behar br. 103 - sevdah i sevdalinka

Upload: luis-miller

Post on 06-Apr-2018

371 views

Category:

Documents


7 download

TRANSCRIPT

  • 8/3/2019 Behar Br. 103 - Sevdah i Sevdalinka

    1/96

    MUNIB MAGLAJLI]

    REMZIJA HAD@IEFENDI]-PARI]

    ENVER KAZAZ

    ALISA MAHMUTOVI] RAKOVAC

    SEAD BEGOVI]

    EDISA GAZETI]

    ALEN KALAJD@IJA

    RA[ID DURI]

    DIJANA HAD@IZUKI]

    ALMA DENI]-GRABI]

    ENES KUJUND@I]

    ALMA SKOPLJAK

    VANJA MUHOVI]

    AMIRA D@IBRI]

    SEVDAH ISEVDALINKA

    SEVDAH ISEVDALINKA

    BEHAR

    ^ASOPIS ZA KULTURU I DRU[TVENA PITANJA l GODINA XXl 2011. l BROJ 103 l CIJENA 20 KN

  • 8/3/2019 Behar Br. 103 - Sevdah i Sevdalinka

    2/962 BEHAR 103

    BEHAR

    BEHAR, dvomjese~ni bo{nja~ki ~asopis zakulturu i dru{tvena pitanjaNakladnik:Kulturno dru{tvo Bo{njaka HrvatskePREPORODGlavni i odgovorni urednik:

    Sead BEGOVI]Izvr{ni urednik:Filip Mursel BEGOVI]Uredni{tvo:Senad NANI], Ervin JAHI], Sena KULENOVI],Azra ABAD@I] NAVAEYRukopisi i fotografije se ne vra}aju

    Adresa:BEHARKDBH PreporodIlica 35, 10000 Zagreb, HrvatskaTelefon i fax: 00385 (0)1 483-3635e-mail: [email protected]

    [email protected]: www.kdbhpreporod.hr

    Cijena po primjerku 20 kn, dvobroj 40 kn,godi{nja pretplata 100 knCijena u BiH: 5 KM, dvobroj 10 KM,godi{nja pretplata 20 KM.

    Kunski `iro-ra~un:ZABA 2360000-1101441490Devizni `iro-ra~un: SWIFT ZABA HR 2X:703000-280-3755185(S naznakom: Preporod, za Behar)

    Grafi~ki dizajn i prijelom: Selma KukavicaTisak: STAJER GRAF, ZagrebTiskano uz financijsku potporu iz Dr`avnogprora~una Republike Hrvatske putem Savjetaza nacionalne manjine Republike Hrvatske.

    ISSN 1330-5182

    Mi{ljenja i stavovi koje zastupaju autori, nisunu`no i stavovi uredni{tva.

    SADR@AJ

    UVODNA RIJE^

    Sead Begovi}: Sevdalinka i nadalje na na{em ku}nom redu 3

    Sena Kulenovi}: SEVDAH I SEVDALINKA razvoj i uloga bosanskegradske pjesme u `ivotu i kulturi Bo{njaka i BiH 4

    SEVDAH I SEVDALINKA

    Prof. dr. Munib Maglajli}: Leksikografsko odre|enje sevdalinke 5Prof. dr. sc. Remzija Had`iefendi}-Pari}: O jeziku na{ih sevdalinki 11Prof. dr. Enver Kazaz: Unutarnji otpor kanonu i patrijarhalnoj mo}i

    - karnevaleskni potencijal sevdalinke 15Dr. Alisa Mahmutovi} Rakovac: Neke sintakti~ko-leksi~ke

    karakteristikejezika sevdalinke 26Knji`evnik Sead Begovi}: Lirska figurativnost i pojmovna

    sugestivnost sevdalinke 30

    Mr. sc. Edisa Gazeti}: Ne/cenzurirana udnja u usmenoj tradiciji -Dominantnost epskog modela mi{ljenja/pona{anjau bosanskohercegova~koj kulturi 33

    Mr. sc. Alen Kalajd`ija: Da li se alhamijado pjesma Hirvat trkisi(1588/1589.) mo`e smatrati prete~om sevdalinke

    i da li sadr`i njezine elemente? 37Prof. dr. Ra{id Duri}: Sevdalinka i Himzo Polovina 44Doc. dr. Dijana Had`izuki}: Odjeci sevdalinke u bo{nja~kom romanu 62Doc. dr. Alma Deni}-Grabi}: Sevdalinka u kontekstu: dari bol govore}eg

    subjektau zbirci pripovijedaka In{allah,

    Madona, in{allahM. Jergovi}a 65

    Prof. dr. Enes Kujund`i}: Bibliografija i diskografija sevdalinke 69Mr. Alma Skopljak: Isku{avanje kulture 79Etnomuzikolog Vanja Muhovi}: Sevdalinka i saz u kontekstu

    world music-a 84Amira D`ibri}, prof.: Leksi~ko-semanti~ke varijante leksema

    u sevdalinkama (metafora i metonimija) 89

    Bilje{ke o autorima (sudionicima simpozija) 94

    (Pripremila Sena Kulenovi})

  • 8/3/2019 Behar Br. 103 - Sevdah i Sevdalinka

    3/963BEHAR 103

    UVODNA RIJE^

    Kako objasniti privla~nu snagu sevda-linke koja nije samo fenomen u mem-oriji ve} je, treba priznati, trajnipodatak o i{~e zlom svijetu i slavljenjevlastite originalnosti. Ona je ugnije`-|ena u na{e doba u na{em umu i pri- je nego je otpjevana, i pri je nego {touga|a okolini: ona je ljubav (sevdah),

    ona voli i ona je voljena. Kad nas jed-nom nahrani nedoslovnim, a istodob-no i transparentnim govorom, koji usvom predo~avanju ne odudara odna{eg doslovnog ho}e li nas spasiti(u uvjetima koji su sasvim druk~iji odonih u kojima je evoluirala), zalije~itinam ili otvoriti du{evne rane, uljuljkatiu iluzije ili protrljati zasanjane o~i, a ponekad, ho}e liposlu`iti kao kafanski background? U`ivanje kojepru`a po~iva istodobno na ozna~itelju i ozna~enom u

    idealiziranom svi jetu s one strane muzika i pis makoji upu}uju na vi{nju ugodu pa stoga ona jo{ uvijekne ometa na{ ku}ni red. Za nju nije potrebno strp -ljenje, za nju su potrebne osjetljive u{i i na{ telanosrce za tu`ni mol i vedri dur nipo{to zamjenskarobotika. Sevdalinka se zaista ne sastoji iz nekogapstraktnog tonskog emocionalizma i ne mo`emo jeosu|ivati {to je ponekad neposredni uzrok za ~a{uvina i razgaljeni poljubac. Oni koji udaraju glavom uzid, slu{aju}i je, na trenutak se zaborave, odnosno,na trenutak zaborave na mehkotu materije svojeina~e tvrde (ako je rije~ o mu{koti Bosanca) glave.Oh, re}i }emo, koliko nas je puta sevdalinka razvalila.

    Smije{no je uop}e govoriti u prilog takva kafanskogpoimanja sevdalinke, iako svaki glazbeni pjenu{ac, uzdobru lirsku teksturu, u blagim pre lazima i o{trim kon-trastima muzi~ke ideje nutka na kratkotrajni zaborav.Muzi~ki, ona nije od onih melodijskih i harmonijskih lije-posti koja se mo`e samo iz sebe razumjeti i u samojsebi u`ivati te u na{e do ba ona vi{e nije privilegija isklj-u~ivo sazlijave} je prilago|ena razli~itim stilovima, na-~inima interpretacije i eksperimentiranja s izazovnimmuzi~kim ljestvicama u sklopu jazza, bluesa i tako da-

    lje, a to je svakako izvan tradicijskeambijentalnosti. Te{ko je re}i kolikopo{tene nakane ima u njenom naporuda otkrije i objasni zagonetno i tajans-tveno ~udo ljubavi, bez vlastite izo-lacije, uz jasne utiske o kojima mnogo{to{ta ima za re}i psihologija i fizio-logija, a ne{to manje filozofija koja bi

    da nam objasni {to sevdalinka zapravomisli, naime, akord, ritam, ta harmoni-ka boja, nisu produkt razmi{ljanja.Opi jenost autora i njegova in vencijajedno su te isto te smo stoga pod utje-cajem ~arobnog, a ne nagr|enog. Da-kle, po srijedi je `ivo i toplo udaranjepulsa pa i kad se `ivot ru{i u tamu.

    Sevdalinka vr{i pritisak na slu{aoca jer neprestanodeducira neki pojedina~ni ideal. Ako nema instrumen-

    talnu pratnju, ko ja izra`ava potpuno neobja{njiveosje}aje i slutnje, i kao vokalna pojava, osvojit }e poet-skim mlazom jezika koji se mo`e zaista ustanoviti ra-zumski. Pa ako suvremena poezija i gla zba (hard rock,primjerice, ili atonalna glazba) sevdalinku do`ivljavajukao psihogeni efekt neke krize ili kao somatsku bo -lest; kao patolo{ko dre~anje, a ne kao estetskoprodiranje u na{ karasevdahi dert, mogli bismo, a i nebismo mogli re}i da je ona grupno i identitarno vlas-ni{tvo jednog naroda jer tobo`e `eli definirati i oma-soviti na{e osje}aje. U svakom slu~aju nije ni oda, ni

    himna, ni budnica ni davorija. Njena pobuna odnosi sena patrijarhalnu ustro jenost svijeta, ali uvijek zbogosje}aja gor~ine, zbog uskra}ene, neuzvra}ene, ali istrasno `eljene ljubavi.

    Sevdalinka se s uva`avanjem i primjerenom zna-nstveni~kom akribijom prou~ava, a dokaz tome su itekstovi u ovom broju Behara, a koji su cjelovit dioizlaganja znalaca sa Simpozi ja pod naslovomSevdah i sevdalinka koji je odr`an u Zagrebu, u ho-telu Dubrovnik, 19. prosinca godine. 2009. Inter-pretacije su, kako se vidi iz prilo`enog, razli~ite potemi i po teorijskom, odno sno, knji`evno kriti~kom

    Sevdalinka i nadalje

    na na{em ku}nom redu

    Sead Begovi}

  • 8/3/2019 Behar Br. 103 - Sevdah i Sevdalinka

    4/964 BEHAR 103

    UVODNA RIJE^

    Okrugli stol Sevdah i sevdalinka - razvoj iuloga bosanske gradske pjesme u ivotu i kul-turi Bo{njaka i BiH odr`an je 19. prosinca2009. godine u organizaciji Vije}a bo{nja~kenacionalne manjine Grada Zagreba i BKUDSevdah. Namjera organizatora je bila okupi-

    ti stru~njake s razli~itih podru~ja dru{tvenihznanosti i umjetnosti, knji evne teoreti~are,muzikologe, kulturne antropologe i knji evnikeiz Hrvatske i BiH koji bi kroz svoje radove idiskusiju na okruglom stolu poku{ali objasnitifenomen sevdaha i sevdalinke definiraju}i nji-hove razli~ite aspekte od povijesnog razvojado uloge i mjesta u dana{njem `ivotu BiH. Bezvelikih pretenzija da iz polo`aja nacionalnemanjine u Hrvatskoj utje~emo na kulturnupolitiku BiH, `elja nam je bila tek dati poticajda se ova glazbeno-poetska forma, nastalakao posljedica mije{anja razli~itih kultura uBiH, sa~uva, njeguje i za{titi kao nezaobilaznidio bosanskog i bo{nja~kog identiteta i kultur-nog naslje|a.Posebnu inspiraciju za odr`avanje okruglogstola pru`ili su nam novi interpretatori sevda-linke koji se javljaju tijekom ratnog i poratnograzdoblja, sredinom i krajem devedesetih god-ina XX. stolje}a. Pritisnuti agresivom realno{-}u nove generacije se okre}u tradiciji, prepoz-naju vrijednost sevdalinke i donose njenu no-

    vu, sublimiraniju interpretaciju za 21. stolje-}e. Mostar Sevdah Reunion, rahmetli FarahTahirbegovi}, Damir Imamovi}, Amira Medu-njanin ne zadr`avaju se samo na izvedbenojrazini, oni ulaze u teoriju, istra`ivanje i dubin-sko razumijevanje glazbenog naslje|a.Ovaj novi pristup sevdalinki, kao ilustracijuonoga {to je izre~eno na okruglom stolu pred-stavili su nam Damir Imamovi} (umjetnik i is-tra iva~ sevdaha, gitara i vokal), Emina Karo-vi} (~lanica opere Narodnog pozori{tau Sara- jevu, vokal) i Vanja Muhovi} (etnomuzikolog,

    saz i vokal). Koncertom Sevdah u vreme-nukoji je publici ostao u `ivom sje}anju, pot-vrdili su da je bosanska sevdalinka vrlo `iva ipodatna za suvremenu interpretaciju.Izuzetno je va`no istaknuti da u posljednjihdesetak godina sve vi{e raste svijest o potrebiorganiziranja za{tite i prezentacije audio i vi-deo zapisa, a vrlo jasno se oblikuje i ideja oustanovljavanju Instituta za sevdalinku. U

    me|uvremenu je do sada realizirano nekolikovrlo va`nih projekata s ciljem za{tite audio-vizualnog naslje|a sevdalinke, a ovdje poseb-no izdvajamo izuzetnu ediciju Antologija BiHsevdalinke (8 CD-a i 2 DVD-a) i Doajeni BHsevdalinke. Himzo Polovina, ~etverostrukibox set, sve u izdanju Muzi~ka proizvodnjaRTV Bosne i Hercegovine. Za ove projekteza{tite i o~uvanja fundusa Radio Sarajeva,RTV Sarajeva i RTV Bosne i Hercegovine velikezasluge ima etnomuzikologinja, doc. dr. Tama-ra Kara~a koja je ujedno svojim nesebi~nimsugestijama pomogla u realizaciji okruglogstola Sevdah i sevdalinka.Nedavna odluka UNESCO-a da za{titi portu-galski fado kao nematerijalnu svjetsku kultur-nu ba{tinu je svakako cilj koji pri eljkujemo iza bosansku sevdalinku.Iako je skup odr`an prije dvije godine nismo`eljeli da ostane bez traga pa je nakon dostaulo enog truda pred vama zbornik ve}ine ra-dova predstavljenih na okruglom stolu Sev-dah i sevdalinka. Vije}e BNMGZ se zahvaljuje

    KDBH Preporod i uredniku i uredni{tvu ~aso-pisa Behar bez ~ije pomo}i ovo izdanje ne bibilo mogu}e. Posebnu zahvalu upu}ujemou~esnicima i autorima radova za okrugli stolSevdah i sevdalinka bez ~ijih znanstvenihistra`ivanja ne bi mogli realizirati ovaj projekt.Ovaj zbornik posve}ujemo sje}anju na rah-metli dr. Muhidina Ali~ehaji}a, predsjednikaBKUD Sevdah, istinskog zaljubljenika ubosansku gradsku pjesmu i folklornu tradicijukoji je svoj zanos prenio na mlade nara{taje

    Bo{njaka u Hrvatskoj.

    diskursu. Jedni }e je promatratiu uvjetima njena nastanka imalo }e joj od tog okru`enjaoduzimati i dodavati, a neki }e jehrabro promatrati kroz mu{ko-centri~ne kriti~ke meridijane(pa ~udi za{to je lijepo pjevaju idjevojke) i po Bahtinovoj karne-valesknoj definiciji te kroz poli-ti~ko ideolo{ku interpretacijuetnokulturnog identiteta. Zaneke sudionike Simpozija, sev-dalinka, dakle, nije tek nevi~nameka svila na{e infantilne du{ekoja je na glo odrasla. To nezna~i da su neki tuma~i i suvi{eafektivni, a neki zgr~eni u grimasi(kao da su popili ricinusovo ulje).Tko su izvorni nastavlja~i oveglazbeno poetske tradicije, a tkodobrodo{li (novi) tuma~i razvidnoje iz prilo`enih tekstova. Mogli bi-smo re}i da su podjednako dob-rodo{la sevdalijska tuma~enja osevdalinci kao i ona dekonstruk-cijska, jer, kako bi to De rridae re-kao, a primijenjeno na sevdali-nku: Tu se ponovno radi o raspli-tanju stare tkaninei ne mo`e bitinikakvog naglog prekida, nemo`e se naprosto re}i sevdalin-ka je mrtva. Dapa~e, tu se radi onjenom neprestanom procesuinterpretacije koju ne treba su-vi{e imaginizirati.

    Ako sevdalinka u sebi sadr`i sirovidivlji efekt pobune protiv patrijar-halnog autoriteta, ~ak prelazi je-zi~ke granice me|u razli~itim kul-turama (pribli`no s istim `arompjevaju je Bosanci, Zagorci, Piro-}anci, Dalmatinci, Vojvo|ani i {i-rom svijeta), sadr`i i sanjala~kotrpno stanje prepuno melankolije,a {to je to drugo nego nezabo-ravno umjetni~ko drugo stanje.U tom smislu ona jest kohezivnifaktor. I kako bi rekli na{i ulju|enii kulturni poduzetnici: U sevda-

    linku treba investirati.

    SEVDAH I SEVDALINKArazvoj i uloga bosanske gradske pjesme u `ivotu i kulturi Bo{njaka i BiH

    To je jedna ljubav, i tuga u ljubavi.

    Od sevdaha se mo`e umrijeti. ,citat iz filma Sevdah, r. Marina Andree

    Pi{e: Sena Kulenovi}, zamjenica pred-sjednika Vije}a BNMGZ

  • 8/3/2019 Behar Br. 103 - Sevdah i Sevdalinka

    5/96

    O ljubavnoj narodnoj pjesmi kojaje od kraja 19. stolje}a uobi~ajenoozna~avana terminom sevdalinkapostoji obimna literatura, koja je u kakvom-takvom kontinuitetu

    nastajala u vremenskom rasponuod gotovo dva stolje}a. Naime,prema dosada{njim uvidima akose izuzme davna{nja vijest u izvje-{taju splitskog kneza mleta~komsenatu iz osme decenije 16. stolje-}a literatura o sevdalinci imasvoj novi po~etak godine 1814, uopaskama Vuka Karad`i}a u nje-govoj prvoj, u Be~u objavljenoj zbi-rci narodnih pjesama pod naslo-vom Mala prostonarodna slaveno-serbska pjesnarica. Sam terminsevdalinkau vrijeme njegovog ra-nog ustaljivanja u praksi imao jevarijaciju u obliku sevdalija(J. Ili},E. Mulabdi}, S. Ba{agi}), koji }e sekasnije koristiti za onog pojedincakoji u`iva u ovoj ljubavnoj pjesmi ili`ivi u znaku onog do`ivljaja svijetakoji je prispodobiv ovoj vrsti lirskenarodne pjesme. Priroda priloga uzama{noj literaturi o sevdalinci

    raznolika je i raznovrsna po neko-liko osnova: od usputnih jezgrovi-tih opaski do zasebnih knjiga,pisanih iz ugla knji`evnih histori-~ara, teoreti~ara i kriti~ara, najednoj, te pogleda na ovu lirskupojavu iz ugla melografa, muziko-loga, etnomuzikologa, na drugoj,odnosno sociologa, psihologa,kulturnih histori~ara, publicistarazli~itih profila, na tre}oj strani.Raznovrsna su i usredsre|enjaautora iz pobrojanih skupina i

    onih koji su pisali na nekom od ju`noslavenskih jezika, i onih os-talih na razli~ita pitanja koja seti~u ove ljubavne pjesme: sredina ivri jeme nastanka (uklju~uju}i us-

    redoto~enje na samo jednu ili naodre|enu skupinu pjesama), pjes-nici i pjeva~i, priroda napjeva, obli-ci instrumentalne pratnje, na~ini{irenja, odnos slavenskog i isto~-nja~kog (uzimaju}i u obzir uticaje iveze sa susjednim tradicijama),odnos pjesme i zbilje, `ivot opjeva-nih po jedinaca u novoj zbilji pjes-ni~ke tvorevine, novije pjevanje pouzoru na sevdalinku (kao vjero-dostojno usmenoknji`evnu tvore-vinu), odjeci u pisanoj knji`evnosti,razli~iti vidovi obrade ove pjesme isli~no. U ne{to manjoj mjeri negousmena balada sa istog prostora,kada je rije~ o svekolikoj literaturinastaloj o ovoj lirskoj pojavi, sev-dalinka je imala tako|er slavnupro{lost, koja se prote`e do sa-vremenosti: govorili su i pisali onjoj veliki pjesnici i zna~ajni u~e-njaci, na njenim motivima razvijali

    su svoja pjesni~ka i prozna os-tvarenja ugledna knji`evna imenana ju`noslavenskom prostoru.Zasebne leksikografske obradesevdalinke srazmjerno su novijegdatuma, ali i u starijoj literaturipostoje primjeri usmjeravanjapa`nje na teorijsko odre|enje ovepjesme, naj~e{}e u knji`evnohis-torijskim presjecima koji se odno-se na ju`noslavenske knji`evnosti,kakav je onaj iz pera srpskog knji-`evnog histori~ara Pavla Popovi}a,

    koji u Pregledu srpske knji`evnos-tiiz 1909. godine, u dionici o lirskojpjesmi, uo~ava: Naro~ito se me-|u tim pesmama isti~u tzv. sevda-liske pesme, a to su bosanske

    5BEHAR 103

    MUNIB MAGLAJLI]

    LEKSIKOGRAFSKO

    ODRE\ENJE SEVDALINKEPi{e: Prof. dr. Munib Maglajli}

  • 8/3/2019 Behar Br. 103 - Sevdah i Sevdalinka

    6/96

    ljubavne, s puno muhamedanskogelementa, s puno strasti i ~e`nje,katkad sa ne{to duha i osmeha, iko je otkrivaju jedan interesantan`ivot orientalskih trubadura {to sevodio valjda krajem 18 veka po Sa-

    rajevu i drugde. To je `ivot bogatihljudi u jednom mirnom vremenu,`ivot mladih i besnih momaka kojisu na obalama Miljacke `iveli bez-bri`no, provodili svo vreme u lju-bavi i a{ikovanju... Izrazitije knji-`evnohistorijsko i knji`evnoteorij-sko odre|enje sevdalinke od Po-povi}evog donosi 1911. godine hr-vatski knji`evni histori~ar DragutinProhaska u knjizi Das kroatisch-

    serbische Schrifttum in Bosnienund der Herzegowina / Hrvatsko-srpska knji`evnost u Bosni i Her-cegovini, Zagreb 1911). Prohaski-no razmatranje o ovoj lirskoj vrstipotkrijepljeno je pore|enjem jed-ne ljubavne pjesme iz seoske, za-dru`ne sredine, sa jednom sevda-linkom, na koju se gleda kao na iz-razito gradsku tvorevinu.U tre}oj i ~etvrtoj deceniji 20. sto-lje}a pojavljuje se u novinama i ~a-

    sopisima, osobito u Sarajevu, ~itavniz napisa o sevdalinci. Od prilogaHamze Hume Sevdalinke iz 1927.do ogleda Ahmeda Muradbegovi}aSevdalinka, pesma feudalne gos-podeiz 1940. godine nastalo je ~akpedesetak napisa o ovoj lirskoj lju-bavnoj pjesmi. Neki autori javljalisu se i u vi{e navrata. Ovo naglo za-nimanje za sevdalinku svakako jeznatnim dijelom uzrokovano po~et-

    kom rada radiostanica, {to je nesu-mnjivo doprinijelo {irenju popular-nosti ove pjesme. U ovom razdobljunastaju zna~ajni ogledi o sevda-linci: Sevdalinka na rubu dvajudru{tvenih sistema Hamze Hume,Sarajevo u sevdalinci Jovana Kr{-i}a, O bosanskim sevdalinkamaGerharda Gesemanna, a zatim niznovinarsko-reporterskih napisaHamida Dizdara i Namika Kuleno-vi}a, koji su se bavili pitanjem nas-tanka nekih poznatih sarajevskih i

    banjalu~kih sevdalinki. Do po~etka2. svjetskog rata sa po nekoliko na-pisa, bez vidljivog knji`evoteorij-skog doprinosa, javili su se jo{ IvanK. Ostoji}, Sait Orahovac, HasanKadragi} i Du{an Umi~evi}.

    Sredinom tridesetih godina 20. sto-lje}a uslijedilo je `ivlje zanimanjestranaca za sevdalinku. Ova lju-bavna pjesma bila je u sredi{tu pa`-nje ~e{kog muzikologa Ludvka Ku-be, u ogledu posve}enom pitanjuo~itovanja ljubavi u bosanskoher-cegova~kim narodnim pjesmama:Lska v bosansko-hercegovskchpsnch / Ljubav u bosanskoherce-gova~kim pjesmama, u knjizi Cesty

    za slovanskou psn 1885-1929 /Putovanja za slavenskom pjesmom1885-1929 (Praha 1935). Tako|er, uknjizi njema~kog slaviste LeopoldaKarla Goetza o narodnom `ivotu inarodnoj pjesmi kod Hrvata i Srbadotaknuto je pitanje sevdalinke(Volkslied und Volksleben derKroaten und Serben/ Narodna pje-sma i narodni `ivot Hrvata i Srba, I-II, Heilderberg 1936-1937). Godine1937. boravila je u Sarajevu muziko-

    lo{ka ekipa iz Njema~ke, sa zada-tkom da na~ini fonografske snimkenarodnih pjesama. Ova skupinau~enjaka ~ijim radom je rukovodionjema~ki slavist G. Gesemann po-sebno zanimanje je pokazala zasevdalinku, koja zauzima zna~ajnudionicu u snimljenom materijalu.Iste, 1937. godine, u Pragu je iza{aoiz {tampe putopis L. Kube o Bosni iHercegovini (^ten o Bosn a Herce-govin / [tivo o Bosni i Hercegovini),u kojem je ovaj znameniti sakuplja~i prou~avalac narodnih pjesamaslavenskih naroda ponovno pisao osevdalinkama. Godinu dana kasnije,Francuz Ren Pelletier objavio jeantologiju narodne ljubavne lirike:63 pjesme, preuzete iz rukopisnih i{tampanih zbirki sa bosansko-hercegova~kog prostora, prepje-vane su na francuski jezik, a me|unjima na{ao se znatan broj sev-dalinki (La chanson d amour

    6 BEHAR 103

    SEVDAH I SEVDALINKA

  • 8/3/2019 Behar Br. 103 - Sevdah i Sevdalinka

    7/96

    Sarajevo / Ljubavna pjesma u Sara-jevu, Besanon 1938). Ovo nije ostaousamljen primjer prevo|enja ovihpjesama na neki strani jezik: jednusevdalinku prepjevao je na njema~kiD. Prohaska u spominjanom prije-

    gledu hrvatske i srpske knji`evnos-ti, niz ovih pjesama prepjevao je na~e{ki L. Kuba, a me|u 300 pjesamaiz repertoara pljevaljskog pjeva~aHamdije [ahinpa{i}a u zbirci koja je dvojezi~no, na bosanskom i rus-kom, objavljena u Moskvi 1967. go-dine najvi{e je sevdalinki (MiodragA. Vasiljevi}, Jugoslovenske na-rodne pesme iz Sand`aka. Po pe-vanju Hamdije [ahinpa{i}a iz

    Pljevalja, Moskva 1967).U razdoblju nakon zavr{etka 2.svjetskog rata nastao je ~itav nizpriloga koji su doprinijeli izrazitijemteorijskom odre|enju sevdalinke.Kulturni histori~ar Alija Bejti} je uopse`noj radnji tragao za povije-snim identitetom junaka opjevanihu dvadesetak, prete`no sarajevskihsevdalinki i ispitivao okolnosti nas-tanka pjesama, pozivaju}i se na ar-hivske izvore osmanskog razdoblja

    (Prilozi prou~avanju na{ih narodnihpjesama, Bilten Instituta za prou~a-vanje folklora, Sarajevo 1953); mu-zikolog Vlado Milo{evi} objavio jestudiju o sevdalinci kao zasebnuknjigu (Sevdalinka, Banjaluka1964), koja je zna~ajna i za knji`ev-noteorijsko odre|enje ove pjesme,koje }e na obuhvatan na~in ponudi-ti Muhsin Rizvi} u svome Ogledu osevdalinci (Izraz, 13/1969, 11, str.

    454-466). Kona~no, njema~ki slav-ist Wolfgang Eschker odbranio je1969. godine doktorsku disertacijuo funkciji jezi~kih figura u usme-nom preno{enju sevdalinki, koja jenakon toga objavljena i kao zasebnaknjiga (Untursuchungen zur Impro-visation und Tradierung der Sevda-linka an Hand der sprachlichen Fi-guren/ Istra`ivanje improvizacije itradicije sevdalinke na primjerimajezi~kih figura, Mnchen 1971).Odnos sevdalinke i balade, kao gra-

    ni~nih usmenoknji`evnih oblika, ra-zmatran je u jednom poglavlju knji-ge Hatid`e Krnjevi}, Usmene bala-de Bosne i Hercegovine (Sarajevo1973), a ista autorica se akademskiusredsre|eno pozabavila knji`ev-

    noteorijskim odre|enjem ove pjes-me u ogledu O poetskoj prirodi sev-dalinke(u zborniku Uporedna istra-`ivanja Instituta za knji`evnost iumetnost, Beograd 1976).Razli~iti izbori sevdalinki koji sunastajali u razdoblju du`em od jed-nog stolje}a tako|er su doprinijeliteorijskom odre|enju ove lirske na-rodne pjesme. Najraniji takav oda-bir, pod naslovom Hercegovke i Bo-

    sanke. Sto najradije pjevanih `en-skih pjesama, sa~inio je i u Sarajevu1888. godine objavio Ivan Zovko,hrvatski u~itelj u Bosni, iza kojeg jeu rukopisu ostala jo{ i obimna, ~et-verotomna zbirka, u kojoj je zabilje-`eno 1.000 pjesama (prete`no lir-skih, uz ne{to balada i romansi), izraznih krajeva Bosne i Hercegovine.Najraniji izbor u kojem je ova pje-sma ve} u naslovu ozna~ena termi-nom koji }e se tih godina po~eti od-

    sudno ustaljivati u literaturi, na~inioje srpski knji`evnik Janko Veselino-vi}, koji je 1895. godine u Beograduobjavio omanju antologiju (85 pjesa-ma), pod naslovom Sevdalinke.Narodne biser-pesme za pevanje.Po~etkom 20. stolje}a i u razdobljuizme|u dva svjetska rata MihajloMilanovi}, vlasnik knji`are i papirni-ce u Sarajevu, koji je djelovao i podpseudonimom Abdul Hak, objavio je

    dva izbora ovih pjesama sa znakovi-tim razlikama u nacionalnoj nomi-naciji donesene usmenoknji`evnegra|e (prvi: Muslimanske sevda lin-ke. Narodne pjesme iz Bosne i Her-cegovine, Sarajevo 1906; drugi:Odabrane srpske narodne pjesme,sevdahlinke, ljubavne a{iklije, Sa-rajevo 1920). U razdoblju nakon izbi- janja 2. svjetskog rata kulturni his-tori~ar, novinar i knji`evnik HamidDizdar objavio je u Sarajevu zbirkuko ja je i naslovom i odabirom pje-

    7BEHAR 103

    MUNIB MAGLAJLI]

  • 8/3/2019 Behar Br. 103 - Sevdah i Sevdalinka

    8/96

    sama podrazumijevala usmjerenjena sevdalinku (Sevdalinke. Izbor izbosansko-hercegova~ke narodnelirike, Sarajevo 1944). Isto se mo`eprimijetiti i za zbirku koju je ~etvrtstolje}a kasnije priredio i u Sarajevu

    objavio knji`evnik Sait Orahovac(Sevdalinke, balade i romanse Bos-ne i Hercegovine, Sarajevo 1968).Zajedni~ka slabost ovih zbirki-izbo-ra od Milanovi}a do Orahovca jeste odsustvo kriti~kog odnosa unjihovom sastavljanju: preuzimanjepjesama bez navo|enja izvora, uznerijetke primjere nedopustivih re-daktorskih zahvata na tekstovimapjesama.

    Od kraja sedamdesetih godina 20.stolje}a do danas nastalo je neko-liko izbora sevdalinki u kojima suuglavnom prevladane slabosti sas-tavlja~a o kojima je bilo rije~i. Naj-

    raniji od njih predstavljao je najstr-o`iji izbor s obzirom na broj pjesa-ma (101 sevdalinka. Odabrao ipriredio Munib Maglajli}, Mostar1978) i ukupno uzev{i rije~ je o bibli-ofilskom, divot-izdanju (izbor je li-kovno oboga}en crte`ima SafetaZeca, ~ije ulje je i na koricama anto-logije); petnaestak godina kasnijeMuhamed @ero iz Sarajeva na~inio je jedan znatno {iri izbor (SevdahBo{njaka. 430 sevdalinki sa notnimzapisima, Sarajevo 1995), povu~en

    `eljom da za nara{taje koji dolazesa~uva i napjeve ovih pjesama, kojisu se dotada na{li zabilje`eni jedinou obimnim zbirkama Ludvka Kube(Pjesme i napjevi iz Bosne i Herce-govine, Sarajevo 1984) i Vlade

    Milo{evi}a (Bosanske narodne pje-sme, I-IV, Banjaluka 1954-1964).Najmla|i od izbora sevdalinki kojizavrje|uju pa`nju zaustavio se nabroju od 200 pjesama, a na~inio ga

    je (i predgovor Odjek na{ih du{ana-pisao) knji`evnik, publicist i kulturnihistori~ar Ivan Lovrenovi}: Za gra-dom jabuka. 200 najljep{ih sevda-linki(Sarajevo 2004), koji, na`alost,nije ~itaocima antologije ponudio

    podatke o kori{tenim izvorima. Iz-bori koje su sastavili Omer Pobri}(99 sevdalinki... i poneka pjesma,Sarajevo 1992) i Zijad Fuka (101sevdalinka, Zagreb 2005) ponovili

    su slabosti o kojima je bilo rije~i po-vodom zbirki-izbora koje su na~iniliM. Milanovi}, H. Dizdar i S. Oraho-vac, a korisna strana su im notnizapisi i o~ekivati je da su vjerodos-tojni, budu}i da su sastavlja~i izbo-ra vrsni harmonika{i. Na kraju,zbornik pjesama pod naslovomNajbolje sevdalinke (Tuzla 2006)najobimnija je u nizu od nekolikoknjiga ove vrste koje je priredioVehid Guni} (Meraklije, Sarajevo1993; Sevdalinke o gradovima, Bi-

    ha} 1997; Sarajevo divno mjesto,Sarajevo 1999; Sevdalinke, I-II,Jelah 2003). U ve}em obimu nego uprethodnim Guni}evim knjigamavezanim za sevdalinku, osim samihtekstova, u knjizi Najbolje sevdalin-

    kedonesene su pri~e o pjesmama,podaci o pjeva~ima i oblicima mu -zi~ke pratnje, memoarska i repor-terska svjedo~enja o `ivotu pjesme ipjeva~a i sli~no. Zajedni~ka osobinasvih pobrojanih Guni}evih knjiga jeotvorenost za sve vrste obavijesti ipodataka vezanih za sevdalinku, na

    jednoj, te neumjerenost u pohvala-ma i pomanjkanje kriti~ke svijesti imjere, na drugoj strani.

    Obimna literatura te izbori o kojima je u kriti~kom presjeku bilo rije~ibili su osnova za leksikografsku ob-radu ove pjesme, koja je ostvarenau nekoliko primjera. Najraniji senalazi u 5. svesci op}e Enciklopedi -

    je Leksikografskog zavoda(Zagreb1969, str. 689), a glasi: Sevdalinka,ljubavna pjesma. Bos.-herc. sevda-linke su musl. nar. gradske pjesme;podrijetlo im treba tra`iti u na{ojnar. pjesmi i islamsko-orijentalnoj

    muzici. Obilno koloriranje, bujnamelizmatika, slobodan ritam i dina-mi~ki kontrasti dopu{taju da do|edo izra`aja ljepota glasa i intenzitetpro`ivljavanja. Zbog svoje lirskeprofinjenosti i ljepote melodijamnoge su sevdalinke postale popu -larne i izvan kraja u kome su na-stale. U sasvim jezgrovitom obliku,na tragu predo~ene, na{la se na-tuknica o sevdalinci i u op}em, jed -

    notomnom leksikonu iste leksikog -rafske ku}e, nekoliko godina kasni-je (Leksikon JLZ, Zagreb 1974, str.886).Kona~no, u prvim knji`evnim leksi-konima nastalim na {tokavskom je -zi~kom podru~ju osamdesetih god-ina 20. stolje}a, sevdalinka je dobilazaslu`enu i odgovaraju}u pa`nju. Uleksikonu Narodna knji evnost(Be-ograd 1984, str. 230) Radmile Pe{i}i Nade Milo{evi}-\or|evi}, natukni-cu o ovoj pjesmi potpisuje potonja

    8 BEHAR 103

    SEVDAH I SEVDALINKA

  • 8/3/2019 Behar Br. 103 - Sevdah i Sevdalinka

    9/96

    autorica. U Re~niku knji`evnih ter-mina (Beograd 1985, str. 715-716)sevdalinku je obradila Hatid`aKrnjevi}. Zajedni~ko ovim obrada-ma jeste da vi{e istrajavaju na ob-ja{njavanju osobenih poeti~kih crta,

    nego na prikazu op}ih knji`evnote-orijskih odlika ove ljubavne pjesme;drugim rije~ima, vi{e je govoreno oosobenostima nego o osobinama,pa su neke va`ne odlike (kao {to sulokalna obilje`ja) ostale nepred-stavljene. Nesumnjiva razlikovnacrta ove pjesme u odnosu na usme-nu ljubavnu liriku drugih naroda na ju`noslavenskom prostoru, tj. izra-zitije usredsre|enje na svekolika

    ljubavna doga|anja, unutar lirskogsubjekta i u njegovoj okolini koju je M. Rizvi} pronicljivo i duhovitosa`eo u opasku da sevdalinka nijesamo pjesma o ljubavi, nego da je topjesma o sevdahu op}enito je uliteraturi izbila u prvi plan, vjerovat-no zbog svoje zamamne privla~no-sti. U prikazu N. Milo{evi}-\or|e-vi}, s tim u vezi se ka`e kako je ovapjesma nikla u nepoznatim pes-ni~kim du{ama koje boluju od nes-

    hvatljivog bola. Ovu razlikovnucrtu kao temeljnu jo{ je izrazitije is-takla u svojoj natuknici H. Krnjevi},koja primje}uje: ...Su{tinu s./evda-linke/ ~ini jedno specifi~no ose}anjeljubavi kao neizle~ivog bola, kara-sevdaha i derta, strasnih o~itovanjaneizrecive tajne ljubavi na granicibezna|a... U literaturi o sevdalinciop}enito isticanje karasevdaha iderta kao bitnih odrednica u obja{-

    njenju ove usmene lirske tvorevinenastalo je pod uticajem sociolo{kihi psiholo{kih pristupa, u kojima jeozra~je u vezi sa ukupnim de{ava-njima u bosanskom, i jo{ bli`e bo{-nja~kom dru{tvu izme|u dva svjet-ska rata pogodovalo jo{ izrazitijojkafanskoj promociji ove pjesme odone koja je zapo~ela sa austrougar-skim razdobljem, pjesme koja jeve} imala zahuktali nastup u prog-ramima radio-stanica i u produkcijidiskografskih ku}a. Dodatno i para-

    dok salno, na teorijsko odre|enjesevdalinke op}enito uticala je ka-fanska pjesma nastala po uzoru naovu usmenoknji`evnu tvorevinu, ~i-

    jem su ugo|aju u znaku osje}anjaderta i karasevdaha itekako dop-

    rinosili `al za pro{lim vremenima iprizivanje prohujalih dana, pri ~emu

    je klijentela bosanskih i srbijanskihgostiona izme|u dva svjetska rata~esto na dnu ~a{ice nalazila nesh-vatljivi bol, o kojem pi{e N. Milo{e-vi}-\or|evi}, ili neizle~ivi bol, ka-rasevdah i dert, o kojima pi{e H.Krnjevi}. Utemeljeno je povodomove poeti~ke odlike sevdalinkeprizivana ju`nosrbijanska ljubavna

    pjesma, tako|er natopljena ovomneshvatljivom i neizlje~ivom boli,te neizostavno Bora Stankovi}, samutnim i strasnim talogom ne~is-te krvi, o ~emu je tada, a i nakon

    zavr{etka 2. svjetskog rata najop-{irnije pisao Ljudevit Dvornikovi}, te jo{ neki autori. U razmatranimodrednicama, posve na tragu lite-rature o ovoj pjesmi, pretjerano jeisticana sjetna, melanholi~na nit,nau{trb one po kojoj je sevdalinkaitekako pjesma ljubavne radosti iushi}enja, a ne samo ~e`njive bolizbog neostvarene ili neuzvra}eneljubavi.U literaturi o sevdalinci, u dionica-ma u kojima se te`ilo knji`evnote-

    orijskom odre|enju ove pjesme,jednodu{no je isticano da je rije~ oizrazito gradskoj pjesmi. Postoji ta-ko|er neupitna saglasnost u ocjenida su za osje}ajnost pjesnika sev-dalinke i do`ivljaj `ivota i svijeta bit-

    ne promjene u kulturi `ivljenja kojeu Bosnu donijelo {irenje islama naove prostore te da je svekoliki `ivotbosanskomuslimanske gradskesredine bio od presudne va`nosti zanastanak ove pjesme. Tek u novijevrijeme je u nekim krutim etnona-cionalnim pristupima zao{trenopitanje vlasni{tva ove pjesme nana~in kojim je zapravo osporavanonjeno nesumnjivo bosanstvo, koje

    nije upitno ni kod bosanske ku}e, nikod bosanskog jezika. Na ovo pitan-je jezgrovit odgovor dao je Ivan Lov-renovi} u uvodnom tekstu za njego-vu antologiju, naslovljenom (Odjek

    na{e du{e), prema ~lanku stihapjesme Sevdalinka Antuna Branka[imi}a: Po nastanku sevdalinka jepjesma urbane bosanske sredine,nastala u otomanskome razdobljuu ekonomski i materijalno stabilni-jem trgova~ko-zanatlijskom miljeu.Taj milje dominantno jest bio islam-sko-orijentalni, i ova pjesma pre-te`no se prepoznaje kao izraz mus-limanske `ivotne sredine i kulture.To tuma~enje, me|utim, gubi nauvjerljivosti onda kada se etni~ki

    9BEHAR 103

    MUNIB MAGLAJLI]

  • 8/3/2019 Behar Br. 103 - Sevdah i Sevdalinka

    10/9610 BEHAR 103

    SEVDAH I SEVDALINKA

    apsolutizira. Naime, u izgradnji cje-lovite socijalne i kulturne fizionomi-je ve}ine gradova i manjih gradskihnaselja sudjelovali su, osim musli-mansko-bo{nja~koga, i drugi etni~-ko-kulturni elementi (katoli~ko-hr-

    vatski, pravoslavno-srpski, sefard-sko-`idovski, romski...). Tako susudjelovali i u nastanku, a pogotovou prakticiranju bosanske lirske pje-sme... U oblikovanju sevdalinke, udugom nizu godina i decenija, u~es-tvovale su srazmjerno prisustvu ugradskom stanovni{tvu tokom os-manskog i austrougarskog raz-doblja sve bosanskohercegova~keetni~ko-kulturne sastavnice, na isti

    na~in na koji su sudjelovale i u obli-kovanju bosanske ku}e, simbolagrada novog ustroja, nastalog pos-lije uspostavljanja osmanske vlastiu Bosni, koji ~ini pozornicu de{ava-nja u velikom broju ovih pjesama salokalnim obilje`jima. U tom smislu,neupitna postavka koja proisti~e izsvekolike literature o ovoj pjesmiglasi: Sevdalinka je bosanskaljubav-na pjesma, pri ~emu odrednica bo-sanska obuhvata u sebi i pokriva i

    hercegova~ku, i sand`a~ku sastav-nicu u ovoj ljubavnoj pjesmi. Na kra- ju, leksikografska odrednica o sev-dalinci mogla bi u sa`etom oblikuglasiti, kako slijedi:

    sevdalinka 1. ljubavna narodnapjesma nastala, kao muzi~ko-poets-ka, vjerodostojno folklorna tradicij-ska tvorevina, u gradskim sredina-ma Bosne i Hercegovine i Novopa-

    zarskog Sand`aka, uobli~enim pro-dorom isto~nja~ke kulture `ivljenja iusmeno preno{ena vjerovatno ve}od sredine 16. stolje}a. Pjevana jed-noglasno i vi{eglasno, prete`no tzv.poravnim napjevom, spjevana naj-~e{}e epskim desetercem, zatim si-metri~nim i nesimetri~nim osmer-cem i trinaestercem, kao manjeu~estalim, te simetri~nim dvanaes-tercem i ~etrnaestercem, kao sa-svim rijetkim oblicima stiha, sa obi-ljem varijacija usklika i pripjeva, kao

    ukrasnim muzi~kim dodacima, i beznagla{ene strofi~nosti, bez pratnje iuz pratnju muzi~kih instrumenata (uranijem razdoblju saza, a kasnije ha-rmonike i violine, posebno u kafan-skim izvo|enjima). Izrazito usred-

    sre|ena na ljubavna de{avanja u `i-votu pojedinca, pjesma i ljubavne ra-dosti, i ljubavne boli podjednakoupe~atljivo, ponekad sa nagla{enom~ulno{}u u izrazu, sevdalinka je ubrojnim primjerima opjevala ljubav-ne zgode koje su se odigrale u sara-jevskoj, banjalu~koj, mostarskoj,pljevaljskoj i drugim gradskim sredi-nama bosanskohercegova~kim i sa-nd`a~kim, i zapamtila djevojke i

    mladi}e, vedre ili tu`ne junakeopjevanih zbivanja ili pojedince ~uve-ne zbog svoje ljepote, dr`anja ili giz-davosti, kojima se iz pjesme saznajene samo ime i prezime te nadimakod milja, nego i dijelovi grada (ku}-na adresa) u kojima su `ivjeli; 2.pjesma nastala po uzoru na sevda-linku; a) u austrougarskom razdob-lju pjesme uobli~ene tako {to sunepoznati pojedinci iz naroda da-vali stihovima poznatih pjesnika (S.

    Ba{agi}, O. A. \iki}, A. [anti} i dr.)ruho napjeva, nakon ~ega su ovak-ve tvorevine ulazile u usmeni opticaji do`ivljavale sitnije promjene. b) urazdoblju izme|u dva svjetska ra ta ljubavna pjesma tekstom i napjevomtako|er u duhu sevdalinke kao folk-lorne tvorevine, tek sporadi~no poz-natih autora, njegovana u ambijentume|uratnih kafana i gostiona, u koji-ma su njihovu klijentelu zabavljali

    pjeva~ice i pjeva~i, pra}eni razli~itiminstrumentalnim sastavima, ~iji jerepertoar bio mje{ovit: i stare pjes-me, vjerodostojno muzi~ko-poetskefolklorne tvorevine, i nove pjesme,poznatih i nepoznatih pjesnika, natragu sevdalinke. Tekstovi i napjeviovih pjesama osim posredstvomgramofonskih plo~a postaju {irepoznati zahvaljuju}i u~e{}u njihovihizvo|a~a u programima radiosta-nica, koje tih godina zapo~inju svojrad, kao i fiksiranjem njihovih tek-

    stova, zajedno sa notnim zapisimanjihovih napjeva, u prigodnim albu-mima i pjesmaricama. c) u razdobljunakon zavr{etka 2. svjetskog rata ljubavna pjesma uobli~ena na tragufolklornog pjesni~kog naslje|a, ali i

    na vezi sa pjevanjem koje je na istomprostoru i na sli~nim osnovama nas-tajalo tokom austrougarskog i u raz-doblju izme|u dva svjetska rata.Njihovi nosioci novi pjeva~ki prvacisevdalinke i sevdaha, {to je u estrad-noj upotrebi skraja 20. i po~etka 21.stolje}a kao sinonim za sevdalinku,u {irokom spektru zna~enja kojapokriva ovaj termin bili su poznati iomiljeni pjeva~i i pjeva~ice narodnih

    pjesama. [irenju ove pjesme poz-nate i kao novokomponovana zna~ajno su doprinijeli, ne samo us-postavljene diskografske ku}e te ra-dio i televizijske stanice sa svojimodgovaraju}im programima, nego iza tu svrhu posebno organiziranifestivali.

    Literatura

    Hamza Humo, Sevdalinka na rubu dvaju dru{-

    tvenih sistema, Pravda, 30/1934, 10.483-10.485, 25, 6-9. januara;Gerhard Gesemann, O bosanskim sevdalinkama,Prosveta, 21/1937, 10/12, 682-687; Jovan Kr{i},Bosanska sevdalinka, @ena danas, 1/1938, 24,4-5;Alija Bejti}, Prilozi prou~avanju na{ih narodnih pje-sama, Bilten Instituta za prou~avanje folkloraSarajevo, 2/1953, 387-405; 3/1955, 105-124;Vlado Milo{evi}, Sevdalinka, Banja Luka, 1964;Muhsin Rizvi}, Ogled o sevdalinci, Izraz,13/1969, 11, 454-466; Wolfgang Eschker,Untersuchungen zur Improvisation undTradierung der Sevdalinka an Hand der sprach-lichen Figuren, Mnchen, 1971;Hatid`a Krnjevi}, O poetskoj prirodi sevdalinke, uzborniku Uporedna istra`ivanja Instituta zaknji`evnost i umetnost, Beograd, 1976, 73-87;Munib Maglajli}, Odnos pjesme i zbilje u sevdal-inci, u knjizi Od zbilje do pjesme. Ogledi ousmenom pjesni{tvu, Banjaluka 1983, 37-69;Ivan Lovrenovi}, Odjek na{e du{e, predgovorantologiji Za gradom jabuka. 200 najljep{ihsevdalinki, Sarajevo, 2004, 5-11;Selma Fazli}, Suton i no} kao posebna dimenzi-

    ja sevdalinke, Novi izraz, 42, 127-132.

  • 8/3/2019 Behar Br. 103 - Sevdah i Sevdalinka

    11/96

    1. Umjesto uvoda

    Kodirana dva puta, prema dvama posve razli~itimznakovnim sistemima, muzi~kom (napjev) i prirodnoje-zi~kom (tekst), sevdalinka je dvostruko uslo`njena.Ali, tekst i napjev (velika mnemotehni~ka mo} poma-gala je i pam}enju sevdalinke, ne samo {to ju je ~inilaekspresivnijom) gotovo da su neodvojivi od senzibilite-ta konkretnog izvo|a~a (pjeva~/pjeva~ica) i skupa snjim ~ine ono jedinstvo {to ga je jezik pohranio u jednu,

    cjelovitu rije~: pjesma. (Lovrenovi} 2004:5). U svojem}u se izlaganje baviti prije svega nekim pitanjima ver-balnog dijela ovog jedinstva - tekstom sevdalinke, tj.njenom vrsnom i rodnom slo`enosti (knji`evnoteorij-sko pitanja) i jezikom (konstruiranje/dekonstruiranjeidentita).Naime, me|u lirskim pjesmama cijele na{e usmeneknji`evnosti sevdalinka ima posebno mjesto kao kru-nski dragulj(Lovrenovi} 1989:108), najzreliji izraz /.../ki}ene gradske kulture `ivljenja, kojom se bosan-skohercegova~ki prostor posebno izdvaja (Maglajli}1991:51) i kao takva - sna`na umjetni~ka (kulturna)~injenica - zaslu`uje posebnu pa`nju.S knji`evnoteorijskog aspekta mnoge sevdalinke imajurodno slo`eniju strukturu nego {to se obi~no misli kadse ova poravna pjesmauvr{tava u liriku. Grade je dom-inantno lirski elementi, ali vrstan poznavatelj sevdalin-ki profesor Muhsin Rizvi} davno je zapazio da ona nosiu sebi pone{to od bitnosti balade, njenu zamra~enutragiku bolnog osje}anja(Rizvi} 1994:123).Balada, kao epsko-lirska vrsta, i sevdalinka, koja jeneupitno izrazito lirska, ponekad dijele sli~nost emo-cije tragi~nog zavr{etka {to ga je ostavio neki povod ilidoga|aj. Naj~e{}e je to u jednoj grupi sevdalinki, onoj

    s lokalno-personalnim obilje`jima. Zato }e M. Rizvi}sjajno konstatirati da je sevdalinka ponekad sa`etakbaladeskne ljubavne drame(Rizvi} 2010:179).Iznimno zanimljivim ~ini mi se dovo|enje u vezu izra-zito lirske pjesme, ponaj~e{}e rafinirane ljubavne te -me iz koje ~esto izvire bolna ~e`nja bez nade, sa dru-gim knji`evnim vrstama i drugim knji`evnim rodovi-ma, pa sam u tom pravcu usmjerilila svoje istra`iva-nje zami{ljeno kao nekoliko fragmenata i ekspresijana temu usmene lirske pjes me, ljubavne, i njenog

    jezika...2. Sevdalinka usmena lirska pjesma, ljubavna

    Kao {to znamo, Rije~ prati ~ovjeka kroz cijeli `ivot, a po-sebno va`nu ulogu ima u onim grani~nim trenucimakojima pripadaju ro|enje i smrt. Ranu fazu ljudskog `i-vota u tradicionalnim kulturama obilje`ila je uspavanka,vrsta lirske pjesme posebnog ritma, metri~ke strukturei melodije, pa`ljivo njegovana i dugo ~uvana u bo{nja~-koj kulturi. U uspavanki, kako jedan njen stih ka`e, maj-ka (sa) sinom razgovara. Hraniteljica i odgajateljica,maj ka je naj~e{}e u posjedu rije~i: ona poizvodinje`nidiskurs nagla{ene eti~nosti i esteti~nosti.1 Razdobljepak mladosti, odnosno djevoja{tva i momkovanja (a{ikai a{ikovanja), kao fazu sna`ne emocije du{e i srcau kul-turi dugo njegovane enske (javne) pasivnosti i istiskiva-nja tijelaiz (javnog) `ivota te ljepote naslu}ivanja, tradi-cionalno je obilje`avala jedna druga vrsta lirske pjesme omiljena i nadaleko ~uvena sevdalinka.

    11BEHAR 103

    REMZIJA HAD@IEFENDI]-PARI]

    O JEZIKU NA[IH SEVDALINKIPi{e: Prof. dr. sc. Remzija Had`iefendi}-Pari}

    Mnogi su se, me|utim, pitali, i danas se pitaju: {ta je to sevdalinka i {ta je to {to nju izdvaja,kakva je njena lirska i poetsko-psiholo{ka etimologija, kada je postala i koji je njen ambijent,kakvi su njeni erotsko-emocionalni kvaliteti, u ~emu je su{tina njene poetske ekspanzije,najzad? Iako sugerirati odgovore na ova pitanja ne zna~i ujedno otkriti posljednju tajnu poet-ske magije ove pjesme, tragala~ka nada daje ispitiva~u izvjesnu snagu da istrajava...Sevdalinka /.../ nije prosto pjesma o ljubavi, ona je pjesma o sevdahu. U tome je sadr`ananjena specifi~nost i su{tina.

    (Muhsin Rizvi}, Panorama bo{nja~ke knji`evnosti)

    1 Npr.: Sitan |ule, ne truni behara / ne budi mi moga sina Smaje!/Majka Smaju u `elji rodila / lastavica ezan prou~ila / bjela vila u

    povoj zavila / a p~elica medom zadojila. / Neka u~i kano lastavi-ca / nek je lijep kano bjela vila / nek je radin kano mala p~ela.

  • 8/3/2019 Behar Br. 103 - Sevdah i Sevdalinka

    12/96

    Me|u lirskim pjesmama cijelena{e usmene knji`evnosti sevda-linka ima posebno mjesto kaokrunski dragulj(Lovrenovi} 1989),najzreliji izraz /.../ ki}ene gradskekulture `ivljenja, kojom se bosan-skohercegova~ki prostor posebnoizdvaja (Maglajli} 1991:51) i kaotakva - sna`na umjetni~ka (kultu-rna) ~injenica - zaslu`uje poseb-nu pa`nju.Nastajala kao izraz novog na~ina i-vota stanovni{tva gradskih sredinanakon pada Bosne pod osmanskuvlast(Maglajli} 2010:8), u ekonom-ski i materijalno stabilnijem miljeu,

    koji je bio dominantno islamsko-orijentalni (Lovrenovi} 2004:109), uuvjetima nagla{eno patrijarhalnihobrazaca pona{anja, kao usmenalirska pjesma urbane sredine, sev-dalinka je ponajvi{e rafinirana lju-bav na pjesma iz koje izvire bolna~e`nja bez nade (Rizvi} 1994:121):

    Gdje si, dragi, `iva `eljo moja,`ivom sam te `eljom po`eljela?@ivoj mi je srce ispucaloba{ ko ljeti zemlja od suna{ca.Bog }e dati i ki{a }e pasti,zemlja }e se sa zemljom sastati,a ja s dragim nikad ni do vijeka.

    Dovo|enje izrazito lirske pjesmeponaj~e{}e rafinirane ljubavneteme iz koje ~esto izvire ona bolna~e`nja bez nade(Rizvi} 1994) s dru-gim knji`evnim vrstama, baladomprije svega, spontano je, rekla bih,kako me|u onim obi~nim svijetomkoji pjesmu voli i pjevu{i, tako i uknji`evnoteorijskim, povijesnoknji-`evnim, lingvostilisti~kim, lingvis-ti~kim i drugim radovima, u izbori-ma i antologijama usmene lirike.Tako }e Zdenko Le{i} posebnonaglasiti da se (svojim brojem i lje-potom) isti~u u usmenoj knji`evno-sti ju`noslavenskih naroda one ba-lade za koje ka`e da se obi~no nazi-vaju sevdalinke(Le{i} 2008:339).Hanifa Krnjevi} bilje`i da je osje}a-nje ljubavi kao intenzivnog bola ipatnje naro~ito iskristalizirano usevdalinkamai da je jedno od gla-vnih obilje`ja sevdalinki upravosevdah, tj. osje}anje gor~ine zboguskra}ene ali i strasno `eljene lju-bavi2 (Krnjevi} 1973:12-13). Kom-pariraju}i baladu i lirsku pjesmuona jasno ukazuje na to da i u os-novi balade stoji neko osje}anje,ali ono do ~ega neko osje}anjedovodi balada pokazuje nepos-redno, u doga|anju. Lirsku pjesmui baladu vezuje upravo intenzivnaemocija, a ta emocija u baladi nijeneposredan iskaz ve} proces kojise doga|a3(Krnjevi} 1973). Nepre-poznavanje te tanahne niti, togmal~ice {to ih dijeli i jeste razlog

    12 BEHAR 103

    SEVDAH I SEVDALINKA

    2 Neke su sevdalinke i{le drugim tokom,erotski nagla{ene. Ljubav se u njimaosloba|a u neskrivenoj ~e`nji koja znabiti dovedena do goru}e strasti (v.Krnjevi} 1973)

    3 ^ini se da je nabolja potvrda togodnosa balade i sevdalinke upravopojava neke vrste osamostaljivanjaizrazito lirskih dijelova balade sna`nonadojenih intenzivnom emocijom uob-li~enom u neposredni izkaz kakav jeonaj koji se pojavljuje u baladi Smrtbra}e Mori}a, ili pojava sevdalinke u

    inicijalnoj poziciji kao okvira, uvoda(v.Maglajli} 1991:130).

  • 8/3/2019 Behar Br. 103 - Sevdah i Sevdalinka

    13/96

    {to }e mnoge sevdalinke ostati u izborima i antologi-jama ne samo pod op}im tematskim naslovom lirskeljubavne pjesme i sl. ve} i pod naslovom balade, kao{to }e pod naslovom sevdalinke mjesto na}i mnogebalade, i sl.Sevdalinka dakle jeste lirska (rodno) i jeste ljubavna(vrsno, tematski), ali je posebna lirska i posebna lju-bavna (sevdah), po ~emu se u temelju razlikuje od os-talih lirskih i ostalih ljubavnih. Ili, kako je to lakonski,koncizno zaklju~io Muhsin Rizvi}: sevdalinka, prematome, nije prosto pjesma o ljubavi, ona je pjesma osevdahu(isto, 1994:123). Lahko }emo se slo`iti s pro-fesorom da je u tome sadr`ana njena specifi~nost isu{tina

    3. Ima li sevdalinka neku pri~u?

    Definirana negativno, sevdalinka jeste lirska pjesmau pone~emu bliska baladi, ali nema razvijenog si`ea,nema radnje u njezinom izrazitom razvoju i dinami~-kom toku (v. Rizvi} 1994:123), pa nema ni dramskenapetosti:

    Srdo moja ne srdi se na meJer ako se ja rasrdim na teSva nas Bosna pomiriti ne}eNi sva Bosna ni HercegovinaNi sva sela oko Sarajeva

    Samo mogu tvoja medna usta.

    Sevdalinka (dominantno lirska vrsta) i balada(epsko-lirska) ponekad dijele sli~nost, kako je ve}re~eno, tragike bolne emocije koju je ostavio nekipovod ili doga|aj. Odnosi se to prije svega na sev-dalinke sa lokalno-personalnim obilje`jima. Razlikaizme|u takvih sevdalinki i balada je u tome {to sev-dalinke bilje`e ljubavne zgode u njihovu kona~nomishodu, bez razvijenog si`ea (Maglajli} 1991:52). Zaepsko-lirske vrste kakve su balade vezuje se (prem-

    da kondenzirana) naracija, si`e, {to je epska sas-tavnica u njihovom rodnom odre|enju. Baladesknapri~a postoji, uglavnom reducirana (s puno praznihmjesta) i usmjerena na jednu klju~nu situaciju, naklju~ni doga|ajikoji se kao i emocije saop}avaju /.../u bolnim, `ustrim dijalozima (Maglajli} 1991:204).Premda dominantno lirska, i sevdalinka ipak imaneku pri~u. To nije nikakvo epsko doga|anje, jernema vremenskih pomaka koji bi ozna~ili razvoj fab-ule, ali jeste neki doga|aj u kojem postoje osobe,tj. likovi koji razgovaraju:

    Razbolje se Zarka na maj~inom krilu.Pitala je majka: - [ta je tebi, Zarka?- Ne pitaj me, majko, mene boli glava,dovedi mi, majko, tri he}ima mlada!

    Dovede joj majka tri he}ima mlada.Prvi he}im veli: - Nema Zarki ljeka!Drugi he}im veli: - Ne}e preboljeti!Tre}i he}im veli: - Dajte Zarku meni!

    U navedenoj sevadlinki razbolijeva se djevojka Zarkana maj~inom krilu; na upit, majci ka`e da je boliglava i tra`i od nje da joj dovede tri mlada he}ima.Majka nalazi mlade ljekare i svaki od nih daje vlasti-tu procjenu Zarkine bolesti. Jedan ka`e ovo, drugiono, tre}i... itd.. Nesumnjivo da konture pri~e,unato~ svoj kondenziranosti balade, reduciranosti ikratko}i, ipak postoji.

    4. Jezik otkriva, ne skriva

    Kao svojevrsni sa`etak ljubavnog romana ili ba-ladeskne ljubavne drame(Rizvi} 2010:179), sevdalinka je ~esto gra|ena na elementima dramskog teksta(dijalog, monolog), jasno (gramati~ki) odijeljenim odostalih dijelova lirske strukture (koji su po pravilu u 3.licu), daju}i izravnu rije~ momku ili djevojci, ili i jednomi drugom. Tako je npr. u sevdalinki Razbolje se Zarka

    na maj~inom krilu.U prvoj iz 101 sevdalinke M. Maglajli}a, u sevdalinkiPoljem se vije Hajdar delija(godine 1909. u Stocu ju jezabilje`io muzikolog, slikar i putopisac Ludvik Kuba), unjenom uvodnom dijelu (kao u dramskoj didaskaliji)imenovani su junaci (Hajdar delija, Ajka). Nazna~en jei pripadaju}i im prostor: jedan je vanjski (moma~ki), adrugi (djevoja~ki) na granici dvaju prostora (Hajdar: popolju ravnom, na konju vranom; Ajka: sa gradskihvrata). U zate~enom vremenskom segmentu Hajdar sevije, a Ajka ga gleda. Tako smo uvedeni u pri~u:

    znamo ko, znamo gdje, znamo i {ta. I tu onda po~injedijalog, neposredni kontakt Hajdara i Ajke razgovo-rom:

    - Hajdar delija, i perje tvojeTvoje me perje po gradu penje!

    - Ajko djevojko, i kose tvoje,Tvoje me kose po polju nose!

    Razgovor zapo~inje djevojka, pa je u njenom posjeduprva direktna rije~. Ajkina otvara~ka pozicija vi{estrukoje superiorna: osim {to zapodjene razgovor na temu

    13BEHAR 103

    REMZIJA HAD@IEFENDI]-PARI]

  • 8/3/2019 Behar Br. 103 - Sevdah i Sevdalinka

    14/96

    koju je sama otvorila i na neki na~in tako nametnula,hrabro aktualizirala, djevojka se obra}a naki}enom4

    Hajdaru (vokativom vlastitog imena proziva i pozivamomka, i jo{ pohvalnom karakterizacijom: delija).Djevojka sublimira (tropima) svoju sna`nu emocijunaklonosti, ushi}enosti, nadahnu}a, `elje, ljubavi(Hajdar delija, i perje tvoje / tvoje me perje po gradupenje). Posve je prate}i dvostrukim paralelizmima(time su nagla{eniji) u narednim dvama stihovimasvojega odgovora, prozvani Hajdar uzvra}a (odgo-vara) djevojci vlastitom emocijom zanesenosti i ljubavi(Ajko djevojko, i kose tvoje / tvoje me kose po poljunose!) Cijela je sevdalinka stala u samo 7 stihova!Rje~itost, vje{tina i ljepota govora i Ajku i Hajdara ~inielokventnim umjetnicima rije~i u ovoj lirskoj minijaturi.Ali, njihov je dijalog ipak tek privid: prostorno odvojeni,oni su toliko (fizi~ki) udaljeni da i ne mogu voditi razgo-var (a drugih medija nemaju na raspolaganju), pa iako je ovdje formalno rije~ o dijalogu, oni, svaki za sebe,govore samo svoju vlastitu emociju, svoju `elju, sebe(mo`da potaknutu vi|enjem drugog, pri ~emu o~nivid daje legitimitet postojanju drage/dragog, tj. legit-imitet postojanju sna`ne emocije dopadanja, svi|anja,zanosa, ushi}enosti {to ih tako lijepo pokriva izraz:ljubav me mori). U tome i jeste bitna odlika lirskogdijaloga, a efekat postupka izravnog obra}anja i uzi-manja rije~i (govorenja sebe) jeste poja~anje nepo-srednosti emocije. Zato u sevdalinkama i cvjet iz roseprogovara, bolan Mujo {argiji govori, a djevojka alkat-meru (vrsta karanfila) ili ~arnoj gori, |ul Fatima raz-govrara s mednom rosomitd. Up.:

    \ul Fatima po |ul-ba{~i {etai s mednom se rosom razgovara:

    - Medna roso, gdje si zimovala?

    - U djevojke, pod bijelim grlomGdje se ni`u biser i |erdani.

    Na sli~an na~in funkcioniraju i lirski monolozi.Naime, nastala u bo{nja~koj kasablijskoj sredininegdje u feudalno doba i stvarana u nekoliko nared-nih stolje}a (Rizvi} 1994), sevdalinka je ~esto bila jedino rastere}enje, olak{anje du{i, ispovijed pa jemonolog ~esto zapravo ispovijed, jecaj, ljubavniuzdah ili krik, egzaltacija ili vapaj, odu{ak i izlaz ustrogim propisima patrijarhalnog `ivota:

    Ah, moj dilbere, kud se {e}e{[to i mene ne povede{?Il me vodi, il me prodajIl mom srcu derman podaj.Odvedi me u ~ar{ijuPa me prodaj bazard`anu.Uzmi za me oku zlataPa pozlati dvoru vrata

    Zato je, zaklju~uje sjajni poznavalac ovih pjesama,sevdalinka, u stvari, lirski monolog `ene, koji pratipodtekstualno zbivanje u njegovu apstrahiranomtoku i nakon njega, monolog njena vlastitogosje}anja kao rezonance i kao komentara ljubavi i`ivota(Rizvi} 1994:124).

    * * *Da zaklju~imo. I za sevdalinku ~ini se da vrijedi ono{to je George Moline rekao za stilistiku: daje vila zakoju su neki vjerovali da je umrla, dok su je drugitoliko grlili da je gubila svijest. Ipak, unato~ svemusevdalinka se, vitalna, sa~uvala do danas. Iako je nas-tajala davno, u uvjetima dominantno patrijarhalnihobrazaca pona{anja kao rafinirana `enska pjesma,ostala je dragocjena ~injenica bosanskoga jezika ibo{nja~ke kulture. I danas, kad reaktualiziramo njenzna~aj, iznova otkrivamo ljepotu njene jezi~ne kere.

    Literatura

    Bourdieu, Pierre (1992), [ta zna~i govoriti, Naprijed, ZagrebEfendi}, Nirha (2007), San u be{u, uroci pod be{u, 33 bo{nja~ke uspa-vanke /priredila Nirha Efendi}/, BZK Preporod, Op}insko dru{tvo CentarSarajevo, BZK Preporod, Op}insko dru{tvo Vogo}aHad`iefendi-Pari}, Remzija (2007), Poetika bo{nja~kih narodnih uspavanki,u: Zbornik radova 1, Univerzitet u Biha}u, Islamski pedago{ki fakultet, Biha}Hangi, Anton (1907), Die Moslims in Bosnien-Hercegovina, Druck undVerlag von Danie A. Kajon, SarajevoJahi}, D`evad (1991), Jezi~ki izvori sevdalinke,u: Jezik bosanskih mus-limana, Biblioteka Klju~anin, SarajevoKrnjevi}, Hanifa (1973), Narodne pjesme lirske, lirsko-epske, epske

    /priredila Hanifa Krnjevi}/, Izdava~ Veselin Masle{a, SarajevoLe{i}, Zdenko (2008), Teorija knji`evnosti, Javno preduze}e Slu`beniglasnik, BeogradLovrenovi}, Ivan (1989), Labirint pam}enja, kulturnohistorijski esej oBosni, NI[RO Oslobo|enje, OOUR Izdava~ka djelatnost, SarajevoLovrenovi}, Ivan (2004), Za gradom jabuka, 200 najljep{ih sevdalinki,Biblioteka Dani, SarajevoMaglajli}, Munib (2010), 101 sevdalinka, BZK Preporod, Grada~acMaglajli}, Munib (1991), Usmena lirska pjesma, balada i romansa, Institutza knji`evnost, Svjetlost, SarajevoMemija, Minka (1997), Bo{nja~ke uspavanke/priredila Minka Memija/,Preporod, Sarajevo

    Rizvi}, Muhsin (1994), O lirsko-psiholo{koj strukturi sevdalinke, u:Panorama bo{nja~ke kni`evnosti, NNIP Ljiljan, 1. izdanje, Ljubljana

    14 BEHAR 103

    SEVDAH I SEVDALINKA

    4 Up. perje ukras na vojni~koj kapi, kalpakuili sarukus pred-

    nje strane na~injen od zlata ili srebra u obliku spojenih pera,ponekad ukra{en dragim kamenjem, up. Maglajli} 2010:129.

  • 8/3/2019 Behar Br. 103 - Sevdah i Sevdalinka

    15/96

    Naj~e{}e tuma~ena kao pjesma u kojoj se zrcalisama bit usmene knji`evne tradicije, sevdalinka je una{em dobu postala kodnim mjestom mu{kocen-tri~ne, patrijarhalne, politi~ko-ideolo{ke interpre-tacije etnokulturnog identiteta. Pri tom, etni~ki iden-titet se obi~no shvata kao esencijalan, biosocijalan ibiopoliti~ki, kolektivno-autoritaran, homogen, mo-nolitan, ~vrst, pri ~emu je vladaju}a politi~ka ideolo-gija sami telos, cilj kojemu je upu}en identitetskihod kroz povijest. Jasno je da se u takvom tuma~e-nju identiteta zanemaruje njegova dijalekti~nost,stalna promjenjivost tokom povijesti, kontradik-tornost, njegova dijalo{ka i polilo{ka upu}enost nadrugo i razli~ito, njegov odnos prema alteritetu, {to je, ustvari, sami uslov izgradnje identiteta. Ako semonolitno i monolo{ki konceptualiziran identitetpa`ljivije promotri, uo~ava se preformativna prirodaideolo{kog diskursa koji, zapravo, konstruira pro{luzbilju prema svojim utopijskim potrebama. Ideologi-ja nije tu samo tuma~ pro{losti, nego i njen posjed-nik, svojevrsni nasilni vladar, koji se, na drugoj stra-ni, ho}e iz svoje prezentnosti proglasiti jedinim kon-struktorom etni~ke budu}nosti postaju}i na taj na-~in njenim okupatorom. Takva utopijska priroda ide-ologije pokazuje da su ideolo{ke istinei njihova pro-jek tivna mo} tek oblik nasilja nad stvarno{}u i kons-trukcija dru{tvene la`i.Sevdalinka se u ovakvom ideolo{kom ~itanju shvatakao jedinstven korpus lirskih usmenih pjesama kojeposvjedo~uju nacionalno definiranu tradiciju, a svo-jim nesumnjivim estetskim uzletima dokazuju njenuvrijednost. Zbog toga ona nije samo kodno mjestonego i klju~ni dio korpusa tradicije. Institucija ovda{-nje ideolo{ki funkcionalizirane knji`evne znanosti nanju se poziva kao na temeljni argument i svetidokazo svetojveli~ini nacionalne kulturne tradicije. U tomprocesu sevdalnika je preseljana iz svog prirodnog

    kulturnog miljea, kreativnog daha orijentalne kul-ture koji je ostao iza osmanske vladavine balkan-skim prostorom, u ideologijski konstruiran toposnacionalnog identiteta. Ona nije vi{e balkanski fe-nomen gdje teme i motivi putuju iz jednog u drugi je-zik unutar veli~anstvenog kulturnog me|uoplo|iva-nja jezika, {to odmah upu}uje na dinami~nost njenekreativnosti, nego je takvim ~itanjem pretvorena ustati~an fenomen u kojem je jezi~ka granica nepre-lazni bedem me|u kulturama. To se vidi ve} na razi-ni imenovanja, pa je sevdalinka postala bo{nja~kompjesmom, iako se pojavljuje kao urbani iskaz patri- jarhalne svijesti kako u Bosni, tako i u Makedoniji,Sand`aku, Srbiji, Bugarskoj, svuda gdje je orijental-ni kulturni dah doticao tvora~ku mo} jezika sa koji-ma je do{ao u dodir.Sevdalnika je, dakle, u samoj svojoj tvora~koj priro-di nastala iz procesa kulturnog ukr{tanja, pa seumjesto homogenosti, kako je ~ita institucija idelo-gizirane knji`evne znanosti, u njoj pojavljuje hibrid-nost, heterogenost, kreativna razli~itost. Pri tom, to-posi granice i razlike nisu mjesta neprelazne sup-rotnosti, nego stvarala~kog dijaloga, mjesta gdje sejedan jezik kreativno susre}e sa drugim. To je u sev-dalnici mogu}e zato {to je ona po prirodi stvari pjes-ma o najintimnijem mogu}em osje}anju, onom lju-bavnom, pri ~emu nestaju svi kolektivni zastori zara~un pojavljivanja individue i njenog glasa unutarpatrijarhalnog kulturnog modela. Ve} sama ~injeni-ca da pjeva o sevdahu upu}uje na to da ova pjesmane pristaje ni na kakav politi~ki jezikkolektiva. Na-protiv, politi~ki jezik neprestano je u svedalinciizlo`en individualnom motrenju i procjenjivanju, paje ona, ustvari, subverzivni, disidentski kulturni iskazko ji se protivi vladaju}em kulturnom diskursu i fu-koovski shva}enoj panopti~koj mo}i institucije kojaiza njega stoji.

    15BEHAR 103

    ENVER KAZAZ

    UNUTARNJI OTPOR KANONU I

    PATRIJARHALNOJ MO]I -karnevaleskni potencijal sevdalinkePi{e: Prof. dr. Enver Kazaz

  • 8/3/2019 Behar Br. 103 - Sevdah i Sevdalinka

    16/96

    Disidentstvo i subverzivno djelovanje sevdalinkeo~igledno je na vi{e razina. Ona je iskaz o intimnom usvijetu u kojem se o tome ne pri~a, ne baram naglas,ne javno, u svijetu u kojem je o tome stidno i zabranje-no javno govoriti. Ona je, nadalje, iskaz o erotskomkoje je tijesno skop~ano sa ljubavnim u svijetu u kojemse o tome ne samo ne smije govoriti, nego je erotskoobavijeno nizom zabrana autoritarnog patrijarhalnogmorala. Ona je iskaz koji ispoljava unutarnji sadr`ajindividue, i njenog srca, i njene du{e, i njenog uma, injenog moralnog stava u svijetu krute norme sa stro-gom stratifikacijom funkcija koje se ~ovjeku dodjeljujupo mjestu {to ga zauzima u patrijarhalnoj porodici izajednici. Njena je subverzivnost uska povezana sanjenom prirodom, pa ona ve} samim ~inom govorenjao intimnom sadr`aju individue razara fromovskishva}enu stopljenost kolektiva i pojedinca, provocira-ju}i dogmatsku patrijarhalnu normu.Sevdalinka je, zapravo, bjekstvo u slobodu iz zatvorapatrijarhalnog krutog morala. Ona je u kontekstu ov -da{nje kulture prvi iskaz osloba|anja individue odkolekivne normiranosti, {to zna~i i politi~ke definira-nosti, sudbine. Zato se ljubav u sevdalinci pokazujene samo kao prostor subverzije, pobune i disidentst-va, nego i slobode, ~e`nje za ustoli~avanjem drugog idruga~ije postuliranog morala od onog {to ga naturapatrijarhalni autoritet. Moglo bi se re}i da sevdalinkanastaje na onom mjestu u kulturi gdje prestaje mo}patrijarhalnog autoriteta, a po~inje ni~im sputanasloboda ljubavnog iskaza, ili san o toj slobodi.Ako se pa`ljivije promotri korpus sevdalinke u Bosni,onda se vidi da je on odre|en nizom razlika, po~ev{i odsamog tematsko-motivskog sloja do razine glasa, tj.onog rodnog i spolnog identiteta kojem pripada glas ioptika iz koje on motri patrijarhalni moralni kod. Pro-stor ljubavi postaje tako prostorom mnogobrojnih raz-lika, ~ak rodnih jezika, koji osporavaju mu{kocentri~-nu definiranost patrijarhalne kulture. Sevdalinka jepolijezi~an korpus ve} samom ~injenicom da se u nje-mu gotovo precizno mogu odrediti one pjesme koje suispjevane iz mu{ke spolne, ali i mu{kocentri~ne rodneoptike kao i one pjesme koje su ispjevane iz `enskeperspektive, enske rodne motri{ne ta~ke koja razarapatrijarhalnu, falogocentri~nu ideologiju.Polijezi~nost sevdalinke, zapravo, je povezana sa onim{to se mo`e definirati kao slojevitost onog dijela kul-ture koja je odbacila mu{ko patrijarhalno sredi{te, pas ruba, i iza te granice, iz prostora divljine, {to bi reklaElaine Showalter1 ispreda arabesknu {aru svoje(is)povijesti o golom doga|anju `ivota oslobo|enogbilo kakvog apriornog diktata. Sevdalinka kao dvoglas-

    ni diskurs, ili poliglasni diskurs u pravilu predstavljaglas obje polovine patrijarhalne kulture, i one koja os-taje vezana za ideologiju centra, ali i one koja iz ideo-logijske perspektive divljine poku{ava oformiti svojelabavo, nikad ~vrsto centrirano, naj~e{}e rodno dvo ilipolijezi~no kulturolo{ko sredi{te. Na mjestu presjekatog decentriranog sredi{ta divljine sa dominatnom,vladaju}om mnocentri~nom i monolo{kom patrijar-halnom ideologijom nastaju najbolji, najplodotvornijimomenti ove ljubavne pjesme.Interpretacije sevdalinke koje ne uvi|aju, ili ne `eleuvidjeti ovu polijezi~nost sevdalinke ne rade ni{tadrugo do u~vr{}uju falogocentri~nu interpretacijukulture. Raspon polijezi~nosti u sevdalinci ide od ni-voa jezika tijela, onog slojevitog, tropima ispunjenogiskaza tijela, gdje su, u npr. dijalogu izme|u majke ik}erke, djevoja~ke usne ve~era za momka {to ide nizsokak, a njene bijele grudi su mu postelja, prekojezi-ka i srca, i du{e, do nivoa ne samo ljubavne drame,nego i drame uma, drame smisla i kvaliteta postoja-nja unutar kolektivno autoritarnog falogocentri~nogpatrijarhalnog svijeta. Sevdalinka iz ljubavnog ~estoide u onti~ko patrijarhalnog ~ovjeka, hvataju}i pri tomi sociolo{ki, i moralni, i psiholo{ki, i kulturolo{ki, pa iideolo{ki kontekst njegova `ivota. Njena {irina uobuhvatu `ivota jednaka je, zapravo, njenoj te`nji daprekodira falogocentri~nu patrijarhalnu kulturu. Onaje skupa sa baladom i drugim lirskim formama, onimformama {to ih Vuk Stefanovi} Karad`i} naziva `en-skim pjesmamanajsu{tinskiji iskaz ~e`nje za slobo-dom u duboko neslobodnom svijetu. Glas iz osame,pjevan u intimnom ambijentu, u odajama sakrivenimiza kanata, u ti{ini cvijetnih ba{~i, na sijelima gdje jemu{ki i `enski svijet strogo podijeljen osim u nepos-rednom a{iklijskom dijalogu, taj glas ide u pravilu porubovima patrijarhalnog dru{tva kako bi destabilizi-rao njegov projektivni centar.Mo`da najo~iglednija destabilizacija tog centra jest is-kazana u Hasanaginici, baladi koja je u na{em dobupostala kodnim tekstom sakraliziranih ideolo{ki fun k-cionaliziranih interpretacija tradicije {to su ih ustoli~ileinstitucije mo}i etnonacionalisti~kih politika u postju-goslavenskom dobu. Ideologija sakralnosti kulture uvladaju}oj interpretaciji tradicije prisutna je ve} u ~inupozori{nog glamura na kojem je bo{nja~ka etnona-cionalisti~ka politi~ka elita neposredno nakon krvavograta pokazivala svoj la`ni sjaj, la`nu sliku o sebi, nasto-

    16 BEHAR 103

    SEVDAH I SEVDALINKA

    1 Isp. Elaine Showalter: Feminizam u divljini, u: Zdenko Le{i}:

    Nova ~itanja, poststrukturalisti~ka ~itanka, Buybook,Sarajevo, 2002.

  • 8/3/2019 Behar Br. 103 - Sevdah i Sevdalinka

    17/96

    je}i u retrogradnom ~itanju ove balade dokazati svojpovratak tobo`e autenti~nom bo{ nja~kom kulturnomidentitetu. Opera i mnogobrojna po zori{na uprizorenjaHasanaginice nikad nisu ispitivala stvarno porijeklodrame i sukoba izme|u nasilnog Hasanage, ~ija je svi- jest uspostavljena na pincipima falogocentrizma, ivjerne mu ljube koja trpi udar patri jarhalnog silnika.Prebacuju}i osnov sukoba sa lju bavne, ljudske ravni -gdje dvoje ljubavnika bivaju natkriljeni patrijarhalnomnormom unutar koje Hasanaga gubi svoju ljudsku iljubavni~ku su{tinu, ostaju}i samo gola funkcija, nasil-ni patrijarhalni mu`, a Hasanaginica biva zarobljenastidom zbog kojeg ne mo`e u}i u vojni logor i obi}imu`a {to boluje od ljutijeh rana, jer bi bila progla{enakurtizanom u skladu s patrijarhalnim moralom, si{la bisa pijedestala voljene sup ruge na nivo enskog tijela za jednokratnu upotrebu u ravan sukoba izme|u kasti(begovske i aginske) koje tobo`e moralno odre|ujuu~esnike ljubavne drame, falogocentri~na interpreta-cija balade nu`no sklizava u ideolo{ki govor. Cilj togideolo{kog govora sadr`an je u poku{aju restauracijebegovske, kastinske kulture kao temeljnog znakanacionalnog identiteta tijesno skop~anog sa neobegov-

    skom ideolo{kom i kulturlo{kom fantazmom koju jena dru{tevni horizont u BiH ustoli~ila bo{nja~ka etno-nacionalisti~ka mo} i s njom tijesno skop~ana kulturaetni~kog neoromantizma u kontesktu bosanske gra-mzive tranzicije kao troetnokulturne pustinje.Neobegovskom ideolo{kom i kulturnom fantazmombo{nja~ka kultura se grubo i nepovratno reducira nasamo jedan svoj sloj, ni po ~emu dominantan i ni po~emu vladaju}i. Od Alije Isakovi}a i interpretacijebalade u njegovoj drami, preko Muhsina Rizvi}a, Ni-jaza Alispahi}a, do re`isera kakvi su Sulejman Ku-pusovi} i Nijaz Alispahi} ta neobegovska fantazma,zapravo, je temeljna interpretativna ideologija, te-meljna mo} dominatne, vladaju}e intrepretacijebo{nja~ke kulturne tradicije koja se danas normira ikanonizira ~ak i na akademskim institucijama.Hasanagini~ina drama je prema toj interpretacijidrama begovskog nama, a ne duboko ljudska trage-di ja, tragedija nesporazuma izme|u supru`nikanu`no uzrokovana nemogu}no{}u dijaloga u autori-tarnoj patrijarhalnoj zajednici, svakoj instanci tezajednice od one bra~ne, porodi~ne, do etni~ke. Ha-sanagini~in stidi nije ni{ta drugo do duboko moral-na reakcija na tragi~ne okolonosti. Ona tim stidompoku{ava sa~uvati i sebe, i mu`a, i autoritet zajedni-ce, a i mu` i taj autoritet u svom nasilnom falogo-centrizmu i ne rade ni{ta drugo do ru{e temelj nakojem su uspostavljeni i koji ih ustoli~uje kao vlada-re, ~ak feti{e patrijarhalne kulture. Nasilni, falogo-centri~ni supru`nik nastoji u baladi ustoli~iti mu{kihir gotovo bo`anskih ovlasti i bijesa, kako bi sebipodredio cijelu `enu, ne samo njeno tijelo, niti samonjenu du{u i srce, ve} i njeno maj~instvo, njen izraz-ito jaki moralni osje}aj. Paradoks je u tome {to ena,Hasanaginica, u svojoj vjernosti postaje ~uvaremfalogocentri~nog autoriteta, majka, dakle, koja, bes-pogovornim prihvatanjem kulturnog i eti~kog nasiljanad sobom, bezuslovno{}u uklapanja u dodijeljenomjesto sa svim ograni~enjima slobode {to ih onopodrazumijeva - nastoji reproducirati mu{kocentri-~ni, ma~isti~ki i herojskocentri~ni patrogeni autori-tet.Ona je, otud, dvostruka `rtva. Na jednoj strani `rtvanorme, koja se iz kulturne sfere preselila u psiho-lo{ku i moralnu reakciju, postaju}i temelj identitetali~nosti. Na drugoj, pak, strani ona je `rtva mu{kenasilnosti, koja ne priznaje nikakav autoritet izvansebe, iako se na njega licemjerno poziva. Hasanagau takvoj reprezentaciji patrijarhalnog mu{karcafunkcionira kao hiroviti, pa histeri~ni mu{karac, kojinamjesto ljubavnog derta nosi dertli mo}, i koji je

    17BEHAR 103

    ENVER KAZAZ

  • 8/3/2019 Behar Br. 103 - Sevdah i Sevdalinka

    18/96

    srce zamijenio sabljom, a bra~no {aputanje/dijalognaredbom herojskocentri~nog, ma~isti~kog i mili-tantnog karaktera. Hasanaga je na koncu falogo-centri~ni histerik, {to je najbolji pokazatelj moralnedegradacije patrijarhalne norme.Bolje i efektnije kritike patrijahrahalne kulture i snjom uskla|enog morala i u psiholo{koj, i u antrop-lo{koj, i u sociolo{koj, i u filozofskoj, i u kultunoj rav-ni od balade o tragi~noj sudbini vjerne ljube Hasana-ginenema u svim ju`noslavenskim jezicima. Hasa-naginica je, dakle, pjesma o kulturnoj i moralnojkrizi ~itavog jednog svijeta poljuljanog u korijenu, jer je njegov projektivni centar napustio svoje ovlasti ipreselio se u najradikalniji vid mo}i. Mu` je postaomilitantnim autoritarnim zastupnikom patrijarhalnenorme zamijeniv{i jezik bra~ne ljubavi odsje~nim,gotovo vojni~ki zasnovanim jezikom bra~ne naredbe.Ali, Hasanaginicanije pjesma samo o hirovitosti i his-teriji mo}nika u totalitarnoj patrogenoj zajednici. Onaje isto tako i pjesma o emotivnom disidenstvu. Njeneanonimne autorke/autori, u vukovski shva}enoj `en-skoj pjesmi, govore jezikom ~injenica golog doga|a-nja `ivota, odnosno slikom dominantnog modela`ivotne prakse o tragi~noj sudbini vjerne ljube, bezijednog komentara te sudbine. One/oni jezikom~injenica koji predo~ava golo doga|anje `ivota, ust-vari, ispjevavaju kritiku/pobunu protiv falogocentri~nemo}i. S koljena na koljeno ta je kritika putovala krozvrijeme, da bi je evropski romantizam prepoznao kaotopos svoje teze o romanti~arskoj osje}ajnosti i pri-marnom kulturnom iskazu (Gethe i Pu{kin, prije svihdrugih) neoptere}enom licemjernom su{tinom insti-tucije gra|anske kulture, njenim za romanti~arela`nim sjajem i moralom. A onda je tu kritiku u svojufalagocentri~nu interpretaciju usisala ovda{njaknji`evna znanost i knji`evnost, s ciljem da restaurirapatrijarhalnu kulturu koju ova balada i njene autor-ke/autori upravo kritiziraju. La`ni sjaj/bijeda politi~keelite na bosanskim pozori{nim scenama, ministarskekravate i leptir ma{ne, uz pljesak publike, vr{ile sulikvidaciju jedne duge linije kulture, kako bi konzervi-rale tradiciju, sakralizirale njen korpus, vlastitu ideo-lo{ku interpretaciju ukupne pro{losti proglasile jedi-nom mogu}om, a falogocentri~nu intrepretacijuetnokulturnog identiteta ustanovile za jedinu kolek-tivnu istinu. Glas pobune {to ga nosi balada u svomjeziku ~injenica o golom doga|anju ivota kroz panop-ti~ku mo} politi~kih institucija, a pozori{te u nekro-filijskom duhu ovda{njeg nacionalizma jedna je odtemeljnih politi~kih institucija kao i fakulteti na kojimase izu~avaju tzv. nacionalne discipline, prekodiran je,

    pa smo oksimoronskim obratom u ideolo{koj ins-trumnetalizaciji kulture umjesto glasa Hasanaginicedobili glas niza Hasanaga.No, protiv ~ega se to i za{to se bune autorke/autoriove balade? Protiv temeljne institucije patrijarhalnekulture braka koji, osnovan na falogecnetri~nojmo}i i autoritarnoj patrijarhalnoj hijerahiji, dozvoljavamu{kar~evom hiru i histeriji da se proglase za jedinumoralnu normu. Braka koji je tamnica ljubavi i ljuba-vnog dijaloga, jer je u njemu mogu}a i legitimna jedna jedina volja mu{kar~eva, bez bilo kakvih ogra-ni~enja i odgovornosti. Braka u kojem je ljubavni dija-log, zasnovan na jednakopravnosti dvoje u~esnika,zamijenjen nasilnim, u svome temelju militantnimnaredbama koje prekora~uju svaku zamislivu moral-nu granicu. Braka u kojem postoji legitimitet o~inst-va, dok je maj~instvo gurnuto u sferu u`asa {to gapokriva iskaz va{a majka srca kamenoga. U drugojvarijanti pjesme, to maj~insko srce je iz usta Hasa-naginih atribuirano kao argajsko, {to zna~i gospod-sko, pri ~emu se opet otkriva mu`evljeva podla insi-

    18 BEHAR 103

    SEVDAH I SEVDALINKA

  • 8/3/2019 Behar Br. 103 - Sevdah i Sevdalinka

    19/96

    nuacija prema kojoj je svoje gospodstvo, bez obzira dali ono bilo iskaz unutra{njeg moralnog imperativa ilispolja{nji iskaz begovskog nama, majka izdigla iznadsvoga maj~instva. Jednostvano re~eno, braka ukojem je Hasanaga svojoj vjernoj ljubi oduzeo dosto-janstvo supruge, pa mu je to premalo i ho}e joj uzeti idostojanstvo majke, da bi je kona~no gurnuo u smrt.Patrijarhalnog braka koji je, o~ito je to iz ove balade,ali ne samo iz nje nego i iz ~itavog niza lirske usmenetradicije, postao ili mo`e u svakom trenu postatinasiljem nad `enom.Je li, onda, ova balada i sevdalinka tijesno povezana sanjenim duhom pobune - zasnovanim na instanci kul-turolo{kog glasa koji ju je oblikovao u transgeneraci-jskom prenosu u zajednici - proistekla iz karnevales-knog duha enske kulture koja iz prostora margine, iliprostora u|ene izvanpatrogene kulturne norme ho}edecenetrirati i dehijerarhizirati strogu, autoritarnustratifikaciju patrijarhalnih dru{tevnih instanci. Da lise sevdalinka, a i ova balada po semanti~kim potenca-ma teksta tijesno skop~ana sa sevdalinkom, mo`e

    promatrati kao proces bahtinovski shva}ene karne-valizacije kojoj nije samo cilj dehijerarhizirati start-fikacijsku mo}, dekanonizirati kulturnu scenu, nego izasnovati nov, altrenativni model kulture kao subverz-iju vladaju}eg. Potvrdan odgovor na ovo pitanjepodrazumijeva uvo|enje nove interpretativne strategi- je u ~itanju korpusa sevdalinke, pri ~emu se femi-nisti~ka i ~itanja uskla|ena sa principima rodnihstudija moraju ukra{tati sa modelom socijalizacijekoju podrazumijeva u svojoj osnovi bahtinovski pojamkulturalnog dijalogizma i polifoni~nosti kulturnog po-lja {to ih proizvodi karnevaleskna kulturna gesta. Akoje karnevalizacija dopu{teno prekora~enje granica unormativnoj slobodi kulturnog iskazivanja, ako je onanu`no dehijerarhizacija kulturne mo}i, ako njen za-~etak jest u kulturi trgova i ulica koje bilo svojom hu-mornom, bilo parodijskom, bilo politi~kom gestom ra-zaraju srednjovjekovnu kulturnu i ukupnu mo}, ondase sevdalinka u takovom kulturnom kontekstu ukazu-je u novom kreativnom svjetlu. Ona je spoj naoko nes-pojivog: renesansne atropocentrizacije kulture nasta-le nakon kulturnoinformacijskog buma u rensansnomsusretu kultura Okcidenta i Orijenta, kao rezultatukulture putovanja i trgovanja, ali i kulture potpunepromjene znanstvene paradigme nakon pada geocen-tri~nog modela kosmogonije i uspostavljanja onog he-liocentri~nog. Antropocentri~ni dah renesanse sa pla-tonisti~kom i ploteskom verzijom `enskog i `enstve-nog identiteta, odnosno novog konstrukta spolnog irodnog femininog ideniteta ~ija su dva krajna polaobestjele{enje `ene u petrarkisti~koj poeziji, odnosnonjena plotizacija u boka~ovljevskom diskursu rene-sanse, spajao se u renesansi sa {eheredizacijom no-vonastaju}eg kulturnog polja koja je dolazila iz orijen-talnokulturnog osloba|anja diskursa ljudskog tijela iosloba|anja jezika tijela. Ta }e se {eheredizacija `en-skog tjelesnog i ukupnog rodnog identita spojiti sa re-nesansnim rableovsko-boka~ovljevskim diskursom,uz napomenu da se orijentalna misti~ka poetska {ifra,onaj princip sufijskog atribuiranja Boga preko atributakarakteristi~nih za konstruiranje slika `enske ljepote,ne shva}a u kulturi renesanse doslovno kao misti~kaspoznaja Boga preko ljubavi, ve} kao spoznaja novogtipa ljepote `ene u platonisti~koj viziji ljubavi. U dale-kom dosluhu s tim kulturnim promjenama, sevdalin-ka ih uvla~i u svoju filozofiju ljubavi, jer hibridiziranjenjenog anra usisava u sebe daleko {iri kulturni pros-tor od onog kojeg imaginira etnonacionalisti~kaknji`evna interpetacija. Ona se u svojoj karnevalesknojgesti ukazuje kao spoj renesansnog kulturolo{kog

    naslje|a i orijentalnog kulturnog daha koji je oplodio

    19BEHAR 103

    ENVER KAZAZ

  • 8/3/2019 Behar Br. 103 - Sevdah i Sevdalinka

    20/96

    kulturne prakse svojom filozofijom ljudskog tijela kaovrta nasladasvuda tamo gdje je do{ao bilo kao osva-ja~/kolonizator, bilo kao kulturalni sagovornik. U tak-voj kulturnoj komunikaciji sevdalinke sa svojim kul-turalnim susjedstvima i podlogama nije mogao ostatineuzdraman i cio niti jedan patrocentri~ni autoritet.Nije mogla ostati cijelom ni postoje}a patrogena hijer-ahija. Druga~ije re~no, interkulturna komunikacijakao praizvor sevdalinke nije dozvolila da se u interkul-turnoj komunikaciji o~uvaju postoje}e patrogene po-zicije. Glas margine, odnosno drugost falogocentri~-nog autoriteta morala je u karnevalseknoj gesti sev-dalinke da propita sa novog identitarnog stajali{taukupnost patrijarhalne hijerarhije. A iz toga proizlazida je karnevalizacija kulture onaj proces koji je omo-gu}io kriti~ki potencijal sevdalinke u patrogenoj kultu-rnoj praksiEvo jedan tpi~an karnevaleskni gest kritike bra~nezajednice, ali i ukupne patrijarhalne gerontokratskiustrojene porodice, kritike koja dodu{e nije takoestetski sugestivna, psiholo{ki nijansirana, moralnoupe~atljiva kao Hasanaginica, ali jeste po nedvos-miselnosti svoje pobune kulturolo{ki skandalizira-ju}a. Ona je izre~ena u ~ini se netipi~noj sevdalinciAk{am do|e, jacija se sprema2. U njoj se opisujesvakodnevna bra~no-porodi~na situacija gdje mla-da, u pjesmi se ka`e skoro dovedena, odlazi u ak{ampo vodu, da bi u osami ljuto klela:

    Ljuto kune skoro dovedena:Svekre, babo, izjeli te vuci,a svekrvu odveli hajduci!

    Nisam do{la da vam vodu nosim,Ja sam do{la da vam sina ljubim!

    Ve} od onog skoro dovedena, kojim se sugerira na~inudaje, ~injenica da je udaja u mu{kocentri~no od-re|enom jeziku izjedna~ena sa ne~im {to `ena trpi,{to nije plod njene volje i odluke, pjesma nedvosmis-leno slika bra~nu zajednicu i patrijarhalnu po rodicukao mjesta trpnje i uskra}enosti `ens kog/mladin-skog `ivota i potpune negacije njene `elje.Za razliku od Hasanaginice, u kojoj se tragi~nimtonom opisuje nesvakodnevna drama, ovdje je kriti~-kom pogledu u ironi~nom tonu izlo`ena bra~na/poro-di~na svakodnevnica. Pri tom, `ena se ne buni protivmu{karca, nego zbog toga {to joj je oduzeta mogu}-

    nost da ga ljubi,jer su zahtjevi patrijarhalnih geronto-kratskih autoriteta diskriminiraju}i po nju, a njihovenaredbe neodlo`ne. Zato njena kletva kojom prizivanajo{triju mogu}u kaznu za patrijarhalne/geronto-kratske autoritete biva obrazlo`ena borbom za ljubav,koja je o~ito najja~i argument kojim ona rukuje. Uosami, na izvoru, dok to~i vodu u ak{am kad su ljuba-vnijadi najja~i, ova `ena pokazuje u kojoj mjeri joj jenalogom patrijarhalnih autoriteta oduzeto prirodnopravo.Ali, njena pobuna u sebe uklju~uje i pasivnog mu{kar-ca, ona se buni i u njegovo ime. Mu{karac je tako|ertaj koji trpi naredbe autoriteta, pa su svekar i svekrvaisto prirodno pravo odluzeli mlado`enji koliko i mladoj.Time je prostor najve}e mogu}e intime postao dijelomvlasni{tva drugih, a granica braka prenesena je nave}u instancu patrogenu porodicu i autoritete svekrai svekrve, ~ime je ona, granica, i nestala u najbukval-nijem smislu tog pojma. To, nadalje, zna~i da autorita-tivnom pogledu ne ostaje ni{ta skriveno u patrijarhal-nom `ivotu. On, taj pogled, u punom je smislu ost-varenje fukoovske teze o panopti~koj mo}i, jer nesamo da sve vidi, nego i sve kontrolira. Mo} njegovekontrole tolika je da mo`e nestati samo sa nestaja-njem autoriteta. Zato kletva i podrazumijeva najve}umogu}u kaznu za svekra i svekrvu, {to je istodobnosaznanje da se oni ne mogu promijeniti, da nemamogu}nosti promjene odnosa, nego samo mogu nes-tati sa ivotne scene, kako bi nestala njihova kontrola.No, brak nije u sevdalinci vi|en samo s te strane, isamo na na~in da se u njemu gubi intimno za ra~unjavnog, i pojednina~no za ra~un kolektivnog. U pjes-mi Ja kakva je sjajna mjese~ina3 brak je izlo`en dru-ga~ijoj vrsti pogleda:

    Ja kakva je sjajna mjese~ina,Jo{ je ljep{a Ali-begovica.Ona rodi devet djevojaka,i desetu nosi pod pojasom.Beg Ali-beg kre}e u ~ar{iju,Svojoj ljubi tiho progovara:^uje{ li me, moja vjerna ljubo,ak ne rodi{ desetoga sina,pod ku}om ti Drina voda te~e,vi{ ku}e ti badem drvo raste,il se vje{aj il u Drinu sko~i!

    I ovdje je kao i u Hasanaginiciopisana nesvakodnevna,

    20 BEHAR 103

    SEVDAH I SEVDALINKA

    2

    Nav. prema: Muhamed @ero: Sevdah u Bo{njaka, Ljiljan,Sarajevo, 1995, str. 14.

    3

    Nav. prema: M. @ero: Sevdah u Bo{njaka, str. 109.

  • 8/3/2019 Behar Br. 103 - Sevdah i Sevdalinka

    21/96

    tragi~na situacija. Nasilni mu{-karac prekora~uje granice svojihovlasti, ~ak granice onoga o ~emu~ovjek mo`e odlu~ivati, da bi po-stavio svoju `elju i svoju volju namjesto koje pripada Bo`ijoj odluci.On, zapravo, ho}e promijeniti sud-binu, ono {to transcendira i mu{-karca i `enu, a kaznu za neuspjehtakve njegove nakane snosi `ena.Prijetnja izre~ena u pjesmi bivaimplicitnim dokazom da je Ali-begizi{ao iz bezuslovnosti vjere, jerka`njava suprugu za ono za {ta onane mo`e biti krivom ni po kojemosnovu. Ustvari, krivica za desetupod pojasom k}erku pripada obo-ma, ili ni jednom od njih. O krivici setu i ne mo`e raditi, nego o sudbiniupatrijarhalnoj normi i u skladu s timo ~ovjekovom protestu protiv sud-bine. Ta nemo} mu{karaca da senosi sa transcendentalnim jednaka je njegovom bijesu, stra{noj osudikojom treba prestati ne samo jedanbrak nego i jedan, o~ito neveseo,`ivot.Me|utim, te stra{ne Ali-begove ri-je~i s kraja pjesme samo su jednapolovina njenog protesta protivpatrijarhalnog kulturnog sistema.Smrt, skokom u hladnu Drinu ilivje{anjem o drvo bademovo, nako ju mu` osu|uje suprugu, jestrezultat mu{kocentri~nog pogle-da koji za ra~un vlastite povla{-tenosti ho}e likvidirati sve

    oko sebe. Ali-begovica, ljep{a odsjajne mjese~ine, u takvom mu{-kocentri~nom svijetu i ne mo`enositi svoje ime. Njen identitetproizilazi iz njene uloge u patrijar-halnom dru{tvu, iz uloge Ali-be-gove supruge. Ve} sam ~in njenogimenovanja posvjedo~uje da jeona izgubila pravo na osobni iden -titet. Sve {to o toj funkciji iz pjes-me doznajemo jeste njena nad-naravna ljepota. Ona je ljep{a odjednog od najljep{ih fenomena uprirodi. Zatim saznajemo da ju jeAli-beg u svom ganjanju sinapretvorio u inkubator, jer ju jesveo samo na nekog ~ija je ulogada ra|a (devet djevojaka i desetunosi pod pojasom). Ni{ta izvan togdvoga o njenom identitetu (ljepotai inkubator) ne doznajemo iz pjes-me, ni to kakva je ona majka, nje-`na, nesretna, blaga, gruba, itd.,ni to kakva je ona supruga, osim{to je vjerna, ni to {ta ona osje}a,{ta misli, kako se ophodi sa drugi-ma itd.Zatvaranjem ~itavog jednog `ivotau samo te informacije, anonimneautorke/autori o~igledno sugeri-raju jezikom ~injenica spoznajuda `ena nu`no u patrijarhalnomkulturnom kontekstu i braku gubiosobnost, gubi svoj identitet pret-varaju}i se puku bra~nu funkciju.

    Po{to kao i svaka druga ma{inaza obavljanje funkcije nije uspjela,ona mo`e biti i zamijenjena. Zatou Ali-begovim rije~ima o osudi nasmrt vlastite supuge i nema svi- jesti o tome da se time likvidira jedan ljudski `ivot, nego se iska-zu je svijest da se `ena u patri-jarhalnom braku nu`no postvaru-je, da ona postaje stvar za upotre-bu kao i bilo koja druga.Kriva za ono za {ta ni po kojemljudskom i Bo`ijem propisu nemo`e to biti, ta postvarena supru-ga dovedena je pred svr{en ~in.Njena smrt posta}e legitimacijommu{kar~evog nasilnog hira kojina sebe preuzima bo`anske ovla-sti, negiraju}i, kako je naprijednagla{eno, i samu Bo`iju volju.Pjesma je, otud, jedna od najo{tri- jih kritika patrijarhalnog braka imu{kar~eve uloge u takvom bra-ku. Njene anonimne autorke/au-tori jezikom golih ~injenica iskazu-ju vrlo o{tar protest protiv patrijar-halne kulture. Pjesma koja poka-zuje da je `ena postala objektommu{kar~eve volje, a zatim i stvarza jednokratnu upotrebu demas-kirala je potpuno sve patrijarhalnenorme. Te se norme pokazuju kaonaj`e{}i i najte`i mogu}i zatvor za`enu. A to zna~i da sa stanovi{taanonimnih autorki/autora pjesmapotvr|uje proces samoosvje{}enja`ene u patrijarhalnoj kulturi. I tuse dolazi do dehijerhiziraju}e ges-te u odnosu na patrogenu stratifi-kaciju mo}i jedne cijele linije sev-dalinke.To {to se ta linija ispostav-lja kao prevlast tragi~nog tona nadonim ironi~nim u korpusu sevdali-nke, samo je dokaz usisne mo}i`anra i njegove sposobnosti pre-kodiranja kulturalnih tokova sako jima u interkulturnom dijalogudolazi u posredan ili neposredandodir. Akcenat u tako shva}enomdehijerarhiziraju}em postupku ni-

    je na humornom, kao i prethodno

    21BEHAR 103

    ENVER KAZAZ

  • 8/3/2019 Behar Br. 103 - Sevdah i Sevdalinka

    22/96

    analiziranoj pjesmi, ve} na demaskiraju}em stavu uodnosu na patrogenu, mu{kocentri~nu mo}. Na tojosnovi se demaskiraju}i duh pjesma otkriva kaopobunjeni~ki i subverzivni u odnosu na patrocent ri~-ne rodne pozicije i procese konstruiranja rodnihidentiteta, sa svije{}u da je onaj `enski uvijek ne sa-mo marginaliziran i diskriminiran nego i da je dove-den u ropsku poziciju. Razoriti tu ropsku poziciju uhijerhiji rodnih uloga i ideniteta u patrogenoj kulturi to je najjednostvanije re~eno cilj raznorodne karne-valeskne geste sevdalinke.No, `enska pobuna u patrijarhalnoj diskurzivnoj praksinema oblik histerijeili shizofrenijekao {to je to slu~ajsa prvom fazom ustoli~avanja `enskog pisma. On pos-vjedo~uje da `ensko samoosvje{}enjedolazi iz prosto-ra divljine, iz one kulturne ideologije koja je protjeranaiz zvani~nog, vladaju}eg, normativnog kulturnogdiskursa. Pri tom se pojava `enskog i `enstvenog sta- jali{ta u tom patrogenom diskursu do`ivljava kaoispad, hir, histeri~ni nastup, dok se u diskursu divljineona oblikuje tako {to `enski stav i `enski glasnemajunamjeru oformiti svoje ideologijsko sredi{te, niti nam-jeru biti feministi~kom pobunomkoja ho}e u temeljusru{iti mu{ku kulturu. Taj glas i taj stav nastoje osvi-jetliti ~itave nizove tamnih strana mu{kocentri~ne, fa-logocentri~ne patrijarhalne kulture kako bi je katar-zi~kim u~inkom refomirali. Pjesme o Alibegovici imladinoj pobuni protiv svekra i svekrve, kao i Hasana-ginicau rasponu od ironijsko skan daliziraju}eg do tra-gi~nog tona `enskog stajali{ta posvjedo~uju upravo tunjegovu nakanu. A ona, naime, nije zasnovana ni nakakvom obliku revolucionarnog poduhvata koji bi jezi-kom parole ili komentara, nekakvom `enskocentri~-nom ideologijom htio poru{iti patrijarhalni falogocen-trizam. @ensko stajali{te ga osvjetljava s njegove tam-ne, zle strane pokazuju}i svu njegovu nakaradnost, zlolice falagocentrizma koji se u patrijarhalnoj kulturiname}e za totalitetan kulturni pogled.Reprezentacija `enskog i `enstvenog u svedalinci neide samo smjerom koji brak predo~ava kao tamnicuza `enu. Pojava rodne i spolne drugosti, tj. `enskosti i`enstvenosti, ma koliko sevdalinka bila pjesma uzostalo i o enskoj ljepoti, pjesma zanosa tom ljepotom,do`ivljava se nu`no kao jedan od najneprihvatljivijihispada. U pjesmi Mene sino} opanjka{e mladu4

    `estokoj kritici izlo`ena je upravo `enska ljepota:

    Mene sino} opanjka{e mladuda sam bila u gori zelenoj,

    da sam brala svakojako bilje,da sam dragom sihir u~inila.

    Nisam, majko, `ivota mi moga,sihir mi je moje bjelo lice,crne o~i, tanke obrvice!

    [to primami i staro i mlado,o`enjeno `ene ostavilo,ne`enjeno pamet izgubilo.

    U povodu ove pjesme nu`no je sjetiti se Andri}evepripovijetke Anikina vremena. Anika se objavljujepat-rijarhalnoj zajednici ne samo svojom ljepotom, svojimumom, ispadom iz svakodnevne prosje~nosti inormiranosti sredine, nego i svojim, iz perspektivekasablija tako imenovanim, zlom. Zato pop Vujadin,kao klju~ni autoritet patrijarhalne zajednice, i ka`e dau svakoj `eni `ivi |avo i da ga treba ubiti radom ilira|anjem i da, ako se ne mo`e ubiti |avo u `eni,onda treba ubiti `enu. Anikina ljepota prvo se vidikao `enska pomama, a onda `enska objava, zbog kojeAnika i mo`e re}i proti dokle dopire njena nahija(vlasti prostor, istodobno), a odakle po~inje njegova.Granica tih dvaju vlasti/prostora postaje nekomvrstom granice izme|u `enstvenog i mu{kocentri~-nog unutar krute patrijarhalne norme. Otud je estinaAnikine pobune jednaka `estini patrijarhalne norme.Ta norma poznaje isklju~ivo radikalna rje{enja u san-kcioniranju onog {to jeste jezik `enske tjelesnosti.Jedno od tih radikalnih rje{enja je i optu`ba premakojoj je djevojka iz ove pjesme dragom sihir u~inila.Sihir kao vrad`bina, ~aranje i za~aravanje da bi senekom u~inilo zlo, ovdje nije ni{ta drugo do `enskaljepota, za~aravanje dragog bijelim licem, crnimo~ima i tankim obrvicama, za~aravanjekoje je, ust-vari, ljubavno zavo|enje. No, ta ljepota i zavo|enjevi|eni su iz perspektive patrijarhalne sredine kaosavez sa silama vrad`binskim, kao opasno zlo. A ve}sama `estina optu`be sa kojom se susre}e ovadjevojka i snaga njene zakletve govore o ja~ini pri-tiska koju patrijarhalna zajednica vr{i na `enskusamosvijest i to ne samo rodnu, nego i spolnu, te nasposobnost da ona jezik svog tijela u~ini samosvjes-nim, vidljim i normativnim u patrogenoj kulturnoj iukupnoj dru{tvenoj normi. Ljepota koja je za nju vri- jednost, dar, u`itak, postaje za zajednicu opasnooru`je, zbog kojeg djevojku treba po svaku cijenuizop}iti iz te zajednice. Ljepotica na toj osnovi bivaprogla{ena otpadnicom, a ljubav sa njom ne~im {tonije dozvoljeno, {to je najve}i od svih grijeha. Ljepota

    22 BEHAR 103

    SEVDAH I SEVDALINKA

    4 Nav. Prema: M. @ero: Sevdah u Bo{njaka, str. 195.

  • 8/3/2019 Behar Br. 103 - Sevdah i Sevdalinka

    23/96

    tako postaje kaznom, dok je ljubav sa njom ne mo-gu}a za onog ko se povinuje nalogu zajednice. Ili,druk~ije re~eno, destruktivna snaga zajednice jedna-ka je snazi brisanja vrijednosti u njoj. La`na optu`ba jednaka je njenom licemjernom moralu. Zabranaljubavi jednaka je prirodi njene totalitarnosti. U skla-du s tim, mogle bi se dalje izvoditi jednad`be premakojima ljepota jest jedanko {ejtanska rabota, ljubav jest jednako grijeh, tjelesno je |avolje itd., {to nijeni{ta drugo do ilustracija modela pozivanja na snagutranscedentalnog autoriteta u moralu patrijarhalnezajednice kad ona izgubi nadzor nad `enskom spol-no{}u i tjelesno{}u, pri ~emu namjesto transcen-dentalnog u kulturi zajednice prevladava najprostijisistem licemjernih spletki i ucjena.Jezik transcendencije i ljubavi zamijenjen je na tojosnovi u ironijsko skandaliziraju}oj, karnevalesknojgesti pjesme, jezikom politikekoji nastoji u~vrstiti

    patrijarhalni autoritet u njegvoj zloj projektivnost