727 minter street santa ana, ca 92701 stjosephsa.org (714...

5
Parish Office Hours/ Horario de la oficina parroquial Monday - Friday 9:00 a.m. - 7:00 p.m. Lunes a Viernes 9:00 a.m. - 7:00 p.m. Saturday/sábado 9:00 a.m. - 5:00 p.m. Sunday/domingo 8:00 a.m. - 1:00 p.m. Monday thru Saturday Closed for lunch from 12:00 - 1:00 p.m. Lunes a Sábado Cerrado de 12:00 p.m. a 1:00 p.m. 727 Minter Street Santa Ana, CA 92701 stjosephsa.org (714) 542-4411 SAINT JOSEPH CHURCH Confessions/Confesiones Saturday/Sábado 3:30 p.m. Weekday Masses/ Misas Diarias Monday thru Friday 12:10 p.m.—English Lunes y viernes 7:00 p.m.—Español Established 1887 Schedule changes will be posted in the Calendar on the parish website. Revise con frequencia el calendario (calendar) en el sitio web para enterarse de los cambios en el horario regular de la parroquia. Sunday Masses/ Misas domingos Saturday Vigil/Vigilia del sábado: 5:00 p.m.—English 7:00 p.m.—Español Sunday/Domingo: 7:00 a.m.—Español 9:00 a.m.—English 11:00 a.m.—English 1:00 p.m.—Español 7:00 p.m.—Español

Upload: nguyentuong

Post on 06-May-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Parish Office Hours/ Horario de la oficina parroquial

Monday - Friday 9:00 a.m. - 7:00 p.m. Lunes a Viernes 9:00 a.m. - 7:00 p.m. Saturday/sábado 9:00 a.m. - 5:00 p.m. Sunday/domingo 8:00 a.m. - 1:00 p.m.

Monday thru Saturday Closed for lunch from

12:00 - 1:00 p.m.

Lunes a Sábado Cerrado de 12:00 p.m. a 1:00 p.m.

727 Minter Street Santa Ana, CA 92701

stjosephsa.org

(714) 542-4411

SAINT JOSEPH CHURCH

Confessions/Confesiones

Saturday/Sábado 3:30 p.m.

Weekday Masses/ Misas Diarias

Monday thru Friday 12:10 p.m.—English

Lunes y viernes 7:00 p.m.—Español

Established 1887

Schedule changes will be posted in

the Calendar on the parish website.

Revise con frequencia el calendario

(calendar) en el sitio web para

enterarse de los cambios en el horario

regular de la parroquia.

Sunday Masses/ Misas domingos

Saturday Vigil/Vigilia del sábado:

5:00 p.m.—English

7:00 p.m.—Español

Sunday/Domingo:

7:00 a.m.—Español

9:00 a.m.—English

11:00 a.m.—English

1:00 p.m.—Español

7:00 p.m.—Español

2

Second Sunday of Easter (Divine Mercy) April 12, 2015

Today we celebrate the Divine Mercy Sunday. Pope John Paul II established the Sunday after Easter as Di-vine Mercy Sunday. The Divine Mercy, of course, is the unconditional love of God seen from the point of view of the sinner. It is the fidelity of the love of God. This is the Good News of the Gospel. Receive the gifts and grace of Divine Mercy Sunday with thanksgiving, and then share them with others, so that they too may experience the fulfillment of their deepest desires of their hearts. Tell them to trust in Jesus even more! St. Faustina “the great apostle of Divine Mercy in our time” (John Paul II, Divine Mercy Sunday, April 10th, 1994) recorded the words of the Lord about His desire for the salvation of souls and His desire for our holi-ness: “How very much I desire the salvation of souls! My dearest secretary, write that I want to pour My Di-vine Life into human souls and to sanctify them if only they were willing to accept My grace. The greatest sin-ners would achieve great sanctity, if only they would Trust in My Mercy….” (Diary 1784). The readings from the Acts gives a picture of a Christian community of shared faith and shared possessions. In the Gospel of John: Jesus spears to his apostles showing them his wounds and bestowing peace on them. Then he entrusts his mission to them, giving them the gift of the Spirit and the power to forgive sin. Thomas’s profession of faith. “My Lord and my God, is the supreme Christological statement of John’s Gospel. Original-ly John’s Gospel ended where today’s passage ends. The second reading stresses the Christian vocation to love. Through faith in Jesus Christ, Christians have be-come children of God. They will show their love for God by keeping his commandments. And it they have God, they will surely love the commandments is not difficult because through baptism they share in Christ’s victory over the power of evil. Hoy celebramos el Domingo de la Divina Misericordia. El Papa Juan Pablo II estableció el domingo después de Pascua como Domingo de la Divina Misericordia. La Divina Misericordia, por supuesto, es el amor incon-dicional de Dios se ve desde el punto de vista del pecador. Es la fidelidad del amor de Dios. Esta es la Buena Noticia del Evangelio. Recibir los dones y la gracia de la Divina Misericordia con acción de gracias, y luego compartirlas con los de-más, para que ellos también puedan experimentar el cumplimiento de sus deseos más profundos de sus co-razones. Dígales a confiar en Jesús aún más! Santa Faustina "La gran apóstol de la Divina Misericordia en nuestro tiempo" (Juan Pablo II, la Divina Miseri-cordia Domingo, 10 de abril 1994) registraron las palabras del Señor acerca de su deseo por la salvación de las almas y de su deseo de nuestra santidad: " ¡Cuánto me desean la salvación de las almas! Mi secretaria querida, escribe que deseo derramar Mi vida divina en las almas humanas y santificar ellos si sólo estaban dispuestos a aceptar mi gracia. Los más grandes pecadores lograrían gran santidad, aunque sólo lo harían confiando en Mi Misericordia .... "(Diario, 1784). La lectura de los Hechos de los Apóstoles da una imagen de una comunidad cristiana de fe compartida y po-sesiones compartidas. En el Evangelio de Juan: Jesús se aparece a sus apóstoles mostrándoles sus heridas y les ofrece la paz a ellos. Entonces él confía su misión a ellos, dándoles el don del Espíritu y el poder de perdonar los pecados. La Profesión de Fe de Thomas. "Mi Señor y mi Dios, es la afirmación cristológica suprema del Evangelio de Juan. Originalmente el Evangelio de Juan terminaba donde termina el pasaje de hoy. La segunda lectura subraya la vocación cristiana de amar. A través de la fe en Jesucristo, los cristianos han de ser hijos/as de Dios. Ellos mostrarán su amor por Dios guardando sus mandamientos. Y tienen a Dios, así guardar los mandamientos no es difícil porque a través del bautismo ellos comparten la victoria de Cristo so-bre el poder del mal.

3

EASTER SUNDAY FLOWERS FLORES DEL DOMINGO DE PASCUA

We received the following donations/ Recibimos las siguientes donaciones:

In Memory Of

Gordon Bricken by Maureen Bricken Paula Varela and Panfilo Torres by Teresita Ignacio and Margarita Caudillo and Virginia

Walsh by Veronica Caudillo-Walsh Patelesio Tupuola Vaitele by Carol Tauta-

Vaitele

In Honor Of Antonio Maciel Family by Martha Maciel

CONFIRMATION MASS The celebration of Confirmation will take place on Sat-urday, April 18, 2015 at the 5:00 p.m. Mass. Most Rev. Dominic M. Luong, Auxiliary Bishop of the Diocese of Orange, will be the celebrant. All are welcome.

MISA DE CONFIRMACION La celebración de Confirmación tendrá lugar el sába-do 18 de abril en la Misa de las 5:00 p.m. El Obispo Do-minic M. Luong oficiara. Todos son bienvenidos.

FROM MY HEART (NOT FROM MY DESK) Today I want to express my gratitude to the diversi-ties ministries of our parish Saint Joseph. To our faithful parishioners and visitors, to everyone. But in our community I want to make special mention for the support of Father Philip, our deacons, sacris-tans, Lectors, Eucharistic ministers, hospitality and choirs. Also coordinators and catechists of the RCIA in English and Spanish People who donated for flowers and decorations, which worked particularly Mr. Rubén Mayorga, Jack, Gabriela Garcia, Peter Nguyen, Mark Roberts, Vinoya Armando Jr., Octavio Antonio Palomo, Con-nie Linnert, Mayela Orozco, Maria Yepez. My apologies for all other names that I may have not mentioned in this list and they have helped in many ways last week my gratitude and a million blessings to you. Yours in Christ, Fr. Efrain DESDE MI CORAZON (NO DEL ESCRITORIO) Hoy quiero expresar mi gratitud a todos los diversos ministerios de nuestra comunidad parroquial Saint Joseph. A nuestros fieles parroquianos y a nuestros visitantes, a todos. Pero dentro de nuestra comuni-dad quiero hacer especial mención por todo el apo-yo del Padre Philip, nuestros Diáconos, sacristanes, lectores, ministros de Eucaristía, hospitalidad y co-ros. También los coordinadores y catequistas del programa de RICA en inglés y español Las personas que donaron para las flores y decora-ciones, los que trabajaron particularmente el Sr. Ru-bén Mayorga, Jack, Gabriela Garcia, Peter Nguyen, Mark Roberts, Armando Vinoya Jr., Antonio Octavio Palomo, Connie Linnert, Máyela Orozco, María Ye-pez. Mis disculpas por todos los demás nombres que no haya podido mencionar en esta lista y que nos han ayudado de muchas maneras a todos ustedes mi gratitud y un millón de bendiciones. Suyo en Cristo, P. Efrain

EASTER VIGIL - VIGILIA PASCUAL April 4, 2015

Full Initiation - Iniciación Completa

Bryan Lopez, Karla Rivera, Lorena Lucero,

Iliana Lucero, Esteban Colunga, Derri Gonzalez

Congratulations - Felicidades

HR Career Opportunity at Christ Cathedral We are seeking a highly skilled Director of Human Resources that will be responsible for the admin-istration and oversight of all facets of the human re-sources function for the Diocese, and for providing direct services to the management and staff of the Pastoral Center offices, parishes, school, cemeter-ies, centers and other ecclesiastically related enti-ties. For more information please go to

www.rcbo.org/humanresources/job

Segundo Domingo de Pascua (Domingo de la Divina Misericordia) 12 de abril de 2015

4

Prayer List Angelica Alejandrez, Lisa Balov, Cecilia Barra, Fr. John

Bradley, Chuck Duran, Cesar Gomez, Roseann Gomez,

Zach Gomez, Antonia Gonzalez, Linda Granados, Ma-

nuel Granados, Pedro Guzman, Christine Hanson-

Stewart, Jaime Hernandez, Luis Hernandez, Mario Her-

nandez, Javier Hernandez, John Hughes, Celia Ibarra,

Jesús Ibarra, Martha Ibarra, Cathy Johanson, Antonio

Maciel, Jesus Maciel, Martha Maciel Salazar, Socorro

Maciel, Joe Manfro, Kimberlin Marks, Vina Mendoza,

Bea Miranda, Joselil Monteveque, Maria Monteveque,

Victor Monteveque, Wanda Pate, Rosa Ponce, Manuela

Rivera, Delia Romero, Marie Sanchez, Martha Sanchez,

Juancho Santos, Florence Simpson, Betty Snyder, Andy

Spanel, Victor Spanel, Joseph Theoret, Juan Trujillo

Vazquez, Susan Vega, Juan Angel Venega, Shari

Wisnowski,

Faithful departed, rest in peace/Que en paz descanse:

Carl Thum, Betty Mae Hanson, Mary Zimmerman, Julie

Ann Wiseman,

PASTORAL SERVICES APPEAL Great news! As of March 24, 2015, we have re-ceived $37,708.00 in pledges with $9,641.00 already paid. For quicker and more accurate payment pro-cessing, please mail your payment along with the remittance slip directly to the Orange Catholic Foun-dation (OCF.) The OCF mails statements with remit-tance stubs monthly. If you have not made your pledge, you may still do so. Simply complete a pledge envelope, found in the vestibule, and return it to the rectory or in the collection. Thank you for your participation in this year’s Pastoral Services Appeal. CAMPAÑA DE SERVICIOS PASTORALES ¡Buenas noticias! A partir del 24 de marzo, 2015, hemos recibido promesas con un total de $37,708.00 con $9,641.00 ya pagados. Para que sea procesado su pago más rapido y precisamente, favor de enviar su pago con el talon de envio direc-tamente al Orange Catholic Foundation (OCF.) El OCF manda estados de cuenta con los talones de envio mensualmente. Si no ha hecho su promesa, aún la puede hacer. Simplemente llene sus datos en uno de los sobres, que se encuentra en el vestíbulo, y regreseló a la rectoría ó en la colecta. Gracias por su participación en la Campaña de Ser-vicios Pastorales de este año.

COME CELEBRATE DIVINE MERCY SUNDAY

Sunday, April 12 from 3:00 to 4:00 p.m. in

St. Joseph Church

There will be Adoration, Litany and Novena.

The Response of Divine Mercy— is our compassionate love - a love that seeks to meet the needs and relieve the miseries of oth-ers.

VENGAN Y CELEBREN EL DOMINGO DE LA MISERICORDIA DIVINA

Domingo 12 de Abril de 3:00 a 4:00 p.m. en

la Iglesia de St. Joseph

Habrá Adoración, Letanías y Novena.

La Repuesta de Divina Misericordia— es nuestro amor compasivo - un amor que bus-ca satisfacer las necesidades y aliviar las miserias de los demás.

Familia Fortier de Las Americas Invita a todas las Pa-rejas de Casados y Novios comprometidos al Matri-monio a: Clases de Regulación Natural de la Fertilidad con el Método de Ovulación. Está basado en conocimientos científicos mundial-mente comprobados, como: es natural no tiene ningún efecto secundario dañino, es la mejor forma de posponer ó lograr el embarazo, es moralmente lícito, es 98-99% efectivo, cuando se usa por parejas bien instruidas y motivadas, promueve el verdadero amor entre los esposos, el curso consta de 8 clases semanales y un seguimiento. En la primera sesión se dará la información. Pueden venir sin compromiso.

Sábado Junio 13 de 4 p.m.-6 p.m. St. Boniface Church 120 N Janss Street Anaheim, CA 92805

Para más información llamar a Rene y Mayra Magaña (323)573-1820 o 323-533-9970.

5

St. Joseph Church/Iglesia De St. Joseph Santa Ana

Rev. Efrain Flores Parish Administrator (714) 542-4411 [email protected]

Rev. Philip Smith Parochial Vicar (714) 542-4411 [email protected]

Betty Spanel Parish Life Director (Liturgy and Faith Formation)

(714) 542-4411 [email protected]

Elena Schneider Business Manager (714) 542-4411 [email protected]

Margaret Tapper Youth Minister/Director of High School Confirmation

(714) 542-4411 [email protected]

Brad Snyder School Principal (714) 542-2704 [email protected]

Deacon Rafael and Delia Romero Diaconate Ministry (714) 542-4411 [email protected]

Norma Huerta Administrative Assistant (714) 542-4411 [email protected]

(714) 542-4411 [email protected] Parish Office Receptionist/Secretary

Parish Staff Contacts:

Monday, April 13 12:10 p.m. – Fr. Philip Smith (SI) 7:00 p.m.– Por los feligreses de la parroquia Tuesday, April 14 12:10 p.m. – José Garcia Santos Sr. (D) Wednesday, April 15 12:10 p.m. - Maureen Drew (SI) Thursday, April 16 9:00 a.m. - For the people of the parrish 12:10 p.m. – Betty Mae Hanson (D) Friday, April 17 12:10 p.m. – Salvador Contreras (D) 7:00 p.m.- Francisco Eduardo Sandoval (D) Saturday, April 18 5:00 p.m.- For our Confirmation Candidates (SI) 7:00 p.m.- Esteban Hernandez Garcia (D), Martina Alvarez (D), Familia Hernandez-Alvarez (SI) Sunday, April 19 7:00 a.m. – Maria Jarajas (D), Alicia Arquera (D), Leonardo (D) 9:00 a.m. - Talavou & Malia Papali’I (D) 11:00 a.m. – Salomon Bernal (SI) 1:00 p.m. – Jesus y Celia Ibarra (SI) 7:00 p.m. - Intenciones Comunitarias: Julia Garcia (D), Jose Castañeda (D), Efmevelif Cupineba (D)

CHILD ABUSE PREVENTION MONTH April is national Child Abuse Prevention Month. It is most appropriate that Child Abuse Prevention Month is held during the Lenten and Easter seasons as there is no better time than this when we experi-ence renewal and growth that we celebrate the pro-tection of our most valuable gift from God - our chil-dren. Did You Know………… Our diocese has codes of conduct adults must fol-low to create safe environments and protect chil-dren. Reading and following the code in all situa-tions creates a culture of protection and keeps our children safer. For a copy contact the Office of Child and Youth protection, (714) 282-3125. Sabias Que……… Nuestra diócesis tiene códigos de conducta que de-ben seguirse para la creación de ambientes segu-ros y la protección de niños. Al leer y seguir este código en toda circunstancia se crea una cultura de protección y se conserva la seguridad de nuestros hijos. Para recibir una copia comuníquese con la

SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES Sunday: Second Sunday of Easter (or of Divine Mercy); Julian Calendar Easter Monday: St. Martin I Wednesday: Income Tax Day Thursday: Yom Ha-Shoa (Holocaust Remembrance Day)