tecnogor · b c a ab b b (-) résistance aux huile lubrifiante. tenuta ai gas. gas permeability . b...

132
TECNOGOR S.R.L. TECNOGOR S.R.L. Via Don Sibilloni , 20A - 43040 Felegara (PR) – Italy Tel. e Fax +39.0525.432088 http://www.tecnogor.it e-mail:[email protected]

Upload: others

Post on 16-Nov-2019

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

TECNOGOR S.R.L.

TECNOGOR S.R.L.

Via Don Sibilloni , 20A - 43040 Felegara (PR) – Italy Tel. e Fax +39.0525.432088

http://www.tecnogor.it e-mail:[email protected]

Page 2: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

Guida alla letturadel catalogo

Il catalogo prodotti TECNOGOR è studiato per soddisfare le esigenze di chi ogni giorno deve risolvere velocemente problemi di ricerca di prodotti da installare e/o provvedere alla relativa ordinazione.

Il catalogo è costituito da due parti ben distinte entrambe dotate di un sistema di ricerca rapida a rubrica.

La prima parte (con rubrica laterale) con-tiene in successione la catalogazione dei prodotti riuniti in nove gruppi omogenei con le informazioni tecniche relative e l’in-dicazione di eventuali accessori e ricambi previsti.

La seconda parte (con rubrica in alto) con-tiene, raggruppati per norme costruttive degli attacchi di giunzione, tutti i prodotti, appartenenti ai primi cinque gruppi, che sono normalmente costruiti.Per ciascun prodotto è riportato il relativo disegno, ed una tabella con codice per l’or-dinazione e principali dimensioni caratteri-stiche.

Il codice di identifi cazione del prodotto riportato nella tabella ne individua ogni caratteristica ed è di per sè suffi cente per l’ ordinazione. Tuttavia è preferibile associare il codice ad una descrizione del prodotto allo scopo di ridurre drasticamente le possi-bilità di errore.

L’ultima lettera del codice defi nisce l’ ese-cuzione del prodotto standard (ovvero il materiale o la combinazione di materiali con cui è costruito).

Una legenda al piede di ogni tabella spe-cifi ca il tipo di materiale corrispondente all’esecuzione ed indica, ove previsto, l’eventuale esecuzione alternativa fornibile su richiesta .

Il materiale codifi cato e riportato sul cata-logo costitusce la normale produzione. Altri prodotti, anche se non a catalogo, pos-sono essere forniti su specifi ca richiesta.

Ogni dato e caratteristica dei prodotti ripor-tato a catalogo può essere in qualsiasi momento modifi cato, senza preavviso, per esigenze di produzione o di approvvigio-namento, pertanto, pur rappresentando la situazione reale al momento della stesura del catalogo, i valori riportati non sono da considerare vincolanti per la TECNOGOR.

Catalogue’sguide

TECNOGORinox products’ catalogue is studied for the needs of the person that every day has to solve quickly the problems of the pro-ducts’ research to install and/or to make the consequent order.

The catalogue is found on two different parts, with a quick research index system.

The fi rst part (with lateral index) contains the products-classifi cation separated in nine homogeneus groups with technical infor-mations and the direction for attachments and spare parts. The second part (with index on high) con-tains, grouped in relation to constractive standards of the fastenings, all the products belonging to the fi rst fi ve groups, that are usually produced.For each product is reported the relative drawing, a table with the code for the order and the most important dimensions. The identifi cation code of the product reported in the table, individualizes each characteristic and is suffi cient for the order. However it’s better to join the code with a description of the product for reducing the possibility for eventual mistakes.

The last letter of the code describes the exe-cution of the standard production (i.e. the material or the combination of the materials that need for the production).

A key at the foot of each table describes the material-kind in relation to the execution and shows, where it’s possible, the eventual alternative execution that is possible to pro-vide on request.

The material codifi ed and reported on the catalogue is the standard production. Other products, even if are not included in the catalogue, can be provided on request.

Each data and characteristic in the catalogue can be modifi ed at any time, without war-ning, for production or procurement needs. On the consequent, the data reported have not to be considered binding for TECNOGOR Firm even if they represent the real situa-tion at the moment of the draft of the cata-logue.

Aide à la lecturedu catalogue

Le catalogue de produits TECNOGOR est étudié pour satisfaire les exigences de celui qui, chaque jour, doit résoudre rapidement les problèmes de recherche de produits a installer et/ou a procurer aux différentes demandes.

Le catalogue est constitué de deux parties bien distinctes, dotées toutes les deux d’un système de recherche rapide par rubrique.

La première partie (avec rubrique latérale) contient à la suite le détail des produits réunis en neuf groupes homogènes avec les informations tecniques relatives et l’indica-tion des éventuels accessoires et produits de rechange prévus

La second partie (avec rubrique en haut) contient , regroupée par normes construc-tives des attaches de jonction, tous les pro-duits appartenant aux cinq premiers grou-pes, normalement fabriqués.Pour chaque produit le dessin correspon-dant est reporté, ainsi qu’une table avec code pour le classement et les principales caractéristiques de dimension.

Le code d’identifi cation du produit reporté sur la table, individualise checque caractéri-stique et il est suffi sant pour le classement. Toutefois il est préférable d‘associer le code à une description du produit dans le but de réduire de maniere drastique les risque d‘er-reur.

La dernière lettre du code défi nit l’exécution du produit standard (ou bien le matériau ou la combinaison des différents matériaux avec lequel il est construit).

Une legende au pied de chaque table spé-cifi e le type de matériau correspondant à l’exécution et indique, ou cela est prévu, l’éventuelle alternative fournie sur demande.

Le matériel codifi é et porté sur le catalogue constitue la production normale. Les autres produits, meme s’ils ne sont pas sur le cata-logue, peuvent être fournis sur demande spéciale.

Chaque données et caractéristiques des pro-duits portés sur le catalogue peuvent être modifi ées à tout moment, sans préavis, pour des exigences de production ou d’approvi-sionnement, par conséquent, même si les valeurs reportées représentent la situation réelle au moment de la clôture du catalo-gue, elle ne peuvent pas être considérées comme une obligation de la part de la TECNO-GOR.

Page 3: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

00 INFORMAZIONI GENERALI General information • Renseignements generales

11 VALVOLE A FARFALLA Butterfl y valves • Vannes à papillon

22 VALVOLE A SFERA Ball valves • Vannes à boule

33 RUBINETTI, VALVOLE, SPECOLE,FILTRI Cocks, valves, piping observatories, fi lters • Robinets, vannes, indicateures, fi ltres

44 RACCORDI Pipe fi ttings • Raccords

55 TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI, FLANGE Tubes, bends, tee, reducers, fl anges • Tubes, coudes, te, réductiones, brides

66 VALVOLE PER STOCCAGGIO STERILE Aseptic storage valves • Vannes pour stockage sterile

77 ATTUATORI PER VALVOLE Valve’s actuators • Actionneurs pour vannes

88 COMPONENTI PER DISTRIBUZIONE AZOTO Nitrogen distribution components • Composants pour distribution azote

Page 4: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

INFORMAZIONI GENERALIGeneral information • Renseignements generales

00

Mac_7
GAS
Mac_7
DIN
Mac_7
SMS
Mac_7
CLAMP
Mac_7
ENO
Page 5: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

FPM MVQ PTFE NR NBR VITON SILICONE EPDM TEFLON (GOMMA BIANCA)

TEMPERATURA MINIMA DI ESERCIZIO °Cminimum temperature operating °C -30 -15 -60 -40 -200 -50température minimum d’utilisation °C

TEMPERATURA MASSIMA DI ESERCIZIO °Cmaximum temperature operating °C +100 +200 +200 +160 +260 +80 température maximum d’utilisation °C (+130) (+250) (+250) (+180)

RESISTENZA AL VAPOREresistance to steam < 150 °C D BC C A A D résistance à la vapeur > 150 °C D C D B A D

RESISTENZA AGLI ACIDIresistance to acids BC A BC B A Crésistance aux acides

RESISTENZA AGLI OLI/GRASSI MINERALIresistance to mineral oil/grease A A B D A D(-) résistance aux huile mineral

RESISTENZA AGLI OLI/GRASSI LUBRIFICANTIresistance to lubricating oil/grease A A D D A D(-) résistance aux huile lubrifiante

RESISTENZA AGLI OLI/GRASSI VEGETALIresistance to vegetable oil/grease A A A D A D(-) résistance aux huile vegetal

RESISTENZA ALL’ALCOL ETILICO(-) resistance to alcohol ethylic A C A A A B(-) résistance aux alcool ethylique

RESISTENZA ALL‘ACETO (5% ACIDO ACETICO)resistance to vinegar B A A A A BC(-) résistance aux vinaigre

RESISTENZA ALLE INTEMPERIEresistance to weathering C A A A A D(-) résistance aux intempéries

RESISTENZA AL CALDOheat resistance B A A B B D(-) résistance au chaud

RESISTENZA AL FREDDOlow temperature resistance B C A AB B B(-) résistance aux huile lubrifiante

TENUTA AI GASgas permeability B A D C A C(-) perméabilité au gaz

RESISTENZA ALL’ABRASIONEabrasion resistance B BC D BD C Arésistance à l’abrasion

PER VALVOLE A SFERAfor ball valves - vannes à boule ● ● ● ●

PER VALVOLE A FARFALLAfor butterfly valves - vannes à papillon ● ● ●

PER RACCORDIfor pipe fittings - pour raccords ● ● ● ● ● ●

SPECIFICHE TECNICHE PER GUARNIZIONITechniques bills gaskets for pipe fi ttings and valves • Details techniques jointes pour raccords et vannes

A = ECCELLENTE - excellent - excellentB = BUONO - good - bonneC = SCONSIGLIABILE - inadvisable - (-) pas conseillableD = SCADENTE - poor - insuffi sant

1

Page 6: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

T C° AISI 304 AISI 316

ACETO - vinegar - vinaigre B A

ACQUA DI MARE - sea water - eau de mer 21 B A

ACQUA OSSIGENATA - oxigenated water - eau oxygenée 21 A A

ACQUA OSSIGENATA - oxigenated water - eau oxygenée bollente B A

ALCOOL ETILICO - ethylic alcohol - alcool ethylique 21 / bollente A A

ALCOOL METILICO - methyl alcohol - alcool methylique 21° A A

ALCOOL METILICO - methyl alcohol - alcool methylique 66° C B

BIRRA 3,5/4,5% ALCOOL - beer 3,5/4,5 alcohol - biere 3,5/4,5 alcool 71° A A

CAFFÉ - coffee - café bollente A A

INCHIOSTRO - ink - encre 21° B A

LATTE - milk - lait 21 bollente A A

OLI / GRASSI (vegetali o minerali) - oils/fats - huile caldi / freddi A A

SUCCHI DI FRUTTA - fruit juice - jus de fruit caldi / freddi A A

VERNICE - paint - vernis A A

VINO - wine - vine 24° A A

WISKHY - wiskhy - wiskhy 21° A A

ZUCCHERO - sugar - sucre caldo A A

LIQUORI DIGESTIVI - liquors - liqueurs bollente C A

ACIDO CITRICO 5% - citric acid 5% - acide citrique 5% A A

RESISTENZA ALLA CORROSIONE PER MATERIALI RACCORDI E VALVOLEResistance to corrosion for pipe fi ttings and valves material • Resistance au corrosion pour materiaux raccords et vannes

A = COMPLETAMENTE RESISTENTE - good resistance - excellentB = SUFFICENTEMENTE RESISTENTE - satisfactory resistance - bonC = POCO RESISTENTE - poor resistance - peu resistantD = NON RESISTENTE -not recommended - impropre

2

Page 7: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

VALVOLE A FARFALLAButterfl y valves � Vannes à papillon 11

Page 8: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

VALVOLE A FARFALLAButterfl y valves � Vannes à papillon

Page 9: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

1

VALVOLE A FARFALLAButterfl y valves • Vannes à papillon

Le valvole a farfalla TECNOGOR sono costruite interamente utiliz-zando solamente forgiato stam-pato a caldo oppure barra piena in acciaio inossidabile AISI 304L o AISI 316L con la guarnizione di tenuta in GOMMA SILICONICA (MVQ), VITON (FPM) o EPDM e la predisposizione per azionamento manuale (tramite apposita mani-glia) o per azionamento automa-tico (tramite attuatore a comando pneumatico od elettrico).

In entrambi i casi le valvole ven-gono commercialzzate scorporate dal dispositivo di azionamento che deve essere ordinato a parte.

Gli attacchi delle vavole, sia ad azionamento manuale, sia ad azio-namento automatico, sono costruiti secondo gli standard di più corrente impiego nell’industria alimentare, enologica chimica e farmaceu-tica: GAS - DIN - SMS - CLAMP, MACON, GAROLLA, FRIEDRICH, IDF, BS.

Le misure normalmente prodotte sono codifi cate e raggruppate a catalogo per ciascuno standard costruttivo. La TECNOGOR si riserva in ogni caso la facoltà di accettare ed evadere anche ordini relativi a prodotti in esecuzione speciale non inseriti nel catalogo.

Per le valvole ad azionamento manuale sono disponibili 8 tipi diversi di maniglia che si trovano descritti in questo stesso capitolo.

Per le valvole ad azionamento automatico sono disponibili tutti gli attuatori pneumatici a semplice e/o doppio effetto e gli attuatori elettrici, con foratura ISO 5211 descritti al capitolo 7 “ATTUATORI PER VALVOLE“.

TECNOGOR’s butterfl y valves are completely produced using steel drop forged or steel full bar en AISI 304L or AISI 316L stainless steel with silicone rubber (MVQ), VITON (FPM) or EPDM hermetic seal, and the arrangement for manually ope-rated (through a proper handle) or automatically operated (through pneumatic or eletric actuator).

In both case the valves are comer-cialized without control device that has to be ordered separately.

The valves’ fastening, both manually and automatically operated, are produced in relation to the standard use in the alimentary, oenological, chemical and pharmaceutical indu-stry: GAS, DIN, CLAMP, MACON, GAROLLA, FRIEDRICH, IDF, BS.

The standard meausures produced are codifi ed and grouped in the catalogue in relation to each con-stractive standard. In any case TEC-NOGOR Firm reserves the right to accept and to deal with an order for special productions not included in the catalogue. For the manually operated valves are available 8 different kinds of handle that are described in this Chapter.

For the automatically operated valves, are available both all the simple/double effect pneumatic actuators and eletric actuators with ISO 5211 drilling described in the Chapter 7 “ACTUATORS FOR VALVES”.

Les vannes à papillon TECNO-GOR ils sont fabriquées de barre pleine ou pour estampage à chaud entièrement en acier inoxidable AISI 304L ou AISI 316L avec les joints d’etanchéité en Silicone (MVQ), VITON (FPM) ou EPDM et la prédisposition pour utilisation manuelle (avec poignée) ou pour utilisation automatique (Actionneur pneumatique ou électrique).

Dans les deux cas les vannes sont commercialisées séparément du dispositif d’action qui doit etre commandé à part.

Les attelages des vannes, manuel-les ou automatiques, sont fabriqués selon le standards plus utilisés dans l’industrie alimentaire, oenologique, chimique et pharmaceutique GAS, DIN, CLAMP, MACON, GAROLLA, FRIEDRICH, IDS, BS, COQ.

Les mesures normalement produi-tes sont codifi ées et regroupées dans le catalogue pour pour chac-que fabrication standard. La TECNO-GOR se réserve dans tous les cas d’accepter ou de refuser les commandes relatives à des articles à fabrication spéciale, non repertoires dans le catalogue. Pour les vannes à utilisation manuelle, 8 types differents de poignées se trouvent décrits dans ce chapitre même.

Pour les vannes à utilisation auto-matique, toutes les commandes sont disponibles en pneumati-que à simple ou double effet et en électriques, avec percement ISO 5211 décrites au chapitre 7 “COMMANDE POUR VANNES”.

Page 10: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

2

VALVOLE A FARFALLAButterfl y valves • Vannes à papillon

ESECUZIONE VALVOLE E CONDIZIONI DI ESERCIZIO

Le valvole a farfalla TECNOGOR sono disponibili (in funzione dell’ abbina-mento materiale valvola-materiale guar-nizione) nelle esecuzioni riportate in tabella.

A ciascuna esecuzione corrispondono differenti condizioni di esercizio deter-minate principalmente dalla resistenza dei materiali alla temperatura ed all’ aggressione chimica dei fl uidi trattati.

VALVE’S EXECUTION AND OPERATING CONDITIONS

TECNOGOR’s butterfl y valves are avai-lable (in relation to the link valve mate-rial-packing material) in the executions related in the table.

To each execution coincides different operating conditions caused by mate-rial resistance to the temperature and by chemical agent in the used fl uids.

MONTAGE VANNE ET CONDITIONS D’EXERCISE

Les vannes à papillon TECNOGOR sont disponibles (en function de le jumelage matériel vanne-matériel joint) dans le montage reporté dans la table.

À chaque montage correspondent différentes conditions d’exercice déter-minées principalement par la résistance des matériaux à la temperature et à l’agression chimique des fl uides traités.

ESECUZIONE MATERIALE VALVOLA MATERIALE GUARNIZIONE PRESSIONE ESERCIZIO TEMPERATURA ESERCIZIO execution valve material gasket material operating pressure operating temperature esecution materiel vanne materiel joint presion temperature bar Max °C Max

A AISI 304 L SILICONE 6

B AISI 316 L SILICONE 6

C AISI 304 L VITON 6

D AISI 316 L VITON 6

E AISI 304 L EPDM 6

F AISI 316 L EPDM 6

- Fare riferimento a tabella a pag. 0.1

- See page 0.1

- Regarder a page 0.1

Page 11: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

3

1

23 54

4

3

VALVOLA A FARFALLA AD AZIONAMENTO MANUALEManually operated butterfl y valve • Vanne à papillon manuelle

Pos. DENOMINAZIONE DENOMINATION DENOMINATION N° MATERIALE

1 FARFALLA Butterfl y Papillon 1 AISI 316L

2 GUARNIZIONE DI TENUTA Hermetic seal Joint d’etanchéité 1 MVQ, EPDM, FPM

3 TESTATA Head Attelage 2 AISI 304L/AISI 316L

4 VITE SERRAGGIO VALVOLA Valve locking screw Vis de blocage de vanne 4 ÷ 6 AISI 304

5 TAPPO Cap Bouchon 1 MVQ

Page 12: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

4

ORDINAZIONE DI UNA VALVOLA A FARFALLA MANUALE:

- Cercare nella seconda parte del catalogo la valvola a farfalla ad aziona-mento manuale desiderata in funzione dell’attacco:

Es.: “Valvola a farfalla in acciaio inox AISI 304 con attacchi DIN maschio-femmina DN 32“:

ORDER FOR A MANUALLYOPERATED BUTTERFLY VALVE.

- To search for, in the second part of the catalogue, the manually operated butterfl y valve in relation to the con-nections that you need:

Ex: “AISI 304 stainless steel butterfl y valve male-female DIN ends DN 32:

COMMAND D’UNE VANNE A PAPILLON MANUELLE:

- Chercher dans la seconde partie du catalogue la vanne à papillon à utilisa-tion manuelle desirée en fonction des attelages:

Ex.: “Vanne à papillon en acier inox AISI 304 avec attelages DIN male-femelle DN 32“:

1.100.ED.23-A

1.140.99.11-A

- Completare l’ordine aggiungendo il codice della maniglia a quello della val-vola:

Es.: “Valvola a farfalla in acciaio inox AISI 304 con attacchi DIN maschio-femmina DN 32” completa di maniglia con leva”:

- Complete the order adding the code of the handle to the code of the valve:

Ex: “AISI 304 stainless steel butterfl y valve male-female DIN ends with the releasing lever handle”:

- Compléter la commande en ajoutant le code de la poignée à le code de la vanne:

Ex. : “Vanne à papillon en acier inox AISI 304 avec attelage DIN male/femelle DN 32” avec poignée à levier”:

1.100.ED.23-AVALVOLA • Valve • Vanne

+1.140.99.11-A

MANIGLIA • Handle • Poignée

VALVOLA A FARFALLA AD AZIONAMENTO MANUALEManually operated butterfl y valve • Vanne à papillon manuelle

- Cercare nel capitolo 1 “VALVOLE A FARFALLA“ il tipo di maniglia deside-rato fra quelle previste (Pag. 7-8)

Es.: “Maniglia con leva” in acciaio inox AISI 304 per valvola a farfalla DN 32”:

To search for, in the fi rst Chapter “BUT-TERFLY VALVES” the handle that you need among those available (Page 7-8)

Ex: AISI 304 stainless steel relea-sing lever handle for butterfl y valve DN 32”:

- Chercher dans le chapitre 1 “VANNE A PAPILLON“ le type de poignée dési-rée entre les prévues (Page 7-8)

Ex.: “Poignée avec levier” en acier inox AISI 304 pour vanne à papillon DN 32”:

Page 13: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

5

VALVOLA A FARFALLA PREDISPOSTA PER ATTUATORE (ISO 5211)Butterfl y valve with arrangement for (ISO 5211) actuator

Vanne à papillon avec predisposition pour actionneur (ISO 5211)

6

1

2

3

3

4

4

4

4

7

7

5

Pos. DENOMINAZIONE DENOMINATION DENOMINATION N° MATERIALE

1 FARFALLA Butterfl y Papillon 1 AISI 316

2 GUARNIZIONE DI TENUTA Hermetic seal Joint d’etanchéité 1 MVQ, EPDM, FPM

3 TESTATA Head Attelage 2 AISI 304/AISI 316L

4 VITE SERRAGGIO VALVOLA Valve locking screw Vis de blocage de vanne 4 ÷ 6 AISI 304

5 TAPPO Cap Bouchon 1 MVQ

6 CONNETTORE PER ATTUATORE ISO ISO Actuator’s connector Connecteur pour actionneur ISO 1 AISI 304

7 VITE FISSAGGIO CONNETTORE Connector locking screw Vis de blocage de connecteur 4 AISI 304

Page 14: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

6

ORDINAZIONE DI UNA VALVOLAA FARFALLA ATTUATA:

- Cercare nella seconda parte del catalogo la corrispondente valvola ad azionamento manuale in funzione dell’attacco:

Es.: “Valvola a farfalla in acciaio inox AISI 304 con attacchi DIN maschio-femmina DN 32“:

ORDER FOR A BUTTERFLYVALVE WITH ACTUATOR.

To search for, in the second part of the catalogue, the manually operated but-terfl y valve in relation to the fastening that you need:

Ex: “AISI 304 stainless steel butterfl y valve male-female DIN ends DN 32”:

COMMANDE D’UNE VANNE A PAPILLON MOTORISEE:

- Chercher dans la seconde partie du catalogue la vanne correspondante à utilisation manuelle en fonction des attelages:

Ex.: “Vanne à papillon en acier inox AISI 304 avec attelages DIN male/femelle DN 32“:

1.100.ED.23-A- Sostituire nel codice di identifi cazione il gruppo di cifre 100 (che identifi ca la valvola a farfalla ad azionamento manuale) con il gruppo di cifre 500 (che identifi ca la valvola a farfalla predisposta per l’attuatore) e scrivere il codice così ottenuto:

Es.: “ Valvola a farfalla in acciaio inox AISI 304 con attacchi DIN maschio-femmina DN 32” predisposta per attuatore ISO”:

- To replace in the identifi cation code the three digit number 100 (that identifi es the manually operated butterfl y valve) with the three digit number 500 (that identifi es the butterfl y valve planed for the actuator) and write the code obtai-ned in this way:

Ex: “AISI 304 stainless steel butterfl y valve male-female DIN ends DN 32” planed for the ISO actuator”:

- Remplacer dans le code d’identifi -cation le groupe de chiffres 100 (qui identifi e la vanne papillon à utilisation manuellle) avec le groupe de chiffre 500 (qui identifi e la vanne papillon prédisposée à la motorisation) et ecrire le code ainsi obtenu:

Ex.: “Vanne à papillon en acier inox AISI 304 avec attelages DIN male/femelle DN 32” prédisposée pour motorisation ISO”:

1.500.ED.23-A - Cercare nel capitolo 7, l’attuatore desiderato fra quelli previsti in abbina-mento (Pag. 3-4-5-6)

Es.: “Attuatore pneumatico orizzontale in alluminio a semplice effetto, con foratura ISO 5211, per valvola a farfalla DN 32”:

- To search for, in the Chapter 7, the actuator that you need among those available (chapter 7 page 3-4-5-6)

Ex: “Aluminium horizontal pneumatic actuator one acting ISO 5211 drilling for butterfl y valve DN 32”:

- Cercher dans le chapitre 7, la motori-sation désirée entre les prevues (chapi-tre 7, page 3-4-5-6)

Ex.: “Actionneur pneumatique hori-zontale en aluminium à simple effet avec percement ISO 5211, pour vanne à papillon DN 32”:

1.500.ED.23-AVALVOLA • Valve • Vanne

+7.100.1.052-Z

ATTUATORE • Actuator • Actionneur

VALVOLA A FARFALLA AD AZIONAMENTO AUTOMATICOAutomatically operated butterfl y valve • Vanne à papillon motorisée

7.100.1.052-Z - Completare l’ordine aggiungendo il codice dell’ attuatore a quello della val-vola:

Es.: “Valvola a farfalla in acciaio inox AISI 304 con attacchi DIN” maschio-femmina DN 32 completa di attuatore pneumatico orizzontale in alluminio a semplice effetto“:

- To complete the order adding the actuator code to the valve code: Ex: “AISI 304 stainless steel butterfl y valve female-male DIN ends DN 32 with Aluminium horizontal pneumatic actua-tor one acting ISO 5211 for butterfl y valve DN 32”:

- Compléter la commande en ajoutant le code de la motorisation à celui de la vanne:

Ex.: “Vanne à papillon en acier inox AISI 304 avec attelage DIN male/femelle DN 32 complétée de action-neur ISO 5211 pneumatique horizontal en aluminium à simple effet“:

Page 15: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

7

ACCESSORI E RICAMBI PER VALVOLE A FARFALLAButterfl y valve’s accessory and spare parts • Accessoires et rechanges pour vannes à papillon

MANIGLIA STAMPATA INOX 100%100% inox cold swaged handle • Poignee etampé 100% inox

1.110.99. - PER DN A C mm mm mm

1.110.99.00-A 25 - 100 33 180

MANIGLIA STAMPATA INOX CON IMPUGNATURA IN PLASTICA “ELESA“INOX cold swaged handle with plastic • Poignée etampé inox avec manche plastique “ELESA”

1.120.99. - PER DN A C mm mm mm

1.120.99.00-A 25 - 100 33 185

MANIGLIA PESANTEHeavy handle • Poignée lourde

1.130.99. - PER DN A C mm mm mm

1.130.99.00-A 25 - 100 72 185

MANIGLIA CON LEVAHandle with releasing lever • Poignée avec levier

1.140.99. - PER DN A C mm mm mm

1.140.99.09-A 20 50 1131.140.99.11-A 25 - 50 60 1541.140.99.56-A 60 - 100 69 180

MANIGLIA CON SGANCIO A TRAZIONEHandle with traction releaser • Poignée avec decrocheur à traction

1.150.99. - PER DN A C mm mm mm

1.150.99.00-A 25 - 100 48 180

Page 16: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

8

MANIGLIA CON BLOCCAGGIO A PIU POSIZIONIMultipositions-locking handle • Poignée avec blocage multiposition

1.160.99. - PER DN A C mm mm mm

1.160.99.00-A 25 - 100 48 200

C

BA

GUARNIZIONE PER VALVOLA A FARFALLAButterfl y valve’s gasket • Joint pour vanne à papillon

1.310.99 - GAS DIN SMS CLAMP Garolla MACON A B C inch mm mm inch mm mm mm mm mm

1.310.99.09- – 20 – 3/4 – – 32 20 211.310.99.12- – 25 25 1 – – 43 27 231.310.99.23- 1-11/4 32 38 11/2 – – 51 35 231.310.99.32- 11/2 40 – – 40 40 55 39 231.310.99.45- 2 50 51 2 50 50 66 49 231.310.99.57- – 60 63 21/2 60 60 76 60 231.310.99.66- 21/2 65 76 3 70 70 89 69 251.310.99.72- 3 80 – – 80 80 98 80 251.310.99.77- 4 100 101 4 100 100 120 101 25

MANIGLIA CON LEVA IN ABS NEROABS handle with lever • Poignée ABS noir avec levier

1.170.99 - PER DN A C mm

1.170.99.00-O 25-100 50 190

MANIGLIA CON LEVA CON IMPUGNATURA “ELESA”Handle with releasing levier with plastic “ELESA” • Poignée avec levier avec manche plastique “ELESA”

1.180.99 - PER DN A C mm

1.180.99.00-A 40-50-60-70 50 200

ACCESSORI E RICAMBI PER VALVOLE A FARFALLAButterfl y valve’s attachments and spare parts • Accessoires et rechanges pour vannes à papillon

-H = SILICONE- I = EPDM- M = VITON

Page 17: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

VALVOLE A FARFALLA “EURO”Butterfl y valves “EURO” � Vannes à papillon “EURO”

Page 18: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

1

VALVOLA A FARFALLA “EURO” AD AZIONAMENTO MANUALEManually operated butterfl y valve “EURO” • Vanne à papillon manuelle “EURO”

1

2

3

4

5

6

8

7 8

910

Pos. DENOMINAZIONE DENOMINATION DENOMINATION N° MATERIALE

1 TAPPO Cap Bouchon 1 ABS

2 VITE MANIGLIA Handle locking screw Vis pour poignée 1 AISI 304

3 IMPUGNATURA Handle Poignée 1 ABS BLU + INOX

4 BLOCCHETTO A 13 POSIZIONI 13 positions angle block Part a 13 positions 1 INOX

5 FARFALLA Butterfl y Papillon 1 AISI 304/ AISI 316

6 GUARNIZIONE DI TENUTA Hermetic seal Joint d’etanchéité 1 MVQ, EPDM, FPM

7 TAPPO Cap Bouchon 1 ABS

8 TESTATA Head Attelage 2 AISI 304/ AISI 316

9 VITE SERRAGGIO VALVOLA Valve locking screw Vis de blocage de vanne 4 AISI 304

10 DADO SERRAGGIO VALVOLA Valve locking nut Ecrou de blocage de vanne 4 AISI 304

Page 19: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

2

ORDINAZIONE DI UNA VALVOLA A FARFALLA ”EURO” MANUALE:

- Cercare nel capitolo 1 a pag. 4 la val-vola a farfalla ad azionamento manua-le desiderata in funzione dell’attacco:

Es.: “Valvola a farfalla in acciaio inox AISI 304 con attacchi DIN maschio-femmina DN 32“:

ORDER FOR A MANUALLY“EURO” OPERATED BUTTERFLY VALVE.

- To search for, in the fi rst chapter (page 4), the manually operated but-terfl y valve in relation to the connec-tions that you need:

Ex: “AISI 304 stainless steel butterfl y valve male-female DIN ends DN 32:

COMMAND D’UNE VANNEA PAPILLON MANUELLE“EURO:

- Chercher dans le chapitre 1 (page 4) la vanne à papillon à utilisation ma-nuelle desirée en fonction des attela-ges:

Ex.: “Vanne à papillon en acier inox AISI 304 avec attelages DIN male-fe-melle DN 32“:

1.200.ED.23-A

1.190.99.10-0

- Completare l’ordine aggiungendo il codice della maniglia a quello della val-vola:

Es.: “Valvola a farfalla in acciaio inox AISI 304 con attacchi DIN maschio-femmina DN 32” completa di maniglia in ABS 13 posizioni”:

- Complete the order adding the code of the handle to the code of the valve:

Ex: “AISI 304 stainless steel butterfl y valve male-female DIN ends with ABS 13 positions handle”:

- Compléter la commande en ajoutant le code de la poignée à le code de la vanne:

Ex. : “Vanne à papillon en acier inox AISI 304 avec attelage DIN male/fe-melle DN 32” avec poignée en ABS 13 positions”:

1.200.ED.23-AVALVOLA • Valve • Vanne

+1.190.99.10-0

MANIGLIA • Handle • Poignée

VALVOLA A FARFALLA “EURO” AD AZIONAMENTO MANUALEManually operated butterfl y valve “EURO” • Vanne à papillon manuelle “EURO”

- Cercare nel capitolo 1 “VALVOLE A FARFALLA EURO“ il tipo di maniglia desiderato fra quelle previste (Pag. 3)

Es.: “Maniglia con leva” in ABS 13 po-sizioni per valvola a farfalla DN 32”:

To search for, in the fi rst Chapter “BUT-TERFLY VALVES EURO” the handle that you need among those available (Page 3)

Ex: ABS 13 positions handle forbutterfl y valve DN 32”:

- Chercher dans le chapitre 1 “VANNEA PAPILLON EURO “ le type de poignée désirée entre les prévues (Page 3)

Ex.: “Poignée avec levier” en ABS 13 positions pour vanne à papillon DN 32”:

Page 20: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

3

BA

C

D

GUARNIZIONE PER VALVOLA A FARFALLA “EURO”“EURO” Butterfl y valve’s gasket • Joint pour vanne à papillon “EURO”

1.320.99 - DIN A B C D mm mm mm mm mm

1.320.99.12- 25 41 25 19,5 101.320.99.23- 32 48,5 32 19,5 101.320.99.32- 40 54,5 38 20 121.320.99.45- 50 67 50 20 121.320.99.65- 65 85,5 66 21 121.320.99.72- 80 100 81 24 141.320.99.77- 100 115,5 100 25 14

MANIGLIA IN ABS BLU 13 POSIZIONI CON LEVA INOXABS 13 positions handle with inox lever • Poignée en ABS bleu 13 positions avec levier inox

1.190.99 - PER DN A mm

1.190.99.10-O 25-65 1651.190.99.20-O 80 1651.190.99.30-O 100 165

MANIGLIA CON SGANCIO A TRAZIONEHandle with traction releaser • Poignée avec decrocheur a traction

1.155.99 - PER DN A mm

1.155.99.10-A 25-65 1801.155.99.20-A 80 1801.155.99.30-A 100 180

ACCESSORI E RICAMBI PER VALVOLE A FARFALLA “EURO”Butterfl y “EURO” valve’s attachments and spare parts • Accessoires et rechanges pour vannes à papillon “EURO”

-H = SILICONE- I = EPDM- M = VITON

Page 21: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

E

HH

C

B

E

HH

C

B

E

HB F

C

E

FB F

C

4 NORME DIN

DIN

VALVOLE A FARFALLA “EURO” (senza maniglia)Butterfl y valves “EURO” (without handle) • Vannes à papillon “EURO” (sans poignée)

VALVOLA A FARFALLA “EURO” CON ATTACCHI DIN FEMMINA-FEMMINA“EURO” butterfl y valve DIN MALE-MALE ends •Vanne à papillon “EURO” avec attelages DIN MALE-MALE

1.200.DD. -- DIN H B C E mm mm mm mm mm kg

1.200.DD.12-A 25 52 87 64 57 -1.200.DD.23-A 32 58 92 64 60 -1.200.DD.32-A 40 65 97 72 62 -1.200.DD.45-A 50 78 110 72 68 -1.200.DD.66-A 65 95 127 76 77 -1.200.DD.72-A 80 110 142 100 85 -1.200.DD.77-A 100 130 162 104 95 -

VALVOLA A FARFALLA “EURO” CON ATTACCHI DIN MASCHIO-FEMMINA“EURO” butterfl y valve DIN FEMALE-MALE ends • Vanne à papillon “EURO” avec attelages DIN FEMELLE-MALE

1.200.ED. -- DIN H B C E mm mm mm mm mm kg

1.200.ED.12-A 25 52 87 74 57 -1.200.ED.23-A 32 58 92 78 60 -1.200.ED.32-A 40 65 97 87 62 -1.200.ED.45-A 50 78 110 89 68 -1.200.ED.66-A 65 95 127 95 77 -1.200.ED.72-A 80 110 142 117 85 -1.200.ED.77-A 100 130 162 128 95 -

VALVOLA A FARFALLA “EURO” CON ATTACCHI A SALDARE-DIN FEMMINA“EURO” butterfl y valve welding - DIN MALE ends • Vanne à papillon “EURO” avec attelages à souder - MALE DIN

1.200.FD. -- DIN F H B C E mm mm mm mm mm mm kg

1.200.FD.12-A 25 29 52 87 52 57 - 1.200.FD.23-A 32 35 58 92 53 60 -1.200.FD.32-A 40 41 65 97 61 62 -1.200.FD.45-A 50 53 78 110 61 68 -1.200.FD.66-A 65 70 95 127 63 77 -1.200.FD.72-A 80 85 110 142 80 85 -1.200.FD.77-A 100 104 130 162 84 95 -

VALVOLA A FARFALLA “EURO” CON ATTACCHI A SALDARE“EURO” butterfl y valve WELDING-WELDING ends • Vanne à papillon “EURO” avec attelages SOUDER-SOUDER

1.200.FF. -- DN F B C E mm mm mm mm mm kg

1.200.FF.12-A 25 29 87 40 57 -1.200.FF.23-A 32 35 92 42 60 -1.200.FF.32-A 40 41 97 50 62 -1.200.FF.45-A 50 53 110 50 68 -1.200.FF.66-A 65 70 127 50 77 -1.200.FF.72-A 80 85 142 60 85 -1.200.FF.77-A 100 104 162 64 95 -

Page 22: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

VALVOLE A SFERABall valves � Vannes à boule

22

Page 23: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

1

VALVOLE A SFERABall valves � Vannes à boule

Le valvole a sfera a due ed a tre vie VALVOINOX sono costruite intera-mente da massello utilizzando so-lamente forgiato stampato a caldo oppure barra piena in acciaio inossi-dabile AISI 304 o AISI 316 con sfera piena con la guarnizione di tenuta in TEFLON (PTFE vergine) e le guarni-zioni testata e guarnizioni maniglia in NBR, in VITON oppure EPDM (su richiesta sono disponibili valvole a sfera a 2 vie con guarnizione di tenu-ta avvolgente).

Tutte le valvole sono assemblate senza l’impiego di fi ssativi e/o collanti per consentire un facile e rapido smontag-gio per la manutenzione.

Le superfi ci esterne delle valvole sono tutte lucidate a specchio al fi ne di ga-rantire una miglior pulizia ed una minor aggressività superfi ciale.

La produzione standard é ad aziona-mento manuale completa di maniglia. Come fornitura su richiesta é prevista una versione predisposta per aziona-mento automatico (tramite attuatore a comando pneumatico od elettrico).

In tal caso le valvole vengono com-mercialzzate scorporate dal dispositi-vo di azionamento (che deve essere ordinato a parte) ma equipaggiate con una speciale piastrina per l’ac-coppiamento agli attuatori con at-tacco ISO.

La costruzione accurata ed il COL-LAUDO ESEGUITO SU OGNI VAL-VOLA ASSEMBLATA garantiscono la tenuta alle pressioni di esercizio dichiarate.

Gli attacchi delle vavole, sia ad azionamento manuale, sia ad azio-namento automatico, sono costruiti secondo gli standard di più corrente impiego nell’industria alimentare, enologica chimica e farmaceutica: GAS - DIN - SMS - CLAMP - FILETTO ENOLOGICO - MACON - GAROLLA - FRIEDRICH - IDF - BS.

Le misure normalmente prodotte so-no codifi cate e raggruppate a catalo-go per ciascuno standard costruttivo. La Valvoinox si riserva in ogni caso la facoltà di accettare ed evadere anche ordini relativi a prodotti in esecuzione speciale non inseriti nel catalogo.

Per le valvole ad azionamento au-tomatico sono disponibili tutti gli attuatori pneumatici a semplice e/o doppio effetto e gli attuatori elettrici, con attacco ISO descritti al capitolo 7 “ATTUATORI PER VALVOLE“.

Two or three ways VALVOINOX’s ball valves are produced using steel drop forged or steel full bar en AISI 304 and AISI 316 with full ball stain-less steel with tefl on hermetic seal (PTFE pure), the head and the han-dles gasket in NBR or, as you need in VITON, or EPDM (on request are available two ways ball valve with integral seal).

All the ball valves produced by val-voinox have been assembled without the use of fi xative to allow a rapid and easier disassembly for the main-tenance.

All our ball valves are mirror poo-lished to guarantee a best sanitary aspect and a minor action of chemi-cal agents on the surface.

Our standard production is manually operated complete with the handle.

On request, is available one version planed for the automatically opera-ted valves (with pneumatic or eletric actuator).With this second possibility, our val-ves are comercialized without the control device (that has to be ordered separately) but fi tted out with a spe-cial bearing plate for the connection to the actuator with ISO fastening. An accurate production and TEST EXECUTE FOR EACH ASSEMBLED VALVE guarantee an high operating pressure.

The valve’s fastening, both manual-ly and automatically operated, are produced in relation to the standards used in the alimentary, oenological, chemical and pharmaceutical indu-stry: GAS - DIN - CLAMP - THREAD OENOLOGIC - MACON - GAROL-LA - FRIEDREICH - IDF - BS.

The standard meausures produced are codifi ed and grouped in the cata-logue in relation to each constractive standard. In any case Valvoinox Firm reserves the right to accept and to deal with an order for special produc-tions not included in the catalogue. For the automatically operated valves, are available both all the simple/double effect pneumatic ac-tuators and eletric actuators with ISO fastening described in the Chapter 7 “ACTUATORS FOR VALVES”.

Les vannes à boules à 2 ou 3 voies VALVOINOX sont fabriquées de barre pleine ou pour estampage à chaud en acier inox AISI 304 ou 316 avec boule pleine avec les joints d’etanchéite TE-FLON (PTFE vergine) et les joint de la poignée et des attelages en NBR en VITON ou EPDM (sur requeste ils sont disponibles vanne à boule à 2 voies avec joint integral).

Nos vannes ils sont montée sans l’employ de fi xatifs et collants pour permettre un facil et rapid demonta-ge pour la manutention.

Les surfaces exterieur des vannes ils sont poli a miroir pour garantir un meilleur nettoyage et une inferieure aggressivitée superfi ciel.

La production standard et à utilisa-tion manuelle avec poignée.

Sur demande, il est prévue une version avec prédisposition pour actionnement automatique (motori-sation à commande pneumatique ou électrique).Dans ces cas les vannes seront com-mercialisées séparément du dispositif de motorisation (qui devra être com-mandé a part) mais équipée avec un plaque spéciale pour l’accouplement des actionneurs avec attelage ISO.

La fabrication soignée et l’essai EF-FECTUEE SUR CHAQUE VANNE ASSEMBLEE, garantissent la tenue à la pression d’exercise declarée.

Les attelages des vannes, que ce soit à actionnement utilisés dans l’industrie alimentaire, chimique et pharmaceutique: GAS - DIN - SMS - CLAMP - OENOLOGIQUE - MACON - GAROLLA - FRIEDRICH - IDF - BS - COQ.

Les measures normalement produites sont codifi ées et regroupés dans le catalogue pour chacque fabrication standard.

La VALVOINOX se réserve dans tous les cas la faculté d’accepter ou de refuser les commandes relatives aux produits en exécution spéciales, pas à l’interieur du catalogue.

Pour les vannes à actionnement auto-matique, ils sont disponibles les action-neurs pneumatique à simple ou double effet et les actionneurs électrique, avec attelage ISO décrites au chapitre 7 “MOTORISATION POUR VANNES”.

Page 24: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

2

VALVOLE A SFERABall valves • Vannes à boule

ESECUZIONE VALVOLE E CONDIZIONI DI ESERCIZIO

Le valvole a sfera VALVOINOX sono disponibili (in funzione dell’abbina-mento materiale valvola-materiale guar-nizioni) nelle esecuzioni riportate in tabella.

A ciascuna esecuzione corrispondono differenti condizioni di esercizio deter-minate principalmente dalla resistenza dei materiali delle guarnizioni alla tem-peratura ed all’ aggressione chimica dei fl uidi trattati.

Attenzione, le valvole da noi prodotte non devono essere utilizzate in impianti o macchinari all’interno dei quali circo-lino lquidi o gas pericolosi (esplosivi, infi ammabili, tossici, comburenti).

Non utilizzare le valvole con apertura parzializzata della sfera in quanto questo può causare deformazioni per-manenti delle guarnizioni di tenuta.

VALVE’S EXECUTION AND OPERATING CONDITIONS

VALVOINOX’s ball valves are available (in relation to the link valve material-packing material) in the executions related in the table. To each execution coincide different operating conditions caused by material resistance to the temperature and by chemical agent in the used fl uids .

Attention! The ball valves, produced by Valvoinox, must not used in plants or machineryes where are used dange-rous liquids or gas (explosives, infl am-mables, toxic, combustible).

Don’t use our valves with the ball par-tially open for the fact that this kind of use may cause permanent damages to the hermetic seal.

MONTAGE VANNE ET CONDITIONS D’EXERCISE

Les vannes à boule VALVOINOX sont disponibles (en fonction de la paire matériel vanne-matériel garniture) dans le montage reporté dans la table.

A chaque montage correspondent différentes conditions d’exercise déter-minées principalement par la résistance des matériaux à la temperature et à l’agression chimique des fl uides traités.

Attention. Les vannes Valvoinox ne dois être utilisée en installations et outillages ou à l’interieur circule liquides ou gaz dangereux (explosifs, infl ammables, toxiques, comburants).

Ne utiliser pas les vannes avec la boule partiellement ouverte parce que ce il peut causer deformations permanents a les joints d’etanchéité.

ESECUZIONE MATERIALE VALVOLA MATERIALE GUARNIZIONE PRESSIONE ESERCIZIO* TEMPERATURA D’ESERCIZIO execution valve material packing material operating pressure operating temperature - temperature de service montage materiel vanne materiel garniture presion CON AZIONAMENTO POSIZIONE FISSA operating - en aciton no operating - position fi xe bar Max °C Max °C Max

DN≤ 60 DN 65÷100 DN 120

A AISI 304 L PTFE + NBR 16 10 6 +100 +100

B AISI 316L PTFE + NBR 16 10 6 +100 +100

C AISI 304 L PTFE + VITON 16 10 6 +140 +180

D AISI 316 L PTFE + VITON 16 10 6 +140 +180 E AISI 304 L PTFE + EPDM 16 10 6 +140 +160 F AISI 316 L PTFE + EPDM 16 10 6 + 140 +160

* Valori inerenti valvole a sfera a due vie. Per valvole a tre vie vedere tabella specifi ca.* These values refer to two ways ball valves. For three ways ball valves see the proper table.* Les valeurs sont inherentes à les vannes à boule a deux voies. Pour les vanne à trois voies voir le tableau approprié.

Page 25: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

3

ORDINAZIONE DI UNA VALVOLA A SFERA MANUALE:

- Cercare nella seconda parte del cata-logo la valvola a sfera ad azionamento manuale desiderata in funzione dell’ attacco:

Es.: “Valvola a sfera a due vie in acciaio inox AISI 304 con attacchi GAS maschio-femmina DN 40”:

ORDER FOR A MANUALLYOPERATED BALL VALVE.

To search for, in the second part of the catalogue, the manually operated ball valve that you need in relation to the connections:

Ex: “AISI 304 stainless steel two ways ball valve male-female GAS ends”:

COMMANDE D’UNE VANNE À BOULE ACTIONNEMENT MANUEL

- Chercher dans la seconde partie du catalogue la vanne à boule à actionne-ment manuel désirée en fonction des attelages:

Ex.: “Vanne à boule à 2 voies en acier inox AISI 304 avec attelages GAS male/femelle DN 40”:

2.100.BA.38-A

VALVOLA A SFERA AD AZIONAMENTO MANUALEManually operated ball valve • Vanne à boule manuelle

- Effettuare l’ordinazione specifi cando il codice e la descrizione della valvola.

To make the order specifying the code and the description of the valve.

- Effectuer la commande en spécifi ant le code et la description de la vanne.

Page 26: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

4

2.100.HH.58-A- Sostituire nel codice di identifi cazione il gruppo di cifre 100 (che identifi ca la valvola a sfera ad azionamento manuale) con il gruppo di cifre 150 (che identifi ca la valvola a sfera a 2 vie predisposta per l’attuatore) e scrivere il codice cosÏ ottenuto:

Es.: “Valvola a sfera a 2 vie in acciaio inox AISI 304 con attacchi SMS fem-mina-femmina DN 63 predisposta per attuatore ISO 5211“:

-To replace in the identifi cation code the three digit number 100 (that iden-tifi es the manually operated ball valve) with the three digit number 500 (that identifi es the ball valve planed for the actuator) and write the code obtained in this way.

Ex: “AISI 304 stainless steel two ways ball valve male-male SMS ends DN 63 planed for the ISO 5211 actuator”:

- Remplacer dans le code d’identifi -

cation le groupe de chiffres 100 (qui identifi e la vanne à boule à utilisation manuellle) avec le groupe de chiffre 150 (qui identifi e la vanne à boule à 2 voies prédisposée à la motorisation) et ecrire le code ainsi obtenu.

Ex.: “Vanne à boule à 2 voies en acier inox AISI 304 avec attelages SMS male-male DN 63 prédisposée pour effectuateur ISO 5211”:

2.150.HH.58-A - Cercare nel capitolo 7 (pagine 3-4-5-6), l’attuatore desiderato fra quelli previsti in abbinamento.

Es.: “Attuatore pneumatico orizzontale a doppio effetto, in alluminio, con fora-tura ISO 5211 per valvola a sfera a 2 vie DN 63”:

-To search for, in the chapter 7 (pages 3-4-5-6), the actuator that you need among those available.

Ex: “Alluminio horizontal pneumatic actuator double acting ISO 5211 dril-ling for two ways ball valve DN 63”:

- Cercher dans le chapitre 7 (pages 3-4-5-6), la motorisation désirée entre les prevues.

Ex. : “Actionneur pneumatique hori-zontale en alluminium avec percement ISO 5211, à double effet, pour vanne a boule à 2 voies DN 63”:

2.150.HH.58-AVALVOLA • Valve • Vanne

+7.200.2.075-Z

ATTUATORE • Actuator • Actionneur

VALVOLA A SFERA AD AZIONAMENTO AUTOMATICOAutomatically operated ball valve • Vanne à boule motorisée

7.200.2.075-Z - Completare l’ordine aggiungendo il codice dell’ attuatore a quello della valvola.

Es. : “ Valvola a sfera a 2 vie in acciaio inox AISI 304 con attacchi SMS fem-mina-femmina DN 63” completa di attuatore pneumatico orizzontale a doppio effetto

- To complete the order adding the actuator code to the valve code. Ex: “AISI 304 stainless steel two ways ball valve male-male - SMS ends DN 63” with horizontal pneumatic actua-tor double acting:

- Compléter la commande en ajoutant le code de la motorisation à celui de la vanne.

Ex. : “Vanne à boule à 2 voies en acier inox AISI 304 avec attelages SMS male-male DN 63 complétée de actionneur pneumatique horizontal à double effet“:

ORDINAZIONE DI UNA VALVOLA A SFERA ATTUATA:

- Cercare nella seconda parte del catalogo la corrispondente valvola ad azionamento manuale in funzione dell’attacco.

Es.: “Valvola a sfera a 2 vie in acciaio inox AISI 304 con attacchi SMS fem-mina-femmina DN 63“ .

ORDER FOR A BALL VALVE WITH ACTUATOR.

-To search for, in the second part of the catalogue, the manually operated ball valve in relation to the fastening that you need.

Ex: “AISI 304 stainless steel two ways ball valve male-male SMS ends DN 63”.

COMMANDE D’UNE VANNE À BOULE MOTORISEE:

- Chercher dans la seconde partie du catalogue la vanne correspondante à utilisation manuelle en fonction des attelages.

Ex.: “Vanne à boule à 2 voies en acier inox AISI 304 avec attelages SMS male-male DN 63“.

Page 27: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

5

KIT GUARNIZIONI PER VALVOLE A SFERA A 2 VIE “CLASSIC” “CLASSIC” 2 ways ball valves gaskets kit • Kit des joints pour vanne à boule à 2 voies “CLASSIC”

2.190.99.- Passaggio Gas DIN CLAMP SMS MACON GAROLLA mm inch. inch. inch.2.190.99.04-A 12 1/4 10 1/2 12 - -2.190.99.08-A 15 1/2 15 3/4 19 - -2.190.99.10-A 20 3/4 20 - - - -2.190.99.13-A 25 1 25 1 25 40 402.190.99.29-A 36 11/4 32-40 11/2 38 40 402.190.99.38-A 40 11/2 - - - - -2.190.99.40-A 45 - 50 2 51 50 502.190.99.50-A 50 2 50-60 - - - 602.190.99.57-A 57 - 60 21/2 63 60 60 2.190.99.65-A 66 21/2 65 3 76 70 702.190.99.71-A 76 3 80 - - 80 802.190.99.80-A 99 4 100 4 101 100 100

- A = NBR + PTFE - C = VITON + PTFE - E = EPDM + PTFE

ACCESSORI E RICAMBI PER VALVOLE A SFERABall valve’s accessory and spare parts • Accessoires et rechanges pour vannes à boule

KIT GUARNIZIONI PER VALVOLE A SFERA A 2 VIE “STAR” “STAR” 2 ways ball valves gaskets kit • Kit des joints pour vanne à boule à deux voies “STAR”

2.290.99.- Passaggio Gas DIN CLAMP SMS MACON GAROLLA mm inch. inch. mm2.290.99.12-A 25 1 25 1 25 - -2.290.99.23-A 36 11/4 32-40 11/2 38 40 402.290.99.40-A 45 11/2 50 2 51 50 502.290.99.45-A 50 2 50 - - - 602.290.99.57-A 57 - 60 21/2 63 60 602.290.99.66-A 66 21/2 65 3 76 70 702.290.99.69-A 76 3 80 - - 80 802.290.99.77-A 99 4 100 4 101 100 1002.290.99.81-A 120 5 125 5 - - 120

- A = NBR + PTFE - C = VITON + PTFE - E = EPDM + PTFE

KIT GUARNIZIONI PER VALVOLE A SFERA A 3 VIE 3 ways ball valves gaskets kit • Kit des joint pour vanne à boule à 3 voies

2.390.99.12-A Passaggio Gas DIN CLAMP SMS MACON GAROLLA mm inch. inch. mm2.390.99.02-C 10 1/4 - 3/8 10 1/2 12 -2.390.99.06-C 15 1/2 15 3/4 19 -2.390.99.09-C 20 3/4 20 1 25 -2.390.99.12-C 25 1 25 1 25 -2.390.99.23-C 32 11/4 32 11/2 38 - 402.390.99.32-C 40 11/2 40 11/2 38 40 502.390.99.45-C 50 2 50 2 51 50-60 50-602.390.99.66-C 65 21/2 65 21/2 63 70 702.390.99.72-C 80 3 80 3 76 80 802.390.99.77-C 100 4 100 4 101 100 100-1202.390.99.81-C 120 5 125 5 - 120 120

- C = VITON + PTFE

Page 28: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

6

ACCESSORI E RICAMBI PER VALVOLE A SFERABall valve’s accessory and spare parts • Accessoires et rechanges pour vannes à boule

MANIGLIA “SILVER” 100% INOX “Silver” 100% Inox handle • Poignée 100% inox “Silver”

2.510.99.- Passaggio Gas DIN CLAMP SMS MACON GAROLLA mm inch. inch. inch.2.510.99.02-A 12 1/4 10 1/2 12 - -2.510.99.06-A 15-20 1/2-3/4 15-20 3/4 19 - -2.510.99.12-A 25 1 25 1 25 - -2.510.99.23-A 32-36 11/4 32-40 11/2 38 40 402.510.99.30-A 40 11/2 - - - 40 -2.510.99.51-A 45-50-57 2 50-60 2-21/2 51-63 50-60 50-602.510.99.66-A 66 21/2 65 3 76 70 702.510.99.77-A 76-99-120 3-4-5 80-100-120 4-5 101 80-100 80-100

MANIGLIA “DELUXE” 100% INOX “Deluxe” 100% Inox handle • Poignée 100% inox “Deluxe”

2.520.99.- Passaggio Gas DIN CLAMP SMS MACON GAROLLA mm inch. inch. inch.2.520.99.02-A 12 1/4 10 1/2 12 - -2.520.99.06-A 15-20 1/2-3/4 15-20 3/4 19 - -2.520.99.12-A 25 1 25 1 25 - -2.520.99.23-A 32-36 11/4 32-40 11/2 38 40 402.520.99.30-A 40 11/2 - - - 40 -2.520.99.51-A 45-50-57 2 50-60 2-21/2 51-63 50-60 50-602.520.99.66-A 66 21/2 65 3 76 70 702.520.99.77-A 76-99-120 3-4-5 80-100-120 4-5 101 80-100 80-100

MANIGLIA “DELUXE” INOX CON IMPUGNATURA IN TECNOPOLIMERO NERO “Deluxe” Inox handle with plastic • Poignée inox “Deluxe” avec manche plastic noir

2.530.99.- Passaggio Gas DIN CLAMP SMS MACON GAROLLA mm inch. inch. inch.2.530.99.02-A 12 1/4 10 1/2 12 - -2.530.99.06-A 15-20 1/2-3/4 15-20 3/4 19 - -2.530.99.12-A 25 1 25 1 25 - -2.530.99.23-A 32-36 11/4 32-40 11/2 38 40 402.530.99.30-A 40 11/2 - - - 40 -2.530.99.51-A 45-50-57 2 50-60 2-21/2 51-63 50-60 50-602.530.99.66-A 66 21/2 65 3 76 70 702.530.99.77-A 76-99-120 3-4-5 80-100-120 4-5 101 80-100 80-100

MANIGLIA “DELUXE” INOX CON IMPUGNATURA IN TECNOPOLIMERO BLU “Deluxe” Inox handle with blue ball • Poignée inox “Deluxe” avec manche a boule bleu

2.540.99.- Passaggio Gas DIN CLAMP SMS MACON GAROLLA mm inch. inch. inch.2.540.99.02-A 12 1/4 10 1/2 12 - -2.540.99.06-A 15-20 1/2-3/4 15-20 3/4 19 - -2.540.99.12-A 25 1 25 1 25 - -2.540.99.23-A 32-36 11/4 32-40 11/2 38 40 402.540.99.30-A 40 11/2 - - - 40 -2.540.99.51-A 45-50-57 2 50-60 2-21/2 51-63 50-60 50-602.540.99.66-A 66 21/2 65 3 76 70 702.540.99.77-A 76-99-120 3-4-5 80-100-120 4-5 101 80-100 80-100

Page 29: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

VALVOLE A SFERA A 2 VIE “CLASSIC”“CLASSIC” 2 ways ball valves � Vannes à boule à 2 voies “CLASSIC”

2 V

IE “

CLA

SSIC

Page 30: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

1

18

10

3

4

5

2

6

7

9

VALVOLA A SFERA A 2 VIE “CLASSIC” AD AZIONAMENTO MANUALEManually operated 2 ways “CLASSIC” ball valve • Vanne à boule à 2 voies “CLASSIC” manuelle

Pos. DENOMINAZIONE DENOMINATION DENOMINATION N° MATERIALE

1 MANIGLA DI COMANDO Control handle Poignée de manoeuvre 1 AISI 304/AISI 316

2 CORPO VALVOLA Valve body Corp du vanne 1 AISI 304/AISI 316

3 SFERA Ball Boule 1 AISI 304/AISI 316

4 TESTATA INGRESSO FLUIDO Inlet head Attelage d’entrée 1 AISI 304/AISI 316

5 TESTATA USCITA FLUIDO Delivery head Attelage de sortie 1 AISI 314/AISI 316

6 GUARNIZIONE DI TENUTA Hermetic seal Joint d’etanchéitté 2 PTFE

7 O-RING TESTATA Head O-Ring seal O-Ring du attelage 2 NBR - VITON - EPDM

8 O-RING MANIGLIA Handle O-Ring seal O-Ring du poignée 1 NBR - VITON - EPDM

9 O-RING MANIGLIA Handle O-Ring seal O-Ring du poignée 2-3 NBR - VITON - EPDM

10 SPINA FILETTATA Pin with thread Pointeau taraudée 1 AISI 304

Page 31: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

2

18

10

3

4

5

2

6

7

9

VALVOLA A SFERA A 2 VIE “CLASSIC” PREDISPOSTA PER ATTUATORE (ISO 5211)2 ways “CLASSIC” ball valve with arrangement for (ISO 5211) actuator

Vanne à boule à 2 voies “CLASSIC” avec predisposition pour octionneur (ISO 5211)

Pos. DENOMINAZIONE DENOMINATION DENOMINATION N° MATERIALE

1 PERNO DI COMANDO Steam Pivot de manoeuvre 1 AISI 304 / AISI 316

2 CORPO VALVOLA Valve body Corp du vanne 1 AISI 304 / AISI 316

3 SFERA Ball Boule 1 AISI 304 / AISI 316

4 TESTATA INGRESSO FLUIDO Inlet head Attelage d’entrée 1 AISI 304 / AISI 316

5 TESTATA USCITA FLUIDO Delivery head Attelage de sortie 1 AISI 304 / AISI 316

6 GUARNIZIONE DI TENUTA Hermetic seal Joint d’etanchéité 2 PTFE

7 O-RING TESTATA Head O-Ring seal O-Ring du attelage 2 NBR - VITON - EPDM

8 O-RING PERNO Steam O-Ring seal O-Ring du pivot 1 NBR - VITON - EPDM

9 O-RING PERNO Steam O-Ring seal O-Ring du pivot 2-3 NBR - VITON - EPDM

10 SPINA FILETTATA Pin with thread Pointeau taraudée 1 AISI 304

Page 32: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

VALVOLE A SFERA A 2 VIE “STAR”“STAR” 2 ways ball valves � Vannes à boule à 2 voies “STAR”

2 V

IE “

STA

R”

Page 33: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

2

Estremamente robuste, smontabili e di facile riassemblaggio per favorire le operazioni di pulizia e/o sterilizzazione interna.Possibilità di sostituire gli attacchi con altri di diversa unifi cazione.Prodotte sia a comando manuale sia a comando automatico dal DN 25 al DN 125 con uno o più fori di drenaggio (opzionali).

Extremely strong, easy to disassemble and reassemble to allow internal cleaning and/or sterilization.You have also the possibility to change the connections with others of different type.They are available both manually or automatically operated from DN 25 to DN 125 with one or plus drainage holes (optionals).

Extrêmement robuste, de facile démontage et remontage pour aider la nettoyage et/ou la stérilisation intérieure.Faculté de remplacer les attelages avec d’autres de différent unifi cation.Fabriqués avec commande à main ou automatique de DN 25 jusqu’à DN 125 avec un ou plusieurs trous de drainage (option).

VALVOLE A SFERA “STAR”Ball valves “STAR” • Vannes à boule “STAR”

Page 34: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

1

18

10

3

4

12

5

11

11

2

6

7

9

VALVOLA A SFERA A 2 VIE “STAR” AD AZIONAMENTO MANUALEManually operated 2 ways “STAR” ball valve • Vanne à boule à 2 voies “STAR” manuelle

Pos. DENOMINAZIONE DENOMINATION DENOMINATION N° MATERIALE

1 MANIGLA DI COMANDO Control handle Poignée de manoeuvre 1 AISI 304/AISI 316

2 CORPO VALVOLA Valve body Corp du vanne 1 AISI 304/AISI 316

3 SFERA Ball Boule 1 AISI 304/AISI 316

4 TESTATA INGRESSO FLUIDO Inlet head Attelage d’entrée 1 AISI 304/AISI 316

5 TESTATA USCITA FLUIDO Delivery head Attelage de sortie 1 AISI 314/AISI 316

6 GUARNIZIONE DI TENUTA Hermetic seal Joint d’etanchéité 2 PTFE

7 O-RING TESTATA Head O-Ring seal O-Ring du attelage 2 NBR - VITON - EPDM

8 O-RING MANIGLIA Handle O-Ring seal O-Ring du poignée 1 NBR - VITON - EPDM

9 O-RING MANIGLIA Handle O-Ring seal O-Ring du poignée 2-3 NBR - VITON - EPDM

10 SPINA FILETTATA Pin with thread Pointeau taraudée 1 AISI 304

11 VITE INOX SERRAGGIO Valve locking screw Vis de blocage vanne 4-6 AISI 304

12 VITE PER DRENAGGIO Drainage screw with gasket Vis de purge avec joint 0÷1÷2 AISI 304 + PTFE CON GUARNIZIONE

2_ValvoInox_SFERA_2vieStar 1 14-11-2003, 14:48:44

Page 35: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

2

18

10

3

4

12

5

11

11

2

6

7

9

VALVOLA A SFERA A 2 VIE “STAR” PREDISPOSTA PER ATTUATORE (ISO 5211)2 ways “STAR” ball valve with arrangement for (ISO 5211) actuator

Vanne à boule à 2 voies “STAR” avec predisposition pour actionneur (ISO 5211)

Pos. DENOMINAZIONE DENOMINATION DENOMINATION N° MATERIALE

1 PERNO DI COMANDO Control Pivot de manoeuvre 1 AISI 304/AISI 316

2 CORPO VALVOLA Valve body Corp du vanne 1 AISI 304/AISI 316

3 SFERA Ball Boule 1 AISI 304/AISI 316

4 TESTATA INGRESSO FLUIDO Inlet head Attelage d’entrée 1 AISI 304/AISI 316

5 TESTATA USCITA FLUIDO Delivery head Attelage de sortie 1 AISI 304/AISI 316

6 GUARNIZIONE DI TENUTA Hermetic seal Joint d’etanchéité 2 PTFE

7 O-RING TESTATA Head O-Ring seal O-Ring du attelage 2 NBR - VITON - EPDM

8 O-RING PERNO O-Ring seal O-Ring du pivot 1 NBR - VITON - EPDM

9 O-RING PERNO O-Ring seal O-Ring du pivot 2-3 NBR - VITON - EPDM

10 SPINA FILETTATA Pin with thread Pointeau taraudée 1 AISI 304

11 VITE INOX SERRAGGIO Valve locking screw Vis de blocage vanne 4-6 AISI 304

12 VITE PER DRENAGGIO Drainage screw with gasket Vis de purge avec joint 0÷1÷2 AISI 304 + PTFE CON GUARNIZIONE

2_ValvoInox_SFERA_2vieStar 2 14-11-2003, 14:48:46

Page 36: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

VALVOLE A SFERA A 3 VIEThree ways ball valves � Vannes à boule à 3 voies

3 V

IE

Page 37: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

1

14

11

12

13

10

5

1

8

7

4

6

4 7 6 2 6 3 6 7 4

9

VALVOLA A SFERA A 3 VIE AD AZIONAMENTO MANUALEManually operated 3 ways ball valve • Vanne à boule à 3 voies manuelle

Pos. DENOMINAZIONE DENOMINATION DENOMINATION N° MATERIALE

1 PERNO Stem Tourillon 1 AISI 304 / 316

2 CORPO VALVOLA Valve body Corp du vanne 1 AISI 304 / 316

3 SFERA Ball Boule 1 AISI 304 / 316

4 TESTATA Head Attelage 3 AISI 304 / 316

5 GUARNIZIONI PERNO Steam seals Joint tourillon 1 PTFE (Tefl on)

6 GUARNIZIONI DI TENUTA Ball seals Joints d’etanchéité 3-4 PTFE (Tefl on)

7 GUARNIZIONI TESTATA Head seals Joints attelage 3 PTFE (Tefl on)

8 GUARNIZIONI PERNO Steam seals Joint tourillon 1 PTFE (Tefl on)

9 OR DI TENUTA PERNO Steam OR-seal OR étanchéité tourillon 1 FKM (Viton)

10 GHIERA DI REGISTRO Register ring Embout de réglage 1 AISI 304 (303)

11 DADO Nut Ecrou 1 AISI 304

12 RONDELLA Washer Rondelle 1 AISI 304

13 LEVA Lever Levier 1 AISI 304

14 IMPUGNATURA Handle Poignée 1 Plastic

Page 38: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

2

11

10

5

1

8

6 7 4

4 7 6 2 6 3 6 7 4

9

VALVOLA A SFERA A 3 VIE PREDISPOSTA PER ATTUATORE (ISO 5211)3 ways ball valve with arrangement for (ISO 5211) actuator

Vanne à boule à 3 voies avec predisposition pour actionneur (ISO 5211)

Pos. DENOMINAZIONE DENOMINATION DENOMINATION N° MATERIALE

1 PERNO Steam Tourillon 1 AISI 304 / AISI 316

2 CORPO VALVOLA Valve body Corp du vanne 1 AISI 304 / AISI 316

3 SFERA Ball Boule 1 AISI 304 / AISI 316

4 TESTATA Head Attelage 3 AISI 304 / AISI 316

5 GUARNIZIONI PERNO Steam seals Joint tourillon 1 PTFE (Tefl on)

6 GUARNIZIONE DI TENUTA Hermetic seal Joint d’etainchéité 3-4 PTFE

7 GUARNIZIONI TESTATA Head O-Ring seals OR du attelage 3 PTFE

8 GUARNIZIONI PERNO Steam seals Joint tourillon 1 PTFE

9 OR DI TENUTA PERNO OR seal steam OR tourillon 1 VITON

10 GHIERA DI REGISTRO Register ring Embout de veglage 1 AISI 304

11 DADO Nut Ecrou 1 AISI 303

Page 39: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

RUBINETTI, VALVOLE, SPECOLE, FILTRICocks, valves, piping observatories, fi lters • Robinets, vannes, indicateures, fi ltres

33

Page 40: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

RUBINETTI, VALVOLE, SPECOLE, FILTRICocks, valves, piping observatories, fi lters • Robinets, vannes, indicateures, fi ltres

SPECOLE (CON VETRO TEMPERATO)In line sightglass - Mireur

A= AISI 304L + SILICONE

B= AISI 316L + SILICONE

RUBINETTI, PRELEVA CAMPIONI, DECANTATORI, VALVOLE A MASCHIO, PORTALIVELLI

Sampling cock, Decanter, Conical plug, Level-gauge

Degustateur, Coude decanteur, Robinet à boisseau, Niveau

A= AISI 304L + PTFE + NBR

B= AISI 316L + PTFE + NBR

C= AISI 304L + PTFE + VITON

D= AISI 316L + PTFE + VITON

FILTRI, VALVOLE (DI RITEGNO, DI SICUREZZA, REGOLAZIONE

FLUSSO), RUBINETTI (RIEMPIFUSTI, A SPILLO)

Filter, Valve (Non return, safety, relief) cock (fi lling up, pin)

Filter, clapet anti return, soupape de decharge, vanne de regulation,

pistolet entonneur, robinet a aigulle

A= AISI 304L + NBR

B= AISI 316L + NBR

C= AISI 304L + VITON

D= AISI 316L + VITON

2

Page 41: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

1

RUBINETTI, VALVOLE, SPECOLE, FILTRICocks, valves, piping observatories, fi lters • Robinet, vannes, indicateurs, fi ltres

Corpo ottenuto esclusivamente da acciaio inox AISI 304 oppure AISI 316 e cilindro pneumatico in alluminio.Disponibile con attacchi DIN, GAROLLA, MACON oppure con fl an-gia UNI 2276 PN 6 o 2278 PN 16 con DN 80, 100 oppure 120.Micro fi ne corsa su richiesta.Pressione di esercizio del cilindro pneumatico 5,5-6 bar.

The body is obte nued using inox AISI 304 or inox AISI 316.The pneumatic cylinder is made in alluminium.Available with DIN, GAROLLA, MACON connections or with UNI 2276 PN 6 or UNI 2278 PN 16 fl ange connections.Limit switch on request.

Corp en AISI 304 ou AISI 316 et cylin-dre pneumatique en aluminium.Disponible avec attelages DIN, GAROLLA, MACON ou avec bride ronde ou carrée avec DN 80, 100 et 120.Fin de course sur requeste.

DEVIATORE DI FLUSSO AD AZIONAMENTO PNEUMATICOAutomatically operated fl ow switch • Aiguilleur du fl ux à action pneumatique

Page 42: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

2

DEVIATORE PNEUMATICO CON ATTACCHI GAROLLAPneumatically fl ow switch GAROLLA ends • Aiguilleur pneumatique avec attelages GAROLLA

3.400.UU. -- GAROLLA mm3.400.UU-73-A 803.400.UU-78-A 1003.400.UU-83-A 120

DEVIATORE PNEUMATICO CON ATTACCHI DIN FEMMINAPneumatically fl ow switch DIN MALE ends • Aiguilleur pneumatique avec attelages DIN MALE

3.400.DD. -- DIN mm3.400.DD-72-A 803.400.DD-77-A 1003.400.DD-81-A 125

DEVIATORE PNEUMATICO CON ATTACCHI FLANGIA UNI 2276 PN6Pneumatically fl ow switch fl ange UNI 2276 PN6 ends • Aiguilleur pneumatique avec attelages bride UNI 2276 PN6

3.400.XX. -- DN mm3.400.XX-71-A 803.400.XX-80-A 1003.400.XX-82-A 125

Page 43: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

RACCORDIPipe fi ttings • Raccords

44

Page 44: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

RACCORDIPipe fi ttings • Raccords

Tutti i raccordi di nostra produzione vengono ricavati da barra piena oppure da forgiato stampato a caldo nelle seguenti normative: GAS, DIN, SMS, MACON, CLAMP e GAROLLA.Su richiesta sono disponibili anche raccordi in normativa RJT-BS e ISS-IDF.

TECNOGORx’s pipe fi ttings are produced using steel drop forged or steel full bar in the followings types: GAS, DIN, SMS, MACON, CLAMP, GAROLLA.On request are availables RJT-BS and ISS-IDF pipe fi ttings.

Les raccords de notre production ils sont obtenus de barre pleine ou pour estampage à chaud selon les standards plus utilisés: GAS, DIN , SMS, MACON, CLAMP et GAROLLA.Sur requeste ils sont disponibles aussi les raccords en RJT-BS et ISS-IDF.

RACCORDIPipe fi ttings - Raccords

A= AISI 304L

B= AISI 316L

GUARNIZIONI PER RACCORDIPipe fi tting gaskets - Joints pour raccords

H = Silicone

I = EPDM

J = PTFE

L = NBR

M = Viton

2

Page 45: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI, FLANGETubes, bends, tee, reducers, fl anges • Tubes, coudes, Te, réductiones, brides

55

Page 46: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

2

Tubi, Curve, Riduzioni, Tee, sono ottenuti da laminazione a freddo e solubilizzati in AISI 304L e AISI 316L.Ognuno di questi articoli può essere fornito con fi nitura: 1 - grezza esterna - interna2 - grezza esterna satinata interna3 - lucida a specchio esterna grezza interna 4 - lucida a specchio esterna satinata interna5 - satinata esterna-interna

Tubes, Bends, Tee, Reducers are produced by cold rolled heat treated en AISI 304L and AISI 316L stainless steel.We can supply each piece with fi nishing:1 - mat external - internal2 - mat external - satin polished internal3 - mirror polished external mat internal4 - mirror - polished external satin polished internal5 - satin polished external internal

Tubes, Coudes, Te, Reductions il sont obtenuées de laminé a froid in AISI 304L e 316L.Chaque, Piece il peut être donnée avec fi niture:1 - brut exterieur - interieur2 - brut exterieur satinée a l’interieur3 - poli à miroir à l’exterieur brut à l’interieur4 - poli à miroir à l’exterieur satinée à l’interieur5 - satiné à l’exterieur à l’interieur

MATERIALIMaterials - Materiels

A= AISI 304L

B= AISI 316L

Z= Alluminio

GUARNIZIONIGaskets - Joints

I= EPDM

J= PTFE

L= NBR

N= NR

Y= Grafi te

TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI, FLANGETubes, bends, tee, reducers, fl anges • Tubes, coudes, Te, réductiones, brides

Page 47: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

VALVOLE PER STOCCAGGIO STERILEAseptic storage valves • Vannes pour stockage stérile

66

Page 48: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

2

Tubi, Curve, Riduzioni, Tee, sono ottenuti da laminazione a freddo e solubilizzati in AISI 304L e AISI 316L.Ognuno di questi articoli può essere fornito con fi nitura: 1 - grezza esterna - interna2 - grezza esterna satinata interna3 - lucida a specchio esterna grezza interna 4 - lucida a specchio esterna satinata interna5 - satinata esterna-interna

Tubes, Bends, Tee, Reducers are produced by cold rolled heat treated en AISI 304L and AISI 316L stainless steel.We can supply each piece with fi nishing:1 - mat external - internal2 - mat external - satin polished internal3 - mirror polished external mat internal4 - mirror - polished external satin polished internal5 - satin polished external internal

Tubes, Coudes, Te, Reductions il sont obtenuées de laminé a froid in AISI 304L e 316L.Chaque, Piece il peut être donnée avec fi niture:1 - brut exterieur - interieur2 - brut exterieur satinée a l’interieur3 - poli à miroir à l’exterieur brut à l’interieur4 - poli à miroir à l’exterieur satinée à l’interieur5 - satiné à l’exterieur à l’interieur

MATERIALIMaterials - Materiels

A= AISI 304L

B= AISI 316L

Z= Alluminio

GUARNIZIONIGaskets - Joints

I= EPDM

J= PTFE

L= NBR

N= NR

Y= Grafi te

TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI, FLANGETubes, bends, tee, reducers, fl anges • Tubes, coudes, Te, réductiones, brides

Page 49: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

2

16

1718

15

14

13

2

1

3

4

5

6

7

8 9 10 11 12 19 20 21 22

25 24 23

VALVOLA KZEKZE valve • Vanne KZE

CORPO VALVOLAValve cage • Corps du vanne

DADO AUTOBLOCCANTESelf-locking nut • Ecrou de suretè

RONDELLA BLOCCA GUARNIZIONESeal locking washer • Rondelle de blocage garniture

GUARNIZIONE IN SILICONESilicone sea l• Garniture en silicone

TAMPONE PORTAGUARNIZIONESeal mounting • Support garniture

STELOSpigot • Queue

GIRELLA CIECABlind nut • Ecrou bouchon

GHIERA TESTATAHead’s iron ring • Ecrou de la tète

TESTATA PORTACHIOCCIOLAHead • Tete porte-vis creuse

O-RING STELO (VITON)Spigot’s O-ring • O-ring queue

MANOVELLA Shaft-lever • Poignée

VITE A TESTA ESAGONALEHexagon head cap screw • Vis à tète à six pans

O-RING GHIERA (VITON)Iron ring O-ring • O-ring Ecrou

1

2

3

4

5

6

7

8

GHIERAIron ring • Ecrou

CHIOCCIOLA IN BRONZOBronze lock nut • Vis creuse en bronze

O-RING TESTATA (VITON)Head’s O-ring • O-ring tete

CONTRODADOJam nut• Contre-ècrou

FLANGIA DI FISSAGGIOFixing fl ange • Bride d’attache

GUARNIZIONE IN PTFEPTFE gasket• Garniture en PTFE

GHIERA BLOCCA RUBINETTOLock nut for cock • Ecrou de serrage robinet

CORPO RUBINETTOcock body • Corps de robinet

PASTIGLIA IN PTFEPTFE screw-plug • Pastille en PTFE

VOLANTINO DI CHIUSURALocking-wheel • Volant de serrage

GHIERA BLOCCA MANOVUOTOMETROlocknut for controlling steam gauge • Ecrou de serrage manometre

O-Ring (VITON)O-Ring• Joint torique

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 50: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

C

A

B

H

B A

O

B A

H

vista da Aview from Avue de A

Su richiesta le valvole a fl usso libero e kze possono essere azionate mediante pistone pneumatico completo di eventuale kit di fi necorsa.

On request inclined seat and kze valves can be acted throught pneuma-tical piston complete of micro limit switch.

Sur requeste les vannes à fl ux libre et kze ils peuvent etre equipées de piston pneumatique complet d’eventual kit de fi n de course.

3

VALVOLE PER STOCCAGGIO STERILEAseptic storage valves • Vannes pour stockage sterile

VALVOLA A FLUSSO LIBERO CON ATTACCHI FLANGIA PN6-DIN FEMMINAInclined seat valve PN6 FLANGE-MALE DIN ends • Vanne à fl ux libre avec attelage à bride PN6-DIN MALE

6.100.XD. -- DN O A B Kg

mm mm mm mm 6.100.XD.32-A 40 130 230 270 4,106.100.XD.45-A 50 140 240 310 5,906.100.XD.62-A 65 160 310 350 9,006.100.XD.72-A 80 190 350 410 15,006.100.XD.77-A 100 210

VALVOLA A FLUSSO LIBERO CON ATTACCHI DIN FEMMINA-DIN FEMMINAInclined seat valve MALE-MALE DIN ends • Vanne à fl ux libre avec attelage DIN MALE-MALE

6.100.DD -- DN H A B Kg mm mm mm mm

6.100.DD.32-A 40 65 x 1/6 230 270 3,606.100.DD.45-A 50 78 x 1/6 240 310 5,106.100.DD.62-A 65 95 x 1/6 310 350 8,106.100.DD.72-A 80 110 x 1/4 350 410 13,006.100.DD.77-A 100 130 x 1/4

VALVOLA KZE CON ATTACCHI DIN FEMMINA-DIN FEMMINAKZE valve MALE-MALE DIN ends • Vanne KZE avec attelages DIN MALE-MALE

6.200.DD -- DN H A B C Kg mm mm mm mm mm6.200.DD.23-A 32 58 x 1/6 360 67 290 5,306.200.DD.32-A 40 65 x 1/6 360 67 290 5,506.200.DD.45-A 50 78 x 1/6

Page 51: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

A

C

A

B

B

A

H1

H

C

G

A

4

MANOVUOTOMETRO INOX 316 SCALA -1 +1,5 bar CON ATTACCO GAS MASCHIOControlling steam gauge -1 +1,5 bar MALE GAS ends • Manometre pour pression -1 +1,5 bar avec attelage MALE GAS

6.410. B9. - DN G A Kg mm inch mm

6.410.B9.10-O 15 1/2 100 0,52

MEMBRANA DI ROTTURABreakage vibrating diaphragm • Membrane de rupture

6.530.99. - bar A Kg mm

6.530.99.05.O 0,5 766.530.99.08.O 0,8 766.530.99.10.O 1,0 76

SPECOLA PIANA CON ATTACCO A FLANGIAFlat observatory FLANGE ends • Indicateur à hublot avec attelages A BRIDE ronde

6.400.39. -- DN A B C Kg mm mm mm mm

6.400.39.81-A 125 200 125 36 4,70

VALVOLE PER STOCCAGGIO STERILEAseptic storage valves • Vannes pour stockage stérile

“ T “ SUPPORTO MEMBRANA IN CARBONIO CON ATTACCHI DIN MASCHIO-FEMMINATee-joint with vibrating diaphragm’s support MALE-FEMALE DIN ends • Piece a “ T “ pour support de membrane de rupture avec attelages DIN MALE-FEMELLE

6.300.ED. -- DIN DIN1 A B C Kg mm mm mm

6.300.ED.23-A 40 32 73 80 200 3,806.300.ED.32-A 40 40 73 80 200 4,006.300.ED.45-A 50 40 84 86 210 4,206.300.ED.50-A 50 50 84 86 210 4,20

Page 52: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

ATTUATORI PER VALVOLEValve’s actuators • Actionneurs pour vannes

77

Page 53: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

1

ATTUATORI PER VALVOLEValve’s actuators • Actionneurs pour vannes

Le valvole a farfalla ed a sfera prodotte da VALVOINOX e destinate all’azionamento automatico sono dotate di una piastra di connessione che consente il montaggio di attuatori pneumatici od elettrici con fora-tura ISO 5211 - DIN 3337. Le modalità di ordinazione delle valvole a farfalla ed a sfera predisposte per il mon-taggio dell’attuatore sono descritte all’ini-zio dei rispettivi capitoli 1 e 2.

In questo capitolo sono trattati soltanto gli attuatori ed i relativi accessori.

Gli attuatori disponibili sono :

A) - A COMANDO PNEUMATICO, oriz-zontali in alluminio o acciaio inox e ver-ticali in acciaio inox a semplice e doppio effetto.Gli attuatori a semplice effetto funzio-nano con apertura ad aria compressa e chiusura a molla o viceversa, mentre quelli a doppio effetto sono comandati ad aria compressa in apertura ed in chiusura.Su richiesta vengono fornite come accessori le elettrovalvole monostabili o bistabili, le relative basette per il fi ssaggio sull’attuatore ed i fi ne corsa meccanici con i relativi kit di fi ssaggio.

B) -AD AZIONAMENTO ELETTRICO per funzionamento in corrente continua (DC) o in corrente alternata (AC) a diverse ten-sioni di alimentazione.Sono costruiti con protezione IP65 per utilizzo a temperature da -10 °c a + 50 °c, hanno connessioni DIN 43650 / ISO 4400 &C-192, indicatore di posizione, comando manuale di emergenza e n° 2 contatti addizionali di fi ne corsa. La rotazione stan-dard è di 90°.Su richiesta può essere fornito il termo-stato, la resistenza anticondensa. INDIPENDENTEMENTE dal tipo di aziona-mento, uno stesso attuatore può asservire diverse dimensioni di valvole.

Gli abbinamenti riportati nelle tabelle specifi che sono ottimali per le seguenti condizioni di esercizio: pressione di eserci-zio impianto pneumatico= 6 bar, viscosità fl uido da manipolare= H2O, temperatura di esercizio= 20°.

Gli abbinamenti possibili insieme con gli ingombri massimi degli attuatori sono riportati nelle tabelle seguenti in base al tipo di valvola comandata.

Valvoinox’s automatically operated but-terfl y and ball valves, have a joint plate that allows the assembly of pneumatically or electric actuators with ISO 5211 - DIN 3337 drilling. We have already described, at the begin-ning of the First and Second Chapter, all the ways for ordering the automatically operated butterfl y and ball valves.

The available actuators are:

A) - PNEUMATICALLY CONTROL: they are horizontal produced both in alumi-nium and inox steel, and vertical produced in inox steel. Both the vertical and hori-zontal actuators have a simple and double effect.The simple effect actuators work with compressed air for the opening and a spring for the closure. Nevertheless it’s possible use the compressed air for the closure and a spring for the opening.On the other side the double effect actua-tors work with compressed air both for the opening and for the closure.On request we provide the single and double stability electro-valves, the relative assembly plate for the link with the actua-tor and the mechanical limit switch with its relative assembly kit.

B) - ELECTRIC CONTROL: they are used for the working through direct current (DC) or alternating current (AC) with dif-ferent voltage power supply.They are produced with IP65 protection for the use with temperature that goes from -10° °C to +50 °C; they have DIN 43650 / ISO 4400 C-192 connection, limit switches, hand emergency drive and two addictional limit switches. The standard rotation is 90°. On request we provide the thermostate, the anti-condensate resistance.

ASIDE the operated kind a same actuator can be used with different valve-dimen-sions.

The coupling in the followings tables are optimals in these operating conditions: operating pressure 6 bar, viscosity H2O, operating temperature 20°C.

The possible couplings with the maximum overall dimensions of the actuators are described in the following table in relation to the kind of power operated valve.

Les vannes à papillon et à boule produites par VALINOX et destinées à la manoeuvre par automatisme sont dotées d’une plaque de jointage qui permet le montage de les actionneurs pneumatiques ou électriques avec percement ISO 5211 - DIN 3337.

Les modalités de commande des vannes à papillon et à boule predisposées pour le montage de l’actionneur sont déscriptes au début des chapitres 1 et 2.

Dans ce chapitre-ci on traite les action-neurs et leurs accessoires seulement.

Les actionneurs sont livrables:

A) -À COMMANDE PNEUMATIQUE, horizontals en aluminium ou en acier inox et verticals en acier inox à simple effet et à double effet.Les actionneur à simple effet marchent avec ouverture à air comprimé et ferme-ture à ressort ou vice versa, tandis que les actionneur à double effet sont manoeu-vrés par air comprimé pendant ouverture et fermeture.En option on peut etre livrer les accessoirs suivants: soupapes électriques monosta-bles ou bistables, leurs bases pour le fi xage sur l’actionneur et fi n de course mécani-ques ou inductif avec kit de fi xage.

B) -À COMMANDE ELECTRIQUE pour fonctionnement à courant continu (DC) ou à courant alternatif (AC) à plusieurs tensions d’alimentation.Ils sont produits avec une protection IP65 pour l’utilisation à températures de -10°c jusqu’à +50°c, attelages DIN 43650 / ISO 4400 &C-192, indicateur de position, manoeuvre d’urgence manuelle et n°2 conctacts fi n de course additionels. La rotation standard est 90°.En option on peut livrer le thermostat, la résistance anticondensant.

INDÉPENDAMMENT du type de manoe-uvre, le même effectuateur peut asservir plusieurs dimensions de vannes.

Les jumelages reportés dans les tableaux detailles ils sont optimals pour les suivan-tes conditions: pression d’exercice= 6 bar, viscosité fl uid= H2O, temperature= 20°C.

Les possibles accouplements et les encom-brements maximums des effectuateurs sont montrés dans les tableaux suivants d’après le type de vannes commandées.

Page 54: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

Ch

e

C1

F

Ch

C1

OA

F

e

C1

Ch e

O

F

2

DIMENSIONI TIPICHE VALVOLE PREDISPOSTE PER ATTUATORE ISO 5211Standard measures for valves with arrangement for ISO 5211 actuator • Dimensions typique vannes avec predisposition pour actionneur ISO 5211

VALVOLE A FARFALLA PREDISPOSTE PER ATTUATORE (ISO 5211)Butterfl y valves with arrangement for (ISO 5211) actuator •Vannes à papillon avec predisposition pour actionneur ISO 5211

1.150.- DN C1 Nm* ISO CH e F 25 48 8

32 53 16

40 55 20

50 61 30

60 66 35

65 71 51

80 78 65

100 90 75

VALVOLE A SFERA A DUE VIE PREDISPOSTE PER ATTUATORE ISO 52112 ways ball valves with arrangement for ISO 5211 actuator • Vannes à boule à deux voies avec predisposition pour actionneur ISO 5211

2.150.- (classic) DN A C1 Nm* ISO CH e F O

2.250.- (star) 15 15 39 8

20 20 42 10

25 25 53 16

32/40 36 58 20

40 40 55 26

50 45 71 30

50 50 77 35

60 57 82 40

65 66 92 55

80 76 108 75

100 98 121 100

120 120 137 120

VALVOLE A SFERA A TRE VIE PREDISPOSTE PER ATTUATORE ISO 52113 ways ball valves with arrangement for ISO 5211 actuator • Vannes à boule à trois voies avec predisposition pour actionneur ISO 5211

2.350.- DN C1 Nm* ISO CH e F O

10 47 10

15 49 12

20 57 23

25 61 25

32 82 33

40 89 40

50 92 50

65 102 60

80 116 110

100 131 130

120 170 160

** Su richiesta

F03 9 36 6F04 11 42 6F03 9 36 6F04 11 42 6F03 9 36 6F04 11 42 6F04 11 42 6F05 14 50 7F04 11 42 6F05 14 50 7F04 11 42 6F05 14 50 7F05 14 50 7F07 17 70 9

F07 17 70 9

F03 9 36 6 40F04 11 42 6 45F03 9 36 6 40F04 11 42 6 45F03 9 36 6 40F04 11 42 6 45F03 9 36 6 40F04 11 42 6 45F03 9 36 6 40F04 11 42 6 45F04 11 42 6 45F05 14 50 7 50F04 11 42 6 45F05 14 50 7 50F04 11 42 6 45F05 14 50 7 50F05 14 50 7 50F07 17 70 9 70

F07 17 70 9 70

F07 17 70 9 70

F07 17 70 9 70F10 22 102 11 100

F03 9 36 6 46F04 11 42 6 54F03 9 36 6 46F04 11 42 6 54F04 11 42 6 54F05 14 50 7 65F04 11 42 6 54F05 14 50 7 65F05 14 11** 50 7 65F07 17 70 9 90F05 14 11** 50 7 65F07 17 70 9 90F07 17 14** 70 9 90F10 22 102 11 125F07 17 14** 70 9 90F10 22 102 11 125F07 17 70 9 90F10 22 102 11 125F07 17 70 9 90F10 22 102 11 125F07 17 70 9 90F10 22 102 11 125

*Max spunto di apertura in Nm - Maximum break-out torque in Nm - Force maxime en Nm pour l’ouverture au depart.

Page 55: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

BA

C

BA

C

BA

C

BA

C

3

ATTUATORI PER VALVOLEValve’s actuators • Actionneurs pour vannes

ATTUATORE PNEUMATICO ORIZZONTALE A SEMPLICE EFFETTO CON FORATURA ISO 5211 PER VALVOLE A FARFALLAPneumatic actuator one acting ISO 5211 drilling for butterfl y valves • Actionneur pneumatique a simple effet avec percement ISO 5211 pour vannes à papillon

7.100.10.- GRANDEZZA PER DN A B C size for DN dimension pour DN mm mm mm mm kg

7.100.1.015-Z 1 25 - 32 55 221 82 1,307.100.1.030-Z 2 40 - 50 65 240 92 2,007.100.1.045-Z 3 60 72 294 101 2,407.100.1.060-Z 4 65 80 320 119 3,507.100.1.090-Z 5 80 90 357 129 4,607.100.1.120-Z 6 100 100 372 151 9,40

- Z = ALLUMINIO

ATTUATORE PNEUMATICO ORIZZONTALE A SEMPLICE EFFETTO CON FORATURA ISO 5211 PER VALVOLE A SFERA A DUE VIEPneumatic actuator one acting ISO 5211 drilling for two-ways ball valves • Actionneur pneumatique a simple effet avec percement ISO 5211 pour vannes à boule à deux voies

7.100.20.- GRANDEZZA PER DN A B C size for DN dimension pour DN mm mm mm mm kg

7.100.2.015-Z 1 10 - 15 - 20 55 221 82 1,307.100.2.030-Z 2 25 - 32 65 240 92 2,007.100.2.045-Z 3 40 72 294 101 2,407.100.2.060-Z 4 50 - 60 80 320 119 3,507.100.2.090-Z 5 65 90 357 129 4,607.100.2.120-Z 6 80 100 372 139 6,707.100.2.180-Z 7 100 112 436 151 9,407.100.2.240-Z 8 120 124 460 163 11,00

- Z = ALLUMINIO

ATTUATORE PNEUMATICO ORIZZONTALE A DOPPIO EFFETTO CON FORATURA ISO 5211 PER VALVOLE A FARFALLAPneumatic actuator two acting ISO 5211 drilling for butterfl y valves • Actionneur pneumatique à double effet avec percement ISO 5211 pour vannes à papillon

7.200.10.- GRANDEZZA PER DN size for DN dimension pour DN mm A B C kg

7.200.1.015-Z 1 25 - 32 48 115 75 0,757.200.1.030-Z 2 40 - 50 55 130 82 1,007.200.1.045-Z 3 60 60 144 88 1,257.200.1.060-Z 4 65 65 152 92 1,557.200.1.090-Z 5 80 72 170 101 1,857.200.1.120-Z 6 100 80 185 120 2,80

-Z = ALLUMINIO

ATTUATORE PNEUMATICO ORIZZONTALE A SEMPLICE EFFETTO CON FORATURA ISO 5211 PER VALVOLE A SFERA A TRE VIEPneumatic actuator one acting ISO 5211 drilling for three-ways ball valves • Actionneur pneumatique a simple effet avec percement ISO 5211 pour vannes à boule à troix voies

7.100.30.- GRANDEZZA PER DN A B C size for DN dimension pour DN mm mm mm mm kg

7.100.3.015-Z 1 10 - 15 55 221 82 1,307.100.3.030-Z 2 20 65 240 92 2,007.100.3.045-Z 3 25 72 294 101 2,407.100.3.060-Z 4 32 - 40 80 320 119 3,507.100.3.090-Z 5 50 90 357 129 4,607.100.3.120-Z 6 65 100 372 139 6,707.100.3.180-Z 7 80 112 436 151 9,407.100.3.240-Z 8 100 124 460 163 11,00

- Z = ALLUMINIO

Page 56: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

BA

C

BA

C

4

ATTUATORE ORIZZONTALE A DOPPIO EFFETTO CON FORATURA ISO 5211 PER VALVOLE A SFERA A TRE VIEPneumatic actuator two acting ISO 5211 drilling for three-ways ball valves • Actionneur pneumatique à double effet avec percement ISO 5211 pour vannes à boule à trois voies

7200.30.- GRANDEZZA PER DN A B C size for DN dimension pour DN mm mm mm mm kg

7.200.3.015-Z 1 10 - 15 48 115 75 0,737.200.3.030-Z 2 20 55 130 82 1,007.200.3.045-Z 3 25 60 144 88 1,257.200.3.060-Z 4 32 - 40 65 152 92 1,557.200.3.090-Z 5 50 72 169 100 1,857.200.3.180-Z 6 65 80 185 120 2,807.200.3.180-Z 7 80 90 212 130 3,407.200.3.240-Z 8 100 100 242 140 5,30

-Z= ALLUMINIO

ATTUATORE PNEUMATICO ORIZZONTALE A DOPPIO EFFETTO CON FORATURA ISO 5211 PER VALVOLE A SFERA A DUE VIEPneumatic actuator two acting ISO 5211 drilling for two-ways ball valves • Actionneur a double effet avec percement ISO 5211 pour vannes a boule a deux voies

7.200.20.- GRANDEZZA PER DN A B C size for DN dimension pour DN mm mm mm mm kg

7.200.2.015-Z 1 10 - 15 - 20 48 115 75 0,737.200.2.030-Z 2 25 - 32 55 130 82 1,007.200.2.045-Z 3 40 60 144 88 1,257.200.2.060-Z 4 50 - 60 65 152 92 1,557.200.2.090-Z 5 65 72 169 100 1,857.200.2.180-Z 6 80 - 100 90 212 130 3,407.200.2.240-Z 7 120 100 242 140 5,30

-Z = ALLUMINIO

ATTUATORI PER VALVOLEValve’s actuators • Actionneurs pour vannes

Ø A

C

Ø A

C

ATTUATORE PNEUMATICO VERTICALE A SEMPLICE EFFETTO PER VALVOLE A FARFALLAVertical pneumatic actuator one acting for butterfl y valves • Actionneur pneumatique vertical à simple effet pour vannes à papillon

7.300.10.- GRANDEZZA PER DN A C size for DN dimension pour DN mm mm mm kg

7.300.10.10-A 1 25-32-40-50-60-65 90 175 4,007.300.10.20-A 2 80-100 115 175 7,00

-A = AISI 304

ATTUATORE PNEUMATICO VERTICALE A DOPPIO EFFETTO PER VALVOLE A FARFALLAVertical pneumatic actuator two acting for butterfl y valves • Actionneur pneumatique à double effet pour vannes à papillon

7.400.10.- GRANDEZZA PER DN A C size for DN dimension pour DN mm mm mm kg

7.400.10.10-A 1 25-32-40-50-65 90 175 4,007.400.10.20-A 2 80-100 115 175 7,00

-A= AISI 304

Page 57: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

5

ATTUATORI PER VALVOLEValve’ s actuators • Actionneurs pour vannes

ATTUATORE ELETTRICO CON ATTACCO ISO PER VALVOLE A FARFALLAElectric actuator ISO 5211 drilling for butterfl y valves • Actionneurs electrique avec percement ISO 5211 pour vannes à papillon

7.500.10.- GRANDEZZA ALIMENTAZIONE TENSIONE PER DN Kg size alimentation voltage for DN dimension alimentation voltage pour DN

7.511.10.10-0 247.512.10.10-0 AC 110 7.514.10.10-0 220 25-32 1,507.521.10.10-0 127.522.10.10-0 DC 24 7.523.10.10-0 110

7.511.10.20-0 247.512.10.20-0 AC 48 7.513.10.20-0 1107.514.10.20-0 220 40-50 1,507.521.10.20-0 127.522.10.20-0 DC 24 7.523.10.20-0 110

7.511.10.30-0 247.512.10.30-0 AC 48 7.513.10.30-0 1107.514.10.30-0 220 60-65 1,807.521.10.30-0 127.522.10.30-0 DC 247.523.10.30-0 110

7.511.10.40-0 247.512.10.40-0 AC 48 7.513.10.40-0 1107.514.10.40-0 220 80-100 5,207.521.10.40-0 12 7.522.10.40-0 DC 247.523.10.40-0 110

1

2

3

4

Page 58: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

6

ATTUATORE ELETTRICO CON ATTACCO ISO PER VALVOLE A SFERA A DUE/TRE VIE Electric actuator ISO 5211 drilling for two et three ways ball valves • Actionneurs electrique avec percement ISO 5211 pour vannes à boule à deux et trois voies

7.500.20.- GRANDEZZA ALIMENTAZIONE TENSIONE PER DN Kg size alimentation voltage for DN dimension alimentation voltage pour DN

7.511.20.10-0 247.512.20.10-0 AC 110 7.514.20.10-0 220 15-20 1,507.521.20.10-0 127.522.20.10-0 DC 24 7.523.20.10-0 110

7.511.20.20-0 247.512.20.20-0 AC 48 7.513.20.20-0 1107.514.20.20-0 220 25 1,507.521.20.20-0 127.522.20.20-0 DC 24 7.523.20.20-0 110

7.511.20.30-0 247.512.20.30-0 AC 48 7.513.20.30-0 1107.514.20.30-0 220 32-40-50 1,807.521.20.30-0 127.522.20.30-0 DC 247.523.20.30-0 110

7.511.20.40-0 247.512.20.40-0 AC 48 7.513.20.40-0 1107.514.20.40-0 220 65-80-100 5,207.521.20.40-0 127.522.20.40-0 DC 247.523.20.40-0 110

7.511.20.50-0 247.512.20.50-0 AC 48 7.513.20.50-0 1107.514.20.50-0 220 120 5,207.521.20.50-0 127.522.20.50-0 DC 247.523.20.50-0 110

1

2

3

4

5

ATTUATORI PER VALVOLEValve’s actuators • Actionneurs pour vannes

Page 59: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

7

ACCESSORI PER ATTUATORI PNEUMATICI ORIZZONTALIPneumatic actuator’s accessory • Accessoires pour actionneurs pneumatique orizzontal

KIT DI MONTAGGIO FINE CORSA ELETTROMECCANICOKit for elettromecanical limit switch • Kit pour montage fi n de course mecanique

7.631.0.000-O size size DE SE

7.631.0.519-O 15 - - - 90 15 - - - 457.631.0.520-O 120 - - - 240 60 - - - 240

KIT DI MONTAGGIO FINE CORSA INDUTTIVO (DI PROSSIMITÀ)Kit for assembly inductive limit switch • Kit pour montage fi n de course inductif

7.632.0.000-O size size DE SE

7.632.0.523-O 15 - - - 90 15 - - - 457.632.0.524-O 120 - - - 240 60 - - - 240

MICRO FINE CORSA MECCANICOElectromecanical micro limit switch • Fin de course mecanique

7.641.0.000-O Kg

7.641.0.000-O 0,06

FINE CORSA INDUTTIVO (DI PROSSIMITÀ)Inductive limit switch • Fin de course inductif

7.642.0.000-O

7.642.0.000-O 3 fi li 200 mA

GABBIA DI PROTEZIONE PER FINE CORSAInductive limit switch • Fin de course inductif

7.645.0.000-O

7.645.0.000-O

FINE CORSA ANTIDEFLAGRANTIExplosion proof limit switch • Fin de course Atex

7.646.0.000-O

7.646.0.000-O

BOX DI SEGNALAZIONE CON 2 MICRO FINE CORSA MECCANICISwitch box indicator with n° 2 mechanic limit switches • Boîte de signalisation avec n° 2 fi n de course mecanique

7.643.0.000-O

7.643.0.000-O

BOX DI SEGNALAZIONE CON 2 MICRO FINE CORSA INDUTTIVISwitch box indicator with n° 2 inductive limit switches • Boîte de signalisation avec n° 2 fi n de course inductif

7.644.0.000-O

7.644.0.000-O

Page 60: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

8

ACCESSORI PER ATTUATORI PNEUMATICI ORIZZONTALIPneumatic actuator’s accessory • Accessoires pour actionneurs pneumatique orizzontal

RIDUZIONE QUADRA INOX (ADATTATORE PER ATTUATORE)Square adapter • Reduction carrée

7.650.0.000-O

7.650.0.101-O 11x97.650.0.102-O 14x97.650.0.103-O 14x117.650.0.104-O 17x147.650.0.105-O 22x17

BOBINA CON CONNETTORE (PER ELETTROVALVOLA)Coil for solenoid valve • Bobine pour soupape electrique

7.660.0.000-O

7.660.0.100-O 24 DC7.660.0.200-O 24 AC7.660.0.300-O 110 AC7.660.0.400-O 220 AC7.660.0.500-O 110 DC7.660.0.600-O 48 AC

BASETTA PER ELETTROVALVOLA “ISO”Solenoid valve assembling plates “ISO” • Base pour soupape electrique “ISO”

7.610.0.000-O size size DE SE

7.610.0.100-O 15 -7.610.0.200-O 30 - - - 240 15 - - - 240

ELETTROVALVOLA MONOSTABILE NAMUR 5/2 3/2 COMPLETA DI BOBINA E CONNETTORE5/2 3/2 monostable solenoid valve NAMUR with coil • Base pour soupape electrique NAMUR avec bobine

7.621.0.100-O

7.621.0.100-O 24 DC7.621.0.200-O 24 AC7.621.0.300-O 110 AC7.621.0.400-O 220 AC

ELETTROVALVOLA BISTABILE ISO 5/2 COMPLETA DI 2 BOBINE E CONNETTORI5/2 ISO solenoid valve bistable with coil • Soupape electrique ISO bistable 5/2 avec bobine

7.622.0.000-O

7.622.0.100-O 24 DC7.622.0.200-O 24 AC7.622.0.300-O 110 AC7.622.0.400-O 220 AC

BASETTA PER ELETTROVALVOLA “NAMUR”Solenoid valve assembling plates “NAMUR” • Base pour soupape electrique “NAMUR”

7.610.1.000-O size size DE SE

7.610.1.100-O 15 -7.610.1.200-O 30 - - - 240 15 - - - 240

Page 61: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

COMPONENTI PER DISTRIBUZIONE AZOTONitrogen distribution components • Composants pour distribution azote

88

Page 62: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

1

COMPONENTI PER DISTRIBUZIONE AZOTONitrogen distribution components • Composants pour distribution azote

NOTE GENERALI

Il dimensionamento dell’impianto di distribuzione azoto e lo schema fun-zionale dipendono in gran parte dalla portata delle pompe impiegate per la movimentazione del prodotto.

L’impiego di pompe per la movimenta-zione del prodotto può provocare seri danni all’impianto qualora venisse a mancare accidentalmente la compensa-zione volumetrica attuata tramite l’im-missione di azoto nel serbatoio in fase di prelievo o lo sfi ato attraverso valvole di sicurezza in fase di carico.

L’installazione di un adeguato numero di valvole di sicurezza e la giusta disloca-zione delle stesse lungo l’impianto sono fattori determinanti per evitare sia l’ac-cartocciamento dei serbatoi per implo-sione sia i danni derivanti da sovrapres-sione.

Gli schemi che seguono servono ad orientare le scelte progettuali in base alle dimensioni dell’impianto ed al modo di gestione scelto.

GENERAL NOTES

Nitrogen distribution’s dimensioning and its functional scheme are due to the pump’s delivery (capacity) used for the product’s handling.

The use of pumps for the product’s handling can cause serious damages for the installation if, accidentally, should lack the volumetric compensation car-ried out through nitrogen’s input into the tank during the drawing or the bre-ather through security valves during the discharge. The installation of a right number of security valves and their dislocation along the plant, are determinant factors to avoid both the tank’s curling up due to the implosion and the damages due to the over-pressure.

The following schemes are of use for orientering the fi nal projectual choices according to the plant’s dimension and the “management” way preferred.

NOTES GENERALES

Le dimensionnement de l’installation de distribution azote et le schéma de fon-ctionnement dépendent la plupart du débit des pompes utilisées pour le mou-vement du produit.

L’utilisation de pompes pour le mou-vement du produit peut endommager sérieusement l’installation si, par acci-dent, venait manquer la compensation volumétrique effectuée par l’introduc-tion d’azote dans le réservoir pendant la phase de prélévement, ou la sortie d’air ou de gaz par les soupapes de decharge pendant la phase de charge.

La mise en place d’un nombre conve-nable de soupapes de decharge et leur correcte disposition le long de l’instal-lation sont des éléments déterminants pour éviter soit le recoquillement des réservoirs pour implosion soit les dégats provoqués par surpression.

Les schémas suivants ont la fonction d’aider la mise en projet selon les dimen-sions de l’installation et la conduite de l’exploitation choisie.

Page 63: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

2

COMPONENTI PER DISTRIBUZIONE AZOTONitrogen distribution components • Composants pour distribution azote

CENTRALINANitrogen distributing stationCentral de distribution azote

ATTACCO BOMBOLANitrogen cylinder connectionAttelage bonbonne

MANOMETRO PRESSIONE BOMBOLANitrogen cylinder pressure gaugeManometre pression bonbonne

MANOMETRO PRESSIONE DOPO PRIMA RIDUZIONEPressure operating gauge after fi rst reductionManometre pression après première réduction

MANOMETRO PRESSIONE DI ESERCIZIOPressure operating gaugeManometre pression de service

1

1a

1b

VOLANTINO REGOLAZIONE PRESSIONE DI ESERCIZIOControl wheel for operating pressureVolant règlage pression de service

DISTRIBUTORENitrogen deliveryDistibuteur de azote

VALVOLA A SFERATwo ways ball valveVanne à boule

TUBO ADDUZIONE AZOTONitrogen adduction pipeTube de adduction azote

VALVOLA DI SICUREZZASafety valveSoupape de decharge

1

1c

44

3

5

1a

1b

1e

1d

A

SCHEMA A

Impianto per distribuzione azoto a comandi centralizzati con centralina e distributore adiacenti e valvola di sicurezza unica per tutti i serbatoi.

Da un unico punto di comando si possono effettuare tutti i controlli di funzionamento necessari.

Occorre fare attenzione alla eventuale man-cata apertura di una valvola di mandata azoto in quanto il serbatoio di destinazione rimane isolato dalla compensazione volu-metrica.

Tale schema di impianto è indicato in pre-senza di sistemi di svuotamento per caduta od attuati tramite pompe con bassa por-tata.

“A” SCHEME

Distribution nitrogen’s plant, centralized control operating, with close nitrogen distri-buting station and distributor with single security valve for all the tanks. From a single control-point it’s possible to carry out all the necessary working-tests. Be carefull to the non-opening of the nitro-gen emission valve becouse the destination tank is isolated from the volumetric com-pensation. This kind of plant is suitable with runout fall system or carried into effect through pumps with low capacity.

SCHEMA A

Installation de distribution azote à comman-des centralisées avec central et distributeur adjacents et soupape de decharge unique pour tous les réservoirs.

On peut effectuer tous les contrôles de fon-ctionnement nécéssaires d’un point de com-mande unique.

Il faut faire attention à la possibilité de non-ouverture d’une soupape de refoulement azote puisque le réservoir de destination reste isolé de la compensation volumétri-que.

Ce schéma d’installation est convenable avec des systémes de désamorçage par chute ou effectués par des pompes avec débit bas.

1c

1d

1e

2

3

4

5

Page 64: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

3

COMPONENTI PER DISTRIBUZIONE AZOTONitrogen distribution components • Composants pour distribution azote

43 5

B1

1c

2

1a

1b

1e

1d

SCHEMA B

Impianto per distribuzione azoto a comandi centralizzati con centralina e distributore adiacenti ma con valvole di sicurezza dislo-cate su ciascun serbatoio.

Da un unico punto di comando si possono effettuare tutti i controlli di funzionamento necessari.

In caso di mancata apertura di una valvola di mandata azoto, la presenza delle valvole di sicurezza su ogni serbatoio di destinazione assicura una adeguata protezione contro gli effetti della mancata compensazione volu-metrica.

Tale schema di impianto è indicato in pre-senza di sistemi di movimentazione pro-dotto attuati tramite pompe con portata medio alta o alta.

“B” SCHEME

Distribution nitrogen’s plant, centralized control operating, with close nitrogen distri-buting station and distributor but with security valves put on each tank.

From a single control-point it’s possible to carry out all the necessary working-tests.

In case of non-opening of the nitrogen emission valve, the presence of the security valves on each destination tank guarantees an adequate protection against the effects of a non-volumetric compensation.

This kind of plant is suitable for product’s handling system carried into effect through pumps with low capacity.

SCHEMA B

Installation de distribution azote à com-mandes centralisées avec central et distri-buteur adjacents, mais avec soupapes de decharge déplacées sur chaque réservoir.

On peut effectuer tous les contrôles de fonctionnement nécéssaires d’un point de commande unique.

En cas de non-ouverture d’une soupape de refoulement azote, la présence des soupa-pes de decharge sur chaque réservoir de destination assure une adéquate protec-tion contre les effets de non-compensation volumétrique.

Ce schéma d’installation est convenable avec des systèmes de mouvement produit effectués par des pompes avec débit moyen-haut ou débit haut.

CENTRALINANitrogen distributing stationCentral de distribution azote

ATTACCO BOMBOLANitrogen cylinder connectionAttelage bonbonne

MANOMETRO PRESSIONE BOMBOLANitrogen cylinder pressure gaugeManometre pression bonbonne

MANOMETRO PRESSIONE DOPO PRIMA RIDUZIONEPressure operating gauge after fi rst reductionManometre pression après ppremière réduction

MANOMETRO PRESSIONE DI ESERCIZIOPressure operating gaugeManometre pression de service

1

1a

1b

VOLANTINO REGOLAZIONE PRESSIONE DI ESERCIZIOControl wheel for operating pressureVolant règlage pression de service

DISTRIBUTORENitrogen deliveryDistibuteur de azote

VALVOLA A SFERATwo ways ball valveVanne à boule

TUBO ADDUZIONE AZOTONitrogen adduction pipeTube de adduction azote

VALVOLA DI SICUREZZASafety valveSoupape de decharge

1c

1d

1e

2

3

4

5

Page 65: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

4

COMPONENTI PER DISTRIBUZIONE AZOTONitrogen distribution components • Composants pour distribution azote

3

5

455

C1

1c

1a

1b

1e

1d

SCHEMA C

Impianto per distribuzione azoto a comandi remotati con centralina senza distributore adiacente ma con valvole di immissione azoto e valvole di sicurezza dislocate su cia-scun serbatoio.

I controlli di funzionamento necessari ad assicurare la compensazione volumetrica vengono effettuati direttamente sul serba-toio interessato nel corso delle operazioni di movimentazione del prodotto.In caso di mancata apertura di una valvola di mandata azoto, la presenza delle valvole di sicurezza su ogni serbatoio di destinazione assicura una adeguata protezione contro gli effetti della mancata compensazione volu-metrica.

Tale schema di impianto è indicato in pre-senza di sistemi di movimentazione pro-dotto attuati tramite pompe con portata medio alta o alta e per impianti con ele-vato numero di utenze dislocate in zone diverse.

“C” SCHEME

Distribution nitrogen’s plant, remoted con-trol operating, with nitrogen distributing station without close distributor but with nitrogen emission valves and security valves put on each tank.

The necessary working-tests for the volu-metric compensation are carried out directly on the tank during the product’s handling operations. In case of non-opening of the nitrogen emission valve, the presence of the security valves on each destination tank guarantees an adequate protection against the effects of a non-volumetric compensation.

This kind of plant is suitable for product’s handling system carried into effect through pumps with medium-high capacity and for plant with an high number tanks dislocated in different places.

SCHEMA C

Installation de distribution azote à comman-des réparties avec central sans distributeur adjacent, mais avec soupapes de refoule-ment et soupapes de decharge déplacées sur chaque réservoir.

Les contrôles de fonctionnement nécessai-res pour assurer la compensation volumétri-que sont effectués directement sur le réser-voir intéréssé pendant les opérations de mouvement du produit.

En cas de non-ouverture d’une soupape de refoulement azote, la présence des soupa-pes de recharge sur chaque réservoir de destination assure une protection adéquate contre les effets de non -compensation volumétrique.

Ce schéma d’installation est convenable avec des systèmes de mouvement de pro-duit effectués par des pompes avec débit moyen-haut ou débit haut et pour installa-tions avec un nombre élévé de réservoirs placés en lieux différents.

CENTRALINANitrogen distributing stationCentral de distribution azote

ATTACCO BOMBOLANitrogen cylinder connectionAttelage bonbonne

MANOMETRO PRESSIONE BOMBOLANitrogen cylinder pressure gaugeManometre pression bonbonne

MANOMETRO PRESSIONE DOPO PRIMA RIDUZIONEPressure operating gauge after fi rst reductionManometre pression après première réduction

MANOMETRO PRESSIONE DI ESERCIZIOPressure operating gaugeManometre pression de service

1

1a

1b

VOLANTINO REGOLAZIONE PRESSIONE DI ESERCIZIOControl wheel for operating pressureVolant règlage pression de service

VALVOLA A SFERATwo ways ball valveVanne à boule

TUBO ADDUZIONE AZOTONitrogen adduction pipeTube de adduction azote

VALVOLA DI SICUREZZASafety valveSoupape de decharge

1c

1d

1e

3

4

5

Page 66: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

5

COMPONENTI PER DISTRIBUZIONE AZOTONitrogen distribution components • Composants pour distribution azote

43 5

D1

1c

1a

1b

1e

1d

SCHEMA D

Impianto per distribuzione azoto a comandi remotati con centralina senza distributore adiacente ma con valvole di immissione azoto dislocate su ciascun serbatoio e val-vola di sicurezza unica per tutti i serbatoi.

Occorre fare attenzione alla eventuale man-cata apertura di una valvola di mandata azoto in quanto il serbatoio di destinazione rimane isolato dalla compensazione volu-metrica poiché la valvola di sicurezza garan-tisce una adeguata protezione solo nei con-fronti dei serbatoi collegati alla centralina.

I controlli di funzionamento necessari ad assicurare la compensazione volumetrica vengono effettuati direttamente sul serbatoio interessato nel corso delle ope-razioni di movimentazione del prodotto. Tale schema di impianto è indicato in pre-senza di sistemi di svuotamento per caduta od attuati tramite pompe con bassa por-tata e per impianti con limitato numero di utenze.

“D” SCHEME

Distribution nitrogen’s plant, remoted con-trol operating, with nitrogen distributing sta-tion without close distributor but with nitro-gen emission valves put on each tank and single security valve for all the tanks. Be carefull to the non-opening of the nitro-gen emission valve becouse the destination tank is isolated from the volumetric com-pensation for the fact that the security valve guarantees an adequate protection to the tanks linked with the editing exchange. The necessary working-test to guarantee the volumetric compensation are carried out directly on the tank during the products handling operations. This kind of plant is suitable with the runout fall system or carried into effect through pumps with low capacity and for the plant with a low number of tanks.

SCHEMA D

Installation de distribution azote à com-mandes réparties avec central sans distribu-teur adjacent, mais avec soupapes de refou-lement déplacées sur chaque réservoir et soupape de decharge unique pour tous les réservoirs.

Il faut faire attention à la possibilité de non-ouverture d’une soupape de refoulement azote puisque le réservoir de destination reste isolé de la compensation volumétri-que et la soupape de decharge garantit une protection adéquate à l’égard des réservoirs connectés à la central seulement.

Les contrôles de fonctionnement nécessaires pour assurer la compensation volumétrique sont effectués directement sur le réservoir intéressé pendant les opérations de mouve-ment du produit.

Ce schéma d’installation est convenable avec des systèmes de désamorçage par chute ou effectués par des pompes avec débit bas et pour les installations avec un nombre de réservoirs modéré.

CENTRALINANitrogen distributing stationCentral de distribution azote

ATTACCO BOMBOLANitrogen cylinder connectionAttelage bonbonne

MANOMETRO PRESSIONE BOMBOLANitrogen cylinder pressure gaugeManometre pression bonbonne

MANOMETRO PRESSIONE DOPO PRIMA RIDUZIONEPressure operating gauge after fi rst reductionManometre pression après première réduction

MANOMETRO PRESSIONE DI ESERCIZIOPressure operating gaugeManometre pression de service

1

1a

1b

VOLANTINO REGOLAZIONE PRESSIONE DI ESERCIZIOControl wheel for operating pressureVolant règlage pression de service

VALVOLA A SFERATwo ways ball valveVanne à boule

TUBO ADDUZIONE AZOTONitrogen adduction pipeTube de adduction azote

VALVOLA DI SICUREZZASafety valveSoupape de decharge

1c

1d

1e

3

4

5

Page 67: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

A

C

B

G

A

C

B

G

6

CENTRALINA DISTRIBUZIONE AZOTO TIPO “STAR” (con plancia inox)“Star” nitrogen distributing station (coating inox) • Central de distribution azote “Star” (avec planche inox)

8.001.00- CAPACITÀ G B C m3 inch mm mm kg

8.001.00-20-A 20 3/4” 450 240 15,00 8.001.00-50-A 50 1” 470 250 16,00

-A = AISI 304

Completa di n. 2 serpentine e n. 2 reggibombola With n. 2 coils et n. 2 nitrogen cylinder supports Complete de n. 2 serpentines et n. 2 supports bonbonne

CENTRALINA DISTRIBUZIONE AZOTO TIPO “ENO”“ENO” nitrogen distributing station • Entral de distribution azote “ENO”

8.002.00- CAPACITÀ G B C m3 inch mm mm kg

8.002.00-20-A 20 3/4” 450 240 15,00 8.002.00-50-A 50 1” 470 250 16,00

Completa di n. 2 serpentine e n. 2 reggibombola With n. 2 coils et n. 2 nitrogen cylinder supports Complete de n. 2 serpentines et n. 2 supports bonbonne

DISTRIBUTORE CON ATTACCHI DIN MASCHIO-GIRELLO PORTAGOMMA PER CENTRALINA 20 m3

Nitrogen delivery FEMALE DIN-HOSE holder connactions • Distributeur de azote avec attelages DIN FEMELLE-A LIGATURER

8.100.EV. - A B C G USCITE N° mm mm mm inch way N°- sorties N ° kg

8.100.EV.22-A 48,3 100 260 3/4” 2 3,008.100.EV.23-A 48,3 100 360 3/4” 3 4,508.100.EV.24-A 48,3 100 460 3/4” 4 6,008.100.EV.25-A 48,3 100 560 3/4” 5 7,508.100.EV.26-A 48,3 100 660 3/4” 6 9,008.100.EV.27-A 48,3 100 760 3/4” 7 10,508.100.EV.28-A 48,3 100 860 3/4” 8 12,008.100.EV.29-A 48,3 100 960 3/4” 9 13,508.100.EV.30-A 48,3 100 1060 3/4” 10 15,00

-A = AISI 304

DISTRIBUTORE CON ATTACCHI DIN MASCHIO-GIRELLO-PORTAGOMMA PER CENTRALINA 50 m3

Nitrogen delivery apparatus FEMALE DIN-HOSE holder connections • Distributeur de azote avec attelages DIN FEMELLE-A LIGATURER

8.100.EV. - A B C G USCITE N° mm mm mm inch way N°-sorties N ° kg

8.100.EV.52-A 48,3 100 260 1 2 3,008.100.EV.53-A 48,3 100 360 1 3 4,508.100.EV.54-A 48,3 100 460 1 4 6,008.100.EV.55-A 48,3 100 560 1 5 7,508.100.EV.56-A 48,3 100 660 1 6 9,008.100.EV.57-A 48,3 100 760 1 7 10,508.100.EV.58-A 48,3 100 860 1 8 12,008.100.EV.59-A 48,3 100 960 1 9 13,508.100.EV.60-A 48,3 100 1060 1 10 15,00

-A = AISI 304

COMPONENTI PER DISTRIBUZIONE AZOTONitrogen distribution components • Composants pour distribution azote

Page 68: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

H

B

C

A

C

B

G

A

C

B

G

B

C

G

7

VALVOLA DI SICUREZZA CON ATTACCO DIN FEMMINASafety valve MALE DIN connection • Soupape de decharge avec attelage DIN-MALE

8.010.D9. -- DN DIN H B C mm mm mm mm mm kg

8.010.D9.32-A 40 40 65 69 135 1,908.010.D9.45-A 40 50 78 69 135 -8.010.D9.66-A 65 65 95 110 - -8.010.D9.72-A 65 80 110 110 - -

-A = AISI 304 + PTFE + NBR Apertura depressore 5 millibar Apertura pressione 35 millibar (su richiesta regolabile fi no a 80 millibar)

COMPONENTI PER DISTRIBUZIONE AZOTONitrogen distribution components • Composants pour distribution azote

DISTRIBUTORE CON ATTACCHI A MORSETTO GAROLLA-PORTAGOMMA PER CENTRALINA 20 m3

Nitrogen delivery GAROLLA-HOSE holder connactions • Distributeur de azote avec attelages GAROLLA-A LIGATURER

8.100.UV. - A B C G USCITE N° mm mm mm inch way N°- sorties N ° kg

8.100.UV.22-A 48,3 100 260 3/4 2 3,008.100.UV.23-A 48,3 100 360 3/4 3 4,308.100.UV.24-A 48,3 100 460 3/4 4 6,008.100.UV.25-A 48,3 100 560 3/4 5 7,508.100.UV.26-A 48,3 100 660 3/4 6 9,008.100.UV.27-A 48,3 100 760 3/4 7 10,508.100.UV.28-A 48,3 100 860 3/4 8 12,008.100.UV.29-A 48,3 100 960 3/4 9 13,508.100.UV.30-A 48,3 100 1060 3/4 10 15,00

-A = AISI 304

DISTRIBUTORE CON ATTACCHI A MORSETTO GAROLLA-PORTAGOMMA PER CENTRALINA 50 m3

Nitrogen delivery apparatus GAROLLA-HOSE holder connections • Distributeur de azote avec attelages GAROLLA-A LIGATURER

8.100.UV. - A B C G USCITE N° mm mm mm inch way N°-sorties N ° kg

8.100.UV.52-A 48,3 100 260 1 2 3,008.100.UV.53-A 48,3 100 360 1 3 4,508.100.UV.54-A 48,3 100 460 1 4 6,008.100.UV.55-A 48,3 100 560 1 5 7,508.100.UV.56-A 48,3 100 660 1 6 9,008.100.UV.57-A 48,3 100 760 1 7 10,508.100.UV.58-A 48,3 100 860 1 8 12,008.100.UV.59-A 48,3 100 960 1 9 13,508.100.UV.60-A 48,3 100 1060 1 10 15,00

-A = AISI 304

VALVOLA DI SICUREZZA CON ATTACCO GAS MASCHIOSafety valve GAS MALE connection • Soupape de decharge avec attelage MALE GAS

8.010.G9. -- DN G B C mm inch mm mm kg

8.010.G9.32-A 40 1” 1/4 69 135 1,80

-A = AISI 304 + PTFE - NBR Apertura depressore 5 millibar Apertura pressione 35 millibar (su richiesta regolabile fi no a 80 millibar)

Page 69: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

B

C

N

F

B

F

N

G

C

B

F

C

H

B

C

N

8

RACCORDO A “ T “ CON ATTACCHI A MORSETTO GAROLLATee-piece union GAROLLA connections • Raccord a “ T “ avec attelages GAROLLA - Ligaturer

8.020.UU. -- DN N F B C mm mm mm mm mm kg

8.020.UU.35-A 40 65 35 140 180 0,56

-A = AISI 304

COMPONENTI PER DISTRIBUZIONE AZOTONitrogen distribution components • Composants pour distribution azote

RACCORDO A “ T “ CON ATTACCHI DIN MASCHIO - GIRELLO - PORTAGONNATee-piece union MALE DIN connections • Raccord a “ T “ avec attelages female DIN - Igaturer

8.020.EE. -- DIN B H C F mm mm mm mm mm kg

8.020.EE.32-A 40 140 65 180 35 1,00

-A = AISI 304

RACCORDO A “ T “ CON ATTACCHI MORSETTO GAROLLA-GAS MASCHIOTee-piece union GAROLLA-MALE GAS connections • Raccord a “ T “ avec attelages GAROLLA-MALE GAS ligaturer

8.020.UB. -- DN N G F B C mm mm inch mm mm mm kg

8.020.UB.35-A 40 65 11/2 35 140 180 0,60

-A = AISI 304

VALVOLA DI SICUREZZA CON ATTACCO A MORSETTO GAROLLASafety valve GAROLLA connection • Soupape de decharge avec attelage GAROLLA

8.010.U9. -- DN GAROLLA N B C mm mm mm mm mm kg

8.010.U9.35-A 40 40 65 69 135 1,808.010.U9.47-A 40 50 75 69 135 -8.010.U9.59-A 65 60 86 110 - -8.010.U9.73-A 65 80 98 110 - -

-A = AISI 304 + PTFE + NBR

Apertura depressore 5 millibar Apertura pressione 35 millibar (su richiesta regolabile fi no a 80 millibar)

Page 70: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

F

CE

B

AH

D

GG

9

VALVOLA A SFERA A DUE VIE con attacchi DIN MASCHIO GIRELLO-PORTAGOMMATwo ways ball valve DIN FEMALE-HOSE HOLDER ends •Vanne à boule à deux voies avec attelages DIN FEMELLE-A LIGATURER

2.100.EV. -- DN H F A B C D E mm mm mm mm mm mm mm mm kg

2.100.EV.12-A 25 52 x 1/6 30 25 50 135 98 75 1,20

-A = AISI 304

RIDUTTORE DI PRESSIONE DI PRIMO STADIOFirst stage pressure reducer • Reducteur de pression de premier phase

8.030.99.-- PER kg

8.030.99.10-9 CO2 1,508.030.99.20-9 Azoto 1,50

RIDUTTORE DI PRESSIONE DI SECONDO STADIOSecond stage pressure reducer • Reducteur de pression de second phase

8.040.99.-- G m3 inch kg

8.040.99.10-9 20 3/4” 1,008.040.99.20-9 50 1” 2,00

COMPONENTI PER DISTRIBUZIONE AZOTONitrogen distribution components • Composants pour distribution azote

SERPENTINA IN RAMECoil en copper • Serpentine en couvre

8.050.99.W PER kg

5.050.99.10-W Anidride carbonica CO2 0,85.050.99.20-W Azoto (nitrogen/azote) 0,8

Page 71: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

GAS

10

COMPONENTI PER DISTRIBUZIONE AZOTONitrogen distribution components • Composants pour distribution azote

RAMPA COLLEGAMENTO PER 3 BOMBOLERamp for connecting three cylinders • Rampe pour groupment trois bonbonne

8.060.99.00.0

8.060.99.00-O

MODULO PER SEGNALAZIONE DI DUE ALLARMI ON/OFF, CON SUONERIA MONOTONALEEquipment for double alarm signal on/off, with monotonal sound• Module pour signalisation de deux alarm on/off, avec sonnerie à 1 son

8.200.00.99.O

8.200.00.99.O

Page 72: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

G

FEMMINAFemale

Femelle

MASCHIOMaleMale

GAS UNI-ISO 228

mm inchG

9,72813,15716,66220,95526,44133,24941,91047,80359,61475,18487,884113,04138,43

1/8

1/4 3/8

1/2

3/4

11 1/4

1 1/2

22 1/2

345

Page 73: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

E

C

B G GE

C

GB G

E

FF

C

B

1NORME GAS

GA

S

VALVOLE A FARFALLA (senza maniglia)Butterfl y valves (without handle) • Vannes à papillon (sans poignée)

VALVOLA A FARFALLA CON ATTACCHI GAS FEMMINA-FEMMINAButterfl y valve FEMALE-FEMALE GAS ends • Vanne à papillon avec attelages GAS FEMELLE-FEMELLE

1.100.AA. -- G B C E inch mm mm mm kg

1.100.AA.13-A 1 79 68 58 1,001.100.AA.29-A 11/4 85 76 63 1,251.100.AA.38-A 11/2 92 76 65 1,451.100.AA.50-A 2 105 80 71 1,901.100.AA.65-A 21/2 125 82 81 2,201.100.AA.71-A 3 137 84 88 3,101.100.AA.80-A 4 157 88 100 4,00

VALVOLA A FARFALLA CON ATTACCHI GAS MASCHIO-FEMMINAButterfl y valve MALE-FEMALE GAS ends • Vanne à papillon avec attelages GAS MALE-FEMELLE

1.100.BA. -- G B C E inch mm mm mm kg

1.100.BA.13-A 1 79 68 58 0,951.100.BA.29-A 11/4 85 76 63 1,201.100.BA.38-A 11/2 92 76 65 1,401.100.BA.50-A 2 105 80 71 1,801.100.BA.65-A 21/2 125 82 81 2,101.100.BA.71-A 3 137 84 88 2,951.100.BA.80-A 4 157 88 100 3,75

VALVOLA A FARFALLA CON ATTACCHI SALDARE-SALDAREButterfl y valve WELDING-WELDING ends • Vanne à papillon avec attelages SOUDER-SOUDER

1.100.CC. -- F B C E mm mm mm mm kg

1.100.CC.13-A 33,7 85 76 63 0,771.100.CC.29-A 42,4 92 76 65 0,851.100.CC.38-A 48,3 92 76 65 1,001.100.CC.56-A 60,3 113 82 76 1,451.100.CC.65-A 76,1 125 82 81 1,751.100.CC.71-A 88,9 137 84 88 2,301.100.CC.80-A 114,3 157 88 100 2,70

VALVOLA A FARFALLA CON ATTACCHI FLANGIA PN 6-FLANGIA PN 6 (UNI 2276)Butterfl y valve PN6 FLANGE ends • Vanne à papillon avec attelages BRIDE ronde PN6

1.100.XX. -- DN G O B C E mm inch mm mm mm mm kg

1.100.XX.13-A 25 1 100 85 76 63 1,601.100.XX.29-A 32 11/4 120 92 76 65 2,001.100.XX.38-A 40 11/2 130 92 88 65 2,801.100.XX.50-A 50 2 140 105 98 71 3,401.100.XX.65-A 65 21/2 160 125 102 81 4,351.100.XX.71-A 80 3 190 137 104 88 6,301.100.XX.80-A 100 4 210 157 108 100 7,70

C

E

O B

Page 74: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

E

HA

D

C

B G

E

GA

D

C

B G

A

E

D

C

O

B

VALVOLA A SFERA “CLASSIC” CON ATTACCHI FLANGIA PN 6-FLANGIA PN 6 (UNI 2276)“CLASSIC” ball valve PN6 FLANGE ends • Vanne à boule “CLASSIC” avec attelages BRIDE À BRIDE PN6

2.100.XX. -- DN G O A B C D E mm inch mm mm mm mm mm mm kg

2.100.XX.08-A 15 1/2 80 15 35 80 82 67 1,002.100.XX.10-A 20 3/4 90 20 40 85 82 70 1,252.100.XX.13-A 25 1 100 25 50 100 98 75 1,602.100.XX.29-A 32 11/4 120 36 62 128 120 101 2,702.100.XX.38-A 40 11/2 130 40 70 125 120 111 4,002.100.XX.50-A 50 2 140 50 90 149 153 125 4,902.100.XX.65-A 65 21/2 160 66 114 187 190 158 9,002.100.XX.71-A 80 3 190 76 133 210 248 193 13,502.100.XX.80-A 100 4 210 98,5 160 223 248 230 18,50

VALVOLA A SFERA “CLASSIC” CON ATTACCHI FLANGIA PN 16-FLANGIA PN 16 (UNI 2278)“CLASSIC” ball valve PN 16 FLANGE ends • Vanne à boule “CLASSIC” avec attelages BRIDE À BRIDE PN 16

2.100.ZZ. -- DN G O A B C D E mm inch mm mm mm mm mm mm kg

2.100.ZZ.08-A 15 1/2 95 15 35 84 82 67 1,202.100.ZZ.10-A 20 3/4 105 20 40 84 82 70 1,502.100.ZZ.13-A 25 1 115 25 50 100 98 75 1,902.100.ZZ.29-A 32 11/4 140 36 62 116 120 101 3,102.100.ZZ.38-A 40 11/2 150 40 70 125 120 110 4,502.100.ZZ.56-A 50 2 165 50 90 149 153 125 5,602.100.ZZ.65-A 65 21/2 185 66 114 187 190 158 10,402.100.ZZ.71-A 80 3 200 76 133 202 248 193 14,002.100.ZZ.80-A 100 4 220 98,5 160 224 248 230 19,00

A

E

D

C

O

B

2 NORME GAS

GA

SVALVOLE A SFERA A DUE VIE “CLASSIC”

“CLASSIC” Two ways ball valves • Vannes à boule à deux voies “CLASSIC”

VALVOLA A SFERA “CLASSIC” CON ATTACCHI GAS FEMMINA-FEMMINA“CLASSIC” ball valve FEMALE-FEMALE GAS ends • Vanne à boule “CLASSIC” avec attelages GAS FEMELLE-FEMELLE

2.100.AA. -- G A B C D E inch mm mm mm mm mm kg

2.100.AA.04-A 1/4 10 28 60 75 58 0,302.100.AA.05-A 3/8 12 28 60 75 58 0,302.100.AA.08-A 1/2 15 35 65 82 67 0,402.100.AA.10-A 3/4 20 40 65 82 70 0,552.100.AA.13-A 1 25 50 90 98 75 1,002.100.AA.29-A 11/4 36 62 96 120 101 1,702.100.AA.38-A 11/2 40 70 100 120 110 2,202.100.AA.50-A 2 50 90 129 153 125 3,802.100.AA.65-A 21/2 66 114 165 190 158 7,002.100.AA.71-A 3 76 133 172 248 193 10,002.100.AA.80-A 4 98,5 160 189 248 230 14,00

VALVOLA A SFERA “CLASSIC” CON ATTACCHI GAS MASCHIO-FEMMINA“CLASSIC” ball valve MALE-FEMALE GAS ends • Vanne à boule “CLASSIC” avec attelages GAS MALE-FEMELLE

2.100.BA. -- G A B C D E inch mm mm mm mm mm kg

2.100.BA.04-A 1/4 10 28 62 75 58 0,302.100.BA.05-A 3/8 10 28 62 75 58 0,302.100.BA.08-A 1/2 15 35 70 82 67 0,402.100.BA.10-A 3/4 20 40 65 82 70 0,552.100.BA.13-A 1 25 50 80 98 75 1,002.100.BA.29-A 11/4 36 62 100 120 101 1,702.100.BA.38-A 11/2 40 70 100 120 110 2,202.100.BA.50-A 2 50 90 131 153 126 3,802.100.BA.65-A 21/2 66 114 165 190 158 7,002.100.BA.71-A 3 76 133 178 248 193 10,002.100.BA.80-A 4 98,5 160 193 248 230 14,00

Page 75: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

A

E

C

D

O

A

E

C

D

O

3NORME GAS

GA

S

VALVOLE A SFERA A DUE VIE “STAR”“STAR” two ways ball valves • Vannes à boule à deux voies “STAR”

VALVOLA A SFERA “STAR” CON ATTACCHI GAS FEMMINA-FEMMINA“STAR” ball valve FEMALE-FEMALE GAS ends • Vanne à boule “STAR” avec attelages FEMELLE-FEMELLE GAS

2.200.AA. -- G A B C D E inch mm mm mm mm mm kg

2.200.AA.13-A 1 25 57 65 98 75 1,102.200.AA.29-A 11/4 36 75 91 120 101 1,602.200.AA.38-A 11/2 45 91 104 153 120 3,102.200.AA.50-A 2 50 103 121 153 125 4,202.200.AA.65-A 21/2 66 126 147 190 158 6,702.200.AA.71-A 3 76 143 162 248 193 9,802.200.AA.80-A 4 98 172 185 248 230 14,102.200.AA.82-A 5 120 205 210 248 250 15,50

VALVOLA A SFERA “STAR” CON ATTACCHI GAS MASCHIO-FEMMINA“STAR” ball valve MALE-FEMALE GAS ends • Vanne à boule “STAR” avec attelages MALE-FEMELLE GAS

2.200.BA. -- G A B C D E inch mm mm mm mm mm kg

2.200.BA.13-A 1 25 57 67 98 75 1,102.200.BA.29-A 11/4 36 75 93 120 101 1,602.200.BA.38-A 11/2 45 91 106 153 120 3,102.200.BA.50-A 2 50 103 121 153 125 4,202.200.BA.65-A 21/2 66 126 147 190 158 6,702.200.BA.71-A 3 76 143 162 248 193 9,802.200.BA.80-A 4 98,5 172 185 248 230 14,102.200.BA.82-A 5 120 205 210 248 250 15,50

VALVOLA A SFERA “STAR” CON ATTACCHI FLANGIA PN6 - FLANGIA PN6 (2276)“STAR” ball valve PN6 FLANGE ends • Vanne à boule “STAR” avec attelages BRIDE ronde PN6

2.200.XX. -- DN G O A B C D E mm inch mm mm mm mm mm mm kg

2.200.XX.13-A 25 1 100 25 57 89 98 75 1,902.200.XX.29-A 32 11/4 120 36 75 119 120 101 2,802.200.XX.38-A 40 11/2 130 45 91 132 153 120 4,402.200.XX.50-A 50 2 140 50 103 121 153 125 5,802.200.XX.65-A 65 21/2 160 66 126 163 190 158 9,302.200.XX.71-A 80 3 190 76 143 182 248 193 13,702.200.XX.80-A 100 4 210 98,5 172 205 248 230 18,602.200.XX.82-A 125 5 240 120 205 230 248 250 22,00

VALVOLA A SFERA “STAR” CON ATTACCHI FLANGIA PN16 - FLANGIA PN16 (uni 2278)“STAR” ball valve PN 16 FLANGE ends • Vanne à boule “STAR” avec attelages BRIDE ronde PN 16

2.200.ZZ. -- DN G O A B C D E mm inch mm mm mm mm mm mm kg

2.200.ZZ.13-A 25 1 115 25 57 85 98 75 2,202.200.ZZ.29-A 32 11/4 140 36 75 106 120 101 3,202.200.ZZ.38-A 40 11/2 150 45 91 124 153 120 4,902.200.ZZ.50-A 50 2 165 50 103 137 153 125 6,502.200.ZZ.65-A 65 21/2 185 66 126 167 190 158 10,702.200.ZZ.71-A 80 3 200 76 143 182 248 193 14,202.200.ZZ.80-A 100 4 220 98,5 172 205 248 230 19,002.200.ZZ.82-A 125 5 250 120 205 234 248 250 23,80

A

EC

D

B GG

A

E

C

D

B G G

Page 76: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

A

E

G

C

DA

E

G

C

D

4 NORME GAS

GA

S

SFERA "L" SFERA "T"

1

2

3

4

VALVOLA A SFERA “L” A TRE VIE CON ATTACCHI GAS FEMMINAThree ways “L” ball valve FEMALE GAS ends • Vanne à boule “L” à trois voies avec attelages GAS FEMELLE

2.320.AA. -- G A PN C D E inch mm bar mm mm mm kg

2.320.AA.04-C 1/4 12 40 72 110 60 5910,942.320.AA.05-C 3/8 12 40 72 110 60 5910,932.320.AA.08-C 1/2 15 40 82 110 65 5911,202.320.AA.10-C 3/4 20 40 92 160 70 5911,902.320.AA.13-C 1 25 40 102 160 80 5912,502.320.AA.29-C 11/4 32 40 118 190 95 5914,502.320.AA.38-C 11/2 40 40 134 190 110 5916,802.320.AA.50-C 2 50 25 144 235 120 5918,202.320.AA.65-C 21/2 65 25 160 285 130 10,152.320.AA.71-C 3 80 16 200 310 145 20,902.320.AA.80-C 4 100 16 240 310 160 33,802.320.AA.82-C 5 120 6 300 350 180 45,00

2.321.AA.65-C 21/2 65 4 160 285 130 5918,902.321.AA.71-C 3 80 4 200 310 145 17,302.321.AA.80-C 4 100 4 240 310 160 27,20

VALVOLE A SFERA A TRE VIE Tri ways ball valves • Vannes à boule à trois voies

VALVOLA A SFERA “T” A TRE VIE CON ATTACCHI GAS FEMMINAThree ways “T” ball valve FEMALE GAS ends • Vanne à boule “T” trois voies avec attelages GAS FEMELLE

2.330.AA. -- G A PN C D E inch mm bar mm mm mm kg

2.330.AA.04-C 1/4 12 40 72 110 60 5910,942.330.AA.05-C 3/8 12 40 72 110 60 5910,932.330.AA.08-C 1/2 15 40 82 110 65 5911,202.330.AA.10-C 3/4 20 40 92 160 70 5911,902.330.AA.13-C 1 25 40 102 160 80 5912,502.330.AA.29-C 11/4 32 40 118 190 95 5914,502.330.AA.38-C 11/2 40 40 134 190 110 5916,802.330.AA.50-C 2 50 25 144 235 120 5918,202.330.AA.65-C 21/2 65 25 160 285 130 10,152.330.AA.71-C 3 80 16 200 310 145 20,902.330.AA.80-C 4 100 16 240 310 160 33,802.330.AA.82-C 5 120 6 300 350 180 45,00

2.331.AA.65-C 21/2 65 4 160 285 130 5918,902.331.AA.71-C 3 80 4 200 310 145 17,302.331.AA.80-C 4 100 4 240 310 160 27,20

Page 77: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

GB

D

E

C

G

B G

D

E

C

5NORME GAS

GA

S

RUBINETTO A MASCHIO CONICO CON ATTACCHI GAS FEMMINA-MASCHIOConical plug cock FEMALE-MALE GAS ends • Robinet à boisseau conic avec attelages GAS FEMELLE-MALE

3.070.AB. -- G B C D E inch mm mm mm mm kg

3.070.AB.01-A 1/8 22 45 64 45 0,153.070.AB.04-A 1/4 22 50 64 45 0,153.070.AB.05-A 3/8 22 50 64 45 0,163.070.AB.08-A 1/2 25 55 64 50 0,30

RUBINETTO A MASCHIO CONICO CON ATTACCHI GAS MASCHIO USCITA CON CURVASample cock BEND-MALE GAS ends • Robinet à boisseau conic avec GAS MALE-COUDE 90°

3.070.B9. -- G C B D E inch mm mm mm mm kg

3.070.B9.01-A 1/8 50 22 64 45 0,223.070.B9.04-A 1/4 56 22 64 45 0,22 3.070.B9.05-A 3/8 62 22 64 45 0,253.070.B9.08-A 1/2 76 25 64 50 0,40

FB G

D

E

C

RUBINETTO A MASCHIO CONICO CON ATTACCHI GAS MASCHIO-PORTAGOMMA Conical plug cock MALE GAS-HOSE ends • Robinet a boisseau conic avec attelages GAS MALE-nez à LIGATURER

3.070.BV. -- G F B C D E inch mm mm mm mm mm kg

3.070.BV.01-A 1/8 12 22 50 64 45 0,163.070.BV.04-A 1/4 12 22 56 64 45 0,163.070.BV.05-A 3/8 16 22 62 64 45 0,183.070.BV.08-A 1/2 17 25 80 64 50 0,30

RUBINETTI, VALVOLE, SPECOLE,FILTRICocks, valves, piping observatories, fi ltres • Robinets, vannes, indicateures, fi ltres

B G

D

EC

RUBINETTO A MASCHIO CONICO CON ATTACCHI GAS FEMMINA-FEMMINAConical plug cock FEMALE-FEMALE GAS ends • Robinet à boisseau conic avec attelages GAS FEMELLE-FEMELLE

3.070.AA. -- G B C D E inch mm mm mm mm kg

3.070.AA.01-A 1/8 22 45 64 45 0,153.070.AA.04-A 1/4 22 50 64 45 0,153.070.AA.05-A 3/8 22 50 64 45 0,163.070.AA.08-A 1/2 25 50 64 50 0,30

Page 78: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

G

D

E

GB

C

A

C

A

G

ch

G

OR

A

G

B

A

VALVOLA DI SICUREZZA A DOPPIO EFFETTO con attacco GAS MASCHIODouble ACTING safety valve MALE GAS end • Vanne de decharge a double effet avec attelages GAS MALE

3.170.B9. -- A B G mm mm inch kg

3.170.B9.38-A 50 42 1”1/2 0,65

6 NORME GAS

GA

S

RUBINETTO PORTA-MANOMETRO CON ATTACCHI GAS FEMMINA-MASCHIONCC cock FEMALE-MALE GAS ends • Robinet NCC avec attelages GAS FEMELLE-MALE

3.080.AB. -- G A B C D E inch mm mm mm mm mm kg

3.080.AB.05-A 3/8 40 22 50 64 45 0,253.080.AB.08-A 1/2 40 25 55 64 50 0,40

RUBINETTO A SPILLO CON ATTACCHI GAS FEMMINA-FEMMINAPin cock FEMALE-FEMALE GAS ends • Robinet a aigulle avec attelages GAS FEMELLE-FEMELLE

3.130.AA. -- G A C inch mm mm kg3.130.AA.04-B 1/4 76 45 0,503.130.AA.05-B 3/8 80 53 0,553.130.AA.08-B 1/2 100 60 0,603.130.AA.10-B 3/4 103 70 0,703.130.AA.13-B 1 110 80 0,75

VALVOLA DI SICUREZZA A MOLLA A SEMPLICE EFFETTO CON ATTACCO GAS MASCHIOSpring safety valve MALE GAS one acting ends • Soupape de decharge simple effet avec attelage GAS MALE

3.150.B9. -- G A ch inch mm mm kg3.150.B9.08-A 1/2 95/110 30 0,30

RUBINETTI, VALVOLE, SPECOLE,FILTRICocks, valves, piping observatories, fi ltres • Robinets, vannes, indicateures, fi ltres

Page 79: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

C

A

G

C

B GE

GG

C

D

SPECOLA DI LINEA CON ATTACCHI GAS FEMMINA-FEMMINAIn line sight glass FEMALE-FEMALE GAS ends • Mireur avec attelages GAS FEMELLE-FEMELLE

3.240.AA. -- G A C inch mm mm kg

3.240.AA.10-A 3/4 60 157 0,603.240.AA.13-A 1 60 157 0,703.240.AA.29-A 11/4 65 157 0,903.240.AA.38-A 11/2 70 157 1,003.240.AA.50-A 2 85 157 1,253.240.AA.65-A 21/2 100 157 1,503.240.AA.71-A 3 115 157 1,753.240.AA.80-A 4 140 157 3,30

7NORME GAS

GA

S

VALVOLA DI RITEGNO CON ATTACCHI GAS FEMMINA-FEMMINANon return valve FEMALE-FEMALE GAS ends • Clapet anti retour avec attelages GAS FEMELLE-FEMELLE

3.200.AA. -- G B C inch mm mm kg

3.200.AA.04-B 1/4 25 60 0,153.200.AA.05-B 3/8 28 65 0,203.200.AA.08-B 1/2 35 80 0,393.200.AA.10-B 3/4 42 80 0,703.200.AA.13-B 1 52 90 0,903.200.AA.29-B 11/4 55 95 1,003.200.AA.38-B 11/2 65 110 1,503.200.AA.50-B 2 80 118 2,00

RUBINETTI, VALVOLE, SPECOLE,FILTRICocks, valves, piping observatories, fi ltres • Robinets, vannes, indicateures, fi ltres

RUBINETTO A SFERA MICROFUSA A PASSAGGIO TOTALE CON ATTACCHI GAS FEMMINA - FEMMINAMicrofusion ball valve FEMALE-FEMALE GAS ends • Vanne à boule microfusion avec attelages GAS FEMELLE-FEMELLE

3.800.AA G C D E inch mm mm mm kg

3.100.AA.04-B 1/4 60 110 43 0,203.100.AA.05-B 3/8 65 110 43 0,203.100.AA.08-B 1/2 65 110 46 0,303.100.AA.10-B 3/4 75 130 54 0,553.100.AA.13-B 1 93 175 60 0,863.100.AA.29-B 11/4 104 175 85 1,503.100.AA.38-B 11/2 133 250 120 2,303.100.AA.50-B 2 142 250 125 3,503.100.AA.65-B 21/2 170 300 135 6,003.100.AA.71-B 3 197 300 150

Page 80: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

GG

ch

C

C

G

ch

ch

C

G

G

ch

G1

C

8 NORME GAS

GA

SRACCORDI

Pipe fi ttings • Raccords

RACCORDO COMPLETO 3 PEZZI FILETTATO GAS FEMMINAFEMALE-FEMALE GAS complete union • Raccord 3 pieces fi leté GAS FEMELLE-FEMELLE

4.030.AA. -- G C ch inch mm mm kg

4.030.AA.04-A 1/4 41 32 0,124.030.AA.05-A 3/8 43 36 0,164.030.AA.08-A 1/2 46 46 0,304.030.AA.10-A 3/4 52 50 0,334.030.AA.13-A 1 56 55 0,404.030.AA.29-A 11/4 62 70 0,754.030.AA.38-A 11/2 65 75 0,874.030.AA.50-A 2 75 90 1,25

TAPPO FILETTATO GAS FEMMINAFEMALE GAS cap • Bouchon fi leté GAS FEMELLE

4.120.A9. -- G C ch inch mm mm kg

4.120.A9.04-A 1/4 16 19 0,024.120.A9.05-A 3/8 17 24 0,044.120.A9.08-A 1/2 19 27 0,054.120.A9.10-A 3/4 20 32 0,084.120.A9.13-A 1 22 40 0,144.120.A9.29-A 11/4 25 50 0,194.120.A9.38-A 11/2 29 55 0,264.120.A9.50-A 2 29 65 0,42

TAPPO FILETTATO GAS MASCHIOMALE GAS plug • Bouchon fi leté GAS MALE

4.130.B9. -- G C ch inch mm mm kg

4.130.B9.04-A 1/4 20 15 0,034.130.B9.05-A 3/8 22 19 0,044.130.B9.08-A 1/2 23 24 0,084.130.B9.10-A 3/4 26 30 0,144.130.B9.13-A 1 30 36 0,244.130.B9.29-A 11/4 30 46 0,424.130.B9.38-A 11/2 35 50 0,584.130.B9.50-A 2 36 65 1,00

RIDUZIONE DA GAS MASCHIO A GAS FEMMINAGAS reducer MALE-FEMALE • Reduction GAS MALE-FEMELLE

4.290.BA. -- G1 G C ch inch inch mm mm kg

4.290.BA.04-A 1/4 1/8 20 154.290.BA.05-A 3/8 1/4 22 194.290.BA.08-A 1/2 3/8 23 244.290.BA.10-A 3/4 1/2 26 304.290.BA.13-A 1 3/4 30 364.290.BA.29-A 11/4 1 30 464.290.BA.38-A 11/2 11/4 35 504.290.BA.50-A 2 11/2 36 65

Page 81: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

C

G

B

G

C

A

G

ch

C

9NORME GAS

GA

S

RACCORDIPipe fi ttings • Raccords

TRONCHETTO FILETTATO GAS MASCHIOGAS threaded • Embout MALE GAS

4.530.CB. -- G B C inch mm mm kg

4.530.CB.01-A 1/8 10 20 0,014.530.CB.04-A 1/4 12 25 0,024.530.CB.05-A 3/8 12 25 0,044.530.CB.08-A 1/2 15 30 0,064.530.CB.10-A 3/4 15 30 0,104.530.CB.13-A 1 17 35 0,144.530.CB.29-A 11/4 18 38 0,164.530.CB.38-A 11/2 20 40 0,204.530.CB.50-A 2 22 45 0,254.530.CB.65-A 21/2 23 50 0,354.530.CB.71-A 3 26 55 0,404.530.CB.80-A 4 28 60

MANICOTTO FILETTATO GAS FEMMINASockets GAS FEMALE • Manchon FEMELLE GAS

4.570.AA. -- G A C inch mm mm kg

4.570.AA.01-A 1/8 14 18 0,024.570.AA.04-A 1/4 18 20 0,034.570.AA.05-A 3/8 22 21 0,044.570.AA.08-A 1/2 27 25 0,064.570.AA.10-A 3/4 32 30 0,104.570.AA.13-A 1 40 34 0,154.570.AA.29-A 11/4 50 36 0,234.570.AA.38-A 11/2 56 38 0,264.570.AA.50-A 2 68 42 0,304.570.AA.65-A 21/2 84 48 0,584.570.AA.71-A 3 97 50 0,524.570.AA.80-A 4 124 60 1,10

NIPPLO FILETTATO GASGAS hexagonal nipple • Nipple exagonal

4.580.BB. -- G C ch inch mm mm kg4.580.BB.04-A 1/4 30 15 0,024.580.BB.05-A 3/8 34 19 0,034.580.BB.08-A 1/2 38 24 0,054.580.BB.10-A 3/4 43 30 0,094.580.BB.13-A 1 46 36 0,144.580.BB.29-A 11/4 50 46 0,254.580.BB.38-A 11/2 58 50 0,254.580.BB.50-A 2 60 65 0,40

ch

C

G1G

NIPPLO RIDOTTO FILETTATO GASGAS exagonal nipple reduced • Nipple GAS exagonal reduit

4.600.BB.-- G G1 A C ch inch inch mm mm mm kg

4.600.BB.04-A 1/4 1/8 5,7 29 15 0,024.600.BB.05-A 3/8 1/4 8,9 33 19 0,034.600.BB.08-A 1/2 3/8 12,6 36 24 0,054.600.BB.10-A 3/4 1/2 16 42 30 0,094.600.BB.13-A 1 3/4 21 45 36 0,134.600.BB.29-A 11/4 1 27 49 46 0,224.600.BB.38-A 11/2 11/4 35 54 50 0,224.600.BB.50-A 2 11/2 41 59 65 0,40

Page 82: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

B

A G

ch

G

A

G

C

Ch

B

A

G

GOMITO FILETTATO GAS FEMMINA90° elbow GAS FEMALE • Coude FEMELLE GAS

4.630.AA. -- G A B inch mm mm kg4.630.AA.04-A 1/4 30 20 0,084.630.AA.05-A 3/8 35 23 0,124.630.AA.08-A 1/2 40 28 0,204.630.AA.10-A 3/4 50 32 0,324.630.AA.13-A 1 55 33 0,504.630.AA.29-A 11/4 70 45 0,804.630.AA.38-A 11/2 75 48 1,504.630.AA.50-A 2 90 55 2,00

RACCORDO GAS MASCHIO - PORTAGOMMA CON ESAGONOExagonal hose nipple • GAS MALE ligaturer

4.230.BV. -- G ch C inch mm mm kg

4.230.BV.04-A 1/4 15 44 0,124.230.BV.05-A 3/8 19 50 0,164.230.BV.08-A 1/2 24 55 0,284.230.BV.10-A 3/4 30 62 0,334.230.BV.13-A 1 36 66 0,404.230.BV.29-A 11/4 46 70 0,754.230.BV.38-A 11/2 50 83 0,874.230.BV.50-A 2 65 96 0,954.230.BV.65-A 21/2 80 108 1,30

10 NORME GAS

GA

S

DADO ESAGONALE FILETTATO GASNut exagonal GAS • Coutre-ecrou exagonal GAS

4.610.A9. -- G A ch inch mm mm kg4.610.A9.04-A 1/4 6 19 0,014.610.A9.05-A 3/8 7 27 0,034.610.A9.08-A 1/2 8 30 0,054.610.A9.10-A 3/4 9 36 0,064.610.A9.13-A 1 10 46 0,084.610.A9.29-A 11/4 11 50 0,084.610.A9.38-A 11/2 12 60 0,184.610.A9.50-A 2 13 70 0,20

RACCORDO A “ T “ FILETTATO GAS FEMMINATee GAS FEMELLE • Raccord a “ T “ FEMELLE GAS

4.620.AA. -- G A B inch mm mm kg4.620.AA.04-A 1/4 40 20 0,084.620.AA.05-A 3/8 45 23 0,154.620.AA.08-A 1/2 50 28 0,204.620.AA.10-A 3/4 63 32 0,374.620.AA.13-A 1 68 33 0,504.620.AA.29-A 11/4 90 45 0,804.620.AA.38-A 11/2 95 48 1,254.620.AA.50-A 2 110 55 1,40

RACCORDIPipe fi ttings • Raccords

Page 83: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

F

R

Sp

F

Sp

A

F

A

Sp

11NORME GAS

GA

S

TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI, FLANGETubes, bends, tee, reducers, fl anges • Tubes, coudes, Te, réductiones, brides

CURVA 90° A SALDARE GREZZA (ISO 1127)90° weling bend “mat” • Coude 90° à souder “brut”

5.210.CC. -- G F R sp inch mm mm mm kg

5.210.CC.04-A 1/4 13,7 20 1,5 0,045.210.CC.05-A 3/8 17,2 26 1,5 0,055.210.CC.08-A 1/2 21,3 28 1,5 0,055.210.CC.10-A 3/4 26,9 30 2 0,055.210.CC.13-A 1 33,7 38 2 0,075.210.CC.29-A 11/4 42,4 48 2 0,105.210.CC.38-A 11/2 48,3 57 2 0,155.210.CC.50-A 2 60,3 76 2 0,355.210.CC.65-A 21/2 76,1 96 2 0,565.210.CC.71-A 3 88,9 114,5 2 0,785.210.CC.75-A 31/2 101,6 133,5 2 0,845.210.CC.80-A 4 114,3 152,5 2 1,355.210.CC.82-A 5 139,7 190,5 2

TEE A SALDARE GREZZO (ISO 1127)Welding tee “mat” • Te à souder “brut”

5.410.CC. -- G F A sp inch mm mm mm kg

5.410.CC.04-A 1/4 13,7 55 2 0,055.410.CC.05-A 3/8 17,2 60 2 0,075.410.CC.08-A 1/2 21,3 51 2 0,095.410.CC.10-A 3/4 26,9 57 2 0,115.410.CC.13-A 1 33,7 76 2 0,155.410.CC.29-A 11/4 42,4 95 2 0,205.410.CC.38-A 11/2 48,3 114 2 0,305.410.CC.50-A 2 60,3 127 2 0,405.410.CC.65-A 21/2 76,1 156 2 0,605.410.CC.71-A 3 88,9 171 2 0,845.410.CC.75-A 31/2 101,6 210 2 0,955.410.CC.80-A 4 114,3 210 2 1,105.410.CC.82-A 5 139,7 248 2

CROCE A SALDARE GREZZA (ISO 1127)Welding cross “mat” • Croix à souder “brut”

5.510.CC.-- G F A sp inch mm mm mm kg

5.510.CC.05-A 3/8 17,2 60 2 0,085.510.CC.08-A 1/2 21,3 51 2 0,105.510.CC.10-A 3/4 26,9 57 2 0,135.510.CC.13-A 1 33,7 76 2 0,165.510.CC.29-A 11/4 42,4 95 2 0,225.510.CC.38-A 11/2 48,3 114 2 0,335.510.CC.50-A 2 60,3 127 2 0,505.510.CC.65-A 21/2 76,1 156 2 0,705.510.CC.71-A 3 88,9 171 2 0,905.510.CC.80-A 4 114,3 210 2 1,20

Page 84: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

F1F

A

1/2" Gas

F

12 NORME GAS

GA

STUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI, FLANGE

Tubes, bends, tee, reducers, fl anges • Tubes, coudes, Te, réductiones, brides

RIDUZIONE CONCENTRICA A SALDARE GREZZA ESTERNO-INTERNO (ISO 1127)Welding concentric reducer “mat” external-internal • Reduction concentrique à souder “brut” exterieur-interieur

5.610.CC. -- G G1 F F1 A inch mm mm mm mm kg

5.611.CC.10-A 3/4 1/2 26,9 21,3 38 0,085.611.CC.13-A 1 3/4 33,7 26,9 51 0,105.611.CC.29-A 11/4 1 42,4 33,7 51 0,115.611.CC.38-A 11/2 11/4 48,3 42,4 64 0,135.611.CC.50-A 2 11/2 60,3 48,3 76 0,195.611.CC.65-A 21/2 2 76,1 60,3 89 0,285.611.CC.71-A 3 21/2 88,9 76,1 89 0,325.611.CC.75-A 31/2 3 101,6 88,9 95 0,505.611.CC.80-A 4 31/2 114,3 101,6 102 0,58

5.612.CC.13-A 1 1/2 33,7 21,3 51 0,08 5.612.CC.29-A 11/4 3/4 42,4 26,9 51 0,095.612.CC.38-A 11/2 1 48,3 33,7 64 0,135.612.CC.50-A 2 11/4 60,3 42,4 76 0,195.612.CC.65-A 21/2 11/2 76,1 48,3 89 0,255.612.CC.71-A 3 2 88,9 60,3 89 0,325.612.CC.75-A 31/2 21/2 101,6 76,1 95 0,505.612.CC.80-A 4 3 114,3 88,9 102 0,68

5.613.CC.38-A 11/2 3/4 48,3 26,9 64 0,125.613.CC.50-A 2 1 60,3 33,7 76 0,185.613.CC.75-A 31/2 2 101,6 60,3 95 0,505.613.CC.80-A 4 21/2 114,3 76,1 102 0,56

REGGITUBO CON ATTACCO FILETTATO GASPipe support • Collier pour tube avec manchon fi leté GAZ

5.810.C9. -- G F inch mm kg

5.810.C9.08-A 1/2 21,3 0,075.810.C9.10-A 3/4 26,9 0,095.810.C9.13-A 1 33,7 0,115.810.C9.29-A 11/4 42,4 0,125.810.C9.38-A 11/2 48,3 0,135.810.C9.50-A 2 60,3 0,165.810.C9.65-A 21/2 76,1 0,215.810.C9.71-A 3 88,9 0,225.810.C9.75-A 31/2 101,6 0,255.810.C9.80-A 4 114,3 0,27

Page 85: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

OA

B F

C

OA

B F

C

13NORME GAS

GA

S

FLANGIA PIANA UNI 2278 PN 16Flange UNI 2278 PN16 • Bride UNI 2278 PN16

5.820.Z9. -- DN F A B C O * mm mm mm mm mm mm n° kg

5.820.Z9.08-A 15 22 14 65 12 95 4 0,575.820.Z9.10-A 20 27,5 14 75 14 105 4 0,825.820.Z9.13-A 25 34 14 85 14 115 4 0,975.820.Z9.29-A 32 43 18 100 16 140 4 1,675.820.Z9.38-A 40 49 18 110 16 150 4 1,855.820.Z9.50-A 50 61,5 18 125 18 165 4 2,455.820.Z9.65-A 65 77 18 145 18 185 4 3,005.820.Z9.71-A 80 90 18 160 20 200 8 3,775.820.Z9.80-A 100 115,5 18 180 22 220 8 4,405.820.Z9.82-A 125 141 18 210 24 250 8 5,92

FLANGIA PIANA SPESSORE ENOLOGICO PN 6Reduced thickmess fl ange PN6 • Bride ronde PN6 epaisseur enologique

5.825.X9. -- DN F A B C O * mm mm mm mm mm mm n° kg

5.825.X9.08-A 15 22 11 55 6 80 4 0,275.825.X9.10-A 20 27,5 11 65 8 90 4 0,345.825.X9.13-A 25 34 11 75 8 100 4 0,415.825.X9.29-A 32 43 14 90 8 120 4 0,585.825.X9.38-A 40 49 14 100 8 130 4 0,905.825.X9.50-A 50 61,5 14 110 10 140 4 1,005.825.X9.65-A 65 77 14 130 12 160 4 1,305.825.X9.71-A 80 90 18 150 12 190 4 2,005.825.X9.80-A 100 115,5 18 170 12 210 4 2,505.825.X9.82-A 125 141 18 200 12 240 8 3,10

TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI, FLANGETubes, bends, tee, reducers, fl anges • Tubes, coudes, Te, réductiones, brides

OA

B F

C

FLANGIA PIANA UNI 2276 PN 6Flange UNI 2276 PN6 • Bride UNI 2276 PN6

5.820.X9. -- DN F A B C O * mm mm mm mm mm mm n° kg

5.820.X9.08-A 15 22 11 55 10 80 4 0,335.820.X9.10-A 20 27,5 11 65 12 90 4 0,515.820.X9.13-A 25 34 11 75 12 100 4 0,625.820.X9.29-A 32 43 14 90 14 120 4 1,025.820.X9.38-A 40 49 14 100 14 130 4 1,185.820.X9.50-A 50 61,5 14 110 14 140 4 1,305.820.X9.65-A 65 77 14 130 14 160 4 1,635.820.X9.71-A 80 90 18 150 16 190 4 2,635.820.X9.80-A 100 115,5 18 170 16 210 4 2,915.820.X9.82-A 125 141 18 200 18 240 8 3,90

OA

B F

C

ßFLANGIA PIANA A SPESSORE ENOLOGICO PN 16Reduced thickmess fl ange PN16 • Bride PN16 ronde epaisseur oenologique

5.825.Z9. -- DN F A B C O * mm mm mm mm mm mm n° kg

5.825.Z9.08-A 15 2 14 65 8 95 4 0,385.825.Z9.10-A 20 27,5 14 75 8 105 4 0,475.825.Z9.13-A 25 34 14 85 8 115 4 0,565.825.Z9.29-A 32 43 18 100 8 140 4 0,815.825.Z9.38-A 40 49 18 110 10 150 4 1,165.825.Z9.50-A 50 61,5 18 125 10 165 4 1,375.825.Z9.65-A 65 77 18 145 12 185 4 2,005.825.Z9.71-A 80 90 18 160 12 200 8 2,265.825.Z9.80-A 100 115,5 18 180 12 220 8 2,405.825.Z9.82-A 125 141 18 210 14 250 8 3,45

Page 86: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

OA

B F

C

F

A

S

B F

A

S

14 NORME GAS

GA

S

GUARNIZIONE PER FLANGIA PIANA UNI 2276 PN 6 Gasket for fl ange UNI 2276 PN6 • Joint pour bride UNI 2276 PN6

5.840.X9. -- DN F A B C O N° mm mm mm mm mm mm kg

5.840.X9.08-N 15 22 11 55 3 80 4 5.840.X9.10-N 20 28 11 65 3 90 45.840.X9.13-N 25 34 11 75 3 100 4 5.840.X9.29-N 32 43 14 90 3 120 45.840.X9.38-N 40 49 14 100 3 130 45.840.X9.50-N 50 62 14 110 3 140 45.840.X9.65-N 65 77 14 130 3 160 45.840.X9.71-N 80 90 18 150 3 190 45.840.X9.80-N 100 116 18 170 3 210 45.840.X9.82-N 125 5 141 18 210 250 8

TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI, FLANGETubes, bends, tee, reducers, fl anges • Tubes, coudes, Te, réductiones, brides

FONDO BOMBATO A SALDAREWelding swell bottom • Fond bombé à sauder

5.870.C9. -- DN G S F A mm inch mm mm mm5.870.C9.08-A 15 1/2 2 21,3 15 5.870.C9.10-A 20 3/4 2 26,9 115.870.C9.13-A 25 1 2 33,7 125.870.C9.29-A 32 11/4 2 42,4 175.870.C9.38-A 40 1½ 2 48,3 175.870.C9.50-A 50 2 2 60,3 205.870.C9.65-A 65 21/2 2 76,1 285.870.C9.71-A 80 3 2 88,9 285.870.C9.75-A 100 31/2 2 101,6 305.870.C9.80-A 100 4 2 114,3 30

CARTELLA A SALDAREWelding support Lip • Collet à souder

5.860.C9. -- DN G F A S B mm inch mm mm mm mm

5.860.C9.08-A 15 1/2 21,3 6 2 445.860.C9.10-A 20 3/4 26,9 8 2 585.860.C9.13-A 25 1 33,7 9 2 685.860.C9.29-A 32 11/4 42,4 10 2 785.860.C9.38-A 40 11/2 48,3 10 2 885.860.C9.50-A 50 2 60,3 12 2 1025.860.C9.65-A 65 21/2 76,1 12 2 1225.860.C9.71-A 80 3 88,9 14 2 1385.860.C9.75-A 90 31/2 101,6 14 2 1485.860.C9.80-A 100 4 114,3 14 2 158

OA

B F

C

GUARNIZIONE PER FLANGIA PIANA UNI 2278 PN 16Gasket for fl ange UNI 2278 PN16 • Joint pour bride UNI 2278 PN16

5.840.Z9. -- DN F A B C O N° mm mm mm mm mm mm kg

5.840.Z9.08-N 15 22 14 65 3 95 45.840.Z9.10-N 20 28 14 75 3 105 45.840.Z9.13-N 25 34 14 85 3 115 45.840.Z9.29-N 32 43 18 100 3 140 45.840.Z9.38-N 40 49 18 110 3 150 45.840.Z9.50-N 50 62 18 125 3 165 45.840.Z9.65-N 65 77 18 145 2 185 45.840.Z9.71-N 80 90 18 160 3 200 85.840.Z9.80-N 100 115 18 180 3 220 85.840.Z9.82-N 125 141 18 210 3 250 8

Page 87: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

DNmm

Hmm x inch

10152025324050606580

100125150

28 x 1/8

34 x 1/8

44 x 1/6

52 x 1/6

58 x 1/6

65 x 1/6

78 x 1/6

85 x 1/6

95 x 1/6

110 x 1/4

130 x 1/4

160 x 1/4

190 x 1/4

H

FEMMINAMaleMale

MASCHIOCON GIRELLANut and liner (Female)Douille avec écrou (Femelle)

DIN 11851

Page 88: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

C

E

B H H

E

HH

C

B

C

F

E

HB

E

FF

C

B

1NORME DIN

DIN

VALVOLE A FARFALLA (senza maniglia)Butterfl y valves (without handle) • Vannes à papillon (sans poignée)

VALVOLA A FARFALLA CON ATTACCHI DIN FEMMINA-FEMMINAButterfl y valve din MALE-MALE DIN ends •Vanne à papillon avec attelages DIN MALE-MALE

1.100.DD. -- DIN H B C E mm mm mm mm mm kg

1.100.DD.06-A 15 34 50 70 46 0,601.100.DD.09-A 20 44 50 75 46 0,701.100.DD.12-A 25 52 79 68 58 1,001.100.DD.23-A 32 58 85 76 63 1,251.100.DD.32-A 40 65 92 76 65 1,451.100.DD.45-A 50 78 105 80 71 1,901.100.DD.57-A 60 85 113 82 76 2,101.100.DD.66-A 65 95 125 82 81 2,251.100.DD.72-A 80 110 137 84 88 3,101.100.DD.77-A 100 130 157 88 100 4,00

VALVOLA A FARFALLA CON ATTACCHI DIN MASCHIO-FEMMINAButterfl y valve FEMALE-MALE DIN ends • Vanne à papillon avec attelages DIN FEMELLE-MALE

1.100.ED. -- DIN H B C E mm mm mm mm mm kg

1.100.ED.12-A 25 52 79 68 58 1,151.100.ED.23-A 32 58 85 76 63 1,301.100.ED.32-A 40 65 92 76 65 1,551.100.ED.45-A 50 78 105 80 71 2,201.100.ED.57-A 60 85 113 82 76 2,501.100.ED.66-A 65 95 125 82 81 2,801.100.ED.72-A 80 110 137 84 88 3,901.100.ED.77-A 100 130 157 88 100 5,00

VALVOLA A FARFALLA CON ATTACCHI A SALDARE-DIN FEMMINAButterfl y valve welding - DIN MALE ends • Vanne à papillon avec attelages à souder - MALE DIN

1.100.FD. -- DIN F H B C E mm mm mm mm mm mm kg

1.100.FD.12-A 25 28 52 79 68 58 0,88 1.100.FD.23-A 32 34 58 85 76 63 1,051.100.FD.32-A 40 40 65 92 76 65 1,221.100.FD.45-A 50 52 78 105 80 71 1,651.100.FD.57-A 60 60 85 113 82 76 1,851.100.FD.66-A 65 70 95 125 82 81 2,001.100.FD.72-A 80 85 110 137 84 88 2,701.100.FD.76-A 100 101,6 130 157 88 100 3,351.100.FD.77-A 100 104 130 157 88 100 3,35

VALVOLA A FARFALLA CON ATTACCHI A SALDAREButterfl y valve WELDING-WELDING ends • Vanne à papillon avec attelages SOUDER-SOUDER

1.100.FF. -- DN F B C E mm mm mm mm mm kg

1.100.FF.09-A 20 22 50 60 46 0,601.100.FF.12-A 25 28 79 68 58 0,771.100.FF.23-A 32 34 85 76 63 0,851.100.FF.32-A 40 40 92 76 65 1,001.100.FF.45-A 50 52 105 80 71 1,401.100.FF.57-A 60 60 113 82 76 1,501.100.FF.66-A 65 70 125 82 81 1,751.100.FF.72-A 80 85 137 84 88 2,301.100.FF.77-A 100 104 157 88 100 2,70

Page 89: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

3NORME DIN

DIN

A

E

C

D

B F F

A

EC

D

B HH

A

E

C

D

BHH

C

A

E

D

HB F

VALVOLA A SFERA TIPO “STAR” CON ATTACCHI SALDARE - DIN FEMMINA“STAR” ball valve WELDING DIN MALE ends • Vanne à boule “STAR” avec attelages SOUDER - DIN MALE

2.200.FD. -- DIN F H A B C D E mm mm mm mm mm mm mm mm kg

2.200.FD.12-A 25 28 52 25 57 87 98 75 1,102.200.FD.23-A 32 35 58 32 75 96 120 101 1,602.200.FD.32-A 40 40 65 36 75 106 120 101 1,652.200.FD.40-A 50 52 78 45 91 110 153 120 2,852.200.FD.45-A 50 54 78 50 103 121 153 125 3,802.200.FD.51-A 60 60 85 57 111 128 153 130 4,502.200.FD.66-A 65 70 95 66 126 147 190 158 6,702.200.FD.72-A 80 85 110 76 143 162 248 193 9,702.200.FD.77-A 100 104 130 98,5 172 185 248 230 14,202.200.FD.81-A 125 129 160 120 205 210 248 250 16,50

VALVOLE A SFERA A DUE VIE “STAR”“STAR” two ways ball valves • Vannes à boule à deux voies “STAR”

VALVOLA A SFERA TIPO “STAR” CON ATTACCHI DIN FEMMINA-FEMMINA“STAR” ball valve DIN MALE ends • Vanne à boule “STAR” avec attelages DIN MALE-MALE

2.200.DD. -- DIN H A B C D E mm mm mm mm mm mm mm kg

2.200.DD.12-A 25 52 25 57 83 98 75 1,102.200.DD.23-A 32 58 32 75 97 120 101 1,752.200.DD.32-A 40 65 36 75 105 120 101 1,802.200.DD.40-A 50 78 45 91 112 153 120 3,002.200.DD.45-A 50 78 50 103 121 153 125 3,952.200.DD.51-A 60 85 57 111 128 153 130 4,702.200.DD.66-A 65 95 66 126 147 190 158 7,002.200.DD.72-A 80 110 76 143 162 248 193 10,102.200.DD.77-A 100 130 98,5 172 185 248 230 15,002.200.DD.81-A 125 160 120 205 210 248 250 17,60

VALVOLA A SFERA TIPO “STAR” CON ATTACCHI DIN MASCHIO-FEMMINA“STAR” ball valve DIN FEMALE-MALE ends • Vanne à boule “STAR” avec attelages DIN MALE-FEMELLE

2.200.ED. -- DIN H A B C D E mm mm mm mm mm mm mm kg

2.200.ED.12-A 25 52 25 57 87 98 75 1,402.200.ED.23-A 32 58 32 75 96 120 101 1,902.200.ED.32-A 40 65 36 75 106 120 101 2,002.200.ED.40-A 50 78 45 91 110 153 120 3,352.200.ED.45-A 50 78 50 103 121 153 125 4,302.200.ED.51-A 60 85 57 111 128 153 130 5,002.200.ED.66-A 65 95 66 126 147 190 158 7,402.200.ED.72-A 80 110 76 143 162 248 193 10,802.200.ED.77-A 100 130 98,5 172 185 248 230 15,502.200.ED.81-A 125 160 120 205 210 248 250 19,00

VALVOLA A SFERA TIPO “STAR” CON ATTACCHI A SALDARE-SALDARE“STAR” ball valve WELDING-WELDING ends • Vanne à boule “STAR” avec attelages SOUDER-SOUDER

2.200.FF. -- DN F A B C D E mm mm mm mm mm mm mm kg

2.200.FF.12-A 25 28 25 57 73 98 75 1,102.200.FF.23-A 32 34 32 75 94 120 101 1,402.200.FF.32-A 40 40 36 75 94 120 101 1,402.200.FF.40-A 50 52 45 91 108 153 120 2,702.200.FF.45-A 50 52 50 103 121 153 125 3,602.200.FF.51-A 60 60 57 111 128 153 130 4,352.200.FF.66-A 65 70 66 126 147 190 158 6,402.200.FF.72-A 80 85 76 143 162 248 193 9,352.200.FF.77-A 100 104 98 172 185 248 230 13,502.200.FF.81-A 125 129 120 205 210 248 250 15,20

Page 90: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

3NORME DIN

DIN

A

E

C

D

B F F

A

EC

D

B HH

A

E

C

D

BHH

C

A

E

D

HB F

VALVOLA A SFERA TIPO “STAR” CON ATTACCHI SALDARE - DIN FEMMINA“STAR” ball valve WELDING DIN MALE ends • Vanne à boule “STAR” avec attelages SOUDER - DIN MALE

2.200.FD. -- DIN F H A B C D E mm mm mm mm mm mm mm mm kg

2.200.FD.12-A 25 28 52 25 57 87 98 75 1,102.200.FD.23-A 32 35 58 32 75 96 120 101 1,602.200.FD.32-A 40 40 65 36 75 106 120 101 1,652.200.FD.40-A 50 52 78 45 91 110 153 120 2,852.200.FD.45-A 50 54 78 50 103 121 153 125 3,802.200.FD.51-A 60 60 85 57 111 128 153 130 4,502.200.FD.66-A 65 70 95 66 126 147 190 158 6,702.200.FD.72-A 80 85 110 76 143 162 248 193 9,702.200.FD.77-A 100 104 130 98,5 172 185 248 230 14,202.200.FD.81-A 125 129 160 120 205 210 248 250 16,50

VALVOLE A SFERA A DUE VIE “STAR”“STAR” two ways ball valves • Vannes à boule à deux voies “STAR”

VALVOLA A SFERA TIPO “STAR” CON ATTACCHI DIN FEMMINA-FEMMINA“STAR” ball valve DIN MALE ends • Vanne à boule “STAR” avec attelages DIN MALE-MALE

2.200.DD. -- DIN H A B C D E mm mm mm mm mm mm mm kg

2.200.DD.12-A 25 52 25 57 83 98 75 1,102.200.DD.23-A 32 58 32 75 97 120 101 1,752.200.DD.32-A 40 65 36 75 105 120 101 1,802.200.DD.40-A 50 78 45 91 112 153 120 3,002.200.DD.45-A 50 78 50 103 121 153 125 3,952.200.DD.51-A 60 85 57 111 128 153 130 4,702.200.DD.66-A 65 95 66 126 147 190 158 7,002.200.DD.72-A 80 110 76 143 162 248 193 10,102.200.DD.77-A 100 130 98,5 172 185 248 230 15,002.200.DD.81-A 125 160 120 205 210 248 250 17,60

VALVOLA A SFERA TIPO “STAR” CON ATTACCHI DIN MASCHIO-FEMMINA“STAR” ball valve DIN FEMALE-MALE ends • Vanne à boule “STAR” avec attelages DIN MALE-FEMELLE

2.200.ED. -- DIN H A B C D E mm mm mm mm mm mm mm kg

2.200.ED.12-A 25 52 25 57 87 98 75 1,402.200.ED.23-A 32 58 32 75 96 120 101 1,902.200.ED.32-A 40 65 36 75 106 120 101 2,002.200.ED.40-A 50 78 45 91 110 153 120 3,352.200.ED.45-A 50 78 50 103 121 153 125 4,302.200.ED.51-A 60 85 57 111 128 153 130 5,002.200.ED.66-A 65 95 66 126 147 190 158 7,402.200.ED.72-A 80 110 76 143 162 248 193 10,802.200.ED.77-A 100 130 98,5 172 185 248 230 15,502.200.ED.81-A 125 160 120 205 210 248 250 19,00

VALVOLA A SFERA TIPO “STAR” CON ATTACCHI A SALDARE-SALDARE“STAR” ball valve WELDING-WELDING ends • Vanne à boule “STAR” avec attelages SOUDER-SOUDER

2.200.FF. -- DN F A B C D E mm mm mm mm mm mm mm kg

2.200.FF.12-A 25 28 25 57 73 98 75 1,102.200.FF.23-A 32 34 32 75 94 120 101 1,402.200.FF.32-A 40 40 36 75 94 120 101 1,402.200.FF.40-A 50 52 45 91 108 153 120 2,702.200.FF.45-A 50 52 50 103 121 153 125 3,602.200.FF.51-A 60 60 57 111 128 153 130 4,352.200.FF.66-A 65 70 66 126 147 190 158 6,402.200.FF.72-A 80 85 76 143 162 248 193 9,352.200.FF.77-A 100 104 98 172 185 248 230 13,502.200.FF.81-A 125 129 120 205 210 248 250 15,20

Page 91: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

A HH

E

C

D

A HH

E

C

D

SFERA "L" SFERA "T"

1

2

3

4

4 NORME DIN

DIN

VALVOLE A SFERA A TRE VIE Three ways ball valves • Vannes à boule à trois voies

VALVOLA A SFERA “L” A TRE VIE CON ATTACCHI DIN FEMMINAThree ways “L” ball valve MALE ends • Vanne à boule “L” à trois voies avec attelages DIN MALE

2.320.DD. -- DIN H A PN C D E mm mm mm bar mm mm mm kg

2.320.DD.02-C 10 28 10 40 108 110 60 911,102.320.DD.06-C 15 34 15 40 118 110 65 911,452.320.DD.09-C 20 44 20 40 130 160 70 912,302.320.DD.12-C 25 52 25 40 140 160 80 913,002.320.DD.23-C 32 58 32 40 156 190 95 915,152.320.DD.32-C 40 65 40 40 172 190 110 917,552.320.DD.45-C 50 78 50 25 182 235 120 919,202.320.DD.66-C 65 95 65 25 196 285 130 11,302.320.DD.72-C 80 110 80 16 256 310 145 23,002.320.DD.77-C 100 130 100 16 286 310 160 36,002.320.DD.81-C 125 160 120 6 326 350 180 47,00

2.321.DD.66-C 65 95 65 4 196 285 130 10,002.321.DD.72-C 80 110 80 4 256 310 145 19,202.321.DD.77-C 100 130 100 4 286 310 160 29,50

VALVOLA A SFERA “T” A TRE VIE CON ATTACCHI DIN FEMMINAThree ways “T” ball valve MALE ends • Vanne à boule “T” à trois voies avec attelages DIN MALE

2.330.DD. -- DIN H A PN C D E mm mm mm bar mm mm mm kg

2.330.DD.02-C 10 28 10 40 108 110 60 591 1,102.330.DD.06-C 15 34 15 40 118 110 65 591 1,452.330.DD.09-C 20 44 20 40 130 160 70 591 2,302.330.DD.12-C 25 52 25 40 140 160 80 591 3,002.330.DD.23-C 32 58 32 40 156 190 95 591 5,152.330.DD.32-C 40 65 40 40 172 190 110 591 7,552.330.DD.45-C 50 78 50 25 182 235 120 591 9,202.330.DD.66-C 65 95 65 25 196 285 130 11,302.330.DD.72-C 80 110 80 16 256 310 145 23,002.330.DD.77-C 100 130 100 16 286 310 160 36,002.330.DD.81-C 125 160 120 6 326 350 180 47,00

2.331.DD.66-C 65 95 65 4 196 285 130 10,002.331.DD.72-C 80 110 80 4 256 310 145 19,202.331.DD.77-C 100 130 100 4 286 310 160 29,50

Page 92: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

D

A

C

H

E

D

A

C

HE

F

C

A

5NORME DIN

DIN

RUBINETTI, VALVOLE, SPECOLE,FILTRICocks, valves, piping observatories, fi ltres • Robinets, vannes, indicateures, fi ltres

RUBINETTO A MASCHIO CONICO A DUE VIE CON ATTACCHI DIN FEMMINADIN MALE ends two ways plug cock • Robinet à boisseau à deux voies DIN MALE-MALE

3.090.DD. -- DIN H C A D E mm mm mm mm mm mm kg

3.090.DD.12-A 25 52 120 26 110 98 2,103.090.DD.23-A 32 58 140 32 113 111 3,403.090.DD.32-A 40 65 152 38 128 108 4,703.090.DD.45-A 50 78 170 49 135 123 6,603.090.DD.66-A 65 95 200 66 167 263 13,403.090.DD.72-A 80 110 230 81 17,503.090.DD.77-A 100 130 260 97,7 25,00

RUBINETTO A MASCHIO CONICO A TRE VIE CON ATTACCHI DIN FEMMINADIN MALE ends three ways plug cock • Robinet à boisseau à trois voies avec attelages DIN MALE

3.100.DD. -- DIN H A C D E mm mm mm mm mm mm kg

3.100.DD.12-A 25 52 26 120 110 98 2,203.100.DD.23-A 32 58 32 140 113 111 4,003.100.DD.32-A 40 65 38 152 128 108 5,003.100.DD.45-A 50 78 49 170 135 123 6,803.100.DD.66-A 65 95 66 200 167 263 13,503.100.DD.72-A 80 110 81 230 17,603.100.DD.77-A 100 130 97,4 260 25,00

VALVOLA REGOLAZIONE FLUSSO CON ATTACCHI A SALDARERelief valve WELDING ends • Vanne de regulation avec attelages à SOUDER-SOUDER

3.140.FF. -- DN F A C mm mm mm mm kg

3.140.FF.12-A 25 28 162 100 1,20 3.140.FF.23-A 32 34 167 110 2,203.140.FF.32-A 40 40 178 120 2,903.140.FF.45-A 50 52 220 140 3,903.140.FF.66-A 65 70 255 160 7,903.140.FF.72-A 80 85 255 180 9,503.140.FF.76-A 100 101,6 297 260 13,20

C

H

A

VALVOLA REGOLAZIONE FLUSSO CON ATTACCHI DIN FEMMINARelief valve MALE-MALE DIN ends • Vanne de regulation avec attelages DIN MALE-MALE

3.140.DD. -- DIN H A C mm mm mm mm3.140.DD.12-A 25 52 x1/6 162 1283.140.DD.23-A 32 58 x1/6 162 1283.140.DD.32-A 40 65 x1/6 162 12803.140.DD.45-A 50 78 x1/6 162 1283.140.DD.66-A 65 95 x1/6 162 1283.140.DD.72-A 80 110 x1/4 162 1283.140.DD.77-A 100 130 x1/4 162 128

Page 93: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

C

F

A

6 NORME DIN

DIN

SPECOLA PIANA CON ATTACCO DIN A SALDARELevel sight glass WELDING • Indicateur à hublot avec attelages à SOUDER

3.230.F9. -- DIN F A C mm mm mm mm kg

3.230.F9.12-A 25 31 63 35 0,403.230.F9.23-A 32 37 70 38 0,453.230.F9.32-A 40 43 78 39 0,553.230.F9.45-A 50 55 92 42 0,803.230.F9.66-A 65 72 112 47 1,203.230.F9.72-A 80 87 127 52 1,803.230.F9.76-A 100 106 148 62 2,5

RUBINETTI, VALVOLE, SPECOLE,FILTRICocks, valves, piping observatories, fi ltres • Robinets, vannes, indicateures, fi ltres

VALVOLA DI RITEGNO CON ATTACCHI SALDARE-SALDARECheck valve WELDING-WELDING ends • Clapet anti retour avec attelages SOUDER-SOUDER

3.200.FF. -- DIN F A C mm mm mm mm kg3.200.FF.12-A 25 28 78 87 1,203.200.FF.23-A 32 34 78 94 1,403.200.FF.32-A 40 40 92 103 1,703.200.FF.45-A 50 52 112 106 2,303.200.FF.66-A 65 70 127 127 3,903.200.FF.72-A 80 85 148 137 5,103.200.FF.77-A 100 101,6 178 158 6,50

A

H

VALVOLA DI SICUREZZA A MOLLA REGOLABILE CON ATTACCHI DIN FEMMINAAdjustable safety valve DIN MALE end • Soupape de decharge reglable avec attelages DIN MALE-MALE

3.150.DD. -- DIN H A mm mm mm bar m3/h kg

3.150.DD.12-A 25 52 66 0-3 10 2,453.150.DD.23-A 32 58 72 3-6 12 2,503.150.DD.32-A 40 58 77 3-6 15 3,303.150.DD.45-A 50 78 79 3-6 20 3,503.150.DD.66-A 65 95 103 3-6 35 5,45

H

C

AB

VALVOLA DI RITEGNO CON ATTACCHI DIN FEMMINA-A MANDRINARENon return valve DIN MALE - expanding ends • Clapet anti retour avec attelages DIN MALE a dudgeonner

3.200.DG. -- DIN H A B C mm mm mm mm mm kg

3.200.DG.12-A 25 52 70 28,2 90 1,203.200.DG.23-A 32 58 78 34,2 90 1,703.200.DG.32-A 40 65 92 40,2 103 1,553.200.DG.45-A 50 78 112 52,2 109 2,53.200.DG.66-A 65 95 127 70,3 120 4,203.200.DG.72-A 80 110 148 85,3 149 5,503.200.DG.77-A 100 130 178 102 158 7,00

C

AF

F

Page 94: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

H

A

C

F

C

A

7NORME DIN

DIN

SPECOLA DI LINEA CON ATTACCHI DIN FEMMINA-MASCHIOIn line sight glass MALE-FEMALE DIN ends • Mireur avec attelages DIN FEMELLE-MALE

3.240.DE. -- DIN H A C mm mm mm mm kg

3.240.DE.12-A 25 52 56 160 0,753.240.DE.23-A 32 58 65 160 0,903.240.DE.32-A 40 65 70 160 1,203.240.DE.45-A 50 78 85 163 1,603.240.DE.60-A 60 85 93 173 1,903.240.DE.66-A 65 95 100 163 2,203.240.DE.72-A 80 110 125 173 2,653.240.DE.77-A 100 130 152 173 4,80

SPECOLA DI LINEA CON ATTACCHI SALDARE-SALDAREIn line sigt glass WELDING ends • Mireur avec attelages à SOUDER-SOUDER

3.240.FF. -- DN F A C mm mm mm mm kg

3.240.FF.12-A 25 28 56 157 0,403.240.FF.23-A 32 34 65 157 0,503.240.FF.32-A 40 40 70 157 0,703.240.FF.45-A 50 52 85 157 0,853.240.FF.60-A 60 60 95 157 1,003.240.FF.66-A 65 70 100 163 1,103.240.FF.72-A 80 85 125 173 1,303.240.FF.76-A 100 101,6 152 171 2,80

ILLUMINATORE (24 VOLTS) PER SPECOLA IN LINEALighting (24 volts) for in line sight glass • Eclerage (24 volts) pour mireur

3.245.OO. -- DN mm

3.245.OO.12-1 25 3.245.OO.23-1 32 3.245.OO.32-1 40 3.245.OO.45-1 50 3.245.OO.60-1 60 3.245.OO.66-1 65 3.245.OO.72-1 80 3.245.OO.77-1 100

RUBINETTI, VALVOLE, SPECOLE,FILTRICocks, valves, piping observatories, fi ltres • Robinets, vannes, indicateures, fi ltres

A

H

C

SPECOLA DI LINEA CON ATTACCHI DIN FEMMINA-FEMMINAIn line sight glass DIN MALE ends • Mireur avec attelages DIN MALE-MALE

3.240.DD. -- DIN H A C mm mm mm mm kg

3.240.DD.12-A 25 52 56 157 0,653.240.DD.23-A 32 58 65 157 0,753.240.DD.32-A 40 65 70 157 0,953.240.DD.45-A 50 78 85 163 1,253.240.DD.60-A 60 85 95 157 1,403.240.DD.66-A 65 95 100 163 1,553.240.DD.72-A 80 110 125 173 1,803.240.DD.77-A 100 130 152 173 3,40

Page 95: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

F

BA

F

B

FILTRO A SQUADRA CON ATTACCHI DIN A SALDARE90° fi lter WELDING ends • Filtre 90° avec attelages à SOUDER-SOUDER

3.250.FF. -- DN F A B mm mm mm mm kg

3.250.FF.12-A 25 28 93 210 3,103.250.FF.23-A 32 34 93 210 3,203.250.FF.32-A 40 40 93 210 3,303.250.FF.45-A 50 52 110 295 3,403.250.FF.66-A 65 70 115 390 4,803.250.FF.72-A 80 85 125 438 6,003.250.FF.76-A 100 101,6 120 540 7,50

FILTRO DI LINEA CON ATTACCHI DIN A SALDARELine fi lter WELDING ends • Filtre droit avec attelages SOUDER-SOUDER

3.260.FF. -- DN F B mm mm mm kg

3.260.FF.12-A 25 28 320 3,153.260.FF.23-A 32 34 320 3,203.260.FF.32-A 40 40 320 3,403.260.FF.45-A 50 52 425 3,503.260.FF.66-A 65 70 530 5,003.260.FF.72-A 80 85 585 6,503.260.FF.76-A 100 101,6 680 8,00

GRIGLIA INOX DI PROTEZIONE VETRO SPECOLA IN LINEAProtection inox grille for in line sight glass • Grille inox de protection pour mireur

3.246.OO. -- DN mm

3.246.OO.12-A 25 3.246.OO.23-A 32 3.246.OO.32-A 40 3.246.OO.45-A 50 3.246.OO.60-A 60 3.246.OO.66-A 65 3.246.OO.72-A 80 3.246.OO.77-A 100

8 NORME DIN

DIN

RUBINETTI, VALVOLE, SPECOLE,FILTRICocks, valves, piping observatories, fi ltres • Robinets, vannes, indicateures, fi ltres

Page 96: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

C

BA

RACCORDO COMPLETO DIN A MANDRINAREExpanding DIN union • Raccord complet DIN à dudgeonner

4.020.GG. -- DIN A B C mm mm mm mm kg4.020.GG.02-A 10 38 12,2 34,5 0,144.020.GG.06-A 15 44 18,2 35 0,194.020.GG.09-A 20 54 22,2 37 0,324.020.GG.12-A 25 63 28,2 45 0,384.020.GG.23-A 32 70 34,2 51 0,474.020.GG.32-A 40 78 40,2 53 0,584.020.GG.45-A 50 92 52,2 57 0,804.020.GG.57-A 60 99 60,3 61 1,004.020.GG.66-A 65 112 70,3 65 1,204.020.GG.72-A 80 127 85,3 75 1,754.020.GG.76-A 100 148 101,9 89 2,804.020.GG.77-A 100 148 104,3 89 2,80

9NORME DIN

DIN

RACCORDIPipe fi ttings • Raccords

C

H B

BOCCHETTONE DIN FEMMINA A MANDRINAREExpanding DIN MALE part • MALE DIN à dudgeonner

4.050.DG. -- DIN H B C mm mm mm mm kg4.050.DG.02-A 10 28 12,2 12 0,074.050.DG.06-A 15 34 18,2 18 0,084.050.DG.09-A 20 44 22,2 22 0,114.050.DG.12-A 25 52 28,2 29 0,134.050.DG.23-A 32 58 34,2 32 0,164.050.DG.32-A 40 65 40,2 33 0,224.050.DG.45-A 50 78 52,2 35 0,304.050.DG.57-A 60 85 60,3 37 0,354.050.DG.66-A 65 95 70,3 40 0,424.050.DG.72-A 80 110 85,3 45 0,604.050.DG.76-A 100 130 101,9 54 1,004.050.DG.77-A 100 130 104,3 54 1,00

B

C

A

BOCCHETTONE DIN MASCHIO A MANDRINAREDIN liner expanding • Douille DIN à dudgeonner

4.070.EG. -- DIN A B C mm mm mm mm kg4.070.EG.02-A 10 22 12,2 17 0,064.070.EG.06-A 15 28 18,2 17 0,074.070.EG.09-A 20 36 22,2 18 0,084.070.EG.12-A 25 44 28,2 22 0,094.070.EG.23-A 32 50 34,2 25 0,124.070.EG.32-A 40 56 40,2 26 0,154.070.EG.45-A 50 68 52,2 28 0,214.070.EG.51-A 60 76 60,3 30 0,264.070.EG.66-A 65 86 70,3 32 0,324.070.EG.72-A 80 100 85,3 37 0,414.070.EG.76-A 100 121 101,9 44 0,804.070.EG.77-A 100 121 104,3 44 0,80

Page 97: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

B

C

A

GUARNIZIONE PER RACCORDO DINDIN pipe fi tting’s gasket • Joint de raccord DIN

4.090.D9. -- DIN A B C mm mm mm mm4.090.D9.02-I 10 20 12 4,54.090.D9.06-I 15 26 18 4,54.090.D9.09-I 20 33 23 4,54.090.D9.12-I 25 40 30 54.090.D9.23-I 32 46 36 54.090.D9.32-I 40 52 42 54.090.D9.45-I 50 64 54 54.090.D9.51-I 60 72 62 54.090.D9.66-I 65 81 71 54.090.D9.72-I 80 95 85 54.090.D9.77-I 100 114 104 64.090.D9.86-I 150 167 155 7

B

C

A

TAPPO DI CHIUSURA DINDIN taper blank • Fond d’écrou DIN

4.110.E9. -- DIN A B C mm mm mm mm kg4.110.E9.02-A 10 22 18 9 0,304.110.E9.06-A 15 28 24 9 0,404.110.E9.09-A 20 36 30 11 0,904.110.E9.12-A 25 44 35 13 0,144.110.E9.23-A 32 50 41 13 0,184.110.E9.32-A 40 56 48 13 0,234.110.E9.45-A 50 68 61 14 0,384.110.E9.51-A 60 76 69 15 0,454.110.E9.66-A 65 86 79 16 0,704.110.E9.72-A 80 100 93 16 0,974.110.E9.77-A 100 121 114 20 1,804.110.E9.81-A 125 150 137 22 2,304.110.E9.86-A 150 176

10 NORME DIN

DIN

RACCORDIPipe fi ttings • Raccords

C

A H

GIRELLA DINNut DIN • Ecrou DIN

4.080.E9. -- DIN H A C mm mm mm mm kg4.080.E9.02-A 10 28 38 18 0,084.080.E9.06-A 15 34 44 18 0,104.080.E9.09-A 20 44 54 20 0,154.080.E9.12-A 25 52 63 21 0,184.080.E9.23-A 32 58 70 21 0,224.080.E9.32-A 40 65 78 21 0,244.080.E9.45-A 50 78 92 22 0,364.080.E9.51-A 60 85 99 22 0,454.080.E9.66-A 65 95 112 25 0,584.080.E9.72-A 80 110 127 29 0,834.080.E9.77-A 100 130 148 31 1,024.080.E9.81-A 125 160 178 34 1,504.080.E9.86-A 150 190 210 40

Page 98: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

D F

C

H

BOCCHETTONE DIN FEMMINA A SALDARE GROSSO SPESSOREWELDING DIN MALE part gross thickness • MALE DIN à souder grand epaisseur

4.041.DF. -- DIN H F D C mm mm mm mm mm kg4.041.DF.09-A 20 44 29 20 24 0,114.041.DF.12-A 25 52 35 26 29 0,134.041.DF.23-A 32 58 41 32 32 0,164.041.DF.32-A 40 65 48 38 33 0,224.041.DF.45-A 50 78 61 50 35 0,324.041.DF.51-A 60 85 68 58 37 0,354.041.DF.66-A 65 95 79 66 40 0,424.041.DF.72-A 80 110 93 81 45 0,604.041.DF.77-A 100 130 114 98 54 1,00

F D

C

A

BOCCHETTONE DIN MASCHIO A SALDAREWELDING DIN liner • Douille DIN à SOUDER

4.060.EF. -- DIN F D A C mm mm mm mm mm kg4.060.EF.02-A 10 15 10 22 17 0,064.060.EF.06-A 15 21 16 28 17 0,074.060.EF.09-A 20 25 20 36 18 0,084.060.EF.12-A 25 31 26 44 22 0,094.060.EF.23-A 32 37 32 50 25 0,114.060.EF.32-A 40 43 38 56 26 0,144.060.EF.45-A 50 55 50 68 28 0,184.060.EF.57-A 60 64 58 76 30 0,224.060.EF.66-A 65 72 66 86 32 0,304.060.EF.72-A 80 87 81 100 37 0,414.060.EF.77-A 100 106 98 121 44 0,75

D F

C

H

BOCCHETTONE DIN FEMMINA A SALDAREWELDING DIN MALE part • MALE DIN à souder

4.040.DF. -- DIN H F D C mm mm mm mm mm kg4.040.DF.02-A 10 28 15 10 21 0,074.040.DF.06-A 15 34 21 16 21 0,084.040.DF.09-A 20 44 25 20 24 0,104.040.DF.12-A 25 52 31 26 29 0,124.040.DF.23-A 32 58 37 32 32 0,144.040.DF.32-A 40 65 43 38 38 0,194.040.DF.45-A 50 78 55 50 50 0,264.040.DF.51-A 60 85 64 58 58 0,294.040.DF.66-A 65 95 72 66 66 0,374.040.DF.72-A 80 110 87 81 81 0,604.040.DF.76-A 100 130 106 98 98 0,78

11NORME DIN

DIN

RACCORDIPipe fi ttings • Raccords

D F

C

H

BOCCHETTONE DIN FEMMINA A SALDARE SOTTILEWELDING thin DIN MALE part • MALE DIN à souder mince

4.042.DF. -- DIN H F D C mm mm mm mm mm kg4.042.DF.02-A 10 28 13 10 21 0,064.042.DF.06-A 15 34 19 16 21 0,074.042.DF.09-A 20 44 23 20 24 0,094.042.DF.12-A 25 52 29 26 29 0,114.042.DF.23-A 32 58 35 32 32 0,124.042.DF.32-A 40 65 41 38 33 0,174.042.DF.45-A 50 78 53 50 35 0,254.042.DF.66-A 65 95 70 66 40 0,354.042.DF.72-A 80 110 85 81 45 0,554.042.DF.77-A 100 130 104 100 54 0,754.042.DF.81-A 125 160 129 125 46 1,004.042.DF.86-A 150 190 154 150 50 1,00

Page 99: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

12 NORME DIN

DIN

RACCORDIPipe fi ttings • Raccords

F D

C

A

BOCCHETTONE DIN MASCHIO A SALDARE SOTTILEWELDING thin din liner • Douille DIN à souder mince

4.062.EF. -- DN F D A C mm mm mm mm mm kg4.062.EF.02-A 10 13 10 22 17 0,064.062.EF.06-A 15 19 16 28 17 0,034.062.EF.09-A 20 23 20 36 18 0,084.062.EF.12-A 25 29 26 44 22 0,094.062.EF.23-A 32 35 32 50 25 0,104.062.EF.32-A 40 41 38 56 26 0,144.062.EF.45-A 50 53 50 68 28 0,174.062.EF.66-A 65 70 66 86 32 0,304.062.EF.72-A 80 85 81 100 37 0,404.062.EF.77-A 100 104 100 121 44 0,754.062.EF.81-A 125 129 125 150 344.062.EF.86-A 150 154 150 176 37

F D

C

A

BOCCHETTONE DIN MASCHIO A SALDARE GROSSO SPESSOREWELDING DIN liner gross thickness • Douille DIN à SOUDER grand epaisseur

4.061.EF. -- DIN F D A C mm mm mm mm mm kg4.061.EF.09-A 20 29 20 36 18 0,084.061.EF.12-A 25 35 26 44 22 0,094.061.EF.23-A 32 41 32 50 25 0,124.061.EF.32-A 40 48 38 56 26 0,154.061.EF.45-A 50 61 50 68 28 0,214.061.EF.57-A 60 68 58 76 30 0,304.061.EF.66-A 65 79 66 86 32 0,324.061.EF.72-A 80 93 81 100 37 0,414.061.EF.77-A 100 114 98 121 44 0,80

C

A H

GIRELLA CIECA DIN NUDADIN end cap • Ecrou bouchon DIN

4.140.E9. -- DIN H A C mm mm mm mm kg4.140.E9.02-A 10 28 38 18 0,104.140.E9.06-A 15 34 44 18 0,124.140.E9.09-A 20 44 54 21 0,184.140.E9.12-A 25 52 63 21 0,204.140.E9.23-A 32 58 70 21 0,254.140.E9.32-A 40 65 78 21 0,294.140.E9.45-A 50 78 92 22 0,374.140.E9.51-A 60 85 99 22 0,504.140.E9.66-A 65 95 112 25 0,704.140.E9.72-A 80 110 127 29 0,954.140.E9.77-A 100 130 148 31 1,40

A

C

H

8

GIRELLA CIECA DIN CON CATENELLADIN end cap with chain • Ecrou bouchon DIN avec chainette

4.150.E9. -- DIN H A C mm mm mm mm kg4.150.E9.06-A 15 34 44 18 0,124.150.E9.09-A 20 44 54 21 0,184.150.E9.12-A 25 52 63 21 0,204.150.E9.23-A 32 58 70 21 0,254.150.E9.32-A 40 65 78 21 0,294.150.E9.45-A 50 78 92 22 0,374.150.E9.51-A 60 85 99 22 0,504.150.E9.66-A 65 95 112 25 0,704.150.E9.72-A 80 110 127 29 0,954.150.E9.77-A 100 130 148 31 1,404.150.E9.81-A 125 160 178 34 2,00

Page 100: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

13NORME DIN

DIN

RACCORDIPipe fi ttings • Raccords

CURVA 90° CON RACCORDI DIN FEMMINA - DIN MASCHIO/GIRELLO90° expanding bend MALE-FEMALE DIN ends • Coude 90° avec attelages MALE-FEMELLE DIN

4.440.ED. -- DIN H mm mm kg4.440.ED.12-A 25 52 0,504.440.ED.23-A 32 58 0,654.440.ED.32-A 40 65 0,804.440.ED.45-A 50 78 1,104.440.ED.66-A 65 95 1,804.440.ED.72-A 80 110 2,504.440.ED.77-A 100 130 4,00

FA

C

BOCCHETTONE DIN MASCHIO CON PORTAGOMMADIN liner hose holder • Douille DIN à ligaturer

4.230.EV. -- DIN A F C mm mm mm mm kg4.230.EV.09-A 20 36 20 66 0,164.230.EV.12-A 25 44 25 72 0,184.230.EV.23-A 32 50 35 82 0,254.230.EV.32-A 40 56 40 86 0,304.230.EV.45-A 50 58 50 93 0,454.230.EV.57-A 60 76 60 102 0,554.230.EV.66-A 65 86 70 109 0,654.230.EV.72-A 80 100 80 117 0,804.230.EV.77-A 100 121 100 130 1,50

F

C

H

BOCCHETTONE DIN FEMMINA CON PORTAGOMMADIN MALE part hose holder • MALE DIN à ligaturer

4.240.DV. -- DIN F H C mm mm mm mm kg4.240.DV.09-A 20 20 44 72 0,184.240.DV.12-A 25 25 52 79 0,204.240.DV.23-A 32 35 58 89 0,284.240.DV.32-A 40 40 65 93 0,354.240.DV.45-A 50 50 78 100 0,504.240.DV.51-A 60 60 85 2,004.240.DV.66-A 65 70 95 117 0,754.240.DV.72-A 80 80 110 125 1,204.240.DV.77-A 100 100 130 140 2,00

CHIAVE UNIVERSALE STAMPATA PER RACCORDIUniversal key for pipe-fi tting • Clef universel etampée pour raccords

4.660.99. -- 4.660.99.00-A

H

H

Page 101: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

S

F

SF

B

C

F

S

R

14 NORME DIN

DIN

TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI, FLANGETubes, bends, tee, reducers, fl anges • Tubes, coudes, Te, réductiones, brides

TUBO LAMINATO A FREDDO LUCIDO A SPECCHIO ESTERNO-SATINATO INTERNO (Ra <0,8 µm)Cold rolled pipe mirror-polished external-satin polished internal • Tube laminé a froid polì à miroir à l’exterieur-satiné à l’interieur

5.004.99. -- DN F S mm mm mm5.004.99.02-A 10 12 1,55.004.99.06-A 15 18 1,55.004.99.09-A 20 22 1,55.004.99.12-A 25 28 1,55.004.99.23-A 32 34 1,55.004.99.32-A 40 40 1,55.004.99.45-A 50 52 1,55.004.99.57-A 60 60 1,55.004.99.66-A 65 70 25.004.99.72-A 80 85 25.004.99.76-A 100 101,6 25.004.99.77-A 100 104 2

CURVA 180° A MANDRINARE LUCIDO A SPECCHIO ESTERNO-SATINATO INTERNO (Ra <0,8 µm)180° expanding bend mirror-polished external-satin polished internal • Coude 180° à dudgeonner polì à miroir à l’exterieur-satiné à l’interieur

5.190.GG. -- DN F S B C mm mm mm mm mm kg5.190.GG.12-A 25 28 1,5 100 70 0,195.190.GG.23-A 32 34 1,5 112 78 0,245.190.GG.32-A 40 40 1,5 126 90 0,355.190.GG.45-A 50 52 1,5 144 100 0,415.190.GG.57-A 60 60 1,5 150 110 0,415.190.GG.66-A 65 70 2 170 110 0,975.190.GG.72-A 80 85 2 186 130 1,505.190.GG.76-A 100 101,6 2 220 150 2,405.190.GG.77-A 100 104 2 220 150 2,40

CURVA 90° A SALDARE LUCIDO A SPECCHIO ESTERNO-SATINATO INTERNO (Ra <0,8 µm)90° WELDING bend mirror-polished external-satin polished internal • Coude 90° à souder polì à miroir à l’exterieur-satiné à l’interieur

5.240.FF. -- DN F S R mm mm mm mm kg5.240.FF.06-A 15 18 1,5 35 0,025.240.FF.09-A 20 22 1,5 40 0,055.240.FF.12-A 25 28 1,5 50 0,065.240.FF.23-A 32 34 1,5 55 0,105.240.FF.32-A 40 40 1,5 60 0,155.240.FF.45-A 50 52 1,5 70 0,195.240.FF.57-A 60 60 1,5 75 0,305.240.FF.66-A 65 70 2 80 0,415.240.FF.72-A 80 85 2 90 0,535.240.FF.76-A 100 101,6 2 100 0,815.240.FF.77-A 100 104 2 100 0,815.240.FF.81-A 125 129 2

CURVA 45° A SALDARE LUCIDO A SPECCHIO ESTERNO-SATINATO INTERNO (Ra <0,8 µm)45° welding bend mirror polished external-satin polished internal • Coude 45° à dudgeonner polì à miroir à l’exterieur-satiné à l’interieur

5.390.FF. -- DN F S R mm mm mm mm kg5.390.FF.12-A 25 28 1,5 50 0,035.390.FF.23-A 32 34 1,5 55 0,055.390.FF.32-A 40 40 1,5 60 0,085.390.FF.45-A 50 52 1,5 70 0,105.390.FF.57-A 60 60 1,5 75 0,155.390.FF.66-A 65 70 2 80 0,205.390.FF.72-A 80 85 2 90 0,265.390.FF.76-A 100 101,6 2 100 0,405.390.FF.77-A 100 104 2 100 0,405.390.FF.81-A 125 129 2 100 0,40

S

R

Page 102: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

15NORME DIN

DIN

TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI, FLANGETubes, bends, tee, reducers, fl anges • Tubes, coudes, Te, réductiones, brides

S

F

B

R

CURVA 90° A MANDRINARE LUCIDO A SPECCHIO ESTERNO-SATINATO INTERNO (Ra <0,8 µm)90° expanding bend mirror polished external-satin polished internal • Coude 90° à dudgeonner poli à miroir à l’exterieur-satiné à l’interieur

5.290.GG. -- DN F S R B mm mm mm mm mm kg5.290.GG.06-A 15 18 1,5 35 47 0,055.290.GG.09-A 20 22 1,5 40 52 0,065.290.GG.12-A 25 28 1,5 50 70 0,115.290.GG.23-A 32 34 1,5 52 78 0,165.290.GG.32-A 40 40 1,5 60 90 0,215.290.GG.45-A 50 52 1,5 72 100 0,305.290.GG.57-A 60 60 1,5 75 110 0,425.290.GG.66-A 65 70 2 85 110 0,575.290.GG.72-A 80 85 2 93 130 0,785.290.GG.76-A 100 101,6 2 110 150 1,205.290.GG.77-A 100 104 2 110 150 1,20

CURVA 90° A MANDRINARE RM= 3D LUCIDO A SPECCHIO ESTERNO-SATINATO INTERNO (Ra <0,8 µm)90° expanding bend Rm= 3D mirror polished external-satin polished internal • Coude 90° à dudgeonner Rm= 3D poli à miroir à l’exterieur-satiné à l’interieur

5.295.GG. -- DN F S R B mm mm mm mm mm kg5.295.GG.32-A 40 40 1,5 120 170 0,505.295.GG.45-A 50 52 1,5 150 225 0,705.295.GG.60-A 60 60 1,5 180 230 0,855.295.GG.66-A 65 70 2 210 250 1,105.295.GG.76-A 100 104 2 200 250 2,00

F

S

B

CURVA 45° A MANDRINARE LUCIDO A SPECCHIO ESTERNO-SATINATO INTERNO (Ra <0,8 µm)45° expanding bend mirror polished external-satin polished internal • Coude 45° à dudgeonner poli à miroir à l’exterieur-satiné à l’interieur

5.390.GG. -- DN F S B mm mm mm mm kg5.390.GG.06-A 15 18 1,5 60 0,055.390.GG.09-A 20 22 1,5 65 0,065.390.GG.12-A 25 28 1,5 73 0,075.390.GG.23-A 32 34 1,5 83 0,085.390.GG.32-A 40 40 1,5 89 0,125.390.GG.45-A 50 52 1,5 103 0,195.390.GG.66-A 65 70 2 108 0,395.390.GG.72-A 80 85 2 120 0,475.390.GG.76-A 100 101,6 2 151 0,935.390.GG.77-A 100 104 2 151 0,93

F

B

S

TEE A MANDRINARE LUCIDO A SPECCHIO ESTERNO-SATINATO INTERNO (Ra <0,8 µm)Equal TEE expanding mirror polished external-satin polished internal • TE à dudgeonner poli à miroir à l’exterieur-satiné à l’interieur

5.490.GG. -- DN F S B mm mm mm mm kg5.490.GG.06-A 15 18 1,5 43 0,075.490.GG.09-A 20 22 1,5 47 0,105.490.GG.12-A 25 28 1,5 50 0,125.490.GG.23-A 32 34 1,5 55 0,185.490.GG.32-A 40 40 1,5 67 0,245.490.GG.45-A 50 52 1,5 72 0,305.490.GG.57-A 60 60 1,5 75 0,405.490.GG.66-A 65 70 2 85 0,655.490.GG.72-A 80 85 2 98 1,105.490.GG.76-A 100 101,6 2 130 1,905.490.GG.77-A 100 104 2 130 1,905.490.GG.81-A 125 129 2 124

S

F

B

R

Page 103: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

16 NORME DIN

DIN

TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI, FLANGETubes, bends, tee, reducers, fl anges • Tubes, coudes,Te, réductiones, brides

F1

F

B

TEE RIDOTTO A MANDRINARE LUCIDO A SPECCHIO ESTERNO-SATINATO INTERNO (Ra <0,8 µm)Equal tee with reduced dimension mirror polished external-satin polished internal • Te reduit à dudgeonner poli à miroir à l’exterieur-satiné à l’interieur

5.504.GG -- DN F F1 B mm mm mm mm kg5.504.GG.23-A 32 34 28 55 0,185.504.GG.32-A 40 40 32 67 0,245.504.GG.45-A 50 52 40 72 0,305.504.GG.66-A 65 70 52 85 0,655.504.GG.72-A 80 85 70 95 1,105.504.GG.76-A 100 101,6 85 150 1,905.504.GG.77-A 100 104 85 150 1,90

5.505.GG.23-A 32 34 22 55 0,185.505.GG.32-A 40 40 28 67 0,245.505.GG.45-A 50 52 32 72 0,305.505.GG.66-A 65 70 40 85 0,655.505.GG.72-A 80 85 52 95 1,105.505.GG.76-A 100 101,6 70 150 1,90

F

B

S

CROCE A MANDRINARE LUCIDO A SPECCHIO ESTERNO-SATINATO INTERNO (Ra <0,8 µm)Expanding cross mirror polished external-satin polished internal • Croix à dudgeomner poli à miroir à l’exterieur-satiné à l’interieur

5.590.FF. -- DN F S B mm mm mm mm kg5.590.FF.06-A 15 18 1,5 35 0,105.590.FF.09-A 20 22 1,5 40 0,135.590.FF.12-A 25 28 1,5 50 0,165.590.FF.23-A 32 34 1,5 55 0,245.590.FF.32-A 40 40 1,5 67 0,325.590.FF.45-A 50 52 1,5 72 0,425.590.FF.66-A 65 70 2 85 0,875.590.FF.72-A 80 85 2 95 1,435.590.FF.76-A 100 101,6 2 150 2,505.590.FF.77-A 100 104 2 150 2,50

B

FS

TEE ESTRUSO A SALDARE LUCIDO A SPECCHIO ESTERNO-SATINATO INTERNO (Ra <0,8 µm)Welding tee (Polled) mirror polished external-satin polished internal • Te à souder poli à miroir à l’exterieur-satiné à l’interieur

5.490.FF. -- DN F S B mm mm mm mm kg5.490.FF.12-A 25 28 1,5 50 0,105.490.FF.23-A 32 34 1,5 55 0,135.490.FF.32-A 40 40 1,5 67 0,185.490.FF.45-A 50 52 1,5 72 0,225.490.FF.57-A 60 60 1,5 85 0,535.490.FF.66-A 65 70 2 98 0,805.490.FF.72-A 80 85 2 130 1,405.490.FF.76-A 100 101,6 2 130 1,405.490.FF.81-A 125 129 2 124

Page 104: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

C

F1FF F1

17NORME DIN

DIN

TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI, FLANGETubes, bends, tee, reducers, fl anges • Tubes, coudes, Te, réductiones, brides

RIDUZIONE CONCENTRICA A MANDRINARE LUCIDO A SPECCHIO ESTERNO-SATINATO INTERNO (Ra <0,8 µm)Expanding concentric reducer mirror polished external-satin polished internal • REDUCTION concentrique à dudgeonner poli à miroir à l’exterieur-satiné à l’interieur

5.690.GG. -- DN DN1 C F F1 mm mm mm mm mm kg5.691.GG.09-A 20 15 68 22 18 0,025.691.GG.12-A 25 20 60 28 22 0,055.691.GG.23-A 32 25 80 34 28 0,095.691.GG.32-A 40 32 88 40 34 0,125.691.GG.45-A 50 40 113 52 40 0,185.691.GG.66-A 65 50 135 70 52 0,275.691.GG.72-A 80 65 120 85 70 0,505.691.GG.77-A 100 80 120 104 85 0,55

5.692.GG.23-A 32 20 80 34 22 0,055.692.GG.12-A 25 15 70 28 18 0,105.692.GG.32-A 40 25 102 40 28 0,135.692.GG.45-A 50 32 129 52 34 0,215.692.GG.66-A 65 40 117 70 40 0,225.692.GG.72-A 80 50 120 85 52 0,445.692.GG.77-A 100 65 127 104 70 0,50

5.693.GG.32-A 40 20 102 40 22 0,125.693.GG.45-A 50 25 115 52 28 0,155.693.GG.66-A 65 32 115 70 34 0,225.693.GG.72-A 80 40 69 85 40 0,405.693.GG.77-A 100 50 160 104 52

RIDUZIONE CONCENTRICA A SALDARE LUCIDO A SPECCHIO ESTERNO-SATINATO INTERNO (Ra <0,8 µm)WELDING concentric reducer mirror polished external-satin polished internal • Reduction concentrique à souder poli à miroir à l’exterieur-satiné à l’interieur

5.640.FF. -- DN DN1 C F F1 mm mm mm mm mm kg

5.641.FF.09-A 20 15 8 22 18 0,035.641.FF.12-A 25 20 11 28 22 0,045.641.FF.23-A 32 25 11 34 28 0,055.641.FF.32-A 40 32 12 40 34 0,065.641.FF.45-A 50 40 23 52 40 0,115.641.FF.66-A 65 50 32 70 52 0,165.641.FF.72-A 80 65 27 85 70 0,245.641.FF.77-A 100 80 35 104 85 0,28

5.642.FF.12-A 25 15 18 28 18 0,035.642.FF.23-A 32 20 23 34 22 0,065.642.FF.32-A 40 25 22 40 28 0,065.642.FF.45-A 50 32 33 52 34 0,105.642.FF.66-A 65 40 55 70 40 0,125.642.FF.72-A 80 50 60 85 52 0,245.642.FF.77-A 100 65 61 104 70 0,28

5.643.FF.32-A 40 20 33 40 22 0,065.643.FF.45-A 50 25 45 52 28 0,105.643.FF.66-A 65 32 64 70 34 0,125.643.FF.72-A 80 40 84 85 40 0,265.643.FF.77-A 100 50 153 104 52

Page 105: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

RIDUZIONE ECCENTRICA A SALDARE LUCIDO A SPECCHIO ESTERNO-SATINATO INTERNO (Ra <0,8 µm)WELDING eccentric reducer mirror polished external-satin polished internal • Reduction excentrique à souder poli à miroir à l’exterieur-satiné à l’interieur

5.740.FF. -- DN DN1 C F F1 mm mm mm mm mm kg5.741.FF.12-A 25 20 11 28 22 0,045.741.FF.23-A 32 25 11 34 28 0,055.741.FF.32-A 40 32 12 40 34 0,065.741.FF.45-A 50 40 23 52 40 0,115.741.FF.66-A 65 50 32 70 52 0,165.741.FF.72-A 80 65 27 85 70 0,245.741.FF.77-A 100 80 35 104 85 0,28

5.742.FF.12-A 25 15 18 28 18 0,035.742.FF.23-A 32 20 23 34 22 0,065.742.FF.32-A 40 25 22 40 28 0,065.742.FF.45-A 50 32 33 52 34 0,105.742.FF.66-A 65 40 55 70 40 0,125.742.FF.72-A 80 50 60 85 52 0,245.742.FF.77-A 100 65 61 104 70 0,28

F1

F

18 NORME DIN

DIN

TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI, FLANGETubes, bends, tee, reducers, fl anges • Tubes, coudes, Te, réductiones, brides

F1

F

C

RIDUZIONE ECCENTRICA A MANDRINARE LUCIDO A SPECCHIO ESTERNO-SATINATO INTERNO (Ra <0,8 µm)Expanding eccentric reducer mirror polished external-satin polished internal • Reduction excentrique à dudgeonner poli à miroir à l’exterieur-satiné à l’interieur

5.790.GG. -- DN DN1 C F F1 mm mm mm mm mm5.791.GG.09-A 20 15 60 22 185.791.GG.12-A 25 20 60 28 225.791.GG.23-A 32 25 100 34 285.791.GG.32-A 40 32 100 40 345.791.GG.45-A 50 40 100 52 405.791.GG.66-A 65 50 125 70 525.791.GG.72-A 80 65 110 85 705.791.GG.77-A 100 80 130 104 85

5.792.GG.12-A 25 15 60 28 185.792.GG.32-A 40 25 100 40 285.792.GG.45-A 50 32 125 52 345.792.GG.66-A 65 40 140 70 405.792.GG.72-A 80 50 130 85 525.792.GG.77-A 100 65 153 104 70

5.793.GG.45-A 50 25 130 52 28

F

1/2" Gas

REGGITUBO CON ATTACCO FILETTATO GAS LUCIDO A SPECCHIO ESTERNO-SATINATO INTERNOPipe support • Collier pour tube avec manchon fi létè gaz

5.810.F9. -- DN F mm mm kg5.810.F9.02-A 10 12 0,07 5.810.F9.06-A 15 18 0,085.810.F9.09-A 20 22 0,095.810.F9.12-A 25 28 0,115.810.F9.23-A 32 34 0,125.810.F9.32-A 40 40 0,135.810.F9.45-A 50 52 0,165.810.F9.57-A 60 60 0,205.810.F9.66-A 65 70 0,215.810.F9.72-A 80 85 0,225.810.F9.76-A 100 101,6 0,27

Page 106: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

mm

DNinch

Smm x inch

2538516376

101

1

11/2

221/2

34

40 x 1/6

60 x 1/6

70 x 1/6

85 x 1/6

98 x 1/6

132 x 1/6

S

FEMMINAMaleMale

MASCHIO CON GIRELLANut and liner (Female)Douille avec écrou (Femelle)

SMS 1146

Page 107: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

C

SS

E

B

SS

CE

B

E

FF

C

B

1NORME SMS

SM

S

S

E

FB

C

VALVOLE A FARFALLA (senza maniglia)Butterfl y valves (without handle) • Vannes à papillon (sans poignée)

VALVOLA A FARFALLA CON ATTACCHI SMS FEMMINA-FEMMINAButterfl y valve SMS MALE-MALE ends • Vanne à papillon avec attelages SMS MALE-MALE

1.100.HH. -- DN S B C E mm mm mm mm mm kg

1.100.HH.11-A 25 40 79 68 58 1,001.100.HH.24-A 38 60 85 76 63 1,251.100.HH.44-A 51 70 105 80 71 1,901.100.HH.58-A 63 85 113 82 76 2,10 1.100.HH.70-A 76 98 125 82 81 2,30 1.100.HH.76-A 101 132 157 88 100 4,00

VALVOLA A FARFALLA CON ATTACCHI SMS MASCHIO-FEMMINAButterfl y valve SMS FEMALE-MALE ends • Vanne à papillon avec attelages SMS FEMALE-MALE

1.100.IH. -- DN S B C E mm mm mm mm mm kg

1.100.IH.11-A 25 40 79 68 58 1,151.100.IH.24-A 38 60 85 76 63 1,301.100.IH.44-A 51 70 105 80 71 2,201.100.IH.58-A 63 85 113 82 76 2,50 1.100.IH.70-A 76 98 125 82 81 2,80 1.100.IH.76-A 101 132 157 88 100 5,00

VALVOLA A FARFALLA CON ATTACCHI SALDARE-SALDAREButterfl y valve SMS WELDING-WELDING ends • Vanne a papillon avec attelages SOUDER-SOUDER

1.100.JJ. -- DN F B C E mm mm mm mm mm kg

1.100.JJ.11-A 25 25,4 79 68 58 0,771.100.JJ.24-A 38 38,1 85 76 63 0,851.100.JJ.44-A 51 50,8 105 80 71 1,401.100.JJ.58-A 63 63,5 113 82 76 1,501.100.JJ.70-A 76 76,1 125 82 81 1,751.100.JJ.76-A 101 101,6 157 88 100 2,70

VALVOLA A FARFALLA CON ATTACCHI SALDARE - SMS FEMMINAButterfl y valve WELDING - SMS MALE ends • Vanne à papillon avec attelages à SOUDER - SMS MALE

1.100.JH. -- DN F S B C E mm mm mm mm mm mm kg

1.100.JH.11-A 25 25,4 40 79 68 58 0,881.100.JH.24-A 38 38,1 60 85 76 63 1,051.100.JH.44-A 51 50,8 70 105 80 71 1,651.100.JH.58-A 63 63,5 85 113 82 76 1,851.100.JH.70-A 76 76,1 98 125 82 81 2,001.100.JH.76-A 101 101,6 132 157 88 100 3,35

Page 108: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

S S

C

D

E

ABS S

C

A

E

D

BFAF

E

D

C

B

2 NORME SMS

SM

S

FB S

D

E

A

C

2

VALVOLE A SFERA A DUE VIE “CLASSIC”“CLASSIC” Two ways ball valve • Vannes à boule à deux voies “CLASSIC”

VALVOLA A SFERA “CLASSIC” CON ATTACCHI SMS FEMMINA-FEMMINA“CLASSIC” ball valve SMS MALE-MALE ends • Vanne à boule “CLASSIC” avec attelages SMS MALE-MALE

2.100.HH. -- DN S A B C D E mm mm mm mm mm mm mm kg

2.100.HH.11-A 25 40 25 50 96 98 75 1,102.100.HH.24-A 38 60 36 62 104 120 101 1,702.100.HH.44-A 51 70 45 78 115 153 120 2,802.100.HH.58-A 63 85 57 90 138 153 130 4,402.100.HH.70-A 76 98 66 114 165 190 158 7,002.100.HH.76-A 101 132 98,5 160 198 248 230 15,00

VALVOLA A SFERA “CLASSIC” CON ATTACCHI SMS MASCHIO-FEMMINA“CLASSIC” ball valve SMS FEMALE-MALE ends • Vanne à boule “CLASSIC” avec attelages SMS FEMALE-MALE

2.100.IH. -- DN S A B C D E mm mm mm mm mm mm mm kg

2.100.IH.11-A 25 40 25 50 87 98 75 1,102.100.IH.24-A 38 60 36 62 105 120 101 1,702.100.IH.44-A 51 70 45 78 115 153 120 2,802.100.IH.58-A 63 85 57 100 138 153 130 4,602.100.IH.70-A 76 98 66 114 168 190 158 7,402.100.IH.76-A 101 132 98,5 160 200 248 230 15,50

VALVOLA A SFERA “CLASSIC” CON ATTACCHI SMS A SALDARE“CLASSIC” ball valve WELDING ends • Vanne à boule a “CLASSIC” avec attelages SOUDER-SOUDER

2.100.JJ. -- DN F A B C D E mm mm mm mm mm mm mm kg

2.100.JJ.11-A 25 25,4 25 50 88 98 75 0,802.100.JJ.24-A 38 38,1 36 62 104 120 101 1,502.100.JJ.44-A 51 50,8 45 78 115 153 120 2,502.100.JJ.58-A 63 63,5 57 100 138 153 130 4,002.100.JJ.70-A 76 76,1 66 114 165 190 158 6,202.100.JJ.76-A 101 101,6 98,5 160 197 248 230 13,30

VALVOLA A SFERA “CLASSIC” CON ATTACCHI SALDARE - SMS FEMMINA“CLASSIC” ball valve WELDING-SMS MALE ends • Vanne à boule “CLASSIC” avec attelages SOUDER-SMS MALE

2.100.JH. -- DN F S A B C E mm mm mm mm mm mm mm kg

2.100.JH.11-A 25 25,4 40 25 50 87 75 0,952.100.JH.24-A 38 38,1 60 36 62 104 101 1,602.100.JH.44-A 51 50,8 70 45 78 115 120 2,652.100.JH.58-A 63 63,5 85 57 100 138 130 4,202.100.JH.70-A 76 76,1 98 66 114 165 158 6,602.100.JH.76-A 101 101,6 132 98,5 160 197 230 14,10

Page 109: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

3NORME SMS

SM

S

B F A

E

D

S

C

A

E

C

D

B F F

A

E

C

D

BSS

A

EC

D

B S S

VALVOLA A SFERA “STAR” CLASSIC CON ATTACCHI SMS MASCHIO-FEMMINA“STAR” ball valve SMS MALE-FEMALE ends • Vanne à boule “STAR” avec attelages SMS MALE-FEMELLE

2.200.IH. -- DN S A B C D E mm mm mm mm mm mm mm kg

2.200.IH.11-A 25 40 25 57 73 98 75 1,402.200.IH.24-A 38 60 36 75 94 120 101 1,902.200.IH.44-A 51 70 45 91 108 153 120 3,352.200.IH.58-A 63 85 57 111 128 153 130 5,002.200.IH.70-A 76 98 66 126 147 190 158 7,502.200.IH.76-A 101 132 98,5 172 185 248 230 15,50

VALVOLA A SFERA “STAR” CON ATTACCHI SALDARE-SALDARE“STAR” ball valve WELDING-WELDING ends • Vanne à boule “STAR” avec attelages SOUDER-SOUDER

2.200.JJ. -- DN F A B C D E mm mm mm mm mm mm mm kg

2.200.JJ.11-A 25 25,4 25 57 73 98 75 1,102.200.JJ.24-A 38 38,1 36 75 94 120 101 1,402.200.JJ.44-A 51 50,8 45 91 108 153 120 2,702.200.JJ.58-A 63 63,5 57 111 128 153 130 4,352.200.JJ.70-A 76 76,1 66 126 147 190 158 6,402.200.JJ.76-A 101 101,6 98,5 170 185 248 230 13,50

VALVOLA A SFERA “STAR” CON ATTACCHI SALDARE - SMS FEMMINA“STAR” ball valve WELDING-SMS MALE ends • Vanne à boule “STAR” avec attelages SOUDER-SMS MALE

2.200.JH. -- DN F A B C D E mm mm mm mm mm mm mm kg

2.200.JH.11-A 25 25,4 25 57 73 98 75 1,102.200.JH.24-A 38 38,1 36 75 94 120 101 1,602.200.JH.44-A 51 50,8 45 91 108 153 120 2,652.200.JH.58-A 63 63,5 57 111 128 153 130 2,802.200.JH.70-A 76 76,1 66 126 147 190 158 4,502.200.JH.76-A 101 101,6 98 172 185 248 230 14,20

VALVOLA A SFERA “STAR” CON ATTACCHI SMS FEMMINA“STAR” ball valve SMS MALE-MALE ends • Vanne à boule “STAR” avec attelages SMS MALE-MALE

2.200.HH. -- DN S A B C D E mm mm mm mm mm mm mm kg

2.200.HH.11-A 25 40 25 57 73 98 75 1,102.200.HH.24-A 38 60 36 75 94 120 101 1,802.200.HH.44-A 51 70 45 91 108 153 120 3,152.200.HH.58-A 63 85 57 111 128 153 130 4,702.200.HH.70-A 76 98 66 126 147 190 158 7,102.200.HH.76-A 101 132 98,5 172 185 248 230 15,00

VALVOLE A SFERA A DUE VIE “STAR”“STAR” Two ways ball valve • Vannes à boule à deux voies “STAR”

Page 110: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

4 NORME SMS

SM

S

VALVOLA A SFERA “L” A TRE VIE CON ATTACCHI SMSThree ways ball “L” valve SMS-MALE ends • Vanne à boule “L” à trois voies avec attelages SMS MALE

2.320.HH. -- DN S A C D E PN mm mm mm mm mm mm bar kg

2.320.HH.10-A 25 40 20 130 160 70 40 2,452.320.HH.11-A 25 40 25 140 160 80 23 3,102.320.HH.23-A 38 60 32 156 190 95 38 5,002.320.HH.24-A 38 60 40 172 190 110 40 7,402.320.HH.44-A 51 70 50 182 235 120 51 8,602.320.HH.58-A 63 85 65 196 285 130 25 10,702.320.HH.70-A 76 98 80 256 310 145 16 22,102.320.HH.76-A 101 132 100 286 310 160 16 35,00

2.321.HH.58-A 63 85 65 196 285 130 4 10,002.321.HH.70-A 76 98 80 256 310 145 4 19,002.321.HH.76-A 101 132 100 286 310 160 4 29,00

VALVOLE A SFERA A TRE VIEThree ways ball valve • Vannes à boule à trois voies

VALVOLA A SFERA “T” A TRE VIE CON ATTACCHI SMSThree ways ball “T” valve SMS MALE ends • Vanne à boule “T” à trois voies avec attelages SMS MALE

2.330.HH. -- DN S A C D E PN mm mm mm mm mm bar mm kg

2.330.HH.10-A 25 40 20 130 160 70 40 2,452.330.HH.11-A 25 40 25 140 160 80 23 3,102.330.HH.23-A 38 60 32 156 190 95 38 5,002.330.HH.24-A 38 60 40 172 190 110 40 7,402.330.HH.44-A 51 70 50 182 235 120 51 8,602.330.HH.58-A 63 85 65 196 285 130 25 10,702.330.HH.70-A 76 98 80 256 310 145 16 22,102.330.HH.76-A 101 132 100 286 310 160 16 35,00

2.331.HH.58-A 63 85 65 196 285 130 4 10,002.331.HH.70-A 76 98 80 256 310 145 4 19,002.331.HH.76-A 101 132 100 286 310 160 4 29,00

SFERA "L" SFERA "T"

1

2

3

4

A SS

EC

D

A SS

E

C

D

Page 111: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

F

C

A

S

A

EC

S

A

D

5NORME SMS

SM

S

C

AF

F

RUBINETTI, VALVOLE, SPECOLE, FILTRICocks, valves, piping observatories, fi lters • Robinets, vannes, indicateures, fi ltres

RUBINETTO A MASCHIO CONICO A TRE VIE CON ATTACCHI SMS FEMMINASMS MALE end three ways plug cock • Robinet à boisseau à trois voies avec attelages SMS MALE

3.100.HH. -- DN S A C D E mm mm mm mm mm mm kg

3.100.HH.11-A 25 40 22,4 120 110 98 2,103.100.HH.24-A 38 60 35,1 140 113 111 3,403.100.HH.44-A 51 70 47,8 170 135 123 6,603.100.HH.58-A 63 85 60,5 200 167 263 13,403.100.HH.70-A 76 98 72,1 230 17,503.100.HH.76-A 101 132 97,6 260 25,00

VALVOLA DI SICUREZZA A MOLLA REGOLABILE CON ATTACCHI SMS FEMMINAAdjustable safety valve SMS MALE ends • Soupape de decharge reglable avec attelages SMS MALE

3.150.HH. -- DN S A mm mm mm m3/h bar kg

3.150.HH.11-A 25 40 55 10 0-3 2,453.150.HH.24-A 38 60 61 15 3-6 2,503.150.HH.44-A 51 70 74 20 3-6 3,303.150.HH.58-A 63 85 88 35 3-6 5,45

VALVOLA DI RITEGNO CON ATTACCHI SALDARE-SALDARECheck valve WELDING-WELDING ENDS • Clapet anti retour avec attelages SOUDER-SOUDER

3.200.JJ. -- DN A C F mm mm mm mm kg

3.200.JJ.11-A 25 74 90 25,4 1,103.200.JJ.24-A 38 84 90 38,1 1,703.200.JJ.44-A 51 100 109 50,8 2,503.200.JJ.58-A 63 114 120 63,5 4,003.200.JJ.70-A 76 154 149 76,1 5,40

VALVOLA REGOLAZIONE FLUSSO CON ATTACCHI SALDARE-SALDARERelif valve WELDING-WELDING ends • Vanne de regulation avec attelages SOUDER-SOUDER

3.140.JJ. -- DN F A C mm mm mm mm kg

3.140.JJ.11-A 25 25,4 148 150 1,203.140.JJ.24-A 38 38,1 170 180 2,903.140.JJ.44-A 51 50,8 188 200 3,903.140.JJ.58-A 63 63,5 209 230 7,903.140.JJ.70-A 76 76,1 222 260 9,503.140.JJ.76-A 101 101,6 297 300 13,20

Page 112: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

AS

S

C

A

C

F

F

BA

F

B

6 NORME SMS

SM

SRUBINETTI, VALVOLE, SPECOLE,FILTRI

Cocks, valves, piping observatories, fi lters • Robinets, vannes, indicateures, fi ltres

SPECOLA DI LINEA CON ATTACCHI SMS MASCHIO-FEMMINAIn line sight glass SMS MALE-FEMALE ends • Mireur avec attelages SMS MALE-FEMELLE

3.240.IH. -- DN S A C mm mm mm mm kg

3.240.IH.11-A 25 40 55 165 0,653.240.IH.24-A 38 60 70 165 0,753.240.IH.44-A 51 70 85 165 1,253.240.IH.58-A 63 85 95 165 1,403.240.IH.70-A 76 98 105 165 1,603.240.IH.76-A 101 132 140 165 3,40

SPECOLA DI LINEA CON ATTACCHI A SALDAREIn line sight GLASS WELDING ends • Mireur avec attelages à SOUDER-SOUDER

3.240.JJ. -- DN F A C mm mm mm mm kg

3.240.JJ.11-A 25 25,4 55 165 0,653.240.JJ.24-A 38 38,1 70 165 0,753.240.JJ.44-A 51 50,8 85 165 1,253.240.JJ.58-A 63 63,5 95 165 1,403.240.JJ.70-A 76 76,1 105 165 1,603.240.JJ.76-A 101 101,6 140 165 3,40

FILTRO A SQUADRA CON ATTACCHI SMS A SALDARE90° fi lter WELDING ends • Filtre 90° avec attelages à SOUDER-SOUDER

3.250.JJ. -- DN F A B mm mm mm mm kg

3.250.JJ.11-A 25 25,4 93 207 3,103.250.JJ.24-A 38 38,1 93 207 3,203.250.JJ.44-A 51 50,8 110 290 3,403.250.JJ.58-A 63 63,5 115 385 4,003.250.JJ.70-A 76 76,1 125 430 5,203.250.JJ.76-A 101 101,6 120 530 7,50

FILTRO DI LINEA CON ATTACCHI SMS A SALDARELine fi lter WELDING ends • Filtre droit avec attelages SOUDER-SOUDER

3.260.JJ. -- DN F B mm mm mm kg

3.260.JJ.11-A 25 25,4 316 3,103.260.JJ.24-A 38 38,1 316 3,203.260.JJ.44-A 51 50,8 417 3,403.260.JJ.58-A 63 63,5 522 4,003.260.JJ.70-A 76 76,1 578 5,203.260.JJ.76-A 101 101,6 671 7,50

Page 113: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

C

A FDBA

C

C

FS

7NORME SMS

SM

S

RACCORDIPipe fi ttings • Raccords

RACCORDO COMPLETO SMS A SALDAREWelding SMS union • Raccord complet SMS à souder

4.010.JJ. -- DN F A C D mm mm mm mm mm kg

4.010.JJ.11-A 25 25,4 51 27 22,4 22,54.010.JJ.24-A 38 38,1 74 33 35,1 35,54.010.JJ.44-A 51 50,8 84 33 47,8 48,54.010.JJ.58-A 63 63,5 100 37 60,5 60,54.010.JJ.70-A 76 76,1 114 40 72,1 72,84.010.JJ.76-A 101 101,6 154 53 97,6 98,6

RACCORDO COMPLETO SMS A MANDRINAREExpanding SMS union • Raccord complet SMS à dudgeonner

4.020.KK. -- DN A B C mm mm mm mm kg

4.020.KK.11-A 25 51 25,6 38 0,234.020.KK.24-A 38 74 38,3 44 0,604.020.KK.44-A 51 84 51 46 0,664.020.KK.58-A 63 100 63,7 56 1,104.020.KK.70-A 76 114 76,4 66 1,45

BOCCHETTONE SMS FEMMINA A SALDAREWelding SMS MALE part • MALE SMS à souder

4.040.HJ. -- DN S F C mm mm mm mm kg

4.040.HJ.11-A 25 40 25,4 15 0,064.040.HJ.24-A 38 60 38,1 20 0,184.040.HJ.44-A 51 70 50,8 20 0,194.040.HJ.58-A 63 85 63,5 24 0,354.040.HJ.70-A 76 98 76,1 24 0,464.040.HJ.76-A 101 132 102,5 35 0,55

B

C

S

BOCCHETTONE SMS FEMMINA A MANDRIVAREExpanding SMS MALE part • Male SMS à dudgeonner

4.050.HK. -- DN S B C mm mm mm mm kg

4.050.HK.11-A 25 40 25,6 20 0,064.050.HK.24-A 38 60 38,3 23 0,184.050.HK.44-A 51 70 51 25 0,194.050.HK.58-A 63 85 63,8 30 0,354.050.HK.70-A 76 98 76,4 35 0,46

Page 114: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

F

C

A

C

B A

C

A S

C

DA

8 NORME SMS

SM

SRACCORDI

Pipe fi ttings • Raccords

BOCCHETTONE SMS MASCHIO A SALDAREwelding SMS liner • Douille SMS à souder

4.060.IJ. -- DN F A C mm mm mm mm kg

4.060.IJ.11-A 25 25,4 35,5 11 0,034.060.IJ.24-A 38 38,1 55 12,5 0,074.060.IJ.44-A 51 50,8 65 13 0,084.060.IJ.58-A 63 63,5 80 14 0,094.060.IJ.70-A 76 76,1 93 16 0,154.060.IJ.76-A 101 101,6 127 18 0,29

BOCCHETTONE SMS MASCHIO A MANDRINAREExpanding SMS liner • Douille SMS à dudgeonner

4.070.IK. -- DN A B C mm mm mm mm kg

4.070.IK.11-A 25 35,5 25,6 17 0,034.070.IK.24-A 38 55 38,3 20 0,124.070.IK.44-A 51 65 51 20 0,144.070.IK.58-A 63 80 63,7 25 0,224.070.IK.70-A 76 93 76,4 30 0,31

GIRELLA SMSNut SMS • Ecrou SMS

4.080.I9. -- DN S A C mm mm mm mm kg

4.080.I9.11-A 25 40 51 20 0,114.080.I9.24-A 38 60 74 25 0,274.080.I9.44-A 51 70 84 26 0,304.080.I9.58-A 63 85 100 30 0,494.080.I9.70-A 76 98 114 32 0,644.080.I9.76-A 101 132 154 45 0,98

GUARNIZIONE PER RACCORDO SMSSMS pipe fi tting’s gasket • Joint de raccord SMS

4.090.H9. -- DN A C D mm mm mm mm

4.090.H9.11-I 25 32 5,5 254.090.H9.24-I 38 48 5,5 38 4.090.H9.44-I 51 61 5,5 514.090.H9.58-I 63 73,5 5,5 63,54.090.H9.70-I 76 86 5,5 76,14.090.H9.76-I 101 113 5,5 101,6

Page 115: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

A

C

S

8

C

A

S

C

A

C

9NORME SMS

SM

S

RACCORDIPipe fi ttings • Raccords

TAPPO DI CHIUSURA SMSSMS Blank • Fond d’écrou SMS

4.110.I9. -- DN A C mm mm mm kg

4.110.I9.11-A 25 35,5 7,5 0,064.110.I9.24-A 38 55 9 0,144.110.I9.44-A 51 65 9 0,224.110.I9.58-A 63 80 9 0,324.110.I9.70-A 76 93 10 0,534.110.I9.76-A 101 127 12 1,15

GIRELLA CIECA SMS CON CATENELLASMS end cap with chain • Ecrou bouchon SMS avec chainette

4.150.I9. -- DN S A C mm mm mm mm kg

4.150.I9.11-A 25 40 51 20 0,204.150.I9.24-A 38 60 74 25 0,454.150.I9.44-A 51 70 84 26 0,554.150.I9.58-A 63 85 100 31 0,854.150.I9.70-A 76 98 114 32 1,204.150.I9.76-A 101 132 154 45 2,10

BOCCHETTONE SMS LISCIO - PORTAGOMMASMS Hose Iiner • Douille SMS à ligaturer

4.240.IV. -- DN A mm mm kg

4.240.IV.11-A 25 35,5 0,154.240.IV.24-A 38 55 0,324.240.IV.44-A 51 65 0,404.240.IV.58-A 63 80 0,554.240.IV.70-A 76 93 1,004.240.IV.76-A 101 127 2,00

BOCCHETTONE SMS FEMMINA - PORTAGOMMASMS Hose MALE part • SMS MALE à ligaturer

4.230.HV. -- DN S mm mm kg

4.230.HV.11-A 25 40 0,184.230.HV.24-A 38 60 0,404.230.HV.44-A 51 70 0,504.230.HV.58-A 63 85 0,704.230.HV.70-A 76 98 1,154.230.HV.76-A 101 132 2,20

Page 116: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

SF

B

C

F

S

R

D

F

F

S

R

B

10 NORME SMS

SM

STUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI, FLANGE

Tubes, bends, tee, reducers, fl anges • Tubes, coudes, Te, réductiones, brides

TUBO LAMINATO A FREDDO LUCIDO A SPECCHIO ESTERNO-SATINATO INTERNO (Ra <0,8 µm)Cold rolled pipe mirror polished external-satin polished internal • Tube laminé a froid polì à miroir à l’exterieur-satiné à l’interieur

5.004.J9. -- DN F S mm mm mm

5.004.J9.11-A 25 25,4 1,505.004.J9.24-A 38 38,1 1,505.004.J9.44-A 51 50,8 1,505.004.J9.58-A 63 63,5 1,505.004.J9.70-A 76 76,1 25.004.J9.76-A 101 101,6 2

CURVA 180° A MANDRINARE LUCIDO ESTERNO-SATINATO INTERNO (Ra <0,8 µm)180° expanding bend mirror polished external-satin polished internal • Coude 180° a dudgeonner polì à miroir à l’exterieur-satiné à l’interieur

5.190.KK. -- DN F S B C mm mm mm mm mm kg

5.190.KK.11-A 25 25,4 1,50 81 75 0,175.190.KK.24-A 38 38,1 1,50 106 90 0,255.190.KK.44-A 51 50,8 1,50 144 100 0,475.190.KK.58-A 63 63,5 1,50 172 115 0,705.190.KK.70-A 76 76,1 2 174 130 1,205.190.KK.76-A 101 101,6 2 220 150 2,40

CURVA 90° A SALDARE LUCIDO ESTERNO-SATINATO INTERNO (Ra <0,8 µm)90° welding bend mirror polished external-satin polished internal • Coude 90° à souder poli à miroir à l’exterieur-satiné à l’interieur

5.240.JJ. -- DN F S R mm mm mm mm kg5.240.JJ.11-A 25 25,4 1,5 38 0,055.240.JJ.24-A 38 38,1 1,5 56 0,125.240.JJ.44-A 51 50,8 1,5 72 0,205.240.JJ.58-A 63 63,5 1,5 90 0,325.240.JJ.70-A 76 76,1 2 95 0,505.240.JJ.76-A 101 101,6 2 110 0,82

CURVA 90° A MANDRINARE LUCIDO ESTERNO-SATINATO INTERNO (Ra <0,8 µm)90° bend expanding mirror polished external-satin polished internal • Coude 90° a dudgeonner poli à miroir à l’exterieur-satiné à l’interieur

5.290.KK. -- DN F S B R mm mm mm mm mm kg

5.290.KK.11-A 25 25,4 1,5 75 38 0,095.290.KK.24-A 38 38,1 1,5 90 56 0,185.290.KK.44-A 51 50,8 1,5 100 72 0,305.290.KK.58-A 63 63,5 1,5 115 84 0,505.290.KK.70-A 76 76,1 2 130 85 0,905.290.KK.76-A 101 101,6 2 150 110 1,20

Page 117: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

F

S

B

S

F

B

F1

F

B

D

F

B

11NORME SMS

SM

S

TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI, FLANGETubes, bends, tee, reducers, fl anges • Tubes, coudes, Te, réductiones, brides

CURVA 45° A MANDRINARE LUCIDO A SPECCHIO ESTERNO-SATINATO INTERNO (Ra <0,8 µm)45° expanding bend mirror polished external-satin polished internal • Coude 45° à dudgeonner polì à miroir à l’exterieur-satiné à l’interieur

5.390.KK. -- DN F S B mm mm mm mm kg

5.390.KK.11-A 25 25,4 1,5 80 0,075.390.KK.24-A 38 38,1 1,5 105 0,125.390.KK.44-A 51 50,8 1,5 103 0,205.390.KK.58-A 63 63,5 1,5 115 0,355.390.KK.70-A 76 76,1 2 135 0,505.390.KK.76-A 101 101,6 2 150 0,94

TEE A MANDRINARE LUCIDO ESTERNO-SATINATO INTERNO (Ra <0,8 µm)Equal tee with reduced dimension mirror polished external-satin polished internal • Te reduit à dudgeonner polì à miroir à l’exterieur-satiné à l’interieur

5.490.KK. -- DN F S B mm mm mm mm kg

5.490.KK.11-A 25 25,4 1,5 55 0,205.490.KK.24-A 38 38,1 1,5 70 0,325.490.KK.44-A 51 50,8 1,5 82 0,455.490.KK.58-A 63 63,5 1,5 105 0,705.490.KK.70-A 76 76,1 2 110 1,005.490.KK.76-A 101 101,6 2 130 1,90

TEE RIDOTTO A MANDRINARE LUCIDO ESTERNO-SATINATO INTERNO (Ra <0,8 µm)Equal tee with reduced dimension mirror polished external-satin polished internal • Te reduit à dudgeonner polì à miroir à l’exterieur-satiné à l’interieur

5.504.KK -- DN B F F1 mm mm mm mm kg

5.504.KK.24-A 25 70 38,1 25,4 0,325.504.KK.44-A 38 82 50,8 38,1 0,455.504.KK.58-A 51 105 63,5 50,8 0,705.504.KK.70-A 63 110 76,1 63,5 1,005.504.KK.76-A 76 130 101,6 76,1 1,90

CROCE A MANDRINARE LUCIDO ESTERNO-SATINATO INTERNO (Ra <0,8 µm)Expanding cross mirror polished external-satin polished internal • Croix à dudgeonner polì à miroir à l’exterieur-satiné à l’interieur

5.590.KK. -- DN F B D mm mm mm mm kg

5.590.KK.03-A 10 12,7 - 9,4 0,155.590.KK.07-A 15 19,1 - 15,8 0,205.590.KK.11-A 25 25,4 55 22,1 0,255.590.KK.24-A 38 38,1 70 34,8 0,435.590.KK.44-A 51 50,8 82 47,5 0,645.590.KK.58-A 63 63,5 105 60,2 0,905.590.KK.70-A 76 76,1 110 84,9 1,405.590.KK.76-A 101 101,6 130 97,6 2,50

Page 118: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

F1

F

C

F F1F1F

12 NORME SMS

SM

S

RIDUZIONE ECCENTRICA A SALDARE LUCIDO ESTERNO-SATINATO INTERNO (Ra <0,8 µm)WELDING excentric reducer mirror polished external-satin polished internal • Reduction excentrique à sauder polì à miroir à l’exterieur-satiné à l’interieur

5.740.JJ. -- DN DN1 F F1 C mm mm mm mm mm kg

5.741.JJ.24-A 38 25 38,1 25,4 39 0,085.741.JJ.44-A 51 38 50,8 38,1 39 0,105.741.JJ.58-A 63 51 63,5 50,8 38 0,165.741.JJ.70-A 76 63 76,1 63,5 38 0,225.741.JJ.76-A 101 76 101,6 76,1 77 0,28

5.742.JJ.58-A 63 38 63,5 38,1 76 0,145.742.JJ.70-A 76 51 76,1 50,8 76 0,185.742.JJ.76-A 101 63 101,6 63,5 115 0,30

RIDUZIONE CONCENTRICA A MANDRINARE LUCIDO ESTERNO-SATINATO INTERNO (Ra <0,8 µm)Expanding concentric reducer mirror polished external-satin polished internal • Reduction concentrique à dudgeonner polì à miroir à l’exterieur-satiné à l’interieur

5.690.KK. -- DN DN1 F F1 C mm mm mm mm mm kg

5.691.KK.24-A 38 25 38,1 25,4 97 0,115.691.KK.44-A 51 38 50,8 38,1 97 0,155.691.KK.58-A 63 51 63,5 50,8 97 0,195.691.KK.70-A 76 63 76,1 63,5 97 0,245.691.KK.76-A 101 76 101,6 76,1 120 0,58

5.692.KK.44-A 51 25 50,8 25,4 115 0,185.692.KK.58-A 63 38 63,5 38,1 115 0,235.692.KK.70-A 76 51 76,1 50,1 130 0,255.692.KK.76-A 101 63 101 63 120 0,60

TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI, FLANGETubes, bends, tee, reducers, fl anges • Tubes, coudes, Te, réductiones, brides

RIDUZIONE CONCENTRICA A SALDARE LUCIDO ESTERNO-SATINATO INTERNO (Ra <0,8 µm)Welding concentric reducer mirror polished external-satin polished internal • Reduction concentrique à souder polì à miroir à l’exterieur-satiné à l’interieur

5.640.JJ. -- DN DN1 F F1 C mm mm mm mm mm kg

5.641.JJ.24-A 38 25 38,1 25,4 40 0,085.641.JJ.44-A 51 38 50,8 38,1 41 0,105.641.JJ.58-A 63 51 63,5 50,8 38 0,165.641.JJ.70-A 76 63 76,1 63,5 38 0,225.641.JJ.76-A 101 76 101,6 76,1 77 0,28

5.642.JJ.44-A 51 25 50,8 25 80 0,105.642.JJ.58-A 63 38 63,5 38,1 80 0,145.642.JJ.70-A 76 51 76,1 50,8 76 0,185.642.JJ.76-A 101 63 101,6 63,5 115 0,30

F

1/2" Gas

REGGITUBO CON ATTACCO FILETTATOPipe support threaded fastening • Collier pour tube avisser fi létè

5.810.J9. -- DN F mm mm kg

5.810.J9.11-A 25 25,4 0,11 5.810.J9.24-A 38 38,1 0,135.810.J9.44-A 51 50,8 0,165.810.J9.58-A 63 63,5 0,205.810.J9.70-A 76 76,1 0,225.810.J9.76-A 101 101,6 0,27

Page 119: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

L

S

F

CLAMP “BS 4825” DN L F S inch mm mm mm 1/2 25,1 12,7 1,65 3/4 25,1 19,1 1,65 1 50,4 25,4 1,65 11/2 50,4 38,1 1,65 2 64,0 50,8 1,65 21/2 77,4 63,5 1,65 3 90,9 76,1 1,65 4 118,8 101,6 2,00 5 155,0 129,0 2,50 6 167,0 154,0 3,00 8 217,0 204,0 3,00

CLAMP “ISO 1127” DN L F S mm mm mm mm 8 34,0 13,7 2,00 10 34,0 17,2 2,00 15 34,0 21,3 2,00 20 50,4 26,9 2,00 25 50,4 33,7 2,00 32 50,4 42,4 2,00 40 64,0 48,3 2,00 50 77,4 60,3 2,00 65 90,9 76,2 2,50 80 106,0 88,9 2,50 100 130,0 114,3 3,00 125 155,0 139,7 3,00 150 183,0 168,3 3,00

CLAMP

Page 120: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

B L

E

L

C

B F

E

F

C

B F

C

E

L

1NORME CLAMP

VALVOLE A FARFALLA (senza maniglia)Butterfl y valves (without handle) • Vannes à papillon (sans poignée)

VALVOLA A FARFALLA CON ATTACCHI CLAMPButterfl y valve FERRULE CLAMP ends • Vanne à papillon avec attelages FERRULE CLAMP

1.100.LL. -- DN L B C E inch mm mm mm mm kg

1.100.LL.03-A 1/2 25,1 50 58 40 0,651.100.LL.07-A 3/4 25,1 50 58 40 0,751.100.LL.11-A 1 50,4 79 68 58 0,91.100.LL.24-A 11/2 50,4 85 76 63 0,101.100.LL.44-A 2 64 105 80 71 1,751.100.LL.58-A 21/2 77,4 113 82 76 1,901.100.LL.70-A 3 90,9 125 82 81 2,001.100.LL.76-A 4 118,8 157 88 100 3,50

VALVOLA A FARFALLA CON ATTACCHI SALDARE-SALDAREButterfl y valve WELDING-WELDING ends • Vanne à papillon avec attelages SOUDER-SOUDER

1.100.MM. -- DN F B C E inch mm mm mm mm kg

1.100.MM.03-A 1/2 12,7 50 58 40 0,551.100.MM.07-A 3/4 19,1 50 58 40 0,601.100.MM.11-A 1 25,4 79 68 58 0,771.100.MM.24-A 11/2 38,1 85 76 63 0,851.100.MM.44-A 2 50,8 105 80 71 1,401.100.MM.58-A 21/2 63,5 113 82 76 1,501.100.MM.70-A 3 76,1 125 82 81 1,751.100.MM.76-A 4 101,6 157 88 100 2,70

VALVOLA A FARFALLA CON ATTACCHI SALDARE-CLAMPButterfl y valve WELDING-FERRULE CLAMP ends • Vanne à papillon avec attelages à SOUDER-FERRULE CLAMP

1.100.ML. -- DN L F B C E inch mm mm mm mm mm kg

1.100.ML.03-A 1/2 12,7 25,1 50 58 40 0,601.100.ML.07-A 3/4 19,1 25,1 50 58 40 0,701.100.ML.11-A 1 25,4 50,4 79 68 58 0,831.100.ML.24-A 11/2 38,1 50,4 85 76 63 1,001.100.ML.44-A 2 50,8 64 105 80 71 1,601.100.ML.58-A 21/2 63,5 77,4 113 82 76 1,701.100.ML.70-A 3 76,1 90,9 125 82 81 1,901.100.ML.76-A 4 101,6 118,8 157 88 100 3,10

CLA

MP “

BS”

Page 121: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

B L A L

E

D

C

FB

C

A L

E

D

AF F

E

C

D

B

VALVOLA A SFERA “CLASSIC” CON ATTACCHI SALDARE-SALDARE“CLASSIC” ball valve WELDING-WELDING ends • Vanne à boule “CLASSIC” avec attelages SOUDER-SOUDER

2.100.MM. -- DN F A B C D E inch mm mm mm mm mm mm kg

2.100.MM.03-A 1/2 12,7 10 28 64 75 58 0,302.100.MM.07-A 3/4 19,1 15 35 78 82 67 0,402.100.MM.11-A 1 25,4 25 50 88 98 75 0,802.100.MM.24-A 11/2 38,1 36 62 104 120 101 1,502.100.MM.44-A 2 50,8 45 78 115 153 120 2,502.100.MM.58-A 21/2 63,5 57 100 138 153 130 4,102.100.MM.70-A 3 76,1 66 114 165 190 158 6,202.100.MM.76-A 4 101,6 98,5 160 197 248 230 13,30

VALVOLA A SFERA “CLASSIC” CON ATTACCHI SALDARE-CLAMP“CLASSIC” ball valve WELDING-FERRULE CLAMP ends • Vanne à boule “CLASSIC” avec attelages SOUDER-FERRULE CLAMP

2.100.ML. -- DN L F A B C E inch mm mm mm mm mm mm kg

2.100.ML.03-A 1/2 25,1 12,7 10 28 64 58 0,302.100.ML.07-A 3/4 25,1 19,1 15 35 78 67 0,402.100.ML.11-A 1 50,4 25,4 25 50 88 75 0,902.100.ML.24-A 11/2 50,4 38,1 36 62 100 101 1,552.100.ML.44-A 2 64 50,8 45 78 110 120 2,552.100.ML.58-A 21/2 77,4 63,5 57 100 136 130 4,152.100.ML.70-A 3 90,9 76,1 66 114 161 158 6,352.100.ML.76-A 4 118,8 101,6 98,5 160 193 230 13,80

2 NORME CLAMP2

VALVOLE A SFERA A DUE VIE “CLASSIC”“CLASSIC” Two ways ball valves • Vannes à boule à deux voies “CLASSIC”

VALVOLA A SFERA “CLASSIC” CON ATTACCHI CLAMP“CLASSIC” ball valve FERRULE CLAMP ends • Vanne à boule “CLASSIC” avec attelages CLAMP FERRULE

2.100.LL. -- DN L A B C D E inch mm mm mm mm mm mm kg

2.100.LL.03-A 1/2 25,1 10 28 64 75 58 0,302.100.LL.07-A 3/4 25,1 15 35 78 82 67 0,402.100.LL.11-A 1 50,4 25 50 88 98 75 1,002.100.LL.24-A 11/2 50,4 36 62 96 120 101 1,602.100.LL.44-A 2 64 45 78 110 153 120 2,602.100.LL.58-A 21/2 77,4 57 100 134 153 130 4,202.100.LL.70-A 3 90,9 66 114 157 190 158 6,802.100.LL.76-A 4 118,8 98,5 160 186 248 230 14,70

CLA

MP “

BS”

Page 122: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

A

C

D

B

E

L L

A

E

C

D

B F F

VALVOLA A SFERA “STAR” CON ATTACCHI SALDARE“STAR” ball valve WELDING-WELDING ends • Vanne à boule “STAR” avec attelages SOUDER-SOUDER

2.200.MM. -- DN F A B C D E inch mm mm mm mm mm mm kg

2.200.MM.11-A 1 25,4 25 57 73 98 75 1,102.200.MM.24-A 11/2 38,1 36 75 94 120 101 1,402.200.MM.44-A 2 50,8 45 91 108 153 120 2,702.200.MM.58-A 21/2 63,5 57 111 128 153 130 4,352.200.MM.70-A 3 76,1 66 126 147 190 158 6,402.200.MM.76-A 4 76,1 98,5 172 185 248 230 13,50

3NORME CLAMP

C

B F A

D

E

L

VALVOLE A SFERA A DUE VIE “STAR”Two ways ball valves • Vannes à boule à deux voies

VALVOLA A SFERA “STAR” CON ATTACCHI CLAMP“STAR” ball valve FERRULE CLAMP ends • Vanne à boule “STAR” avec attelages FERRULE CLAMP

2.200.LL. -- DN L A B C D E inch mm mm mm mm mm mm kg

2.200.LL.11-A 1 50,4 25 57 71 98 75 1,132.200.LL.24-A 11/2 50,4 36 75 90 120 101 1,502.200.LL.44-A 2 64 45 91 104 153 120 2,902.200.LL.58-A 21/2 77,4 57 111 124 153 130 4,702.200.LL.70-A 3 90,9 66 126 143 190 158 6,802.200.LL.76-A 4 118,8 98,5 172 179 248 230 13,70

VALVOLA A SFERA “STAR” CON ATTACCHI SALDARE-CLAMP“STAR” ball valve WELDING-FERRULE CLAMP ends • Vanne à boule “STAR” avec attelages SOUDER-FERRULE CLAMP

2.200.ML. -- DN L F A B C E inch mm mm mm mm mm mm kg

2.100.ML.11-A 1 50,4 25,4 25 57 72 75 1,102.100.ML.24-A 11/2 50,4 38,1 36 75 92 101 1,452.100.ML.44-A 2 64 50,8 45 91 106 120 2,802.100.ML.58-A 21/2 77,4 63,5 57 111 126 130 4,502.100.ML.70-A 3 90,9 76,1 66 126 145 158 6,602.100.ML.76-A 4 118,8 101,6 98,5 172 182 230 13,60

CLA

MP “

BS”

Page 123: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

4 NORME CLAMP

VALVOLE A SFERA A TRE VIEThree ways ball valve ferrule CLAMP ends • Vanne à boule à trois voies

VALVOLA A SFERA “L” A TRE VIE CON ATTACCHI CLAMPThree ways ball “L” valve ferrule CLAMP ends • Vanne à boule “L” à trois voies avec attelages ferrule CLAMP

2.320.LL. -- DN L A C D E PN inch mm mm mm mm mm mm kg

2.320.LL.03-C 1/2 25,1 10 108 110 60 40 1,102.320.LL.07-C 3/4 25,1 15 118 110 65 40 1,302.320.LL.10-C 1 50,4 20 130 160 70 40 2,452.320.LL.11-C 1 50,4 25 140 160 80 40 3,102.320.LL.23-C 11/2 50,4 32 156 190 95 40 5,002.320.LL.24-C 11/2 50,4 40 172 190 110 40 7,402.320.LL.44-C 2 64 50 182 235 120 25 8,602.320.LL.58-C 21/2 77,4 65 196 285 130 25 10,702.320.LL.70-C 3 90,9 80 256 310 145 16 22,102.320.LL.76-C 4 118,8 100 286 310 160 16 35,00

VALVOLA A SFERA “T” A TRE VIE CON ATTACCHI CLAMPThree ways ball “T” valve ferrule CLAMP ends • Vanne à boule “T” à trois voies avec attelages ferrule CLAMP

2.330.LL. -- DN L A C D E PN inch mm mm mm mm mm mm kg

2.330.LL.03-C 1/2 25,1 10 108 110 60 40 1,102.330.LL.07-C 3/4 25,1 15 118 110 65 40 1,302.330.LL.10-C 1 50,4 20 130 160 70 40 2,452.330.LL.11-C 1 50,4 25 140 160 80 40 3,102.330.LL.23-C 11/2 50,4 32 156 190 95 40 5,002.330.LL.24-C 11/2 50,4 40 172 190 110 40 7,402.330.LL.44-C 2 64 50 182 235 120 25 8,602.330.LL.58-C 21/2 77,4 65 196 285 130 25 10,702.330.LL.70-C 3 90,9 80 256 310 145 16 22,102.330.LL.76-C 4 118,8 100 286 310 160 16 35,00

CLA

MP “

BS”

SFERA "L" SFERA "T"

1

2

3

4

A LL

EC

D

A LL

E

C

D

Page 124: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

5NORME CLAMP

RUBINETTO A MASCHIO CONICO A DUE VIE CON ATTACCHI CLAMPTwo ways plug cock FERRULE CLAMP ends • Robinet à boisseau à deux voies bouts FERRULE CLAMP

3.090.LL. -- DN L D E inch mm mm mm kg

3.090.LL.11-A 1 50,4 110 98 2,003.090.LL.24-A 11/2 50,4 128 108 4,203.090.LL.44-A 2 64 135 123 6,503.090.LL.58-A 21/2 77,4 167 263 13,503.090.LL.70-A 3 90,9 18,503.090.LL.76-A 4 118,8 25,00

RUBINETTO A MASCHIO CONICO A TRE VIE CON ATTACCHI CLAMPThree ways plug cock FERRULE CLAMP ends • Robinet à boisseau à trois voies bouts FERRULE CLAMP

3.100.LL. -- DN L D E inch mm mm mm kg

3.100.LL.11-A 1 50,4 110 98 2,003.100.LL.24-A 11/2 50,4 128 108 4,203.100.LL.44-A 2 64 135 123 6,503.100.LL.58-A 21/2 77,4 167 263 13,503.100.LL.70-A 3 90,9 18,503.100.LL.76-A 4 118,8 25,00

RUBINETTI, VALVOLE, SPECOLE, FILTRICocks, valves, piping observatories, fi ltres • Robinets, vannes, indicateures, fi ltres

L

C

A

L

A

VALVOLA REGOLAZIONE FLUSSO CON ATTACCHI CLAMPRelief valve ferrule CLAMP ends • Vanne de reglage du fl ux avec attelages FERRULE CLAMP

3.140.LL. -- DN L A C inch mm mm mm kg

3.140.LL.11-A 1 50,4 148 150 1,503.140.LL.24-A 11/2 50,4 170 180 2,503.140.LL.44-A 2 64 188 200 3,503.140.LL.58-A 21/2 77,4 209 230 4,203.140.LL.70-A 3 90,9 222 260 8,003.140.LL.76-A 4 118,8 297 300 13,00

VALVOLA DI SICUREZZA A MOLLA REGOLABILE CON ATTACCHI CLAMPAdjustable safety valve FERRULE CLAMP ends • Soupape de decharge reglable avec attelages FERRULE CLAMP

3.150.LL. -- DN L A bar inch mm mm m3/h kg

3.150.LL.11-A 1 50,4 55 0-3 10 2,203.150.LL.24-A 11/2 50,4 61 3-6 15 2,403.150.LL.44-A 2 64 74 3-6 20 3,003.150.LL.58-A 21/2 77,4 88 3-6 35 4,70

CLA

MP “

BS”

AL

E

C

D

AL

E

C

D

Page 125: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

6 NORME CLAMP

L

C

A

F

C

A

SPECOLA DI LINEA CON ATTACCHI CLAMP A MORSETTOIn line sight glass FERRULE CLAMP ends • Mireur avec attelages FERRULE CLAMP

3.240.LL. -- DN L A C inch mm mm mm kg

3.240.LL.11-A 1 50,4 55 165 0,553.240.LL.24-A 11/2 50,4 70 165 0,753.240.LL.44-A 2 64 85 165 1,003.240.LL.58-A 21/2 77,4 95 165 1,203.240.LL.70-A 3 90,9 105 165 1,403.240.LL.76-A 4 118,8 140 165 3,20

SPECOLA DI LINEA CON ATTACCHI CLAMP A SALDAREIn line sight glass WELDING ends • Mireur avec attelages CLAMP à SOUDER-SOUDER

3.240.MM. -- DN F A C inch mm mm mm kg

3.240.MM.11-A 1 25,4 55 165 0,453.240.MM.24-A 11/2 38,1 70 165 0,653.240.MM.44-A 2 50,8 85 165 0,903.240.MM.58-A 21/2 63,5 95 165 1,003.240.MM.70-A 3 76,2 105 165 1,103.240.MM.76-A 4 101,6 140 165 2,80

C

L

C

F

VALVOLA DI RITEGNO CON ATTACCHI CLAMPNon return valve FERRULE CLAMP ends • Clapet de retenue avec attelages FERRULE CLAMP

3.200.LL. -- DN L C inch mm mm kg3.200.LL.11-A 1 50,4 90 1,003.200.LL.24-A 11/2 50,4 90 1,203.200.LL.44-A 2 64 109 2,003.200.LL.58-A 21/2 77,4 120 2,503.200.LL.70-A 3 90,9 149 4,303.200.LL.76-A 4 118,8 158 5,20

VALVOLA DI RITEGNO CON ATTACCHI A SALDARE-SALDARENon return valve WELDING-WELDING ends • Clapet de retenue avec attelages SOUDER-SOUDER

3.200.MM. -- DN F C

inch mm mm kg3.200.MM.11-A 1 25,4 90 0,903.200.MM.24-A 11/2 38, 90 1,103.200.MM.44-A 2 50,8 109 1,903.200.MM.58-A 21/2 63,5 120 2,403.200.MM.70-A 3 76,2 149 4,203.200.MM.76-A 4 101,6 158 5,00

RUBINETTI, VALVOLE, SPECOLE, FILTRICocks, valves, piping observatories, fi ltres • Robinets, vannes, indicateures, fi ltres

CLA

MP “

BS”

Page 126: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

7NORME CLAMP

MORSETTO DI SERRAGGIO CLAMP A DOPPIO SNODOHeavy duty CLAMP double pin • Collier pour raccord CLAMP

4.100.LL. -- DN L inch mm kg

4.100.LL.03-A 1/2 25,1 0,10 4.100.LL.07-A 3/4 25,1 0,154.100.LL.11-A 1 50,4 0,224.100.LL.24-A 11/2 50,4 0,224.100.LL.44-A 2 64,0 0,264.100.LL.58-A 21/2 77,4 0,334.100.LL.70-A 3 90,9 0,404.100.LL.76-A 4 118,8 0,504.100.LL.84-A 5 155,0 0,754.100.LL.87-A 6 167,0 0,50

TAPPO DI CHIUSURA CLAMPCLAMP end cap • Bouchon CLAMP

4.110.L9. -- DN L C inch mm mm kg

4.110.L9.03-B 1/2 25,1 6,5 0,024.110.L9.07-B 3/4 25,1 6,5 0,024.110.L9.11-B 1 50,4 6,5 0,074.110.L9.24-B 11/2 50,4 6,5 0,074.110.L9.44-B 2 64 6,5 0,154.110.L9.58-B 21/2 77,4 6,5 0,204.110.L9.70-B 3 90,9 6,5 0,404.110.L9.76-B 4 118,8 8 0,554.110.L9.84-B 5 155 10 1,404.110.L9.87-B 6 167 10 2,20

RACCORDIPipe fi ttings • Raccords

GUARNIZIONE PER RACCORDO CLAMPGasket CLAMP • Joint de raccord CLAMP

4.090.LL. -- DN A L inch mm mm

4.090.LL.03-I 1/2 9,5 25,14.090.LL.07-I 3/4 15,9 25,14.090.LL.11-I 1 22,22 50,44.090.LL.24-I 11/2 34,9 50,44.090.LL.44-I 2 47,6 64,04.090.LL.58-I 21/2 60,3 77,44.090.LL.70-I 3 73 90,94.090.LL.76-I 4 97,6 118,84.090.LL.84-I 5 123 167,04.090.LL.76-I 6 150 217,0

C

FL

S

TRONCHETTO CLAMP A SALDARECLAMP WELDING FERRULE • Ferrule à SOUDER CLAMP

4.540.LM. -- DN L F C S inch mm mm mm mm kg

4.540.LM.03-B 1/2 25,4 12,7 28,6 1,65 0,024.540.LM.07-B 3/4 25,4 19,1 28,6 1,65 0,024.540.LM.11-B 1 50,4 25,4 28,6 1,65 0,084.540.LM.24-B 11/2 50,4 38,1 28,6 1,65 0,074.540.LM.44-B 2 64 50,8 28,6 1,65 0,104.540.LM.58-B 21/2 77,4 63,5 28,6 1,65 0,124.540.LM.70-B 3 90,9 76,1 28,6 1,65 0,154.540.LM.76-B 4 118,8 101,6 28,6 2,00 0,254.540.LM.84-B 5 155 129,0 28,6 2,50 0,324.540.LM.87-B 6 167 129,0 28,6 3,00 0,40

L A

CLA

MP “

BS”

L

Page 127: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

8 NORME CLAMP

RIDUZIONE ECCENTRICA CON ATTACCHI CLAMPExcentric reducer with FERRULE CLAMP ends • Reduction eccentrique avec attelages FERRULE CLAMP

4.315.LL. -- DN DN1 L L1 C inch inch mm mm mm kg

4.315.LL.24-B 11/2 1 50,4 50,4 125 0,254.315.LL.44-B 2 11/2 64 50,4 125 0,264.315.LL.58-B 21/2 2 77,4 64 170 0,304.315.LL.70-B 3 21/2 90,9 77,4 130 0,404.315.LL.76-B 4 3 118,8 90,9 163 0,80

RACCORDIPipe fi ttings • Raccords

RIDUZIONE CONCENTRICA CON ATTACCHI CLAMPConcentric reducer with FERRULE CLAMP ends • Reduction concentrique avec attelages FERRULE CLAMP

4.310.LL. -- DN DN1 L L1 C inch inch mm mm mm kg

4.310.LL.24-B 11/2 1 50,4 50,4 76 0,154.310.LL.44-B 2 11/2 64 50,4 76 0,254.310.LL.58-B 21/2 2 77,4 64 122 0,304.310.LL.70-B 3 21/2 90,9 77,4 122 0,404.310.LL.76-B 4 3 118,8 90,9 148 0,80

SEMIRACCORDO CLAMP PORTAGOMMAHose CLAMP holder • Ferrule à ligaturer

4.220.LV. -- DN L F C inch mm mm mm kg

4.220.LV.03-B 1/2 25,4 12,7 38 0,034.220.LV.07-B 3/4 25,4 19,0 38 0,044.220.LV.11-B 1 50,4 25,4 43 0,074.220.LV.24-B 11/2 50,4 38,1 43 0,144.220.LV.44-B 2 64 50,8 59 0,254.220.LV.58-B 21/2 77,4 63,5 60 0,374.220.LV.70-B 3 90,9 76,2 79 0,504.220.LV.76-B 4 118,8 101,6 86 0,70

C

L F

S

TRONCHETTO CLAMP CORTO A SALDARECLAMP short-WELDING FERRULE • Ferrule court à SOUDER CLAMP

4.550.LM. -- DN L F C S inch mm mm mm mm kg

4.550.LM.03-B 1/2 25,1 12,7 13 1,65 0,014.550.LM.07-B 3/4 25,1 19,1 13 1,65 0,024.550.LM.11-B 1 50,4 25,4 13 1,65 0,064.550.LM.24-B 11/2 50,4 38,1 13 1,65 0,054.550.LM.44-B 2 64 50,8 13 1,65 0,064.550.LM.58-B 21/2 77,4 63,5 13 1,65 0,084.550.LM.70-B 3 90,9 76,1 13 1,65 0,104.550.LM.76-B 4 118,8 101,6 16 2 0,20

CLA

MP “

BS”

F

C

L

L1L

C

L1

L

C

Page 128: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

9NORME CLAMP

RACCORDIPipe fi ttings • Raccords

A

R

L

CURVA 90° CON ATTACCHI CLAMP90° elbow with FERRULE CLAMP ends • Coude 90° avec attelages FERRULE CLAMP

4.430.LL. -- DN L A R inch mm mm mm kg

4.430.LL.11-B 1 50,4 59 38,1 0,174.430.LL.24-B 11/2 50,4 70 57,2 0,204.430.LL.44-B 2 64 89 76,2 0,374.430.LL.58-B 21/2 77,4 108 95,3 0,504.430.LL.70-B 3 90,9 127 114,3 0,904.430.LL.76-B 4 118,8 168 152,4 1,65

A

B

L

B

L

A

PEZZO A “ T “ CON ATTACCHI CLAMPTee with FERRULE CLAMP ends • Té avec attelages FERRULE CLAMP

4.500.LL. -- DN L A B inch mm mm mm kg

4.500.LL.11-B 1 50,4 60 120 0,184.500.LL.24-B 11/2 50,4 70 140 0,324.500.LL.44-B 2 64 89 178 0,654.500.LL.58-B 21/2 77,4 89 178 0,804.500.LL.70-B 3 90,9 95 190 1,144.500.LL.76-B 4 118,8 114 228 1,80

PEZZO A CROCE CON ATTACCHI CLAMPCross with FERRULE CLAMP ends • Croix avec attelages FERRULE CLAMP

4.520.LL. -- DN L A B inch mm mm mm kg

4.520.LL.11-B 1 50,4 60 120 0,254.520.LL.24-B 11/2 50,4 70 140 0,404.520.LL.44-B 2 64 89 178 0,704.520.LL.58-B 21/2 77,4 89 178 0,804.520.LL.70-B 3 90,9 95 190 1,254.520.LL.76-B 4 118,8 114 228 1,90

BA

L

R

CURVA 180° CON ATTACCHI CLAMP180° elbow with FERRULE CLAMP ends • Coude 180° avec attelages FERRULE CLAMP

4.370.LL. -- DN L A B R inch mm mm mm mm kg

4.370.LL.11-B 1 50,4 81 88 38 0,354.370.LL.24-B 11/2 50,4 104 103 57 0,604.370.LL.44-B 2 64 143 113 76 0,754.370.LL.58-B 21/2 77,4 168 128 95 1,004.370.LL.70-B 3 90,9 171 143 114 1,804.370.LL.76-B 4 118,8 220 168 152 3,30 C

LA

MP “

BS”

Page 129: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

L

10 NORME CLAMP

RACCORDIPipe fi ttings • Raccords

MORSETTO DI SERRAGGIO CLAMP A DUE SETTORI (Dimensioni ISO 1127)Heavy duty CLAMP (ISO 1127 dimensions) • Collier pour raccord CLAMP (dimension ISO 1127)

4.101.LL. -- DN L mm mm kg

4.101.LL.08-A 15 34,0 0,184.101.LL.10-A 20 50,4 0,224.101.LL.13-A 25 50,4 0,224.101.LL.29-A 32 50,4 0,224.101.LL.38-A 40 64 0,264.101.LL.50-A 50 77,4 0,334.101.LL.61-A 65 90,9 0,404.101.LL.71-A 80 106 0,484.101.LL.80-A 100 130 0,704.101.LL.82-A 125 155 0,75

TRONCHETTO CLAMP A SALDARE (Dimensioni ISO 1127)CLAMP (ISO 1127 dimensions) WELDING FERRULE • Ferrule à souder CLAMP (dimension ISO 1127)

4.541.LM. -- DN L F C S mm mm mm mm mm

4.541.LM.08-A 15 34 21,3 21,5 24.541.LM.10-A 20 50,4 26,9 21,5 24.541.LM.13-A 25 50,4 33,7 21,5 24.541.LM.29-A 32 50,4 42,4 21,5 24.541.LM.38-A 40 64 48,3 21,5 24.541.LM.50-A 50 77,4 60,3 21,5 24.541.LM.61-A 65 90,9 76,1 21,5 2,54.541.LM.71-A 80 106 88,9 21,5 2,54.541.LM.80-A 100 130 114,3 28,6 34.541.LM.82-A 125 155 139,7 28,6 3

GUARNIZIONE PER RACCORDO CLAMP (Dimensioni ISO 1127)Gasket CLAMP (ISO 1127 dimensions) • Joint de raccord CLAMP (dimension ISO 1127)

4.091.LL. -- DN A L mm mm mm

4.091.LL.08-A 15 17,3 344.091.LL.10-A 20 22,9 50,44.091.LL.13-A 25 29,7 50,44.091.LL.29-A 32 38,4 50,44.091.LL.38-A 40 44,3 644.091.LL.50-A 50 56,3 77,44.091.LL.61-A 65 71,1 90,94.091.LL.71-A 80 83,9 1064.091.LL.80-A 100 108,3 1304.091.LL.82-A 125 133,7 155

TAPPO DI CHIUSURA CLAMP (Demensioni ISO 1127)CLAMP (ISO 1127 dimensions) end cap • Bouchon CLAMP (dimension ISO 1127)

4.111.L9. -- DN L C mm mm mm

4.111.L9.08-A 15 34 4,74.111.L9.10-A 20 50,4 6,44.111.L9.13-A 25 50,4 6,44.111.L9.29-A 32 50,4 6,44.111.L9.38-A 40 64 6,44.111.L9.50-A 50 77,4 6,44.111.L9.61-A 65 90,9 6,44.111.L9.71-A 80 106 6,44.111.L9.80-A 100 130 7,94.111.L9.82-A 125 155 10

L A

C

L F

S

CLA

MP “

ISO

Page 130: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

S

F

A

SF

S

R

11NORME CLAMP

TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI, FLANGETubes, bends, tee, reducers, fl anges • Tubes, coudes, Té , réductiones, brides

TUBO LAMINATO A FREDDO, LUCIDO ESTERNO-SATINATO INTERNO (BS 4825)Cold rolled pipe mirror polished external - satin polished internal • Tube laminé à froid poli a miroir à l’exterieur - satiné à l’interieur

5.004.M9. -- DN F S inch mm mm5.004.M9.03-A 1/2 12,7 1,655.004.M9.07-A 3/4 19,1 1,655.004.M9.11-A 1 25,4 1,655.004.M9.24-A 11/2 38,1 1,655.004.M9.44-A 2 50,8 1,655.004.M9.58-A 21/2 63,5 1,655.004.M9.70-A 3 76,1 1,655.004.M9.76-A 4 101,6 2

CURVA 180° A SALDARE LUCIDO ESTERNO-SATINATO INTERNO (BS 4825)180° WELDING bend mirror polished external - satin polished internal • Coude 180° à souder poli a miroir à l’exterieur - satiné à l’interieur

5.140.MM. -- DN F S A inch mm mm mm kg

5.140.MM.11-A 1 25,4 1,65 81 0,175.140.MM.24-A 11/2 38,1 1,65 106 0,325.140.MM.44-A 2 50,8 1,65 144 0,505.140.MM.58-A 21/2 63,5 1,65 172 0,755.140.MM.70-A 3 76,1 1,65 174 1,205.140.MM.76-A 4 101,6 2 220 2,00

CURVA 90° A SALDARE LUCIDO ESTERNO-SATINATO INTERNO (BS 4825)90° WELDING bend mirror polished external - satin polished internal • Coude 90° à souder poli a miroir à l’exterieur - satiné à l’interieur

5.240.MM. -- DN F S R inch mm mm mm kg

5.240.MM.11-A 1 25,4 1,65 38 0,165.240.MM.24-A 11/2 38,1 1,65 57 0,185.240.MM.44-A 2 50,8 1,65 76 0,355.240.MM.58-A 21/2 63,5 1,65 96 0,455.240.MM.70-A 3 76,1 1,65 114 0,705.240.MM.76-A 4 101,6 2 152 1,30

CURVA 45° A SALDARE LUCIDO ESTERNO-SATINATO INTERNO (BS 4825)45° WELDING bend mirror polished external - satin polished internal • Coude 45° à souder poli a miroir à l’exterieur - satiné à l’interieur

5.340.MM. -- DN F S R inch mm mm mm kg

5.340.MM.11-A 1 25,4 1,65 38 0,055.340.MM.24-A 11/2 38,1 1,65 57 0,105.340.MM.44-A 2 50,8 1,65 76 0,205.340.MM.58-A 21/2 63,5 1,65 96 0,205.340.MM.70-A 3 76,1 1,65 114 0,505.340.MM.76-A 4 101,6 2 152 0,80

F

S

R

CLA

MP “

BS”

Page 131: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

S

A

B

F

F

1/2" Gas

12 NORME CLAMP

TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI, FLANGETubes, bends, tee, reducers, fl anges • Tubes, courbes, pieces a “T”, réductiones, brides

TEE A SALDARE LUCIDO ESTERNO-SATINATO INTERNO (BS 4825)Equal tee WELDING mirror polished external - satin polished internal • Té à souder poli a miroir à l’exterieur - satiné à l’interieur

5.440.MM. -- DN F S A B inch mm mm mm mm kg

5.440.MM.11-A 1 25,4 1,65 47,6 95,2 0,085.440.MM.24-A 11/2 38,1 1,65 57,2 114,4 0,165.440.MM.44-A 2 50,8 1,65 76,2 152,4 0,255.440.MM.58-A 21/2 63,5 1,65 76,2 152,4 0,355.440.MM.70-A 3 76,1 1,65 82,6 165,2 0,505.440.MM.76-A 4 101,6 2,00 98,5 197,0 0,90

REGGITUBO CON ATTACCO FILETTATOPipe support threaded fastening • Coller avisser

5.810.M9. -- DN F inch mm kg 5.810.M9.11-A 1 25,4 0,115.810.M9.24-A 11/2 38,1 0,13 5.810.M9.44-A 2 50,8 0,165.810.M9.58-A 21/2 63,5 0,20 5.810.M9.70-A 3 76,1 0,22 5.810.M9.76-A 4 101,6 0,27

CLA

MP “

BS”

Page 132: TECNOGOR · B C A AB B B (-) résistance aux huile lubrifiante. TENUTA AI GAS. gas permeability . B A D C A C (-) perméabilité au gaz. RESISTENZA ALL’ABRASIONE. abrasion resistance

TECNOGOR S.R.L.

Via Don Sibilloni , 20A - 43040 Felegara (PR) – Italy Tel. e Fax +39.0525.432088

http://www.tecnogor.it e-mail:[email protected]