ascenseur hebeplattform - farmaascensori.it · warum lohnt es sich heleva zu installieren -...
TRANSCRIPT
Piattaforma elevatriceLifting platformAscenseurHebeplattform
2
3
Cosa è HELEVAHELEVA è un elevatore pratico ed economico studiato per favorire l’accessibilità in qualsiasi tipo di contesto architettonico.HELEVA prevede ridotti ingombri di fossa e testata, riuscendo a con-tenere così i costi per la prepara-zione del vano.
Perché installare HELEVA- Economicità- Silenziosità- Affidabilità- Sicurezza- Versatilità- Semplicità d’installazione
What is HELEVAHELEVA is a convenient and cost-effective platform designed to provide access to any type of ar-chitectural context.HELEVA stands out for very little pit and headroom encumbrance, thus allowing to save on shaft ma-sonry work.
Why install HELEVA- Cost effective- Silent- Reliable- Safe- Versatile- Simple to install
HELEVA, qu’est-ce que c’est?HELEVA est un ascenseur pratique et économique, conçu pour facili-ter l’accessibilité à l’intérieur des bâtiments. HELEVA prévoit l’en-combrement réduit de la cuvette et de la tête de gaine, en limitant ainsi les coûts de préparation de la gaine d’ascenseur.
Pourquoi installer HELEVA?- Prix économiques- Silence- Fiabilité- Sécurité- Éclectisme- Simplicité d’installation
Was ist HELEVA?HELEVA ist eine praktische und preisgünstige Hebeplattform die entworfen wurde um den Zugang zu jeder Art von Gebäude zu er-möglichen. Durch den von HELEVA benötigten reduzierten Raum für Schacht und Decke, können die bauseitigen Kosten eingehalten werden.
Warum lohnt es sich HELEVA zu installieren- Wirtschaftlichkeit- Leise in der Bedienung- Zuverlässig und sicher- Vielseitig anwendbar- Einfach zu installieren
4
SicurezzaHELEVA, vista l’estrema semplicità di costruzione, garantisce un’alta affidabilità durante l’uso dell’im-pianto. In caso d’interruzione temporanea dell’alimentazione di rete, prevede un sistema sicuro ed efficace che fornisce all’impianto l’energia necessaria per assicurare la discesa della cabina in completa sicurezza e con luce accesa.
InstallazioneHELEVA può essere facilmente in-serito sia in nuove costruzioni che in edifici esistenti. Oltre che instal-lato in vano proprio può essere fornito con struttura metallica e posizionato all’interno o all’ester-no dell’edificio.
SafetyHELEVA, given the extreme sim-plicity of its structure, guarantees for top reliability at all time while using the system. In case of tem-porary power feed interruption, it provides for a safe and effective system to supply enough energy to the whole device and ensure the completely safe descent of the cabin, with the lights normally on.
InstallationHELEVA can easily fit both in new buildings as well as existing facili-ties. Besides being installed in a regular shaft, it also comes with a range of metal shafts to be in-stalled either inside or outside of the building it is meant for.
SécuritéGrâce à son extrême simplicité de construction, HELEVA garantit une très haute fiabilité d’utilisation de l’appareil. En cas de coupure mo-mentanée du courant électrique, son système sûr et efficace four-nit à l’installation l’énergie néces-saire pour assurer l’éclairage de la cabine et sa descente en toute sécurité.
InstallationHELEVA peut être facilement installé dans tous les types de bâtiment, neufs et anciens. Outre son installation à l’intérieur d’une gaine, l’ascenseur peut aussi être livré avec une structure métal-lique pour être placé à l’intérieur ou à l’extérieur du bâtiment.
SicherheitDank der besonders einfachen Bauweise ist HELEVA besonders zuverlässig in ihrer Anwendung. Sollte die Stromversorgung zeit-weilig ausfallen, versorgt ein si-cheres und effizientes System die Anlage mit der notwendigen Ener-gie um die Runterfahrt der Kabine absolut sicher und bei eingeschal-tetem Licht zu gewährleisten.
InstallationHELEVA kann ganz einfach in Neu-bauten sowie in schon existieren-den Bauten eingebaut werden. HELEVA kann in einem eigenen Schacht montiert aber auch mit einer Metallstruktur geliefert wer-den die im Gebäude selber oder außen positioniert werden kann.
5
6
RivestimentiHELEVA personalizza la cabina a seconda delle esigenze e dei gusti individuali. Infatti è possibile offri-re, oltre alla gamma standard in lamiera plastificata, rivestimenti alternativi quali laminato plasti-co, acciaio inox satinato, lucido o antigraffio anche nelle varianti colorate.
Accessori opzionaliHELEVA può essere arricchito con accessori quali specchi in cabina, parete panoramica, seggiolino ri-baltabile, corrimano, illuminazio-ne a led, motorizzazione per porta di piano a battente e altri optional a catalogo. Può essere corredato di combinatore telefonico.
OmologazioneHELEVA è un prodotto sicuro, omologato in accordo alla Diret-tiva Macchine (marchio CE). Le piattaforme elevatrici sono rego-lamentate in materia di sicurezza dal Decreto Legislativo n. 17 del 27 gennaio 2010, che recepisce la direttiva europea 2006/42/CE, e per il superamento delle barriere architettoniche dalla legge 13 del 9/1/89 ed è altresì conforme alla Norma EN 81.41.
CladdingHELEVA customises the cabin ac-cording to individual needs, re-quirements and taste. Indeed, besides the plastic-coated metal sheet standard range, alternative finishes are also available, such as plastic sheet, satin, polished or scratch-proof stainless steel also in a range of colours.
Optional accessoriesHELEVA features additional ac-cessories including cabin mirrors, panoramic walls, folding seat, handrail, LED lighting, motorised device for landing door opening and closing and other cataloguer optional. In addition, the cabin may come with a dialler and tel-ephone connection.
HomologationHELEVA is a safe product, type approved in accordance with the Machine Directive (EC mark-ing). The safety of lifting plat-forms is regulated by Legislative Decree no. 17 of 27 January 2010, in enforcement of Euro-pean Directive 2006/42/EC, as well as by EN 81.41.
7
RevêtementsHELEVA permet de personna-liser la cabine en fonction des goûts et des exigences. Outre la gamme standard en tôle plasti-fiée, d’autres revêtements sont également disponibles tels que le laminé plastique, l’acier inox satiné, poli ou anti-rayures, et ceci dans différents coloris.
Accessoires en optionHELEVA peut être équipé d’acces-soires tels que miroir, baie vitrée, siège rabattable, main courante, éclairage à led, motorisation pour porte palière à battant, et d’autres accessoires en catalogue. Il peut être aussi être équipé d’un com-biné téléphonique.
HomologationHELEVA est un produit fiable, homologué conformément à la Directive Machines (marquage CE). En matière de sécurité, les ascenseurs sont réglementés par le Décret Législatif n° 17 du 27 jan-vier 2010, qui a transposé la direc-tive européenne 2006/42/EC, et est homologué conformément à la Norm EN 81.41.
VerkleidungenJe nach Anforderungen und per-sönlichem Geschmack passt sich HELEVA dem Kundenwunsch an. Neben dem herkömmlichen An-gebot an Plastik überzogenem Blech, stehen Plastik-Laminat, matt geschliffener, polierter oder kratzfester Edelstahl, auch farbig, zur Auswahl.
Zusätzliches ZubehörHELEVA kann durch besondere Ac-cessoires bereichert werden wie z.B. Spiegel in der Kabine, Pano-ramafenster, Kippsitze, Handlauf, Led-Beleuchtung, motorisierte Tür für Etagenflügeltür und weitere, im Katalog geschilderte Extras. HELEVA kann auch mit einem Tele-fonschalter ausgestattet werden.
HomologationHELEVA ist ein sicheres Produkt dass den Vorgaben der Maschi-nenrichtlinie (EG Marke) und an die Nörm EN 81.41 entspricht. Der Bau von Hebeplattformen wird durch das gesetzliche De-kret Nr. 17 vom 27. Januar 2010 das die europäischen Richtlinie 2006/42/EG umsetzt geregelt.
8
HELEVA Elettrico E-LIFT(Motoriduttore)HELEVA esiste oggi anche nella ver-sione elettrica con motoriduttore. Un prodotto nato dall’attività di Ricerca e Sviluppo, che ha permesso di introdur-re nel mercato un prodotto innovativo e funzionale, che grazie alle sue carat-teristiche tecniche, consente un’ele-vata efficienza energetica ed un’otti-mizzazione degli spazi, permettendo a questo prodotto ulteriore flessibilità, versatilità, ed è quindi adattabile a qualsiasi contesto architettonico.
HELEVA Électrique E-LIFT(Motoréducteur)HELEVA existe également en version électrique avec motoréducteur. Ce pro-duit est né de l’activité de Recherche et de Développement, qui a permis d’introduire un produit innovant et fonctionnel sur le marché, et sont les caractéristiques techniques offrent une haute efficacité énergétique et l’optimisation des espaces, en offrant au produit des caractéristiques ulté-rieures de flexibilité et d’éclectisme, qui en permettent l’installation dans chaque type de bâtiment.
HELEVA electric E-LIFT(Reduction gear)Today, HELEVA is also available in the electric, reduction gear version. This product is the result of our Research & Development department, which al-lowed to launch an innovative and func-tional product in the market.Thanks to its technical features, E-LIFT stands out for high-energy efficiency while optimising encumbrance; as such, it is even more flexible, versatile and adaptable to any and all architectural contexts.
HELEVA Elektrischer E-LIFT(Getriebemotor)HELEVA gibt es heute auch in der elekt-rischen Ausführung mit Getriebemotor. Dank unserer Recherche- und Entwick-lungsabteilung ist es uns möglich ein in-novatives und funktionales Produkt an-zubieten, das dank seiner technischen Eigenschaften eine gehobene energeti-sche Effizienz und die allerbeste Raum-optimierung bietet. Dadurch ist HELEVA noch vielseitiger and anpassungsfreudi-ger, einfach für jedes architektonische Milieu geeignet.
E-Lift
9
10
HELEVA idraulico HHELEVA H è un elevatore pratico ed economico ma ad alto con-tenuto tecnologico. Adattabile a qualsiasi tipo di contesto architet-tonico, grazie alla sua modularità la piattaforma elevatrice HELEVA H può garantire dimensioni mas-sime di cabina pari a 1400x1400.
HELEVA hydraulique HHELEVA H est un ascenseur pra-tique et économique qui possède une haute valeur technologique. Adaptable à toutes les configura-tions de bâtiment, la modularité d’HELEVA H lui permet de garan-tir des dimensions maximales de cabine de 1400x1400.
HELEVA Hydraulisch HHELEVA H ist ein praktischer, wirt-schaftlicher aber zugleich auch hochtechnologischer Aufzug. Dank des modulartigen Aufbaus kann die Hebeplattform HELEVA H jeder architektonischen Um-gebung angepasst werden und kann mit einer Kabine von max. 1400x1400 ausgestattet werden.
HELEVA hydraulic HHELEVA H is a convenient, cost effective yet technologically ad-vanced lift. It adapts well to any architectural context and thanks to its modular structure the HELE-VA H lifting platform allows a max-imum cabin size of 1400x1400.
H
11
HELEVA elettrico GFARMA propone la sua nuova piat-taforma elevatrice gearless HELE-VA G frutto di un attento studio per la quale sono state impiegate le tecnologie più avanzate.Sicuro ed affidabile, HELEVA G è stato ideato per offrire all’utente un maggior comfort di marcia gra-zie all’impiego di un motore “gear-less” silenzioso e compatto.
HELEVA electric GFARMA launches its new HELEVA G gearless lifting platform, the result of a careful research invest-ment, which leveraged the best technology available today in the market.Safe and reliable, HELEVA G was designed to offer users better op-eration comfort. This accomplish-ment is possible thanks to the si-lent and compact gearless motor.
HELEVA électrique GFARMA présente son nouvel as-censeur, gearless HELEVA G, fruit d’une étude soignée qui utilise les technologies les plus avancées.Sûr et fiable, HELEVA G a été conçu pour offrir un meilleur confort de fonctionnement aux usagers, grâce à l’emploi d’un moteur “gearless” compact et silencieux.
HELEVA Elektrisch GFARMA stellt die neue Gearless HELEVA G Hebeplattform vor: das Ergebnis einer eingehenden Stu-die bei der die fortschrittlichsten Technologien angewandt wurden.Sicher und Zuverlässig, dank der Anwendung eines geräuscharmen und kompakten “Gearless” Mo-tors: HELEVA G wurde entworfen um dem Anwender ein angeneh-meres Fahrkomfort zu bieten.
G
12
Accesso singolo lateraleSingle side accessSimple accès uniqueSeitlicher Einzelzugang
Kg 250 325 400
Cabina / CabinCabine / Kabine
CW 800 950 1100
CD 1200 1300 1400
Dimensioni vano muraturaShaft wall sizeDimensions de gaine en maçonnerieSchachtabmessungen
WSW 1225 1325 1500
WSD 1410 1510 1610
Dimensioni strutturaStructure sizeDimensions de la structureStrukturabmessungen
MSW 1360 1460 1600
MSD 1516 1616 1716
Luce porte / Door clear opening / Dimen-sions d’ouverture / Beleuchtung Türen CO 750 800 800
ManualeManualManuelManueller Betrieb
Accesso singolo meccanica posterioreSingle back frame accessSimple accès mécanique postérieureEinzelzugang hintere Mechanik
Kg 250 325 400
Cabina / CabinCabine / Kabine
CW 1200 1300 1400CD 800 950 1100
Dimensioni vano muraturaShaft wall sizeDimensions de gaine en maçonnerieSchachtabmessungen
WSW 1630 1730 1830
WSD 1125 1225 1320
Dimensioni strutturaStructure sizeDimensions de la structureStrukturabmessungen
MSW 1736 1836 1936
MSD 1260 1360 1431
Luce porte / Door clear opening / Dimen-sions d’ouverture / Beleuchtung Türen CO 750 800 800
MSW mm
MSD
mm
CD m
m
WSD
mmCW mm
CO mm
WSW mm
GUID
ERAI
LSGU
IDER
AILS
MSW mm
MSD
mm
CD m
m
WSD
mm
CW mm CO m
m
WSW mm
13
Doppio accesso oppostoDouble 180° accessDouble accès opposéGegenüberliegender Doppeleingang
Kg 250 325 400
Cabina / CabinCabine / Kabine
CW 800 950 1100CD 1200 1300 1400
Dimensioni vano muraturaShaft wall sizeDimensions de gaine en maçonnerieSchachtabmessungen
WSW 1225 1325 1500
WSD 1460 1560 1660
Dimensioni strutturaStructure sizeDimensions de la structureStrukturabmessungen
MSW 1360 1460 1600
MSD 1566 1666 1766
Luce porte / Door clear opening / Dimen-sions d’ouverture / Beleuchtung Türen CO 750 800 800
Doppio accesso adiacenteDouble 90° accessDouble accès adjacentAnliegender Doppeleingang
Kg 360 425 500*
Cabina / CabinCabine / Kabine
CW 1200 1300 1400CD 1200 1300 1400
Dimensioni vano muraturaShaft wall sizeDimensions de gaine en maçonnerieSchachtabmessungen
WSW 1630 1730 1830
WSD 1420 1520 1620
Dimensioni strutturaStructure sizeDimensions de la structureStrukturabmessungen
MSW 1736 1836 1936
MSD 1526 1626 1726
Luce porte / Door clear opening / Dimen-sions d’ouverture / Beleuchtung Türen CO 800 800 800
* Escluso HELEVA E-Lift / HELEVA E-Lift excluded / Sauf HELEVA E-Lift / HELEVA E-Lift ausgeschlossen
Impianto IdraulicoHydraulic system
Installation hydrauliqueHydraulische Anlage
Fossa min. / Minimum pit / Cuvette minimum / Schacht Mindestabmessungen 100 mm
Corsa max / Maximum travelCourse maximale / Max. Hub
20500 mm
Testata min. / Headroom / Tête de gaine / Kopf 2400 mm
Velocità / Speed / Vitesse / Geschwindigkeit 0,15 m/s
Accessi / Access / Accès / Zugänge 1-3
Potenza / Power / Puissance / Leistung 1,5-5 KW
Voltaggio / Voltage / Voltage / Volt 230-380 VCorrente nominale/ Rated currentCourant nominal / Nennstrom 10-30 A
Corrente nominale avviamento / Rated current at start / Courant nominal de mise en marche / Nennstrom beim Anlassen
30-90 A
Impianto elettricoElectric system
Installation électriqueElektrische Anlage
Fossa min. / Minimum pit / Cuvette minimum / Schacht Mindestabmessungen 150 mm
Corsa max / Maximum travelCourse maximale / Max. Hub
18000 mm
Testata min. / Headroom / Tête de gaine / Kopf 2600 mm
Velocità / Speed / Vitesse / Geschwindigkeit 0,15 m/s
Accessi / Access / Accès / Zugänge 1-3
Potenza / Power / Puissance / Leistung 0,55 KW
Voltaggio / Voltage / Voltage / Volt 230-380 VCorrente nominale/ Rated currentCourant nominal / Nennstrom 3 A
Corrente nominale avviamento / Rated current at start / Courant nominal de mise en marche / Nennstrom beim Anlassen
14 A
MSW mmM
SD m
m
CD m
m
WSD
mm
CW mm
CO mm
WSW mm
GUID
ERAI
LS
MSW mm
MSD
mm
CD m
m
WSD
mm
CW mm
CO mm
WSW mm
GUID
ERAI
LS
14
Accesso singolo lateraleSingle side accessSimple accès uniqueSeitlicher Einzelzugang
Kg 250 325 400
Cabina / CabinCabine / Kabine
CW 800 950 1100
CD 1200 1300 1400
Dimensioni vano muraturaShaft wall sizeDimensions de gaine en maçonnerieSchachtabmessungen
WSW 1225 1325 1500
WSD 1450 1550 1650
Dimensioni strutturaStructure sizeDimensions de la structureStrukturabmessungen
MSW 1360 1460 1600
MSD 1546 1646 1746
Luce porte / Door clear opening / Dimen-sions d’ouverture / Beleuchtung Türen CO 750 800 800
SemiautomaticoSemiautomaticSemi-automatiqueHalbautomatisch
Accesso singolo meccanica posterioreSingle back frame accessSimple accès mécanique postérieureEinzelzugang hintere Mechanik
Kg 250 325 400
Cabina / CabinCabine / Kabine
CW 1200 1300 1400CD 800 950 1100
Dimensioni vano muraturaShaft wall sizeDimensions de gaine en maçonnerieSchachtabmessungen
WSW 1660 1760 1860
WSD 1125 1225 1320
Dimensioni strutturaStructure sizeDimensions de la structureStrukturabmessungen
MSW 1766 1866 1966
MSD 1260 1360 1431
Luce porte / Door clear opening / Dimen-sions d’ouverture / Beleuchtung Türen CO 750 800 800
MSW mm
MSD
mm
CD m
m
WSD
mmCW mm
CO mm
WSW mm
GUID
ERAI
LSMSW mm
MSD
mm
CD m
m
WSD
mm
CW mm CO m
m
WSW mm
GUID
ERAI
LS
15
Doppio accesso oppostoDouble 180° accessDouble accès opposéGegenüberliegender Doppeleingang
Kg 250 325 400
Cabina / CabinCabine / Kabine
CW 800 950 1100CD 1200 1300 1400
Dimensioni vano muraturaShaft wall sizeDimensions de gaine en maçonnerieSchachtabmessungen
WSW 1225 1325 1500
WSD 1520 1620 1720
Dimensioni strutturaStructure sizeDimensions de la structureStrukturabmessungen
MSW 1360 1460 1600
MSD 1626 1726 1826
Luce porte / Door clear opening / Dimen-sions d’ouverture / Beleuchtung Türen CO 750 800 800
Doppio accesso adiacenteDouble 90° accessDouble accès adjacentAnliegender Doppeleingang
Kg 360 425 500*
Cabina / CabinCabine / Kabine
CW 1200 1300 1400CD 1200 1300 1400
Dimensioni vano muraturaShaft wall sizeDimensions de gaine en maçonnerieSchachtabmessungen
WSW 1660 1760 1860
WSD 1450 1550 1650
Dimensioni strutturaStructure sizeDimensions de la structureStrukturabmessungen
MSW 1766 1866 1966
MSD 1556 1656 1756
Luce porte / Door clear opening / Dimen-sions d’ouverture / Beleuchtung Türen CO 800 800 800
* Escluso HELEVA E-Lift / HELEVA E-Lift excluded / Sauf HELEVA E-Lift / HELEVA E-Lift ausgeschlossen
MSW mmM
SD m
m
CD m
m
WSD
mm
CW mm
CO mm
WSW mm
GUID
ERAI
LS
MSW mm
MSD
mm
CD m
m
WSD
mm
CW mm
CO mm
WSW mm
GUID
ERAI
LS
Impianto IdraulicoHydraulic system
Installation hydrauliqueHydraulische Anlage
Fossa min. / Minimum pit / Cuvette minimum / Schacht Mindestabmessungen 100 mm
Corsa max / Maximum travelCourse maximale / Max. Hub
20500 mm
Testata min. / Headroom / Tête de gaine / Kopf 2400 mm
Velocità / Speed / Vitesse / Geschwindigkeit 0,15 m/s
Accessi / Access / Accès / Zugänge 1-3
Potenza / Power / Puissance / Leistung 1,5-5 KW
Voltaggio / Voltage / Voltage / Volt 230-380 VCorrente nominale/ Rated currentCourant nominal / Nennstrom 10-30 A
Corrente nominale avviamento / Rated current at start / Courant nominal de mise en marche / Nennstrom beim Anlassen
30-90 A
Impianto elettricoElectric system
Installation électriqueElektrische Anlage
Fossa min. / Minimum pit / Cuvette minimum / Schacht Mindestabmessungen 150 mm
Corsa max / Maximum travelCourse maximale / Max. Hub
18000 mm
Testata min. / Headroom / Tête de gaine / Kopf 2600 mm
Velocità / Speed / Vitesse / Geschwindigkeit 0,15 m/s
Accessi / Access / Accès / Zugänge 1-3
Potenza / Power / Puissance / Leistung 0,55 KW
Voltaggio / Voltage / Voltage / Volt 230-380 VCorrente nominale/ Rated currentCourant nominal / Nennstrom 3 A
Corrente nominale avviamento / Rated current at start / Courant nominal de mise en marche / Nennstrom beim Anlassen
14 A
16
Accesso singolo lateraleSingle side accessSimple accès uniqueSeitlicher Einzelzugang
Kg 250 325 400
Cabina / CabinCabine / Kabine
CW 800 950 1100
CD 1200 1300 1400
Dimensioni vano muraturaShaft wall sizeDimensions de gaine en maçonnerieSchachtabmessungen
WSW 1400 1450 1500
WSD 1550 1650 1750
Dimensioni strutturaStructure sizeDimensions de la structureStrukturabmessungen
MSW 1510 1580 1635
MSD 1656 1756 1856
Luce porte / Door clear opening / Dimen-sions d’ouverture / Beleuchtung Türen CO 750 800 800
AutomaticoAutomaticAutomatiqueAutomatikbetrieb
Accesso singolo meccanica posterioreSingle back frame accessSimple accès mécanique postérieureEinzelzugang hintere Mechanik
Kg 250 325 400
Cabina / CabinCabine / Kabine
CW 1200 1300 1400CD 800 950 1100
Dimensioni vano muraturaShaft wall sizeDimensions de gaine en maçonnerieSchachtabmessungen
WSW 1760 1860 1960
WSD 1400 1450 1450
Dimensioni strutturaStructure sizeDimensions de la structureStrukturabmessungen
MSW 1846 1946 2046
MSD 1510 1580 1580
Luce porte / Door clear opening / Dimen-sions d’ouverture / Beleuchtung Türen CO 750 800 800
MSW mm
MSD
mm
CD m
m
WSD
mm
CW mm
CO mm
WSW mm
GUID
ERAI
LSMSW mm
MSD
mm
CD m
m
WSD
mm
CW mm CO m
m
WSW mm
GUID
ERAI
LS
17
Doppio accesso oppostoDouble 180° accessDouble accès opposéGegenüberliegender Doppeleingang
Kg 250 325 400
Cabina / CabinCabine / Kabine
CW 800 950 1100CD 1200 1300 1400
Dimensioni vano muraturaShaft wall sizeDimensions de gaine en maçonnerieSchachtabmessungen
WSW 1400 1450 1500
WSD 1720 1820 1920
Dimensioni strutturaStructure sizeDimensions de la structureStrukturabmessungen
MSW 1510 1580 1635
MSD 1786 1886 1986
Luce porte / Door clear opening / Dimen-sions d’ouverture / Beleuchtung Türen CO 750 800 800
Doppio accesso adiacenteDouble 90° accessDouble accès adjacentAnliegender Doppeleingang
Kg 360 425 500*
Cabina / CabinCabine / Kabine
CW 1200 1300 1400CD 1200 1300 1400
Dimensioni vano muraturaShaft wall sizeDimensions de gaine en maçonnerieSchachtabmessungen
WSW 1760 1860 1960
WSD 1550 1650 1750
Dimensioni strutturaStructure sizeDimensions de la structureStrukturabmessungen
MSW 1846 1946 2046
MSD 1636 1736 1836
Luce porte / Door clear opening / Dimen-sions d’ouverture / Beleuchtung Türen CO 800 800 800
* Escluso HELEVA E-Lift / HELEVA E-Lift excluded / Sauf HELEVA E-Lift / HELEVA E-Lift ausgeschlossen
MSW mmM
SD m
m
CD m
m
WSD
mm
CW mm
CO mm
WSW mm
GUID
ERAI
LS
MSW mm
MSD
mm
CD m
m
WSD
mm
CW mm
CO mm
WSW mm
GUID
ERAI
LS
Impianto IdraulicoHydraulic system
Installation hydrauliqueHydraulische Anlage
Fossa min. / Minimum pit / Cuvette minimum / Schacht Mindestabmessungen 200 mm
Corsa max / Maximum travelCourse maximale / Max. Hub
20500 mm
Testata min. / Headroom / Tête de gaine / Kopf 2600 mm
Velocità / Speed / Vitesse / Geschwindigkeit 0,15 m/s
Accessi / Access / Accès / Zugänge 1-3
Potenza / Power / Puissance / Leistung 1,5-5 KW
Voltaggio / Voltage / Voltage / Volt 230-380 VCorrente nominale/ Rated currentCourant nominal / Nennstrom 10-30 A
Corrente nominale avviamento / Rated current at start / Courant nominal de mise en marche / Nennstrom beim Anlassen
30-90 A
Impianto elettricoElectric system
Installation électriqueElektrische Anlage
Fossa min. / Minimum pit / Cuvette minimum / Schacht Mindestabmessungen 200 mm
Corsa max / Maximum travelCourse maximale / Max. Hub
18000 mm
Testata min. / Headroom / Tête de gaine / Kopf 2600 mm
Velocità / Speed / Vitesse / Geschwindigkeit 0,15 m/s
Accessi / Access / Accès / Zugänge 1-3
Potenza / Power / Puissance / Leistung 0,55 KW
Voltaggio / Voltage / Voltage / Volt 230-380 VCorrente nominale/ Rated currentCourant nominal / Nennstrom 3 A
Corrente nominale avviamento / Rated current at start / Courant nominal de mise en marche / Nennstrom beim Anlassen
14 A
18
I col
ori e
d i d
isegn
i rap
pres
enta
ti so
no p
uram
ente
indi
cativ
i / T
he c
olou
rs a
nd p
atter
ns a
re p
urel
y fo
r exp
lana
tory
pur
pose
s
Les d
essin
s et l
es c
olor
is so
nt fo
urni
s uni
quem
ent à
titr
e in
dica
tif /
Farb
en u
nd Z
eich
nung
en si
nd u
nver
bind
lich
SS 74 - Gomma / Rubber Caoutchouc / Gummi
Altri materiali a richiestaOther material upon requestAutres matériaux sur demandeWeitere Materialien auf Anfrage
SS 04 - Gomma / Rubber Caoutchouc / Gummi
GRB - Granit Bianco / White Granit Granit Blanc / Granit Weiß
SS 98 - Gomma / Rubber Caoutchouc / Gummi
GRN - Granit Nero / Black Granit Granit Noir / Granit Schwarz
GRR - Granit Rosa / Pink Granit Granit Rose / Granit Rosa
Standard Opzionali / OptionalEn option / Zusatz Zubehör
A4 - Bianco / White / Blanc / Weiß PPS12 - Grigio decorato / Decorated grey / Gris décoré / Grau gemustert
N3 - Nero / Black / Noir / Schwarz
A19SMA - Bianco-grigio / White-grey / Blanc-gris / Weiß-Grau
F12PPS - Grigio inox / Stainless grey / Gris inox / Stahlgrau
PPS17 - Nero dec. / Decorated black Noir décoré / Schwarz gemustert
A13 - Beige N1 - Grigio / Grey / Gris / Grau
PPS15 - Beige dec. / Decorated beige Beige décoré / Beige gemustert
V14 - Verde / Green / Vert / Grün
Rivestimenti - Wall claddingRevêtements - Überzüge
Pavimenti - FloorsSols - Fußböden
Lamiera plastificata bucciata / Textured, plastic-coated sheet Tôle plastifiée à effet grené / Plastik überzogenes pockennarbiges Blech
19
I col
ori e
d i d
isegn
i rap
pres
enta
ti so
no p
uram
ente
indi
cativ
i / T
he c
olou
rs a
nd p
atter
ns a
re p
urel
y fo
r exp
lana
tory
pur
pose
s
Les d
essin
s et l
es c
olor
is so
nt fo
urni
s uni
quem
ent à
titr
e in
dica
tif /
Farb
en u
nd Z
eich
nung
en si
nd u
nver
bind
lich
36.1 - Bianco / White Blanc / Weiß
36.2 - Inox grigio / Grey stainless steel / Inox gris / Edelstahl Grau
36.3 - Oro / Gold Doré / Gold
36.4 - Nero / Black Noir / Schwarz
Opzionale - OptionalEn option - Zusatz Zubehör
Illuminazione LEDLED lighting / Éclairage LED LED-Beleuchtung
Cod. STD - Standard - Lamiera plastificata nera / Black plastic coated sheet Tôle noire plastifiée / Plastik überzogenes Blech - Schwarz- Faretti alogeni incassati / Recessed halogen spotlights Spots halogènes encastrés / Eingelassene Halogenlampen- Chiusura in grigliato nero plastificato / Plastic coated black mesh door Fermeture en grillage noir plastifié / Plastik überzogenes Verschlussgitter
Opzionale - Optional - En option - Zusatz Zubehörcod. 16 - Inox satinato / Satin stainless steel / Inox satiné / Edelstahl mattcod. 17 - Inox lucido / Polished stainless steel / Inox poli / Edelstahl poliert- Faretti alogeni incassati / Recessed halogen spotlights Spots halogènes encastrés / Eingelassene Halogenlampen- Chiusura in lexan opalino / Opalescent lexan door Fermeture en lexan opalin / Abschlussdeckel aus opalisiertem Lexan
Cielino - CeilingToit - Decke
Cod. 18 - Opzionale - Optional - En option - Zusatz Zubehör- Lamiera e vetro- Metal sheet and glass- Tôle et vitrage- Blech und Glas
Cod. 19 - Opzionale - Optional - En option - Zusatz Zubehör- Lamiera forata- Perforated sheet- Tôle perforée- Perforiertes Blech
I col
ori e
d i d
isegn
i rap
pres
enta
ti so
no p
uram
ente
indi
cativ
i / T
he c
olou
rs a
nd p
atter
ns a
re p
urel
y fo
r exp
lana
tory
pur
pose
s
Les d
essin
s et l
es c
olor
is so
nt fo
urni
s uni
quem
ent à
titr
e in
dica
tif /
Farb
en u
nd Z
eich
nung
en si
nd u
nver
bind
lich
20
I col
ori e
d i d
isegn
i rap
pres
enta
ti so
no p
uram
ente
indi
cativ
i / T
he c
olou
rs a
nd p
atter
ns a
re p
urel
y fo
r exp
lana
tory
pur
pose
s
Les d
essin
s et l
es c
olor
is so
nt fo
urni
s uni
quem
ent à
titr
e in
dica
tif /
Farb
en u
nd Z
eich
nung
en si
nd u
nver
bind
lich
Cod. STD- Acciaio inox scotch brite
(l’altezza della colonna è in relazione al numero delle fermate)
- Scotch brite stainless steel (the height of the column is proportional to the number of stops)
- Acier inox scotch brite (la hauteur de la colonne dé-pend du nombre des paliers)
- Edelstahl Scotch Brite (die Höhe der Säule hängt von der Anzahl der Haltestellen ab)
Cod. STD- Pulsantiera al piano in
acciaio inox satinato- Satin stainless steel
floor pushbutton panel- Clavier des boutons
d'appel du palier en acier inox satiné
- Tastenanzeige an der Etage aus mattem Edelstahl
Acciaio inox / Stainless steel Acier inox / EdelstahlCod. 07 - Satinato / Satin Satiné / MattCod. 07.1 - Lucido / Polished Poli / Poliert
Cod. 08- Acciaio inox
satinato- Satin stainless
steel- Acier inox
satiné- Edelstahl matt
Cod. 08.1- Acciaio inox
lucido- Polished
stainless steel- Acier inox poli- Edelstahl
poliert
Cod. 08.2- Alluminio- Aluminium
Cod. STD- Display LCD di cabina alfanume-
rico conforme alla norma UNI EN 81-70 di cabina
- Alphanumeric LCD cabin display compliant with the UNI EN 81-70 cabin standard
- Afficheur LCD alphanumérique de cabine conforme à la norme UNI EN 81-70
- Alphanumerisches LCD - Display in der Kabine gemäß Norm UNI EN 81-70
Pulsantiera - Pushbutton boardClavier - Tastenanzeige
Standard Opzionali / OptionalEn option / Zusatz Zubehör
100 mm
54 mm
54 m
m
50 m
m
Cod. 60 - Display LCD di piano- LCD landing Display- Afficheur LCD de palier- LCD - Display an der Etage
Cod. 09- Standard su HELEVA manua-
le e semiautomatico, optio-nal su impianto automatico
- Standard supply on HELEVA manual and semiautomatic, on request on automatic
- Standard avec HELEVA ma-nuel et semi-automatique, automatique en option
- Standard mit manueller Be-trieb und Halbautomatisch HELEVA, auf Anfrage mit Automatikbetrieb
Cod. STD- Solo su impianti manuali- On manual HELEVA only- Uniquement avec HELEVA
manuel- Nur mit Manueller Betrieb
HELEVA
21
I col
ori e
d i d
isegn
i rap
pres
enta
ti so
no p
uram
ente
indi
cativ
i / T
he c
olou
rs a
nd p
atter
ns a
re p
urel
y fo
r exp
lana
tory
pur
pose
s
Les d
essin
s et l
es c
olor
is so
nt fo
urni
s uni
quem
ent à
titr
e in
dica
tif /
Farb
en u
nd Z
eich
nung
en si
nd u
nver
bind
lich
I col
ori e
d i d
isegn
i rap
pres
enta
ti so
no p
uram
ente
indi
cativ
i / T
he c
olou
rs a
nd p
atter
ns a
re p
urel
y fo
r exp
lana
tory
pur
pose
s
Les d
essin
s et l
es c
olor
is so
nt fo
urni
s uni
quem
ent à
titr
e in
dica
tif /
Farb
en u
nd Z
eich
nung
en si
nd u
nver
bind
lich
Cod. P1- Porta cieca- Blind door- Porte pleine- Blinde Tür
Cod. P2- Finestra / Window Baie / Fenster 100x550 mm
Cod. P3 Max- Finestra / Window Baie / Fenster 165x1600 mm
Cod. P4 *- Porta panoramica- Panoramic door- Baie vitrée- Panoramafenster
Opzionale - Optional En option - Zusatz Zubehör
- Trattamento anticorrosivo Tinta RAL a scelta- Anticorrosion treatment Selection of RAL paints on request- Traitement anticorrosion Coloris RAL au choix- Korrosionsbeständige
Behandlung RAL-Farbe nach Wahl
* Le dimensioni della fine-stratura dipendono dalla dimensione della luce di passaggio della porta.
* The dimensions of the windows depend on the size of the door-to-frame gap.
* Les dimensions de la baie vitrée dépendent des dimensions d’ouver-ture de la porte.
* Die Ausmaße der Fenster hängen von den Durchgangsabmessun-gen der Türen ab.
Porte - DoorsPortes - Türen
Cod. P4 Max *- Porta panoramica max- Max panoramic door- Baie vitrée max- Max-Panoramafenster
Cod. P11*- Porta in alluminio - Aluminium door- Porte en aluminium - Aluminiumtür
Cod. P6- Porta total glass- Total glass door- Porte total glass- Total-Glas Tür
Cod. P12- Automatiche full glass- Full glass automatic door- Portes autom. full glass- Automatische Vollglastür
Cod. P13- Automatiche framed glass- Framed glass aut. door- Portes autom. glass- Aut. gerahmte Glastür
Cod. P14- Soffietto panoramica- Panoramic folding door- Porte pliante vitrée- Panoramafalttür
22
I col
ori e
d i d
isegn
i rap
pres
enta
ti so
no p
uram
ente
indi
cativ
i / T
he c
olou
rs a
nd p
atter
ns a
re p
urel
y fo
r exp
lana
tory
pur
pose
s
Les d
essin
s et l
es c
olor
is so
nt fo
urni
s uni
quem
ent à
titr
e in
dica
tif /
Farb
en u
nd Z
eich
nung
en si
nd u
nver
bind
lich
* Con corsa e portata elevate le dimensioni possono aumentare* With high travel and capacity the dimensions may increase* Les dimensions peuvent augmenter en cas de course et de charge élevées* Bei großem Hub und großer Tragkraft können größere Abmessungen erforderlich sein
- Le dimensioni sono 244 (L) x 180 (P) x 2000 (H) mm. È consigliabile il posizionamento all’ultimo piano servito.- The dimensions are 244 (L) x 180 (D) x 2000 (H) mm. We recommend to position it at the last served floor.- Les dimensions sont 244 (L) x 180 (P) x 2000 (H) mm.
Il est conseillé de le placer au dernier étage qui est desservi.- Abmessungen: 244 (B) x 180 (T) x 2000 (H) mm.
Es ist ratsam sie am letzeten bedienten Stock anzubringen.
Cod. 04 - Opzionali / Optional / En option / Zusatz Zubehör- Armadio per gruppo di manovra in lamiera di acciaio
verniciato in RAL 9002- RAL 9002 painted steel sheet operation gear assembly
cabinet- Armoire du groupe de manœuvre en tôle d'acier laquée
en RAL 9002- Schrank für Steueraggregat aus Stahl in RAL 9002 lackiert
Dimensioni minime / Minimum dimensionsDimensions minimums / Mindestabmessungen695 (L) x 420 (P) x 1420 (H) mm *
Dimensioni massime / Maximum dimensionsDimensions maximums / Maximale Abmessungen821 (L) x 476 (P) x 1476 (H) mm *
Dimensioni minimeMinimum dimensionsDimensions minimumsMindestabmessungen540 (L) x 497 (P) x 1470 (H) x mm *
Dimensioni massimeMaximum dimensionsDimensions maximumsMaximale Abmessungen720 (L) x 497 (P) x 1470 (H) mm *
Impianti idraulici - Hydraulic systems Installations hydrauliques - Hydraulische Anlagen
Impianti elettrici - Electric systems Installations électriques - Elektrische Anlagen
Quadro di manovra e centralina - Control panel and power unitTableau de manœuvre et centrale - Steuerkasten und Steuerung
Quadro di manovra - Control panelTableau de manœuvre - Steuerkasten
E-LiftH G /
HELEVA G HELEVAE-Lift
23
I col
ori e
d i d
isegn
i rap
pres
enta
ti so
no p
uram
ente
indi
cativ
i / T
he c
olou
rs a
nd p
atter
ns a
re p
urel
y fo
r exp
lana
tory
pur
pose
s
Les d
essin
s et l
es c
olor
is so
nt fo
urni
s uni
quem
ent à
titr
e in
dica
tif /
Farb
en u
nd Z
eich
nung
en si
nd u
nver
bind
lich
Cod. 29- Specchio mezza parete- Half-wall mirror- Demi-miroir- Spiegel halbe Wand
Cod. 29.1- Specchio tutta parete- Full wall mirror- Miroir à toute hauteur- Spiegel ganze Wand
Cod. 11- Mezza parete panoramica- Half panoramic wall- Demi-baie vitrée- Halbe Panoramawand
Cod. 01- Parete panoramica completa- Full panoramic wall- Baie vitrée entière- Ganze Panoramawand
Cod. 20- Barriera ottica- Optical barrier- Barrière optique- Optische Schranke
Opzioni - OptionalEn option / Zusatz Zubehör
Cod. 02- Corrimano piatto- Flat handrail- Main courante plate- Flacher Handlauf
Cod. 02.1- Corrimano tubo- Tubular handrail- Main courante arrondie- Runder Handlauf
Cod. 03- Combinatore telefonico- Telephone dialler- Combiné téléphonique- Telefonschalter
24
HELEVA triangolare in struttura metallica
HELEVA with triangular metal shaft
HELEVA en structure métallique triangu-laire
HELEVA in dreieckiger Metallstruktur
1731
1240
57964
0
L.P. 700x2000
L.P. 7
00x2
000
HELEVA in struttura metallica ovale
HELEVA withoval metal shaft
HELEVA en structuremétallique ovale
HELEVA in ovalerMetallstruktur
2580
I.P. 700xH2000
1100
751
I.P. 7
00xH
2000
1100Soluzioni speciali
Special solutionsSolutions particulièresSonderausführungen
75
25
MontacarichiLe piattaforme montacarichi a velocità ridot-ta, consentono di raggiungere portate fino a 2000 kg. La certificazione realizzata secondo la Direttiva Macchine (2006/42/CE) permet-te di produrre impianti con portate elevate, dando la possibilità al cliente di disporre di un impianto con la manovra in cabina e soluzioni al piano con porte manuali (battente/doppio battente), automatiche con porte a soffietto in cabina o totalmente automatiche con por-te telescopiche (cabina/piano). Come per tut-ti i prodotti FARMA, la progettazione “su mi-sura”, permette di soddisfare il cliente in ogni sua richiesta, sia dal punto di vista estetico che dimensionale (vani di forma particolare e situazioni di cantiere speciali).
Monte-chargesNos monte-charges à vitesse réduite per-mettent la manutention de charges allant jusqu’à 2000 kg. La certification, obtenue se-lon la Directive Machine (2006/42/CE), nous consent de réaliser des appareils de haute portée, en permettant au client de disposer d’un appareil avec boutons de manœuvre en cabine et avec des solutions de portes pa-lières manuelles (battant simple ou double), automatiques avec portes pliantes en cabine, ou entièrement automatiques à portes té-lescopiques (cabine/palière). Comme pour tous les produits FARMA, la conception “sur mesure” permet de satisfaire toutes les exi-gences du client, du point vue tant esthétique que dimensionnel (gaines de forme spéciale et chantiers à situation particulière).
Goods liftThe reduced-speed lifting platforms allow to reach an overall capacity up to 2000 kg.The certification under the Machine Directive (2006/42/EC) allows us to manufacture high capacity systems, thus giving our customers the chance of having a system featuring both cabin controls and floor solutions, including manual landing doors (single or double door), automatic folding doors in the cabin or fully automated doors with telescopic solution (cabin/floor). As for all FARMA products, the “made to measure” approach allows to ca-ter to all customers’ needs, both in terms of aesthetic requirements and technical specifi-cation (shafts with specific shapes or special building site requirements).
LastenaufzügeGeschwindigkeitsreduzierte Lastenaufzüge können bis zu 2000 kg tragen. Durch die Zertifizierung gemäß der Maschinerichtlinie (2006/42/EG) können Anlagen mit einer be-sonders großen Tragkraft gebaut werden; da-durch kann der Kunde über eine Anlage mit Manövrierkabine verfügen und Etagen bezo-gene Lösungsmöglichkeiten mit manuell be-weglichen Türen (Einzelflügel/Doppelflügel), Automatikbetrieb mit Falttüren in der Kabine oder vollständig automatisch mit Teleskoptü-ren (Kabine/Etage). Durch die “maßgeschnei-derte” Planung kann, wie für alle FARMA Pro-dukte, jeder Kundenwunsch erfüllt werden: aus ästhetischer wie Abmessung bezogener Sicht (Kabinen mit besonderem Umriss und bauseitige Spezialanforderungen).
FARMA S.r.l.Via A. Depretis, 6/A - 43126 ParmaTel.: 0521 994224 r.a.Fax: 0521 988703www.farmaascensori.itE-mail: [email protected]