avoriaz 1800 - brochure hiver/winter 2014

23
HIVER / WINTER / 2013 / 2014 AVORIAZ AVORIAZ RESORT élue meilleure station familiale 2013 Voted best family resort 2013

Upload: otavoriaz

Post on 08-Mar-2016

215 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Brochure hiver 2014 d'Avoriaz 1800 Avoriaz 1800 winter 2014 brochure

TRANSCRIPT

Page 1: Avoriaz 1800 - Brochure Hiver/Winter 2014

hiver / winter / 2013 / 2014

AVORIAZ

AvoriAz resortélue meilleure station familiale 2013

Voted best family resort 2013

Page 2: Avoriaz 1800 - Brochure Hiver/Winter 2014

8 20

32

16

sO

mm

AIR

e S

umm

ary4/5 MEILLEURE STATION FAMILIALE 2012/2013

Best family resort 2012/2013

6/7 UNE STATION VENUE D’AILLEURS A resort like no other

8/9 GRANDS ESPACES, GRAND SKI Wide-open spaces, all-out skiing

10/11 A CHACUN SON STYLE ! Each to his own!

12/13 POUR UNE MONTAGNE RESPONSABLE Responsible mountain tourism

14/15 LE PARADIS BLANC DES ENFANTS A snowy paradise for children

16/19 AQUARIAZ, LA MONTAGNE TROPICALE Aquariaz, the tropics in the mountains

20/23 DOSSIER AVORIAZ MONTE LE SON ! Feature - «avoriaz cranks up the volume!»

24/25 MES PREMIèRES GLISSES Learn to ski and snowboard

26/27 SORTEZ DES SENTIERS BATTUS ! Get off the beaten track!

28/29 SE RETROUVER ENSEMBLE Socialising

30/31 DE LA PISTE AUX ETOILES From the piste to the stars

32/33 BIENVENUE CHEZ VOUS Welcome to your home from home

34/35 AVORIAZEZ-VOUS Get the avoriaz treatment

36/37 ELLES AIMENT AVORIAZ, ET ELLES LE DISENT ! The girls love avoriaz and aren’t afraid to say so!

38/39 UNE MONTAGNE D’AVANTAGES POUR VOUS A mountain of advantages for you

40/41 PLAN DES PISTES Piste map

42/43 AVORIAZICIME Hit the heights in avoriaz!

Directeur de la publication : STéPHANE LERENDU Concept : JBL CONSEIL / Design : AGENCE HULA-HOOP

Impression : IDMM / JUIN 2013

Crédits photos : P. LEBEAU / V. DUPE / M. VITRE / P. GUERRINI N. LAFAY / J. VECKEMANS / BURTON SNOWBOARDS / S. LERENDU S. DITTEL / FUNSTORM / G. MILLER / S. COCHARD / P. VERNY P. LECLERC / E. BERGOEND / FEMMES EN OR / AGENCE ZOOM

ESF AVORIAZ / SNOWCLASH / FOTOLIA

hiver / winter / 2013 / 2014

PALMARES TRIPADVISOR 2013 : 93% d’avis « excellent et très bon ». 93% «excellent» and «very good» ratings.

HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ 3HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ2

Page 3: Avoriaz 1800 - Brochure Hiver/Winter 2014

meILLeURe sTATIONFAmILIALe 2012 / 2013Best family resort 2012/2013

Avoriaz a été élue en novembre 2012 « Best Family Resort » à l’issue de la cérémonie de remise des prix du World Snow Awards à Londres ; un titre prestigieux venant récompenser une démarche exemplaire de prise en compte des attentes de toute la famille :

• Station piétonne « 100% skis aux pieds », quel que soit le lieu du séjour.

• Pédagogie des moniteurs du Village des Enfants d’Annie Famose.

• Village des Enfants au centre de la station à moins de 300 mètres de chaque résidence.

• Adaptation du Village des Enfants au rythme de l’enfant.

• Partenariat « Garderie / Village des Enfants » pour l’alternance ski-dodo.

• Tarif du forfait de ski enfant valable jusqu’à 16 ans (cumulable avec forfait famille).

• Forfait de ski gratuit pour les moins de 5 ans.

• Kids Parkway et Lil’stash : deux snowparks exclusivement destinés aux enfants.

• Nouveau Riglet Park (programme d’apprentissage du snowboard dès 3 ans) ouvert en 2012.

• Station piétonne, véritable terrain de jeux de neige à « l’après-ski ».

• Espace Kids de l’Aquariaz.

• Nouveaux appartements communicants des Crozats, conçus pour les « tribus ».

• événements « enfants » de l’hiver avec sa Féerie des Lumières et son Carnaval des Neiges.

In November 2012 Avoriaz was voted «Best Family Resort» at the end of the World Snow Awards prizegiving ceremony in London. This prestigious title was awarded in recognition of the resort’s exemplary approach that takes into account the expectations of the whole family: • A pedestrianised resort, «100% ski in, ski out» regardless

of the accommodation location.• Ski instruction available at Annie Famose’s Children’s Village.• Children’s Village in the resort centre less than 300 metres from every

holiday residence.• Children’s Village tailored to children’s daily routine.• Nursery / Children’s Village partnership combining skiing and afternoon nap.• Children’s ski pass price applicable up to age 16

(can be combined with family pass).• Free ski pass for children under 5. • Kids Parkway and Lil’stash: two snowparks designed exclusively for children. • New Riglet Park (new program learn to snowboard from 3 year old)

opened in 2012.• The pedestrianised resort, a wonderful snowy playground

for «après-ski» activities.• Kids’ area in Aquariaz.• The new Les Crozats connecting apartments, designed for large

family groups.• Winter events for children, including the Magical Light Show

and Snow Carnival.

HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ 5HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ4

Page 4: Avoriaz 1800 - Brochure Hiver/Winter 2014

UNE STATION VENUE D’AILLEURSA resort like no other

Here, children can play and enjoy sledging in complete safety right in the heart of the village.

Ici, les enfants jouent et font de la luge en toute tranquillité en plein cœur du village.

Avoriaz, destination très prisée pour un séjour au ski, étonne par son originalité. Elle a été classée 6ème dans le TOP 10 des stations françaises par l’Express Magazine en 2012.

UNe sTATION DIFFéReNTe

C’est une station toujours enneigée, dans laquelle les voitures n’ont pas leur place, où l’on se promène skis aux pieds au milieu des résidences de bois qui se fondent dans le paysage. C’est aussi une station qui s’anime quotidiennement et qui comble toutes vos envies de détente, d’évasion, tout près de chez vous !

Avoriaz, the ever-popular ski holiday resort, is amazingly original. It was ranked 6th in the Top 10 French ski resorts by Express Magazine in 2012.

A different kind of ski resortThis is a resort that always has snow, where cars aren’t allowed, and where you can ski among the wooden holiday residences that blend in with the landscape. It’s also a resort where there’s lots going on every day and which offers all the recreational and holiday activities you could wish for, right on your doorstep!

une station 100% piétonne a completely pedestrian ski resort

Avoriaz, station complètement intégrée au domaine skiable, se distingue par ses rues enneigées piétonnes. Ici, les calèches remplacent les taxis et les terrasses au soleil vous permettent de profiter de l’ambiance agréable qui règne dans le village à l’architecture originale.

Avoriaz resort, fully integrated into the ski area, stands out from the others with its snowy pedestrianised streets. Here the taxis are horse-drawn, and you can relax on a sunny terrace and soak up the delightful atmosphere that reigns in this village with its original architecture.

HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ 7HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ6

Page 5: Avoriaz 1800 - Brochure Hiver/Winter 2014

GRANDs esPACes, GRAND sKI ! Wide-open spaces, all-out skiing

mYTHIQUes DesCeNTes Legendary descents

Le domaine des Portes du Soleil dispose de magnifiques ba-lades à faire en famille. Le Tour du Grand Paradis vous fera voyager en Suisse, jusqu’au pied des Dents du Midi sur plus de 10 kms sans apercevoir un seul télésiège. Avant de rentrer, laissez-vous tenter par une pause chez Marius en dégustant sa mythique assiette de viande séchée. La Combe à Fleuret quant à elle, vous mènera, à travers sapins et épicéas, au vieux Village des Lindarets. Au menu, omelette de chante-relles et soupes du berger ! A vos skis.

Starting out from Avoriaz, the Portes du Soleil ski area offers some wonderful family exploring on skis. The Tour du Grand Paradis will take you into Switzerland and to the foot of the Dents du Midi, skiing for more than 10 km without spot-ting a single chairlift. Before you head for home, give into the temptation to stop off at Marius’s restaurant to taste his le-gendary cured meet platter. Then follow the Combe à Floret, spying squirrels in the fir and spruce trees, down through peace-ful snowy surroundings to the old village of Les Lindarets. On the menu are chanterelle omelette and hearty Shepherd’s soup! Get your skis on.

TOp 5 DES pluS bEllES DEScEnTES top 5 nicest descents

1. L’arête des Intrêts / avoriaz

2. La Pointe de Nyon / morzine

3. La Combe du Linga / châtel 4. La Piste de Barbossine / torgon

5. Le Mur Suisse / champery

weathertoski.co.uk, and in the Financial Times. Here you ski among stunning scenery, with open panoramic views of the Dents du Midi, Dents Blanches and the mountains beyond… You can ski to the far side of broad valleys, with pistes running down between the trees, for family skiing that’s great fun for everyone, both children and adults!

Avoriaz 1800 est située au centre du domaine des Portes du Soleil.

Avoriaz 1800 is in the middle of the Portes du Soleil ski area.

ICI LA mONTAGNe esT eNCORe CHeZ eLLe Here the mountains are still unspoilt

Avoriaz est idéalement située au centre du domaine skiable des Portes du Soleil et vous donne accès à un domaine d’alti-tude, avec chaque jour un nouveau départ vers les plus beaux panoramas des Portes du Soleil. Le massif bénéficie d’un enneigement garanti de décembre en avril, avec une moyenne de 8 mètres de chutes de neige par hiver, ce qui lui a valu d’être élue station la plus enneigée de France par weathertoski.co.uk et le Financial Times. Ici, vous skiez dans des paysages de toute beauté, avec des panoramas ouverts sur les Dents du Midi, les Dents Blanches...Vous basculez sur de larges vallées, avec des pistes tracées entre les sapins, pour un ski en famille, amusant pour tous, petits ou grands !

Avoriaz is ideally situated in the middle of the Portes du Soleil ski area, giving you access to a high altitude ski area. Every day you can set off in a new direction to the prettiest panoramas in the Portes du Soleil. The mountains here enjoy guaranteed snow cover from December to April, with an average of 8 metres’ snowfall per winter. Avoriaz has been named the snowiest ski resort in France by new UK website

9HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZHIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ8

Page 6: Avoriaz 1800 - Brochure Hiver/Winter 2014

A CHACUN sON sTYLe !Each to his own!

ICI, PARTOUT, POUR TOUsHere, there & everywhere, for everyone

sNOWPARK LA CHAPeLLe

Conçu pour satisfaire les envies des snowboarders et skieurs de tous niveaux, ce snowpark évolutif est composé de rails, boxes et 3 lignes de kicks : vert, bleu et rouge.

Designed to meet the needs of snowboarders and skiers of all abi-lities, this snowpark is designed to encourage improvement, with 3 lines of green, blue and red features of increasing difficulty.

LIL’sTAsH eT KIDs PARKWAY

Les plus petits ont aussi droit à leur Stash ! Deux équipements leur sont proposés : l’un sur la piste du Proclou, l’autre sur le secteur de la Falaise.

The youngest children get their own Stash too! They can make use of two facilities, one on the Proclou piste and the other in the Falaise sector.

sUPeRPIPe

Situé en front de neige, à proximité de l’arrivée du téléphérique des Prodains, le superpipe est aux normes internationales.

Situated on the snow front, near the top of the Prodains cable car, the superpipe has been built to international standards.

sNOWPARK D’ARARe

Snowpark historique d’Avoriaz, le snowpark d’Arare, créé en 1993, est le lieu mythique de très nombreux événements. Pour les freestylers confirmés et experts.

Dating from 1993, Arare is Avoriaz’s very first snowpark, and is the legendary venue for a vast number of events. For expe-rienced and expert freestylers.

BACK COUNTRY

A la fin des années 90, Avoriaz invente les « snowcross », des pistes balisées et sécurisées mais non damées. Après chaque chute de neige, 3 spots sont « ridés » par les amateurs de poudre qui tracent au petit matin...

In the late 90s, Avoriaz invented the «snowcross» runs, pistes that are marked and safe but not groomed. After each new snowfall, powder hounds head for 3 spots to make fresh tracks at first light…

Classée 3ème station snowboard en France en 2012 par le pres-tigieux World Snowboard Guide, Avoriaz possède tout l’éventail des snowparks. Désormais mythique, le Stash développé dès 2008 par Jake Burton est dédié à tous ceux qui aiment la glisse mixte entre freeride et freestyle. Situé au cœur d’un grand es-pace de neige vierge, le Stash est un lieu unique au sein duquel parents et enfants rident ensemble, souvent pour la toute pre-mière fois.

Ranked France’s 3rd best snowboard resort in 2012 by the presti-gious World Snowboard Guide, Avoriaz boasts the full range of snowparks. The now legendary Stash, designed by Jake Burton in 2008, is dedicated to all those who like to mix up their snowsports with a combination of freeride and freestyle. Located in the heart of a huge area of untouched snow, the Stash is a legendary spot where parents and kids ride together, often for the very first time.

Le sTAsH The stash

HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ 11HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ10

Page 7: Avoriaz 1800 - Brochure Hiver/Winter 2014

POUR UNe mONTAGNe ResPONsABLeResponsible mountain tourism

Cette année, Avoriaz propose une toute nouvelle

maison médicale, au bénéfice de ses vacanciers.

This year, Avoriaz is opening a brand new

medical centre for the benefit of holidaymakers.

UNe sTATION « éCONOme » An «economical» ski resort

En 2011, Avoriaz a inauguré sa nouvelle chaufferie biénergie bois/électricité dont la chaleur produite alimente aujourd’hui l’AQUARIAZ et onze nouvelles résidences. Dans le même temps, la station a conçu la toute première résidence de tourisme labellisée BBC (Bâtiment Basse Consommation Effinergie) dans le quartier des Crozats : un véritable défi en milieu montagnard relevé par le groupe Pierre & Vacances.

In 2011 Avoriaz opened its brand new dual-energy wood/electricity heating plant, which now heats AQUARIAZ and eleven new holiday residences. At the same time, the resort designed the very first BBC energy-efficient holiday residence in the Crozats district (Effinergie certification), a huge challenge in a high-altitude location and one that was taken up by the Pierre & Vacances group.

UN DOmAINe D’eNGAGemeNT Committed to reducing our impact

Mise en place du tri des déchets et de la collecte sélective, création de neige de culture où l’eau prélevée est entièrement reversée au bassin versant, plan ambitieux de réduction de l’énergie consommée, préservation active de la faune et de la flore… Avoriaz est certifiée ISO 14001, la norme la plus drastique en matière de management de l’environnement.

Introducing waste sorting and selective collection, a snowmaking system in which all the water used is directed back into the same catchment basin, an ambitious plan to reduce energy consumption, active measures to protect the fauna and flora … Avoriaz is ISO 14001-certified, applying the strictest available standard in envi-ronmental management.

Station piétonne, architecture innovante en matière de performance énergétique… Dès sa création en 1966, Avoriaz a toujours été à l’avant-garde en matière d’aménagement raisonné de son territoire. Ce temps d’avance, fruit de son esprit pionnier, permet aujourd’hui à Avoriaz de développer un concept de station « hors norme », où respect de l’environnement et prise en compte des attentes des visiteurs forgent l’identité de chaque nouveau projet.

A pedestrianised resort, innovative energy-efficient architecture, and more… Ever since it first opened in 1966, Avoriaz has always been ahead of its time when it comes to sustainable land use and development. This forward-thinking attitude is the result of the resort’s pioneering approach and is today enabling Avoriaz to develop the concept of an «out-of-the-ordinary» ski resort where respect for the environment and meeting our visitors’ expectations forge the identity of each new project.

HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ 13HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ12

Page 8: Avoriaz 1800 - Brochure Hiver/Winter 2014

POUR TOUs Les GOÛTs, A TOUs Les ÂGes For every preference and every age

Activités petits (3/4 ans), Stage juniors et ados (5-16 ans), Snowboard (8-16 ans), Riglet Park (dès 3 ans), école des Pa-rents… Il n’y a pas d’âge pour apprendre la glisse ! A noter que les enfants peuvent déjeuner et goûter au restaurant du Village des Enfants et participer après le ski à des séances d’animation variées et adaptées aux différentes tranches d’âge.

Activities for younger children (3 and 4-year-olds), clinics for juniors and teens (5-16 years), snowboarding (8-16 years), the Riglet Park (from age 3), Parents’ School and more … It’s never too late to learn to ski! Note that children can optionally have lunch and snacks at the Children’s Village restaurant, and after the skiing they can take part in a variety of supervised activities tailored to different age groups.

Le RIGLET PARK, sIGNé BURTON The riglet park by burton

Inauguré cette année, le Riglet Park du Village des Enfants est un snowpark miniature conçu par Burton Snowboards. Objectif : initier les jeunes enfants dès 3 ans au snowboard et favoriser l’acquisition des bons réflexes, en toute sécurité.

Opened this year, the Riglet Park at the Children’s Village is a miniature snowpark designed by Burton Snowboards. It is designed to introduce children as young as 3 to snowboarding, encouraging them to acquire a good grounding in the sport, in complete safety.

Le PARADIs BLANC Des eNFANTsA snowy paradise for children

Dans le cadre idéal d’Avoriaz, Annie FAMOSE a imaginé et créé le Village des Enfants, centre de loisirs & école de ski et de snowboard agréés Jeunesse & Sport. Situé au cœur de la station, le lieu est animé par plus de 100 moniteurs et animateurs qui initient les jeunes skieurs aux plaisirs de la neige et de la glisse, le tout sur un mode ludique et pédagogique.

In the perfect setting of Avoriaz, Annie Famose devised and created her Children’s Village, an activities centre & ski and snowboard school approved by the French Ministry of Youth and Sport. Located in the centre of the resort, the Village is run by more than 100 instructors and activity leaders who introduce young skiers to the pleasures of snow and snowsports using fun and educational approach.

HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ 15HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ14

Page 9: Avoriaz 1800 - Brochure Hiver/Winter 2014

AQUARIAZ, LA mONTAGNe TROPICALe

Aquariaz, the tropics in the mountains

AQUARIAZ, c’est une serre tropicale, où plus de 260 espèces différentes ont ici trouvé refuge.

AQUARIAZ is a tropical glasshouse home to 260 different plant and tree species.

UNe VéGéTATION LUXURIANTe, Des BAssINs A 30°C, VIVeZ L’eXPéRIeNCe AQUARIAZ.

Ouvert en juillet 2012, AQUARIAZ est un espace aqualudique en plein cœur d’Avoriaz. 2 400 m2 d’activités aquatiques dans une ambiance tropicale, baignée de lumière naturelle, pour toute la famille, petits et grands. Alors plongez, entre deux descentes, dans cette bulle dédiée aux loisirs et à la détente et offrant une vue éblouissante sur la vallée.

Lush vegetation and pools heated to 30°c try the aquariaz experienceOpened in July 2012, AQUARIAZ is an amazing water park right in the centre of Avoriaz offering 2,400 m2 of aquatic activities in tropical surroundings bathed in natural light, for all the family, children and adults alike. So, when you’re not skiing why not take the plunge and try this ama-zing leisure and recreation centre with a stunning view of the valley.

17HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZHIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ16

Page 10: Avoriaz 1800 - Brochure Hiver/Winter 2014

LA RIVIèRe The riverLaissez vous dériver grâce aux courants de la rivière, où deux salons à bulles à banquettes massantes vous accueillent !Drift along with the currents in the river, with two massaging bubble bench areas along the way!

Les BAssINs The poolsDeux bassins de nages d’1,20 m de profondeur permettent aux plus grands de s’adonner à la nage dans une eau à 30°C.There are two 1.2 metre-deep swimming pools where older visitors can enjoy a swim in water heated to 30°C.

mUR D’esCALADe eT GRANDe CAsCADe The climbing wall and grande cascade waterfallSur toute la longueur du grand bassin, un mur d’escalade vous mène aux lianes qui permettent de se lancer dans l’eau turquoise sous la grande cascade.Running the full length of the large pool there’s a climbing wall that you can scale up to the lianas, from where you can jump into the turquoise water below the Grande Cascade.

Le sLIDe WINDeR The slide winderCramponné à votre bouée, filez, propulsé par le half-pipe, pour atterrir sur la terre ferme 10 mètres plus bas. Oserez-vous recommencer ?Clinging to your inflatable ring, you shoot down the halfpipe, landing on terra firma 10 metres below. Dare you repeat the experience?

L’ARBRe A eAU The water playhouseGeysers, jeux d’eau suspendus, toboggans, pistolets et seaux… Ici, c’est le paradis des enfants !Geysers, pouring-water features, water slides, water guns, tipping buckets and more… This is a children’s paradise!

Le JACUZZI eXTéRIeUR The outdoor hot tubUn jacuzzi extérieur, dans une eau à 30°C, à 1800 mètres d’altitude. Ça c’est Aquariaz.Relax in an outdoor hot tub heated to 30°C, at an altitude of 1800 metres. That’s what Aquariaz is about.

Des AmBIANCesDIFFéReNTes POUR TOUTe LA FAmILLe, PeTITs eT GRANDs !Different environments for all the family, both children and adults!

HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ 19HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ18

Page 11: Avoriaz 1800 - Brochure Hiver/Winter 2014

LA MUSIQUE AU SOMMET !Music at its peak!

Des concerts gratuits sur les pistes ? Tel est l’esprit du Festival Rock The Pistes des Portes du Soleil.

Free concerts on the pistes? That’s what the Portes du Soleil Rock The Pistes Festival is all about.

Classé dans le TOP 5 des meilleurs spots pour faire la fête au printemps (palmarès Le Figaro – 2013), Avoriaz est la seule station en Europe à programmer une série d’événements et de Festivals « glisse et musique ». Pop, rock, jazz, électro… Durant toute la saison, Avoriaz s’impose comme le plus grand snow-dance floor de montagne. Alors, vous aussi, déchaus-sez et vibrez ! Bienvenue dans le monde fantastique du SKI & MUSIC WORLD by Avoriaz.

Ranked in the Top 5 spring partying destinations (as featured in Le Figaro – 2013), Avoriaz is the only ski resort in Europe to schedule a series of «snowsports and music» events and festi-vals. Pop, rock, jazz, electro… Avoriaz has established itself as the biggest snow dance destination in the mountains, all season long. So, kick off your skis and join the crowd moving to the mu-sic! Welcome to Avoriaz’s fantastic SKI&MUSIC WORLD.

DOssIeR

AVORIAZ MONTE

LE SON !Feature: avoriaz

cranks up the volume

21HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZHIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ20

Page 12: Avoriaz 1800 - Brochure Hiver/Winter 2014

JAZZ UP FesTIVAL 2014 17 > 21 AVRIL/APRIL 2014 Archie Schepp, Ahmad Jamal, China Moses, Didier Lockwood, André Manoukian, Birelli Lagrene… Avoriaz Jazz Up s’impose désormais comme l’un des grands festivals de jazz en France. Cette saison, le programme s’articulera autour de 4 concerts majeurs dans la salle des Festivals et de 20 dîners-concerts en cabarets.

Archie Schepp, Ahmad Jamal, China Moses, Didier Lockwood, André Manoukian, Biréli Lagrène… Avoriaz Jazz Up has now established itself as one of France’s major jazz festivals. This season the programme will be based around 4 headliner concerts in the Festival Hall and 20 cabaret-style diner-concerts.

ROCK ON SNOWBOARD TOUR 2013 13 > 15 DéCEMBRE/DECEMBER 2013 Chaque année, Avoriaz inaugure la saison avec la fête de la glisse et le Rock on Snowboard Tour. Trois jours de glisse, de concerts et d’animations pour bien commencer la saison, et tester les toutes dernières nouveautés en matière de matériels. Pour son dixième anniversaire, Avoriaz fait le plein de surprises !

Every year, Avoriaz kicks off the season with the Fête de la Glisse and the Rock On Snowboard Tour. Three days of snowsports, concerts and events to start off the season with a bang and try out the very latest new ski and snowboard gear. And for this tenth year, Avoriaz has lots of surprises in store!

ROCK THE PISTES FESTIVAL

26 > 30 MARS/MARCH 2014

Pour la 4ème édition du Festival, rendez-vous du 26 au 30 mars pour vivre cette expérience unique. Chaussez-vos skis et rejoignez-nous sur les pistes du domaine des Portes du Soleil pour 5 jours de concerts. Des concerts gratuits en journée sur des scènes éphé-mères en pleine nature sur le domaine skiable, accessibles à ski... Un festival unique en Europe accessible avec votre forfait de ski ! Après Skip The Use, Shaka Ponk, BB Brunes, Superbus, Caravan Palace, Cali, De Palmas, Bertignac, Keziah Jones, Archive… Nul doute que la programmation 2014 sera à la hauteur… de nos montagnes !

For the fourth year of this Festival, come along from 26 to 30 March to enjoy this unique experience. Get your skis on and join us on the pistes of the Portes du Soleil ski area! 5 concerts over 5 days. Free concerts in the day on temporary stages around the ski area in the middle of the mountains, accessible on skis… The only festival of its kind in Europe; concert admission with your ski pass! After Skip The Use, Shaka Ponk, BB Brunes, Superbus, Caravan Palace, Cali, De Palmas, Bertignac, Keziah Jones, Archive, etc., you can be sure that the 2014 line-up will also live up to expectations, up in the mountains!

caravan palace : Ça fait froid aux mains, mais chaud au cœur.

You get cold hands, but it warms your heart. Skip the use : C’est génial, c’est super bien organisé, c’est assez incroyable en fait. On a trouvé ça super fun.

It’s great, really well organised; it’s pretty incredible actually. We found it a lot of fun.

Superbus : Le choix de la programmation est absolument génial. Ce sont des groupes de rock et c’est une grande idée !

The line-up was absolutely brilliant. They’re rock groups, and it’s a great idea!

bb brunes : Ça nous tenait à cœur d’être là. C’est un festival spécial, vraiment atypique. C’est marrant pour nous de faire ça.

We just had to be part of it. It’s a special festival, very unlike the others. We love playing there.

cali : On est arrivés, c’était juste magnifique. Et de jouer l’après-midi avec tous ces sourires devant, et la montagne derrière, c’est un vrai cadeau.

We showed up, and it was just awesome. And playing in the af-ternoon, with everyone in the crowd smiling and the mountains behind, it was a real gift.

PAROLes eT mUsIQUes Words and music ROCK THe PIsTes FesTIVAL

DOssIeR

AVORIAZ MONTE LE SON !Feature: avoriaz cranks up the volume

23HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZHIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ22

Page 13: Avoriaz 1800 - Brochure Hiver/Winter 2014

mes PRemIèRes GLIssesLearn to ski and snowboard

L’école du Ski Français, l’école de Glisse évolution 2 et l’Alpine Ski School proposent des stages d’apprentissage pour tous les niveaux.

The Ecole du Ski Français, Ecole de Glisse Evolution 2 and Alpine Ski School offer skiing and snowboarding courses for all abilities.

FREE SKI EXPERIENCE, L’APPReNTIssAGe De LA LIBeRTé Free ski experience, learning to enjoy ski freedomVous aimez le ski hors-piste, la poudreuse et les grands espaces ? Loin des pistes connues de tous, partez à la découverte de pentes vierges et de paysages à couper le souffle avec les moniteurs-guides (moniteurs de ski diplômés et guides de haute montagne) de l’ESF d’Avoriaz. Bénéficiez de conseils pour mieux connaître la montagne et éviter de prendre des risques en apprenant à vous adapter à toutes les neiges et à tous les contextes de glisse !

Are you into off-piste skiing, powder and wide open spaces? Far from the pistes that everybody knows about, set off to explore virgin slopes and breathtaking scenery with the instructor-guides (qualified ski instructors and high mountain guides) of Avoriaz ESF. You’re given advice on how to read the mountains and avoid taking risks by learning to adapt to all kinds of snow and all riding conditions!

APPReNDRe À sKIeR À TOUT ÂGe, C’esT POssIBLe

You can learn to ski, at any ageAvoriaz dispose d’une formule spécialement adaptée pour les adultes débutants avec sa piste « Première Glisse ». Réservée exclusivement aux néophytes en les protégeant des autres skieurs, elle permet aux Ecoles de ski d’y développer les ateliers appropriés pour une progression rapide et de passer chaque phase d’apprentissage en toute sérénité.

Avoriaz offers ski tuition tailored especially to adult beginners with the «Première Glisse» piste. This piste is reserved exclu-sively for newbies, where they are kept apart from other skiers, and the ski schools use it to devise workshops tailored to accele-rated improvement, where skiers follow each learning phase in peace and quiet.

HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ 25HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ24

Page 14: Avoriaz 1800 - Brochure Hiver/Winter 2014

sORTeZ Des seNTIeRs BATTUs !Get off the beaten track!

Partez à la découverte de la Nature et de vos sensations.

Set off to explore Nature and experience new thrills.

sKI De FOND, 250 Kms De BONHeUR Cross-country skiing, 250 km of pure joy

Si Avoriaz possède 38 kms de pistes traversant avec harmonie forêts de sapins et plateaux, ce sont les 250 kms de pistes du domaine des Portes du Soleil qui vous attendent si vous voulez aller au bout de vous-même.

Avoriaz has 38 km of trails running through undisturbed fir forests and across plateaux, but if you want to push yourself to the limit in the Portes du Soleil ski area you’ll find 250 km of trails.

UN TeRRAIN De JeU sANs LImITes A never-ending playground

En une vingtaine d’années, Avoriaz a vu éclore de nouvelles dis-ciplines, une autre manière de tutoyer les sommets, au rythme de la Nature ou en faisant le plein de sensations extrêmes. Balade en calèche ou en traîneau, marches nordiques, trail blanc, Skijoring, promenades en raquette de jour ou de nuit, descente de luges en nocturne, VTT sur neige, descente en Yooner, virée en Segway, plongée sous la glace, spéléologie, baptême en hélicoptère, chutes libres, parapentes, speed riding ou motoneige…Sans oublier le freeride !!! À ski ou en snow !

In the last twenty years or so, Avoriaz has seen the birth of new disciplines that have invented new ways of getting up close to the peaks in tune with Nature or maxing out on an adrenaline buzz. Going for a ride in a horse-drawn sleigh or dog sled, nordic walking, trail running on snow, skijoring, snowshoeing by day and at night, night sledging, mountain biking on snow, yoone-ring, Segway rides, ice diving, caving, helicopter rides, free fall, paragliding, speed riding, snowmobiling and more… And not forgetting freeride!! On skis or a snowboard!

HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ 27HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ26

Page 15: Avoriaz 1800 - Brochure Hiver/Winter 2014

se ReTROUVeR eNsemBLeBetween usA Avoriaz, à partir de 20h, une deuxième journée commence. Que vous souhaitiez boire un verre ou dîner entre amis, suivre un match entre amoureux du sport, voir le dernier film sorti dans les salles en famille, prendre votre revanche au bowling ou bien encore danser jusqu’au bout de la nuit pour vous remettre de votre journée de ski… A Avoriaz, tout est réuni pour que vos soirées se prolongent jusque tard dans la nuit ! Et en toute tranquillité. La station est piétonne.

In Avoriaz, after 8pm a second day begins. Whether you want to enjoy a drink or dinner with friends, watch the big game with other sports fans, catch the latest new movie release with all the family, get your revenge at the bowling alley or dance all night long to round off your day’s skiing, Avoriaz offers everything in one place to ensure your evenings continue until late in the night! And you’re free to roam anywhere: the resort is pedestrianised.

Le secret bien gardé de mes nuits étoilées.

The well-kept secret of my starry nights.

HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ 29HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ28

Page 16: Avoriaz 1800 - Brochure Hiver/Winter 2014

De LA PIsTe AUX éTOILesFrom the piste to the stars

La nuit, le soleil brille de mille feux à Avoriaz.

At night, the sun continues to shine in a host of lights in Avoriaz.

Les TOmBées De LA NUIT NightfallDurant toute la saison, Avoriaz se pare de mille feux dès la nuit tombée. Et la féerie commence. Lâchers de lanternes à bougie, sculptures sur glace, flash mob des moniteurs de l’ESF, descentes aux flambeaux, feux d’artifices, carnavals et parades des enfants, concerts nocturnes… La station s’illumine et les yeux des enfants se mettent à briller, forgeant là sans doute leurs plus beaux souvenirs de vacances.

Throughout the season, as soon as night falls Avoriaz lights up in myriad lights and a magical atmosphere takes over. Sky lantern releases, ice sculptures, a flashmob by the ESF instruc-tors, torchlight descents, fireworks displays, the carnival with a children’s parade, evening concerts and more…the resort shines out in the darkness and the children’s eyes light up with wonder: this is set to be their greatest holiday memory.

HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ 31HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ30

Page 17: Avoriaz 1800 - Brochure Hiver/Winter 2014

BIeNVeNUe CHeZ VOUsWelcome to your home from home

AVORIAZ VOUs ACCUeILLe DU 2 AUX 5 éTOILes Avoriaz offers everything from 2 to 5 starsAvoriaz bénéficie d’une large palette d’hébergements, chalets et appartements, du 2 aux 5 étoiles, tous exposés au sud et bardés en bois. Ouvertes à la toute fin de l’année 2012, les nouvelles résidences de tourisme, classées 4 et 5 étoiles, ont été conçues pour réinventer l’esprit des appartements de montagne en les transformant en loft ou en appartement de tradition. La station a lancé également les appartements communicants, des espaces indépendants et reliés, idéaux pour les « tribus » qui veulent partager de grands moments pendant les repas, tout en conservant une part d’intimité.

Avoriaz enjoys a wide range of apartment and chalet accom-modation, from 2 to 5 stars, all south-facing and clad in wood. The new 4 and 5-star holiday residences that opened at the very end of 2012 were designed to reinvent the mountain apart-ment, transforming these spaces into stylish lofts and traditional apartments. The resort has also introduced connecting apart-ments, spaces that are independent but connected, ideal for large family groups who want to socialise together at mealtimes while retaining their own privacy.

Des seRVICes QUI FACILITeNT LA VIe

Services that make life easier

Chaque résidence hôtelière en fonction de sa classification dispose de nombreux services hôteliers et de restauration (inclus ou à la carte) qui vous faciliteront vos vacances comme la mise à disposition du linge de maison, une service de ménage ou bien encore la garde de vos enfants ou l’accès au wi-fi…

Every apartment hotel offers various rating-dependent hotel and dining services (inclusive or à la carte) that make life easier for you on holiday, such as providing household linen, a maid service, childcare services and WiFi.

RéseRVeZ mAINTeNANT !

Reserve now!CENTRALE DE RÉSERVATION DE L’OFFICE DE TOURISME

D’AVORIAZ

+33 (0)4 50 74 02 11

www.avoriaz.com

Prendre le temps de prendre son temps pour mieux se retrouver.

Take the time to take things easy for your best holiday yet.

HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ 33HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ32

Page 18: Avoriaz 1800 - Brochure Hiver/Winter 2014

AVORIAZeZ-VOUsGet the avoriaz treatment

À LA sOURCe DU sPORT, DU BIeN-êTRe eT De LA ReLAXATION. All about sport, well-being and relaxation.Dans un décor zen, profitez de l’aménagement design du Deep Nature Spa by Algotherm : jacuzzi extérieur sur la terrasse, sauna, hammam avec sa cabine de gommage, cinq cabines de soins dont une double, douches multi-sensorielles, salle de relaxation... Bénéficiez également de services personnalisés et de programmes de relaxation sur-mesure : soins du visage et du corps, massages à la carte ou forfaits thématiques. Enjoy the chilled-out décor and stylish facilities at the Deep

Nature Spa by Algotherm: outdoor hot tub on the terrace,sau-na, steam bath with exfoliation cubicle, five treatment cubicles including one for couples, multi-sensory showers, a relaxation room and more... You can also enjoy personalised services and tailored relaxation programmes: facial and body treatments, à la carte massages and treatment packages on different themes.

La montagne, c’est ressentir à nouveau son corps et son âme, réunis.

Come to the mountains and put your body back in touch with your mind.

35HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZHIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ34

Page 19: Avoriaz 1800 - Brochure Hiver/Winter 2014

eLLes AImeNT AVORIAZ, eT eLLes Le DIseNT !The girls love avoriaz and aren’t afraid to say so!

“ Et enfin on a fini le week-end avec Superbus au Festival Rock The Pistes à Avoriaz, une jolie ambiance, une bataille de boules de neige entre le public et Superbus, bref un chouette moment de musique !

And lastly, we rounded off the weekend with Superbus at the Rock The Pistes Festival in Avoriaz. A great atmosphere and a snowball fight between the crowd and Superbus: in short, a great musical moment! ”

LuciLLe, bLogger lulucie.canalblog.com

“ On passe la semaine en famille à Avoriaz. Pour Gauthier et Anthonin, c’est leur première année de cours de ski. Il s’en sont sortis comme des chefs. Cette année, on a aussi profité du centre aquatique Aquariaz, c’était vraiment chouette !

I spent the week with the family at Avoriaz. This was the first year that Gauthier and Anthonin had ski lessons. They came on leaps and bounds. This year, we also made the most of the Aquariaz water park; it was really fab! ”

Leonieetgauthier, bLog leonieetgauthier.blogspot.fr

“ Et Avoriaz... J’ai beaucoup aimé cette station très familiale, sans voiture, juste des traîneaux et des chevaux. Avoriaz, ce fut une semaine de bonheur...

And Avoriaz… I really liked this very family-friendly ski resort with no cars, just horse-drawn sleighs. Avoriaz was a wonderful week…”

Sandra, bLogger sandraelle.com

Créé en 1993, le Trophée des Femmes en Or récompense des femmes incarnant des valeurs essentielles dans la société, des femmes animées par la solidarité, la générosité, l’enga-gement et l’universalité. En 20 ans, plus de 180 femmes ont été distinguées. Et cette année, pour la première fois, Avoriaz accueille cette prestigieuse cérémonie, qui œuvre pour faire avancer la place de la Femme dans la société.

Created in 1993, the Trophée des Femmes en Or recognises women who embody the essential values of society; women driven by solidarity, generosity, commitment and a universal nature. In 20 years more than 180 women have been recognised by the trophy. And this year for the first time, Avoriaz is hosting the prestigious ceremony, which works to promote the place of women in society.

TROPHée Des Femmes eN OR 14 > 15 DéCemBRe/dECEmbER 2013

HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ 37HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ36

Page 20: Avoriaz 1800 - Brochure Hiver/Winter 2014

UNe mONTAGNeD’AVANTAGes POUR VOUs A mountain

of advantages for youOFFReZ À VOs eNFANTs Le NOëL De LeUR RêVe

Treat your children to their dream ChristmasDu 21 au 28 décembre, Avoriaz est le pays du Père Noël avec une gigantesque hotte d’animations gratuites après le ski : chemin des lumières, lâchers de lanternes célestes, grand spec-tacle pyrotechnique, sculptures sur glace…

From 21 to 28 December Avoriaz becomes Santa Land, with a huge sackful of free après-ski events: light pathway, sky lantern releases, grand pyrotechnic show, ice sculptures and more…

UN FORFAIT eNFANT UNIQUe DANs Les ALPes

The only child pass of its kind in the AlpsChez nous, le forfait enfant est valable jusqu’à 16 ans et non pas 12 comme dans les autres massifs !

Here, the child pass applies up to the age of 16, and not 12 like in the other ski areas!

AU PRINTemPs, Je «sKIAQUARIAZ» ! Spring offer: «Skiaquariaz»!En avril, formule 6 jours : ski le matin et baignade dans notre lagon tropical l’après-midi... à tout petit prix !

In April, try our 6-day package: skiing in the morning and swim-ming in our tropical lagoon in the afternoon… for a great price.

POUR Les LèVe-TARD

For stayabedsLe nouveau forfait 5 heures vous permet de décider à quelle heure vous irez skier... Parce que les vacances sont aussi faites pour se reposer !

With the new 5-hour pass you can decide what time you want to start skiing… because holidays are about taking it easy too!

QUAND PARTIR eNTRe POTes ? When’s the best time to go with your mates?Plus de musique, plus de soirées, plus de prix sympas, plus de « rencontres internationales » ? Les semaines du 19 janvier, du 26 janvier, du 22 mars et du 29 mars sont faites pour vous.

More music, more partying, more great offers, more «internatio-nal encounters»? Weeks of 19 January, 26 January, 22 March and 29 March are for you.

ReTROUVeZ TOUTes NOs OFFRes sUR :

avoriaz.com

See all our offers at:

HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ 39HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ38

Page 21: Avoriaz 1800 - Brochure Hiver/Winter 2014

650 Kms De PIsTes AU DéPART D’AVORIAZ 650 kms of pistes starting from Avoriaz

1

2

3

4

1

23

4

HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ 41HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ40

Page 22: Avoriaz 1800 - Brochure Hiver/Winter 2014

AVORIAZICIme !

Skip the use : un concert hors normes au ROcK THE pISTES FESTIVAl juste un mois après leur victoire de la musique.

Skip the Use: an out-of-the-ordinary concert at the ROCK tHE PIStES

FEStIVAL just one month after receiving their Victoire de la Musique award.

HARlEM SHAKE contagieux au Snowpark d’Arare début mars,

entre sauts et bosses…

HARLEM SHAKE proved really popular at the beginning of March, accompanying

the freestylers at the Arare Snowpark

Didier lockwood en avril au festival JAZZ up, qui en a profité

pour fêter ses 40 ans de carrière.

Didier Lockwood at the JAZZ UP festival in April, celebrating a career

spanning 40 years.

le surfer ROb MAcHADO en vacances en famille en mars pour un entraînement intensif sur les snowparks !

The surfer ROB MACHADO came on holiday with his family in March, for some intensive snowpark training! La 33e étoile d’Or organisée par l’ESF en mars,

a mobilisé plus de 900 cOMpéTITEuRS âgés de 9 à 14 ans.

The 33rd Etoile d’Or competition held by the ESF in March attracted over 900 COMPEtItORS aged between 9 and 14.

Superbus, en concert à Avoriaz, a réuni en mars plus de 5000 SKIEuRS !

Superbus in concert at Avoriaz drew a crowd of more than 5,000 SKIERS in March!

nocturne à l’AQuARIAZ au mois de janvier, ou quand l’univers « AVATAR » prend possession du lieu.

Evening event at AQUARIAZ in January, or when the world of «AVAtAR» takes over.

Fantastique FIRE SESSIOn pendant le Snowclash d’Avoriaz début avril.

Fantastic FIRE SESSION at the Avoriaz Snowclash at the beginning of April.

REcORD Du MOnDE de la descente aux flambeaux des enfants avec l’ESF d’Avoriaz fin mars.

A new WORLD RECORD children’s torchlight descent with Avoriaz ESF at the end of March.

POrtFOLiO hiver / winter / 2012 / 2013

HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ 43HIVER / WINTER / 2013 / 2014AVORIAZ42

Page 23: Avoriaz 1800 - Brochure Hiver/Winter 2014

OFFICe DU TOURIsme 44, Promenade du Festival - 74110 AVORIAZ France

Tél : 33(0)4 50 74 02 11 - Fax : 33(0)4 50 74 24 29 - [email protected]

www.avoriaz.comRéservez votre séjour et découvrez

le domaine, la station et ses événements.

Book your stay and check out the ski area, resort and what’s on.

facebook.com/avoriaz1800Partagez, comme nos 22 000 fans, notre actualité estivale et hivernale.

Like us and join 22,000 others, for the latest summer and winter news.

twitter.com/AvoriazTourismeSuivez les événements marquants

de la saison.

Follow the season’s key events.

RéseRVeZ mAINTeNANT Reserve now!www.avoriaz.com