algunos aspectos sobre la adaptación

Post on 21-Jan-2018

668 Views

Category:

Education

5 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

“Convertir hechos y ficciones

en películas”, de Linda Seger

Seger, Linda. (1993). Convertir hechos y ficciones en

películas. El arte de la adaptación. Cómo convertir

hechos y ficciones en películas. Madrid: Ediciones

Rialp, pp. 29-38.

Lo que se piensa de la

adaptación¿Por qué muchas adaptaciones de

libros exitosos, “visuales”, “cinematográficos”, que tenían

personajes atractivos y una historia adictiva no funcionan?

No existe

la adaptación fácil

Definición de adaptación

La adaptación es una transposición:una conversión de una materiaexpresiva verbal escrita a unamateria expresiva audiovisual.

La transposición es una traducciónentre dos sistemas semióticos: unsistema interpretante (textoaudiovisual) y un sistema interpretado(el texto literario).

La adaptación

implica

cambios

El adaptador

elimina

todo

lo que no es

drama

Los dos mecanismos

Condensar el

material

Suprimir acciones

Eliminar subtramas

Combinar o reducir

personajes

Omitir temas

Unificar acciones

Ampliar el material

Añadir escenas o

secuencias completas

Desarrollar personajes

y matices de la historia

Construir conflicto

Desarrollar acciones

implícitas o sugeridas

La

adaptación

es un

original

nuevo

La adaptación

significa

elegir

lo importante

La adaptación

significa

una toma de

decisiones

“El trabajo del adaptador consiste

en comprender lo que es

intrínsecamente anti-dramático

en cada forma narrativa”

Linda Seger

“El problema de la

adaptación”, de Robert

McKee

McKee, Robert. (2011). El problema de la

adaptación. El guión. Sustancia, estructura,

estilo y principios de la escritura de guiones.

Barcelona: Alba, pp. 433-439.

Tres medios para narrar

1) La prosa

2) El teatro

3) La pantalla

Tres medios para narrar

1) La prosa

2) El teatro

3) La pantalla

Tres medios para narrar

1) La prosa

2) El teatro

3) La pantalla

Dramatización de los conflictos

internos

Tres medios para narrar

1) La prosa

2) El teatro

3) La pantalla

Tres medios para narrar

1) La prosa

2) El teatro

3) La pantalla

Dramatización de los conflictos de los

personajes

Tres medios para narrar

1) La prosa

2) El teatro

3) La pantalla

Tres medios para narrar

1) La prosa

2) El teatro

3) La pantallaDramatización del conflicto

extrapersonal

Los principios de la

adaptación 1° principio de la adaptación:

Cuanto más “pura” sea la novela, el

cuento, la obra de teatro, peor será la

película

2° principio de la adaptación:

Debemos estar dispuestos a volver a

inventar

Breve guía para adaptar

1) Leer la obra una y otra vez, sin tomar notas,hasta que “nos sintamos inmersos en suespíritu”.

2) Reducir cada acontecimiento a párrafos de unao dos frases, sin incluir detalles psicológicos osociológicos.

3) Leer los acontecimientos y preguntarse: “¿Estábien escrita esta historia?”

4) Crear un esquema de pasos utilizando, cuandosea valioso, el diseño original, pero tomando lalibertad de cortar escenas y, si fuera necesario,crear otras nuevas.

“La estética de la pantalla a

menudo nos exige volver a

inventar una historia, incluso

cuando el original esté

maravillosamente narrado y tenga

la extensión de un largometraje”

Robert McKee

top related