a natureza dá-nos a matéria prima - home transgranitostransgranitos.pt/images/catalogo agosto...
TRANSCRIPT
Transgranitos, based in Trás-os-Montes, a region with a long tradition in quarrying granite, is equipped with the latest technology and employs a staff of highly qualified techni-cians which allows the company to comply efficiently with any particular demands.Specialized in the production of façades, the company’s ca-
pacity amounts to 11 000 m2 of cut-to-size jobs per month. The most frequently manufactured products include façades, pavements, stairways, windowsills, kitchen and vanity tops, and slabs. The company offers all kinds of surface finishin-gs, like polished, honed, bush-hammered, flamed, sandblasted and shotblasted.
A Transgranitos, sediada em Trás-os-Montes, região de for-te tradição na exploração de granitos, está equipada com a mais moderna tecnologia para o setor e tem ao seu serviço um conjunto de técnicos e operários experientes e muito bem qualificados que lhe permite responder rapidamente a qualquer tipo de especifidade.Vocacionada para a produção de fachadas de edifícios tem a
capacidade de execução de 11 000 m2 mensais de obra acabada.Os produtos mais frequentemente executados são as fachadas de edifícios, pavimentos, escadarias, soleiras e peitoris, bal-cões de cozinha e casa de banho, e chapa. A empresa tem capa-cidade para executar todos os acabamentos de superfície como o polido, amaciado, bujardado, flamejado, areado e granalhado.
A p r e s e n t a ç ã o
P r e s e n t a t i o n
P r ä s e n t i e r u n g
P r é s e n t a t i o n
Transgranitos, située à Trás-os-Montes, région de forte tradition dans l’exploration de granits, est équipée de la plus haute et moderne technologie pour le secteur. De plus, elle a à son service un ensemble de techniciens et ouvriers expérimentés et très bien qualifiés, ce qui lui permet de repondre rapidement à n’importe quel genre de travail spécifique.Dédié à la production de façades d’édifices, Transgranitos, a la
capacité d’exécuter environ 11 000 m2 mensuels de travail ache-vé. Les produits les plus ussuellement executés son les façades d’édifices, des sols, des perrons, de pas de port, des tables de cuisine et de salle de bain, et tranches. L’entreprise a la capa-cité d’exécuter toutes les finitions: polie, adoucie, bouchardée flammée, sablée et grenaillé.
Transgranitos mit Sitz in Trás-os-Montes, eine Region mit einer langen Tradition in der Förderung von Granit, verfügt über die mo-dernste Technologie die es in dieser Branche gibt und beschäftigt hochqualifizierte Fachkräfte, die es dem Unternehmen ermöglichen, schnell und flexibel auf alle Kundenwünsche zu reagieren.Transgranitos spezialisiert sich auf der Fertigung von Gebäude-fassaden. Die Fertigungskapazität unseres Werkes beträgt monatli-
ch ca. 11 000 m2 verarbeitetes Material.Die breite Produktpalette von Transgranitos umfasst Gebäudefas-saden, Fußböden, Treppenstufen, Fensterbänke, Badfliesen, und rohplatten. Das unternehmen führt alle arten von Oberflächenbe-arbeitungen aus, d.h. der Stein wird auf Wunsch gesägt, poliert, geschliffen, gestockt, geflammt, sandgestrahlt oder stahlgrana-liengebläst, u.a.
Características físico-mecânicasPhysico-mechanical propertiesCaractéristiques physiques-mécaniquesPhysikalisch-Mechanische eigenschaften
Resistencia mecanica flexãoV min 14,6MPa
V med19,0MPa
D pad 2,2MPa
Flexural strengthResistance à la flexionBiegefestigkeitAlteração da resistência à flexão após gelo/degelo (até 56 ciclos)
Não apresenta fissuras
Determination of flesural strength after freeze/thaw (up to 56 cycles)
No changes up
Dértermination de la résistance à la flex-ion après gel/dégel (jusqu’à 56 cycles)
Aucun changement
Bestimmung der Biegefestigkeit nach Frost-Tau wechsel (bis 56)
Keine Veränderungen
Massa volúmica aparente
2.620Kg/m3
Apparent densityMasse volumiqueRohdichtePorosidade aberta
0,7%Open porosityPorosité ouverteOffene Porosität
Absorção de água por pressão atmosférica
0,3% massa
Water absorption at atmospheric pres-sureAbsorption d’eau à pression atmosphé-riqueWasseraufnahme unter Atmosphären-druckResistência ao desgaste por abrasão (Böhme)
4,8 cm3
/50cm2Abrasion resistance (Böhme)Résistance à l’abrasion (Böhme)Widerstand gegen verschleiss (Böhme)Resistência ao escorregamento/derra-pagem (DIN 51130) Amaciado C60*/Flamejado + Escovado C80**
R10*R11**
Slip resistence (DIN 51130) Honed C60*/Flamed + Brushed C80**
Résistance au glissementAdouci C60*/Flammé + Brossé C80**
GleitwiderstandGeschliffen C60*/Geflammt + Ge-bürstetC80**
Resistência às ancoragensV min 3052N
V med 3850N
D pad 396N
Breaking load at a dowel holeEffort de rupture au niveau du goujonAusbruchlast
granalhado flamejado
polido
B r a n c oM i c a e l a
P e d r e i r a s C a r r i è r e s
A Transgranitos, complementa a sua capaci-dade de transformação com uma forte capaci-dade de extração.Exploramos pedreiras de 4 tipos de granitos distintos, o Branco Coral, o Branco Micae-la, o Pedras Salgadas e o Amarelo Real, com forte procura no mercado nacional e estran-geiro.
Transgranitos associe une forte capacité d’extraction à sa capacité de transforma-tion.Nous explorons directement des carrières de 4 différents types de granits: Branco Coral, Branco Micaela, Pedras Salgadas et Amarelo Real, qui sont très demandés sur le marché national et étranger.
Transgranitos completes its capacity to process natural stone with a strong extrac-tion capacity.We directly extract from quarries of four different types of granite – Branco Coral, Branco Micaela, Pedras Salgadas and Amarelo Real, with high demand both in the national and international markets.
Transgranitos ergänzt seine Bearbeitungs-kapazität mit einer starken Förderungska-pazität.Wir fördern direkt von Steinbrüchen mit vier verschiedenen Granittypen – Branco Co-ral, Branco Micaela, Pedras Salgadas und Amarelo Real, alle mit hohe nachfrage auf den nationalen und internationalen Märkten.
Q u a r r i e s S t e i n b r ü c h e
Am
ar
elo
Re
al
Pedreira de Amarelo Real em Vila Pouca de Aguiar
Características físico-mecânicasPhysico-mechanical propertiesCaractéristiques physiques-mécaniquesPhysikalisch-Mechanische eigenschaften
Resistencia mecanica flexãoV min 10,3MPa
V med 12MPa
D pad 0,9MPa
Flexural strengthResistance à la flexionBiegefestigkeitAlteração da resistência à flexão após gelo/degelo (até 56 ciclos)
6,7%
Determination of flesural strength after freeze/thaw (up to 56 cycles)
Dértermination de la résistance à la flex-ion après gel/dégel (jusqu’à 56 cycles)Bestimmung der Biegefestigkeit nach Frost-Tau wechsel (bis 56)Massa volúmica aparente
2.620Kg/m3
Apparent densityMasse volumiqueRohdichtePorosidade aberta
1,0%Open porosityPorosité ouverteOffene Porosität
Absorção de água por pressão atmosférica
0,4% massa
Water absorption at atmospheric pres-sureAbsorption d’eau à pression atmosphé-riqueWasseraufnahme unter Atmosphären-druckResistência ao desgaste por abrasão
18,5cm3
/50cm2
AbrasionRésistance à l’abrasionWiderstand gegen verschleissResistência ao escorregamento/derra-pagem (Seco*/Húmido**)
87USRV*71USRV**
Slip resistence (Dry*/Humid**)
Résistance au glissement (Sec*/Humide**)
Gleitwiderstand (Trocken*/Feucht**)
Resistência às ancoragens
V med 1710NBreaking load at a dowel holeEffort de rupture au niveau du goujonAusbruchlast
bujardado
amaciado
polido
A m a r e l oR e a l
Características físico-mecânicasPhysico-mechanical propertiesCaractéristiques physiques-mécaniquesPhysikalisch-Mechanische eigenschaften
Resistencia mecanica flexãoV min 11,1MPa
V med 2,1MPa
D pad 0,5MPa
Flexural strengthResistance à la flexionBiegefestigkeitAlteração da resistência à flexão após gelo/degelo (até 48 ciclos)
Não apresenta fissuras
Determination of flesural strength after freeze/thaw (up to 48 cycles)
No changes up
Dértermination de la résistance à la flex-ion après gel/dégel (jusqu’à 48 cycles)
Aucun changement
Bestimmung der Biegefestigkeit nach Frost-Tau wechsel (bis 48)
Keine Veränderungen
Massa volúmica aparente
2.610Kg/m3
Apparent densityMasse volumiqueRohdichtePorosidade aberta
0,7%Open porosityPorosité ouverteOffene Porosität
Absorção de água por pressão atmosférica
0,3% massa
Water absorption at atmospheric pres-sureAbsorption d’eau à pression atmosphé-riqueWasseraufnahme unter Atmosphären-druckResistência ao desgaste por abrasão
12 mmAbrasion resistanceRésistance à l’abrasionWiderstand gegen verschleissResistência ao escorregamento/derra-pagem (Seco*/Húmido**) Amaciado
50USRV*16USRV**
Slip resistence (Dry*/Humid**)
Résistance au glissement (Sec*/Humide**)
Gleitwiderstand (Trocken*/Feucht**)
Resistência às ancoragensV min 2233N
V med 2700N
D pad 218N
Breaking load at a dowel holeEffort de rupture au niveau du goujonAusbruchlast
Pe
dr
as
Sa
lga
da
s
flamejado
polido
K i l K e n n y C o u r t h o u s e
Kilkenny - IrlandaPedras Salgadas
P a r l a m e n t o E u r o p e u
Bruxelas - BélgicaPedras Salgadas e Cinza Norte
Características físico-mecânicasPhysico-mechanical propertiesCaractéristiques physiques-mécaniquesPhysikalisch-Mechanische eigenschaften
Resistencia mecanica flexão
V med 12,4MPa
D pad 0,7MPa
Flexural strengthResistance à la flexionBiegefestigkeitAlteração da resistência à flexão após gelo/degelo (até 56 ciclos)
5,8%
Determination of flesural strength after freeze/thaw (up to 56 cycles)
Dértermination de la résistance à la flex-ion après gel/dégel (jusqu’à 56 cycles)Bestimmung der Biegefestigkeit nach Frost-Tau wechsel (bis 56)Massa volúmica aparente
2.790Kg/m3
Apparent densityMasse volumiqueRohdichtePorosidade aberta
0,3%Open porosityPorosité ouverteOffene Porosität
Absorção de água por pressão atmosférica
0,1% massa
Water absorption at atmospheric pres-sureAbsorption d’eau à pression atmosphé-riqueWasseraufnahme unter Atmosphären-druckResistência ao desgaste por abrasão
16,1mmAbrasion resistanceRésistance à l’abrasionWiderstand gegen verschleissResistência ao escorregamento/derra-pagem (Seco*/Húmido**) Amaciado
59USRV*19USRV**
Slip resistence (Dry*/Humid**)
Résistance au glissement (Sec*/Humide**)
Gleitwiderstand (Trocken*/Feucht**)
Resistência às ancoragens
V med 3750NBreaking load at a dowel holeEffort de rupture au niveau du goujonAusbruchlast
Ne
gr
o A
ng
ola
flamejado escovado
polidoD o l c e V i t a
PortoBranco Micaela, Negro Angola,
Negro Nacional e Stª. Luzia
Q u i n t a d a C a t a l o a
Viana do CasteloAmarelo Real e Negro Angola
K e n n e d y - D a m m
Düsseldorf - AlemanhaNegro Angola
V e r d e S . F r a n c i s c o V e r d e B a i a
I m p a l a A z u l N o c h e N e g r o C ô a
N e g r o Z i m b a b w e R o r i z
S P I
A z u l C r i s t a l
C i n z a P e n a l v a R o s a P o r r i n h oB r a n c o C o r a l
R o s s o B a l m o r a lR o s a M o n ç ã o A m a r e l o S ã o M a r t i n h o
C i n z a A r i z
T h a s s o s
M a r r o n I m p e r a d o r
P e l e d e T i g r e E s t r e m o z
V e r d e Í n d i aL i o zC r e m e M a r f i l R o j o A l i c a n t e
S i v e c B r a n c o I b i z a
M o c a F i n o S e m i R i j oM o c a M é d i o A z u l i n oC r e m e F á t i m a
A m a r e l o S a h a r aM o l e a n o s B e g e T r a v e r t i n os e r r a d o
M o l e a n o s A z u l A t a í j a C r e m e
A partir de projectos fornecidos pelos clientes ou emergentes do nosso gabinete de concepção, temos capacidade interna para produzir peças em pedra com qualquer tipo de forma, recorrendo a máquinas de controlo numérico com 3 e 5 eixos de liberdade e a máquinas de corte por jacto de água, aca-bamentos e texturas inovadoras, de elevado valor estético.
Based on designs provided by our customers or by our own design department, we possess the ability to produce pieces in natural stone of any shape, by resorting to numeri-cal control machines (cnc) with three and five free axes, water jet cutting machines and innovative finishings and textures of high aesthetical value.
A partir de projets fournis par les clients ou issus de notre cabinet de conception nous avons la capacité interne de produire des pièces en pierre de toutes formes en uti-lisant des machines de contrôle numérique avec 3 et 5 axes de liberté et une machine de découpage au jet d´eau, des finitions et des textures novatrices d´une grande valeur esthétique.
Von Projekte die unsere Kunden zur Verfü-gung gestellt haben, oder von unsere eigene Design Abteilung, besitzen wir die Fähig-keit Stücke aus Naturstein jeder Gestalt zu erzeugen, durch dem Verwand von Numerisch gesteuerte Maschienen mit drei und fünf freie Achsen, Wasserstrahlschneidemaschi-nen, innovative Texturen und Oberflächenbe-arbeitungen. Diese Stücke haben einen hohen ästhetischen Wert.
s p e c i a l p i e c e s
p i è c e s s p é c i a l e s
s p e z i e l l e S t ü c k e
M o n u m e n t o G ö t t i n g e r S i e b e n
Göttingen - AlemanhaAmarelo Real
1
2
3
5
6
7
8
20
22
23
24
21
25
27
10
12
11
15
9
14
13
4
18
19
17
1626
Instituto Nacional Estatística 5TH Avenue Sede Siemens
Groupe S Estação Metro Marienplatz
Torres Oceano Chambon Hollestrasse 7
Sede Allianz Waterford Courthouse
GU10 Imoluanda Gateway - Deloitte Landesbehördenhaus
Aeroporto Dortmund Ballsbridge
South City Neues Zentrum Seestern
Luanda-AngolaNegro Angola eBranco Micaela
Talatona-AngolaAmarelo Real e Ibiza
Luanda-AngolaMoleanos
Acra-GanaBranco Micaela
Munique-AlemanhaBranco Micaela
Bruxelas-BélgicaBranco Micaela
Munique-AlemanhaBranco Micaela e Zimbabwe
Bruxelas-BélgicaMoca Creme Fino
Essen-AlemanhaBranco Micaela
Munique-AlemanhaPedras Salgadas
Waterford-IrlandaAmarelo Real
Bruxelas-BélgicaMoca Creme
dortmund-AlemanhaBranco Micaela
Dortmund-AlemanhaBranco Micaela
Irlanda-DublinBranco Micaela, Amarelo Real e Negro Angola
Bruxelas-BélgicaBranco Micaela
Düsseldorf-AlemanhaBranco Micaela
1 11
7 14
10
4
2 12
8 15
5
3 13
9 16
17
6
O u t r a s o b r a s r e l e v a n t e s
1
2
3
5
6
7
8
20
22
23
24
21
25
27
10
12
11
15
9
14
13
4
18
19
17
1626
Molde Stadium
Stª Luzia
Wexford Courthouse
Edf. Boss
Boapor
Dolce Vitta
Urbanização Telheiras
Tiara Turm
Bessa Platinuim
Estialiving
Molde-NoruegaPedras Salgadas
PortoBranco Micaela, Ibiza
Wexford-IrlandaAmarelo Real
PortoBranco Micaela
PortoAmarelo Real e Sivec
PortoBranco Micaela
LisboaAmarelo Real
Amesterdão-HolandaBranco Coral
PortoBranco Micaela
Aveiro Estremoz
18 25
26
27
21
19
22
20
23
24