siwz - bip krajowego ośrodka wsparcia...
Post on 27-Feb-2019
213 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Załącznik nr 1 do SIWZ
FORMULARZ OFERTOWY Nazwa i adres Wykonawcy:..............................................................................................................................................................................................................e- mail: …………………………………tel.:………………… fax.:…………………NIP ………………………… REGON ……………………
Osobą uprawnioną do kontaktu z Zamawiającym jest:imię, nazwisko: ………………………………………
Przystępując do udziału w przetargu nieograniczonym na świadczenie na rzecz Krajowego Ośrodka Wsparcia Rolnictwa kompleksowej obsługi tłumaczeniowej (nr postępowania 7/2017) oświadczam, że:
1. Zapoznałem się ze Specyfikacją Istotnych Warunków Zamówienia oraz Istotnymi Postanowieniami Umowy i nie wnoszę do nich żadnych zastrzeżeń.
2. Oferuję wykonanie przedmiotu zamówienia w terminie i na warunkach ustalonych w Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia.
3. Oferuję wykonanie przedmiotu zamówienia w terminie i na warunkach ustalonych w Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia za cenę brutto za 1 stronę / 1 godzinę zegarową tłumaczenia.
RODZAJ USŁUGI TYP GRUPY JĘZYKOWEJ
JEDNOSTKAROZLICZENIOWA
KIERUNEKTŁUMACZENIA TRYB KWOTA BRUTTO
(w PLN)
TŁ
UM
AC
ZE
NIA
PIS
EM
NE
ZWYKŁE
I 1 strona rozliczeniowa(1800 znaków)
j. polski → j. obcyZwykły
Ekspresowy
j. obcy → j. polskiZwykły
Ekspresowy
II i III 1 strona rozliczeniowa(1800 znaków)
j. polski → j. obcyZwykły
Ekspresowy
j. obcy → j. polskiZwykły
Ekspresowy
I, II, III 1 strona rozliczeniowa(1800 znaków) j. obcy → j. obcy
Zwykły
Ekspresowy
KOREKTA JĘZYKOWA
I 1 strona rozliczeniowa(1800 znaków)
j. polski → j. obcyZwykły
Ekspresowy
j. obcy → j. polskiZwykły
Ekspresowy
II i III 1 strona rozliczeniowa(1800 znaków)
j. polski → j. obcyZwykły
Ekspresowy
j. obcy → j. polskiZwykły
Ekspresowy
I, II, III 1 strona rozliczeniowa(1800 znaków) j. obcy → j. obcy
ZwykłyEkspresowy
PRZYSIĘGŁE,POŚWIADCZENIE TŁUMACZENIA
I 1 strona rozliczeniowa(1125 znaków)
j. polski → j. obcy ZwykłyEkspresowy
j. obcy → j. polskiZwykły
Ekspresowy
II i III 1 strona rozliczeniowa(1125 znaków)
j. polski → j. obcyZwykły
Ekspresowy
j. obcy → j. polskiZwykły
Ekspresowy
I, II, III 1 strona rozliczeniowa(1125 znaków) j. obcy → j. obcy
ZwykłyEkspresowy
RODZAJ USŁUGI TYP GRUPY JĘZYKOWEJ
JEDNOSTKA ROZLICZENIOWA
KWOTA BRUTTO(w PLN)
na obszarze RP
na obszarze UE poza RP
na obszarze poza UE
TŁ
UM
AC
ZE
NIA
US
TN
E
KONSEKUTYWNE
I 1 godzina zegarowa(60 minut)
II 1 godzina zegarowa(60 minut)
III 1 godzina zegarowa(60 minut)
I,II,III 1 godzina zegarowa(60 minut)
SYMULTANICZNE I 1 godzina zegarowa(60 minut)
II 1 godzina zegarowa(60 minut)
III 1 godzina zegarowa(60 minut)
3 | S t r o n a Postępowanie nr 7/2017
I,II,III 1 godzina zegarowa(60 minut)
SYMULTANICZNE Z ZAPEWNIENIEM SPRZĘTU
I 1 godzina zegarowa(60 minut)
II 1 godzina zegarowa(60 minut)
III 1 godzina zegarowa(60 minut)
I,II,III 1 godzina zegarowa(60 minut)
USTNE Z WYKORZYSTANIEM SYSTEMU DO PRZENOŚNYCH TŁUMACZEŃ
I 1 godzina zegarowa(60 minut)
II 1 godzina zegarowa(60 minut)
III 1 godzina zegarowa(60 minut)
I,II,III 1 godzina zegarowa(60 minut)
4 | S t r o n a Postępowanie nr 7/2017
7. Oświadczam, że w okresie realizacji niniejszego zamówienia:1) zaoferowane ceny za jedną stronę rozliczeniową tłumaczenia
uwzględniają przeniesienie majątkowych praw autorskich;2) za jedną stronę rozliczeniową tłumaczenia uwzględniana jest stawka
za przeniesienie majątkowych praw autorskich w wysokości …. ;3) gwarantuję wykonanie min. 800 stron tłumaczenia w ciągu 1
miesiąca (w przypadku tłumaczeń z I grupy językowej); 4) gwarantuję wykonanie min. 400 stron tłumaczenia w ciągu 1
miesiąca (w przypadku tłumaczeń z II i III grupy językowej);5) dysponuję sprzętem technicznym niezbędnym do realizacji
tłumaczeń symultanicznych; 6) dysponuję sprzętem technicznym niezbędnym do realizacji
mobilnych tłumaczeń symultanicznych spełniającym następujące warunki:a) umożliwiającym jednoczesną obsługę tłumaczeniową w zakresie
4 języków dla 50 słuchaczy;b) odpowiadającym parametrom jakościowym zapewniającym m. in.
pracę w paśmie UHF 863-865 MHz, 16 kanałów częstotliwości, dodatkowe wyjście AUX w odbiorniku oraz wejście AUX w nadajniku.
………………………. , dnia ………….. 2017 r.(miejscowość) ………………………………………
Wykonawca
Załącznik nr 2 do SIWZWykonawca:………………………………………………………………………………………………………………………(pełna nazwa/firma, adres, w zależności od podmiotu: NIP/PESEL, KRS/CEiDG)
reprezentowany przez:……………………………………………………………………………… (imię, nazwisko, stanowisko/podstawa do reprezentacji)
Oświadczenie wykonawcy składane na podstawie art. 25a ust. 1 ustawy z dnia 29 stycznia 2004 r. Prawo zamówień publicznych (dalej jako: ustawa Pzp),
DOTYCZĄCE PRZESŁANEK WYKLUCZENIA Z POSTĘPOWANIA
Na potrzeby postępowania o udzielenie zamówienia publicznego pn. świadczenie na rzecz Krajowego Ośrodka Wsparcia Rolnictwa kompleksowej obsługi tłumaczeniowej (nr postępowania 7/2017), oświadczam, co następuje:OŚWIADCZENIA DOTYCZĄCE WYKONAWCY:1. Oświadczam, że nie podlegam wykluczeniu z postępowania na
podstawie art. 24 ust 1 pkt 12-23 ustawy Pzp.2. Oświadczam, że nie podlegam wykluczeniu z postępowania na
podstawie art. 24 ust. 5 pkt 1 ustawy Pzp.
…………….……. (miejscowość), dnia ………….…. r. …………………………………………
(podpis)Oświadczam, że zachodzą w stosunku do mnie podstawy wykluczenia z postępowania na podstawie art. …………. ustawy Pzp (podać mającą zastosowanie podstawę wykluczenia spośród wymienionych w art. 24 ust. 1 pkt 13-14, 16-20 lub art. 24 ust. 5 ustawy Pzp). Jednocześnie oświadczam, że w związku z ww. okolicznością, na podstawie art. 24 ust. 8 ustawy Pzp podjąłem następujące środki naprawcze:…………………………………………….……………………………………………………………………………………………...………………
6 | S t r o n a Postępowanie nr 7/2017
………………………………………………………………………………………………………………………….……. (miejscowość), dnia ………………. r.
…………………………………………(podpis)
OŚWIADCZENIE DOTYCZĄCE PODMIOTU, NA, KTÓREGO ZASOBY POWOŁUJE SIĘ WYKONAWCA:Oświadczam, że następujący/e podmiot/y, na którego/ych zasoby powołuję się w niniejszym postępowaniu, tj.:…………………………………………………………………………………………………………………… (podać pełną nazwę/firmę, adres, a także w zależności od podmiotu: NIP/PESEL, KRS/CEiDG)
nie podlega/ją wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia.
…………….……. (miejscowość), dnia ………………. r. …………………………………………
(podpis)
OŚWIADCZENIE DOTYCZĄCE PODWYKONAWCY NIEBĘDĄCEGO PODMIOTEM, NA, KTÓREGO ZASOBY POWOŁUJE SIĘ WYKONAWCA:Oświadczam, że następujący/e podmiot/y, będący/e podwykonawcą/ami: …………………………………………………………………………………………………………………… (podać pełną nazwę/firmę, adres, a także w zależności od podmiotu: NIP/PESEL, KRS/CEiDG)
nie podlega/ą wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia.Część zamówienia, której wykonanie zamierzam powierzyć podwykonawcy obejmuje: …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………….……. (miejscowość), dnia ………………. r. …………………………………………
(podpis)Uwaga – Brak wpisu/skreślenia powyżej rozumiany jest, iż przedmiotowe zamówienie realizowane będzie bez udziału podwykonawców.
OŚWIADCZENIE DOTYCZĄCE PODANYCH INFORMACJI:Oświadczam, że wszystkie informacje podane w powyższych oświadczeniach są aktualne i zgodne z prawdą oraz zostały przedstawione 7 | S t r o n a Postępowanie nr 7/2017
z pełną świadomością konsekwencji wprowadzenia zamawiającego w błąd przy przedstawianiu informacji.
…………….……. (miejscowość), dnia ………………. r.
…………………………………………(podpis)
OŚWIADCZENIE DOTYCZĄCE MŚP:
Oświadczam, że jestem mikroprzedsiębiorstwem / małym / średnim * przedsiębiorstwem.
………….……. (miejscowość), dnia ………………. r.
…………………………………………(podpis)
* Niepotrzebne skreślić.(Informacje wymagane wyłącznie do celów statystycznych.)Zgodnie z zaleceniem Komisji z dnia 6 maja 2003 r. dotyczącym definicji mikroprzedsiębiorstw oraz małych i średnich przedsiębiorstw (Dz.U. L 124 z 20.5.2003, s. 36): Mikroprzedsiębiorstwo: przedsiębiorstwo, które zatrudnia mniej niż 10 osób i którego roczny obrót lub roczna suma bilansowa nie przekracza 2 milionów EUR.Małe przedsiębiorstwo: przedsiębiorstwo, które zatrudnia mniej niż 50 osób i którego roczny obrót lub roczna suma bilansowa nie przekracza 10 milionów EUR.Średnie przedsiębiorstwa: przedsiębiorstwa, które nie są mikroprzedsiębiorstwami ani małymi przedsiębiorstwami i które zatrudniają mniej niż 250 osób i których roczny obrót nie przekracza 50 milionów EUR lub roczna suma bilansowa nie przekracza 43 milionów EUR.
8 | S t r o n a Postępowanie nr 7/2017
Załącznik nr 3 do SIWZWykonawca:…………………………………………………………………………(pełna nazwa/firma, adres, w zależności od podmiotu: NIP/PESEL, KRS/CEiDG)reprezentowany przez:…………………………………………………………………………(imię, nazwisko, stanowisko/podstawa do reprezentacji)
Oświadczenie wykonawcy składane na podstawie art. 25a ust. 1 ustawy z dnia 29 stycznia 2004 r. Prawo zamówień publicznych (dalej jako: ustawa Pzp),
DOTYCZĄCE SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU Na potrzeby postępowania o udzielenie zamówienia publicznego
pn. świadczenie na rzecz Krajowego Ośrodka Wsparcia Rolnictwa kompleksowej obsługi tłumaczeniowej (nr postępowania 7/2017), oświadczam, co następuje:
INFORMACJA DOTYCZĄCA WYKONAWCY:
Oświadczam, że spełniam warunki udziału w postępowaniu określone przez zamawiającego w
……………………………………..…………………………………………………..…………………….. (wskazać dokument i właściwą jednostkę redakcyjną dokumentu, w której
określono warunki udziału w postępowaniu).
…………….……. (miejscowość), dnia ………….……. r.
…………………………………………(podpis)
INFORMACJA W ZWIĄZKU Z POLEGANIEM NA ZASOBACH INNYCH PODMIOTÓW: Oświadczam, że w celu wykazania spełniania warunków udziału w postępowaniu, określonych przez zamawiającego w
9 | S t r o n a Postępowanie nr 7/2017
……………………………………..…………………………………………………..…………………….. (wskazać dokument i właściwą jednostkę redakcyjną dokumentu, w której
określono warunki udziału w postępowaniu).
polegam na zasobach następującego/ych podmiotu/ów: ……………………………………………….……………………………………………………………………….……………………………………………….………………………………………………………………………, w następującym zakresie:……………………………………………….……………………………………………………………………….……………………………………………….……………………………………………………………………….
(wskazać podmiot i określić odpowiedni zakres dla wskazanego podmiotu).
…………….……. (miejscowość), dnia ………….……. r.
…………………………………………(podpis)
OŚWIADCZENIE DOTYCZĄCE PODANYCH INFORMACJI:
Oświadczam, że wszystkie informacje podane w powyższych oświadczeniach są aktualne i zgodne z prawdą oraz zostały przedstawione z pełną świadomością konsekwencji wprowadzenia zamawiającego w błąd przy przedstawianiu informacji.
…………….……. (miejscowość), dnia ………….……. r.
…………………………………………(podpis)
10 | S t r o n a Postępowanie nr 7/2017
Załącznik nr 4 do SIWZ
Nazwa i adres Wykonawcy:....................................................................................................................................
WYKAZ WYKONANYCH/ WYKONYWANYCH USŁUGPrzystępując do udziału w przetargu nieograniczonym świadczenie na rzecz Krajowego Ośrodka Wsparcia Rolnictwa kompleksowej obsługi tłumaczeniowej (nr postępowania 7/2017) oświadczam, że w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres działalności jest krótszy – w tym okresie wykonywaliśmy lub wykonujemy należycie:1) co najmniej dwie (2) usługi tłumaczeniowe w przedmiocie rolnictwa,
przetwórstwa rolno-spożywczego i handlu zagranicznego, o wartości co najmniej siedemdziesiąt tysięcy złotych (70 000,00 zł) brutto każda, oraz
2) co najmniej dwie (2) usługi kompleksowej obsługi międzynarodowych konferencji w zakresie tłumaczeń symultanicznych powiązanych z zapewnieniem sprzętu i jego obsługi technicznej w tematyce związanej z przedmiotem zamówienia, w zakresie co najmniej dwóch dowolnych języków obcych (języka polskiego i obcego lub obydwu języków obcych), na minimum sto pięćdziesiąt (150) osób każda, trwająca minimum cztery (4) godziny, o wartości co najmniej dziesięć tysięcy złotych (10 000,00 złotych) brutto każda;
zgodnie z wykazem zawartym w tabelach poniżej:
Lp. Nazwa i adres Odbiorcy
Opis wykonanych/
wykonywanych usług
Wartośćbrutto
TerminRealizacji
Co najmniej dwie (2) usługi tłumaczeniowe w przedmiocie rolnictwa, przetwórstwa rolno-spożywczego i handlu zagranicznego, o wartości co najmniej siedemdziesiąt tysięcy złotych (70 000,00 zł) brutto każda1.
2.
11 | S t r o n a Postępowanie nr 7/2017
Lp. Nazwa i adres Odbiorcy
Opis wykonanych/
wykonywanych usług
Wartośćbrutto
TerminRealizacji
Co najmniej dwie (2) usługi kompleksowej obsługi międzynarodowych konferencji w zakresie tłumaczeń symultanicznych powiązanych z zapewnieniem sprzętu i jego obsługi technicznej w tematyce związanej z przedmiotem zamówienia, w zakresie co najmniej dwóch dowolnych języków obcych (języka polskiego i obcego lub obydwu języków obcych), na minimum sto pięćdziesiąt (150) osób każda, trwająca minimum cztery (4) godziny, o wartości co najmniej dziesięć tysięcy złotych (10 000,00 złotych) brutto każda1.
2.
Do niniejszego wykazu dołączam …. szt. referencji lub innych dokumentów potwierdzających, że wskazane i opisane wyżej usługi zostały wykonane należycie.
………………………. , dnia …………………. 2017 r. (miejscowość)
………………………………………Wykonawca
12 | S t r o n a Postępowanie nr 7/2017
Załącznik nr 5 do SIWZ
Nazwa i adres Wykonawcy:........................................................................................
WYKAZ OSÓB, KTÓRE BĘDĄ UCZESTNICZYĆ W WYKONYWANIU ZAMÓWIENIAPrzystępując do udziału w postępowaniu prowadzonym w trybie przetargu nieograniczonego świadczenie na rzecz Krajowego Ośrodka Wsparcia Rolnictwa kompleksowej obsługi tłumaczeniowej (nr postępowania 7/2017) oświadczam, że niżej wymienione osoby będą uczestniczyć w wykonaniu zamówienia, tj.:
12 tłumaczy, niezbędnych dla zapewnienia tłumaczeń z I grupy językowej (przynajmniej po trzech tłumaczy z każdego języka w ramach tej grupy językowej):Lp. Imię i
nazwiskotłumacza
Opis kwalifikacji zawodowych umożliwiający ocenę spełnienia warunku
Należy wskazać:1. język(-i), z którego(-ych) dana osoba będzie wykonywała tłumaczenie;2. Liczbę lat pracy w za-wodzie tłumacza.
Wykształcenie Doświadczenie tłumaczawskazywane na potrzeby kryterium, o
którym mowa w rozdziale XI pkt 1 ppkt 2 SIWZ
Zakres czynności, które będą powierzone w ramach realizowanego zamówienia z uwzględnieniem rodzaju tłumaczeń pisemnych i ustnych – symultanicznych i konsekutywnych
Informacja o podstawie do dysponowania osobą***
Liczba przetłumaczonych dokumentów (więcej niż 5)po minimum 10 stron obliczeniowych (1800 znaków w Word ze spacjami) o tematyce: sektor rolno-spożywczy oraz podmioty w nim działające, produkty rolno-spożywcze, przetwórstwo rolno-spożywcze, sztuka kulinarna, handel
Liczba godzin wykonanych tłumaczeń ustnych (więcej niż 20 godzin) godzin tłumaczenia konsekutywnego bądź symultanicznego podczas spotkania/wydarzenia o tematyce: sektor rolno-spożywczy oraz podmioty w nim działające, produkty rolno-spożywcze, przetwórstwo rolno-
zagraniczny, prawodawstwo Unii Europejskiej w obszarze rolno-spożywczym, realizacja projektów w ramach współpracy międzynarodowej w obszarze rolno-spożywczym, działania promocyjne w sektorze rolno-spożywczym, międzynarodowe wydarzenia targowe w dziedzinie rolnictwa i przetwórstwa rolno-spożywczego, gospodarowanie nieruchomościami oraz spółkami o charakterze rolniczym*
spożywcze, sztuka kulinarna, handel zagraniczny, prawodawstwo Unii Europejskiej w obszarze rolno-spożywczym, realizacja projektów w ramach współpracy międzynarodowej w obszarze rolno-spożywczym, działania promocyjne w sektorze rolno-spożywczym, międzynarodowe wydarzenia targowe w dziedzinie rolnictwa i przetwórstwa rolno-spożywczego, gospodarowanie nieruchomościami oraz spółkami o charakterze rolniczym**
1.2.3.4.5.6.7.8.
14 | S t r o n a Postępowanie nr 7/2017
9.10.11.12.…* - Wykonawca może wpisać wyłącznie liczbę - 6 lub większą - dokumentów po minimum 10 stron obliczeniowych (1800 znaków w Word ze spacjami) o tematyce: sektor rolno-spożywczy oraz podmioty w nim działające, produkty rolno-spożywcze, przetwórstwo rolno-spożywcze, sztuka kulinarna, handel zagraniczny, prawodawstwo Unii Europejskiej w obszarze rolno-spożywczym, realizacja projektów w ramach współpracy międzynarodowej w obszarze rolno-spożywczym, działania promocyjne w sektorze rolno-spożywczym, międzynarodowe wydarzenia targowe w dziedzinie rolnictwa i przetwórstwa rolno-spożywczego, gospodarowanie nieruchomościami oraz spółkami o charakterze rolniczym** - Wykonawca może wpisać wyłącznie liczbę - 21 lub większą - godzin tłumaczenia konsekutywnego bądź symultanicznego podczas spotkania/wydarzenia o tematyce: sektor rolno-spożywczy oraz podmioty w nim działające, produkty rolno-spożywcze, przetwórstwo rolno-spożywcze, sztuka kulinarna, handel zagraniczny, prawodawstwo Unii Europejskiej w obszarze rolno-spożywczym, realizacja projektów w ramach współpracy międzynarodowej w obszarze rolno-spożywczym, działania promocyjne w sektorze rolno-spożywczym, międzynarodowe wydarzenia targowe w dziedzinie rolnictwa i przetwórstwa rolno-spożywczego, gospodarowanie nieruchomościami oraz spółkami o charakterze rolniczymUwaga: Zamawiający nie będzie oceniał doświadczenia danego tłumacza, jeżeli Wykonawca wpisze liczbę godzin poniżej wymaganego minimum, tj. do 20 godzin włącznie.
4 tłumaczy przysięgłych, niezbędnych dla zapewnienia tłumaczeń z I grupy językowej (przynajmniej po jednym tłumaczu z każdego języka w ramach tej grupy językowej):Lp. Imię i
nazwiskotłumacza
Opis kwalifikacji zawodowych
umożliwiający ocenę spełnienia warunku
Należy wskazać:1. język(-i), z którego(-ych) dana osoba będzie wykonywała tłumaczenie;
2. Liczbę lat pracy w za-wodzie tłumacza.
Wykształcenieoraz
nr pozycji z listy tłumaczy
przysięgłych prowadzonej
przez MinistraSprawiedliwości
Doświadczenie tłumacza Zakres czynności, które będą powierzone w
ramach realizowanego zamówienia
z uwzględnieniem rodzaju tłumaczeń pisemnych i
ustnych – symultanicznych i konsekutywnych
Informacja o podstawie do dysponowania
osobą***Liczba przetłumaczonych
dokumentów (więcej niż 5)
po minimum 10 stron obliczeniowych (1800
znaków w Word ze spacjami) o tematyce: sektor rolno-spożywczy oraz podmioty w nim
Liczba godzin wykonanych tłumaczeń
ustnych (więcej niż 20 godzin) godzin
tłumaczenia konsekutywnego bądź
symultanicznego podczas
spotkania/wydarzenia o tematyce: sektor rolno-
15 | S t r o n a Postępowanie nr 7/2017
działające, produkty rolno-spożywcze,
przetwórstwo rolno-spożywcze, sztuka kulinarna, handel
zagraniczny, prawodawstwo Unii
Europejskiej w obszarze rolno-
spożywczym, realizacja projektów w ramach
współpracy międzynarodowej w
obszarze rolno-spożywczym, działania promocyjne w sektorze
rolno-spożywczym, międzynarodowe
wydarzenia targowe w dziedzinie rolnictwa i przetwórstwa rolno-
spożywczego, gospodarowanie
nieruchomościami oraz spółkami o charakterze
rolniczym*
spożywczy oraz podmioty w nim
działające, produkty rolno-spożywcze,
przetwórstwo rolno-spożywcze, sztuka kulinarna, handel
zagraniczny, prawodawstwo Unii
Europejskiej w obszarze rolno-
spożywczym, realizacja projektów w ramach
współpracy międzynarodowej w
obszarze rolno-spożywczym, działania promocyjne w sektorze
rolno-spożywczym, międzynarodowe
wydarzenia targowe w dziedzinie rolnictwa i przetwórstwa rolno-
spożywczego, gospodarowanie
nieruchomościami oraz spółkami o charakterze
rolniczym**
1.2.3.4.…
16 | S t r o n a Postępowanie nr 7/2017
* - Wykonawca może wpisać wyłącznie liczbę - 6 lub większą - dokumentów po minimum 10 stron obliczeniowych (1800 znaków w Word ze spacjami) o tematyce: sektor rolno-spożywczy oraz podmioty w nim działające, produkty rolno-spożywcze, przetwórstwo rolno-spożywcze, sztuka kulinarna, handel zagraniczny, prawodawstwo Unii Europejskiej w obszarze rolno-spożywczym, realizacja projektów w ramach współpracy międzynarodowej w obszarze rolno-spożywczym, działania promocyjne w sektorze rolno-spożywczym, międzynarodowe wydarzenia targowe w dziedzinie rolnictwa i przetwórstwa rolno-spożywczego, gospodarowanie nieruchomościami oraz spółkami o charakterze rolniczym** - Wykonawca może wpisać wyłącznie liczbę - 21 lub większą - godzin tłumaczenia konsekutywnego bądź symultanicznego podczas spotkania/wydarzenia o tematyce: sektor rolno-spożywczy oraz podmioty w nim działające, produkty rolno-spożywcze, przetwórstwo rolno-spożywcze, sztuka kulinarna, handel zagraniczny, prawodawstwo Unii Europejskiej w obszarze rolno-spożywczym, realizacja projektów w ramach współpracy międzynarodowej w obszarze rolno-spożywczym, działania promocyjne w sektorze rolno-spożywczym, międzynarodowe wydarzenia targowe w dziedzinie rolnictwa i przetwórstwa rolno-spożywczego, gospodarowanie nieruchomościami oraz spółkami o charakterze rolniczymUwaga: Zamawiający nie będzie oceniał doświadczenia danego tłumacza, jeżeli Wykonawca wpisze liczbę godzin poniżej wymaganego minimum, tj. do 20 godzin włącznie.
6 tłumaczy, niezbędnych dla zapewnienia tłumaczeń w zakresie wybranych języków w ramach II grupy językowej:
Lp. Imię i nazwiskotłumacza
Opis kwalifikacji zawodowych
umożliwiający ocenę spełnienia warunku
Należy wskazać język(-i), z którego(-ych) dana osoba będzie wykonywała tłumaczenie
Wykształcenie Doświadczenie
Zakres czynności, które będą
powierzone w ramach realizowanego
zamówieniaz uwzględnieniem rodzaju tłumaczeń
pisemnych i ustnych – symultanicznych i konsekutywnych
Informacja o podstawie do dysponowania
osobą***
1. Okres pracy w zawodzie tłumacza: …… lat
2. Okres pracy w zawodzie tłumacza: …… lat
3. Okres pracy w zawodzie tłumacza: …… lat
17 | S t r o n a Postępowanie nr 7/2017
4. Okres pracy w zawodzie tłumacza: …… lat
5. Okres pracy w zawodzie tłumacza: …… lat
6. Okres pracy w zawodzie tłumacza: …… lat
…
3 tłumaczy przysięgłych, niezbędnych dla zapewnienia tłumaczeń zakresie wybranych języków w ramach II grupy językowej:
Lp. Imię i nazwiskotłumacza
Opis kwalifikacji zawodowych
umożliwiający ocenę spełnienia warunku
Należy wskazać język(-i), z którego(-ych) dana osoba będzie wykonywała tłumaczenie
Wykształcenieoraz
nr pozycji z listy tłumaczy przysięgłych
prowadzonej przez Ministra
Sprawiedliwości
Doświadczenie
Zakres czynności, które będą
powierzone w ramach realizowanego
zamówieniaz uwzględnieniem rodzaju tłumaczeń
pisemnych i ustnych – symultanicznych i konsekutywnych
Informacja o podstawie do dysponowania
osobą***
1. Okres pracy w zawodzie tłumacza: …… lat
18 | S t r o n a Postępowanie nr 7/2017
2. Okres pracy w zawodzie tłumacza: …… lat
3. Okres pracy w zawodzie tłumacza: …… lat
…
4 tłumaczy, niezbędnych dla zapewnienia tłumaczeń w zakresie wybranych języków w ramach III grupy językowej:
Lp. Imię i nazwiskotłumacza
Opis kwalifikacji zawodowych
umożliwiający ocenę spełnienia warunku
Należy wskazać język(-i), z którego(-ych) dana osoba będzie wykonywała tłumaczenie
Wykształcenie Doświadczenie
Zakres czynności, które będą
powierzone w ramach realizowanego
zamówieniaz uwzględnieniem rodzaju tłumaczeń
pisemnych i ustnych – symultanicznych i konsekutywnych
Informacja o podstawie do dysponowania
osobą***
1. Okres pracy w zawodzie tłumacza: …… lat
2. Okres pracy w zawodzie tłumacza: …… lat
3. Okres pracy w 19 | S t r o n a Postępowanie nr 7/2017
zawodzie tłumacza: …… lat
4. Okres pracy w zawodzie tłumacza: …… lat
…
2 tłumaczy przysięgłych, niezbędnych dla zapewnienia tłumaczeń w zakresie wybranych języków w ramach III grupy językowej:
Lp. Imię i nazwiskotłumacza
Opis kwalifikacji zawodowych
umożliwiający ocenę spełnienia warunku
Należy wskazać język(-i), z którego(-ych) dana osoba będzie wykonywała tłumaczenie
Wykształcenieoraz
nr pozycji z listy tłumaczy przysięgłych
prowadzonej przez Ministra
Sprawiedliwości
Doświadczenie
Zakres czynności, które będą
powierzone w ramach realizowanego
zamówieniaz uwzględnieniem rodzaju tłumaczeń
pisemnych i ustnych – symultanicznych i konsekutywnych
Informacja o podstawie do dysponowania
osobą***
1. Okres pracy w zawodzie tłumacza: …… lat
2. Okres pracy w zawodzie tłumacza: …… lat
…20 | S t r o n a Postępowanie nr 7/2017
*** Do niniejszego wykazu dołączam zobowiązanie innych podmiotów (w oryginale) do oddania do dyspozycji osób zdolnych do wykonywania przedmiotowego zamówienia na czas jego realizacji - tylko w przypadku, gdy Wykonawca w wykazie wskazał osoby, którymi będzie dysponował na podstawie art. 22a ust. 1 ustawy Prawo zamówień publicznych.Minimalna ilość tłumaczy w tabelach musi być zgodna z ilościami wskazanymi w Rozdziale IV ust. 6 pkt 2 SIWZ.
………………………. , dnia …………………. 2017 r. (miejscowość)
………………………………………Wykonawca
21 | S t r o n a Postępowanie nr 7/2017
Załącznik nr 6 do SIWZ
OŚWIADCZENIE
O PRZYNALEŻNOŚCI DO TEJ SAMEJ GRUPY KAPITAŁOWEJ
Przystępując do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego, prowadzonego w trybie przetargu nieograniczonego świadczenie na rzecz Krajowego Ośrodka Wsparcia Rolnictwa kompleksowej obsługi tłumaczeniowej (nr postępowania 7/2017),
1. informujemy, że nie należymy do tej samej grupy kapitałowej w rozumieniu ustawy z dnia 16 lutego 2007 r. o ochronie konkurencji i konsumentów (Dz. U. z 2015 r. poz. 184 z późn. zm.) z innym Wykonawcą, który złożył odrębną ofertę w niniejszym postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego*
2. informujemy, że należymy do tej samej grupy kapitałowej, w rozumieniu ustawy z dnia 16 lutego 2007 r. o ochronie konkurencji i konsumentów (Dz. U. z 2015 r. poz. 184 z późn. zm.) z innym Wykonawcą, który złożył odrębną ofertę w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego*………………………………………………………………………………………………………..………………………………………………………………………………………………...………
(Nazwy (firmy) Wykonawców, którzy należą do tej samej grupy kapitałowej i złożyli odrębne oferty w postępowaniu)
………………………., dnia ……………………… (miejscowość)
………………………………………
WykonawcaUWAGAWykonawca składa oświadczenie w terminie 3 dni od zamieszczenia na stronie internetowej informacji z otwarcia ofert a w przypadku przynależności do tej samej grupy kapitałowej składa dowody potwierdzające, że powiązania z innym Wykonawcą nie prowadzą do zakłócenia konkurencji w postępowaniu.
top related