an 5001 poste ggs.es

16
KIT AN5001 Línea de seguridad horizontal sobre postes Dossier técnico Modo operativo de instalación AN5025/1 AN5018 M98AN50002 - NOT330C - 04/05 Atención: Leer atentamente estas instrucciones para respetar las recomendaciones de montaje del fabricante. ES Luis I , Nº 72 (Pol. Ind. Vallecas) 28031 Madrid Teléfono : 91 777 86 57 * Fax: 91 778 02 82 E-mail: [email protected] http:// www.grupogarsansianor.com DELEGACIÓN MADRID (Pol. Ind. La General) Nave 5A 48510 Trapagaran (Bizkaia) Teléfono : 94 472 31 13 Fax: 94 495 18 15 E-mail: [email protected] DELEGACIÓN BILBAO Instalador de Líneas de Seguridad. Distribuidor de EPI y Equipos Anticaídas. Sistemas De Evacuación /Descenso y Salvamento. Instalador de Barandillas de Seguridad.

Upload: paco-garcia-camacho

Post on 19-Jan-2016

30 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: An 5001 Poste Ggs.es

KIT AN5001Línea de seguridad horizontal sobre postes

Dossier técnicoModo operativo de instalación

AN5025/1

AN5018

M98

AN

5000

2 -

NO

T33

0C -

04/

05

Atención:Leer atentamente estas

instrucciones para respetar lasrecomendaciones de montaje

del fabricante.

ES

Luis I , Nº 72

(Pol. Ind. Vallecas)

28031 Madrid

Teléfono : 91 777 86 57 *

Fax: 91 778 02 82

E-mail: [email protected]

http:// www.grupogarsansianor.com

DELEGACIÓN MADRID(Pol. Ind. La General)

Nave 5A

48510 Trapagaran (Bizkaia)

Teléfono : 94 472 31 13

Fax: 94 495 18 15

E-mail: [email protected]

DELEGACIÓN BILBAO

Instalador de Líneas de Seguridad. Distribuidor de EPI y Equipos Anticaídas.

Sistemas De Evacuación /Descenso y Salvamento.

Instalador de Barandillas de Seguridad.

Page 2: An 5001 Poste Ggs.es

page 1

1 Atención

El conjunto de las piezas referenciadas acontinuación ha sido probado y respondea las exigencias de la norma EN 795clase C. Todas estas piezas son de aceroinoxidable y están garantizadas contratodo defecto de fabricación por CapitalSafey Group.

La línea de seguridad First se puedeinstalar sobre soportes de hormigón de30 Mpa o en estructuras metálicas. Enambos casos, el instalador deberáasegurarse de la resistencia mecánica dela estructura de acogida por una nota decálculo establecida por una personacompetente. A continuación, deberáasegurar la compatibilidad de loscomponentes de la línea con esta nota decálculo.

La línea de seguridad solamente se debeinstalar con los componentesrecomendados por Capital Safey Group.Sin un acuerdo previo por escrito deCapital Safey Group, está estrictamenteprohibido cambiar, modificar, añadir otransformar los componentes de la líneade seguridad.

La responsabilidad de Capital SafeyGroup se limita al suministro del material.Capital Safey Group declina todaresponsabilidad sobre la instalación de lalínea de vida. Para suprimir cualquierriesgo es obligatorio seguirescrupulosamente el procedimiento deinstalación suministrado con la línea.

INDICE

1 Atención

11 Kit FHLL AN5001: concepto12 Curvas Esfuerzo / Flecha

2 Dossier técnico

21 Principio general22 Descripción del producto23 Nomenclatura24 Platina de extremo AN501825 Absorbedor de energía AN5025/126 Poste estándar AN250/50027 Collarín amovible AM250/128 Tensor de cable AN5007/129 Pieza intermedia AN5005210 Placa del fabricante AN126/0211 Cable AN51…212 Platina de ángulo AN 5017/1

3 Modo operativo de instalación

31 Procedimiento de instalación32 Cláusulas particulares33 Fijación de los postes de extremo34 Fijación de los postes intermediosy de los postes de ángulo35 Colocación de las piezas intermedias36 Instalación de la platina de extremo37 Instalación del absorbedor AN5025/138 Instalación del tensor AN5007/139 Montaje del cable AN51…310 Montaje de la línea311 Montaje de los sujetacables312 Señalización313 Utilización 314 Mantenimiento

11 Kit FHLL: concepto

Usted acaba de adquirir un kit de línea deseguridad First sobre poste. Este kit secompone de los siguientes elementos:

- Un kit de base AN5001 que comprende:

2 platinas de extremo AN5018,1 absorbedor AN5025/1,1 tensor AN5007/1 + 3 sujetacables,1 panel AN126/0

El kit de base se suministra en un cubocon un dossier técnico y un modooperatorio de instalación.

- Piezas intermedias (ref AN 5005)

Si la distancia a la que se debe darseguridad es superior a 15 m la cantidadde estas piezas puede variar en funciónde cada situación.

- Un cable de 8 mm de diámetro

Disponible de 10 en 10 m bajo lasreferencias AN5110, AN5120, AN5130,etc… El cable se suministra engastadoen un extremo.

- Los postes: como mínimo 2 para losextremos y tantos como sean necesariospara las zonas intermedias y las curvas.

Las anclas estructurales no estánincluidas en el kit.

Capital Safey Group le agradece suconfianza.

KIT AN5001

Page 3: An 5001 Poste Ggs.es

1-2 Cu

rva recapitu

lativade lo

s esfuerzo

s y flechas

1-2-1 Esfu

erzos y flech

as para u

na o

do

s perso

nas sin

pu

nto

s interm

edio

s

Linea de vida First

Curva F

lecha / Esfuerzo 1 o 2 personas sin punto interm

edio

Esfuerzo(daN

)

Flècha

Longitud sin puntos intermedios (m

)

1 persona Esfuerzo

2 personas Esfuerzo

1 persona Flecha

2 personas Flecha

page 2

Page 4: An 5001 Poste Ggs.es

1-2-2 Esfuerzo y flechas para 2 personas para diferentes longitudes de linea, en function de la distancia entre los puntos inte rm

edios

Esfuerzo (daN

)F

lècha

Distancia entre puntos

intermedios (m

)

Esfuerzo en el cable segun la distancia entre los puntos

intermedios para diferentes longitudes de lineas

Flècha segun la distancia entre los puntos interm

ediospara diferentes longitudes de lineas

Distancia entre puntos

intermedios (m

)

page 3

Page 5: An 5001 Poste Ggs.es

22 Descripción del producto

221 - PRESENTACIONDispositivo de anclaje que permite el desplazamiento de unao dos personas con toda seguridad, en un plano horizontal, sintener que desprenderse.

222 – REFERENCIA A LAS NORMASLa Norma EN 795 clase C que concierne a los dispositivos deanclaje fue publicada en septiembre de 1996.La línea de seguridad Fist ha sido diseñada, realizada yprobada en función de las exigencias de esta norma. ElOrganismo de control APAVET ha realizado los ensayos yexpedido un informe de ensayo.

223 – CALIDAD DE LOS COMPONENTESTodos los componentes que constituyen las líneas deseguridad son de acero inoxidable. El material de la tornilleríaes de acero inoxidable ISOA2. El cable Ø 8 mm, 7x7 con almametálica es de acero inoxidable AISI 316 o AFNOR Z6 CND17-11.

El cable se suministra engastado de fábrica en un extremo. Laconexión del segundo extremo se realiza en el sitio, ver cap.37/38.

21 Principio general

211 – UTILIZACION- Horizontal- 2 usuarios- Distancia máxima entre dos anclajes: 15 m (de un extremoa una pieza intermedia o entre dos intermedios)- Conexión a la línea por conectores de acero: AJ501 oAJ514- Flecha máxima: ve curvas- Cantidad de absorbedores a utilizar: 1

212 – ANCLAJE DE EXTREMO- Esfuerzo en los extremos: 37 kN máximo- Montaje en todo tipo de soporte.

213 – REPOSICION INTERMEDIA- Montaje en todo tipo de soporte.- Resistencia mínima del soporte: 12 kN

214 – CABLE - Acero inoxidable ∆ 8 mm- Resistencia a la ruptura > 37 kN- Prensión: 80 daN

Atención: La FHLL es una línea deproximidad que necesita el paso delmosquetón manualmente a nivel de laspiezas intermedias.

AN5025/1

AN5018

page 4

2 Dossier técnico

Page 6: An 5001 Poste Ggs.es

23 Nomenclatura de las piezas

Platina de extremo AN5018Las platinas de extremo están diseñadas para un montajetipo poste y garantizan una resistencia máxima delconjunto.Permiten el enganche directo del tensor y del absorbedor.

Absorbedor de energía AN5025/1El absorbedor de energía ha sido diseñado para disipar laenergía generada por una caída y, de esta forma,proteger al usuario.El elemento absorbente es de un solo uso. Después deuna caída en la varilla del absorbedor aparece unindicador rojo; tan pronto como sea visible este indicador,es necesario cambiar el absorbedor y verificar el estadogeneral de la línea.Una buen tensión del cable en caso de caída asegura elbuen funcionamiento de todos los componentes de la líneade vida.

Tensor + Sujetacables AN5007/1El tensor de cable permite ajustar la tensión y la longituddel cable al valor requerido. El tensor asegura el ajuste dela tensión del cable (∆ 8 mm).

Pieza de reposición intermedia AN5005De diseño único, la pieza intermedia permite al usuario elpaso de un punto de reposición intermedio con todaseguridad sin tener que desengancharse de la línea devida. Están situadas en la línea de vida a intervalos de 15 mcomo máximo.

Panel de señalización AN126/0

Cable de acero inoxidable para línea de seguridadAN51…El cable, con un diámetro de 8 mm y una resistencia a laruptura de 36 kN, permite alcances de hasta 15 m entredos piezas de reposición intermedias.

Poste estándar AM250/500Este poste puede recibir las piezas de extremo, las piezasintermedias, así como las curvas.

AM251Collarín amovible

AN5017/1Pieza de ángulo para poste

AN5005

AN5018

AN5025/1

AN5007/1

AN51xx

AM250/500

AM251

AN5017/1

AN126/0

335

page 5

OPCIONES

Page 7: An 5001 Poste Ggs.es

REF. AN 5018

24 Platina de extremo AN5018

Material: Acero galvanizadoDimensiones: 120 x 40 x 10 mmDistancia entre ejes: 20 x 30 x 70 mmEslabón rápido: 8 mm acero inoxidable – ruptura > 37 kN

page 6

Platina de extremo

Eslabón de acero inoxidable Ø 8

120

10

20

25 Absorbedor de energía AN5025/1

Material: - Acero inoxidable AISI 304 Pulido electrolítico- Manguito termorretráctil

Elemento absorbente: - Recorrido máximo 70 mm- Umbral de activación 2,4 kN

Utilización: - Horizontal- Elemento absorbente de un solo uso

Resistencia a la ruptura > 37 kNPeso neto: 1,1 kg

REF. AN 5025/1

Page 8: An 5001 Poste Ggs.es

REF. AM251

26 Poste estándar

Material: Acero galvanizadoResistencia a la ruptura > 36 kNPeso neto: 13 kg

Cálculo de resistencia mínima de las fijaciones en extremo:F1= T2 x L = 1610 x 500 = 1130 daN

2 (d1+ d22 ) 2 (285 +142,52 )d1 285

Ancla estructural o clavija química R < 100 daNHormigón: resistencia mínima 30 mPa

Dimensionamiento del poste

I/V = R1800 daN x coef 2 x ht 0.50 m = 52,94 cm3

34 52,94 cm3 < 54,96 cm3 I/V du tube 100 x 100 x 5 mm

Composición1 arandela de acero inoxidable A2 Ø 13 x 27 x 2,5 mm1 tornillo de acero inoxidable A4/80 Ø 12 x 301 poste de acero galvanizadoSección 100 x 100 x 5 mmAltura 500 mmPlatina 335 x 200 mmDistancia entre ejes 142,5 perforación 14 ∆ mm

Poste estándarLos postes estándar han sido diseñados para un montaje detipo terraza sobre soporte de hormigón o metálico.Permiten el enganche directo de las piezas de extremos,piezas intermedias, anillas de anclajes.

Opciones

Collarín amovible de acero galvanizado ref AM 251.Contraplaca ref AM250/1

27 Collarín amovible

Material: Acero galvanizadoPeso neto: 250 g

page 7

REF. AM250/500T2

L=

d1

d2

Page 9: An 5001 Poste Ggs.es

REF. AN5005

15mm

65mm

70mm50mm

29 Pieza de reposición intermediaAN5005Material: - Acero inoxidable- Pulido electrolítico

Resistencia a la ruptura > 12 kN

Peso neto: 450 g

1 2 3

REF. AN5007/1

28 Tensor de cable + Sujetacables AN5007/1Material: - Acero inoxidable- Pulido electrolítico

Engaste mecánico: - Diámetro del cable: 8 mm

Resistencia a la ruptura > 36 kN

Peso neto: 930 g

page 8

Sujetacables

Page 10: An 5001 Poste Ggs.es

210 Panel deseñalización

Material: - PVC- Espesor: 1 mm

Idiomas: - Inglés- Francés- Alemán- Español- Italiano- Polaco

REF. AN126/0

page 9

211 Cable de acero inox.Material: - Acero inoxidable - Diámetro : 8 mm Estructura: - 7x7 hilos cruzados a la derecha preformados- 49hilos - Bolduc identificacion Capital SafetyResistencia a la ruptura: 37 kNPeso neto: 238 g/M

REF. AN51xx

REF. AN5017/1

212 Pieza de ángulo para poste AN5017/1

Resistencia a la ruptura < 12 kNPeso neto: 1,2 kg

Composición:01 pieza de adaptación galvanizada para ángulo de poste02 tornillo de acero inoxidable A2 ∆ 12 x 2002 tuercas de acero inoxidable A2 ∆ 12 mm04 arandelas A2 ∆ 12 mm01 pieza de ángulo de acero inoxidable ref: AN5016Las piezas de ángulos interior o exterior para postes están diseñadas para adaptarse en los postes estándarPROTECTA. Permiten que el cable tome un ángulo de 90° sin tener que cortarlo.

200 80

174,5

Page 11: An 5001 Poste Ggs.es

31 Procedimiento de instalación

311 ESTUDIOUn estudio previo resulta indispensable bien por elreconocimiento de los lugares y una medida métrica bien porel suministro de planos precisos y contractuales. Este estudiopermitirá determinar los modos de implantación y de utilizaciónque resultan de los elementos técnicos siguientes: naturalezade los soportes, distancia entre ejes de los anclajes, cantidadde personas que intervienen en la línea, etc.Este estudio tomará en cuenta las exigencias de cálculo de lanorma EN 795 Clase C.

312 MONTAJE EN EL SITIOSe aplicarán las consignas de higiene y de seguridad deconformidad a los textos en vigor y en función de laslimitaciones aplicables al sitio. Se aconseja encarecidamenteprever un planning de montaje coordinado entre el montador ylas exigencias del cliente, en función de los imperativosdebidos a la operación del sitio.

313 PRUEBAS DE RECEPCION DESPUES DEL MONTAJEProcedimiento: se aconseja prever una prueba de buenfuncionamiento después del montaje realizado por el montadory en presencia de los usuarios.Pruebas in situ:Como mínimo, verificar la resistencia de las anclasestructurales en cada extremo efectuando un ensayo detracción de cada ancla estructural a 500 daN durante 15segundos. Verificar que el conjunto de la tornillería ha sidoapretado correctamente.Verificar el paso correcto del mosquetón dentro de las piezasde reposición de cable mediante una ida y vuelta a lo largo detoda la línea.Después de la recepción, todas las líneas instaladas seidentificarán por un panel de señalización.

314 PRUEBAS DE RECEPCION Y DE CONTROLLas líneas de seguridad podrán ser controladas por cualquierOrganismo Homologado. En todos los casos, el coste de estaoperación no podrá ser imputado a Capital Safey Group. Encaso de deterioro de componentes durante las pruebas,correrán a cargo del cliente la reparación y (o) la sustitución delas piezas defectuosas. Según las normas en vigor, la pruebaes concluyente cuando se retiene la carga. Se aceptan lasdeformaciones de todo o parte del equipamiento.

315 PRUEBA DINAMICACapital Safey Group desaconseja encarecidamente unaprueba dinámica para efectuar la recepción de la línea First.Esas pruebas son destructivas.

316 PRUEBA ESTATICAComo estas pruebas también son destructivas, sólo se podránefectuar en una muestra exterior a la línea instalada. Lainstalación de estas muestras correrá a cargo del cliente.

page 10

32 Cláusulas particulares

321 CONDICIONES DE MONTAJES ESPECIALESAconsejamos al montador definir con el contratista lascláusulas particulares inherentes a la obra, condicionesclimáticas, imperativos de producción, peligrosparticulares, accesos inexistentes, condiciones especialesde traslado y de elevación, así como las intervenciones enel sitio, fuera de horario de trabajo y en días no laborales.

322 LIMITE DE UTILIZACIONComo la resistencia de la línea está directamenterelacionada con la calidad del soporte, la conformidadsólo se podrá establecer si el (los) material(es) que locompone(n) está(n) exento(s) de todo defecto defabricación o de reducción de prestación que dependande su aplicación o de su utilización (envejecimiento,sobrecarga, ataques químicos o climáticos, etc….)

La conformidad de la línea First solamente se asegura sisu utilización se somete al empleo de material de sujeción(arnés, cable, etc…) que posean la marca CE y utilizadode conformidad con las recomendaciones del fabricante.

Las piezas y accesorios, así como la posición y la calidadde los puntos de anclaje serán rigurosamente losdescritos y recomendados en este Dossier Técnico.

La línea de seguridad sirve para proteger a un operariocontra las caídas y, en ningún caso, se podrá utilizarcomo sistema de suspensión (desplazamiento horizontalpara instalación de traslado de material).

323 GARANTIALos componentes de la línea de seguridad First estángarantizados contra todo defecto de fabricación. Lagarantía se extiende a la sustitución de las piezasconsideradas como defectuosas. Esta garantía esaplicable 1 año.

324 LIMITE DE GARANTIALa garantía no se aplica:• a los materiales de soporte,• a las piezas deterioradas, como resultado de unaprueba de calificación o un uso de la línea fuera de lasrecomendaciones,• en el montaje.

3 Modo operativo de instalación

Page 12: An 5001 Poste Ggs.es

33 Fijación de los postes de extremoy del poste de ángulo :

1 Implantación de la línea

La Fig. 2 representa el principio de instalación con postes deextremo, postes intermedios y postes de curva. Preparar laimplantación de sus postes espaciándolos con un intervalomáximo de 15 metros. Alinear los postes evitando toda asimetríadel cable al instalarlo. Ver figura 3.

2 Fijación de los postes de extremo y del postede ángulo

Perforar la estructura, en función del dimensionamiento de labase del poste.Para las estructuras de hormigón, utilizar casquillos aterrajadoscon sellado químico de ∆ 12 mm. Cada sellado debe tener unaresistencia a la tracción superior a 1300 daN. Seguirestrictamente las recomendaciones de los fabricantesconcernientes a estos anclados. La tornillería debe ser de ∆ 12 mm de acero galvanizadobicromatado o de acero inoxidable A4 para los casquillos y deacero inoxidable A2-70 como mínimo para los tornillos de fijación.La resistencia del hormigón debe ser como mínimo de claseC30. Para los montajes en estructura metálica, la tornillería es de ∆ 12mm de acero inoxidable A2-70.Es obligatorio como mínimo instalar las arandelas quecorrespondan al diámetro de las fijaciones. Estas arandelas sedeben colocar bajo la cabeza del tornillo (y, o) bajo las tuercasantes de apretar, en función de la configuración de la instalación.

NB : Instalar los postes según el esquema adjunto. Elsentido del esfuerzo se debe aplicar obligatoriamentecomo se indica para los postes de extremo; el mismogarantiza la resistencia del sistema.

El poste comprende 6 orificios de fijaciones. Las 6 anclasestructurales se deben instalar obligatoriamente paraasegurar la resistencia del sistema.

Fig 2

A

B

C

DD

page 11

A = Tensor + SujetacablesB = AbsorbedorC = CableD = Platina de extremoE = Pieza intermediaF = Pieza de ángulo

Sens de l'effort

Sens de l'effort

Sens de l'effort

Sens de l'effort

15 m max 15 m max 15 m max

Fig 3

Poste de extremo

Poste de extremo

E F

Direccion del esfuerzo

Direccion del esfuerzo

Direccion del esfuerzo

Direccion del esfuerzo

Page 13: An 5001 Poste Ggs.es

page 12

Fig 4

Fig 5

FijaciónEje del cable

35 Instalación de la pieza dereposición intermedia AN5005 :

Desatornillar el tornillo situado en la cabeza del poste.Posicionar el orificio de la pieza de reposición intermedia encorrespondencia con el orificio situado en la cabeza deposte. Unir el conjunto reatornillando con el tornillo y laarandela original del poste. Antes del apriete definitivo,orientar la pieza de reposición intermedia en el sentido delpaso del cable (Fig. 4, 5).Apretar el tornillo anti-rotacion para bloquear la pieza en laposicionfinale.

34 Fijación del poste intermedio Perforar la estructura en función del dimensionamiento de laplaca de la base. Implantar las anclas estructurales (clavijas)en la estructura. Verificar que la resistencia de las anclasestructurales corresponde efectivamente a la nota de cálculo.

Para las estructuras de hormigón utilizar varillas roscadas ocasquillos aterrajados con sellado químico de ∆ 12 mm. Seguir estrictamente las recomendaciones de los fabricantesconcernientes a los anclajes. La tornillería debe ser de ∆ 12 mm de acero inoxidable A4para las varillas roscadas, acero galvanizado bicromatado oinoxidable A4 para los casquillos y acero inoxidable A2-70como mínimo para los tornillos de fijación.La resistencia a la tracción del sellado de hormigón debe serde 1200 daN para los intermediosLa resistencia del hormigón debe ser como mínimo de claseC20/25.

Para los montajes en estructura metálica, la tornillería es de ∆12 mm de acero inoxidable A2-70 como mínimo.Es obligatorio instalar arandelas que correspondan aldiámetro de las fijaciones. Estas arandelas deben estarcolocadas bajo la cabeza del tornillo (y, o) bajo las tuercasantes de apretar, en función de la configuración de lainstalación.

NB. Instalar los postes según el esquema adjunto. La basedel poste intermedio se puede posicionar indistintamenteen el sentido de tracción o perpendicularmente al sentidode tracción.El poste comprende 6 orificios de fijación. En función de laresistencia del ancla estructural utilizada, es posible, enfunción de la compatibilidad de esta última con la nota decálculo adjunta, posicionar sólo 4 anclas estructurales.Estas últimas obligatoriamente deberán estar posicionadasen los orificios de ángulo de la base del poste.

Sen

s de

l'ef

fort

Sens de l'effort

Sen

s de

l'ef

fort

Sens de l'effort

Sens de l'effortS

ens

de l'

effo

rt

Sen

s de

l'ef

fort

Sens de l'effort

Potelet intermédiaire Potelet d’angle

Direccion del esfuerzo

Direccion del esfuerzo

Direccion del esfuerzo

Dire

ccio

n de

l esf

uerz

o

Dire

ccio

n de

l esf

uerz

o

Direccion del esfuerzo

Dire

ccio

n de

l esf

uerz

o

Dire

ccio

n de

l esf

uerz

o

Tornillo anti-rotacion

Direccion del esfuerzo

Page 14: An 5001 Poste Ggs.es

38 Tensor AN 5007/1

Retirar la clavija “anilla rota” del eje.Retirar el eje de la placa.Insertar la placa del tensor en el eslabón rápido. Insertar eleje a través de la chapa del tensor y del eslabón rápido.Volver a montar la clavija en el eje una vez unidos los doselementos. Apretar a fondo el anillo del eslabón rápido conuna herramienta apropiada. Verificar que todas las piezasse han hecho indesmontables (Fig. 11).

Ajuste del tensor antes de la instalación del cable.Sujetar el tensor por la placa. (A).Abrir el tensor haciendo girar manualmente el cuerpo (B) enel sentido de rotación de las agujas del reloj. Ajustar la abertura del tensor hasta que las dos varillasroscadas midan 50 mm como máximo, entre el cuerpo y lascontratuercas situadas en el tope (Fig. 12).

12

Fig 11

AB

Fig 12 50 mm50 mm

37 Absorbedor de energía AN5025/1

La línea de seguridad Fist debe comprender obligatoriamenteun absorbedor de energía que garantice la eficacia del sistema.Montaje (Fig. 7, 8 y 9)

Desenroscar el perno posicionado en el cuerpo del absorbedorde energía, reemplazar este último por el eslabón rápido de laplatina de extremo. Una vez unidos los dos elementos, apretara fondo el anillo del eslabón rápido con una herramientaapropiada. Verificar que todas las piezas se han hechoindesmontables.

El absorbedor de energía debe poder pivotar libremente en eleslabón rápido para garantizar el buen funcionamiento deldispositivo (Fig. 10).

El absorbedor de energía se puede instalar indistintamente enel poste de izquierda o de derecha. El tensor se instalará en elposte disponible.

BA

Fig 7Fig 8

Fig 10

page 11

36 Instalación de la platina de extremo

Desatornillar el tornillo (A) situado en la cabeza del poste.Posicionar el orificio de la platina de extremo (B) encorrespondencia con el orificio situado en la cabeza de poste.Unir el conjunto reatornillando el tornillo y la arandela originaldel poste. Antes del apriete definitivo, orientar la platina en elsentido de tracción del cable (Fig. 7).

Page 15: An 5001 Poste Ggs.es

311 Montaje de los sujetacables

Es obligatorio montar los 3 sujetacables como se indica en la figura 14. La distancia entre los sujetacables es de 6 a 8 veces el diámetro del cable, es decir, de 50 a 60 mm.

ATENCION : Es obligatorio colocar el ramal que trabaja sobre la placa y el ramal muerto bajo el estribo.

Hacer girar el cuerpo del tensor en el sentido inverso al de las agujas del reloj y asegurarse que las dos varillas roscadas seenroscan al mismo tiempo.Tensar manualmente al principio y luego con un destornillador insertado en el orificio central del tensor.

ATENCION : una sobretensión ocasionará la activación del sistema de absorción. Bloquear en el cuerpo del tensor las dostuercas para que las varillas ya no puedan aflojarse. Verificar a continuación el buen funcionamiento de todo el sistema en configuración de utilización.Los equipamientos a utilizar son EPI (Equipamiento de Protección Individual contra las caídas de altura) equipados conconectores Protecta ref AJ501 o AJ514 o otro mosqueton autorizado. Estos mosquetones son los únicos que aseguran elpaso de las piezas intermedias sin tener que desengancharse del sistema de anclaje.

39 Montaje del cable

Desmontar el tornillo (A) HM 12/60 de acero inoxidableA2.70 y la tuerca de la placa del absorbedor (B).Insertar el extremo (C) en la placa del absorbedor (B). Volver a montar el tornillo (A) HM 12/60 haciéndolo deslizara través de la placa del absorbedor (B) y del extremo delcable (C).Montar la tuerca de freno de acero inoxidable A2 (D) en eltornillo (A).Proceder al apriete hasta que la cabeza del tornillo y latuerca estén en contacto con la placa del absorbedor. Noapretar más.El tornillo debe sobresalir de la tuerca de 5 a 8 mm.Verificar que el conjunto se ha hecho indesmontable

AB

D

C

5 to 8 mm

Fig 13

page 12

310 Montaje de la línea

Desenrollar el cable hacia el tensor.Insertar el cable gradualmente a través de las piezas dereposición intermedias asegurándose que el cable estéaprisionado en el interior.Una vez llegado al extremo donde se encuentra el tensor,proceder al apriete del cable como se indica en la figura 14.Ejercer una tracción manual sobre el cable para ponerlo enpretensión. Para las grandes longitudes, es posibleauxiliarse con un tensor para efectuar la pretensión. Noobstante, el esfuerzo máximo no deberá exceder 80 daN,ya que habría riesgo de dañar el absorbedor de energía.En el caso de que se dañara el absorbedor o en el caso deque apareciera el indicador rojo de activación, esresponsabilidad del instalador proceder a la sustitución delabsorbedor.Posicionar el cable cerca del tensor que debe estar enposición horizontal.

50/60 mm

Fig 14

Placa

Estribo Ramal muerto

Page 16: An 5001 Poste Ggs.es

314 Limpieza y mantenimiento

La línea de seguridad First no requiere ningún mantenimientoparticular.

Sin embargo, Capital Safey Group recomienda unaverificación anual de los dispositivos instalados.

Esta verificación visual consiste en analizar el buen estadogeneral de los componentes (platinas de extremo, cable,piezas intermedias, tensor y absorbedor, tensión, apriete delas fijaciones, funcionamiento en la utilización).

OBLIGATORIO: Después de una caída, la línea de seguridadFirst, así como el equipamiento individual móvil que haya sidoutilizado, deben ser verificados obligatoriamente por untécnico competente.

313 Utilización

La línea de seguridad First de Capital Safey Group es unsistema de detención de caídas, dispositivo de anclajeconforme a la norma EN 795 Clase C. Por lo tanto, estedispositivo en ningún caso puede ser utilizado como sistemade suspensión de las personas. Este dispositivo se debeutilizar obligatoriamente con EPI (Equipamiento de ProtecciónIndividual contra las caídas de altura) con la marca CE yequipados con conectores de acero AJ 501 o AJ 514 o otromosqueton autorizado de conformidad con la norma EN 362,que garantizan el paso de las piezas de reposición intermediaAN 5005 sin tener que desengancharse.

Capital Safey Group declina toda responsabilidad si no serespetan estas consignas de utilización.

EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLECONTRE LES CHUTES DE HAUTEUR OBLIGATOIRE

PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT AGAINST FALL MANDATORY

ATTENTION / ATTENTION / WARNINGWARNING

Affaire n¡Project n¡

1 - Suivre strictement les recommandations d�utilisation - All users must strictly follow user instructions prior to attachment

2 - En cas de chute faire v�rifier obligatoirement l�ensemble de l�installation et/ou du mat�riel par l�entreprise comp�tente habilit�e System should not be used after a fall and must be inspected by a competent and service company

Date de r�ception de l�installationDate of acceptance of the installation

Nbr maximum d�utilisateursMaximum users

3 - L�installation ne doit plus �tre utilis�e si la derni�re date de contr�le est ant�rieure � 12 mois ou si l�installation para�t d�fectueuse System should not be used if usage and inspectiondates differ by more than 12 months or if system visual inspection is unsatisfactory

4 - Utiliser un syst�me antichute muni d�un absorbeur d��nergie - Use a fall arrest system including an energy absorber5 - Le syst�me doit imp�rativement int�grer un absorbeur d’�nergie - The use of an energy absorber in the system is mendatory

Tirant d�air minimal de : Minimum clearance of :

Date de contr�lesInspection Date

Ref

:AN

127/

005

/98

Installateur / Installer

06 /

01

1

324

5

312 Señalización

Los textos en vigor (norma EN 795, claseC) hacen obligatoria la señalización deldispositivo.El instalador deberá fijar la placa AN 126/0en los diferentes accesos del dispositivode anclaje. El instalador deberá inscribir enesta placa con marcador indeleble o porletra y cifra acuñada: 1Distancia de caïda minima (distancia libreantes de la caïda, entre los pies del usarioo el obstaculo mas proximo3 La cantidad de personas que puedenutilizar el dispositivo de anclaje (2 comomáximo).4 La fecha de recepción5 Las fechas de mantenimiento.

page 13

Luis I , Nº 72

(Pol. Ind. Vallecas)

28031 Madrid

Teléfono : 91 777 86 57 *

Fax: 91 778 02 82

E-mail: [email protected]

http:// www.grupogarsansianor.com

DELEGACIÓN MADRID(Pol. Ind. La General)

Nave 5A

48510 Trapagaran (Bizkaia)

Teléfono : 94 472 31 13

Fax: 94 495 18 15

E-mail: [email protected]

DELEGACIÓN BILBAO