apoio para elevaÇÃo avanti – tipo vii...apoio para elevaÇÃo avanti – tipo vii manual do...
TRANSCRIPT
APOIO PARA ELEVAÇÃO AVANTI – TIPO VII
Manual do Usuário e Instruções de Instalação
Tradução do original
46240046 climb VII_BRPt_1st R2.indd 1 8/31/2017 10:33:22 AM
Apoio para Elevação AVANTI – TIPO VIIManual do Usuário e Instruções de Instalação
1ª. edição: maio de 2012Revisão 2: 09/10/2013
Fabricante:AVANTI Wind Systems A/SHøgevej 193400 Hillerød · DinamarcaTel.: +45 4824 9024Fax: +45 4824 9124E-mail: [email protected]: www.avanti-online.com
Vendas e Assistência:Austrália AVANTI Wind Systems PTY LTD Tel.: +61 (0) 7 3902 1445China AVANTI Wind Systems Tel.: +86 21 5785 8811Dinamarca AVANTI Wind Systems A/S Tel.: +45 4824 9024Alemanha AVANTI Wind Systems GmbH Tel.: +49 (0) 41 21-7 88 85 – 0Espanha AVANTI Wind Systems SL Tel.: +34 976 149 524Reino Unido AVANTI Wind Systems Limited Tel.: +44 0 1706 356 442EUA AVANTI Wind Systems, Inc. Tel.: +1 (262) 641-9101 Índia AVANTI Wind Systems (P) Ltd. Tel.: +91 44 6455 5911 Brasil AVANTI Brasil Sistemas Eólicos. S.L. Tel.: +55 85 9671 6336
Produzido sob a patente de processos n.º 8,499,896.® Registrada na Europa
46240046 climb VII_BRPt_1st R2.indd 2 8/31/2017 10:33:22 AM
3
Vendas e Assistência:Austrália AVANTI Wind Systems PTY LTD Tel.: +61 (0) 7 3902 1445China AVANTI Wind Systems Tel.: +86 21 5785 8811Dinamarca AVANTI Wind Systems A/S Tel.: +45 4824 9024Alemanha AVANTI Wind Systems GmbH Tel.: +49 (0) 41 21-7 88 85 – 0Espanha AVANTI Wind Systems SL Tel.: +34 976 149 524Reino Unido AVANTI Wind Systems Limited Tel.: +44 0 1706 356 442EUA AVANTI Wind Systems, Inc. Tel.: +1 (262) 641-9101 Índia AVANTI Wind Systems (P) Ltd. Tel.: +91 44 6455 5911 Brasil AVANTI Brasil Sistemas Eólicos. S.L. Tel.: +55 85 9671 6336
Directive 2006/42/EC, Annex II, A
Manufacturer: Avanti Wind Systems A/SHoegevej 19DK-3400 Hillleroed
Phone: +45 4824 9024Fax: +45 4824 9124
herewith declares that the model of the following machinery:
- is in conformity with the provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC as amended at the timeof the declaration
- is in conformity with the provisions of the following additional EC-directives as amended at the timeof the declaration
Low-Voltage directive 2006/95/EC
Electromagnetic compatibility 2004/108/EC
- conform to the following standards:
EN ISO 12100 : 2010 Safety of machinery -- General principles for design - Risk assesmentand risk reduction
EN 60204-1:2006 Safety for machinery; Electrical equipment of machinery; Part 1: General requirements;
- Reponsible for documentation: Germán Sacramento
Address: Los Angeles 88 Nave 1ES-50196 La Muela
Phone: +34 976 14 95 24
Signature: Signature: Name: Alejandro RíosIdentification: Technical Director
www.avanti-online.com
EC-Declaration of Conformity for Machinery
Climb Assistance VII
R01 - 26/05/2012
46240046 climb VII_BRPt_1st R2.indd 3 8/31/2017 10:33:22 AM
4
Garantia Limitada
A Avanti Wind Systems A/S garante que, por período com início na
data de expedição para o Cliente e prosseguindo por um período
de 365 dias subsequentemente, ou pelo período estabelecido na
garantia Avanti padrão, o Sistema de Proteção Antiqueda (dora-
vante o “Produto”) descrito no presente Manual estará isento de
defeitos de material e de fabricação sob utilização e manutenção
normais, desde que instalado e operado em conformidade com as
disposições deste Manual.
Esta garantia é concedida exclusivamente ao usuário original
do Produto. A reparação única e exclusiva e a responsabilidade
integral da Avanti sob a presente garantia limitada serão, a critério
da Avanti, a substituição do Produto (incluindo encargos inciden-
tais e de frete pagos pelo Cliente) com um Produto similar novo
ou recondicionado de valor equivalente ou o reembolso do valor
pago na compra caso o Produto seja devolvido à Avanti com frete
e seguro pré-pagos. As obrigações da Avanti são explicitamente
condicionadas à devolução do Produto em conformidade estrita
com os procedimentos de devolução da Avanti.
A presente garantia não se aplica nos casos em que o Produto (i) te-
nha sido alterado sem a autorização da Avanti ou do representante
autorizado da empresa; (ii) não tenha sido instalado, operado,
reparado nem recebido a manutenção devida em conformidade
com o presente Manual ou com outras instruções provenientes da
Avanti; (iii) tenha sido submetido a utilização abusiva, utilização
displicente, sinistros ou negligência; (iv) tenha sido fornecido sem
custos pela Avanti ao Cliente; ou (v) tenha sido comercializado em
regime “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA” (“as-is”).
Exceto conforme estabelecido especificamente na presente Garan-
tia Limitada, TODA E QUALQUER CONDIÇÃO EXPLÍCITA OU IMPLÍ-
CITA, REPRESENTAÇÃO E GARANTIA, INCLUINDO (SEM LIMITAÇÃO)
QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA OU CONDIÇÃO DE COMERCIALI-
ZAÇÃO, ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA,
NÃO INFRAÇÃO, QUALIDADE SATISFATÓRIA, CURSO DE NEGOCIA-
ÇÃO, PRÁTICA DE LEGISLAÇÃO, DE UTILIZAÇÃO OU COMERCIAL
É, POR MEIO DO PRESENTE INSTRUMENTO, EXIMIDA NA MÁXIMA
EXTENSÃO PERMITIDA PELA LEGISLAÇÃO APLICÁVEL E É EXPLI-
CITAMENTE RENUNCIADA PELA AVANTI. NA HIPÓTESE DE — EM
CONFORMIDADE COM TODA E QUALQUER LEGISLAÇÃO APLICÁVEL
— NA EXTENSÃO EM QUE DETERMINADA GARANTIA IMPLÍCITA
NÃO PUDER SER EXCLUÍDA CONFORME AS DISPOSIÇÕES DA
PRESENTE GARANTIA LIMITADA, QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA
SE LIMITARÁ NO TEMPO COM DURAÇÃO IDÊNTICA À DO PERÍODO
DE GARANTIA EXPLÍCITA ESTABELECIDO ACIMA. UMA VEZ QUE
CERTOS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM LIMITAÇÕES QUANTO À
DURAÇÃO DE GARANTIAS IMPLÍCITAS, A PRESENTE DISPOSIÇÃO
PODERÁ NÃO SE APLICAR A DETERMINADO CLIENTE. A PRESENTE
GARANTIA LIMITADA PROPORCIONA AO CLIENTE DIREITOS LEGAIS
ESPECÍFICOS, E O CLIENTE PODE TER OUTROS DIREITOS LEGAIS SOB
LEGISLAÇÕES APLICÁVEIS. A presente isenção de responsabilidade
aplica-se mesmo nos casos em que a garantia explícita não cumprir
com sua finalidade essencial.
Em quaisquer casos de divergência, o original em inglês do presen-
te deverá ser considerado como prevalecente.
46240046 climb VII_BRPt_1st R2.indd 4 8/31/2017 10:33:22 AM
5
Sumário
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1. Síntese do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Manual de instalação 1. Instalação do motor: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2. Instalação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.1 Instalação do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.2 Teste do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.3 Instalação do cabo do motor . . . . . . . . . . . . . 9 2.4 Instalação do cabo de alimentação . . . . . . . . 9 3. Montagem da corda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.1 Instalação da corda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.2 Execução da emenda do cabo de transporte 12 4. Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5. Marcações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 6. Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Manual do usuário 7. Finalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 8. Inspeções diárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 9. Instruções de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 10. Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 11. Inspeção anual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 12. Diagnóstico de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Apêndice A: Visão geral da caixa de controle elétrico 20Apêndice B: Lista de verificação de inspeção . . . . . . 21Apêndice C: Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Apêndice D: Instalação de escada com largura não padronizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
46240046 climb VII_BRPt_1st R2.indd 5 8/31/2017 10:33:22 AM
6
O Apoio para Elevação AVANTI é um equipamento seguro e confiável, projetado para reduzir o esforço do técnico ou amenizar determinadas cargas em subida na escada de uma turbina eólica. O Apoio para Eleva-ção AVANTI também pode ser utilizado para descida.Um cabo sem fim circula da base até o topo da escada, tracionado por um motor instalado na extremidade inferior da turbina eólica. Além dos Equipamentos de Proteção Individual (EPI) usados normalmente, é necessário que o técnico use um grampo (mosquetão) para ficar preso com segurança à Corda de Apoio. É possível regular a força de tração no intervalo de 35 kg a 45 kg. O controle do sistema se autoajusta para acompanhar o ritmo de subida do usuário.
O sistema pode partir e parar por meio do controle feito por um sistema de detecção de movimento. Quando detecta movimento para cima ou para baixo, o siste-ma funciona. Quando o técnico deixa de se movimentar, o sistema de detecção de movimento faz o motor parar. O Apoio para Elevação AVANTI deve ser utilizado exclusivamente por pessoal autorizado e que tenha os certificados de treinamento pertinentes.
1. Descrição do sistema
CUIDADO! Uma “pessoa competente” é uma pessoa que leu e compreendeu totalmente este Manual do Usuário e estas Instruções de Instalação do Apoio para Elevação.
A instalação e a manutenção do Apoio para Ele-vação AVANTI somente podem ser executadas por pessoa competente, por pessoal adequadamente treinado e/ou por funcionários autorizados pela AVANTI.Uma vez que uma pessoa competente ou um especialista instale, altere de qualquer forma ou execute a manuten-ção em um Sistema de Apoio para Elevação, a pessoa em questão torna-se responsável, em conformidade com o presente Manual do Usuário e as Instruções de Insta-lação. PERIGO:
• Não mantenha nem guarde o cabo de transporte sob a luz solar direta.• Mantenha o cabo de transporte limpo e livre de óleo, graxa e produtos químicos.• Instale um dispositivo de corrente residual tipo B em conformidade com a norma IEC-61008/9 (para prevenir falhas devido à corrente contínua, CC)
Apresentação
Fig. 1: Síntese do sistema
Suporte da polia superior
Polia superior
Cabo de transporte
Roletes de guia
Caixa de controle
Tensor
Sistema de tração
46240046 climb VII_BRPt_1st R2.indd 6 8/31/2017 10:33:22 AM
7
Manual de instalação A AVANTI recomenda o seguinte procedimento de instalação.1 . Instale o motor, utilizando os degraus da extremidade inferior, conforme mostrado na Fig. 22 . Instale o acoplamento superior com polia; depois, os roletes de guia e o cabo de transporte.
1. Instalação do motor: Decida a configuração que atende às suas necessidades entre as quatro diferentes disposições de instalação permitidas pelo sistema:• instalação de motor à direita ou à esquerda, combinada com• barras de ligação fora de centro para a direita ou para a esquerdaEm todos os casos, a assimetria do sistema garantirá folga suficiente entre o cabo de transporte e o trilho de pro-teção antiqueda. Utilize os suportes de escada fornecidos e os parafusos e porcas M10 x 25 para fixar o conjunto à escada. (Consulte a Fig. 2.) É necessário que o conjunto seja instalado de maneira que o cabo de transporte permaneça a 40 mm do trilho de proteção antiqueda, conforme a Fig. 3 (*).1 . Posicione o conjunto motor-transmissão-polia no lado oposto do trilho de proteção antiqueda. (Consulte a Fig. 2.)CUIDADO: o conjunto somente ficará balanceado e ajustado quando a corda estiver em seu lugar. Certifique-se de que o conjunto está fixo com segurança durante a instalação, para evitar lesões pessoais por movimento de carga repentino e involuntário.SOMENTE MONTE O MOTOR E A PLACA DO MOTOR DEPOIS QUE O CABO DE TRANSPORTE ESTIVER TOTAL-MENTE INSTALADO E TENSIONADO. 2 . Fixe a caixa de controle elétrico à escada utilizando os suportes de escada e os apoios fornecidos. (Consulte a Fig. 5.) Outras opções podem estar disponíveis em relação ao padrão existente.
Fig. 2
Fig. 3: Posição do motor
* Observação: Entre em contato com a Avanti Wind
Systems para obter alternativas de disposições de
instalação.
40mm
46240046 climb VII_BRPt_1st R2.indd 7 8/31/2017 10:33:24 AM
8
2. Instalação elétrica
A caixa de controle elétrico é fornecida no estrado do kit, totalmente instalada com fiação e pronta para ser conec-tada. Não são necessárias programações ou instalações especiais do inversor nem do codificador. No entanto, é possível modificar as configurações do inversor para atender às necessidades de conforto do usuário.
2.1. Instalação do sensor
Encaixe o conector de retorno (M12,4P) da caixa de controle no conector macho do motor. O conector macho do motor localiza-se na parte traseira do motor.
2.2. Teste do sensor • Depois de instalar o cabo de transporte, ligue a fonte de alimentação elétrica.• Em seguida, a luz verde da caixa de controle se acende permanentemente.• Puxe o cabo para baixo. O codificador deve registrar o movimento do volante de acionamento, e o motor dará a partida.• Desligue a fonte de alimentação elétrica.
Fig. 4: Caixa de controle elétrico
Cabo de alimentação
Cabo da fonte de alimentação do motor
Conector de retorno
Cabo de retorno
Interruptor principal
Luz verde
Potenciômetro
1. Monte o teclado na
tampa do inversor.
3. Selecione o parâmetro
0022 e pressione OK.
4. Selecione o nível do parâmetro
C00022 e pressione EDIT.
2. Vá para o menu principal,
selecione “Got to param” e
pressione a seta para a direita.
5. Altere o
parâmetro
máx. (entre 2,2
e 2,8 A) e, em
seguida,
pressione OK.
7. Pressione
SAVE para
salvar as
alterações.
9. Se estiver OK,
desmonte o
teclado. Se não
estiver OK, volte
para a etapa 4.
6. Pressione o
botão esquerdo
e, em seguida,
pressione ESC
para sair para o
menu principal.
8. Verifique as
modificações.
Os fios e encaixes de vedação
também são fornecidos com o kit.
Fig. 6: Cabo do sensorFig. 5: Suporte da caixa de controle
46240046 climb VII_BRPt_1st R2.indd 8 8/31/2017 10:33:24 AM
9
2.3. Instalação do cabo do motor Caso a conexão do motor tenha fiação física, conecte a caixa de controle ao motor de acordo com o esquema elétrico fornecido no interior da caixa de controle:• Condutor 1/cinza com U• Condutor 2/preto com V• Condutor 3/marrom com W• Condutor verde-amarelo com conexão de terra
2.4. Instalação do cabo de ali-mentação Quando o Apoio para Elevação estiver totalmente instalado, conecte a caixa de controle elétrico à fonte de alimentação elétrica de 230 V, 50-60 Hz (monofásico + N + terra), de acordo com o esquema elétrico fornecido no interior da caixa de controle. * Certifique-se de que a fonte de alimentação está protegida com:• Disjuntor: 2 polos 10 A, 230 V, 10 kA, D• Disjuntor de corrente residual: 25 A, 230 V, 1 + N30 mA (superimunizado)
3. Montagem da corda 3.1 Instalação da corda 1 . Suba até o topo da escada, levando para cima o acoplamento superior, a polia superior, os parafusos e uma das extremidades do cabo de transporte. É mais fácil trazer o cabo pela parte frontal da escada e descê-lo pela parte traseira.
2 . No topo da escada, monte o acoplamento superior conforme mostrado na Fig. 8. A polia superior é posicionada um pouco deslocada do centro do trilho, à esquerda ou à direita, dependendo da disposição de instalação do motor. Monte dois roletes de guia curtos caso a corda toque as travessas abaixo da polia, para garantir o direcionamento apropriado da corda.
3 . Passe a corda pela polia superior e desça-a pela parte traseira da escada ao descer.
4 . Monte um rolete de guia duplo com rolamento naprimeira travessa acima do motor e um rolete de guia único com rolamento na segunda travessa acima do motor (Fig. 9).
Fig. 7 Conexão do motor O motor está conectado em conexão delta.
Fig. 8
* Obs.: Entre em contato com a AVANTI Wind Systems para
obter alternativas de disposições de instalação.
46240046 climb VII_BRPt_1st R2.indd 9 8/31/2017 10:33:25 AM
10
CUIDADO! • Monte os roletes de guia de maneira que nenhum elemento da torre interfira em outros elementos (por exemplo, os cabos de alimentação e outras peças internas).
5 . Descendo a escada, pelo ajuste de montagem: insira a corda através dos roletes de guia e do volante de acionamen-to. Em seguida tensione a corda levemente e aperte-a. Não a emende ainda. 6 . Monte os roletes de guia restantes da corda na parte traseira da escada. Certifique-se de que os suportes estão montados com as cabeças dos parafusos voltadas para o lado contrário do escalador. Isso evitará o atrito da corda contra as cabeças dos parafusos e sua possível danificação. A função do rolete de guia é evitar que o atrito da corda contra a a torre e contra as plataformas de repouso.Utilize um rolete de guia curto em todas as plataformas de torre e um rolete de guia longo nas plataformas de repouso.As proteções dos roletes de guia se destinam a impedir o travamento ou aprisionamento involuntário de partes do corpo.
7 . Tensionamento da corda:Todos os roletes de proteção foram instalados. As barras de ligação e a polia de tração estão em seus lugares. O motor elétrico e sua placa ainda NÃO ESTÃO em seus lugares. Agora, continue com o processo de tensionamento da corda:
a) Empurre a caixa de transmissão para sua posição superior. Prenda o conjunto para evitar lesões pessoais por movimento de carga repentino e involuntário.
b) Passe o cabo de transporte em torno da polia de tração. Certifique-se de que cada extremidade do cabo deixa um excesso de cabo suficiente para execução da emenda (3,5 travessas de excesso a partir do prendedor de cabo inferior e 7 travessas de excesso a partir do prendedor de cabo superior).
Fig. 9
Fig. 11Fig. 10
Rolete de guia com rolamento
Rolete de guia com rolamento
46240046 climb VII_BRPt_1st R2.indd 10 8/31/2017 10:33:26 AM
11
c) Utilizando um tensor de cabo e um dinamômetro, tensione o cabo com 110 kg d) Então puxe o cabo em ambas as direções por cinco ciclos. A tensão baixará para aproximadamente 95 kg.
e) Agora tensione o cabo com 95 kg (90 kg para um cabo usado) para marcar as extremidades do cabo para execução da emenda
8. Corte o excesso do cabo, deixando uma sobreposição de 50 cm. Esses 50 cm são necessários para a execução da emenda
9. Faça a emenda do cabo de acordo com a descrição da seção 3.2. O cabo pode ser desmembrado pela polia de tração durante a emenda, já que a tensão de serviço será ajustada posteriormente por meio do ajuste da mola tensora.
10. Passe o cabo de transporte novamente em torno da polia de tração. Agora tensione o cabo de transporte alongando a mola tensora. Um alongamento de 60-80 mm, em média, fará com que o cabo assuma sua tensão de serviço.
11. A tensão após a emenda e a tensão da mola deve ser de 75 kg para o funcionamento correto.
12. Monte a placa do motor sem apertar os parafusos.
13. Acople o motor à placa.
14. Aperte os parafusos na placa. 15. Teste o sensor conforme a descrição na seção 2.2.
16. Verifique a força de tração ao utilizar o equipamento de acordo com a seção 9 (Instruções de uso). Conecte um dinamômetro entre os mosquetões e o cinto paraquedista para verificar a força de tração.
Fig. 12 Fig. 13
Fig. 14
46240046 climb VII_BRPt_1st R2.indd 11 8/31/2017 10:33:26 AM
12
3.2. Execução da emenda do cabo de transporte
1 . Para execução da emenda do cabo, utilize a agulha de emenda fornecida. 2 . Para facilitar a compreensão do processo de execução da emenda, uma extremidade do cabo será marcada com fita vermelha e a outra com fita preta.3 . A partir da extremidade do cabo, meça 60 mm e, depois, sele com uma fita vermelha e corte as pontas. No mesmo cabo, cole outra marca com fita vermelha a 300 mm da primeira fita vermelha colada.4 . A outra extremidade do cabo deve ser selada e marcada com fita preta utilizandose o mesmo método.
5 . Insira a extremidade do cabo com fita preta na agulha de emenda com diâmetro (Ø) de 10 mm. Certifiquese de que a extremidade do cabo está firmemente presa na agulha e posicionada bem fixa na fenda da agulha.
6 . Insira a agulha de emenda no cabo com fita vermel-ha, pouco depois da marca.
7 . Passe inteiramente a agulha de emenda através do cabo com fita vermelha.
8 . Retire a agulha de emenda do cabo com fita vermelha.
9 . Retire a agulha de emenda. Puxe o cabo com fita preta através do cabo com fita vermelha até que a marca preta passe a marca vermelha.
10 . Remova a fita preta utilizada para selar o cabo na extremidade. É necessário abrir as pontas da extremi-dade, separá-las em três grupos e cortálas em difer-entes comprimentos (3 cm entre os cortes). Dessa maneira, obteremos uma transição mais suave entre o diâmetro da emenda e o diâmetro do cabo.
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
60 mm60 mm
mínimo de 300 mm
Empurre Empurre
46240046 climb VII_BRPt_1st R2.indd 12 8/31/2017 10:33:29 AM
13
Fig. 22b
11 . Com a mão direita, segure unidas as marcas vermelha e preta no cabo. Com a outra mão, emende o cabo com fita vermelha por cima do cabo com fita preta.
12 . A extremidade do cabo deverá ficar escondida.
13 . Agora passe a extremidade do cabo com fita vermelha no cabo com fita preta, conforme a seguir.
14 . Insira a agulha de emenda no cabo com fita preta o mais próximo possível da marca no cabo com fita preta.
15 . Aperte a extremidade do cabo com fita vermelha na agulha de emenda.
16 . Passe inteiramente a agulha de emenda através do cabo com fita preta.
17 . Retire a agulha de emenda do cabo com fita preta.
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
Fig. 27
30mm30mm
Fig. 22a
Corte 1Corte 2
Puxe
Puxe
Segure
Segure
46240046 climb VII_BRPt_1st R2.indd 13 8/31/2017 10:33:32 AM
14
18 . Puxe o cabo com fita vermelha o máximo possível.
19 . Remova a fita vermelha utilizada para selar o cabo na extremidade. É necessário abrir as pontas da extremidade, separá-las em três grupos e cortá-las em diferentes comprimentos (3 cm entre os cortes).
20 . Segure o ponto de emenda com a mão esquerda e, depois, puxe de volta o cabo com fita preta ao longo da extremidade do cabo, de maneira que a extremidade do cabo fique escondida.
21 . Por fim, estique o cabo, para isto puxando o cabo externo a partir do ponto de emenda em direção às extremidades. Esta ação garante uma junção bem justa na emenda.
Fig. 28
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 32
Fig. 33
Puxe
Fig. 31
Puxe
Segure
Segure
Fig. 34
Diâmetro da emenda Diâmetro do cabo
46240046 climb VII_BRPt_1st R2.indd 14 8/31/2017 10:33:35 AM
15
4. Desmontagem
Retire o cabo e, em seguida, os roletes de guia, polia superior, motor e caixa de controle elétrico. Descarte o material de acordo com as regulamentações aplicáveis.
5. Marcações
As marcações diferirão de acordo com o modelo: UL/CE
6. Especificações técnicas
Fig. 35 Marcação do produto
Fig. 36 Guia rápido
4554
1072
Qui
ckg
uid
e cl
imb
EN
/DE
AVANTI Climbing assistanceAVANTI Sistema de ayuda a la ascensión
• Usermustbeatleast18yearsold.
• Usermusthaveabodyweightofminimum55kg/120Lb
• UseonlyoriginalAVANTIropeclamp.
• Alwaysusefallprotectionequipment(P.P.E.).
• Donotusethedevicemorethanonepersonatthesametime
The Climbing Assistance does not replace fall protection equipment (P.P.E.).
Instructions:
1. Checkropetensionspringonmotorbase.If spring length is more than 60 mm, the rope needs tensioning. See manual for tensioning method.
2. Checkifgreenlightonmotorwheelcasingison.If not: connect to the power supply and/or turn on the red switch on the grey control box.
3. Adjustpullforceongreycontrolbox(1to10).
4. ConnectPersonalProtectiveEquipment(P.P.E.)asprescribedbymanufacturer.
5. Fastenropeclampcarabineronharness.
6. Fastenropeclamponclimbingassistancerope.
7. Pullclimbingassistanceropetoactivatemotor.
8. STOP – stand still for 5 seconds.
9. Afteruse,turnoffthepowersupply.
• Elusuariodebeteneralmenos18años
• Eldispositivonopuedeserutilizadoporpersonasconunpesoinferiora55Kg./120lbs
• Sólosepuedeutilizarconjuntamenteconunsistemaanti-caida.
• Eldispositivonosepuedeusarpormásdeunapersonasimultáneamente
Eldispositivodeayudaalaascensiónnosustituyealsistemaanti-caída(líneadevida).
Instrucciones:
1. Controlarelmuelletensordelcableenlabasedelmotor.Si la longitud es superior a 60 mm, tensar el cable. Consultar en el manual las instrucciones para tensar el cable.
2. Comprobarsilaluzverdeenlaruedamotorestáencendida.En caso contrario: conectar el dispositivo a la red y/o encenderlo desde el botón rojo de la caja de control
3. Ajustarlafuerzadearrastre(de1a10)desdelacajadecontrol.
4. Utilizarelsistemaanti-caídasegúnlasinstruccionesdelfabricante.
5. Conectarelcáncamoalarnés.
6. Conectarelcáncamoenlacuerdadearrastredelsistema
7. Tirardelacuerdaparaactivarelmotor
8. Detenerse5segundos.
9. Despuésdeluso,desconectarlaalimentacióneléctrica.
45541073 Quickguide climb EN/ES
Fonte de alimentação elétrica:
Proteção elétrica:
Corrente máxima:Potência nominal:
4 A ± 10%0,37 kW
Consumo de corrente nominal: 2,40 A ± 10%
Capacidade aprox. de eleva-ção ajustável:
35 – 45 kg
Velocidade:
Temperatura de trabalho: Padrão: -10 ºC - +55 ºCOpcional: -25 ºC - +55 ºC
Peso: Motor: 8 kgCaixa de controle: 6 kg
Cabo de transporte Ø 12 mm:Carga de ruptura:
Aprox. 75 g/m2.700 da N
Óleo da transmissão:
Classif. nominal:Nível máx. de ruído
Proteção IP motor IP55Caixa de controle Proteção IP IP66< 70 dB
CLP HC 320
Padrão: 230V, 50-60 Hz AC (monofásico + N + terra)Opcional: 110V, 60 Hz AC (monofásico + N + terra)
30 m/min sem carga, se ajusta automaticamente à velocidade do escalador.
Disjuntor MCB 10 Amps Tipo D.Dispositivo de corrente residual RCD 30mA superimunizado.
46240046 climb VII_BRPt_1st R2.indd 15 8/31/2017 10:33:35 AM
16
Manual do usuário7. Finalidade
CUIDADO!
• Uma “pessoa competente” é uma pessoa que leu e com-preendeu totalmente este Manual do Usuário e estas Instruções de Instalação do Apoio para Elevação.
• A instalação e a manutenção do Apoio para Elevação AVAN-TI somente podem ser executadas por pessoa competente ou por um especialista.
• Uma vez que uma pessoa competente ou um especialista instale, altere de qualquer forma ou execute manutenção em um Sistema de Apoio para Elevação, o indivíduo em questão se torna responsável, em conformidade com o presente Manual do Usuário e Instruções de Instalação.
PERIGO:
• Não guarde o cabo de transporte sob luz solar direta.• Mantenha o cabo de transporte limpo e isento de óleo, graxa
e produtos químicos.• A fonte de alimentação elétrica não pode ser equipada com
um disjuntor de fuga para a terra que também não reaja à DC pulsante, já que isso ocasionará problemas operacio-nais.
Uso pretendidoO Apoio para Elevação AVANTI foi criado para o auxílio de usuários ao subir e descer escadas fixas, amortizando de 35 kg a 45 kg de seu peso.
Inadequado para • Inadequado para elevação de ferramentas ou peças.• Inadequado para indivíduos menores de 18 anos ou pessoas
com peso inferior a 55 kg.
• Inadequado para uso simultâneo de múltiplos usuários.• Não deve ser ajustado em partes do corpo ou tecido.
O Apoio para Elevação não é um dispositivo de proteção antiqueda . Sempre use o equipamento de proteção antiqueda (EPI) adequadoUse peças originais . Não é fornecida nenhuma garantia contra danos resultantes de reconstrução ou modificação do equipamento ou de utilização de peças não originais .
FuncionalidadeO sistema inclui um motor, um cabo de transporte contínuo e uma caixa de controle elétrico. Acople o cabo de transporte utilizando o mosquetão do cabo e ative o motor puxando o cabo de transporte. O sensor integrado do motor registrará o movimento e o motor será acionado. O cabo de transporte, por sua vez, fará a tração com a força predefinida (p. ex., 40 kg), independentemente do ritmo e direção da subida. Mantenha o cabo na mesma posição por 3 segundos; em seguida, o sensor registrará que o movimento cessou e a força de tração também será interrompida.
8. Inspeções diárias
Verifique a tensão da mola tensora do cabo conectada às placas de base. Se o comprimento total for inferior a 200 mm, o cabo precisará ser tensionado. Alongue a mola com o auxílio do tensor. Se isso não tensionar o cabo o bastante, será necessário encurtá-lo. Consulte a seção 3.2 do Manual de Instalação.Certifique-se de que o cabo esteja alinhado nos roletes de guia e no volante de acionamento (veja a Fig. 37). O cabo pode ser posicionado em ambos os lados.Se observar qualquer anormalidade, inutilize o apoio para elevação. Conserte o problema antes de continuar a usar o sistema.
46240046 climb VII_BRPt_1st R2.indd 16 8/31/2017 10:33:35 AM
17 CUIDADO!
• Verifique a iluminação ambiente; em caso de ilumina-ção insuficiente, não comece a usar o Apoio para Elevação.
• Com temperaturas abaixo de -20 ºC, proceda da seguinte maneira: Afrouxe a tensão do cabo por meio da mola tensora existente no conjunto. O comprimento da mola precisa ficar com aproximadamente 140 mm. Ligue a caixa de controle e dê a partida no sistema sem carga. Deixe o sistema funcionar por, no mínimo, cinco minutos. Isto permitirá que a temperatura do óleo da caixa de transmissão e da caixa de controle aumente até seu nível de desempenho adequado. Ocorrerá também diminuição da rigidez do cabo. Desligue a caixa de controle e proceda novamente o tensionamento do cabo por meio da mola tensora. O comprimento final da mola precisa ficar com aproxima-damente 200 mm.
9. Instruções para utilização
Antes de usar, leia estas instruções.Para uso do sistema, siga os procedimentos a seguir:1 . Realize a inspeção diária descrita acima.
2 . Verifique a luz verde na parte superior da caixa de controle elétrico. Se ela não estiver ligada, conecte a fonte de alimentação elétrica e opere o interruptor Liga/Desliga da caixa de controle elétrico.
3 . Ajuste a força de tração (de 1 a 10) na caixa de controle elétrico (Fig. 38). Dependendo do comprimento do cabo, isso equivale a aproximadamente 35 kg - 45 kg.
4 . Conecte o cinto paraquedista e o dispositivo de proteção antiqueda (EPI) de acordo com as instruções do fabricante.
5 . Ajuste o mosquetão do cabo com a cinta de abertura ao cinto paraquedista. OBSERVAÇÃO! O Sistema de Apoio para Elevação AVANTI VII e o Sistema de Contenção Antiqueda AVANTI foram testados juntos para assegurar seu funcionamento impecável em conjunto, não apresentando nenhum efeito adverso um sobre o outro, dispensando a necessidade de cinta de abertura. Entre em contato com a AVANTI Wind Systems para verificar se seu Apoio para Elevação AVANTI pode ser utilizado em conjunto com seu sistema de proteção antiqueda.
Fig. 38
Fig. 37
46240046 climb VII_BRPt_1st R2.indd 17 8/31/2017 10:33:36 AM
18
6 . Ajuste o mosquetão do cabo com a cinta de abertura no cabo de apoio para elevação (Fig. 39).Ele tem que ser ancorado acima do ponto de conten-ção antiqueda do ponto de ligação peitoral centralizado do Cinto Paraquedista Integral (Fig. 40).
7 . Puxe o cabo de apoio para elevação para ativar o motor. O cabo começará a tracionar o escalador, aliviando o peso anterior. O sistema manterá uma força de tração contínua, acompanhando o ritmo do usuário. 8 . Fique parado por 3 segundos para parar o sistema.O usuário agora pode tirar o mosquetão do cabo com cinta de abertura do cabo.
CUIDADONão deixe a cinta de abertura conectada ao cabo em nenhum momento.
9 . Após o uso, desligue a fonte de alimentação elétrica e retire o equipamento da tomada.
ATENÇÃO! Ao utilizar o apoio para elevação, mantenha seus dedos e outras partes do corpo, roupas, etc. afastados do cabo de transporte, do volante de acionamento, roletes de guia e polia.
OBSERVAÇÃO! O interruptor principal não deve ser conectado/desconectado diversas vezes em sucessão rápida. Fazer isso pode danificar a instalação elétrica.
Fig. 39 Mosquetão do cabo com cinta de abertura
Fig. 40
!
46240046 climb VII_BRPt_1st R2.indd 18 8/31/2017 10:33:36 AM
19
10. Manutenção
Realize a inspeção diária conforme as orientações acima e tome as medidas necessárias caso encontre anormalidades.
11. Controle anual
O Apoio para Elevação deve ser inspecionado uma vez por ano por uma pessoa competente ou especialista autorizado da Avanti. Caso este requisito não seja cumprido, a garantia será anulada.A AVANTI realiza regularmente “cursos de treinamento”. Em caso de interesse, entre em contato com a AVANTI.
CUIDADO!Antes de realizar manutenção no Sistema de Apoio
para Elevação, desconecte a fonte de alimentação elétrica e aguarde por pelo menos um minuto.
Controle anual: 1 . Verifique se todos os parafusos e porcas estão
bem apertados (no motor, caixa de controle elétrico, roletes de guia e acoplamento superior).
2 . Certifique-se de que a mola de extensão esteja alongada em L = 200 mm (consulte Inspeções diárias na seção 8).
3 . Óleo da caixa de transmissão: Troque o óleo da caixa de transmissão a cada 3 anos (consulte a seção 6, Especificações técnicas). A data da última substituição de óleo é registrada no Modelo de Controle Anual, Apêndice B.
4 . Peças danificadas podem ser substituídas à medida que apresentam sinais de desgaste (no volante de acionamento, cabo de transporte, etc.). Se somente uma seção do cabo de transporte precisar de troca, insira uma nova seção no local do dano.
12. Solução de problemas
Falha: O sistema não inicia puxando o cabo de transporte.
Causa: Solução:
A fonte de alimentação elétrica está desligada ou desconectada.
Ligue a fonte de alimenta-ção elétrica.Conecte a fonte de alimentação elétrica à tomada.
O cabo está preso. Encontre o fator de bloqueio e retire-o.
Falha: A direção da rotação do motor está incorreta.
Causa: Solução:
Conexão do motor de fases inadequadas
Mude qualquer par das três fases do motor.
Conexão inversor-sensor inadequada
Verifique a fiação em conformidade com o Apêndice A.
Falha: O motor e o volante de acionamento funcionam, mas o cabo de transporte não se move.
Causa: Solução:
O cabo de transporte não está devidamente tensio-nado, escapando ao redor do volante de acionamen-to.
Verifique se a mola está alongada em aproximada-mente 200 mm. Se não estiver, ajuste a tensão do cabo conforme especifica-do na seção 8 - Inspeções diárias.
O cabo de transporte e/ou volante de acionamento apresenta(m) desgaste.
Substitua os componentes desgastados.
Falha: A força de tração é muito pequena
Causa: Solução:
O motor não está conecta-do em conexão delta/triângulo.
Verifique a fiação na caixa da conexão do motor. Arrume a fiação de acordo com a conexão delta/triângulo.
46240046 climb VII_BRPt_1st R2.indd 19 8/31/2017 10:33:36 AM
20
Apêndice A: Visão geral da caixa de controle elétrico
Draw by:
Approved: ED00098MODIFICATION
1
REV.
0 76
Reviewed by:
8 93
2
4
CLIMB ASSISTANCE VII CE1
2
DATE
5
NAME
PROJECT:
TITLE: DRAWING NO.:
02REV. NO.
230V AC 50/60 Hz 0,37kW
THIS
DO
CU
ME
NT
AN
D IT
S C
ON
TEN
TS A
RE
PR
OP
RIE
TAR
Y T
O A
IP A
pS A
ND
PR
OTE
CTE
D B
Y C
OP
YR
IGH
T. T
HE
Y A
RE
CO
NFI
DE
NTI
AL
AN
D M
AY
CO
NTA
IN L
EG
ALL
Y P
RIV
ILE
GE
D IN
FOR
MA
TIO
N.
CO
PY
ING
, SU
BM
ITTI
NG
TO
TH
IRD
PA
RTI
ES
OR
US
E IN
AN
Y F
OR
M A
ND
FO
R A
NY
PU
RP
OS
E O
THE
R T
HA
N T
HA
T O
RIG
INA
LLY
INTE
ND
ED
IS P
RO
HIB
ITE
D W
ITH
OU
T TH
E E
XP
RE
SS
PR
EV
IOU
S W
RIT
TEN
CO
NS
EN
T O
F A
IP A
pS.
AIP ApSHogevej 19DK-3400 HillerodDenmark
Created:
OF:
SHEET NO.:05/12/2011SBAMPGARN
0102
New wiring diagramConnector-encoder connection, shielded cable and colors.
30/03/201204/05/2012
SBASBA
2CAVII
CBOX
=+
1 2
Low temperature kit(optional)
Thermostat
1
2
3
4
-Q210 A
D
1
2
N
N
-Q125 A 30mA
ΔI
GNYE
2,5 mm²
x2
x1-H124V
green OK
2,5 mm²
1,5 mm²1,5
1/L1
2/T1
3/L2
4/T2
5/L3
6/T3
-Q3Main switch
-U250W
120-230VHeather
-X14A
1
1
3
-S116A
Door rollerswitch
2,5 mm²2,5 2,5
WH SH
RJ69DIAG
Lenz
eLe
nze
Lenz
eLe
nze
MC
IE
xten
sion
Lenz
eLe
nze
Lenz
eLe
nze
MC
IE
xten
sion
Lenz
eLe
nze
Lenz
eLe
nze
MM
IM
emor
ym
odul
eLe
nze
Lenz
eLe
nze
Lenz
eM
MI
Mem
ory
mod
ule
LenzeL-forceLenzeLenzeLenze
E84AVSCE3712SX0Inverter drives 8400 StateLine C
LenzeL-forceLenzeLenzeLenze
E84AVSCE3712SX0Inverter drives 8400 StateLine C
Built-in unit230V; 0,37kWBuilt-in unit230V; 0,37kW
varnishedvarnished
GND
Brake resistor
LOWCAN
HIGH 2 3 4 5 6 7 8
ON
OFF
Address9 10 11 12
BaudR1
Temperature motormonitoring
Relay output
-V1Encoder
0V SH
+UB B
A
PE:1
230V AC + N 16A 50/60Hz
LenzeLenzeLenzeLenze L-force
E84AVSCE3712SX0Inverter Drives 8400 StateLine CLenzeLenzeLenzeLenze L-force
E84AVSCE3712SX0Inverter Drives 8400 StateLine C
+10V/10mA AU1
Analog output
AOU
Analog inputsAnalog inputsAI1 GND
-U1/1.2 X3 AR A1U
O1UX3
A1I GA X4 24E
GIOX4
RFR
24I
DI1
DO1
FE
DI2 DI3 DI4
FE X6
U1 V1 W1 PE
230V0,37kW 3
M
-U1/1.4
X100 L1
X105 U V
N
W
PE
PE FE
FE X1 CG
X105 Rb1
CL
Rb2 X106 T1 T2
X101
CO
M
NC
NO
-M1
x1 x2
x3
-R1Potentiometer
3G2,5/1.5
-W1
BUBK
-1X1 1 2 3 4
3x0,22-W4
GN WH BN
4x0,22-W3
BN YE GN
4G2,5-W2
1 2 3 PE
-X1 PE
CH
Built-in unit230V; 0,37kWBuilt-in unit230V; 0,37kW
24VDC
GND
Controller enable
Digital outputDigital output
24VDC
DI1
DO1
Digital inputsDI2 DI3 DI4
BU
BN
BU
L N PE
46240046 climb VII_BRPt_1st R2.indd 20 8/31/2017 10:33:36 AM
21
Número de série: Dia e ano:
Nome do responsável: Usuário/Empresa:
Dia e ano de fabricação: Endereço:
DESCRIÇÃO DA QUESTÃO / COMENTÁRIOS
1
2
3
4
5
6
DESCRIÇÃO DA QUESTÃO / COMENTÁRIOS
7
8
9
10
DESCRIÇÃO DA QUESTÃO / COMENTÁRIOS
11
12
13
14
15
16
DESCRIÇÃO DA QUESTÃO / COMENTÁRIOS
17
18
19
20
21
22
23
DESCRIÇÃO DA QUESTÃO / COMENTÁRIOS
24
Assinatura do Responsável:
Nome legível do Responsável em letras de forma:
O motor e o volante funcionam com som normal (sem ruídos estranhos)?
O óleo da transmissão foi trocado dentro dos últimos três (3) anos?
MOTOR
A base do motor está adequadamente posicionada e fixa na escada?
A base do motor consegue mover-se para cima e para baixo?
O volante de acionamento está isento de deterioração, abrasão e desgaste?
AVANTI WIND SYSTEMSAPOIO PARA ELEVAÇÃO AVANTI – LISTA DE
VERIFICAÇÃO DE INSPEÇÃO ANUAL
A inspeção pelo Responsável somente pode ser executada pela AVANTI ou por Pessoa Responsável certificada pela AVANTI. É necessário que o Responsável execute a inspeção a cada doze (12) meses, e este formulário deve ser preenchido para eventuais consultas futuras.
CORDA
A corda está fisicamente isenta de desgastes e de fibras rompidas?
Teste Final / Disposições Gerais: O sistema de apoio para elevação está funcionando adequadamente no teste de acionamento?
Todos os cabos de fiações elétricas estão em boas condições (norma original)?Todas as conexões existentes na caixa de terminais estão adequadamente apertadas?
Os roletes de guia estão isentos de interferência causada por elementos da torre?
ACESSÓRIOS
Os mosquetões e cintas de abertura são aprovados?
A folga entre a polia e as placas é de 2 mm em cada lado?
Todos os cabos estão tensionados e fixos adequadamente com o prendedor de cabo ou similar?
Todos os suportes estão alinhados (incluindo o suporte superior), adequadamente apertados e em boas condições físicas?Todos os roletes de guia estão isentos de desgastes e corretamente fixos?Os volantes dos roletes de guia estão isentos de desgastes e de danos causados por atrito (em condições originais)?
O bloco superior está correndo livremente e isento de desgastes e de danos causados por atrito (em condições originais)?
Todas as emendas estão adequadamente travadas (sem extremidades visíveis)?
ITENS GERAIS DE INSTALAÇÃO
As funções de partida e de parada acionam com retardo de 3 a 5 segundos?
A mola tensora da corda está estendida 200 mm?
A corda corre livremente em todos os roletes sem tocar nenhuma borda afiada das plataformas ou similares?
O Guia Rápido está disponível e em condições legíveis?
O conversor dá a partida no primeiro sinal de captação?
O interruptor Liga/Desliga e o regulador de força de tração estão em condições originais e funcionando adequadamente?
INSTALAÇÃO ELÉTRICA
A caixa de controle elétrico está isenta de extremidades/cabos soltos?
D M A I C
Sim Precisa de reparo Substituir
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
Nº: Formulário S-22Data de vigência: 2010-04-20
Aprovado por: OJ00/ 2010-05-05/KER
Apêndice B: Controle anual
46240046 climb VII_BRPt_1st R2.indd 21 8/31/2017 10:33:36 AM
22
Número de série: Dia e ano:
Nome do responsável: Usuário/Empresa:
Dia e ano de fabricação: Endereço:
DESCRIÇÃO DA QUESTÃO / COMENTÁRIOS
1
2
3
4
5
6
DESCRIÇÃO DA QUESTÃO / COMENTÁRIOS
7
8
9
10
DESCRIÇÃO DA QUESTÃO / COMENTÁRIOS
11
12
13
14
15
16
DESCRIÇÃO DA QUESTÃO / COMENTÁRIOS
17
18
19
20
21
22
23
DESCRIÇÃO DA QUESTÃO / COMENTÁRIOS
24
Assinatura do Responsável:
Nome legível do Responsável em letras de forma:
O motor e o volante funcionam com som normal (sem ruídos estranhos)?
O óleo da transmissão foi trocado dentro dos últimos três (3) anos?
MOTOR
A base do motor está adequadamente posicionada e fixa na escada?
A base do motor consegue mover-se para cima e para baixo?
O volante de acionamento está isento de deterioração, abrasão e desgaste?
AVANTI WIND SYSTEMSAPOIO PARA ELEVAÇÃO AVANTI – LISTA DE
VERIFICAÇÃO DE INSPEÇÃO ANUAL
A inspeção pelo Responsável somente pode ser executada pela AVANTI ou por Pessoa Responsável certificada pela AVANTI. É necessário que o Responsável execute a inspeção a cada doze (12) meses, e este formulário deve ser preenchido para eventuais consultas futuras.
CORDA
A corda está fisicamente isenta de desgastes e de fibras rompidas?
Teste Final / Disposições Gerais: O sistema de apoio para elevação está funcionando adequadamente no teste de acionamento?
Todos os cabos de fiações elétricas estão em boas condições (norma original)?Todas as conexões existentes na caixa de terminais estão adequadamente apertadas?
Os roletes de guia estão isentos de interferência causada por elementos da torre?
ACESSÓRIOS
Os mosquetões e cintas de abertura são aprovados?
A folga entre a polia e as placas é de 2 mm em cada lado?
Todos os cabos estão tensionados e fixos adequadamente com o prendedor de cabo ou similar?
Todos os suportes estão alinhados (incluindo o suporte superior), adequadamente apertados e em boas condições físicas?Todos os roletes de guia estão isentos de desgastes e corretamente fixos?Os volantes dos roletes de guia estão isentos de desgastes e de danos causados por atrito (em condições originais)?
O bloco superior está correndo livremente e isento de desgastes e de danos causados por atrito (em condições originais)?
Todas as emendas estão adequadamente travadas (sem extremidades visíveis)?
ITENS GERAIS DE INSTALAÇÃO
As funções de partida e de parada acionam com retardo de 3 a 5 segundos?
A mola tensora da corda está estendida 200 mm?
A corda corre livremente em todos os roletes sem tocar nenhuma borda afiada das plataformas ou similares?
O Guia Rápido está disponível e em condições legíveis?
O conversor dá a partida no primeiro sinal de captação?
O interruptor Liga/Desliga e o regulador de força de tração estão em condições originais e funcionando adequadamente?
INSTALAÇÃO ELÉTRICA
A caixa de controle elétrico está isenta de extremidades/cabos soltos?
D M A I C
Sim Precisa de reparo Substituir
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
Nº: Formulário S-22Data de vigência: 2010-04-20
Aprovado por: OJ00/ 2010-05-05/KER
Apêndice B: Controle anual
46240046 climb VII_BRPt_1st R2.indd 22 8/31/2017 10:33:37 AM
23
Número de série: Dia e ano:
Nome do responsável: Usuário/Empresa:
Dia e ano de fabricação: Endereço:
DESCRIÇÃO DA QUESTÃO / COMENTÁRIOS
1
2
3
4
5
6
DESCRIÇÃO DA QUESTÃO / COMENTÁRIOS
7
8
9
10
DESCRIÇÃO DA QUESTÃO / COMENTÁRIOS
11
12
13
14
15
16
DESCRIÇÃO DA QUESTÃO / COMENTÁRIOS
17
18
19
20
21
22
23
DESCRIÇÃO DA QUESTÃO / COMENTÁRIOS
24
Assinatura do Responsável:
Nome legível do Responsável em letras de forma:
O motor e o volante funcionam com som normal (sem ruídos estranhos)?
O óleo da transmissão foi trocado dentro dos últimos três (3) anos?
MOTOR
A base do motor está adequadamente posicionada e fixa na escada?
A base do motor consegue mover-se para cima e para baixo?
O volante de acionamento está isento de deterioração, abrasão e desgaste?
AVANTI WIND SYSTEMSAPOIO PARA ELEVAÇÃO AVANTI – LISTA DE
VERIFICAÇÃO DE INSPEÇÃO ANUAL
A inspeção pelo Responsável somente pode ser executada pela AVANTI ou por Pessoa Responsável certificada pela AVANTI. É necessário que o Responsável execute a inspeção a cada doze (12) meses, e este formulário deve ser preenchido para eventuais consultas futuras.
CORDA
A corda está fisicamente isenta de desgastes e de fibras rompidas?
Teste Final / Disposições Gerais: O sistema de apoio para elevação está funcionando adequadamente no teste de acionamento?
Todos os cabos de fiações elétricas estão em boas condições (norma original)?Todas as conexões existentes na caixa de terminais estão adequadamente apertadas?
Os roletes de guia estão isentos de interferência causada por elementos da torre?
ACESSÓRIOS
Os mosquetões e cintas de abertura são aprovados?
A folga entre a polia e as placas é de 2 mm em cada lado?
Todos os cabos estão tensionados e fixos adequadamente com o prendedor de cabo ou similar?
Todos os suportes estão alinhados (incluindo o suporte superior), adequadamente apertados e em boas condições físicas?Todos os roletes de guia estão isentos de desgastes e corretamente fixos?Os volantes dos roletes de guia estão isentos de desgastes e de danos causados por atrito (em condições originais)?
O bloco superior está correndo livremente e isento de desgastes e de danos causados por atrito (em condições originais)?
Todas as emendas estão adequadamente travadas (sem extremidades visíveis)?
ITENS GERAIS DE INSTALAÇÃO
As funções de partida e de parada acionam com retardo de 3 a 5 segundos?
A mola tensora da corda está estendida 200 mm?
A corda corre livremente em todos os roletes sem tocar nenhuma borda afiada das plataformas ou similares?
O Guia Rápido está disponível e em condições legíveis?
O conversor dá a partida no primeiro sinal de captação?
O interruptor Liga/Desliga e o regulador de força de tração estão em condições originais e funcionando adequadamente?
INSTALAÇÃO ELÉTRICA
A caixa de controle elétrico está isenta de extremidades/cabos soltos?
D M A I C
Sim Precisa de reparo Substituir
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
Nº: Formulário S-22Data de vigência: 2010-04-20
Aprovado por: OJ00/ 2010-05-05/KER
Apêndice B: Controle anual
46240046 climb VII_BRPt_1st R2.indd 23 8/31/2017 10:33:37 AM
24
Número de série: Dia e ano:
Nome do responsável: Usuário/Empresa:
Dia e ano de fabricação: Endereço:
DESCRIÇÃO DA QUESTÃO / COMENTÁRIOS
1
2
3
4
5
6
DESCRIÇÃO DA QUESTÃO / COMENTÁRIOS
7
8
9
10
DESCRIÇÃO DA QUESTÃO / COMENTÁRIOS
11
12
13
14
15
16
DESCRIÇÃO DA QUESTÃO / COMENTÁRIOS
17
18
19
20
21
22
23
DESCRIÇÃO DA QUESTÃO / COMENTÁRIOS
24
Assinatura do Responsável:
Nome legível do Responsável em letras de forma:
O motor e o volante funcionam com som normal (sem ruídos estranhos)?
O óleo da transmissão foi trocado dentro dos últimos três (3) anos?
MOTOR
A base do motor está adequadamente posicionada e fixa na escada?
A base do motor consegue mover-se para cima e para baixo?
O volante de acionamento está isento de deterioração, abrasão e desgaste?
AVANTI WIND SYSTEMSAPOIO PARA ELEVAÇÃO AVANTI – LISTA DE
VERIFICAÇÃO DE INSPEÇÃO ANUAL
A inspeção pelo Responsável somente pode ser executada pela AVANTI ou por Pessoa Responsável certificada pela AVANTI. É necessário que o Responsável execute a inspeção a cada doze (12) meses, e este formulário deve ser preenchido para eventuais consultas futuras.
CORDA
A corda está fisicamente isenta de desgastes e de fibras rompidas?
Teste Final / Disposições Gerais: O sistema de apoio para elevação está funcionando adequadamente no teste de acionamento?
Todos os cabos de fiações elétricas estão em boas condições (norma original)?Todas as conexões existentes na caixa de terminais estão adequadamente apertadas?
Os roletes de guia estão isentos de interferência causada por elementos da torre?
ACESSÓRIOS
Os mosquetões e cintas de abertura são aprovados?
A folga entre a polia e as placas é de 2 mm em cada lado?
Todos os cabos estão tensionados e fixos adequadamente com o prendedor de cabo ou similar?
Todos os suportes estão alinhados (incluindo o suporte superior), adequadamente apertados e em boas condições físicas?Todos os roletes de guia estão isentos de desgastes e corretamente fixos?Os volantes dos roletes de guia estão isentos de desgastes e de danos causados por atrito (em condições originais)?
O bloco superior está correndo livremente e isento de desgastes e de danos causados por atrito (em condições originais)?
Todas as emendas estão adequadamente travadas (sem extremidades visíveis)?
ITENS GERAIS DE INSTALAÇÃO
As funções de partida e de parada acionam com retardo de 3 a 5 segundos?
A mola tensora da corda está estendida 200 mm?
A corda corre livremente em todos os roletes sem tocar nenhuma borda afiada das plataformas ou similares?
O Guia Rápido está disponível e em condições legíveis?
O conversor dá a partida no primeiro sinal de captação?
O interruptor Liga/Desliga e o regulador de força de tração estão em condições originais e funcionando adequadamente?
INSTALAÇÃO ELÉTRICA
A caixa de controle elétrico está isenta de extremidades/cabos soltos?
D M A I C
Sim Precisa de reparo Substituir
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
Nº: Formulário S-22Data de vigência: 2010-04-20
Aprovado por: OJ00/ 2010-05-05/KER
Apêndice B: Controle anual
46240046 climb VII_BRPt_1st R2.indd 24 8/31/2017 10:33:37 AM
Apêndice C: Acessórios
Rolete para travessa:Devido à alteração na inclinação da escada em alguns casos, é possível instalar um conjunto de roletes que evita que o cabo entre em contato com as travessas da escada.
Rolete frontal para travessa:Também é possível instalar um rolete frontal à frente da escada. Ao ultrapassar o elemento em questão, o usuário precisa garantir que o mosquetão do cabo não colidirá com o rolete frontal para travessa.
Rolete para alçapão:Devido às dimensões da gaiola da plataforma, em alguns casos se faz necessário instalar este conjunto de roletes para evitar que o cabo toque a gaiola.
Reforço da travessa:Possibilidade de reforçar as travessas da escada.
A A
A2-7076110055Bolt ISO 7380 A2 M10x55110A2-7075106025Bolt DIN 933 A2 M6x2549A2-7073110999Washer DIN 125 A A2 M1018A2-7073106999Washer DIN 125 A A2 M687A2-7072110999Washer DIN 9021 A2 M1026A4-7071210999Lock Nut DIN 985 A4 M1015A4-7071206999Lock Nut DIN 985 A4 M644AISI 30446270101Shaft, front roller CA13AW5754 H11146270099Bracket, front roller CA12PEHD-100046261006Front roll CA11
MATERIALARTICLE No.DESCRIPTIONQTYPOS
A A
B B
C C
D D
E E
F F
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8THIS
DOC
UMEN
T AN
D IT
S CO
NTEN
TS A
RE P
ROPR
IETA
RY TO
AIP
ApS
AND
PRO
TECT
ED B
Y CO
PYRI
GHT.
THEY
ARE
CON
FIDE
NTIA
L AND
MAY
CON
TAIN
LEGA
LLY
PRIV
ILEGE
D IN
FORM
ATIO
N.CO
PYIN
G, S
UBMI
TTIN
G TO
THI
RD P
ARTI
ES O
R US
E IN
ANY
FOR
M AN
D FO
R AN
Y PU
RPOS
E OT
HER
THAN
THA
T ORI
GINA
LLY
INTE
NDED
IS P
ROHI
BITE
D W
ITHOU
T TH
E EX
PRES
S PR
EVIO
US W
RITT
EN C
ONSE
NT O
F AIP
ApS
.
Denmark
Hogevej 19DK-3400 Hillerod
AIP ApS Stamp:
Edit by:Constructor:
Title:Replaced by:
Date:
Replaces:
Drw. no.
Valid from:
Rev.no.:Release Scale:
CLGCLG
2012-07-12
2012-07-12 1 : 1 46270100AVANTI Climb AssistanceFront roller assembly CA
01
Proj: Format:A3ISO-E 1 / 1 Sheet no.
2
1
3
4
5
6
6
7
8
9
10
46240046 climb VII_BRPt_1st R2.indd 25 8/31/2017 10:33:37 AM
Apêndice D: Instalação de escada com largura não padronizada
Instalação de escada com largura não padronizada:Se a escada, onde o Apoio para Elevação AVANTI VII será instalado, apresentar uma largura superior à escada padrão AVANTI (470 mm), será necessário utilizar um kit espaçador. Um kit espaçador consiste nos seguintes itens:• 4 placas espaçadoras indicadas por um (2) na figura abaixo. Elas serão instaladas entre a escada e
as hastes de montagem da unidade de base do Apoio para Elevação AVANTI VII. • Parafusos 8 M10 indicados por um (1) na figura abaixo. Cada Apoio para Elevação AVANTI VII conta
com parafusos M10 para montagem em uma escada de 470 mm de largura. Substitua esses parafusos no kit espaçador para compensar a espessura das placas espaçadoras.
Todos os outros componentes devem ser instalados conforme descrito neste manual.
46240046 climb VII_BRPt_1st R2.indd 26 8/31/2017 10:33:37 AM
46240046 climb VII_BRPt_1st R2.indd 27 8/31/2017 10:33:37 AM
AustraliaAvanti Wind Systems PTY LTD
Unit 7 / 109 Tulip Street, Cheltenham Melbourne VIC 3192 P: +61 (0) 3 9585 1852
ChinaAvanti Wind SystemsBuilding 4, No, 518,
Gangde Road, XiaokunshanTownSongjiang District, 201614 Shanghai
P: +86 21 5785 8811 · F: +86 21 5785 8815
DenmarkAvanti Wind Systems A/S
Rønnevangs Allé 6 · DK-3400 HillerødP: +45 4824 9024 · F: +45 4824 9124
GermanyAvanti Wind Systems GmbH
Max-Planck-Str . 8 25335 ElmshornP: +49 (0) 41 21-7 88 85 – 0 · F: +49 (0) 41 21- 7 88 85-20
SpainAvanti Wind Systems SL · Poligono Industrial Centrovia
Calle Los Angeles No 88 nave 1 · 50198 La MuelaP: +34 976 149524 · F: +34 976 149508
UKAvanti Wind Systems Limited
Unit 2, Cunliffe Court Clayton-Le-Moors Accrington BB5 5JG
P: +44 (0) 1254 399923
USAAvanti Wind Systems, Inc .
11311 West Forest Home Ave . Franklin, Wisconsin 53132P: +1 (262) 641-9101 · F: +1 (262) 641-9161
IndiaAvanti Wind Systems India (P) Ltd .
Old No . 28, New No . 41,Vellala Street, AiyanambakkamChennai 600095 · Tamil Nadu
P: +91 95 00 173 492
Brazil Avanti Brasil Sistema Eólicos LTDA .
Rua João Paulo II, 131Autódromo Eusébio, Ceará
Brazil 61760-000P: +55 85 9 9955-0090
I: www .avanti-online .com · E: info@avanti-online .com4624
0046
- C
limb
Ass
ista
nce
Man
ual S
AA
VII
BrP
T1t
h ed
itio
n: M
ay 2
012
Rev
isio
n 2:
9/1
0/20
13
46240046 climb VII_BRPt_1st R2.indd 28 8/31/2017 10:33:37 AM