727 minter street santa ana, ca 92701 stjosephsa.org...

5
Parish Office Hours/ Horario de la oficina parroquial Monday - Friday 9:00 a.m. - 7:00 p.m. Lunes a Viernes 9:00 a.m. - 7:00 p.m. Saturday/sábado 9:00 a.m. - 5:00 p.m. Sunday/domingo 8:00 a.m. - 1:00 p.m. Monday thru Saturday Closed for lunch from 12:00 - 1:00 p.m. Lunes a Sábado Cerrado de 12:00 p.m. a 1:00 p.m. 727 Minter Street Santa Ana, CA 92701 stjosephsa.org (714) 542-4411 SAINT JOSEPH CHURCH Confessions/Confesiones Saturday/Sábado 3:30 p.m. Weekday Masses/ Misas Diarias Monday thru Friday 12:10 p.m.—English Lunes y viernes 7:00 p.m.—Español Established 1887 Schedule changes will be posted in the Calendar on the parish website. Revise con frequencia el calendario (calendar) en el sitio web para enterarse de los cambios en el horario regular de la parroquia. Sunday Masses/ Misas domingos Saturday Vigil/Vigilia del sábado: 5:00 p.m.—English 7:00 p.m.—Español Sunday/Domingo: 7:00 a.m.—Español 9:00 a.m.—English 11:00 a.m.—English 1:00 p.m.—Español 7:00 p.m.—Español

Upload: dothu

Post on 10-Oct-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Parish Office Hours/ Horario de la oficina parroquial

Monday - Friday 9:00 a.m. - 7:00 p.m. Lunes a Viernes 9:00 a.m. - 7:00 p.m. Saturday/sábado 9:00 a.m. - 5:00 p.m. Sunday/domingo 8:00 a.m. - 1:00 p.m.

Monday thru Saturday Closed for lunch from

12:00 - 1:00 p.m.

Lunes a Sábado Cerrado de 12:00 p.m. a 1:00 p.m.

727 Minter Street Santa Ana, CA 92701

stjosephsa.org

(714) 542-4411

SAINT JOSEPH CHURCH

Confessions/Confesiones

Saturday/Sábado 3:30 p.m.

Weekday Masses/ Misas Diarias

Monday thru Friday 12:10 p.m.—English

Lunes y viernes 7:00 p.m.—Español

Established 1887

Schedule changes will be posted in

the Calendar on the parish website.

Revise con frequencia el calendario

(calendar) en el sitio web para

enterarse de los cambios en el horario

regular de la parroquia.

Sunday Masses/ Misas domingos

Saturday Vigil/Vigilia del sábado:

5:00 p.m.—English

7:00 p.m.—Español

Sunday/Domingo:

7:00 a.m.—Español

9:00 a.m.—English

11:00 a.m.—English

1:00 p.m.—Español

7:00 p.m.—Español

2

Second Sunday in Ordinary Time January 18, 2015

THE THEME TODAY IS GOD’S CALL We are to use our everyday actions and conversations to help attract others to Jesus. Through their witness of Jesus as the Messiah, John the Baptist and Saint Andrew are instru-mental to the world coming to know about Jesus and his mission on earth. By telling a friend or relative about Jesus, which is what these men did, we are continuing the work of evangeli-zation today. 1 Samuel 3:3b-10. 19. In today’s first reading, Eli teaches Samuel how to respond to God’s call, and Samuel learns well. 1 Corinthians 6:13c-15a. 17-20. The second reading teaches that our bodies are to be used by us to glorify God. John 1:35-42. In the Gospel, John the Baptist tells his followers that Jesus is the Messiah. The main theme of the readings is that of calling and response. The call of Peter is highlight-ed because of the important role he played in the first community. In the two reading, we are dealing with a unique and specific call, what is more commonly called a vocation. How do you and I respond to the call of the Lord in the ordinary and simple way we live?

EL TEMA DE HOY ES EL LLAMADO DE DIOS Debemos usar nuestras acciones diarias y conversaciones para ayudar a atraer a otros a Je-sús. A través de su testimonio de Jesús como el Mesías. Juan el Bautista y el discípulo San An-drés son fundamentales para que el mundo llegue a conocer a Jesús y su misión en la tierra. Al decirle a un amigo o familiar sobre Jesús. ¿Qué es lo que hicieron estos hombres?, ¿estamos continuando este trabajo de evangelización hoy? 1 Samuel 3: 3b-10. 19. En la primera lectura de hoy. Elías enseña a Samuel cómo respon-der al llamado de Dios, y Samuel aprende bien. 1 Corintios 6: 13c-15a. 17-20. La segunda lectura nos enseña que nuestros cuerpos serán utilizados para dar mayor glorificar a Dios. Juan 1: 35-42. En el Evangelio. Juan el Bautista dice a sus seguidores que Jesús es el Me-sías. El tema principal de las lecturas es ese llamado y respuesta. El llamado de Pedro se destacó por el papel importante que jugó en la primera comunidad. En las dos lecturas se trata de una llamada única y específica, lo que más comúnmente se llama vocación. ¿Cómo usted y yo respondemos a la llamada del Señor en la vida ordinaria y simple que vivimos?

3

ST. JOSEPH SCHOOL PANCAKE BREAKFAST AND OPEN HOUSE

Sunday, January 25, 2015

Celebrating Catholic Schools Week

7:00 a.m. - 1:00 p.m.: Pancake Breakfast 9:00 a.m. - 1:00 p.m.: Open House Cost: $6.00 per person Guests and parents may visit the classrooms during Open House. Information for the 2015-2016 school year will be available.

DESAYUNO DE PANQUEQUES Y RECEPCION EN LOS SALONES (Open

House) DE LA ESCUELA DE ST. JOSEPH

Domingo 25 de Enero de 2015

Celebrando La Semana de Escuelas Católicas

7:00 a.m. - 1:00 p.m.: Desayuno de panqueques 9:00 a.m. - 1:00 p.m.: Recepción en los salones (Open House) Costo: $6.00 por persona Los invitados y padres de familia pueden visitar los sa-lones de clases durante Open House. Habrá información disponible para el año escolar 2015-2016.

FROM MY HEART (not from my Desk) I want to express my gratitude to all of you parishioners of Saint Joseph in this New Year. Thank you so much for your presence, for your generosity and your support of our church, your home parish. In a special way today I would like express a thank you to all the people who have donated money for the decora-tion of the church for the Christmas season, thank you for your generosity. The second highlight this week is Doug Bostrom, Juan Perez, Carmen Magallon, Ruben Mayorga and all the people who helped me to decorate the church. I hope everyone enjoyed our pretty church. My third is for all our choirs, thank you for helping us for make our celebrations beautiful. Thank you for your generosity and support. Your dona-tions help us very much to continue our ministry, service and help to our community of Saint Joseph. THANK YOU, ALL OF YOU FROM MY HEART. GOD BLESS YOU. Yours in Christ, Fr. Efrain

DESDE MI CORAZÓN (no de mi escritorio) Quiero expresar mi gratitud a todos ustedes, los feligre-ses de San José en este nuevo año. Muchas gracias por su presencia, su generosidad y su ayuda a nuestra igle-sia, su parroquial. De manera especial hoy quisiera expreso mi agradeci-miento a todas las personas que donaron dinero para la decoración de la iglesia en el tiempo de Navidad gracias por su generosidad. El segundo punto destacado de esta semana es el Sr. Doug y Juan Pérez, Carmen Magallón. Rubén Mayorga y más personas me ayudaron a decorar la iglesia. Espero que todos hayan disfrutado de ver bonita nuestra iglesia. Mi tercera es para todo nuestros coros, gracias por ayu-darnos a hacer de nuestras celebraciones alegres y her-mosas. Gracias por su generosidad y apoyo. Sus donaciones nos ayudan mucho a seguir ofreciendo servicio continuar nuestro ministerio para ayudar a nuestra comunidad de San José. Gracias, TODOS USTEDES DE MI CORA-ZÓN. Dios los Bendiga. Suyo en Cristo, Padre Efrain

HEALING MASS At

St. Angela Merici Catholic Church 585 South Walnut (at Fir)

Brea, CA 92821 “Christ’s Healing Presence” is the theme Fr. Eamon O’Gorman will address at the Healing Mass on Monday, January 26, 2015 at 7:15 p.m. Further information, if needed, is available by calling Jan at (714) 529-2277. All are most wel-come.

MARRIAGE ENCOUNTER We have a very special Marriage Encounter week-end coming up in February for Valentine’s week-end. The dates will be February 13-15. The weekend will put that spark and romance back in your marriage that may have gone out. This would be a wonderful way to spend your Valentine’s weekend together. For more information, please call Jim and Cheryl at 949-551-9156 or John and Maggie at 714-873-5136. You may also sign-up at our website at ocwwme.orgif you prefer.

Segundo Domingo del Tiempo Ordinario 18 de enero de 2015

4

Prayer List Lisa Balov, Cesar Gomez, Roseann Gomez, Ma-nuel Granados, Jaime Hernandez, Luis Hernandez, Mario Hernandez, Jesús Ibarra, Martha Ibarra, An-tonio Maciel, Joe Manfro, Kimberlin Marks, Vina Mendoza, Joselil Monteveque, Maria Monteveque, Victor Monteveque, Wanda Pate, Rosa Ponce, De-lia Romero, Marie Sanchez, Martha Sanchez, Betty Snyder, Victor Spanel, Joseph Theoret, Juan Trujil-lo Vazquez, Shari Wisnowski,

Meeting for Sponsors of High School

Students in the Second Year of Preparation

for Confirmation / Reunión Para los

Padrinos de los Adolescentes en el

Segundo Año de Preparación para la

Confirmación

All sponsors of second year Confirmation candidates

must attend. / Todos los padrinos de los candidatos en el segundo año de preparación para la confirmación

deben asistir.

Sunday, January 18, 2015 / Domingo 18 de enero 2015 – 2:30 P.M.- 4:00 P.M.

St. Joseph Parish Hall /Salón Parroquial de St. Joseph

(608 East Civic Center Drive, Santa Ana, CA 92701)

__________________________

FIRST PENANCE (confession) First confessions for 2nd year students preparing to re-ceive First Holy Communion in May will be held on Sat-urday, January 24, January 31, February 7, February 21 and February 28 at 9:00 a.m. Please check your child’s assigned date.

PRIMERA PENITENCIA (confesión)

Las primeras confesiones para los estudiantes del se-gundo año que están preparándose para recibir la Pri-mera Comunión en mayo tendrán lugar los sábados 24 de enero, 31 de enero, 7 de febrero, 21 de febrero y 28 de febrero a las 9:00 a.m. Por favor de verificar el día asignado para su niño/a.

THANK YOU FROM CONCERN AMERICA On November 23, 2014 hand crafted textiles, baskets, ceramics and wood products from Concern America were displayed. As a community of the faithful, you were gen-erous in purchasing handcrafts valued at $805.00. We are very grateful to Father Flores for his hospitality and support, and to everyone who purchased handcrafts. Through your generosity you have helped to spread hope for a better future to hundreds of economically disadvan-taged people in many developing countries throughout the world. Thank you! For information about Concern America’s many pro-grams or if you would like to see a selection of Concern America crafts, you are invited to visit our web site at concernamerica.org. To place an order for something you saw at the sale, please call our office at (800) CON-CERN (800 266-2376).

GRACIAS DE PARTE DE CONCERN

AMERICA El 23 de noviembre de 2014 se exhibieron textiles hechos a mano, cestas, cerámica y productos de madera de Concern America. Como comunidad de los fieles, fueron generosos en la compra de artesanías valorados a $805.00. Estamos muy agradecidos con el Padre Flo-res por su hospitalidad y apoyo, ya todos los que com-praron artesanías. A través de su generosidad han con-tribuido a difundir la esperanza de un mejor futuro a cien-tos de personas en desventaja económica en muchos países en desarrollo de todo el mundo. Gracias! Para obtener información acerca de los programas de Concern America o si les gustaría ver una selección de artesanías, se les invita a visitar nuestro sitio web en concernamerica.org. Para ordenar algo de la venta, por favor llame a nuestra oficina al (800) CON-CERN (800 266-2376).

ANNUAL CURSILLO AUCTION DINNNER CALLING ALL CURSILLISTAS!! JOIN US IN SUP-PORT OF THE ORANGE COUNTY CURSILLO MOVEMENT 4TH DAY 40’S FUN WITH BIG BAND SWING MU-SIC 6:15PM Saturday, February 7, 2015 GO TO WWW.OCCURSILLO.ORG FOR DETAILS, REGISTRATION FORM Seating is limited for information call: George Balch (714) 234-9215

5

St. Joseph Church/Iglesia De St. Joseph Santa Ana

Rev. Efrain Flores Parish Administrator (714) 542-4411 [email protected]

Rev. Philip Smith Parochial Vicar (714) 542-4411 [email protected]

Betty Spanel Parish Life Director (Liturgy and Faith Formation)

(714) 542-4411 [email protected]

Elena Schneider Business Manager (714) 542-4411 [email protected]

Margaret Tapper Youth Minister/Director of High School Confirmation

(714) 542-4411 [email protected]

Brad Snyder School Principal (714) 542-2704 [email protected]

Deacon Rafael and Delia Romero Diaconate Ministry (714) 542-4411 [email protected]

Norma Huerta Administrative Assistant (714) 542-4411 [email protected]

(714) 542-4411 [email protected] Parish Office Receptionist/Secretary

Parish Staff Contacts:

Monday, January 19

9:00 a.m. - Fortunato & Elena Corral (D) Tuesday, January 20 12:10 p.m. – Kayla Spanel (SI) Wednesday, January 21 12:10 p.m. - Emma Lapham (D) Thursday, January 22 9:00 a.m. - Jeanine Manfro (SI) 12:10 p.m. - Mary Kay Gillespie (D) Friday, January 23 12:10 p.m. - Eileen Bonney (D) 7:00 p.m. – Lorenzo Robledo (D) Saturday, January 24 5:00 p.m.— For the people of the parish 7:00 p.m.—Enrique Bencomo (D) Sunday, January 25 7:00 a.m. – Juana Enriquez (D) 9:00 a.m.— Rosa Ponce (SI) 11:00 a.m. –Jerry Moore (D) 1:00 p.m. –Maurice D. & Ricky Alcala (SI) 7:00 p.m. - Familia Perez (SI)

MARTIN LUTHER KING, JR. DAY Monday, January 19, 2015

Please join us for Mass at 9:00 a.m. on Monday, January 19th in honor of Martin Luther King, Jr. This will be the only Mass of the day. Please Note: all parish offices will be closed for the holi-day.

DIA DE MARTIN LUTHER KING, JR. Lunes 19 de Enero de 2015

Por favor acompáñennos en la Misa de las 9:00 a.m. el lunes 19 de enero en honor de Martin Luther King, Jr. Esta será la única Misa del día. Por Favor Note: todas las oficinas parroquiales estarán cerradas para el día de fiesta.

________________________________

PRIESTS GATHERING - REUNION DE SACERDOTES

January 26, 27 and 28, 2015 The winter gathering for all diocesan priests will take place on Monday, January 26, Tuesday, January 27 and Wednesday, January 28, therefore, we will not be having our daily 12:10 Mass on these dates. We will have Com-munion Services on these dates. La reunión de sacerdotes tendrá lugar el lunes 26, martes 27 y miércoles 28 de enero, debido a eso, no ha-brá Misa a las 12:10 p.m. en estas fechas. Habrá servi-cios de comunión en estas fechas.