alfven 13 01 02
DESCRIPTION
Alfvéniana 1-2/13TRANSCRIPT
Alfvéniana 1-2/13
Utgiven av Hugo Alfvénsällskapet
Läs om Violinsonaten
Läs om Alfvén och Kvinnan och om
en kärlekshistoria
Läs om Levande musikarv
Det unga hemmet
2 Alfvéniana 1-2/13 Besök Alfvénsällskapets hemsida www.alfvensallskapet.se
Omslaget: Bostället i Tibble by, grannhus med nuvarande Alfvéngården målat av Hugo Alfvén 1938. Håkan Bull analyserar akvarellen s. 24.
Innehåll Redaktörsskifte i Alfvéniana 3
Hugo Alfvén och hans violinsonat. Av Curt Carlsson 4
Levande musikarv — ett ymnighetshorn. Av Lena Nettelbladt 7
Tonsättaren, älskarinnan och hustrun: om slutet på ett kärleksförhållande (och ett äktenskap). Av Joakim Tillman 9 , 15
Det unga hemmet för röst och piano 11
Alfvénmusik tillägnad kvinnor Av Jan Olof Rudén 18
Hugo Alfvénsällskapet. Verksamhetsberättelse 2012 21
Alfvéns första symfoni framförd i Gävle av diri-gentelever vid Kungl. Musikhögskolan 22
Bostället — Hugo Alfvéns näst sista målning Av Håkan Bull 24, 23
Alfvéniana 1-2/13 Utgiven av Hugo Alfvénsällskapet
Ansvarig utgivare: Curt Carlsson
Redaktör och distributör: Jan Olof Rudén Västmannagatan 47 113 25 Stockholm tel. 08-33 83 69
Medlemsregister (årsavgift 200 kr, institutioner 300 kr) :
Jan Olof Rudén PlusGiro: 42 88 52-8 ISSN 1101-5667
Tryckt av Mowys byrå, Stockholm
Tidskriften är momsbefriad
© resp. författare och Alfvéniana
Kom med i Hugo Alfvénsällskapet! Hugo Alfvén var en av Sveriges mest mångsidiga och fängslande personligheter. Som medlem i Hugo Alfvénsällskapet får Du för endast 200 kr/år inte bara del av nedanstående förmåner utan inbjuds att deltaga i intressanta och stimulerande aktiviteter omkring Hugo Alfvén och den tid han verkade i. Medlemsförmåner: Tidskriften Alfvéniana Gratis inträde på Alfvéngården i Tibble, Leksand Rabatt på CD vid inköp i Konserthusshopen i Stockholm i samband med konserter Rabatt på Alfvénskivor direkt från producenten Rabatt på noter från Abr. Lundquist förlag m.m.
Jan Olof Rudén, active as editor of Alfvéniana since
1990 now retires. He will be succeeded by Bodil Aske-
torp.
The articles in this issue concentrate on music dedica-
ted to women by Hugo Alfvén and a love story with
Gertrud Dahlgren (to be continued). The data base
Levande musikarv, Swedish Musical Heritage will give
information on all music by Swedish composers which
is not protected and allow downloading. Alfvén’s
violin sonata is analysed and the song Det unga hem-
met is published. A new homepage is imminent.
Alfvéniana 1-2/13 Besök Alfvénsällskapets hemsida www.alfvensallskapet.se 3
J ag har varit redaktör för
Alfvéniana sedan nr 1 1990.
Nu är tiden mogen att lämna
över till en ny redaktör med
potential till ett annorlunda inne-
håll. Från nr 3-4/13 blir Bodil
Asketorp redaktör.
Alfvéniana är viktig för Alfvénsäll-
skapet eftersom detta medlemsblad
är det som håller sällskapet sam-
man.
Det har varit ett omväxlande och
lärorikt arbete. Innan ett häfte är
färdigt för distribution måste upp-
slag till kommande häfte diskuteras
med Alfvénsällskapets styrelse och
skribenter få uppdrag. I det skedet
är man alltid osäker om det verkli-
gen kan bli ett nytt häfte men alltef-
tersom tiden går börjar det ta ge-
stalt.
Visserligen har olika typer av dato-
rer kunnat användas för att produ-
cera texterna i häftena men datorer
har till för inte så länge sedan varit
stationära och inte alltid så använ-
darvänliga. Med tiden har även
redaktören förfogat över en egen
laptop med ty åtföljande flexibilitet
vad beträffar dataprogram och ut-
nyttjande av fritiden.
Produktionen av det fysiska häftet
krävde till en början sax och bivax
eftersom textfilerna handgripligen
klistrades på A-3 ark avsedda för
offsettryck. Bildmaterialet måste
rippas och klistras på plats av tryck-
eriet. Färgtryck var uteslutet.
De första versionerna av Microsoft
Word tillät att bilder fästes på sidan
elektroniskt. Det syntes praktiskt.
Ett störande moment var tyvärr att
bilderna dansade runt litet som de
ville när man lämnade en fil till
tryckeriet.
Nya verktyg som Microsoft Publi-
sher rådde bot på de flesta problem
av det slaget. I stället blev pagine-
ring av häftet det stora problemet.
Vid det laget var det tid att byta
tryckförfarande. Offsettryck fick ge
vika för digitaltryck som tillät
omslag i färg. Samtidigt lämnade vi
vår samarbetspartner sedan begyn-
nelsen och flyttade tryckningen till
Malmö. Trycket gick snabbt och
bra men leveransavståndet gav
upphov till irritation. Utvecklingen
av maskiner för digitaltryck har
inneburit att man inte längre måste
utnyttja ett reguljärt tryckeri. Därför
produceras Alfvéniana i fortsätt-
ningen i Stockholm hos Mowys
byrå.
Att vara redaktör innebär att man
vill realisera sina idéer både vad
gäller form och innehåll. Redaktö-
ren är beroende av sitt kontaktnät
och sin kännedom om ämnet, vilken
under tidernas lopp fördjupas. Det
är i synnerhet en person som i tid-
skriftens begynnelse och lång tid
framöver regelbundet ställde upp
när förfrågan kom. Det är Lennart
Hedwall som utan ersättning delade
med sig av sitt djupa och omfattan-
de vetande om Hugo Alfvéns musik
i välnyanserade artiklar. En redak-
tör är alltid tacksam för spontant
inlämnade artiklar. Sådana har leve-
rerats framför allt av Gunnar Tern-
hag. Numera arvoderas genomar-
betade artiklar. En trogen medarbe-
tare idag är Joakim Tillman med
tungt vägande artiklar.
År 2009 digitaliserades tidigare
årgångar av Alfvéniana och gjordes
tillgängliga för hela världen
genom Alfvénsällskapets hemsida
www.alfvensallskapet.se Sedan
dess har nya årgångar (men ej de
löpande) fogats till hemsidan.
Nya nummer av Alfvéniana annon-
seras på Tidskrift.nu med angivan-
de av innehåll. Ibland kan en artikel
återges in extenso.
Nedan några smakprov från år-
gångarna
Redaktörsskifte från 3-4/13
Av JAN OLOF RUDÉN
4 Alfvéniana 1-2/13 Besök Alfvénsällskapets hemsida www.alfvensallskapet.se
U nder 1800-talets
senare hälft med
det ökande hemmu-
sicerandet bland
den växande borgarklassen i
Sverige, fanns det plötsligt en
större marknad för musik, såväl
pedagogiska utgåvor som kom-
positioner för enskilda hemin-
strument och kammarmusikverk
för mindre besättning. Förutom
pianot, gitarren och det nya mo-
deinstrumentet orgelharmoniet,
var det bland stråkinstrumenten
framför allt fiolen som blev ett
instrument som allt fler traktera-
de. Fiolen hade ju också en lång
tradition som spelmansinstru-
ment i Sverige.
Det växande intresset för violinen
inom konstmusiken kan man också
avläsa genom att det komponerades
och publicerades allt fler komposi-
tioner för violin även på den svens-
ka marknaden och också av svenska
kompositörer. En populär form blev
sonaten för violin och piano, med
sina berömda historiska förebilder
hos såväl Mozart som Beethoven
och Brahms. Nästan varenda svensk
tonsättare med självaktning bidrog
till denna musikaliska genre. Vis-
serligen hade redan tidigare Adolf
Fredrik Lindblad, Ludvig Norman,
Franz Berwald och Elfrida Andrée
skrivit fiolsonater, men från 1880
och fram till långt efter sekelskiftet
följde en lång rad av nya sonater av
den unga generationen av svenska
tonsättare: Emil Sjögren, Wilhelm
Peterson-Berger, Bror Beckman,
Otto Olsson, Svante Sjöberg och
Wilhelm Stenhammar med flera. En
bidragande orsak till sonatkompo-
nerandet var naturligtvis att det nu
fanns flera duktiga svenska violinis-
ter. Den främste av dem var violi-
nisten Tor Aulin, som intimt samar-
betade med sina vänner och tonsät-
tarkollegor Sjögren och Stenham-
mar. Violinisten Aulin bidrog för
övrigt själv med flera verk för det
egna instrumentet, däribland en
sonat komponerad 1892.
Även den unge Hugo Alfvéns in-
strument var violinen. Han blev
med tiden efter flitiga studier anta-
gen som violinist vid Stockholms-
operan där han fortsatte sina violin-
studier för konsertmästaren i Hov-
kapellet Lars Zetterquist. Bland
Alfvéns tidiga kompositioner finns
också några verk för fiol, däribland
en sonat som den unge tonsättaren
stolt försåg med opustalet 1 och
som han själv uruppförde i Stock-
holm tillsammans med pianisten
Greta Samuel. Det skedde vid en
konsert den 26 mars 1896, då flera
av hans verk framfördes. Sonaten
trycktes två år senare och tillägna-
des doktor Anton Nyström, som ett
tiotal år tidigare grundat Stock-
holms Arbetarinstitut, där man
bland annat kom att anordna billiga
folkkonserter. Vid dessa hade Alf-
vén flera gånger framträtt som vio-
linist.
Såväl konserten i Vetenskapsakade-
mins hörsal som den tryckta notut-
gåvan recenserades i dåtidens vikti-
gaste svenska musiktidskrift,
Svensk Musiktidning. I konsertre-
censionen heter det:
”Hr Hugo Alfvén dokumenterade
sig å sin soaré som en god violinist.
… Som tonsättare uppträdde hr
Alfvén med en sonat för violin och
piano, vars mellansatser voro mest
lyckade, då däremot yttersatserna
röjde en för större former ännu
otillräcklig förmåga. En romans och
sånger av honom vittnade om
omisskännlig begåvning.”
När sonaten trycktes 1898 hade
hade den anonyme recensenten i
Svensk Musiktidning reviderat sin
uppfattning:
Hugo Alfvén och hans violinsonat AV CURT CARLSSON
En av de sällsynta bilderna av Alfvén
med fiol. Original i Alfvén fonden
Alfvéniana 1-2/13 Besök Alfvénsällskapets hemsida www.alfvensallskapet.se 5
”Sonaten av den unge violinisten
Alfvén ha vi, då den spelats här av
honom offentligt, haft tillfälle att
redan yttra oss om. Sedan den nu
utkommit i tryck och en närmare
kunnat granskas, få vi erkänna att
den vittnar om en ganska framstå-
ende kompositionstalang på samma
gång som den i sin helhet är verk-
ligt musikaliskt underhållande, om
än i harmoniskt och formellt hänse-
ende någon gång en viss ungdomlig
dristighet träder fram.”
En intressant episod vid tillkomsten
av Alfvéns sonat var den som ton-
sättaren Wilhelm Peterson-Bergers
vän – jojksamlaren och stationsin-
spektorn Karl Tirén (1869-1955) –
berättat. Vid tiden för violinsona-
tens tillkomst var Hugo Alfvén,
Peterson-Berger och tonsättaren
Bror Beckman goda vänner. Karl
Tiréns bror Johan var en god violi-
nist som under sin Stockholmstid
umgicks i stadens tonsättarkretsar.
Eftersom han var en god violinist
brukade de tre vännerna samlas hos
honom, varvid de tog med sig sina
nykomponerade fiolstycken och
fick Tirén att testa dem. När sedan
Alfvén uruppförde sin sonat, som
han tidigare fått uppspelad i Tiréns
hem i kretsen av tonsättarkollegor-
na, hade den nye anonyme recen-
senten -t- i Dagens Nyheter vissa
förbehåll beträffande sonaten, trots
att där också förekom lovord om
Alfvén som komponist. Man visste
alltså inte vem som dolde sig bak-
om denna, så ofta kritiska, pseudo-
nym. När det så småningom uppda-
gades att det var Peterson-Berger
som var mannen bakom bokstaven,
blev Hugo Alfvén synnerligen för-
grymmad. Detta ledde i sin tur till
en nästan livslång antagonism mel-
lan PB och Alfvén. Det bör kanske
tilläggas att Alfvén ingalunda var
ensam bland svenska tonsättare och
musiker att träffas av P-B:s vassa
penna och att P-B på grund av detta
sällan var älskad av sina tonsättar-
kollegor. De gav ofta igen så fort
tillfälle bjöds. Mer om det spända
förhållandet mellan P-B och Alfvén
kan man läsa i Henrik Karlsson
artikel i den nyutkomna antologin
”Hugo Alfvén – liv och verk i ny
belysning”.
Alfvéns violinsonat klarade sig
dock, trots alla recensenter, ganska
bra. Den trycktes som nämnts
snabbt av ett svenskt notförlag,
något som var ganska ovanligt vid
denna tid i Sverige. Sonaten kom
också att framföras åtskilliga gång-
er här hemma kring sekelskiftet.
Alfvén själv spelade den bl.a. vid
flera tillfällen med sina vänner och
tonsättarkollegor Wilhelm Sten-
hammar respektive Emil Sjögren
vid flygeln. Även Tor Aulin tog
upp sonaten på sin repertoar. Den
framfördes även utomlands. Violi-
nisten Sven Kjellström tog den till
Paris redan 1901. I dag finns det
också ett par CD-inspelningar av
sonaten.
I violinsonaten, som ju onekligen
tillhör Alfvéns ungdomsverk, hittar
man naturligtvis inte mycket av den
mogne Alfvéns tonspråk. Här finns
intryck från Emil Sjögren och Ed-
vard Grieg och deras respektive
sonater samt samtida fransk musik,
som exempelvis César Franck. Det
är dock ovisst om Alfvén kände till
Francks fiolsonat, som skrevs 1886,
alltså bara några år innan Alfvén
började arbeta på sin sonat. Sonaten
har annars ett omisskännligt nor-
diskt, romantiskt uttryck.
Alfvéns sonat har fyra satser. Den
första satsen är snabb och passione-
rad. Den har den mycket ovanliga
och något motsägelsefulla satsbe-
teckningen ”Allegro, molto lugub-
re”, alltså ungefär ”snabbt, men
mycket dystert”. Den färgas av ung-
domlig nordisk ”Sturm und Drang”.
Satsen slutar med ett kraftfullt exta-
tiskt utbrott, som dör bort i ett
smäktande långsamt morendo. I
sina memoarer har Alfvén beskrivit
sonaten som ett uttryck för hans
”heta och syndfulla blod” och sin
åtrå efter kvinnan i skiftande gestal-
ter. ”Ett levande uttryck för denna
tid är den fiolsonat, opus 1, som jag
komponerade då jag var tjugotre
år”, skriver han i memoarernas för-
sta del. Under sitt första besök i
Paris 1898 mötte han där den svens-
ka skulptrisen Alice Nordin, som
han inledde en förbindelse med.
”Hon var en sensitiva, som reagera-
de ytterst känsligt för musik”. Hon
ville gärna höra Alfvén spela sin
sonat och inspirerad av framförallt
6 Alfvéniana 1-2/13 Besök Alfvénsällskapets hemsida www.alfvensallskapet.se
sonatens långsamma sats skapade
hon en kvinnoskulptur som hon
kallade ”Lyssnerskan”. ”En ung
kvinna som med slutna ögon och
tårar i ögonfransarna lutar huvudet
något tillbaka med ett hemlighets-
fullt, lyckligt leende. Hennes ut-
tryck är något av det mest förandli-
ga jag sett”, skriver Alfvén. Den
långsamma satsen med beteckning-
en ”Andante patetico” är sonatens
tredje sats.
Sonatens andra sats är ett snabbt
Scherzo, där pianot och violinen
lekfullt jagar varann. Kanske en
skämtsam katt- och råttalek? Eller
en kärleksfull dialog mellan två
förälskade. En dialog som avslutas
med den ständigt upprepade frågan:
”Älskar du mig än?” Dialogen av-
bryts av ett eftertänksamt mollav-
snitt, en måhända sorgsen betraktel-
se över en möjligen förlorad kärlek.
Slutligen repriseras den uppsluppna
inledningen och allt är frid och
fröjd igen.
I den tredje satsen ”Andante pateti-
co” känner man igen en del av den
elegiska melodik, som skulle bli ett
av Alfvéns kännetecken i hans se-
nare produktion, som exempelvis i
musiken till baletten Bergakungen
eller Elegin ur Gustav II Adolfsvi-
ten. Satsen kan även tolkas som en
öm musikalisk kärleksförklaring.
I den snabba kraftfulla finalen blir
tonspråket återigen mer dramatiskt.
Efter en dynamisk inledning kom-
mer så ett lyriskt långsammare par-
ti, där violinen återigen intar den
klagandes roll, men som snart över-
röstas av pianots taktfasta, kraftful-
la ackord. Satsen avslutas med
snabba energiska sextondelsskalor i
pianot som upplöses i kodans avslu-
tande fortissimoackord ”Con ab-
bandono” – ”med självuppgivelse”,
där slutligen violinen och pianot
unisont förenas och gemensamt
sätter punkt.
Alice Nordins skulptur
”Lyssnerskan” inspirerad av
den tredje satsen i fiolsonaten
med beteckningen Andante pa-
tetico
Sonat för piano och violin op. 1
(Gräskö 1895)
Autograf i Uppsala universitets-
bibliotek
Publicerad Stockholm [1897]
Elkan & Schildknecht 1696.
Uruppförd Stockholm 26 mars
1896: Alfvén, violin, Greta Sa-
muel, piano
CD-inspelning Bluebell 1988.
ABCD 023. Mircea Saulesco,
Janos Solyom
Söker du noter eller vet
du inte vad du skall göra
med dina noter?
Mariestads Musikarkiv,
Cantus Durus är en före-
ning som drivs i syfte att
bevara alla slags noter,
musiklitteratur och annat
musikrelaterat för att
den som är intresserad ska
kunna komma och titta,
forska och låna för eget
bruk eller för kören, orkes-
tern eller gruppen man är
med i.
Här finns ca 600 hyllmeter
noter för bland annat pia-
no, gitarr, dragspel och
fiol, noter från alla kända
klassiska tonsättare, kör-
noter, barnvisor, religiös
musik och arrangemang av
olika slag. Även musik-
böcker, musiktidningar,
program och sånghäften
ingår i samlingarna.
Musikarkivet tar med
glädje hand om alla
slags noter, sång- och
visböcker, böcker om mu-
sik, musikprogram och mu-
siktidningar. Kontakta oss
om det är så att du har
material som du skulle vilja
låta Mariestads Musikarkiv
ta hand om.
Mariestadsmusikarkiv.se
Kungsgårdsvägen 5
542 45 Mariestad [email protected]
Karl-Erik Ericsson tel 0501 12433
Alfvéniana 1-2/13 Besök Alfvénsällskapets hemsida www.alfvensallskapet.se 7
Sonat för violin och piano i h-moll av Amanda Maier-Röntgen inled-de eftermiddagen på Musikaliska akademien. Bengt Forsberg spe-lade piano och Tobias Ringborg violin. Amanda Maier-Röntgen var dotter till en bagare i Lands-krona och hennes musik ingår i projektet Levande musikarv som var ämnet för dagen. Kjell Ingebretsen, Musikaliska akademiens preses, hälsade väl-kommen när projektet presente-rades i november 2012. Han be-tonade det lustfyllda i arbetet. Ständige sekreteraren Tomas Löndahl fortsatte med att berätta att utgångspunkten är de otill-gängliga musikverk av svenska tonsättare som endast finns i då-lig papperskvalitet, bleknade, ofta i undermåliga utgåvor där parti-tur och stämmor inte stämmer överens. Det handlar om oskyd-dad musik där tonsättaren varit död i över 70 år, tonsättare som levde 1500-1942. — Vi har dålig kännedom gene-rellt sätt om vår egen musik, sa Tomas Löndahl. Det ska vara en självklarhet att spela och känna till vår musik. Vi vill stimulera till
forskning och detta är en utmärkt startpunkt. Vi hoppas att detta också kommer att innebära ett större intresse även för den skyd-dade svenska musiken.
Resultatet en databas
Det löper över 6 år och resultatet visas i en databas. Den är under uppbyggnad men redan nu finns det massor att finna i den. http://www.levandemusikarv.se/ Här kan du söka information om tonsättarna och läsa källkritiska kommentarer om verken. Infor-mationen finns på engelska och svenska. Du kan ladda ner och skriva ut noterna i modern not-skrift som bygger på autografer och äldre tryck. Den som vill köpa tryckta utgåvor kan vända sig till Svensk Musik och köpa noterna av dem. Svensk Musik kommer också ge ut stämmaterial till or-kester- och kammarmusiken. Databasen kommer förutom konstmusik även innehålla mili-tärmusik, underhållningsmusik och musik för barn. Akademien kommer också att ge ut källkritis-ka utgåvor av vissa av verken.
Går att söka på kvinnliga
tonsättare
Citat från webbplatsen: ”Tack vare notutgåvorna från Levande musikarv kommer det att bli möj-ligt för musiker och ensembler att levandegöra det bästa ur vårt musikaliska kulturarv. Här finns stora upptäckter att göra. Många äldre tonsättare är idag helt okända även för dem som arbetar professionellt med musik. Inte minst de kvinnliga tonsättarna och deras verk är värda att äntli-gen uppmärksammas”. I sökfor-
muläret i databasen Levande mu-sikarv går det att välja att söka på enbart kvinnliga eller enbart manliga tonsättare. Se mer om de svenska kvinnliga tonsättarna som Johanna Grut har inventerat i Musik- och teaterbiblioteket och skrivit en artikel om på sidan 7-8 i Musikbiblioteksnytt 1 2013.
Samarbetsprojekt
Ett samarbete mellan Akademien, Statens musikverk, Musik- och teaterbiblioteket, Svensk Musik och Sveriges Radio gör denna kulturgärning möjlig. Till hjälp och stöd finns också notskrivare, skribenter, översättare, musiker, dirigenter, musikforskare, och editörer av källkritiska utgåvor. B Tommy Andersson är projektle-dare tillsammans med Ann-Charlotte Hell. Martin Edin är forskningssamordnare, Gunnar Ternhag och Anders Wikström sakkunniga, Anders Högstedt är grafikansvarig, Magnus Svensson tillhör inventeringsgruppen. Projektet finansieras med medel från Kungl. Musikaliska akademi-en, Kungl. Vitterhetsakademien, Stiftelsen Marcus och Amalia Wallenbergs Minnesfond, Riks-bankens Jubileumsfond, Statens och Svenska Litteratursällskapet i Finland. Bengt Forsberg spelade Vals ele-giaque av Valborg Aulin (1860-1928) och Fileuse ur Deux Etudes de concert av Laura Netzel med pseudonymen Lago (1839-1927). Han berättade att Laura Netzel sagt:
”Jag ska minsann
visa männen som går
där med sina kontra-
punktböcker i fickan”
Levande musikarv – ett ymnighetshorn AV LENA NETTELBLADT, text & foto
Med författarinnans tillåtelse åter-
ger vi nedanstående artikel som
publicerades i Musikbiblioteksnytt 1
2013 s. 5-6
8 Alfvéniana 1-2/13 Besök Alfvénsällskapets hemsida www.alfvensallskapet.se
Sveriges radio ska göra
inspelningar
P2 vill spela in fler. Anna-Karin Larsson, chef för Musikradion och Berwaldhallen, sa att ”ensam är inte stark”. Hon tycker att pro-jektet är som en ny svensk decka-re, vad kan man hitta? Projektet knyter också ihop historien med nuet. Sveriges radio ska göra ny-inspelningar och hitta ny publik för den ofta okända svenska mu-siken. P2 har också ett självpåta-get uppdrag att hitta fler kvinnli-ga kompositörer och spela in dem. Cecilia Zilliacus och Bengt Fors-berg spelar en sats ur Romanze av Ingeborg Bronsart (1840-1913). Gunnar Ternhag poängterar att detta inte i första hand är ett ar-kivprojekt utan ett projekt som syftar till att få musiken spelad och lyssnad på. Han berättar om parallellprojekt i Danmark, Norge och Finland och att dessa projekt stöttar varandra. Projektledare B Tommy Anders-son påpekar att det inte finns biografier skrivna om svenska tonsättare på andra språk än svenska. I The new Grove dictio-nary of music and musicians finns 85 sidor om Mozart, 25 sidor om Elgar, 15 sidor om Harrison Birt-wistle, 1 sida om Wilhelm Sten-
hammar och 10 rader om Ingvar Lidholm. Hittills finns det infor-mation om 530 tonsättare i data-basen Levande musikarv varav 250 inte finns med i Sohlmans musiklexikon och all information finns även på engelska.
Petrucci, Youtube och pdf
Vissa notlänkar leder till IMSLP även kallad Petrucci, till exempel Romanze av Ingeborg Bronsart http://imslp.org/wiki/Romance_in_A_major_%28Bronsart,_Ingeborg%29 och vissa leder till PDF-filer i direkt anslutning till databasen, till ex-empel Elfrida Andrées Trio i g-moll http://ww.levandemusikarv.se/tonsattare/andree-elfrida/SMH-W266-Trio_g-moll. Noterna är en skannad version av
en äldre utgåva från 1887. På si-dan med sistnämnda stycke finns också ett filmklipp med bild och ljud till stycket från Youtube. Du hittar också information om ver-ket med satsbeteckningar, vilka tryckta utgåvor som finns, var autografen finns (Musik- och tea-terbiblioteket), vilka inspelningar som finns och litteraturhänvis-ning.
”Levande musikarv skall vara som ett ymnighetshorn, säger B Tommy Andersson. Vi kan hänvisa ut-ländska agenter som vill ha tips på svensk musik till konserter. Texterna är fria att använda i program-blad.
I databasen Levande musikarv finns nu Hugo Alfvéns kompo-sitioner. I förhållande till Jan Olof Rudéns kompositionsför-teckning från 1972 är inne-hållet i databasen uppdaterat och korrigerat. Upplysningar ges var man hit-tar noter och inspelningar, noggranna besättningsangi-velser, speltid och satsbe-skrivningar (med tonarter, taktarter samt taktantal angiv-na). För vokalverk återges hela vokaltexten.
Prov på utgåvor
Alfvéniana 1-2/13 Besök Alfvénsällskapets hemsida www.alfvensallskapet.se 9
I sina memoarer skildrar Alfvén mycket utförligt
hur han blev förälskad i och inledde sin relation
med första hustrun Maria. Däremot är han väl-
digt kortfattad när det gäller mötet med sin andra
hustru, Karin. I det sista kapitlet i I dur och moll fram-
går att han träffade henne när han tillbringade julhel-
gen på gästgivaregården i Leksand 1926 (s. 339f).
Alfvén skriver att han kom dit efter ett år som varit
sorgesamt för honom som privatperson. Han nämner
bland annat dottern Margitas olyckliga äktenskap,
skilsmässa och sjukdom. Men ”även i andra avseenden
hade mitt liv blivit allt dystrare, och den själsliga de-
pressionen tryckte mig slutligen så hårt, att jag endast
längtade att få sluta mitt liv, som för mig blivit natt-
svart.” (I dur och moll, s. 338).
Anastassia Arnolds biografi om Marie Krøyer ger mer
information om detta kapitel i Alfvéns liv. En viktig
källa som kastar nytt ljus över skeendet är dock Alf-
véns brev till älskarinnan Gertrud Dahlgren (1875-
1929, breven finns i Musik- och teaterbiblioteket).
Alfvéns relation med Gertrud inleddes 1911 och det
var den dramatiska avslutningen på förhållandet som
förmodligen utgör de ”andra avseenden” vilka Alfvén
anger som orsak till att hans liv blivit allt dystrare.
I memoarerna har Alfvén när det gäller karakterise-
ringen av sitt sinnestillstånd 1926 avvikit en aning från
de faktiska omständigheterna. Även om dotterns situa-
tion vållade honom visst bekymmer är det inget som
tyder på han var olyckligare än vanligt. Relationen till
Gertrud hade fördjupats efter hennes skilsmässa från
sin man 1921 och flytt till Tällberg. Framför allt under
somrarna kunde Alfvén och Gertrud nu ses oftare, inte
minst vid heta möten i samband med tidiga morgonbad
i Siljan. Man märker också i breven en ny mer intensiv
och personlig ton från Alfvéns sida. Efter sommaren
1926 skrev Alfvén (den 3 oktober) och tackade Ger-
trud för den lyckliga sommaren:
”Det var dock icke detta jag ville skriva om i detta
brevet, utan jag ville tacka dig för den gudomliga som-
mar, som du på nytt skänkt mig. För mig var denna
sommar om möjligt än lyckligare än den förra, därför
att du var lidelsefullare, mera passionerad. Vi gingo
på så ljuvliga upptäcktsfärder, gjorde nya landvin-
ningar i vällustens paradis.”
Efter att ha anlänt till gästgivaregården i Leksand i
mitten av december 1926 skrev Alfvén ytterligare ett
glödande kärleksbrev till Gertrud (som befann sig i
Rom):
”Kring din själ strålar en helig gloria, en hög, för-
nämlig kvinnas enda stora kärlek, som aldrig kan giva
nog mycket. Jag ligger på knä för dig, som katoliken
framför sin madonna.
Mitt hjärta brinner i min kropp, och min kropp brinner
i min själ, och min själ älskar dig.”
Alfvén beklagar sig i brevet över att arbetet hade kört
ihop sig ”alldeles förbaskat mot slutet av terminen”,
men det finns inget som tyder på att han skulle känt
sig deprimerad. Strax före julafton slog dock bomben
ned och den 23 december skickade Alfvén ett telegram
till Gertrud i Rom:
”MEDDELA MIG OMGAAENDE ----- ALLT ------
VAD DU ANFOERTRODDE MARGITA I OKTO-
BER ADRESS GAESTGIVAREGAARDEN LEK-
SAND = GUGO =”
Gertruds svar anlände den 28 december och fick Alf-
vén att skicka ett nytt telegram dagen efter:
”NOEDVAENDIGT DU INVAENTAR DET BREV
JAG AVSAENT IDAG TILL WINDSOR = HUGO
==”
Brevet börjar med Alfvéns reaktion på Gertruds tele-
gram:
”I går mottog jag Ditt svar på mitt telegram, och till
min bestörtning svarar Du: - ’Jag vet mig icke ha an-
förtrott Margita något.’ Och dock hade jag telegrafe-
rat: - ’Meddela mig allt (kursiverat i telegrammet) vad
Du anförtrodde Margita i oktober.’ Du tycks ju ha
Tonsättaren, älskarinnan och hustrun: om slutet på ett kärleksförhållande (och ett äktenskap) Av Joakim Tillman
I samband med sin analys av den fjärde symfonin i
antologin Hugo Alfvén – liv och verk i ny belysning
citerar Joakim Tillman flera brev till Gertrud Dahl-
gren där Alfvén beskriver den erotiska föreningen mel-
lan man och kvinna i ett religiöst präglat bildspråk.
”…Det är som sjönge och jublade alla himlens härska-
ror i en harmonisk skönhet, omöjlig att fånga i jordiska
toner och djupast i ditt sköte strömmar den befruktan-
de säden. O, vilken skapareakt är väl så helig som den-
na, så gripande! I det ögonblicket är jag den religiösas-
te människa på jorden” (22/9 1923). I denna artikel
beskrivs deras förhållande.
10 Alfvéniana 1-2/13 Besök Alfvénsällskapets hemsida www.alfvensallskapet.se
avlagt en fullständig bikt, inte bara om Dig, utan även
om andra.”
Den bomb som hade slagit ned före julafton var vad
Alfvén kallar ett fruktansvärt brev från Maria. I brevet
till Gertrud citerar han (översatt till svenska) vad Mar-
gita enligt Maria hade berättat om Gertruds besök
”Fru Dahlgren gick upp till Margita på sjukhuset,
kastade sig gråtande om halsen på henne och utöste
sitt förpinade sinne för henne. Fru Dahlgren berätta-
de, att fru Trolle hade uppehållit sig i Tällbergs om-
givningar i somras – i varje fall periodvis – hon hade
bl.a. också varit i Leksand, och fru D. hade övervarat
ett mycket intimt telefonsamtal, fört från Leksands
telefonkiosk med fru Trolle i den ena ändan och Dig i
den andra. Du har träffat henne runt om i sommar och
i höstas.
Fru Dahlgren kände ytterligare en hel lista på Dina
älskarinnor. Du hade en i Mora – och litet varstädes.
Om sig själv sade hon, att hon på försommaren hade
skrivit till Dig och sagt Dig, att hon icke mera ville ha
med Dig att göra, då hon insåg, att hon icke var ’den
enda’ – men att Du hade skrivit ett av Dina underbara
brev, som man ju inte kan ’motstå’ – och att Du på
inga villkor ville släppa henne.
Det är väl hennes jalousie, som har drivit henne till att
gå till sin älskares sjuka dotter och berätta för henne,
att hon är hennes faders älskarinna.”
Alfvén skriver till Gertrud att det nu är ”en livsfråga”
för honom att klart och tydligt få veta följande, tele-
grafiskt omgående:
”1) Har du berättat för Margita, att Du är min älska-
rinna, att det existerar ett könsligt umgänge mellan
oss?
2) Har Du endast berättat för henne att Du älskar mig,
men icke nämnt något om, att Du är eller varit min
älskarinna?
Jag måste ovillkorligen ha klart besked om detta, in-
nan jag besvarar Marias 18 sidor långa brev, och jag
kan inte dröja länge därmed.
Därför ber jag Dig att, när Du mottagit detta brevet,
genast telegrafera hit till Gästgivaregården på följan-
de sätt:
Är min första fråga 1) överensstämmande med vad Du
sagt Margita, så telegrafera endast ordet ’ja’.
Är däremot min andra fråga 2) överensstämmande
med vad Du sagt henne, så telegrafera endast ordet
’nej’.”
Alfvén avslutar brevet med att säga att oavsett hur det
än blir kommer han alltid att älska Gertrud. Vad Ger-
trud svarade ger inte källorna besked om, men inciden-
ten verkar inte omedelbart ha påverkat förhållandet
mellan henne och Alfvén. Av nästa brev från Alfvén
den 18 april framgår att han och Gertrud hade träffats
någon gång i början av våren 1927. Alfvén tackar för
de underbara dagarna han tillbringade i Gertruds säll-
skap:
”Vila, kärlek, ömhet och vällust: se där den himmelska
gästfrihet, som värdinnan bjöd i rikaste mått. ’Gå och
lägg Dig’, sade hon med sin milda stämma, och vad
som sedan följde blev ett av dessa minnen, som man
aldrig glömmer.
Likaså den följande dagen, vilken jag tillbragte i lyck-
salig dvala. O, dessa stunder, när Du kom in och lade
Dig hos mig och min hand smekte Din nakna kropp.
Dina sköna, sirligt kraftiga ben och Dina känsliga
nerver – och Du sedan lät Dina knän glida isär för att
skänka mig allt det högsta en älskande kvinna kan
giva en man!”
Alfvén fortsätter sedan med att berätta för Gertrud att
han för någon tid sedan hade skrivit ett långt brev till
Maria.
”Jag förnekade däri på det bestämdaste, att det nå-
gonsin varit ett erotiskt förhållande mellan Dig och
mig. Jag skrev att vi endast varit två goda vänner.
Även berättade jag, att Du på genomresa i Uppsala
ringt på och frågat om Margita och att jag träffat Dig
då hos Karl Johan [Gertruds son, född 1902] och Du
berättade utförligt om samtalet med Margita i höstas.
Skulle Du senare träffa min fru, måste Du alltså om så
skulle behövas, lika bestämt som jag förneka, att Du
varit eller är min älskarinna.”
Vad Alfvén inte visste när han skickade detta brev till
Gertrud var att Maria, som befann sig i Chemnitz, ock-
så hade skrivit till Gertrud (den 11 april 1927). Maria
konstaterar att hon från Hugo hade hört att Gertrud
gett en helt annan framställning av samtalet med Mar-
gita än den som dottern hade meddelat Maria. Enligt
Maria var det omöjligt för henne att tränga genom alla
lögner och föreställningar som hennes man hade omgi-
vit sig med.
Men Margitas påstående om vad Gertrud skulle sagt
om sin relation till Hugo kom dock inte som någon
överraskning för henne, fortsätter Maria, ”och jag har
sedan länge förstått att det var för hans skull ni kom
till Tällberg”[alla citat från Marias brev är i min egen
översättning] även om ”jag först inte misstänkte att ni
var hans älskarinna.” Först en kväll när Gertrud var på
besök och ”ogenerat” lade sin arm runt Alfvéns hals
medan han spelade anade Maria något, även om Hugo
borförklarade det hela med ord om Gertruds beundran
för hans musik. Men som alltid ljög han enligt Maria:
”Hugo ljuger alltid, det vet jag”.
(fortsättning s. 15)
Alfvéniana 1-2/13 Besök Alfvénsällskapets hemsida www.alfvensallskapet.se 11
12 Alfvéniana 1-2/13 Besök Alfvénsällskapets hemsida www.alfvensallskapet.se
Alfvéniana 1-2/13 Besök Alfvénsällskapets hemsida www.alfvensallskapet.se 13
14 Alfvéniana 1-2/13 Besök Alfvénsällskapets hemsida www.alfvensallskapet.se
Det unga hemmet komponerades på stående fot den
12 november 1927 (ej 1937 som
anges i J.O. Rudén, Hugo Alfvéns
kompositioner nr 152) då Hugo och
familjen Alexanderson var på mid-
dag hos Bertel Linder och hans fru i
deras nya lägenhet Tegnérlunden 7
i Stockholm. Gustaf Alexanderson
var advokat. Han skrev i gästboken
den dikt som Alfvén omedelbart
tonsatte.
Två senare dikter av Alexanderson
är Natt som Alfvén tonsatte för
baryton och manskör 1930 och
Papillon för manskör och blandad
kör 1936.
Bertel Linder var son till folkskollä-
rare Anders Linder i Leksand, som
var ledare för Leksands kyrko- och
hembygdskör, den första kör som
Alfvén stod inför som dirigent
1904. Bertel studerade i Uppsala
och sjöng i OD. Han kom sederme-
ra att hjälpa Alfvén med hans affä-
rer inte minst i samband med Alf-
véngården i Tibble.
Kompositionsskissen är i privat ägo
Kompositionen publiceras samtidigt
för nedladdning på Alfvénsällska-
pets hemsida
Alfvéniana 1-2/13 Besök Alfvénsällskapets hemsida www.alfvensallskapet.se 15
(fortsättning från s. 10)
Maria skriver att hon har svårt att tro att Margita skulle
ha hittat på hela historien. För varför skulle hon gjort
det: ”För att plåga mig? Knappast! Detta plus Hugos
syndaregister gjorde varken från eller till”. Brevet av-
slutas med en uppmaning till Gertrud att ge Maria full
klarhet för av ”Hugo får jag bara lögner”.
Innan Gertrud svarade Maria kontaktade hon Alfvén
och bifogade ett utkast till svar på Marias frågor. Alf-
vén var inte nöjd med detta och skickade ett rekom-
menderat brev tillbaka till Gertrud den 21 april. Enligt
Alfvén var inte Gertruds utkast tillräckligt klart och
tydligt:
”I ditt utkast glider du mest undan för hennes frågor,
vilket i detta fallet vore det olyckligaste av allt, ty det
skulle ofelbart bibringa henne den uppfattningen att
du erkänner dig skyldig till allt det hon frågar om.
Och det får på inga villkor ske!”
Då det är nödvändigt, att du är fullt inne i situationen,
vill jag här citera, vad jag skrev i mitt sista brev till
henne beträffande dig: men detta citat får du självfal-
let icke begagna dig av ordagrant, om du vidare skri-
ver till henne, ty då skulle hon genast märka, att vi
konfererat med varandra om saken.”
Sedan följer citatet från Alfvéns brev till Maria:
”Fru Dahlgren. På hemresa från utlandet för någon
tid sedan passerade hon Upsala för att hälsa på sin
son. Hon ringde då hit och frågade hur det var med
Margita. Jag anhöll om ett samtal, då jag gärna ville
höra också hennes framställning av besöket hos Mar-
gita på sjukhuset, och vi råkades hos Karl Johan. Hon
berättade, att hon setat hos Margita boråt [sic] en och
en halv timme, varunder de samtalat om varjehanda,
mest om Margitas sjukdom och framtidsplaner, men
icke om mig. När fru Dahlgren reste sig för att gå, bad
Margita henne dröja en stund till, och när hon så satt
sig på nytt, ledde Margita in samtalet på mig och an-
grep mig på det kraftfullaste sätt. Fru D., som ju vetat
hur innerligt Margita alltid älskat mig, blev så upp-
rörd över detta, att hon började gråta. Margita an-
märkte då, att hon länge förstått, att fru D. var kär i
mig, liksom så många andra: men jag lockade dem
endast, för att sedan kasta bort dem. Margita nämnde
då bl.a fru Trolle. Fru Dahlgren svarade då, att det
var sant att hon höll mycket av mig, men vi hade en-
dast varit goda vänner, och vad fru Trolle beträffade,
kunde hon helt fritaga mig för alla beskyllningar, då
hon på Leksands telefonstation råkat att i en kiosk
åhöra ett samtal, som fru T. förde med mig. Av fru T:s
ord framgick, att hon vill ta en bil och hälsa på mig i
Tällberg, men jag nekade taga emot henne. Då före-
slog hon, att vi skulle råkas nedanför byn, men även
det vägrade jag. Fru T. hoppades då få träffa mig på
tåget till Mora samma eftermiddag, ty jag hade sagt
jag måste upp dit och repetera med kören i anledning
av den följande dagens konsert. Därmed slutade sam-
talet mellan fru T. och mig.
Fru Dahlgren förnekade bestämt, att hon givit Margita
”någon lista på mina älskarinnor” (detta är min frus
uttryck, som får tagas bildlikt) – icke minst av den
anledningen att hon icke känner till dem. Detta: att jag
skulle skrivit till fru Dahlgren ”ett av mina underbara
brev”, är ren lögn. Jag skrev över huvud taget icke
något brev till henne varken den våren eller somma-
ren. Fru D. hade endast yttrat till henne, att jag skrev
så underbara brev, vilket alls icke hade med denna sak
att göra, utan hänförde sig till ett tillfälle för många år
sedan, när hon tillskrev mig ett par gånger för att be
om råd beträffande Karl Johans violinstudier.
Fru D. sade vid slutet av vårt samtal: - ” Har Margita
verkligen pådiktat mig allt det jag nu hört, kan hon
icke vara tillräknelig”. Det har icke existerat något
erotiskt förhållande mellan fru D. och mig.”
För att vara säker på att Gertruds svar till Maria skulle
vara klart och tydligt hade Alfvén själv skrivit ett bly-
ertsutkast till det brev han ansåg att Gertrud skulle
skicka till Maria. Han betonar dock han hon bör göra
vissa ändringar, t.ex. vad avser stavningen: ”I mitt
blyertsconsept använder jag det nyaste stavningssättet,
vilket du naturligtvis icke bör använda, enär du alltid
begagnar det äldre, t.ex. ”bref”, där jag skriver ”brev”
o.s.v.” Och Gertrud bör också göra ändringar om hon
finner några för Alfvén karakteristiska ordvändningar
som skulle kunna röja honom som författaren, ”men
utan att frångå klarheten i uttrycket, ty allt hänger där-
på.”
Den första delen av Alfvéns utkast till svar från Ger-
trud till Maria går ut på att Margita misstolkat och
missförstått Gertruds ord. Sedan följer ett vederläg-
gande av Marias skildring av situationen där Gertrud
lade sin arm på Alfvéns axel:
”Jag förstår icke hur Ni själv umgås med sanningen,
när ni vågar påstå, att jag den aftonen hemma hos mig
lade min arm ”kærlegnende” om Er mans hals. Jag
lade min hand ett par gånger ett ögonblick på hans
axel, med vilken gest jag självfallet icke menade något
[överstruket: någon smekning eller dylik karess.] Den-
na gest har jag tillåtit mig mot flera av mina manliga
vänner, men aldrig, har detta förut blivit missförstått.
Att Ni däri trott Er finna ett tecken till ett förhållande
oss emellan, är mig fullständigt obegripligt.”
Utkastet avslutas med kraftfulla förnekanden av det
som Alfvén måste ha uppfattat som huvudpunkterna i
Marias brev till Gertrud:
”Jag vill säga Fru Alfvén:
Att jag icke flyttade till Tällberg för Er mans skull.
16 Alfvéniana 1-2/13 Besök Alfvénsällskapets hemsida www.alfvensallskapet.se
Hade jag velat träffa honom, hade jag kunnat göra det
på mycket neutralare mark än där var ni för övrigt bo
endast 2 a 3 månader om året. Jag valde Tällberg
därför att jag älskade platsen med dess storslagna
natur och ej av annan orsak:
Att det aldrig fallit mig in att använda Margita som
brygga för att komma Er man närmare, utan att det
uteslutande berott på att jag tyckte om henne själv:
Att jag varken har varit eller är Er mans älskarinna;
har ej heller sagt att fru Delin varit det.
Gertrud Dahlgren”
Marias brev till Gertrud den 10 maj 1927 visar att Ger-
truds svarsbrev till Maria troligen följde Alfvéns ut-
kast. Maria skriver att hon inte önskar fortsätta korre-
spondensen med Fru Dahlgren, men att det finns en
punkt i brevet som hon inte kan låta förbli obesvarad:
att Gertrud anklagar henne för att ljuga. Hugos vänin-
nor har beskyllt henne för många saker: ”men lögnak-
tig och jag dock ännu inte blivit stämplad som.” Det är
”ni, min fru, som har äran av att utslunga denna bruta-
la fras. – Ordet ’lögn’ och ’vågar’ i er hand bevisar att
ni är en modig kvinna – man skall inte kasta sten i
glashus.” Maria säger sedan att hon verkligen vågar
påstå att fru Dahlgren lade armen om ”min mans hals”
och inte handen på hans skuldror: ”Att det förbluffade
mig är inte konstigt – jag hade ju inte den blekaste
aning om att det rådde ett vänskapsförhållande – emel-
lan er och min man – av så intimt slag.”
Maria avslutar brevet med att hoppas att Gertrud skul-
le kunna tänka sig att hitta ett annat ställe med
’storslagen natur’ som hon skulle kunna flytta till.
Alfvén däremot hoppades att allt skulle återgå till det
normala. Den 1 maj skrev han till Gertrud att han haft
ett upprivande samtal med Maria, men att han hoppa-
des att hon nu ”skall lugna sig beträffande Dig och
mig.” I nästa brev den 19 maj skriver han att det nu
inte är så gott att säga hur det blir i sommar. Men han
utgår från att de under alla förhållanden skall kunna
råkas om morgnarna vid badstranden: ”dock något
tidigare än förra sommaren och litet längre utåt Siljan,
för den händelse Olallo [Morales] skulle komma, vil-
ket jag anser vara onödigt. Han har, trots sin djupa
vänskap för mig, en lös tunga och kan icke tiga inför
Clary med något.”
Om det blev några morgonmöten är omöjligt att säga. I
mitten av juli tog dock affären en ny vändning. Efter
att ha läst ett brev från Gertrud skriver Maria tillbaka
den 20 juli och föreslår ett möte. Även om det inte går
att veta exakt vad som hände vid detta möte ger Alf-
véns sista brev till Gertrud den 13 oktober 1927 en
aning om vad som skedde:
”Äntligen tyckte jag mig märka, att min fru började
tro, att det ingenting varit mellan oss, och jag kände
mig lugnare. Då träffade Du henne. Hon svärtade ner
mig i sin – tack vare Dina ’avslöjanden’ – otroliga
upphetsning, så som hon även svärtat mig inför andra.
Du ansåg Dig då i Din ’fulla rätt att säga henne san-
ningen’, utan tanke på vem hugget skulle träffa. Vilken
rätt menar Du, som alltid skämtat över ryktena om
alla de ’fina damerna’?”
I samlingen med breven från Alfvén till Gertrud Dahl-
gren finns också ett utkast till ett brev från Gertrud till
Maria. Det är troligen skrivet i augusti 1927 då det
hänvisas till ett brev från Svea Delin till Gertrud skri-
vet den 10 augusti detta år. Gertrud avslutar brevet till
Maria med att ”tacka fru Alfvén som har öppnat ögo-
nen på mig.” Hon ber också om ursäkt för sitt beteen-
de under våren men:
”’Härtill var jag nödd och tvungen’. Jag kan dock
glädja fru Alfvén med att jag fått mitt straff. Hvad jag
genomgått detta sista halvår har fullkomligt brutit ner
mig till kropp och själ.”
I ett sista brev från till Gertrud den 5 september skriver
Maria:
”Fru Dahlgren. Bli inte orolig – jag skall inte plåga er.
Jag vill bara ställa er en fråga vars besvarande jag
skulle vara särskilt tacksam för”. Det Maria ville veta
var till vilken adress Alfvén fick den post han ville att
Maria skall vara ovetande om.
Det sista brevet från Alfvén till Gertrud visar inte ton-
sättaren från någon direkt sympatisk sida, men det är
ändå värt att citera i sin helhet för det ljus det kastar
över skeendet:
”Tällberg 13/10 -27
Ditt brev har jag läst igenom flera gånger för att däri
kunna få en förklaring till Ditt för mig ofattbara hand-
lingssätt, men det ger mig ingen lösning till gåtan. Hur
kan man handla som Du gjort!
Först gick Du, en mogen kvinna, till min 21-åriga dot-
ter och omtalade för henne, att Du älskade mig, och
antydde, att det existerade ett förhållande mellan oss.
Vidare meddelade Du henne de rykten Du hört om mig
och andra kvinnor. Men inte nog med det: Du lät hen-
ne också förstå, att min hustrus bästa, ja kanske enda
väninna skulle vara min älskarinna. Dessa huvudlösa
förtroenden ger Du min hustrus och mitt sjuka barn,
trots Du märkte hennes mot mig fientliga stämning.
Hon förde ju också genast Dina ord vidare till sin
mor, som blev halft vansinnig av förtvivlan. Hon skrev
storgråtande till mig: ”Inte ens i min egen familj får
jag vara i fred för dina förbannade fruntimmer”.
Jag kämpade sedan en förtvivlad strid för att skona
min fru och rädda Dig och mig ur den förfärliga situa-
tion, vari Dina omdömeslösa förtroenden till min dot-
ter försatt oss. Jag tillgrep alla argument min hjärna
Alfvéniana 1-2/13 Besök Alfvénsällskapets hemsida www.alfvensallskapet.se 17
kunde uttänka för att överbevisa min hustru om, att det
icke förefanns något erotiskt förhållande mellan Dig
och mig. Jag gick så långt, att jag drog fram vad jag
år 1911 hade hört av en läkare, som var gammal be-
kant till Din man ändå från deras studietid. Denna
läkare hade berättat för mig, att K. tidigt ådragit sig
syfilis, och att det var på grund av denna sjukdom han
förlorat sitt ena öga. När jag frågade, hur K. då våga-
de gifta sig, svarade läkaren, att syfilis, som blivit 9 år
gammal, är icke längre smittofarlig. Och K. hade haft
denna sjukdom mycket längre tid än så, innan han
gifte sig. Att jag var fullt övertygad om, att Du icke
blivit smittad, utan var fullkomligt frisk, det har jag
väl tillräckligt i handling bevisat under alla dessa år.
Men jag tillgrep läkarens berättelse som det yttersta
medlet för att få min fru att tro, att jag aldrig kunnat
tänka mig ett förhållande med hustrun till en syfilitisk
man. Du förstår, att när man tillgriper sådana argu-
ment, då slåss man för livet.
Äntligen tyckte jag mig märka, att min fru började tro,
att det ingenting varit mellan oss, och jag kände mig
lugnare. Då träffade Du henne. Hon svärtade ner mig
i sin – tack vare Dina ”avslöjanden” – otroliga upp-
hetsning, så som hon även svärtat mig inför andra. Du
ansåg Dig då i Din ”fulla rätt att säga henne sanning-
en”, utan tanke på vem hugget skulle träffa. Vilken
rätt menar Du, som alltid skämtat över ryktena om
alla de ”fina damerna”?
Min fru bad mig i somras läsa igenom fru Delins brev
till Dig. Jag ögnade igenom det och återlämnade pap-
peret med orden: ”Jaså , tänker Svea skicka fru Dahl-
gren det där? Det är ju en sak dem emellan och angår
icke mig.” Jag har varken ”granskat” eller ”låtit
skicka av” brevet till Dig, som Du påstår.
Du klandrar fru Delin för att förtalat Dig, sedan Du
själv låtit Margita förstå, att fru D. bedrog sin inti-
maste väninna med hennes man, vilket som Du vet
Margita genast förde vidare. En gemenare anklagelse
kan man icke rikta mot vare sig kvinna eller man, och
sedan blir Du förvånad och upprörd över fru Delins
raseri. En underlig logik i sanning!
Mellan fru D. och mig har aldrig förekommit en atom
av erotik – som jag försäkrade dig redan förra som-
maren. Vi ha aldrig varit annat än goda vänner. Där-
för förstår jag mer än väl hennes skummande förbitt-
ring över Dina chikanösa insinuationer. Hon har ju i 9
år umgåtts som en syster i vårt hem och ser sig plöts-
ligt fläckad som en usel förrädare.
Du gick, som sagt, till min hustru och omtalade i käns-
lan av ”Din fulla rätt”, vad varje kvinna med samvete
och blygsamhet till varje pris söker hemlighålla. Du
begick mot mig det nattsvartaste förräderi. Det var,
som om jag fått en åskstråle i huvudet, när min fru
meddelade mig, vad Du sagt henne. Jag var fullkom-
ligt förintad. Men det lidande Du tillfogat mig, är blott
en obetydlighet mot vad Du genom Ditt perfida avslö-
jande tillfogat min stackars hustru. Henne har Du näs-
tan bokstavligen dödat! Det var som om Du borrat ett
giftigt stål i hennes hjärta och vridit det runt. Hur har
Du kunnat handla så gement hjärtlöst mot en person,
som aldrig gjort Dig något ondt, men som Du varit
med om att bedraga under så många år? Vad ville Du
nå därmed?
Du måttade den ärofulla stöten mot mig, men den gick
först genom hennes bröst – hon, som är den enda
oskyldiga av oss tre. Så handlar en lady!
Du klagar: ”Allt har berövats mig i ett enda slag.” En
underlig klagan, när detta ”enda slag” kommer från
Dig själv och ingen annan. Vem var det, som utlämna-
de Din och min brottsliga kärlek till den bedragna
hustruns dotter, som misstänkliggjorde samma hustrus
enda väninna, och som kulmen på hela uselheten gick
direkt till den redan utpinade hustrun och avslöjade
hennes man? Du har i detta drama visat en ödesdiger
brist på förnuft, självaktning, hjärta och självkritik.
Din lösmynta tunga har verkat som gnistan i ett krut-
hus. Du har lemlästat oss alla . Gud allena vete av
vilken anledning.
Jag känner ingen bitterhet mot Dig för Ditt handlings-
sätt mot mig: jag förstår det blott icke, när jag nu tän-
ker på de gångna åren. Jag tror icke att jag förtjänt
den behandling Du hedrat mig med, Dina fyra frågor:
”Varför?” besvarar Du bäst själv, om Du rannsakar
Ditt minne av vår samvaro. Jag vågar icke ingå vidare
på svaromål i detta, då jag ju för framtiden har anled-
ning frukta, att Du på nytt går till min hustru och för-
råder vad jag skrivit till Dig.
Du hör till dessa människor, som kunna blotta san-
ningen på ett sådant sätt, att den gör större lidande
och skada än den värsta lögn. Och för det obeskrivliga
lidande Du tillfogat min oskyldiga hustru – som aldrig
gjort Dig något förnär – för det har Du mitt outsläckli-
ga förakt.
Hugo”
I nästa nummer kommer en fortsättning på berättelsen
om Hugo Alfvén och Gertrud Dahlgren som handlar
om åren 1911-26.
18 Alfvéniana 1-2/13 Besök Alfvénsällskapets hemsida www.alfvensallskapet.se
Bekant är Alfvéns uttalande om sitt beroende av den
sinnliga kärleken. På gamla dagar när han skrev sina
memoarer blickade han tillbaka på sina ungdomsår
(Första satsen. Ungdomsminnen, 1946, s. 248 f.).
Mitt tjuguandra och tjugutredje år förflöt under hårdt
arbete för mina lärare och flitigt konserterande, men
utan nämnvärda yttre händelser. Livet lyste och lekte
omkring mig – dock utan den ro och sinnesfrid, som
jag ofta längtade efter. Mitt blod var för hett och synd-
fullt. Jag led av ett karaktärsfel, som jag förgäves sök-
te övervinna och tygla. Det blev visserligen en allt
ymnigare flödande inspirationskälla, men å andre
sidan vållade det mig ofta stora obehag och drev mig
in i besvärliga situationer, som jag ibland hade all
möda i världen att klara mig ur. Detta karaktärsfel var
att jag inte kunde stå emot kvinnlig skönhet och tjus-
ningskraft, förälskelsens guldskimrande poesi. Det var
inte en viss, bestämd kvinna jag älskade och förblev
trogen; utan det var KVINNAN, könet i alla dess skif-
tande, förtrollande uppenbarelser jag älskade – sak
samma om gestalten hade gula, bruna, röda eller svar-
ta lockar. I alla dessa former träffade jag på djupet en
och samma fascinerande varelse: KVINNAN med sitt
outgrundliga hjärta och sina tankars ljuvligt förbryl-
lande spel, och henne förblev jag trogen.
Alfvén uppvaktade sina älskade kvinnor med kompo-
sitioner vilket var hans sätt att uttrycka sig när han inte
skrev kärleksbrev. Nu skall man inte tro att det enbart
var kvinnor som fick sig verk tillägnade men här och
nu skall vi rikta uppmärksamheten på dessa verk. Till-
ägnan förekommer ofta i tryck men ännu oftare i de
bevarade autograferna som huvudsakligen återfinns i
Uppsala universitetsbibliotek och Musik- och teater-
biblioteket. De har i ovanligt hög grad bevarats och
ger oss därför inblick i Alfvéns växlande kärleksrela-
tioner.
Fiolen var Hugos instrument men de genrer under
romantiken som var vanligast var pianomusik och
romanser som kunde spelas i hemmen.
Visa med piano-accompagnement ”Att endast på en
enda tänka” är tillägnad Fröken Elizabeth Feuillet.
Den kom i tryck 1893 i Stockholm och är Alfvéns
första publicerade verk. Utgåvan är originell på så sätt
att Alfvén även tecknat omslaget. Vem denna Eliza-
beth var är obekant.
Opublicerade Mazurkas för piano från 1890-talet till-
ägnades Alma. Inte heller hon är bekant. Mazurkor
och polonäser hade sedan Chopins dagar fått insteg i
pianoalbumen och var populära inslag i hemmusice-
randet.
En Festmarsch för piano från samma tid tillägnades
Wilhelmina Lagerfelt. Hennes bror? Carl Gustaf La-
gerfelt tillägnades en Bröllopsmarsch för piano i janu-
ari 1894 som när den trycktes i Köpenhamn år 1900
gavs titeln Triumf-marsch opus 10. Carl Gustav (Carl-
Gösta) Fredrik Lagerfelt (1869-1942) blev Evangelis-
ka fosterlandsstiftelsens sjömanspräst i Liverpool 1896
och i Hamburg 1898.
Romans för violin och piano komponerad sommaren
1891 tillägnades Nanny Bruzelius (f. 1870, d. omkring
1900) när den utgavs 1897. I memoarernas första del
s. 279f. beskriver Alfvén henne sålunda:
I Paris [1897]träffade jag också en gammal bekant, en
tjugosjuårig dam [… ]Hon […] slog sig ned i Paris,
där hon utbildade sig till målarinna. Hon såg bra ut
redan vid femton år, men nu hade hon utvecklats till
en strålande skön kvinna. […]
Jag hade länge förstått
att jag blivit förälskad i
henne, men jag hade
också förstått att hon
blivit kär i mig, och det
är något annat och dju-
pare, ty den känslan
omfattar ju inte endast
kroppen utan även män-
niskas andliga väsen.
Och ett dylikt förhållan-
de var jag rädd för. Jag
hade blivit bränd av
erfarenheterna i Stock-
Alfvénmusik tillägnad kvinnor AV JAN OLOF RUDÉN
Alfvéniana 1-2/13 Besök Alfvénsällskapets hemsida www.alfvensallskapet.se 19
Stockholm och skärgården. Det hade alltid börjat i
lycka men alltid slutat i sorg. Och det fick inte uppre-
pas.
Men det gjorde det
Nosag CD 4049. Semmy Stahlhammer, Love Der-
winger
Ett kärleksförhållande som avsatt många dedikationer
är det åren 1896-1901 med Bertha Wilhelmina Ange-
lin (1864-1934). Hon var gift med sekreteraren i armé-
förvaltningen Carl Olof Elias Angelin. I dedikationer-
na står ”Bertha Wilhelmj” som en sorts täcknamn.
Hon var uppenbarligen Hugos stora kärlek tills han
träffade Marie Krøyer.
De två mest omfattande verken är Tio sånger op. 4
(1896-1899) och oratoriet Herrens bön op.15 (1899-
1901).
Av Tio sånger som har texter av olika författare och
som utkom i två häften 1899 i Köpenhamn kan tre
sånger särskilt framhävas: Aftonstämning ”Mörkgrön
granskog skuggar över viken”, Var stilla hjärta och
Gammalt kväde från Helsingland ”Här sitter jag en-
sam i villande skog”. Alfvén själv älskde dem och
instrumenterade dem för orkester. Men här för röst och
piano.
Bluebell ABCD 027 Marianne Häggander, Lars Roos
Herrens bön ur Martyerna av Stagnelius är stort anlagt
för soli, kör och orkester har en speltid på 44 minuter.
Bluebell ABCD 025
Även nr 1, Svarta rosor med undertiteln Tristi amori
och med textbörjan ”Rostbruna, dunkelröda, halft för-
brända” ur Tvenne lyriska stämningar op.8 (1899) är i
trycket tillägnad Bertha Wilhelmj.
Bluebell ABCD 027 Marianne Häggander, Lars Roos
Men det finns betydligt fler verk som i manuskript bär
tillägnan till Bertha. Dit hör två verk från 1899 nämli-
gen romansen O stode du i kylig blåst op.6 med text av
Robert Burns tillägnad Bertha 2/1 1899 i autografen i
Musik- och teaterbiblioteket. Den utgavs samma år i
Stockholm och på ett exemplar har Alfvén skrivit
”Min egen sång, Bertha tillägnad”.
Bluebell ABCD 027 Marianne Häggander, Lars Roos
Det andra verket är ett Andantino i E-dur för piano där
Alfvén skrivit ”Bertha, Bertha” under de första, fallan-
de intervallen.
Ur Lyckans visor op.9 för röst och piano med texter av
Karl-Erik Forsslund tillägnades i manuskript Bertha
den 27 juli 1899 (nr 1-2) resp 4 september 1899 i ex-
emplaren i Musik- och teaterbiblioteket. Verket tryck-
tes samma år i Köpenhamn.
Nr 2, Två fjärilar finns inspelad på Bluebell ABCD
027 med Marianne Häggander, Lars Roos.
Även manskörstycket Lugn i tron ”När skuggor jorden
hölja, när dagens buller dör” (1900) är i exemplaret i
Musik- och teaterbiblioteket påtecknat ”Till Bertha”.
Pianoverket Sorg (Air mélancholique) op.14 har ett
fallande motiv h – b – a, dvs. Hugo-Bertha-Alfvén
som Bertha skänkt tonsättaren enligt autografen som
har titeln Monogram/Impromptu och är daterad 5/2
1901.
Philips, 454 227-21996. Lars Roos
Alfvéns viktigaste pianoverk, Skärgårdsbilder, tre
klaverstycken op.17 publicerades 1903 i Köpenhamn.
Det första stycket, Solglitter hette först Marö och kom-
ponerades i Berlin 27/11 1901. En utskrift dedicerade
Alfvén till Bertha julaftonen 1901 (Musik- och teater-
biblioteket)
Proprius PRCD 9038 Rolf Lindblom
Armen Shaomian Vax Records CD 1647
Den kärlekssaga som har kommit att framstå som år-
hundradets kärlekssaga är den mellan Hugo och Marie
Krøyer. Hugo vistades i omgångar i Skagen för att
tillfredsställa Søren Krøyers önskan att visa att det inte
var en övergående förälskelse. Så tillkom Marias
sånger op.21, fyra sånger till Emil Aarestrups dikter i
juli 1903 och i november 1904. Lennart Hedwall har i
sin bok Hugo Alfvén, en svensk tonsättares liv och
verk, 1973 s. 333 karakteriserad sångerna som hans
märkligaste och lödigaste.
Den första sången, Ved huset ”Jeg stod, Gud veed hvor
laenge” ger en lugn och svärmisk aftonstämning. Hed-
wall anser den tillhöra Alfvéns bästa romanser.
Bluebell ABCD 027 med Marianne Häggander, Lars
Roos.
Den andra sången, Det Overstaaede, är som en liten
operascen i miniatyr säger Hedwall.
Bluebell ABCD 027 med Marianne Häggander, Lars
Roos.
Symfoni nr 3 som komponerades i Sori Ligure i Italien
1905 tillägnades Marie. Det är en djup lyckokänsla
som genomsyrar symfonin som anknyter till Beetho-
vens formtyper. Den är därför mera lättillgänglig än
symfoni nr 2 som hade stämplat Alfvén som en hant-
verksmässigt fullärd men alltför djupsinnig tonsättare.
BIS CD 1478/80 Kungl Filharmoniska orkestern. Dir
Neeme Järvi
Det finns en kvinna under denna tidsperiod till vilken
Alfvén stod i ett särskilt förhållande. Det var hans äls-
kade mor Lotten – kanske den enda person han hyste
en djup och bestående kärlek till. Till henne har han
dedicerat Symfoni nr 1 op.7 (1897). Då var han 25 år
och stolt över sin första symfoni.
BIS CD 1478/80 Kungl Filharmoniska orkestern. Dir
Neeme Järvi
20 Alfvéniana 1-2/13 Besök Alfvénsällskapets hemsida www.alfvensallskapet.se
För att uppvakta henne komponerade han i Dresden i
januari 1901 en Serenade på Mammas födelsedag som
kunde framföras av bröderna Alfvén.
En romans, Ställ flaggan så jag ser den op.29 (1907)
är likaledes tillägnad Lotten Alfvén. Den ger uttryck
för en djup fosterlandskärlek i dödens närhet och pub-
licerades först i tidskriften Vårt land och dess försvar.
Även Hugos och Marias dotter, Margita tillägnades
kompositioner.
Julsång med text av Oscar Levertin (1912) med texten
”De herdarne förde fåren i bet” tillägnades den 7-åriga
dottern. Även om texten är arkaisk kan man inte säga
det om Alfvéns musik som utnyttjar romantikens
vändningar.
Margita dansar, hette ursprungligen Vals för piano
(1919?). Vid den tiden var hon tonåring.
Philips 454 227-2. Lars Roos
Titeln kan ha tillkommit därför att dottern hade bett att
få sig Symfoni nr 4 tillägnad enligt vad Alfvén berättar
i radiointervjuer med Per Lindfors 1958 några få år
före sin död.
Nu var det inte för henne, med tanke på henne, som
jag skrev den, men hon kom uppspringande efter pre-
miären […] och ungen grät och bad ”Far” att jag
skulle tillägna henne den. Hon ville ha den och jag var
mycket svag för min dotter, och naturligtvis skall du få
den, men den var inte avsedd för henne. (Hugo Alfvén
berättar, s. 129).
I ett brevcitat säger Alfvén ”Jag ville dikta en apoteos
över den jordiska kärlekens högsta lycka”.
På ett annat ställe:
Min symfoni[…] berättar sagan om två människo-
barns kärlek. […]Naturstämningarna är intet annat än
symboler för människohjärtat. […]Det första
[avsnittet i symfonin] skildrar i beslöjad nattstämning
ynglingens brännande åtrå, det andra den unga kvin-
nans drömmande längtan – detta vsnitt är också en en
nattstämning, men vekare, genomvävd av månljus och
porlande böljespel. I den tredje blir det gryning, och
solen går upp över kärlekslyckans första och sista dag,
då två älskande har funnit varandra, och de genombä-
vas av himlens salighet. Det fjärde avsnittet skakat av
storm och brottsjöar, skildar den tragiska upplösning-
en – lyckans förintelse. (ibidem s. 131)
Det avsnitt där sexualakten nästan får en religiös inne-
börd är enligt ett brev av Alfvén till Sten Broman
(Alfvén, Brev om musik, 1988, s. 103)
Hela E-dur-episoden, där orkestern ensam tar vid
efter de båda sångstämmornas duett, är den inensivas-
te dityramb till den jordiska kärlekens högsta och äd-
laste lyckostund som det stått i min makt att kompone-
ra.
(I partituret är detta avsnittet Molto appassionato, s.
106 och följande)
BIS CD 1478/80 Kungl Filharmoniska orkestern,
Christina Högman, Claes-Håkan Ahnsjö, dir Neeme
Järvi.
Bland kvinnor som fått sig verk tillägnade finns också
en sångerska. Här ges mer uttryck för yrkesverksamhet
är kurtis. Sångerskan Marianne Mörner förde orkestre-
rade romanser till dopet i Malmö 1924. Hon stod då i
början av sin karriär och en månad dessförinnan fick
hon en ”uppmuntran” genom ”5 folkvisor den 4 febru-
ari 1924 harmoniserade av Hugo Alfvén”.
Gehrmans musikförlag blev huvudförläggare av Alf-
véns musik. Dess direktör Einar Rosenborg stod i tät
förbindelse med Alfvén. Till hans fru Inge Bahnson-
Rosenborg dedicerade Hugo Alfvén år 1942 en or-
kestrerad version av Aftonen.
Den romans av Alfvén som i våra dagar vanligen står
på konsertprogrammen är Saa tag mit Hjerte. Den
tillägnades Karin, Alfvéns andra hustru på Karin-
dagen den 2 augusti 1946. Den innerliga tonen av en
nu 74-årig tonsättare uttrycker en helt annan stämning
än den stormande kärleken i den fjärde symfonin.
Bluebell ABCD 027 Marianne Häggander, Lars Roos.
Många kärlekssånger är inspelade av Marianne
Häggander, och Lars Roos på Bluebell ABCD 027
Alfvéniana 1-2/13 Besök Alfvénsällskapets hemsida www.alfvensallskapet.se 21
HUGO ALFVÉNSÄLLSKAPET
VERKSAMHETSBERÄTTELSE 2012
Föreningen, vars firma är Föreningen Hugo Alf-
vénsällskapet, har till ändamål att främja
kännedomen om Hugo Alfvéns musik och gär-
ning. Föreningen är en ideell förening.
Vid årsmötet den 8 maj 2012 valdes (för ett år)
Curt Carlsson till ordförande (omval) och till v.
ordförande Bodil Asketorp, till sekreterare och
kassör Jan Olof Rudén och till ledamöter
Anton Alfvén, Gösta Alfvén, Olof Andersson,
Jörgen Grundström, Anders Hanser, Christer Ås-
berg (alla omval).
Till revisorer valdes Ove Olsson (nyval) och om-
valdes Hans Gyllang.
Till valberedning utsågs Birger Söderqvist och
Cecilia Alfvén.
Protokollförda styrelsemöten har hållits 9/2, 26/3,
8/5, 11/9, 13/11 2012. Konstituerande samman-
träde hölls den 8/5.
Antalet betalande medlemmar var 31/12 2012 97
enskilda, varav 6 nya och två ständiga medlem-
mar samt 12 institutioner, varav en ny, tillsam-
mans 109. År 2011 fanns 109 enskilda medlem-
mar och 14 institutioner, tillsammans 125. Säll-
skapet har därför förlorat enskilda medlemmar.
Sällskapet har för sin verksamhet erhållit bidrag
från Kungliga Musikaliska Akademiens Alfvén
Fond som beviljade ett anslag av 25 000 kr.
STIM har bidragit med portokostnader m.m.
För årets bokslut hänvisas till vinst- och förlust-
samt balansräkningen.
AKTIVITETER
Alfvéniana 1-2/12 och 3-4/12 har utgivits med
Jan Olof Rudén som redaktör. Genom förvärv av
publiceringsrätten till fotografier tagna av Sven
Nilsson av Alfvéns akvareller har en eller flera
akvareller använts som omslag och analyserats i
respektive häfte.
I Alfvéniana och på hemsidan har i nr 1-2/12
publicerats festsångerna Till S.H.T och Festsång
till Arla Coldinuorden, bägge för manskör, på
hemsidan dessutom Hälsningskväde till damerna
vid S.H.T.-festen 1911 för baryton och piano, i nr
3-4/12 Herr Peders sjöresa för sång och piano.
Alfvénsällskapets hemsida
www.alfvensallskapet.se har underhållits av Jan
Olof Rudén.
Med avsikt att sprida kunskapen om Hugo Alf-
véns musik och hans gärning till utlandet har säll-
skapet beställt en nyöversättning av Jan Ling
”Hugo Alfvén between two symphonies”som
publicerats på den engelskspråkiga hemsidan un-
der rubriken Literature/Articles.
En behövlig uppfräschning av hemsidan har på-
börjats för att genomföras under 2013.
Vårmötet hölls 8 maj i Bellmanshuset på Urvä-
dersgränd. Det inleddes med att Tommy Gustafs-
son presenterade sällskapet Par Bricole som hyr
huset för sin ordensverksamhet och visade runt i
lokalerna. Framställningen interfolierades av lut-
sång av Sten Magnus Petri som sjöng valda sång-
er av Bellman. Bellman som givit sitt namn åt
huset bodde i dess vindsvåning några år på 1790-
talet. Ca 20 medlemmar deltog.
Höstmötet ägde rum på Fullersta gård, Huddinge
kommuns konstmuseum, den 9 december. Ca 10
medlemmar deltog i konstnären Håkan Bulls vis-
ning av huset som fått det nuvarande varligt re-
staurerade utseendet mycket genom hans insatser.
Håkan Bull var kurator för den tillfälliga utställ-
ning med Hugo Alfvéns akvareller som visades
24 november 2012-13 januari 2013. Håkan Bull
framhöll olika drag i Alfvéns akvarellteknik och
pekade på den stilväxling som ägde rum på 1930-
talet.
Stockholm 2013-01-22
Curt Carlsson, Ordförande
Bodil Asketorp, Vice ordförande
Jan Olof Rudén, Sekreterare/Kassör
Anton Alfvén
Gösta Alfvén
Jörgen Grundström
Anders Hanser
Olof Andersson
Christer Åsberg
22 Alfvéniana 1-2/13 Besök Alfvénsällskapets hemsida www.alfvensallskapet.se
D irigentklassen på
Kungliga Musikhög-
skolan (KMH) har
årligen återkomman-
de samarbeten med fem olika
orkestrar: Gävle Symfoniorkes-
ter, SON i Norrköping, Norr-
landsOperans orkester i Umeå,
Dalasinfoniettan i Falun, samt
Västerås Sinfonietta. Den här
gången var det fyra dirigentele-
ver, som under en vecka övade
in ett verk med Gävle Symfoni-
orkester och avslutade med en
konsert den 18 januari.
Verket ifråga var Hugo Alfvéns
första symfoni och de studenter vid
KMH som dirigerade var sin sats
var
Sats 1: Taavi Kull (från Estland,
student åk 2 på masterutbildningen
i dirigering)
Sats 2: Markus Luomala (från Fin-
land, student åk 1 i kandidatutbild-
ningen i dirigering)
Sats 3: Andreas Eriksson (student
åk 2 i kandidatutbildningen i dirige-
ring)
Sats 4: Emil Eliasson (student åk 1
på masterutbildningen i dirigering)
Efter paus gjordes Tjajkovskijs
första pianokonsert på samma sätt,
då med en pianostudent från Kungl.
Musikhögskolan som solist, en elev
till Staffan Scheja som heter Alfre-
do Salvador, ursprungligen från
Kuba
JOR: Vi i Alfvénsällskapet tycker
naturligtvisa att det var ett strålande
initiativ att på detta sätt framföra
Alfvéns första symfoni. Men vem
valde musiken och varför?
BTA: Valet av repertoar är helt och
hållet mitt. Som du säkert vet, har
jag själv dirigerat stycket och jag
tycker mycket om det.
Jag vill dels smyga in den svenska
repertoaren då och då i undervis-
ningen och dels ville jag ha en hög-
romantisk symfoni som studenterna
kunde jobba med. Olika stilar krä-
ver ju olika sätt att dirigera. Under
året försöker jag fördela repertoaren
så att den blir varierad.
Det finns ju inte så många högro-
mantiska symfonier för den orkes-
terstorlek som Gävle har. Det finns
Tjajkovskij, Brahms, Borodin och
en del annat i standardrepertoaren,
men inte så mycket svenskt. Oftast
behövs fler träblåsare, harpa eller
flera slagverkare, vilket kostar
pengar. Vi måste hålla oss strikt till
de fast anställda musikernas antal.
Då är Alfvéns etta perfekt!
JOR: Vad fanns det för tankar bak-
om fördelning av satserna på stu-
denterna?
BTA: Den är gjord utifrån studen-
ternas förutsättningar och erfaren-
het. Sats 4 är definitivt svårast att
dirigera, därefter sats 1. Mellansat-
serna är betydligt lättare.
JOR: Hur förberedde sig studenter-
na?
BTA: Förberedelserna går i allmän-
het till så, att studenterna först stu-
derar på egen hand. En vecka innan
vi åker till den aktuella orkestern
har vi två seminarier (eller work-
shops, om du så vill) med två pia-
nister som spelar när studenterna
dirigerar. Sedan har vi ett tillfälle
med 11 musiker (blåsarkvintett,
stråkkvintett och piano). Pianisten
spelar ur partituret och "fyller i" de
toner som "fattas". Denna procedur
ger faktiskt en väldigt god försmak
av hur orkestern kommer att låta
och hur dirigeringen fungerar. Un-
der alla dessa seminarier (liksom
vid arbetet med Gävleorkestern)
spelar vi in dirigentstudenterna på
video, som de sedan kan analysera
för att se vad de egentligen gör och
hur det ser ut. På detta sätt är de rätt
väl rustade att stå framför symfoni-
orkestern när den tiden kommer.
JOR: Vilken var studenternas reak-
tion på verket?
BTA: De tyckte mycket om verket!
Ingen av dem (och heller inte de
flesta i orkestern, vilket är en trage-
di) kände till symfonin sedan tidi-
gare. Men någon gång ska ju vara
den första.
JOR: Ja, då får vi hoppas att de
kommer ihåg detta tillfälle med
glädje och någon gång senare tar
upp symfonin i sin helhet.
Alfvéns första symfoni framförd i Gävle 18/1 2013 av dirigentelever vid Kungl. Musikhögskolan Dirigentprofessor B Tommy Andersson intervjuas av Jan Olof Rudén
Deltag i Sällskapsliv till
sjöss 3-4 november!
De Litterära Sällskapens Samar-
betsnämnd organiserar tillsam-
mans med OmniaResor och
Stockholms stadsbibliotek en
24-timmarskryssning på Ålands
hav där 7 litterära sällskap pre-
senterar sina författare.
Deltagande sällskap är Nils Fer-
lin Sällskapet, Werner Aspen-
strömsällskapet, Sällskapet Per
Anders Fogelströms Vänner,
Britt G Hallqvistsällskapet, Säll-
skapet Tage Danielssons Vänner
samt Hugo Alfvénsällskapet.
Hugo Alfvénsällskapet kåserar
kring Alfvén och Kvinnan och
spelar stycken tillägnade olika
kvinnor från CD.
Man anmäler sig till OmniaRe-
sor tel 021-12 90 90 eller
Alfvéniana 1-2/13 Besök Alfvénsällskapets hemsida www.alfvensallskapet.se 23
fortsättning från s. 24
som förstår att utnyttja kontras-
terna mellan ljusa och mörka
valörer för att bygga djupet i
bilden. Men också för att skapa
en viss romantisk ljusdramatik.
Målningen är uppbyggd på klas-
siskt sätt med förgrund, mellan-
grund och bakgrund. En stilla
kamp mellan natur och kultur
pågår mellan husen och staketets
geometrik versus växtlighetens
organiska frodighet. Allting är
tydligt och noggrant skildrat
med Alfvéns sedvanliga, litet
pedantiska, detaljrikedom. I för-
grunden en liten grusväg och
gulnande gräspartier som spel-
plan för skuggor från träd och
staket.
I mellangrunden det distinkt
tecknade staketet. Grindens och
staketets uppbyggnad är intres-
sant. Med sitt mönster av hori-
sontaler, vertikaler och diagona-
ler citerar det alla kompositions-
riktningarna i bilden. Är det in-
tuitivt, det kanske bara råkade se
ut så just då, eller var det ett
medvetet val av tidpunkt för att
just åstadkomma detta? Se på
trädskuggorna ner till vänster i
bilden, hur deras diagonala ut-
sträckning är exakt parallell med
diagonalriktningen i grindens
och staketets spjälor. Är det där-
för han väljer att ha grinden
stängd i bilden?
Den stängda grinden och stake-
tet fungerar också som en slags
avskärmning mot huvudmotivet.
Man släpps inte riktigt nära inpå
huset som tycks vilja vara litet
förnämare än det är. Ett ganska
litet hus som leker herrgård?
Bostället har haft många namn.
Kaptensbostället, Majorsboställ-
let eller Kaptensgården är alla
namn med anknytning till går-
dens historia som bostad för of-
ficerare. Berättelsen om hur Bo-
stället förvandlades från bond-
gård till militärboställe, har i sig
en nationalromantisk twist och
Alfvén kände naturligtvis till
den folkloristiskt präglade säg-
nen om gården. Det berättas att
Konung Gustaf Vasa ville ta
kyrkklockorna från bönderna
och att Mora- och Rättviksbön-
derna lämnade ut sina kyrk-
klockor men att Leksandskarlar-
na vägrade. Det blev då slags-
mål på kyrkvallen och ledarna
för detta ”klockuppror ”var två
bröder från Tibble. Senare blev
bröderna instämda till tinget för
att stå till svars men de hade då
flytt till Norge. Då drog kungen
in deras gård till kronan och det
blev militärboställe.
För Alfvén var platsen så viktig
att den nya Alfvéngården kom
att byggas på gammal boställes-
jord, granne med Bostället, fär-
dig år 1945. Den ursprungliga
Alfvénsgården i Tällberg lämna-
de han 1931.
Bostället kom efter familjen Ot-
telin i Knis Karl Aronssons
(1913-1980) ägo. Knis Karl
Aronsson var kommunalingen-
jör i Leksand 1952-1974 och
fick sedan en befattning som
kulturintendent för att inventera
folkmusiken i Dalarna. Han var
initiativtagare till Dalarnas spel-
mansförbund och dess förste
ordförande 1943-1980.
Det var Knis Karl Aronsson som
köpte målningen 1962 och han
har själv skrivit texten här nedan
på baksidan av tavlan.
Denna tavla av min gode vän
Hugo Alfvén köpte jag genom
Fahléns konsthandel i Falun
1962. Säljaren, som ville vara
anonym, är bosatt i Göteborg.
Tavlan erbjöds mig på telefon
från Fahléns den 13 febr. 1962.
På sensommaren 1938 målade
Hugo Alfvén denna tavla som
föreställer Kaptensbostället i
Tibble. Alfvén bodde då på Le-
kattgården här i byn. Under sin
första tid i Leksand vid sekel-
skiftet bodde Alfvén just på Kap-
tensbostället. Brokvisten på hu-
vudbyggnaden är byggd av far.
Tibble 19/2 1962
Redaktörens kommentar. Tills nyli-
gen gällde år 1938 som det sista år
Alfvén målade. Ett nyupptäckt till-
skott är en interiör från Lekattgår-
den daterad 1941 (i privat ägo).
Alfvénsällskapet får inom kort en
uppdaterad hemsida. Den använ-
der formatet WordPress som är det
vanligaste idag. Innehållet är det-
samma som tidigare.
Bostället – Hugo Alfvéns näst sista målning
av Håkan Bull
1938 målade Hugo Alfvén gården Bostället in-
bäddat i grönskan. Det är inte säkert att Alfvén
själv visste att detta skulle bli en av hans sista
akvareller. Men så blev det på grund av de tillta-
gande besvär i högerhanden som han skadat så
allvarligt tidigare under året att han till sist ej
kunde styra pensel och penna tillräckligt för att
åstadkomma den exakthet och precision i mål-
ningar och notskrift som han krävde av sig själv.
Han lärde sig dock snabbt att skriva felfritt på
maskin så möjligheten att uttrycka sig i skrift
kvarstod och resulterade senare, mellan 1946
och 1952, i fyra självbiografiska böcker. I del 2,
Tempo Furioso (1948), beskriver han gården
Bostället i ett brev från november 1908 till sin
mecenat professor Oscar Quensel:
Längst nere vid älven ligger byns finaste gård,
Bostället. På gårdsplanen, med sin blomster-
planterade gräsrundel, kommer man i genom
ett par vitmålade grindar. Till höger och väns-
ter ligga flygelbyggnaderna, tomma på männi-
skor, men fyllda med förråd och redskap. I
bakgrunden reser sig huvudbyggningen. Den
ser förnämlig och herrgårdsmässig ut. På
andra sidan om detta hus löper en smal terrass
med tvenne bersåer och kantad med syren och
guldregn. Här går ett brant stup ned till
strandbrädden, och man ser ut över den trols-
ka älven, ut över skog och äng på vattnets
andra sida. Längst bort skimra de blånande
skogåsarna. Där ligga fäbodar, där blåses i
tjurhorn, och där trampar den kungliga älgen.
På Bostället bor komponisten, och komponis-
ten: det är jag.
Man upplever i textens sista rader ett naturro-
mantiskt drag med rötter i nationalromantiken.
Den trolska älven och där bortom de skimrande,
blånande skogåsarna med fäbodar där man blå-
ser i tjurhorn som dock ej tycks skrämma bort
den kungliga älgen. Nationalromantiken är en
viktig influens i Alfvéns musik och måleri även
närvarande i denna målning.
Leksand var kanske en av de mest nationalro-
mantiska platser man kunde hamna på då Alf-
vén var där första gången år 1902. Särskilt då
han senare var inbjuden som domare i en folk-
musiktävling som Anders Zorn anordnat. Mötet
med platsen blev till en ”kärlek vid första ögon-
kastet” och 1908 bodde han och Marie Krøyer
en tid i Bostället som då ägdes av Gästis, hotel-
let vid kyrkan som besökare bodde på.
När Alfvén gör målningen har det gått 30 år se-
dan han såg platsen första gången. Målningen
visar alltså hur det såg ut i september 1938.
Men för en genomsnittlig betraktare ger bilden
ett slags tidlöst intryck, en idyll från en natio-
nalromantisk guldålder opåverkad av moderni-
tet och förändring. Men spår av tid finns natur-
ligtvis där ändå.
Verandan med sitt utsökta klassicistiska tem-
pelgaveltema fanns till exempel inte när Alfvén
och hans familj bodde där 1908. Den byggdes av
Knis Aron Karlsson år 1909, på beställning av
familjen Ottelin som köpte gården samma år.
Mer omedelbart är tiden närvarande i bildens
ljusskildring. Vilken tid på dagen skildras? Att
solen ligger ganska lågt kan vi se på trädskug-
gorna och skuggan av grinden i nedre vänstra
hörnet av målningen. På en avskrift från Tibbles
storskifteskarta kan jag se att Boställets fasad
vetter mot nordost, solen tycks stå i sydväst mot
syd. Jag gissar alltså på eftermiddagssol sent i
september. Sent på dagen så att skuggorna blir
intressanta, med starkt solljus på den högra fly-
gelbyggnadens vägg och på gräsmattan framför
huvudbyggnaden. Mer ljus på den utskjutande
vita förstukvisten än på den falurödfärgde fasa-
den. Det geometriskt utformade staketet avteck-
nar sig i siluett mot den ljusare bakgrunden. En
tids- och ljusskildring vald av en bildmakare