announcements continued annonces continuation st. clement

2
Parish Councils Conseils Paroissiaux Parish Pastoral Council (PPC)| Conseil paroissial de pastorale (CPP) Chairman/Président: Edward Hall edward.hall080 [at] sympatico.ca Parish Finance Council (PFC) | Conseil des affaires temporelles (CAT) Chairman /Président: John Fennelly fennelly1189 [at] gmail.com fssp Canadian office bureaux nationaux fssp 613-567-0287 | 613-288-1341 | www.fssp.ca| fsspcanada [at] distributel.net Announcements continued... Annonces continuation... Ground Rules at Mass: 1) Register beforehand for Sundays and Feast Days (use the Flocknote link on our website). 2) Ottawa Health requires that everyone wear a mask, unless exempted. You must also maintain social distancing of 2 me- ters at all times, including at the altar rail for Holy Commun- ion. Households may sit together and receive Holy Commun- ion together. 3) Enter by the front doors on either side, and exit either by the side transept doors or via the large middle main doors at the entrance. The doors will be propped open before and after Mass, weather permitting. 4) Avoid using the washrooms unless absolutely necessary. 5) Servers should not enter the sacristy unless they have been pre-assigned to serve a particular Mass. No excep- tions. Contact Fr. Debow. 6) If you or your children are sick please stay home. The Sunday Obligation is not binding at this time. We will pray for you ! 7) Collections will not be taken up during Mass. Donations may be dropped off at a supervised basket at the entrance before or after mass; or they can be made online at the par- ish website, or simply mailed to the parish office. 8) In order to prevent the spreading of the virus, singing is not allowed, except for a small “social-distanced” choir (3 m separated members). This is because singing produces droplets in the air that could be breathed in by others. We thank-you in advance for your cooperation. It is a stress- ful time for everyone, including your priests. May God re- ward you for your continued prayers and support. Please continue to pray the rosary daily for the protection of our fam- ilies, and for a return to normal parish life. Our Lady will find a way, if we are faithful to the Rosary. Consignes à suivre pour la messe : 1) Inscrivez-vous au préalable pour les dimanches et les fêtes (utilisez le lien sur notre site web). 2) Le port du masque est requis par Santé Ottawa, à moins qu’on ait une exemption. Il faut aussi maintenir une distanciation phy- sique de 2 mètres entre les ménages à tout moment, y compris au niveau de la table de communion. Les ménages peuvent s’asseoir ensemble et recevoir la Sainte Communion ensemble. 3) Entrez par les portes d’entrée habituelles, et sortez soit par les portes latérales du transept, soit par les grandes portes principales au milieu de la façade. Les portes seront maintenues ouvertes avant et après la messe si la météo est bonne. 4) Évitez d’utiliser les toilettes, sauf en cas de vraie nécessité. 5) Les servants de messe ne devraient pas se présenter à la sa- cristie à moins qu’ils soient inscrits par l’abbé Debow pour servir une messe particulière. Aucune exception. Contactez l’abbé Debow. 6) Si vous ou vos enfants sont malades veuillez rester chez vous. L’obligation dominicale est suspendue. Nous prierons pour vous ! 7) La quête ne sera pas prise pendant la Messe. Les dons peuvent être déposés dans un panier surveillé à l’entrée avant ou après la messe; ou peuvent être faits en ligne sur le site web de la pa- roisse, ou simplement envoyés par courrier à la paroisse. 8) Afin de prévenir la propagation du virus, ne chantez pas de vos bancs. Seule la petite chorale dont les membres gardes 3m de distance entre chacun va chanter. Raison: le chant produit des gouttelettes dans l'air qui pourraient être inhalées par d'autres per- sonnes. Nous vous remercions d’avance de votre coopération. C’est une période stressante pour tous, y compris pour vos prêtres. Que Dieu vous récompense pour vos prières et pour votre soutien con- tinu. Continuons à prier le rosaire à chaque jour pour la protection de nos familles, et pour une vie à la normale à la paroisse. Notre- Dame trouvera une solution, si nous lui sommes fidèles par nos prières. at St. Anne Church à l’église Ste-Anne Roman Catholic Archdiocese of Ottawa / Archidiocèse Catholique Romain d’Ottawa 20 th Sunday after pentecost 20 e dimanche après la pentecôte October 10 2021 / le 10 octobre 2021 St. John Chrysostom - They met him, to announce what had happened, and prevent Christ from coming, as He was no longer wanted. That the nobleman did not fully believe, is shown by what follows: Then inquired he of them at what hour he began to amend. He wished to find out whether the recovery was accidental, or owing to our Lord’s word. And they said to him, Yesterday at the seventh hour the fever left him. How obvious is the miracle? His recovery did not take place in an ordinary way, but all at once; in order that it might be seen to be Christ’s doing, and not the result of nature: So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said to him, your son lives; and himself believed, and his whole house. “Healing of the ruler's son at Capharnaum. The reward of faith in our Lord.” St Jean Chrysostome - Ils viennent à sa rencontre, non-seulement pour lui annoncer la guérison de son fils, mais parce qu'ils croyaient que Jésus l'accompagnait, et qu'ils regardaient comme inutile qu'il allât plus loin. La question que leur fait cet officier prouve que sa foi n'était ni bien pure ni bien parfaite : « Et il leur demandait à quelle heure il s'était trouvé mieux, » Il voulut savoir si sa guérison était l'effet du hasard ou de la parole de Jésus : « Et ils lui dirent : Hier à la septième heure, la fièvre l'a quié. » Voyez comme tout, concourt à rendre ce miracle éclatant, la guérison de cet enfant ne suit pas la marche ordinaire, elle est instantanée et complète pour bien établir qu'elle n'est pas due aux lois de la nature, mais à l'action toute puissante de Jésus-Christ : « Et son père reconnut que c'était l'heure à laquelle Jésus lui avait dit : Votre fils est plein de vie, et il crut lui et toute sa maison. » « La guérison du fils du souverain à Capharnaüm. La récompense de la foi en notre Seigneur.» 528 Old St. Patrick Street Oawa ON K1N 5L5 (613) 565-9656 (613) 565-9514 www.stclement-oawa.org e-mail: office.st.clement [at] rogers.com Served by priests of | desservie par les prêtres de The Priestly Fraternity of St. Peter (FSSP) La Fraternité Sacerdotale St Pierre (FSSP) Masses & Sacraments in the Tradional Roman Rite Messes et sacrements dans le rite romain tradionnel ST. CLEMENT PARISH PAROISSE ST-CLÉMENT The father knew that was the hour when Jesus had said to him, “Your son will live.” And he himself believed, and all his house- hold. (John 4, 53) Le père reconnut que c'était à cee heure-là que Jésus lui avait dit: « Ton fils vit ». Et il crut, lui et toute sa maison.. (Jean 4, 53)

Upload: others

Post on 16-Jul-2022

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Announcements continued Annonces continuation ST. CLEMENT

Parish Councils Conseils Paroissiaux

Parish Pastoral Council (PPC)| Conseil paroissial de pastorale (CPP) Chairman/Président: Edward Hall edward.hall080 [at] sympatico.ca

Parish Finance Council (PFC) | Conseil des affaires temporelles (CAT) Chairman /Président: John Fennelly fennelly1189 [at] gmail.com

fssp Canadian office bureaux nationaux fssp

613-567-0287 | 613-288-1341 | www.fssp.ca| fsspcanada [at] distributel.net

Announcements continued... Annonces continuation...

Ground Rules at Mass: 1) Register beforehand for Sundays and Feast Days (use the Flocknote link on our website). 2) Ottawa Health requires that everyone wear a mask, unless exempted. You must also maintain social distancing of 2 me-ters at all times, including at the altar rail for Holy Commun-ion. Households may sit together and receive Holy Commun-ion together. 3) Enter by the front doors on either side, and exit either by the side transept doors or via the large middle main doors at the entrance. The doors will be propped open before and after Mass, weather permitting. 4) Avoid using the washrooms unless absolutely necessary. 5) Servers should not enter the sacristy unless they have been pre-assigned to serve a particular Mass. No excep-tions. Contact Fr. Debow. 6) If you or your children are sick please stay home. The Sunday Obligation is not binding at this time. We will pray for you ! 7) Collections will not be taken up during Mass. Donations may be dropped off at a supervised basket at the entrance before or after mass; or they can be made online at the par-ish website, or simply mailed to the parish office. 8) In order to prevent the spreading of the virus, singing is not allowed, except for a small “social-distanced” choir (3 m separated members). This is because singing produces droplets in the air that could be breathed in by others. We thank-you in advance for your cooperation. It is a stress-ful time for everyone, including your priests. May God re-ward you for your continued prayers and support. Please continue to pray the rosary daily for the protection of our fam-ilies, and for a return to normal parish life. Our Lady will find a way, if we are faithful to the Rosary.

Consignes à suivre pour la messe : 1) Inscrivez-vous au préalable pour les dimanches et les fêtes (utilisez le lien sur notre site web). 2) Le port du masque est requis par Santé Ottawa, à moins qu’on ait une exemption. Il faut aussi maintenir une distanciation phy-sique de 2 mètres entre les ménages à tout moment, y compris au niveau de la table de communion. Les ménages peuvent s’asseoir ensemble et recevoir la Sainte Communion ensemble. 3) Entrez par les portes d’entrée habituelles, et sortez soit par les portes latérales du transept, soit par les grandes portes principales au milieu de la façade. Les portes seront maintenues ouvertes avant et après la messe si la météo est bonne. 4) Évitez d’utiliser les toilettes, sauf en cas de vraie nécessité. 5) Les servants de messe ne devraient pas se présenter à la sa-cristie à moins qu’ils soient inscrits par l’abbé Debow pour servir une messe particulière. Aucune exception. Contactez l’abbé Debow. 6) Si vous ou vos enfants sont malades veuillez rester chez vous. L’obligation dominicale est suspendue. Nous prierons pour vous ! 7) La quête ne sera pas prise pendant la Messe. Les dons peuvent être déposés dans un panier surveillé à l’entrée avant ou après la messe; ou peuvent être faits en ligne sur le site web de la pa-roisse, ou simplement envoyés par courrier à la paroisse. 8) Afin de prévenir la propagation du virus, ne chantez pas de vos bancs. Seule la petite chorale dont les membres gardes 3m de distance entre chacun va chanter. Raison: le chant produit des gouttelettes dans l'air qui pourraient être inhalées par d'autres per-sonnes. Nous vous remercions d’avance de votre coopération. C’est une période stressante pour tous, y compris pour vos prêtres. Que Dieu vous récompense pour vos prières et pour votre soutien con-tinu. Continuons à prier le rosaire à chaque jour pour la protection de nos familles, et pour une vie à la normale à la paroisse. Notre-Dame trouvera une solution, si nous lui sommes fidèles par nos prières.

at St. Anne Church à l’église Ste-Anne

Roman Catholic Archdiocese of Ottawa / Archidiocèse Catholique Romain d’Ottawa

20th Sunday after pentecost

20e dimanche après la pentecôte

October 10 2021 / le 10 octobre 2021

St. John Chrysostom - They met him, to announce what had happened, and prevent Christ from coming, as He was no longer wanted. That the nobleman did not fully believe, is shown by what follows: Then inquired he of them at what hour he began to amend. He wished to find out whether the recovery was accidental, or owing to our Lord’s word. And they said to him, Yesterday at the seventh hour the fever left him. How obvious is the miracle? His recovery did not take place in an ordinary way, but all at once; in order that it might be seen to be Christ’s doing, and not the result of nature: So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said to him, your son lives; and himself believed, and his whole house.

“Healing of the ruler's son at Capharnaum. The reward of faith in our Lord.”

St Jean Chrysostome - Ils viennent à sa rencontre, non-seulement pour lui annoncer la guérison de son fils, mais parce qu'ils croyaient que Jésus l'accompagnait, et qu'ils regardaient comme inutile qu'il allât plus loin. La question que leur fait cet officier prouve que sa foi n'était ni bien pure ni bien parfaite : « Et il leur demandait à quelle heure il s'était trouvé mieux, » Il voulut savoir si sa guérison était l'effet du hasard ou de la parole de Jésus : « Et ils lui dirent : Hier à la septième heure, la fièvre l'a quitté. » Voyez comme tout, concourt à rendre ce miracle éclatant, la guérison de cet enfant ne suit pas la marche ordinaire, elle est instantanée et complète pour bien établir qu'elle n'est pas due aux lois de la nature, mais à l'action toute puissante de Jésus-Christ : « Et son père reconnut que c'était l'heure à laquelle Jésus lui avait dit : Votre fils est plein de vie, et il crut lui et toute sa maison. »

« La guérison du fils du souverain à Capharnaüm. La récompense de la foi en notre Seigneur.»

528 Old St. Patrick Street

Ottawa ON K1N 5L5

(613) 565-9656

(613) 565-9514

www.stclement-ottawa.org

e-mail: office.st.clement [at] rogers.com

Served by priests of | desservie par les prêtres de

The Priestly Fraternity of St. Peter (FSSP)

La Fraternité Sacerdotale St Pierre (FSSP)

Masses & Sacraments in the Traditional Roman Rite Messes et sacrements dans le rite romain traditionnel

ST. CLEMENT PARISH PAROISSE ST-CLÉMENT

The father knew that was the hour when Jesus had said to him, “Your son will live.” And he himself believed, and all his house-

hold.

(John 4, 53)

Le père reconnut que c'était à cette heure-là que Jésus lui avait dit: « Ton fils vit ». Et il

crut, lui et toute sa maison..

(Jean 4, 53)

Page 2: Announcements continued Annonces continuation ST. CLEMENT

Clergy / Clergé: Fr. Erik Deprey, FSSP (Pastor/Curé) (613) 565-9656 ext.2 pastor.st.clement [at] rog Fr. Adrian Debow, FSSP (Assistant/Vicaire) (613) 565-9656 ext.4 fr.debow [at] gmail.com Secretary/Secrétaire: Shirley Hayes (613) 565-9656 ext.5 office.st.clement [at] rogers.com Maintenance/Entretien: Michal Janek (613) 882-0107 mkojanek [at] rogers.com

Parish Schedule Horaire paroissial Sunday | Dimanche 10.X.2021 20th Sunday after Pentecost 20e Dimanche après la Pentecôte

*RESERVATIONS REQUIRED/REQUISES

*7:00 am *9:00 am

*11:00 am

*5:30 pm

Int Bénévoles de la Paroisse by/par Friend RIP Émile Bourdon Pro Populo Int Linda Rangongo by/par G & A Bélanger

Monday | Lundi 11.X.2021 Motherhood of the Blessed Virgin Mary Maternité de la Vierge Marie

7:00 am

9:00 am

Private Intentions / Intention Privée Int Danny Gallagher by J & M Gallagher

Tuesday| Mardi 12.X.2021 Feria De la férie

7:00 am

*

Private Intentions / Intention Privée Noon Mass cancelled /Messe du midi annulée

Wednesday | Mercredi 13.X.2021 St. Edward the Confessor, King St Édouard, roi et confesseur

7:00 am

7:30 pm

6:30 pm

Int Jilly Figuracion by/par Sonia & Valerie RIP Germaine Murphy by/par Laurette Hermeston Fatima Devotions -- Dévotions Fatima

Thursday | Jeudi 14.X.2021 St. Callistus I, Pope & Martyr St Calixte Ier, pape et martyr

7:00 am

*

Messe d’Action de grâce by/par une parois-sienne Noon Mass cancelled /Messe du midi annulée

Friday | Vendredi 15.X.2021 St. Teresa, Virgin Ste Thérèse, vierge

7:00 am

7:30 pm

In Thanksgiving to St. Joseph by/par Suzie Int Marie-Ève Brégaint by/par Monique Chassé-Brégaint

Saturday |Samedi 16.X.2021 St. Hedwig, Widow Ste Hedwige, veuve

7:00 am

9:00 am

3:30 - 4:30 p.m.

Private Intentions / Intention Privée Int Jim & Mary Gallagher by/par Ian & Lucy Gallahger Confessions

Sunday | Dimanche 17.X.2021 21st Sunday after Pentecost 21e Dimanche après la Pentecôte

*RESERVATIONS REQUIRED/REQUISES

*7:00 am *9:00 am

*11:00 am

*5:30 pm

RIP Pauline Fennelly by/par B^& C Wood RIP Mrs Moti Shojania by/par A. Lamont Pro Populo Int Marge Robinson by/par Matt Robinson

Please pray for the sick of our parish Prions pour nos malades de notre paroisse Clifford McAuley, John Harrison, Linda Rangongo, Maurice Momy, Marguerite St-Germain, Carl Kavanaugh, Mary Murray, Joseph Moreau, Vince Costello, Anne-Marie Geue, Jeanne Lamothe, Francis Suhubiette, Carole et Marie-Ange Jobin, Darleen Lagasse, Marie Archambault, Justin Bartlett, Jennifer Currie, Chelsea Dunderdale, Anne Essiambre, Colleen Fogarty, Laurie Forgie, Maureen Hamil-ton, Rita Hogan, Pearl Hunnisett, Karl Knechtel, Guy Larivière, Claire McDonald, Marybelle MacDonald-Waterman, Frank Mac-Millan, Laurent Marcoux, Donald McPherson, Laura-Lynn McPherson, Michael O’Meara, Jean Pothier, Doreen Sparling, Peter Stanistreet.

Collection / Offerings Quête / Offrandes Sunday Oct 3 / le dimanche 3 octobre

Sunday ‘regular’ collections / quête dominicales ‘ordinaires’ $7,540.30 Maintenance & Restoration / entretien et restauration 545.00 Online giving / Dons automatisés 3,861.00 PAD / DPA ------

May God reward you for your generosity! / Que Dieu vous bénisse pour votre générosité! Collection envelope boxes for tax-receipt purposes are available upon re-quest. Please note that Restoration Funds for diocesan-approved projects are free from diocesan tax.

Une boîte d’enveloppes de quête pour fins d’impôts est disponible sur demande. Les fonds de restauration pour les projets approuvés sont exempts de la taxe diocésaine.

Thank-you for remembering St. Clement’s in your last will and testament ! Merci d’avoir inclus la Paroisse St-Clément dans votre testament !

} min. required/requis $6,200) Thank-you ! Un gros merci !

ANNOUNCEMENTS ANNONCES

Mass Intentions – Unfortunately due to the high volume of requests we are unable to accept mass intentions until further notice. Please do not submit any Mass intentions. Thank you for your understanding.

Intentions de messe – Malheureusement à cause du trop grand nombre d’intentions de messe, nous ne pouvons pas prendre des intentions pour le moment. Veuillez ne pas nous remettre des in-tentions. Merci de votre compréhension.

Our Lady of Fatima Holy Hour - Wednesday Oct 13th at 6:30 pm. Exposition, 15 decades of the Rosary, & Benediction. In reparation to the Immac-ulate Heart of Mary for the sins of mankind.

Heure Sainte Notre-Dame de Fatima - Le mercredi 13 octobre à 18h30. Exposition, 15 dizaines du Rosaire, et Bénédiction. En réparation au Cœur Immaculé de Marie pour les péchés du monde entier.

Schedule Change on Mondays - Masses on Mondays are at 7:00 am and 9:00 am from now on. The 9h00 will accom-modate seniors who find it challenging to drive in the dark, especially in the winter. Thank-you for your understanding.

Changement d'horaire les lundis - les messes des lundis seront à 7h et 9h maintenant. Le 9h00 accommodera les personnes âgées qui hésitent conduire quand il fait sombre, surtout en hiver. Nous vous remercions de votre compréhension.

Congratulations to John-Paul McPherson & Angela Sauvé, who were married last Thursday ! Let’s keep them in our prayers as they begin their new life together. Deo Gratias!

Félicitations à John-Paul McPherson et Angela Sauvé, qui se sont mariés jeudi passé! Gardons-les dans nos prières alors qu’ils com-mencent leur nouvelle vie ensemble. Deo Gratias !

The Sunday Reservation link is posted on Tuesdays at 7:30 pm. The Province of Ontario permits Churches to be open at a "physical distancing capacity" determined by the size of the enclosed space. However: -masks are still required; -2 metre physical distancing is required; -singing is not permitted (only our small socially-distanced choir may sing due to COVID-19).

Le lien des réservations pour le dimanche est affiché les mar-dis à 19h30. La province de l'Ontario permet aux églises d'ouvrir à une capacité intérieure déterminée par la distanciation physique de 2 mètres. Cependant: -le port d’un couvre-visage est toujours requis; -la distanciation physique de 2m est toujours en vigueur; -le chant par les fidèles n’est pas permis en ce moment en raison du COVID-19.

Livestreamed Masses: Mon & Sat 9:00 am, Tues, Thurs: 7:00 am; Wed, Fri: 7:30 pm; Sun: 11:00 am. The link is on the home page of our website.

Messes en direct: lundi et samedi 9h00, mardi, jeudi: 7h00; mer-credi, vendredi: 19h30; dimanche: 11h00. Le lien se trouve sur la page d’accueil de notre site web.

Hand Missals Available - New & used hand missals are available at the parish bookstore. Includes the readings for the whole year and the prayers for daily Mass. For more infor-mation please speak with Fernande Harrison. If you have any used hand missals, please consider giving them to the bookstore. Contact: [email protected]

Missels de messe disponibles - Missels de messe neufs et usa-gés disponibles à la librairie. Contiennent les lectures de l'année et les prières de la messe. Pour plus d'informations parlez avec Fer-nande Harrison. Si vous avez des vieux missels traditionnels, pen-sez à les donner à la librairie. Contact: [email protected]

Gift Shop & Bookstore - All proceeds go to our parish! Lo-cated both in the church and the hall. Opens on the week-ends, before and after the 9:00 am and 11:00 am masses. We need volunteers to help us one or two Sundays a month. If you can help contact me at [email protected]

La librairie / boutique-cadeaux - Tous les fonds vont à la pa-roisse ! Se trouvent dans l'église et la salle et s’ouvrent les week-ends, avant et après les messes de 9h00 et 11h00. Nous avons besoin de bénévoles pour nous aider un ou deux dimanches par mois. Si vous pouvez aider, veuillez contacter: [email protected]

Bookstore: Every Sunday in October, we will be selling used religious books in the hall and all proceeds will go to our par-ish! Thank you to all parishioners and volunteers for your sup-port!

Boutique-cadeaux: Tous les dimanches de septembre et octobre, nous vendrons des livres religieux d'occasion dans la salle et tous les profits iront à notre paroisse ! Merci à tous les paroissiens et bénévoles pour votre soutien!