artículo 2

Upload: heather-thompson

Post on 02-Nov-2015

57 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

IT - Examen final - Julio 2015

TRANSCRIPT

  • Universidad Nacional de Crdoba Facultad de Lenguas Introduccin a la Traductologa Ciclo lectivo 2015 Examen final Fecha del llamado: 4 de agosto Ttulo: Diez palabras imposibles de traducir

    Fecha: 2 de enero de 2015 Fuente: http://www.lanacion.com.ar Todos los idiomas tienen expresiones difciles de trasponer a otra lengua. Una autora y diseadora britnica se propuso recoger las ms significativas. Por Fiona MacDonald

    No estamos completamente seguros de si esto es un (o una) mngata, pero parece... Foto: BBC Mundo

    Los que hablan ingls dicen que es el ingls; los que hablan espaol, dicen que la lengua de Cervantes. Los rusos, los chinos, los suecos, todos reclaman para su lengua el ttulo de ms rica del mundo. Y, sin embargo, parece que todos los idiomas se quedan cortos: algunos idiomas tienen palabras perfectas para expresar ciertas emociones o ideas que son muy difciles, o simplemente imposible, de traducir en otros. Es un tema que ha fascinado a la diseadora britnica Ella Frances Sanders y que la anim a escribir e ilustrar un libro al respecto, Lost in Translation.

  • Para ella, las palabras intraducibles son una maravillosa oportunidad: si nuestra lengua materna tiene agujeros para expresar ciertas cosas, puedes mirar hacia otras lenguas para definir lo que ests sintiendo. En su opinin, aprender sobre la existencia de estas palabras nos recuerda nuestra humanidad, que todos estamos hechos del mismo material, que no necesitamos saber otros idiomas para ser capaces de comunicarnos. Sanders recogi e ilustr 50 palabras que tienen significados especficos en culturas de todo el mundo. BBC Culture recogi diez de ellas. MNGATA Es la palabra sueca para reflejo, similar a un camino, de la luna en el agua. AKIHI Akihi es una palabra hawaiana que expresa una situacin conocida por muchos: el despiste que se siente tras escuchar las instrucciones para llegar a un determinado lugar. HIRAETH

    Cuando la seleccin brasilea de ftbol perdi en la semifinal del Mundial de este ao contra Alemania,

    el lugar al que nunca existi fue el podio de ganadores. Foto: BBC Mundo Cuando la seleccin brasilea de ftbol perdi en la semifinal del Mundial de este ao contra Alemania, el lugar al que nunca existi fue el podio de ganadores. Con frecuencia, hay poesa en las etiquetas de lo intangible: la palabra galesa Hiraeth tiene similitudes con la palabra portuguesa saudade, que describe un sentimiento de melancola supuestamente caracterstico de los portugueses o brasileos, y que se resume en una melancola por un lugar que nunca existi (aunque uno de nuestros lectores nos escribe en la pgina de Facebook en BBC Mundo: saudade no es extraar a un lugar que nunca ha

  • existido. Es un sentimiento que va ms all de sus sinnimos nostalgia, echar de menos, extraar o sentir falta. Es algo casi fsico, es inexplicable). IKTSUARPOK La palabra inuit Iktsuarpok se sita en algn lugar entre la impaciencia y la anticipacin. Significa el sentimiento que te lleva a salir y entrar, salir y volver a entrar, para comprobar si hay alguien caminando por la colina o en la siguiente esquina. Como dice Sanders, estas palabras dan a menudo un nombre a sentimientos o acciones que ya conocemos y reconocemos. Entonces, alguien de Brasil no es tan distinto a alguien de Suecia. KUMMERSPECK

    Un minuto en los labios, un mes en las caderas... Mejor llorar que ganar kummerspeck. Foto: BBC Mundo

    La expresin alemana Kummerspeck, que significa literalmente tocino de la pena, se refiere al peso que se gana cuando se come demasiado por razones emocionales. Por desgracia, estamos programados para reconfortarnos con la comida, dice Sanders. Hasta que te ves en una superficie reflectante un mes despus, suele funcionar. WABI-SABI La expresin japonesa Wabi-sabi significa encontrar belleza en las imperfecciones, una aceptacin del ciclo de la vida y de la muerte. Segn Sanders, se deriva del budismo, que ensea que conocer nuestra transitoriedad y la asimetra en nuestras vidas nos puede llevar a una existencia ms gratificante, aunque sea ms modesta. PISANZAPRA

  • La pizanzapra de Rafael Nadal en cada partido importante es muy pequea. Foto: BBC Mundo

    Muchas palabras expresan una forma de medida especfica de un lugar concreto. La palabra finlandesa Poronkusema describe la distancia que puede recorrer un reno con comodidad antes de tener que descansar, mientras que Pisanzapra es un trmino malayo que se refiere al tiempo necesario para comer una banana. KALPA Kalpa es una palabra en snscrito que significa el paso del tiempo en una escala grande, cosmolgica. Sander dice que una vez que tienes una palabra para algo, se vuelve mucho ms tangible, mucho ms accesible. Las formas de tus pensamientos empiezan a incluir estas formas distintas de ver, de ser. TSUNDOKU

    El sudoku es bueno para la mente, el tsundoku no tanto. Foto: BBC Mundo

  • La expresin japonesa Tsundoku, que significa dejar un libro sin leer despus de haberlo comprado, normalmente en un montn junto con otros libros no ledos, ha ofrecido cierto consuelo a los que tienden a acumular libros. BOKETTO Es agradable ver que los japoneses respetan tanto no pensar en nada que hasta le han dado un nombre a la accin, dice Sanders. Boketto, que significa mirar en la distancia, al vaco, sin pensar en nada especfico, es su palabra favorita, dice. Yo suelo hacerlo demasiado a menudo.