第 5 次 中文文獻資料共建共享 合作會議
Post on 01-Jan-2016
57 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
中文名稱規範聯合協調委員會
成員 : 1. 中國國家圖書館 (NLC)2. 中國高等教育文獻保障系統 (CALIS) 3. 香港聯校圖書館館長諮詢委員會 (JULAC)4. 漢學研究中心 ( 臺灣 )
中文名稱規範聯合協調委員會 第一次會議 2003 北京, CALIS 主持
第二次會議 2004 北京,中國國家圖書館主持 第一次業務培訓 2005 北京,中國國家
圖書館主持
第三次會議 2005 香港 JULAC 聯校圖書館館長諮詢委員會主持
中國國家圖書館 規範工作標準化 –
《規範數據款目規則》《中國機讀規範格式》《中文圖書名稱規範數據款目著錄規則》
概況 – 1995 年 - 成立 “名稱規範組” 2000 年 - 22 萬條記錄 包括個人名稱、團體名稱與題名名稱三个部分 分別有 : “ 中國古代著者規範數據庫”及“現代著者規
範數據庫”
中國國家圖書館 中國古代著者規範數據庫
收錄中國自古代至 1911 年的著者名稱 , 共 3 萬種
現代著者規範數據庫 收錄 1912 年以後的著者和團體著者 , 共 49 萬
種
最新發展 – 2003 年 4 月 , 名稱規範制作已融入編目流程 可在互聯網上檢索
名稱規範資料的增長與完善
截止到 2005 年 10 月 25 日,中文名稱規範 577,624條,包括:
個人名稱標目 502,471 條 普通現代 : 414,905 現代少數民族: 7,912 古代人名: 32,275 外國人名: 47,379
團體名稱標目 34,530 條
統一題名標目 40,623 條
CALIS 規範資料庫 CALIS - 建設以中國高等教育數字圖書館為核
心的教育文獻聯合保障系統 , 實現信息資源共建、 共知、共享。
規範資料庫 採 CN-MARC, 同時可轉換其他格式 並列同一實體不同語種的規範標目於同一記
錄內 軟件是自行開發的
CALIS 中文個人名稱規範檔建立過程
整理書目記錄中的中文個人名稱標目 分析成員館整理的標目
批次處理建立中文個人名稱規範記錄 確定規範標目及其附加成分 建立規範記錄 形成規範文檔:與書目文檔連接 人工修改完善
中文個人名稱規範檔建立過程 建立規範記錄: 467,047 條
人工完善後共有規範記錄 466,740 條 連接了 1,050,407 個書目標目 , 平均比例 1 : 2.
25 連接書目記錄 680,588 條
記錄格式 – C-MARC
資料庫規模 包括個人名稱及少數團體名稱
截至 2005 年 10 月,資料庫所收名稱權威共計438,706 筆,其中整併完成的唯一記錄有 223,192 萬筆,彙整工作目前仍在進行中 。
CNAD
香港JULAC-HKCAN
背景 : 1999 - 成立“香港中文名稱規範數據庫
(HKCAN) 工作小組” 2001 年 - 正式命名為 JULAC-HKCAN 數據
庫
宗旨 – 建立能反映中文著者和機構名特點的規範數據庫 , 採合作編目方式改進和簡化規範工作。
規範記錄及數據整理 香港是雙語社會 , 中英文皆為官方語言。
作者常以雙語發表作品。
尋求一途徑支持在圖書館目錄系統下同時和全面地檢索同一著者的雙語出版品。
2000 年 5 月 - 採用 7XX 規範模型。
HKCAN 現況由香港七家成員圖書館分担經費
成員圖書館向數據庫提供規範記錄
香港中文名稱規範數據庫 (2005 年 9 月 ) 個人著者 : 94,696 筆 團體名稱 : 16,142 筆 會議名稱 : 1,199 筆劃一題名 : 25,388 筆 合共 : 137,425 筆
OCLC – July 2005 Announcement
http://www.oclc.org/news/announcements/announcement171.htm
Access to the Chinese Name Authority File
Access the Chinese Name Authority File to search over 120,000 Chinese name authority records and copy data to paste into bibliographic records. The Joint University Librarians Advisory Committee (JULAC) of Hong Kong creates and maintains the Chinese Name Authority File, which is expected to grow at a rate of 8,000 to 10,000 records a year. Access the file using the menu item: Authorities, Search, Chinese Name Authority File.
跨地區權威檔案合作
可同時檢索香港中文名稱規範數據庫、臺灣中文名稱權威資料庫,美國國會圖書館及中國國家圖書館的權威記錄。
未來發展重點包括:強化資料庫功能,包括新增模組以及檢查重複;提昇港、臺、中各圖書館間現有權威資源的互享;對國際圖書館中文權威工作發揮影響力
中文名稱規範聯會協調委員會第三次會議 (2005 年 11 月 7-8 日) , 香港
會議共識 :1.第一次中文名稱規範業務培訓會議已取得良好
成果。 業務培訓會議應該繼續舉辦。 提議 2006 年下半年在香港舉行第二次研討培訓會議。
2.由香港 JULAC負責之「中文名稱規範聯合協調委員會」網頁已經完成, 網址為 www.cccna.org 。
3. 各成員單位在處理規範工作範疇時, 朝國際圖書館聯盟 (IFLA) 所提出的 FRBR 及 FRAR 方向發展。
4. 加強跨地區之合作, 特別開發多種權威檔案查詢及下載之虛擬整合平台與系統。 原則上由 JULAC 支持, 香港中文大學圖書館負責研究及開發。
5. 各成員單位應加強有關地理名稱規範研究經驗的交流。
6. 在條件成熟時, 舉行中文名稱規範國際研討會議。
top related