311422h mark x operations manual (portuguese, turkish, greek) · † não utilize a unidade se...

82
ti7502a 311422H PT TR EL Instruções / Talimatlar / Ïäçãßåò Mark X - Equipamento Eléctrico de Pintura de Alta Pressão e Resistência para Estuques e Tintas - - Elektrikli Aðýr Ýþ Havasýz Boya ve Alçý Püskürtme Cihazlarý - - Çëåêôñéêü Ìç÷Üíçìá ÂáöÞò ÂáñéÜò ×ñÞóçò ×ùñßò ÁÝñá ãéá Ãýøï êáé ×ñþìáôá - Modelos / Modelleri / ÌïíôÝëá: 249627, 249628 Pressão de trabalho máxima de 228 bar (22,8 MPa, 3300 psi) 228 bar (22,8 MPa, 3300 psi) Maksimum Çalýþma Basýncý ÌÝãéóôç ðßåóç ëåéôïõñãßáò 228 bar (22,8 MPa, 3300 psi) Instruções de segurança importantes Leia todas as advertências e instruções deste manual. Guarde estas instruções. Önemli Güvenlik Uyarýlarý Bu el kitabýndaki bütün uyarý ve talimatlarý okuyun. Bu talimatlarý saklayýn. ÓçìáíôéêÝò ïäçãßåò ãéá ôçí áóöÜëåéá ÄéáâÜóôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéÞóåéò êáé ôéò ïäçãßåò ôïõ ðáñüíôïò åã÷åéñéäßïõ. ÖõëÜîôå ôéò ïäçãßåò áõôÝò. 309495 309277 309055

Upload: lammien

Post on 30-Nov-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

ti7502a

311422HPT TR EL

Instruções / Talimatlar / Ïäçãßåò

Mark X™

- Equipamento Eléctrico de Pintura de Alta Pressão e Resistência para Estuques e Tintas -- Elektrikli Aðýr Ýþ Havasýz Boya ve Alçý Püskürtme Cihazlarý -

- Çëåêôñéêü Ìç÷Üíçìá ÂáöÞò ÂáñéÜò ×ñÞóçò ×ùñßò ÁÝñá ãéá Ãýøï êáé ×ñþìáôá -

Modelos / Modelleri / ÌïíôÝëá: 249627, 249628Pressão de trabalho máxima de 228 bar (22,8 MPa, 3300 psi)

228 bar (22,8 MPa, 3300 psi) Maksimum Çalýþma Basýncý

ÌÝãéóôç ðßåóç ëåéôïõñãßáò 228 bar (22,8 MPa, 3300 psi)

Instruções de segurança importantesLeia todas as advertências e instruções deste manual.Guarde estas instruções.

Önemli Güvenlik UyarýlarýBu el kitabýndaki bütün uyarý ve talimatlarý okuyun. Bu talimatlarý saklayýn.

ÓçìáíôéêÝò ïäçãßåò ãéá ôçí áóöÜëåéáÄéáâÜóôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéÞóåéò êáé ôéò ïäçãßåò ôïõ ðáñüíôïò åã÷åéñéäßïõ. ÖõëÜîôå ôéò ïäçãßåò áõôÝò.

309495

309277

309055

2 311422H

Índice / Ýçindekiler / Ðßíáêáò Ðåñéå÷ïìÝíùíAdvertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Uyarý . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Ðñïåéäïðïßçóç . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Ligação à terra / Topraklama / Ãåßùóç . . . . . . . . 10Funcionamento / Kullaným / Ëåéôïõñãßá . . . . . 12Instalação / Montaj / ÄéÜôáîç . . . . . . . . . . . . . . . . 13Colocação em serviço /

Çalýþtýrma / Åêêßíçóç . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Instale o bico de pintura . . . . . . . . . . . . . . . 19Püskürtme Ucunu Monte Edin . . . . . . . . . . 19ÅãêáôáóôÞóôå ôï ìðåê øåêáóìïý . . . . . . 19Aplicar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Desobstrução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Püskürtün . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Týkanýklýðý Temizleyin . . . . . . . . . . . . . . . . . 19ÂáöÞ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Áðüöñáîç Ìðåê . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Digital Tracking System (DTS) /Dijital Takip Sistemi (DTS) / Øçöéáêü Óýóôçìá Ðáñáêïëïýèçóçò (DTS) . . . . . . . . 20

Funcionamento – Menu Principal . . . . . . . . 20Alternar entre indicações . . . . . . . . . . . . . . 20Kullaným Ana Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Gösterge Ünitelerinin Deðiþtirilmesi . . . . . . 20Ëåéôïõñãßá - Âáóéêü Ìåíïý . . . . . . . . . . . . 20ÁëëáãÞ ÌïíÜäùí óôçí Ïèüíç . . . . . . . . . 20Menu Secundário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Ýkincil Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Äåõôåñåýïí Ìåíïý . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Descompressão / Basýnç Tahliyesi /Åêôüíùóç Ðßåóçò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Limpeza / Temizleme / Êáèáñéóìüò . . . . . . . . . . 25Detecção e resolução de problemas . . . . . . . . . . 26Sorun giderme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Áíôéìåôþðéóç ðñïâëçìÜôùí . . . . . . . . . . . 36Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ . . . . . . . . . . 40

Substituição do pistão de bombagem /Volümetrik Pompanýn Deðiþtirilmesi /ÁíôéêáôÜóôáóç Áíôëßáò ÂáöÞò . . . . . . . 40Remoção do pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Pompanýn Sökülmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Áöáßñåóç Áíôëßáò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Instalação do pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Pompanýn Yerleþtirilmesi . . . . . . . . . . . . . . 43ÅãêáôÜóôáóç Áíôëßáò . . . . . . . . . . . . . . . 43

Substituição da caixa da transmissão e da caixade rolamentos / Tahrik ve Rulman Karterinin Deðiþtirilmesi / ÁíôéêáôÜóôáóç ôïõ ðåñéâëÞìáôïò ôïõ óõóôÞìáôïò êßíçóçò êáé ôïõ ðåñéâëÞìáôïò ôïõ ñïõëåìÜí . . . . 46Remoção da caixa de transmissão

e da caixa de rolamentos . . . . . . . . . . . 46Tahrik ve Rulman Karterinin Sökülmesi . . . 46Áöáßñåóç ðåñéâëÞìáôïò óõóôÞìáôïò êßíçóçò

êáé ðåñéâëÞìáôïò ñïõëåìÜí . . . . . . . . 46Instalação da caixa de transmissão

e da caixa de rolamentos . . . . . . . . . . . 48Tahrik ve Rulman Karterinin Yerleþtirilmesi 48ÅãêáôÜóôáóç ðåñéâëÞìáôïò

óõóôÞìáôïò êßíçóçò êáé ðåñéâëÞìáôïò ñïõëåìÜí . . . . . . . . . . . 48

Substituição do motor / Motorun Deðiþtirilmesi /ÁíôéêáôÜóôáóç ÊéíçôÞñá . . . . . . . . . . . . . 50Remoção do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Motorun Sökülmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Áöáßñåóç ôïõ êéíçôÞñá . . . . . . . . . . . . . . . 50Instalação do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Motorun Yerleþtirilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . 52ÅãêáôÜóôáóç ôïõ êéíçôÞñá . . . . . . . . . . . . 52

Substituição do painel de controlo /Kontrol Kartýnýn Deðiþtirilmesi /ÁíôéêáôÜóôáóç Ðßíáêá ÅëÝã÷ïõ . . . . . . . 54Remoção do painel de controlo . . . . . . . . . 54Kumanda Kartýnýn Sökülmesi . . . . . . . . . . . 54Áöáßñåóç ðßíáêá åëÝã÷ïõ . . . . . . . . . . . . 54Instalação do painel de controlo . . . . . . . . . 61Kumanda Kartýnýn Montajý . . . . . . . . . . . . . . 61ÅãêáôÜóôáóç ðßíáêá åëÝã÷ïõ . . . . . . . . . 61

Substituição do potenciómetro de regulaçãoda pressão / Basýnç Ayar Potansiyometresinin Deðiþtirilmesi / ÁíôéêáôÜóôáóç Ðïôåíóéüìåôñïõ Ñýèìéóçò Ðßåóçò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Remoção do potenciómetro de regulação

da pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Basýnç Ayar Potansiyometresinin

Sökülmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Áöáßñåóç ôïõ ðïôåíóéüìåôñïõ

ñýèìéóçò ðßåóçò . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Instalação do potenciómetro de regulação

da pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Basýnç Ayar Potansiyometresinin

Yerleþtirilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66ÅãêáôÜóôáóç Ðïôåíóéüìåôñïõ

Ñýèìéóçò Ðßåóçò . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

311422H 3

Substituição do transdutor do regulador da pressão /Basýnç Ayar Güç Çevrimcisinin Deðiþtirilmesi /ÁíôéêáôÜóôáóç ÌïñöïôñïðÝá ÄéÜôáîçò ÅëÝã÷ïõ Ðßåóçò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Remoção do transdutor do regulador

da pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Basýnç Kumanda Güç Çevrimcisinin

Sökülmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Áöáßñåóç ÌïñöïôñïðÝá ÄéÜôáîçò

ÅëÝã÷ïõ Ðßåóçò . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Instalação do transdutor do reguladorda pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Basýnç Kumanda Güç ÇevrimcisininYerleþtirilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

ÅãêáôÜóôáóç ôïõ ÌïñöïôñïðÝá ôçò ÄéÜôáîçò ÅëÝã÷ïõ Ðßåóçò . . . . . . 69

Peças / Parçalar / ÅîáñôÞìáôá . . . . . . . . . . .71Ficha Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Ôå÷íéêÜ Óôïé÷åßá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Garantia / Garanti / Åããýçóç . . . . . . . . . . . . 82

Advertência

4 311422H

AdvertênciaSeguem-se advertências gerais relativamente à instalação, utilização, ligação à terra, manutenção e reparaçãodeste equipamento. Existem também advertências mais específicas, que podem ser encontradas ao longo destemanual, onde aplicáveis. Os símbolos apresentados ao longo do manual referem-se a estas advertências gerais.Quando os símbolos surgirem no manual, consulte estas páginas para obter uma descrição sobre o perigo específico.

ADVERTÊNCIAPERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃOOs vapores inflamáveis na área de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas, podem inflamar-seou explodir. Para ajudar a evitar incêndios e explosões:• Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas.• Ao lidar com líquidos inflamáveis, quer na aplicação, quer para circular no equipamento ou para o limpar,

este deve ser colocado a uma distância de pelo menos 6 metros (20 pés) de vapores explosivos.• Elimine todas as fontes de ignição, como, por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes eléctricas portáteis

e plásticos de protecção (potencial arco estático).• Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina.• Não ligue nem desligue cabos de alimentação ou interruptores, na presença de vapores inflamáveis.• Ligue todo o equipamento presente na área de trabalho à terra. Consulte as instruções de Ligação à terra.• Utilize apenas tubos flexíveis com ligação à terra.• Segure a pistola firmemente apoiando-a na parede do balde em contacto com a terra, quando estiver

a descarregar para dentro do mesmo.• Se ocorrerem faíscas de estática ou se sentir um choque eléctrico, interrompa a utilização imediatamente.

Não utilize o equipamento até identificar e eliminar o problema.• Tenha sempre um extintor na área de trabalho.

PERIGO DE INJECÇÃO ATRAVÉS DA PELEO produto a alta pressão proveniente da pistola, fugas nos tubos flexíveis ou componentes danificados poderáprovocar lesões na pele. As lesões podem ter o aspecto de um simples corte, porém, constituem ferimentosgraves capazes de conduzir à amputação. Obtenha tratamento médico imediato.• Não aponte a pistola a ninguém nem a nenhuma parte do corpo.• Não coloque as mãos sobre o bico.• Não tente interromper ou desviar fugas com a mão, o corpo, uma luva ou um pano.• Não comece a pintar sem que o protector do bico e o dispositivo de segurança do gatilho estejam instalados.• Engate o fecho do gatilho quando não estiver a pintar.• Siga o Procedimento de descompressão neste manual, quando parar de pintar e antes de dar início aos

procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção.

PERIGO DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTOA utilização incorrecta do equipamento poderá resultar em ferimentos graves ou morte.• Não utilize a unidade se estiver cansado ou sob a influência de drogas ou de álcool.• Não exceda a pressão de trabalho máxima nem o nível de temperatura do componente do sistema de valor

mais baixo. Consulte a Ficha Técnica em todos os manuais do equipamento.• Utilize produtos e solventes compatíveis com as peças do equipamento em contacto com o produto. Consulte

a Ficha Técnica em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências dos fabricantes do líquido e dosolvente. Para obter informações completas relativas ao material que utiliza, solicite as folhas de dados desegurança do material ao distribuidor ou ao revendedor.

• Verifique diariamente o equipamento. Repare ou substitua imediatamente as peças gastas ou danificadasapenas com peças de substituição genuínas da Graco.

• Não altere nem modifique este equipamento.• Utilize o equipamento apenas para o fim a que se destina. Solicite informações ao seu distribuidor Graco.• Afaste os tubos flexíveis e cabos de áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento e superfícies

quentes.• Não dê nós nem dobre os tubos flexíveis, nem os utilize para puxar o equipamento.• Mantenha crianças e animais afastados da área de trabalho.• Cumpra todas as normas de segurança aplicáveis.

Advertência

311422H 5

PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICOSe os procedimentos de ligação à terra, instalação ou utilização do sistema não forem os adequados, poderãoocorrer choques eléctricos.• Desligue o cabo de alimentação antes de efectuar procedimentos de manutenção no equipamento.• Utilize unicamente tomadas eléctricas ligadas à terra.• Utilize unicamente extensões trifilares.• Certifique-se de que os pinos de ligação à terra estão intactos no equipamento e nas extensões.• Não exponha o equipamento à chuva. Mantenha-o abrigado.

PERIGO DE PEÇAS DE ALUMÍNIO PRESSURIZADONão utilize 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes de hidrocarboneto halogenado ou produtos quecontenham os solventes referidos em equipamento de alumínio pressurizado. A utilização dos produtos referidospode provocar reacções químicas violentas, avaria do equipamento e resultar em morte, lesões graves e danosmateriais.

PERIGO RESULTANTE DE PEÇAS EM MOVIMENTOAs peças em movimento podem entalar ou amputar os dedos e outras partes do corpo.• Mantenha-se afastado das peças em movimento.• Não utilize o equipamento tendo removido as respectivas protecções e coberturas.• O equipamento sob pressão pode começar a funcionar sem aviso. Antes de efectuar procedimentos de verificação,

deslocação ou assistência no equipamento, siga o Procedimento de Descompressão neste manual.Desligue a alimentação de energia e de ar.

PERIGOS EMERGENTES DE PRODUTOS OU VAPORES TÓXICOSOs produtos ou vapores tóxicos podem provocar lesões graves ou morte se entrarem em contacto com os olhose a pele, ou se forem inalados ou engolidos.• Leia a folha de dados de segurança do material (MSDS) para ter conhecimento dos perigos específicos dos

produtos que estiver a utilizar.• Armazene os produtos perigosos em recipientes aprovados e elimine-os em conformidade com as directrizes

aplicáveis.

EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO PESSOALDeve usar equipamento de protecção adequado quando utilizar e efectuar procedimentos de manutençãono equipamento, ou quando se encontrar na área de funcionamento do mesmo. O equipamento de protecçãoprotege-o de lesões graves, tais como lesões oculares, inalação de vapores tóxicos, queimaduras e perdade audição. O equipamento protector inclui o seguinte, apesar de não se limitar a tal:• Protecção para os olhos• Vestuário protector e máscara, como recomendado pelo fabricante do produto e solvente• Luvas• Protecção para os ouvidos

ADVERTÊNCIA

Uyarý

6 311422H

UyarýAþaðýdaki uyarýlar bu cihazýn kurulumu, kullanýmý, topraklanmasý, bakýmý ve onarýmý ile ilgili genel uyarýlardýr. Ýlave olarak, eðer mevcutsa, daha spesifik uyarýlar bu el kitabýnýn metninde bulunabilir. El kitabý metninde yer alan semboller bu genel uyarýlarla ilgilidir. Bu sembolleri el kitabýnda gördüðünüzde, spesifik tehlikenin tanýmý için bu sayfalarý yeniden okuyun.

UYARIYANGIN VE PATLAMA TEHLÝKESÝÇalýþma alanýndaki solvent veya boya buharý gibi yanýcý buharlar alev alabilir veya patlayabilir. Yangýn ve patlama tehlikesini engellemek için aþaðýdaki önlemleri alýnýz:• Cihazý sadece iyi havalandýrýlmýþ alanlarda kullanýn.• Temizleme iþlemlerinde yanýcý sývý püskürtüldüðünde veya kullanýldýðýnda, boya püskürtme cihazýný patlayýcý

buharlardan en az 6m uzakta tutunuz.• Sigara, taþýnabilir elektrikli lambalar, yere serilen naylon türü örtüler (potansiyel statik elektrik kaynaðý

olmasýndan dolayý) gibi ateþlemeye sebep olabilecek tüm etkenleri uygulama sahasýndan kaldýrýn.• Çalýþma alanýný solvent, paçavra ve benzin dahil her türlü atýktan temizleyin.• Ortamda yanýcý buharlar varsa prize fiþ takmayýn/prizden fiþ çýkarmayýn ve cihazý ve ýþýklarý

açmayýn/kapatmayýn.• Çalýþma alanýndaki tüm cihazlarý topraklayýn. Bakýnýz Topraklama talimatlarý.• Yalnýzca topraklanmýþ hortumlarý kullanýn.• Kovanýn içine tetikleme yaparken, tabancayý topraklanmýþ metal kovanýn kenarýnda sýkýca tutun.• Statik kývýlcým oluþursa veya elektrik çarpmasý hissederseniz, çalýþmayý derhal durdurun. Sebebinin

ne olduðunu bulmadan ve sorunu çözmeden cihazý kullanmayýn.• Çalýþma alanýnda yangýn söndürücü bulundurun.

FIÞKIRMA TEHLÝKESÝTabancadan, hortumdaki deliklerden veya delinmiþ parçalardan fýþkýran sývý, deriyi keserek içine nüfuz eder. Bu basit bir kesik olarak görünebilir, ancak daha sonra uzvun operasyon ile kesilmesine yol açabilecek ciddi bir yaralanmadýr. Derhal cerrahi yardým alýn.• Boya tabancasýný bir baþkasýna veya vücudunuzun herhangi bir uzvuna doðrultmayýn.• Püskürtme baþlýðýna elinizi koymayýn.• Sýzýntýlarý eliniz, vücudunuz, eldiven veya bez parçasýyla durdurmaya veya saptýrmaya çalýþmayýn.• Kelebek veya tetik emniyeti olmadan püskürtme yapmayýnýz.• Püskürtme yapmadiginiz zamanlarda tabancanýn emniyet kilidini kapalý tutun.• Püskürtme iþlemini bitirdiðinizde ve cihazýnýzda temizlik, kontrol veya bakým yaptýðýnýzda bu kýlavuzda yer alan

Basýnç Tahliye Prosedürünü uygulayýn.

CÝHAZIN HATALI KULLANIMININ YARATACAÐI TEHLÝKELERCihazýn hatalý kullanýmý ciddi yaralanmalara ve ölüme yol açabilir.• Yorgun olduðunuzda veya uyuþturucu veya alkolun etkisi altýndayken bu cihazý kullanmayýn.• En düþük deðere sahip sistem elemanýnýn maksimum çalýþma basýncýný veya nominal ýsý deðerini aþmayýn.

Cihazýn tüm el kitaplarýndaki Teknik Verilere bakýn.• Cihazýn ýslak parçalarýyla uyumlu sývý ve solventler kullanýn. Tüm cihaz el kitaplarýnda yer alan Teknik Veriler’e

bakýn. Sývý ve solvent üreticilerinin uyarýlarýný okuyun. Malzemeniz hakkýnda tam olarak bilgi edinmek için, bayiniz veya perakendecinizden MSDS formlarýný isteyiniz.

• Cihazý günlük kontrol edin. Aþýnmýþ veya hasarlý parçalarý sadece orijinal Graco yedek parçalarý kullanarak hemen onarýn veya deðiþtirin.

• Cihazda deðiþiklik veya modifikasyon yapmayýn.• Cihazý sadece amacýna uygun olarak kullanýn. Bilgi için Graco bayinizi arayýn.• Hortumlarý ve kablolarý sýkýþýk bölgelerden, keskin kenarlardan, hareketli parçalardan ve sýcak yüzeylerden

uzak tutun.• Hortumlarý aþýrý bükmeyin veya cihazý çekmek için hortumlarý kullanmayýn.• Çocuklarý ve hayvanlarý çalýþma alanýndan uzak tutun.• Tüm ilgili emniyet mevzuatýna uyun.

Uyarý

311422H 7

ELEKTRÝK ÇARPMA TEHLÝKESÝSisteme uygun olmayan topraklama, kurulum veya kullaným, elektrik çarpmasýna yol açabilir.• Cihaza bakým yapmadan önce cihazý kapatýn ve fiþi çekin.• Sadece topraklanmýþ elektrik prizi kullanýn.• Sadece 3-kablolu uzatma kablosu kullanýn.• Boya püskürtme parçasý ve uzatma kablolarýndaki topraklama uçlarýnýn saðlam olduðuna emin olun.• Yaðmurdan koruyun. Kapalý mekanda saklayýn.

BASINÇ ALTINDAKÝ ALÜMÝNYUM PARÇA TEHLÝKESÝBasýnç altýnda çalýþan alüminyum cihazlarda 1,1,1-trikloroetan, metilen klorür, diðer halojene hidrokarbon solventleri veya bu tür solventleri içeren sývýlar kullanmayýn. Bu tür kullaným ciddi kimyasal reaksiyona ve cihazýn delinmesine sebep olarak ölüme, ciddi yaralanmalara ve maddi hasara yol açabilir.

HAREKET EDEN PARÇA TEHLÝKESÝHareket eden parçalar parmaklarýnýza veya vücudunuzun diðer uzuvlarýna zarar verebilir veya koparabilir.• Hareket eden parçalardan uzak durun.• Koruyucu giysiler veya donaným olmadan cihazý kullanmayýn.• Basýnç altýndaki cihaz aniden çalýþmaya baþlayabilir. Cihazý kontrol etmeden, taþýmadan veya bakýmýný yapmadan

önce bu el kitabýnda yer alan Basýnç Tahliye Prosedürü’nü okuyun. Cihazý fiþten çekin veya hava tedarikini kesin.

TOKSÝK SIVI VEYA BUHAR TEHLÝKESÝToksik akýþkan veya buharlar eðer gözlerle temas eder, solunumla alýnýr veya yutulursa ciddi yaralanma veya ölümlere yol açabilir.• Kullandýðýnýz sývýnýn yaratabileceði tehlikeler hakkýnda bilgi edinmek için sývýyý üreten firmanýn uyarýlarýný (MSDS)

okuyun.• Tehlikeli sývýlarý uygunluðu onaylanmýþ bir kapta saklayýn ve bu sývýlarý ilgili kurallara uygun þekilde çöpe dökün.

KÝÞÝSEL KORUYUCU DONANIMCihazý kullanýrken, bakýmýný yaparken veya cihazýn çalýþma alanýndayken; göz yaralanmasý, zehirleyici buharlarýn solunmasý, yanýklar ve iþitme kaybý gibi ciddi zararlara engel olmak için koruyucu giysiler giymelisiniz. Bu donaným, aþaðýdakilerle sýnýrlý kalmamakla birlikte þunlarý içerir:• Koruyucu gözlük• Akýþkan ve solvent üreticileri tarafýndan tavsiye edilen giysi ve maske.• Eldiven• Kulaklýk

UYARI

Ðñïåéäïðïßçóç

8 311422H

ÐñïåéäïðïßçóçÁêïëïõèïýí ãåíéêÝò ðñïåéäïðïéÞóåéò ó÷åôéêÜ ìå ôç ñýèìéóç, ÷ñÞóç, ãåßùóç, óõíôÞñçóç êáé åðéóêåõÞ ôïõ ðáñüíôïò åîïðëéóìïý. Óôï êåßìåíï ôïõ åã÷åéñéäßïõ êáèþò êáé üðïõ áñìüæåé, åíäÝ÷åôáé íá õðÜñ÷ïõí åðéðñüóèåôåò êáé åéäéêüôåñåò ðñïåéäïðïéÞóåéò. Ôá óýìâïëá ðïõ åìöáíßæïíôáé óôï êõñßùò êåßìåíï ôïõ åã÷åéñéäßïõ áíáöÝñïíôáé óôéò åí ëüãù ðñïåéäïðïéÞóåéò. ¼ôáí ôá óýìâïëá áõôÜ åìöáíßæïíôáé óôï åã÷åéñßäéï, áíáôñÝîôå óå áõôÝò ôéò óåëßäåò ãéá íá åíçìåñùèåßôå ó÷åôéêÜ ìå ôïõò óõãêåêñéìÝíïõò êéíäýíïõò ðïõ áíôéóôïé÷ïýí óå áõôÜ.

ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇÊÉÍÄÕÍÏÓ ÖÙÔÉÁÓ ÊÁÉ ÅÊÑÇÎÇÓÏé åýöëåêôåò áíáèõìéÜóåéò, üðùò ïé áíáèõìéÜóåéò äéáëõôþí êáé ÷ñùìÜôùí, óôïí ÷þñï åñãáóßáò ìðïñåß íá áíáöëåãïýí Þ íá ðñïêáëÝóïõí Ýêñçîç. Ãéá íá áðïôñÝøåôå ôï åíäå÷üìåíï öùôéÜò Þ Ýêñçîçò:• ×ñçóéìïðïéåßôå ôïí åîïðëéóìü ìüíï óå êáëÜ áåñéæüìåíï ÷þñï.• ¼ôáí ãéá ôçí âáöÞ, ôçí Ýêðëõóç Þ ôïí êáèáñéóìü ôïõ åîïðëéóìïý ÷ñçóéìïðïéåßôå åýöëåêôá ñåõóôÜ, êñáôÜôå ôï

ìç÷Üíçìá âáöÞò óå áðüóôáóç ôïõëÜ÷éóôïí 6 m ìáêñéÜ áðü åêñÞîéìåò áíáèõìéÜóåéò.• Åîïõäåôåñþíåôå üëåò ôéò ðçãÝò áíÜöëåîçò, üðùò ëõ÷íßåò êáèïäÞãçóçò, ôóéãÜñá, öïñçôïýò çëåêôñéêïýò ëáìðôÞñåò

êáé ðëáóôéêÜ õöÜóìáôá (åíäå÷üìåíï äçìéïõñãßáò óôáôéêþí ôüîùí).• Áðïìáêñýíåôå áðü ôï ÷þñï åñãáóßáò üëá ôá õðïëåßììáôá, óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí ôùí õðïëåéììÜôùí äéáëýôç,

õöáóìÜôùí êáé âåíæßíçò.• Ìçí óõíäÝåôå Þ áðïóõíäÝåôå êáëþäéá ðáñï÷Þò éó÷ýïò, êáé ìçí áíïéãïêëåßíåôå äéáêüðôåò üôáí õðÜñ÷ïõí åýöëåêôåò

áíáèõìéÜóåéò.• Ãåéþíåôå üëåò ôéò óõóêåõÝò óôïí ÷þñï åñãáóßáò. ÂëÝðå ïäçãßåò Ãåßùóçò.• ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ãåéùìÝíïõò åëáóôéêïýò óùëÞíåò.• ¼ôáí ðéÝæåôå ôç óêáíäÜëç óçìáäåýïíôáò ôï äï÷åßï, êñáôÜôå ôï ðéóôüëé óôáèåñÜ óôï ðëÜé ôïõ ãåéùìÝíïõ äï÷åßïõ.• ÅÜí ðáñáôçñÞóåôå óðéíèçñéóìü áðü óôáôéêü çëåêôñéóìü Þ íïéþóåôå íá óáò äéáðåñíÜ çëåêôñéêü ñåýìá, äéáêüøôå

ôç ëåéôïõñãßá áìÝóùò. Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôïí åîïðëéóìü Ýùò üôïõ åíôïðßóåôå êáé áðïêáôáóôÞóåôå ôï ðñüâëçìá.• Óôï ÷þñï åñãáóßáò ðñÝðåé íá õðÜñ÷åé ðõñïóâåóôÞñáò.

ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏÕ ÁÐÏ ÅÃ×ÕÓÇÔï ñåõóôü õøçëÞò ðßåóçò áðü ôï ðéóôüëé, ôïí åëáóôéêü óùëÞíá Þ ôá èñáõóìÝíá åîáñôÞìáôá äéáðåñíïýí ôï äÝñìá. Ìðïñåß ôï ôñáýìá íá ìïéÜæåé ìå áðëü êüøéìï, áëëÜ ðñüêåéôáé ãéá óïâáñü ôñáõìáôéóìü ï ïðïßïò åíäÝ÷åôáé íá êáôáëÞîåé óå áêñùôçñéáóìü. ÊáëÝóôå Üìåóá éáôñéêÞ âïÞèåéá.• Ìç óçìáäåýåôå ðïôÝ ìå ôï ðéóôüëé âáöÞò Üôïìá Þ ìÝñç ôïõ óþìáôïò.• Ìçí âÜæåôå ôá ÷Ýñéá Þ ôá äÜ÷ôõëÜ óáò ìðñïóôÜ áðü ôï ìðåê âáöÞò.• Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôá ÷Ýñéá, ôï óþìá, ôá ãÜíôéá óáò Þ êÜðïéï ýöáóìá ãéá ôç äéáêïðÞ Þ ôçí åêôñïðÞ ôõ÷üí äéáññïÞò.• Ìçí âÜöåôå ÷ùñßò ðñïöõëáêôÞñá ìðåê êáé ÷ùñßò ðñïöõëáêôÞñá óêáíäÜëçò.• ¼ôáí äåí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ìç÷Üíçìá âáöÞò, áóöáëßæåôå ôç óêáíäÜëç.• Åêôåëåßôå ôç Äéáäéêáóßá Åêôüíùóçò ôçò Ðßåóçò ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôï åã÷åéñßäéï üôáí äéáêüðôåôå ôç âáöÞ

êáé ðñéí ðñïâåßôå óå Ýêðëõóç, Ýëåã÷ï Þ óõíôÞñçóç ôïõ åîïðëéóìïý.

ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÁÐÏ ÅÓÖÁËÌÅÍÏ ×ÅÉÑÉÓÌÏ ÔÏÕ ÅÎÏÐËÉÓÌÏÕÔõ÷üí åóöáëìÝíïò ÷åéñéóìüò ôïõ åîïðëéóìïý ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ôïí èÜíáôï Þ óïâáñü ôñáõìáôéóìü.• Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç ìïíÜäá üôáí åßóôå êïõñáóìÝíïé Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá íáñêùôéêþí ïõóéþí

Þ áëêïüë.• Ìçí õðåñâáßíåôå ôç ìÝãéóôç ðßåóç ëåéôïõñãßáò Þ ôçí ïíïìáóôéêÞ èåñìïêñáóßá ôïõ åîáñôÞìáôïò ìå ôç ÷áìçëüôåñç

ïíïìáóôéêÞ ôéìÞ. ÂëÝðå Ôå÷íéêÜ Óôïé÷åßá óå üëá ôá ó÷åôéêÜ åã÷åéñßäéá.• ×ñçóéìïðïéåßôå ñåõóôÜ êáé äéáëýôåò óõìâáôÜ ìå ôá äéáâñå÷üìåíá åîáñôÞìáôá ôïõ åîïðëéóìïý. ÁíáôñÝîôå óôï ôìÞìá

Ôå÷íéêÜ Óôïé÷åßá üëùí ôùí ó÷åôéêþí åã÷åéñéäßùí. ÄéáâÜóôå ôéò ðñïåéäïðïéÞóåéò ôùí êáôáóêåõáóôþí ôïõ ñåõóôïý êáé ôïõ äéáëýôç. Ãéá ëåðôïìåñåßò ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôï õëéêü ðïõ Ý÷åôå óôç äéÜèåóÞ óáò, æçôÞóôå ôá äåëôßá MSDS (Äåëôßá Óôïé÷åßùí Áóöáëåßáò Õëéêþí) áðü ôïí äéáíïìÝá Þ ôï êáôÜóôçìá ðþëçóçò ôïõ õëéêïý.

• ÅëÝã÷åôå ôïí åîïðëéóìü êáèçìåñéíÜ. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí Üìåóç åðéóêåõÞ Þ áíôéêáôÜóôáóç ïéùíäÞðïôå åîáñôçìÜôùí ðïõ öÝñïõí öèïñÝò Þ âëÜâåò, ÷ñçóéìïðïéþíôáò ìüíï ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ ôçò Graco.

• Ìçí åðéöÝñåôå ìåôáôñïðÝò Þ ôñïðïðïéÞóåéò óôïí åîïðëéóìü.• ×ñçóéìïðïéåßôå ôïí åîïðëéóìü ìüíï ãéá ôç ÷ñÞóç ãéá ôçí ïðïßá ðñïïñßæåôáé. Ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò,

êáëÝóôå ôïí áíôéðñüóùðï ôçò Graco.• Öñïíôßóôå þóôå ïé åëáóôéêïß óùëÞíåò êáé ôá êáëþäéá íá ìçí äéÝñ÷ïíôáé áðü ðåñéï÷Ýò êßíçóçò êáé íá ìçí Ýñ÷ïíôáé

óå åðáöÞ ìå áé÷ìçñÝò Üêñåò, êéíçôÜ ìÝñç êáé èåñìÝò åðéöÜíåéåò.• Ìçí óõóôñÝöåôå êáé ìçí ëõãßæåôå ðïëý ôïõò åëáóôéêïýò óùëÞíåò ïýôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôïõò åëáóôéêïýò óùëÞíåò

ãéá íá óýñåôå ôïí åîïðëéóìü.• ÊñáôÞóôå ôá ðáéäéÜ êáé ôá æþá ìáêñéÜ áðü ôïí ÷þñï åñãáóßáò.• Ôçñåßôå üëïõò ôïõò éó÷ýïíôåò êáíïíéóìïýò áóöáëåßáò.

Ðñïåéäïðïßçóç

311422H 9

ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÇËÅÊÔÑÏÐËÇÎÉÁÓÇ áêáôÜëëçëç ãåßùóç, ñýèìéóç, êáëùäßùóç Þ ÷ñÞóç ôïõ óõóôÞìáôïò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé çëåêôñïðëçîßá.• Ðñéí ðñïâåßôå óå óõíôÞñçóç ôïõ åîïðëéóìïý, êëåßíåôå ôï ìç÷Üíçìá êáé áðïóõíäÝåôå ôï êáëþäéï áðü ôçí ðáñï÷Þ

éó÷ýïò.• ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ãåéùìÝíåò çëåêôñéêÝò åîüäïõò.• ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï êáëþäéá ðñïÝêôáóçò 3 óõñìÜôùí.• Âåâáéùèåßôå üôé ôá Üêñá ãåßùóçò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò âáöÞò êáé ôùí êáëùäßùí ðñïÝêôáóçò åßíáé Üèéêôá.• Íá ìçí åêôßèåôáé óôç âñï÷Þ. Áðïèçêåýóôå óå åóùôåñéêü ÷þñï.

ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÁÐÏ ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÁ ÁËÏÕÌÉÍÉÏÕ ÐÏÕ ÂÑÉÓÊÏÍÔÁÉ ÕÐÏ ÐÉÅÓÇÌçí ÷ñçóéìïðïéåßôå 1,1,1-ôñé÷ëùñïåèÜíéï, ÷ëùñéïý÷ï ìåèõëÝíéï, Üëëïõò äéáëýôåò áëïãïíùìÝíïõ õäñïãïíÜíèñáêá Þ ñåõóôÜ ðïõ ðåñéÝ÷ïõí ôÝôïéïõò äéáëýôåò óôïí ðáñüíôá Þ óå Üëëï åîïðëéóìü áëïõìéíßïõ ï ïðïßïò âñßóêåôáé õðü ðßåóç. Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç, åíäÝ÷åôáé íá ðñïêëçèåß åðéêßíäõíç ÷çìéêÞ áíôßäñáóç êáé èñáýóç ôïõ åîïðëéóìïý äõíÜìåíç íá ðñïêáëÝóåé èÜíáôï, óïâáñü ôñáõìáôéóìü êáé õëéêÝò æçìéÝò.

ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÁÐÏ ÔÁ ÊÉÍÇÔÁ ÌÅÑÇÔá äÜ÷ôõëá Þ Üëëá ìÝñç ôïõ óþìáôïò ìðïñåß íá ðéáóôïýí Þ íá áêñùôçñéáóôïýí áðü ôá êéíçôÜ ìÝñç.• Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ìå êéíçôÜ ìÝñç.• Ìçí ÷åéñßæåóôå ôïí åîïðëéóìü üôáí ïé ðñïóôáôåõôéêïß ðñïöõëáêôÞñåò Þ ôá êáëýììáôá Ý÷ïõí áöáéñåèåß.• Åîïðëéóìüò ï ïðïßïò âñßóêåôáé õðü ðßåóç åíäÝ÷åôáé íá ôåèåß óå ëåéôïõñãßá ÷ùñßò ðñïåéäïðïßçóç. Ðñéí íá åëÝãîåôå,

ìåôáêéíÞóåôå Þ óõíôçñÞóåôå ôïí åîïðëéóìü, áêïëïõèÞóôå ôç Äéáäéêáóßá Åêôüíùóçò Ðßåóçò ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï. ÁðïóõíäÝåôå ôïí åîïðëéóìü áðü ôï ñåýìá Þ ôçí ðáñï÷Þ áÝñá.

ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÁÐÏ ÔÏÎÉÊÁ ÑÅÕÓÔÁ ¹ ÁÍÁÈÕÌÉÁÓÅÉÓÕðÜñ÷åé êßíäõíïò óïâáñïý ôñáõìáôéóìïý Þ èáíÜôïõ óå ðåñßðôùóç åðáöÞò ôùí ôïîéêþí ñåõóôþí Þ ôùí áíáèõìéÜóåùí ìå ôá ìÜôéá Þ ôï äÝñìá Þ óå ðåñßðôùóç åéóðíïÞò Þ êáôÜðïóÞò ôïõò. • ÄéáâÜóôå MSDS (Äåëôßï Óôïé÷åßùí Áóöáëåßáò Õëéêþí) ãéá íá åíçìåñùèåßôå ó÷åôéêÜ ìå ôïõò óõãêåêñéìÝíïõò

êéíäýíïõò áðü ôá ñåõóôÜ ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå.• Áðïèçêåýåôå ôï åðéêßíäõíï ñåõóôü óå åãêåêñéìÝíá äï÷åßá êáé öñïíôßæåôå ãéá ôçí áðüññéøÞ ôïõ óýìöùíá ìå ôéò

éó÷ýïõóåò ïäçãßåò.

ÁÔÏÌÉÊÏÓ ÐÑÏÓÔÁÔÅÕÔÉÊÏÓ ÅÎÏÐËÉÓÌÏÓ¼ôáí ÷åéñßæåóôå, óõíôçñåßôå Þ âñßóêåóôå óôïí ÷þñï ÷åéñéóìïý ôïõ åîïðëéóìïý, ðñÝðåé íá öïñÜôå êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü ðïõ óáò ðñïöõëÜóóåé áðü ôï åíäå÷üìåíï óïâáñïý ôñáõìáôéóìïý, óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí ôïõ ôñáõìáôéóìïý óôá ìÜôéá, ôçò åéóðíïÞò ôïîéêþí áíáèõìéÜóåùí, ôùí åãêáõìÜôùí êáé ôçò áðþëåéáò áêïÞò. Ï åí ëüãù åîïðëéóìüò ðåñéëáìâÜíåé, ìåôáîý Üëëùí:• ÐñïóôáôåõôéêÜ ãéá ôá ìÜôéá• Ñïõ÷éóìü êáé áíáðíåõóôÞñá óýìöùíá ìå ôéò óõóôÜóåéò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ôïõ ñåõóôïý êáé ôïõ äéáëýôç• ÃÜíôéá• Ùôïáóðßäåò

ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ

Ligação à terra / Topraklama / Ãåßùóç

10 311422H

Ligação à terra / Topraklama / Ãåßùóç

Todos os cabos dosequipamentos Graco incluemum fio terra para reduzir o riscode choques eléctricose descargas estáticas.

1 Requisitos de energia:circuito de 230 VCA,50/60 Hz, 16 A comligação à terra.

2 Não altere o pino de ligaçãoà terra nem utilize umadaptador.

3 Ligue o cabo doequipamento a umatomada ligada à terra,instalada de acordo comos códigos e normas locais.

Tüm Graco boya püskürtme cihaz kablolarýnda statik çarpma ve elektrik çarpmasý riskine karþý topraklama kablosu bulunur.

1 Güç gereksinimi 230 Vac modeli, 50/60 Hz, topraklama prizine sahip 16A’lik bir devre gerektirir.

2 Toprak fiþini modifiye etmeyin veya bir adaptör kullanmayýn.

3 Boya püskürtme cihaz kablosunu yerel þartnamelere ve kurallara uygun topraklý prize sokun.

¼ëá ôá êáëþäéá ôùí ìç÷áíçìÜôùí âáöÞò Graco ðåñéëáìâÜíïõí êáëþäéï ãåßùóçò ãéá ìåßùóç ôïõ êéíäýíïõ óôáôéêïý çëåêôñéóìïý êáé çëåêôñïðëçîßáò.

1 ÁðáéôÞóåéò éó÷ýïò: Êýêëùìá 230 Vac, 50/60 Hz, 16A ìå õðïäï÷Þ ãåßùóçò.

2 Ìçí ôñïðïðïéåßôå ôï âýóìá ãåßùóçò êáé ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïãÝá.

3 ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò âáöÞò óå ãåéùìÝíç Ýîïäï åãêáôåóôçìÝíç óýìöùíá ìå ôïõò ôïðéêïýò êþäéêåò êáé äéáôÜîåéò.

Ligação à terra / Topraklama / Ãåßùóç

311422H 11

4 Utilize baldes metálicoscom ligação à terra paralíquidos à base de solventee óleo. Ligue o fio terrado balde metálico a umverdadeiro contacto terra,tal como um cano da água.

5 Coloque o balde numasuperfície em contacto coma terra, tal como o cimento,e não sobre materiais nãocondutores, que isolemo balde da ligação à terra.

6 Durante a lavagem oudescompressão, mantenhaa pistola de pinturaencostada a um baldemetálico em contacto coma terra, para manter acontinuidade da ligaçãoà terra.

7 Utilize fios de extensãode 1,5 mm2 com ligaçãoà terra, de comprimentoigual ou inferior a 30 m.Utilize um tubo flexível semtrança metálica de 3/8 x50 pés, no mínimo.

4 Solvent ve yað bazlý sývýlar için topraklanmýþ metal kovalar kullanýn. Metal kovanýn topraklama kablosunu su borusu gibi gerçek topraða baðlayýn.

5 Kovayý topraktan yalýtacak iletken olmayan malzemelerden oluþan yüzeylere deðil, beton gibi topraklanmýþ bir yüzeye yerleþtirin.

6 Ýletkenliði korumak için temizleme veya basýnç tahliyesi sýrasýnda boya püskürtme tabancasýný topraklamýþ metal kovaya tutun.

7 1,5 mm2 ’lik 30m veya daha az uzunlukta topraklanmýþ uzatma kablolarý kullanýn. Minimum 3/8 x 50 ft, kablo olmayan örgü hortumu kullanýn.

4 ×ñçóéìïðïéåßóôå ãåéùìÝíá ìåôáëëéêÜ äï÷åßá ãéá äéáëýôåò êáé ñåõóôÜ ìå âÜóç ôï ëÜäé. ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï ãåßùóçò áðü ôï ìåôáëëéêü äï÷åßï óå ãåéùìÝíç åðéöÜíåéá, ð.÷. óå óùëÞíá íåñïý.

5 ÔïðïèåôÞóôå ôï äï÷åßï óå ãåéùìÝíç åðéöÜíåéá, ð.÷. ôóéìÝíôï êáé ü÷é óå ìç áãþãéìá õëéêÜ ôá ïðïßá áðïìïíþíïõí ôï äï÷åßï áðü ôï Ýäáöïò.

6 Ãéá ôç äéáôÞñçóç ôçò ãåßùóçò, êáôÜ ôçí Ýêðëõóç Þ ôçí åêôüíùóç ôçò ðßåóçò, êñáôÜôå ôï ðéóôüëé âáöÞò óôï ðëÜé ôïõ ãåéùìÝíïõ ìåôáëëéêïý äï÷åßïõ.

7 ×ñçóéìïðïéåßôå ãåéùìÝíá êáëþäéá ðñïÝêôáóçò 1,5 mm2, 30 m Þ ìéêñüôåñïõ ìÞêïõò. ×ñçóéìïðïéåßôå óùëÞíá ìå ðëåêôÞ åðÝíäõóç ÷ùñßò êáëþäéá, äéáóôÜóåùí ôïõëÜ÷éóôïí 3/8 x 50 ft.

Funcionamento / Kullaným / Ëåéôïõñãßá

12 311422H

Funcionamento / Kullaným / Ëåéôïõñãßá

Identificação dos componentes / Parça Tanýmlamasý / Áíáãíþñéóç Ôáõôüôçôáò ÅîáñôÞìáôïò

Português Türkçe ÅëëçíéêÜ

1 Visor Gösterge Ïèüíç

2 Interruptor de 10/14 A 10/14A anahtarý Äéáêüðôçò 10/14A

3 Interruptor de ligar/desligar (ON/OFF) ON/OFF (Açma/Kapatma) düðmesi Äéáêüðôçò ON/OFF

4 Regulador da pressão Basýnç Kumandasý ÄéÜôáîç åëÝã÷ïõ ðßåóçò

5 Válvula de segurança/bico de injector Ana/Püskürtme valfi Âáëâßäá ÐñïÝã÷õóçò/Øåêáóìïý

6 Fecho do gatilho Tetik Kilidi ÁóöÜëåéá ÓêáíäÜëçò

7 Bomba Pompa Áíôëßá

8 Tubo de drenagem Drenaj borusu ÓùëÞíáò áðïóôñÜããéóçò

9 Saída de líquido Sývý çýkýþý ¸îïäïò ôïõ ñåõóôïý

10 Etiqueta do modelo/número de série Model/seri etiketi ÅôéêÝôá ìïíôÝëïõ/áñéèìïý óåéñÜò

Nota: localize a etiqueta do modelo e do número de série na página 85, ref.ª 139.Not: Sayfa 85’da model ve seri numarasini bulun, Ref 139Óçìåßùóç: Âñåßôå ôçí åôéêÝôá ôïõ ìïíôÝëïõ êáé ôïõ áñéèìïý óåéñÜò óôç óåëßäá 85, Áíáö. 139

Instalação / Montaj / ÄéÜôáîç

311422H 13

Instalação / Montaj / ÄéÜôáîç

1 Ligue o tubo flexível de altapressão de 15 m Gracoao equipamento.Aperte firmemente.

2 Instale o adaptadore a extensão de tuboflexível de 3,6 m à outraextremidade do tubo flexívelde alta pressão de 15 m.

3 Instale a extensão de tuboflexível à entrada de fluidoda pistola de pintura.

4 Aperte firmemente.

1 Graco 15-m havasýz hortumu boya püskürtme makinasýna baðlayýnýz.Emniyetli bir þekilde sýkýn.

2 Adaptörü takýn ve 3,6-m’lik kamçý hortumu 15-m’lik havasýz hortumun diðer ucuna baðlayýn.

3 Kamçý hortumu püskürtme tabancasýnýn sývý giriþine yerleþtirin.

4 Emniyetli bir þekilde sýkýn.

1 ÓõíäÝóôå óôï ìç÷Üíçìá âáöÞò ôïí êáôÜëëçëï åëáóôéêü óùëÞíá âáöÞò ÷ùñßò áÝñá 15 m ôçò Graco.Óößîôå êáëÜ.

2 ÅãêáôáóôÞóôå ôïí ðñïóáñìïãÝá êáé ôïí ìáóôéãéïåéäÞ åëáóôéêü óùëÞíá 3,6 m óôï Üëëï Üêñï ôïõ åëáóôéêïý óùëÞíá âáöÞò ÷ùñßò áÝñá 15 m.

3 ÅãêáôáóôÞóôå ôïí ìáóôéãéïåéäÞ åëáóôéêü óùëÞíá óôçí åßóïäï ñåõóôïý ôïõ ðéóôïëéïý âáöÞò.

4 Óößîôå êáëÜ.

ti7524a

ti14045a

Instalação / Montaj / ÄéÜôáîç

14 311422H

5 Remova o filtro de admissãoe o do reservatório do filtroquando aplicar estuques.

6 Encha a porca de apertodos empanques com TSLpara evitar o desgasteprematuro destes últimos.Efectue o referidoprocedimento sempre queutilizar o equipamento.

7 Desligue o equipamento(OFF).

8 Ligue o cabo dealimentação a uma tomadacom protecção terra.

5 Alçý malzemeleri püskürtürken giriþ süzgecini ve filtre çanak eleðini sökün.

6 Erken aþýnmaya engel olmak için boðaz salmastrasýný TSL (makine yaðý) ile doldurun.Her püskürtme yaptýðýnýzda bu iþlemi uygulayýn.

7 Açma/Kapama düðmesini OFF konumuna getirerek kapatýn.

8 Güç besleme kordonunu uygun olarak topraklanmýþ elektrik prizine takýn.

5 ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá øåêáóìïý ãýøïõ, áöáéñåßôå ôï ößëôñï åéóñüöçóçò êáé ôï äéÜöñáãìá ôïõ ößëôñïõ.

6 Ãåìßóôå ôï ðåñéêü÷ëéï óôåãáíïðïßçóçò ôïõ óôïìßïõ ìå óôåãáíïðïéçôéêü TSL þóôå íá áðïôñáðåß ç ðñüùñç öèïñÜ ôùí óôåãáíïðïéçôéêþí.ÅðáíáëáìâÜíåôÝ ôï êÜèå öïñÜ ðïõ âÜöåôå.

7 ÈÝóôå ôïí äéáêüðôç ðáñï÷Þò éó÷ýïò óôç èÝóç OFF.

8 ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï ôñïöïäüôçóçò éó÷ýïò óå êáôÜëëçëá ãåéùìÝíç çëåêôñéêÞ Ýîïäï.

Nível de enchimento aproximado /Yaklaþýk Doluluk Seviyesi /ÊáôÜ ðñïóÝããéóç óôÜèìçðëÞñùóçò

Instalação / Montaj / ÄéÜôáîç

311422H 15

9 Rode a válvula desegurança para baixo.

10 Coloque a bomba dentro de um balde metálico com protecção terra parcialmente cheio com líquidode lavagem. Ligue o fio terra ao balde e à terra; página 11. Efectue os passos 1 a 5 do procedimentode Colocação em serviço para eliminar o óleo do equipamento utilizado para a armazenagem.Utilize água para lavar tintas à base de água e solvente apropriado para tintas à base de óleoe o óleo utilizado para a armazenagem.

9 Ana valfi kýsýn. 10 Kýsmen su/solvent ile dolu olan topraklanmýþ metal kovaya pompayý yerleþtirin. Toprak kablosunu kovaya ve gerçek topraða baðlayýn, sayfa 11. Boya püskürtme makinesi içinde bulunan depodan saklama yaðýný boþaltmak için Çalýþtýrma’nýn 1. - 5.’ini uygulayýn. Su bazlý boyayý temizlemek için su, yað bazlý boyayý veya depolamada kullanýlan yaðý temizlemek için uygun madeni alkolleri kullanýn.

9 ÓôñÝøôå ôç âáëâßäá ðñïÝã÷õóçò ðñïò ôá êÜôù.

10 ÔïðïèåôÞóôå ôçí áíôëßá óå ãåéùìÝíï ìåôáëëéêü äï÷åßï ðïõ ðåñéÝ÷åé ëßãï õãñü ðëõóßìáôïò. ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï ãåßùóçò óôï äï÷åßï êáé óôç ãç, óåëßäá 11. ÅêôåëÝóôå ôá âÞìáôá 1. - 5. ôçò äéáäéêáóßáò Åêêßíçóçò ãéá íá îåðëýíåôå ôï ëÜäé ðïõ Ý÷åé ìåßíåé óôï ìç÷Üíçìá âáöÞò. Ãéá íá îåðëýíåôå õäñï÷ñþìáôá ÷ñçóéìïðïéÞóôå íåñü, åíþ ãéá åëáéï÷ñþìáôá êáé ôï ëÜäé ÷ñçóéìïðïéÞóôå êáôÜëëçëï äéáëýôç.

ti7506a

Colocação em serviço / Çalýþtýrma / Åêêßíçóç

16 311422H

Colocação em serviço / Çalýþtýrma / Åêêßíçóç

1 Coloque o reguladorda pressão no valormais baixo.

2 Ligue o equipamento (ON). 3 Aumente a pressão em 1/2para colocar o motor emfuncionamento e permitira circulação do líquidoatravés do tubo dedrenagem durante15 segundos; reduzaa pressão.

4 Rode a válvula desegurança para a posiçãohorizontal. Retireo dispositivo de segurançado gatilho da pistola.

1 Basýnç ayar düðmesini en düþük basýnca getirin.

2 Açma/Kapama düðmesini ON konumuna getirerek açýn.

3 Pompa hareketini baþlatmaya yetecek þekilde basýncý 1/2’ye arttýrýn ve sývýnýn 15 saniye kadar drenaj borusunda devri daim etmesine izin verin; basýncý azaltýn.

4 Ana valfi yatay konuma çevirin. Püskürtme tabancasýnýn tetik emniyetini OFF konumuna getirin.

1 Ñõèìßóôå ôç äéÜôáîç åëÝã÷ïõ ôçò ðßåóçò óôç ÷áìçëüôåñç ôéìÞ.

2 ÓôñÝøôå ôïí äéáêüðôç ðáñï÷Þò éó÷ýïò óôç èÝóç ON.

3 ÁõîÞóôå ôçí ðßåóç êáôÜ 1/2 þóôå ï õäñáõëéêüò êéíçôÞñáò íá áñ÷ßóåé íá ÷ôõðÜ êáé áöÞóôå ôï õãñü íá êõêëïöïñÞóåé óôïí óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò ãéá 15 äåõôåñüëåðôá. Ìåéþóôå ôçí ðßåóç.

4 ÖÝñôå ôç âáëâßäá ðñïÝã÷õóçò óå ïñéæüíôéá èÝóç. ÈÝóôå ôçí áóöÜëåéá ôçò óêáíäÜëçò óôç èÝóç OFF.

ti7507a

Colocação em serviço / Çalýþtýrma / Åêêßíçóç

311422H 17

5 Encoste a pistola a umbalde de lavagem metálicocom ligação terra. Accionea pistola e aumentea pressão do líquido para1/2. Deixe o líquido circulardurante 1 minuto.

Verifique se há fugas. Não impeçaas fugas com a mão nem comum pano! Caso haja fugas,efectue a descompressão;página 24. Aperte os encaixes.Efectue os passos de 1 a 5 doprocedimento de Colocação emserviço. Caso não se verifiquemfugas, prossiga para o passo 6.

6 Coloque a bomba no baldede material.

7 Accione novamente a pistolapara dentro do balde delavagem até aparecer tinta.Desloque a pistola parao balde de tinta e accionedurante 20 segundos.Accione o dispositivode segurança da pistola.Monte o bico e o respectivoprotector, página 18.

5 Devir daim teknesine doðru tabancayý tutun. Tabancayý tetikleyin ve boya basýncýný 1/2 ’ye arttýrýn. 1 dakika boyunca temizleyin.

Sýzýntý olup olmadýðýný kontrol edin. Sýzýntýlarý elle veya bez parçasýyla engellemeyin. Sýzýntý olursa Basýnç Tahliyesi yapýn. sayfa 24. Baðlantýlarý sýkýn. Çalýþtýrma’nýn 1. - 5. basamaklarýný yapýn. Eðer sýzýntý yoksa 6’ya geçin.

6 Pompayý malzeme kovasýna yerleþtirin.

7 Boya gelene kadar tabancayý temizleme kovasýna tetikleyin. Tabancayý boya kovasýna götürün ve 20 saniye boyunca tetikleyin. Tabanca emniyetini ON konumuna getirin. Ucu ve kelebeði monte edin, sayfa 18.

5 ÊñáôÞóôå ôï ðéóôüëé óôï ðëÜé ôïõ ãåéùìÝíïõ ìåôáëëéêïý äï÷åßïõ ðëõóßìáôïò. ÐéÝóôå ôç óêáíäÜëç ôïõ ðéóôïëéïý êáé áõîÞóôå óôáäéáêÜ ôçí ðßåóç ôïõ õãñïý êáôÜ 1/2. Îåðëýíåôå ãéá 1 ëåðôü.

ÅëÝãîôå ãéá åíäå÷üìåíåò äéáññïÝò. Ìçí åðé÷åéñåßôå íá óôáìáôÞóåôå ôéò äéáññïÝò ìå ôï ÷Ýñé Þ ìå ýöáóìá! Óå ðåñßðôùóç äéáññïþí, ðñïâåßôå óå Åêôüíùóç Ðßåóçò, óåëßäá 24. Óößîôå ôá óõíäåôéêÜ. ÅêôåëÝóôå ôç äéáäéêáóßá Åêêßíçóçò, 1. – 5. ÅÜí äåí õðÜñ÷ïõí äéáññïÝò, ðñï÷ùñÞóôå óôï âÞìá 6.

6 ÔïðïèåôÞóôå ôçí áíôëßá óôï äï÷åßï ôïõ ÷ñþìáôïò.

7 ÓçìáäÝøôå ìÝóá óôï äï÷åßï ðëõóßìáôïò êáé ðáôÞóôå îáíÜ ôç óêáíäÜëç ìÝ÷ñé íá åìöáíéóôåß ôï ÷ñþìá. ÌåôáöÝñåôå ôï ðéóôüëé óôï äï÷åßï ÷ñþìáôïò êáé êñáôÞóôå ôç óêáíäÜëç ðáôçìÝíç ãéá 20 äåõôåñüëåðôá. ÖÝñôå ôçí áóöÜëåéá ôïõ ðéóôïëéïý óôç èÝóç ON. Ðñïóáñìüóôå ôï ìðåê êáé ôïí ðñïöõëáêôÞñá, óåëßäá 18.

ti4271a

Colocação em serviço / Çalýþtýrma / Åêêßíçóç

18 311422H

Instale o bico de pintura

1 Insira o cilindro do bicono protector (seta comindicação para a frente).

2 Instale o OneSeal(lado curvo para dentro)no compartimento.

3 Instale o conjunto do bicoe do protector na pistolade pintura.

4 Instale o bico apropriadopara o tipo de material.

Püskürtme Ucunu Monte Edin

1 Uç silindirini muhafazaya yerleþtirin (ok noktalarý ileri doðru).

2 OneSeal’I kartere (yuvarlak yaný içeri dönük) yerleþtirin.

3 Monte edilmiþ ucu ve muhafazayý boya püskürtme tabancasýna yerleþtirin.

4 Malzemeniz için uygun ucu monte edin.

ÅãêáôáóôÞóôå ôï ìðåê øåêáóìïý

1 ÔïðïèåôÞóôå ôïí êýëéíäñï ôïõ ìðåê óôïí ðñïöõëáêôÞñá (ìå ôï âÝëïò íá äåß÷íåé ðñïò ôá åìðñüò).

2 ÅãêáôáóôÞóôå ôï ðáñÝìâõóìá OneSeal (ìå ôçí êïßëç åðéöÜíåéá ðñïò ôá ìÝóá) óôï ðåñßâëçìá.

3 ÅãêáôáóôÞóôå ôï óõíáñìïëïãçìÝíï ìðåê êáé ôïí ðñïöõëáêôÞñá óôï ðéóôüëé âáöÞò.

4 ÅãêáôáóôÞóôå ìðåê êáôÜëëçëï ãéá ôï õëéêü ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå.

Colocação em serviço / Çalýþtýrma / Åêêßíçóç

311422H 19

Aplicar Desobstrução

1 Pinte um leque de teste.Regule a pressão, para eliminarextremidades acentuadas. Utilizeum tamanho de bico menor sea regulação da pressão nãoeliminar as extremidadesacentuadas.Nota: o exemplo ilustrado refere-seà pintura a alta pressão. Paraoutros materiais, poderá serdiferente.

2 Segure a pistola na perpendicular,a uma distância de 25 a 30 cmda superfície. Pinte com ummovimento para a frente e paratrás. Sobreponha em 50%.Accione a pistola antes de iniciaro movimento e liberte o gatilhono final do movimento.

1 Solte o gatilho e coloqueo dispositivo de segurança. Rodeo SwitchTip. RETIRE o dispositivode segurança do gatilho. Accionea pistola, para a desobstruir.Nunca aponte a pistola paraa mão nem para um pano!

2 Coloque o dispositivo desegurança do gatilho. Voltea colocar o SwitchTip na posiçãooriginal. Retire o dispositivo desegurança e continue a pintar.

Püskürtün Týkanýklýðý Temizleyin

1 Test þekillerini püskürtün. Aðýr kenarlar oluþmasýna engel olmak için basýncý ayarlayýn. Eðer basýnç ayarý aðýr kenarlarýn oluþmasýna engel olmazsa daha küçük uç ölçüsü kullanýn.Not: Gösterilen örnek havasýz boyalar içindir. Diðer malzemeler farklý olabilir.

2 Tabancayý yüzeye 10-12 inç mesafede dik tutun. Ýleri geri püskürtün. %50 oranýnda üst üste getirin. Hareketten önce tabancayý tetikleyin ve hareket sonrasýnda býrakýn.

1 Tetiði býrakýn. Emniyeti ON konumuna getirin. memeyi döndürün. Emniyeti OFF konumuna getirin. Týkanmayý temizlemek için tabancayý tetikleyin. Tabancayý asla elinize veya bir paçavraya yöneltmeyin!

2 Tetik emniyetini ON konumuna getirin. SwitchTip’i ilk konumuna döndürün, emniyeti OFF konumuna getirin ve püskürtmeye devam edin.

ÂáöÞ Áðüöñáîç Ìðåê

1 ÅëÝãîôå ôç äÝóìç âáöÞò. Ñõèìßóôå ôçí ðßåóç þóôå íá áðïôñÝðåôáé ç äçìéïõñãßá ðá÷Ýùí óôñùìÜôùí âáöÞò óôéò Üêñåò ôçò åðéöÜíåéáò. ÅÜí ìå ôç ñýèìéóç ôçò ðßåóçò äåí áðïôñÝðåôáé ç äçìéïõñãßá ðá÷Ýùí óôñùìÜôùí âáöÞò, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå ìðåê ìéêñüôåñïõ ìåãÝèïõò.Óçìåßùóç: Ôï ðáñÜäåéãìá ðïõ áðåéêïíßæåôáé áöïñÜ âáöÞ ÷ùñßò áÝñá. Ãéá Üëëá õëéêÜ, ç äéáäéêáóßá ìðïñåß íá äéáöÝñåé.

2 ÊñáôÞóôå ôï ðéóôüëé êÜèåôá êáé óå áðüóôáóç 10-12 in. áðü ôçí åðéöÜíåéá. ØåêÜóôå ìå êéíÞóåéò äåîéÜ áñéóôåñÜ. Öñïíôßóôå ç êÜèå óôñþóç íá åðéêáëýðôåôáé êáôÜ 50% áðü ôçí åðüìåíç. ÐéÝóôå ôç óêáíäÜëç ðñéí áñ÷ßóåôå ôéò êéíÞóåéò êáé áöÞóôå ôçí áöïý ïëïêëçñþóåôå ôçí êßíçóç.

1 ÁöÞóôå ôç óêáíäÜëç êáé ôïðïèåôÞóôå ôçí áóöÜëåéá ôçò óêáíäÜëçò óôç èÝóç ON. ÐåñéóôñÝøôå ôï ìðåê SwitchTip. ÖÝñôå ôçí áóöÜëåéá ôçò óêáíäÜëçò óôç èÝóç OFF. ÐéÝóôå ôç óêáíäÜëç ãéá íá êáèáñßóåôå ôï ìðåê. Ìçí óôï÷åýåôå ðïôÝ ìå ôï ðéóôüëé ôï ÷Ýñé óáò Þ ðáíß!

2 ÔïðïèåôÞóôå ôçí áóöÜëåéá ôçò óêáíäÜëçò óôç èÝóç ON. ÖÝñôå ôï ìðåê SwitchTip óôçí áñ÷éêÞ ôïõ èÝóç, ôçí áóöÜëåéá ôçò óêáíäÜëçò óôç èÝóç OFF êáé óõíå÷ßóôå ôïí øåêáóìü.

extremidadesacentuadas /aðýr kenarlar / ðá÷ý óôñþìá

âáöÞò óôéò Üêñåò ôçò åðéöÜíåéáò

Digital Tracking System (DTS) / Dijital Takip Sistemi (DTS) / Øçöéáêü Óýóôçìá Ðáñáêïëïýèçóçò (DTS)

20 311422H

Digital Tracking System (DTS) / Dijital Takip Sistemi (DTS) / Øçöéáêü Óýóôçìá Ðáñáêïëïýèçóçò (DTS)

Funcionamento –Menu Principal

Alternar entre indicações

Basta premir levemente para passarà indicação seguinte. Ao premircontinuamente (8 segundos), alteraas indicações e restaura os dados.

1 Reduza a pressão para o valormínimo. Accione a pistola paradescomprimir. Rode a válvulade segurança para baixo.

2 Ligue o equipamento (ON).Aparece a indicação da pressão.Quando a pressão é inferiora 14 bar (1,4 Mpa, 200 psi),são visualizados traços.

Prima continuamente o botão DTS,durante 8 segundos, para alteraras unidades de pressão pretendidas(bar, MPa, psi).A selecção de psi altera litros x 10para galões.

Kullaným Ana Menü Gösterge Ünitelerinin Deðiþtirilmesi

Kýsa süreli basma, bir sonraki ekraný gösterir. Düðmeyi basýlý tutmak (8 saniye) üniteleri deðiþtirir veya verileri sýfýrlar (ilk duruma getirir).

1 Basýncý en düþük ayara getirin. Basýncý tahliye etmek için tabancayý tetikleyin. Ana valfi kýsýn.

2 Açma/Kapama düðmesini ON konumuna getirerek açýn. Basýnç göstergesi görünecektir. Basýnç 14 bardan (1,4 MPa, 200 psi) az ise çizgiler görünür.

Basýnç birimlerini (bar, MPa, psi) istenen birimlere deðiþtirmek için DTS düðmesine basýn ve 8 saniye süreyle düðmeyi basýlý tutun.psi seçimi litre x 10 ölçüsünü gallon’a deðiþtirir.

Ëåéôïõñãßá - Âáóéêü Ìåíïý

ÁëëáãÞ ÌïíÜäùí óôçí Ïèüíç

Ìå óôéãìéáßï ðÜôçìá ìåôáâáßíåôå óôçí åðüìåíç ïèüíç. Ìå ðáñáôåôáìÝíï ðÜôçìá (8 äåõôåñüëåðôá) áëëÜæåôå ôéò ìïíÜäåò Þ ìçäåíßæåôå ôá äåäïìÝíá.

1 Ñõèìßóôå ôçí ðßåóç óôç ÷áìçëüôåñç ôéìÞ. ÐéÝóôå ôç óêáíäÜëç ôïõ ðéóôïëéïý ãéá íá åêôïíþóåôå ôçí ðßåóç. ÓôñÝøôå ôç âáëâßäá ðñïÝã÷õóçò ðñïò ôá êÜôù.

2 ÈÝóôå ôïí äéáêüðôç ðáñï÷Þò éó÷ýïò óôç èÝóç ON. Ç Ýíäåéîç ôçò ðßåóçò åìöáíßæåôáé óôçí ïèüíç. ¼ôáí ç ðßåóç åßíáé ìéêñüôåñç áðü 14 bar (1,4 MPa, 200 psi), åìöáíßæïíôáé ðáýëåò.

ÐáôÞóôå êáé êñáôÞóôå ðáôçìÝíï ôï êïõìðß ôïõ DTS ãéá 8 äåõôåñüëåðôá ðñïêåéìÝíïõ íá åðéëÝîåôå ôéò åðéèõìçôÝò ìïíÜäåò ìÝôñçóçò ðßåóçò (bar, MPa, psi).Ìå ôçí åðéëïãÞ ôùí ìïíÜäùí psi ôá ëßôñá x 10 ìåôáôñÝðïíôáé óå ãáëüíéá.

Digital Tracking System (DTS) / Dijital Takip Sistemi (DTS) / Øçöéáêü Óýóôçìá Ðáñáêïëïýèçóçò (DTS)

311422H 21

Funcionamento – Menu Principal3 Prima o botão DTS para passar

ao volume do trabalho em litrosx 10 (ou galões).

Nota: surge a indicação JOB (trabalho)momentaneamente, seguida do volumeem litros pintado acima de 70 bar(7 Mpa, 1000 psi).

4 Prima continuamente este botãopara colocar em zeros ou primao botão DTS para passar aovolume até à data em litros x 10(ou galões).

Nota: surge a indicação LIFE (atéà data) por momentos, seguida pelovolume em litros pintado acima de70 bar (7 Mpa, 1000 psi).

5 Prima o botão DTS pararegressar à pressão.

Kullaným Ana Menü3 DTS düðmesine kýsa süreli

basarak Litre x 10 veya (Galon) ekranýna gelin.

Not: JOB yazýsý kýsa süre görünür ardýndan 70 barýn (7 Mpa, 1000 psi) üzerinde püskürtülen litre sayýsý ekrana gelir.

4 Sýfýrlamak için basýn ve basýlý tutun veya DTS düðmesine kýsa süreli basarak Lifetime Litre x 10 (veya Galon) ekranýna gelin.

Not: LIFE yazýsý göründükten sonra 70 barýn (7 Mpa, 1000 psi) üzerinde püskürtülen galon sayýsý ekrana gelir.

5 Basýnç göstergesine dönmek için DTS tuþuna kýsa süreli basýn.

Ëåéôïõñãßá - Âáóéêü Ìåíïý3 ÐéÝóôå óôéãìéáßá ôï êïõìðß

ôïõ DTS ãéá íá ìåôáâåßôå óôï Job Liters x 10 (Þ Gallons).

Óçìåßùóç: Óôçí ïèüíç åìöáíßæåôáé ãéá ëßãï ç Ýíäåéîç JOB êáé, óôç óõíÝ÷åéá, ï áñéèìüò ôùí ëßôñùí ðïõ øåêÜæïíôáé ìå ðßåóç Üíù ôùí 70 bar (7 MPa, 1000 psi).

4 ÐáôÞóôå êáé êñáôÞóôå ðáôçìÝíï ôï êïõìðß ôïõ DTS ãéá íá ìçäåíßóåôå, Þ ðéÝóôå óôéãìéáßá ôï êïõìðß ôïõ DTS ãéá íá ðñï÷ùñÞóåôå óôï Lifetime Liters x 10 (Þ Gallons).

Óçìåßùóç: Óôçí ïèüíç åìöáíßæåôáé ãéá ëßãï ç Ýíäåéîç LIFE êáé, óôç óõíÝ÷åéá, ï áñéèìüò ôùí ëßôñùí ðïõ øåêÜæïíôáé õðü ðßåóç ðïõ õðåñâáßíåé ôá 70 bar (7 MPa, 1000 psi).

5 ÐéÝóôå óôéãìéáßá ôï êïõìðß ôïõ DTS ãéá íá åðéóôñÝøåôå óôçí Ðßåóç.

OU /VEYA / ¹

Digital Tracking System (DTS) / Dijital Takip Sistemi (DTS) / Øçöéáêü Óýóôçìá Ðáñáêïëïýèçóçò (DTS)

22 311422H

Menu Secundário

1 Efectue os passos 1 – 4do procedimento deDescompressão, napágina 24, se os mesmosainda não tiverem sidoefectuados.

2 Prima o botão DTSe coloque o interruptoreléctrico na posição ON(ligado).

3 Surge momentaneamenteo modelo do equipamento(ex.º: MARK X). Passa paraSERIAL NUM e depoisaparece o número de série(ex.º: 00001).

4 Prima o botão DTS, ao quepassa a indicação MOTORON (motor ligado). Depois,aparece a totalidade dehoras de funcionamentodo motor.

Ýkincil Menü

1 Eðer yapýlmamýþsa adým 1-4 Basýnç Tahliyesi’ni, sayfa 24, yapýn.

2 DTS tuþuna basýn ve pompayý ON (açýk) konuma getirin.

3 Boya püskürtme makinesinin modeli kýsa süreli olarak ekranda görünür (örneðin MARK X). SERIAL NUM ekrandan kayar ve ardýndan seri numarasý (örneðin 00001) görüntülenir.

4 DTS düðmesine kýsa süreli basýn ve MOTOR ON kayarak geçer. Ardýndan toplam motor çalýþtýrma süresi ekranda görünür.

Äåõôåñåýïí Ìåíïý

1 Ðñïâåßôå óôá âÞìáôá 1 - 4 ôçò Åêôüíùóçò Ðßåóçò, óåëßäá 24, åÜí äåí ôá Ý÷åôå Þäç åêôåëÝóåé.

2 ÐéÝóôå ôï êïõìðß ôïõ DTS êáé èÝóôå ôïí äéáêüðôç ðáñï÷Þò éó÷ýïò óôç èÝóç ON.

3 Ôï ìïíôÝëï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò âáöÞò åìöáíßæåé ãéá ëßãï óôçí ïèüíç ôçí Ýíäåéîç (ð.÷. MARK X). Åìöáíßæåôáé óôçí ïèüíç ç êõëéüìåíç Ýíäåéîç MARK X. SERIAL NUM êáé, óôç óõíÝ÷åéá, ï áñéèìüò óåéñÜò (ð. ÷. 00001).

4 ÐéÝóôå óôéãìéáßá ôï êïõìðß ôïõ DTS. Áðåéêïíßæïíôáé óôçí ïèüíç ç êõëéüìåíç Ýíäåéîç MOTOR ON êáé, óôç óõíÝ÷åéá, ïé óõíïëéêÝò þñåò ëåéôïõñãßáò ôïõ êéíçôÞñá.

Digital Tracking System (DTS) / Dijital Takip Sistemi (DTS) / Øçöéáêü Óýóôçìá Ðáñáêïëïýèçóçò (DTS)

311422H 23

Menu Secundário5 Prima brevemente o botão

DTS. Surge a indicaçãoLAST ERROR e éapresentado o último códigode erro; ex.º: E=07.(Reparação, página 40).

6 Prima continuamenteo botão DTS para eliminaro código de erro para zero.

7 Prima o botão DTS parapassar para SOFTWAREREV.

Ýkincil Menü

5 DTS tuþuna kýsa süreli basýn. LAST ERROR CODE ekrana gelir ve son hata kodu görüntülenir; örneðin, E=07. (Onarým, sayfa 40).

6 Arýza kodunu silmek için DTS tuþuna basýn ve tuþu basýlý tutun.

7 SOFTWARE REV ekranýna gelmek için kýsa süreli basýn.

Äåõôåñåýïí Ìåíïý

5 ÐéÝóôå óôéãìéáßá ôï êïõìðß ôïõ DTS. Óôçí ïèüíç ðåñíÜåé ç êõëéüìåíç Ýíäåéîç LAST ERROR êáé áðåéêïíßæåôáé ï ôåëåõôáßïò êùäéêüò óöÜëìáôïò, ð.÷., E=07. (Repair, óåëßäá 40).

6 ÐéÝóôå êáé êñáôÞóôå ðáôçìÝíï ôï êïõìðß ôïõ DTS ãéá íá ìçäåíßóåôå ôïí êùäéêü óöÜëìáôïò.

7 ÐéÝóôå óôéãìéáßá ãéá íá ìåôáâåßôå óôçí Ýíäåéîç SOFTWARE REV (áíáèåþñçóç ëïãéóìéêïý).

Descompressão / Basýnç Tahliyesi / Åêôüíùóç Ðßåóçò

24 311422H

Descompressão / Basýnç Tahliyesi / Åêôüíùóç Ðßåóçò

1 Desligue a alimentação(posição OFF).Aguarde 30 segundos,para a corrente se dissipar.

2 Bloqueie o dispositivo desegurança do gatilho dapistola. Retire o protectore o SwitchTip.

3 Reduza a pressão parao valor mínimo. Accionea pistola para descomprimir.

4 Coloque o tubo de drenagemno balde. Rode a válvulade segurança para baixo.

1 Pompayý OFF konumuna getirin. Isýnýn daðýlmasý için 30 saniye bekleyin.

2 Tabanca tetik emniyetini kilitleyin. Muhafazayý ve kelebeði sökün.

3 Basýncý en düþük ayara çevirin. Basýncý tahliye etmek için tabancayý tetikleyin.

4 Drenaj borusunu kovaya yerleþtirin. Ana valfi kýsýn.

1 ÈÝóôå ôïí äéáêüðôç ðáñï÷Þò éó÷ýïò óôç èÝóç OFF.ÐåñéìÝíåôå 30 äåõôåñüëåðôá Ýùò üôïõ äéáêïðåß ç ðáñï÷Þ éó÷ýïò.

2 Áóöáëßóôå ôç óêáíäÜëç ôïõ ðéóôïëéïý. ÁöáéñÝóôå ôïí ðñïöõëáêôÞñá êáé ôï ìðåê SwitchTip.

3 Ñõèìßóôå ôçí ðßåóç óôç ÷áìçëüôåñç ôéìÞ. ÐéÝóôå ôç óêáíäÜëç ôïõ ðéóôïëéïý ãéá íá åêôïíþóåôå ôçí ðßåóç.

4 ÔïðïèåôÞóôå ôïí óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò óôï äï÷åßï. ÓôñÝøôå ôç âáëâßäá ðñïÝã÷õóçò ðñïò ôá êÜôù.

Limpeza / Temizleme / Êáèáñéóìüò

311422H 25

Limpeza / Temizleme / Êáèáñéóìüò

1 Efectue a Descompressão,passos 1 – 4 da página 24.Retire a bomba da tintae coloque-a no líquido delavagem.

Nota: utilize água para produtosà base de água e solventeadequado para produtos à basede óleo.

2 Ligue o equipamento(posição ON). Rode aválvula de segurança paraa posição horizontal.

3 Aumente a pressão para1/2. Segure a pistola contraum balde de tinta. RETIREo dispositivo de segurançado gatilho. Accione a pistolaaté aparecer líquido delavagem.

4 Vire a pistola para o baldede resíduos, segure a pistolacontra o balde e accione-a,para lavar minuciosamenteo sistema. Solte o gatilhoe coloque o respectivodispositivo de segurança.

1 Basýnç Tahliyesi ’nin 1 – 4 adýmlarýný uygulayýn, sayfa 24. Pompayý boyadan çýkarýn ve temizlik sývýsýnýn içine yerleþtirin.

Not: Su bazlý malzeme için su ve yað bazlý malzeme için uygun solvent kullanýn.

2 Açma/Kapama düðmesini ON konumuna getirerek açýn. Ana valfi yatay konuma çevirin.

3 Basýncý 1/2’ye yükseltin. Tabancayý boya kovasýna doðrultun. Tetik emniyetini OFF (kapalý) konumuna alýn. Su/Solvent gelene kadar tabancayý tetikleyin ve basýncý artýrýn.

4 Tabancayý su/solvent kovasýna tutun, sistemi iyice temizlemek için tabancayý tetikleyin. Tetiði býrakýn ve tetik emniyetini ON konumuna getirin.

1 Ðñïâåßôå óôá âÞìáôá 1 - 4 ôçò äéáäéêáóßáò Åêôüíùóçò Ðßåóçò, óåëßäá 24. ÁöáéñÝóôå ôçí áíôëßá áðü ôï äï÷åßï ôïõ ÷ñþìáôïò êáé ôïðïèåôÞóôå ôçí óôï äï÷åßï ôïõ õãñïý ðëõóßìáôïò.

Óçìåßùóç: Ãéá õëéêÜ ìå âÜóç ôï íåñü ÷ñçóéìïðïéÞóôå íåñü, åíþ ãéá õëéêÜ ìå âÜóç ôï ëÜäé ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôïí êáôÜëëçëï äéáëýôç.

2 ÈÝóôå ôïí äéáêüðôç ðáñï÷Þò éó÷ýïò óôç èÝóç ON. ÖÝñôå ôç âáëâßäá ðñïÝã÷õóçò óôçí ïñéæüíôéá èÝóç.

3 ÁõîÞóôå ôçí ðßåóç óôçí Ýíäåéîç 1/2. ÊñáôÞóôå ôï ðéóôüëé óôï ðëÜé ôïõ äï÷åßïõ ÷ñþìáôïò. ÈÝóôå ôçí áóöÜëåéá ôçò óêáíäÜëçò óôç èÝóç OFF. ÐéÝóôå ôçí óêáíäÜëç ôïõ ðéóôïëéïý ìÝ÷ñé íá åìöáíéóôåß ôï õãñü ðëõóßìáôïò.

4 ÖÝñôå ôï ðéóôüëé óôï äï÷åßï áðïññéììÜôùí, êñáôÞóôå ôï óôï ðëÜé ôïõ äï÷åßïõ ãéá íá îåðëýíåôå êáëÜ ôï óýóôçìá ðëõóßìáôïò. Áðåëåõèåñþóôå ôç óêáíäÜëç êáé ôïðïèåôÞóôå ôçí áóöÜëåéá ôçò óêáíäÜëçò óôç èÝóç ON.

Limpeza / Temizleme / Êáèáñéóìüò

26 311422H

5 Rode a válvula desegurança para baixoe permita que o líquidode lavagem circule duranteaproximadamente15 segundos, para limparo tubo de drenagem.

6 Coloque a bomba acima donível do líquido de lavageme coloque o equipamentoem funcionamento durante15 a 30 segundos, paradrenar o líquido.

7 Feche a válvula de retorno.Accione a pistola paradentro do balde de lavagempara purgar o produtodo tubo. Desliguea alimentação (OFF).

8 Abra a válvula desegurança. Desligueo equipamento.

5 Ana valfi kýsýn ve drenaj borusunu temizlemek için su/solventin yaklaþýk 15 saniye devir daim etmesine izin verin.

6 Pompayý kovadaki su/solvent seviyesinin üzerine çýkarýn ve su/solventin tahliyesi için 15 ila 30 saniye makinayý çalýþtýrýn.

7 Drenaj valfini kapayýn. Hortumdaki sývýyý çýkarmak için tabancayý kovaya doðru tutarak tetikleyin. Gücü OFF konumuna getirerek kapatýn.

8 Ana valfi açýn. Boya püskürtme makinesini sökün.

5 ÓôñÝøôå ôç âáëâßäá ðñïÝã÷õóçò ðñïò ôá êÜôù êáé áöÞóôå ôï õãñü ðëõóßìáôïò íá êõêëïöïñÞóåé ãéá ðåñßðïõ 15 äåõôåñüëåðôá þóôå íá êáèáñßóåé ï óùëÞíáò áðïóôñÜããéóçò.

6 Áíáóçêþóôå ôçí áíôëßá åðÜíù áðü ôï õãñü ðëõóßìáôïò êáé áöÞóôå ôï ìç÷Üíçìá âáöÞò íá ëåéôïõñãÞóåé ãéá 15 Ýùò 30 äåõôåñüëåðôá þóôå íá áðïóôñáããéóôåß ôï õãñü.

7 Êëåßóôå ôç âáëâßäá áðïóôñÜããéóçò. ÐéÝóôå ôç óêáíäÜëç ìå ôï ðéóôüëé óôñáììÝíï óôï äï÷åßï ðëõóßìáôïò ãéá íá áðïìáêñýíåôå ôï õãñü áðü ôïí óùëÞíá. ÈÝóôå ôïí äéáêüðôç ðáñï÷Þò éó÷ýïò óôç èÝóç OFF.

8 Áíïßîôå ôç âáëâßäá áðïóôñÜããéóçò. ÁðïóõíäÝóôå ôï ìç÷Üíçìá âáöÞò áðü ôçí ðáñï÷Þ.

Limpeza / Temizleme / Êáèáñéóìüò

311422H 27

9 Retire os filtros da pistola e doequipamento de pintura, caso instalados.Limpe e inspeccione. Instale os filtros.

10 Se efectuar a lavagem com água, lavenovamente com diluente ou PumpArmor para deixar um revestimentoprotector para ajudar a evitarcongelação ou corrosão.

11 Limpe o equipamento de pintura, o tuboe a pistola com um pano embebidoem água ou diluente.

9 Eðer varsa filtreleri tabanca ve boya pükürtme makinasýndan sökün. Temizleyin ve kontrol edin. Filtreleri yerine takýn.

10 Eðer su ile temizliyorsanýz, donmayý veya aþýnmayý önlemeye yardýmcý olacak bir koruyucu tabaka býrakmak için solvent veya Pump Armor ürünü ile yeniden temizleyin.

11 Su/solvente batýrýlmýþ bir bez ile makineyi, hortumu ve tabancayý silerek temizleyin.

9 ÁöáéñÝóôå ôá ößëôñá áðü ôï ðéóôüëé êáé ôï ìç÷Üíçìá âáöÞò, åöüóïí åßíáé Þäç ôïðïèåôçìÝíá. Êáèáñßóôå êáé åëÝãîôå. ÔïðïèåôÞóôå ôá ößëôñá.

10 ÅÜí êáèáñßæåôå ìå íåñü, îåðëýíåôå îáíÜ ìå äéáëýôåò ðåôñåëáßïõ, ëÜäé Þ Pump Armor þóôå íá ìåßíåé ìéá ðñïóôáôåõôéêÞ åðéêÜëõøç óôï ìç÷Üíçìá âáöÞò ãéá íá áðïöýãåôå åíäå÷üìåíï ðÜãùìá Þ äéÜâñùóç.

11 Óêïõðßóôå ôï ìç÷Üíçìá âáöÞò, ôïí åëáóôéêü óùëÞíá êáé ôï ðéóôüëé ìå Ýíá ðáíß åìðïôéóìÝíï ìå íåñü Þ äéáëýôåò ðåôñåëáßïõ.

Detecção e resolução de problemas

28 311422H

Detecção e resolução de problemas

Efectue a Descompressão; página 24.

Problemas mecânicos/de fluxo de líquidos

PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO

Inexistência ou Redução da Saídade Líquido/ Pressão

1 Bico de pintura gasto. 1 Siga a advertência para o procedimentode descompressão e substitua o bico.Consulte o manual da pistola ou do bico,fornecidos em separado.

2 Interruptor de 10/14 A. 2 Verifique se o equipamento está ligadoa um circuito de 230 V, 16 A. Mudeo interruptor da posição 10A para a 14A.

3 Bico de pintura obstruído. 3 Efectue a descompressão. Verifiquee limpe o bico de pintura.

4 Alimentação de material. 4 Volte a encher e a ferrar a bomba.

5 Filtro de admissão obstruído. 5 Remova, limpe e volte a montar ou nãoutilize filtro.

6 As esferas da válvula de admissão e dopistão não assentam correctamente.

6 Retire a válvula de admissão e limpe-a.Verifique se as esferas e as sedes têmfendas; substitua, se necessário; página40. Filtre a tinta antes de a utilizar, pararemover partículas que poderão obstruira bomba.

7 Filtro obstruído. 7 Efectue a descompressão. Verifiquee limpe o filtro; ou não utilize o filtro.

8 Fuga da válvula de segurança. 8 Efectue a descompressão.Repare a válvula de segurança.

9 Verifique se a bomba continua a funcionardepois de soltar o gatilho da pistola.(Válvula de segurança sem fugas.)

9 Efectue a manutenção da bomba.Consulte a página 40.

10 Fugas em torno da porca de apertodos empanques que poderão indicarempanques gastos ou danificados.Consulte a página 40.

10 Substitua os empanques, página 40.Verifique também se a sede da válvula deêmbolo possui tinta endurecida ou fendase substitua-a, se necessário. Apertea porca de empanque/o copo delubrificação.

11 Danos na haste da bomba. 11 Repare a bomba, página 40.

12 Baixa pressão de perda. 12 Efectue um ou ambos os procedimentosseguintes:

a rode o botão regulador da pressãototalmente no sentido dos ponteiros dorelógio; certifique-se de que o botãoregulador da pressão está devidamenteinstalado para permitir esta posição.

b Experimente um transdutor de pressãonovo.

O motor funciona mas a bomba não 1 Pino do pistão de bombagem danificadoou inexistente; página 40.

1 Substitua o pino do pistão, se faltar.Certifique-se de que a mola retentoraestá totalmente inserida na ranhuraà volta da biela; página 40.

2 Unidade da biela danificada; página 46. 2 Substitua a unidade da biela; página 46.

3 Engrenagens ou caixa de transmissãodanificadas; página 46.

3 Verifique se a unidade da caixa detransmissão e as engrenagens têmdanos e substitua, se for necessário;página 46.

Detecção e resolução de problemas

311422H 29

Problemas eléctricos

Sintoma: o equipamento não funciona ou deixa de funcionar.

Efectue a descompressão,página 24.

• Ligue o equipamento a uma tomada com ligação à terrae com a voltagem correcta.

• Desligue o interruptor (OFF) durante 30 segundos e,em seguida, ligue-o (ON) novamente. Tal assegura queo equipamento esteja no modo de funcionamento normal

• Gire o botão regulador da pressão 1/2 volta no sentidodos ponteiros do relógio

• Observe o visor digital

No sentido de evitar choques eléctricos e perigos relacionadoscom peças em movimento quando são retiradas as tampaspara detectar e resolver problemas, aguarde 30 segundosdepois de desligar o cabo de alimentação, para que aelectricidade armazenada se dissipe. Mantenha-se afastadode peças eléctricas e em movimento durante os procedimentosde detecção e resolução de problemas.

• Se não dispuser de visor, utilize o indicador de estadodo painel de controlo para detectar e resolver problemas:desligue o interruptor de ligar/desligar (ON/OFF), retirea tampa de controlo e volte a ligar o equipamento (ON).Observe o indicador de estado.

VISORDIGITAL

LUZ DO ESTADODO PAINEL DECONTROLO

INDICAÇÃO O QUE FAZER

Em branco Nunca se acende Painel de controlosem alimentaçãoeléctrica.

1 Verifique se existe a voltagem necessária.2 Verifique as ligações dos fios para o painel de controlo.3 Verifique a continuidade do cabo de alimentação

e do interruptor. Se necessário, substitua o cabode alimentação ou o interruptor.

4 Se os passos 1 a 3 estiverem correctos, substitua o painelde controlo.

---- bar Pisca uma vez e pára Sem comando RUN(funcionar) no painelde controlo.

1 Certifique-se de que a válvula de segurança está abertae de que não há pressão no sistema.

2 Gire o botão regulador da pressão no sentido dosponteiros do relógio.

3 Verifique a ligação do potenciómetro ao painel de controlo.4 Verifique o alinhamento do botão regulador da pressão

com o veio do potenciómetro. Rode o veio totalmente nosentido dos ponteiros do relógio e coloque o botão naposição de ligado (ON).

5 Desligue o potenciómetro. Coloque em curto-circuito o pinocentral do conector do potenciómetro do painel de controlocom cada pino exterior (um de cada vez). Se o equipamentofuncionar, substitua o potenciómetro, página 65.

6 Verifique a ligação do transdutor.7 Desligue e volte a ligar a ficha do transdutor para garantir

uma ligação correcta à tomada do painel de controlo.Verifique se os contactos do transdutor estão limpos.

8 Abra a válvula de segurança. Ligue um transdutor quesaiba estar em boas condições no lugar do transdutordo equipamento. Ligue o equipamento (ON). Substituao transdutor se o equipamento funcionar. Substitua o painelde controlo se o equipamento não funcionar.

Detecção e resolução de problemas

30 311422H

Problemas eléctricos

VISORDIGITAL

LUZ DO ESTADODO PAINEL DECONTROLO

INDICAÇÃO O QUE FAZER

Apresentapressãoelevadaquandoa válvula desegurançaé aberta e nãohá pressão noequipamento

- Sinal de pressãoinadequado parao painel de controlo.

Abra a válvula de segurança. Ligue um transdutor quesaiba estar em boas condições no lugar do transdutordo equipamento. Ligue o equipamento (ON). Substitua otransdutor se o equipamento funcionar. Substitua o painelde controlo se o equipamento não funcionar.

E=02 Pisca 2 vezesrepetidas

O painel de controloestá a receber umsinal de pressãoexcessivado transdutor.O transdutor poderáestar danificado ouo percurso do líquidopoderá estarobstruído.

1 Verifique se algum elemento do percurso do líquidoestá obstruído, como por exemplo um filtro.

2 Abra a válvula de segurança.3 Utilize um tubo flexível de pintura a alta pressão sem

trança metálica, de, no mínimo, 3/8 pol. x 50 pés.A utilização de um tubo flexível mais pequeno oude trança metálica pode originar picos de pressãoelevada.

4 Substitua o transdutor se o percurso do líquidonão estiver obstruído e se estiver a utilizar o tuboadequado.

E=03 Pisca 3 vezesrepetidas

Erro do transdutorou da ligação dotransdutor.

1 Verifique a ligação do transdutor.2 Desligue e volte a ligar a ficha do transdutor para

garantir uma ligação correcta à tomada do painelde controlo. Verifique se os contactos do transdutorestão em bom estado.

3 Abra a válvula de segurança. Ligue um transdutor quesaiba estar em boas condições no lugar do transdutordo equipamento. Ligue o equipamento (ON). Substituao transdutor se o equipamento funcionar. Substituao painel de controlo se o equipamento não funcionar.

Detecção e resolução de problemas

311422H 31

Problemas eléctricos

VISORDIGITAL

LUZ DO ESTADODO PAINEL DECONTROLO

INDICAÇÃO O QUE FAZER

E=05 Pisca 5 vezesrepetidas

Bomba outransmissãopossivelmentebloqueada. Eventualerro de ligação domotor ou dos fios.

1 Verifique as ligações dos fios do motor.2 Verifique se a bomba ou o trem de transmissão estão

bloqueados ou congelados.3 Se todas as ligações dos fios do motor estiverem correctas

e a bomba e o trem de transmissão não estiverembloqueados, substitua o painel de controlo e depoiso motor.

E=06 Pisca 6 vezesrepetidas

O motor estádemasiado quenteou a ligação aomotor/dispositivotérmico pode estarcom problemas.

1 Verifique todas as ligações dos fios do motor para o painelde controlo.

2 Se as ligações estiverem correctas, deixe o equipamentoarrefecer. Se o equipamento funcionar enquanto está frio,corrija a causa do sobreaquecimento. Mantenha oequipamento num local mais fresco, com boa ventilação.Certifique-se de que a entrada de ar do motor não estábloqueada.

E=09 Pisca 9 vezesrepetidas

Falha do sensordo motor.

Certifique-se de que o sensor do motor (descodificadormagnético) está ligado ao painel de controlo e verifiquese os fios apresentam danos.

E=10 Pisca 10 vezesrepetidas

Temperatura dopainel de controloelevada.

Certifique-se de que a entrada de ar do motor não estábloqueada.

E=11 Pisca 11 vezesrepetidas

Velocidadeexcessivado motor.

Verifique se existem engrenagens danificadas ou se a bombaestá desligada.

E=12 Pisca 12 vezesrepetidas

Corrente alta. 1 Verifique se a bomba ou o trem de transmissão estãobloqueados ou congelados.

2 Verifique se existem eventuais curto-circuitos nos fios.3 Verifique o débito de pressão e substitua o transdutor

se a pressão for excessiva.

Sorun giderme

32 311422H

Sorun giderme

Basýnç Tahliyesini yapýn; sayfa 24.

Mekanik/Sývý Akýþý

SORUN SEBEP ÇÖZÜM

Sývý/Basýnç Çýkýþý yok veya düþük 1 Püskürtme ucu aþýnmýþ. 1 Basýnç Tahliye Prosedürüne uyun ardýndan ucu deðiþtirin. Ayrý tabanca veya uç el kitabýna bakýn.

2 10/14A anahtarý. 2 Makinenin 230V, 16A’lik bir devreye baðlanmýþ olduðundan emin olun. Anahtarý 10A konumundan 14A konumuna getirin.

3 Boya püskürtme ucu týkalý. 3 Basýncý tahliye edin. Püskürtme ucunu kontrol edin ve temizleyin.

4 Malzeme tedariki. 4 Yeniden doldurun ve pompayý yeniden baþlatýn.

5 Giriþ süzgeci týkalý. 5 Sökün ve temizleyin, sonra yeniden monte edin; veya süzgeci kullanmayýn.

6 Emme valf bilyasý ve piston bilyasý doðru þekilde oturmuyor.

6 Emme valfini sökün ve temizleyin. Bilyalar ve yuvalarda çentik olup olmadýðýný kontrol edin; gerekirse deðiþtirin, sayfa 40. Pompayý týkayabilecek parçacýklarý temizlemek için kullanmadan önce boyayý süzün.

7 Filtre týkalý. 7 Basýncý tahliye edin. Filtreyi kontrol edin ve temizleyin; veya filtreyi kullanmayýn.

8 Primer valf sýzdýrýyor. 8 Basýncý tahliye edin. Ana valfi onarýn.

9 Tabancanýn tetiði býrakýldýðýnda pompanýn strok hareketi yapmadýðýný doðrulayýn. (Ana valf sýzdýrmýyor.)

9 Pompanýn bakýmýný yapýn. Bakýnýz sayfa 40.

10 Aþýnmýþ veya hasarlý salmastralarýn belirtisi olabilen, boðaz salmastra somununun çevresinde sýzýntý. Bakýnýz sayfa 40.

10 Salmastralarý deðiþtirin, sayfa 40. Kurumuþ boyalar veya çentikler olup olmadýðýný tespit etmek için piston valf yuvasýný kontrol edin, gerekirse deðiþtirin. Salmastrayý/ýslak kupeli sýkýn.

11 Pompa rod hasarý. 11 Pompayý onarýn, sayfa 40.

12 Düþük rölanti basýncý. 12 Ýkisinden birini veya her ikisini birden yapýn:a Basýnç kontrol düðmesini tam olarak saat

yönünde döndürün. Tam saat yönü konumuna izin verebilmesi için basýnç kontrol düðmesinin doðru bir biçimde monte edildiðinden emin olun.

b Yeni bir basýnç güç çevrimcisini deneyin.

Motor çalýþýyor ama pompa strok yapmýyor 1 Volümetrik pompa pimi hasarlý veya eksik, sayfa, 40.

1 Eðer yoksa pompa pimi takýn. Sabitleme yayýnýn baðlantý rotunun çevresinde tamamen kanalýn içinde olduðundan emin olun, sayfa 40.

2 Baðlantý rod donanýmý hasarlý, sayfa 46. 2 Baðlantý rod donanýmýný deðiþtirin, sayfa 46.

3 Diþliler veya tahrik karteri hasarlý, sayfa 46.

3 Tahrik karter donanýmýnda ve diþililerde hasar olup olmadýðýný kontrol edin, gerekirse deðiþtirin, sayfa 46.

Sorun giderme

311422H 33

Elektrik

Belirti: Boya püskürtme cihazý çalýþmýyor veya çalýþýrken duruyor

Basýnç Tahliyesi; sayfa 24.

• Boya püskürtme cihazýný doðru voltaja, topraklanmýþ prize baðlayýn

• Elektrik anahtarýný 30 saniye için OFF ardýndan yeniden ON konumuna getirin. Bu boya püskürtme cihazýnýn normal çalýþma modunda olduðunu garanti eder

• Basýnç kontrol düðmesini saat yönünde 1/2 tur çevirin

• Dijital göstergeye bakýn

Arýza tesbiti için kapaklar söküldüðünde elektrik çarpmasýna veya hareketli parçalarýn kazaya yol açmasýna engel olmak için, cihazda depolanan elektriðin yok olmasý için elektrik fiþini çektikten sonra 30 saniye bekleyin. Arýza tespit prosedürleri sýrasýnda elektrik donanýmýndan ve hareketli parçalardan uzak durun.

• Eðer dijital gösterge mevcut deðilse, sorunlarý tespit etmek için kontrol kartý durum ýþýðýný kullanýn: ON/OFF anahtarýný OFF konumuna getirin, kumanda kapaðýný sökün ve elektrik anahtarýný yeniden ON konumuna getirin. Durum ýþýðýný gözlemleyin.

DÝJÝTAL GÖSTERGE

KUMANDA KARTI DURUM IÞIÐI

ARIZA YAPILACAKLAR

Boþ Hiç yanmýyor Kumandada elektrik yok.

1 Gerekli olan voltajýn mevcut olduðunu doðrulayýn.2 Kontrol kartý kablo baðlantýlarýný kontrol edin.3 Elektrik kablosunda ve anahtarýnda süreklilik kontrolu

yapýn. Gerekli olursa elektrik kablosu veya anahtarýný deðiþtirin.

4 1 – 3 adýmlarý ok ise, kontrol kartýný deðiþtirin.

---- bar Bir kez yanýp sönüyor ve ardýndan duruyor

Kartý kontrol etmek için RUN komutu yok.

1 Ana valfin açýk olduðundan ve sistemde basýnç olmadýðýndan emin olun.

2 Basýnç kontrol düðmesini tamamen saat yönüne çevirin.3 Kontrol kartýna potansiyometre baðlantýsýný kontrol edin.4 Potansiyometre milinin basýnç kumanda düðmesiyle

hizalanmasýný kontrol edin. Mili saat yönünde tamamen çevirin ve düðmeyi tam ON konumunda ilave edin.

5 Potansiyometreyi çýkartýn. Kontrol kartý potansiyometre konektörünün merkez pimini dýþ pimlerin her birine baðlayýn (teker teker). Eðer boya püskürtme cihazý çalýþýrsa, potansiyometreyi deðiþtirin, sayfa 65.

6 Güç çevrimcisi baðlantýsýný kontrol edin.7 Kontrol kartý soketiyle iyi baðlantý saðlandýðýndan emin

olmak için güç çevrimcisi fiþini çýkartýn ve takýn. Güç çevrimcisi temaslarýnýn temiz olduðundan emin olun.

8 Ana valfi açýn. Boya püskürtme cihazý güç çevrimcisi yerine iyi bilenen bir güç çevrimcisini baðlayýn. Boya püskürtme cihaz anahtarýný ON konumuna getirin. Boya püskürtme cihazý çalýþýrsa güç çevrimcisini deðiþtirin. Boya püskürtme cihazý çalýþmazsa kontrol kartýný deðiþtirin.

Sorun giderme

34 311422H

Elektrik

DÝJÝTAL GÖSTERGE

KUMANDA KARTI DURUM IÞIÐI

ARIZA YAPILACAKLAR

Ana valf açýk olduðunda ve boya püskürtme cihazýnda basýnç olmadýðýnda yüksek basýnç gösterir

- KontroI’e uygun olmayan basýnç sinyal.

Ana valfi açýn. Boya püskürtme cihazý güç çevrimcisi yerine iyi bilenen bir güç çevrimcisini baðlayýn. Boya püskürtme cihaz anahtarýný ON konumuna getirin. Boya püskürtme cihazý çalýþýrsa güç çevrimcisini deðiþtirin. Boya püskürtme cihazý çalýþmazsa kontrol kartýný deðiþtirin.

E=02 Sürekli olarak 2 x yanýp sönüyor

Kontrol kartý güç çevrimcisinden sürekli olarak aþýrý basýnç sinyali alýyor. Güç çevrimcisi hasarlý veya sývý geçiþ yolu týkalý olabilir.

1 Sývý geçiþ yolunda týkanma olup olmadýðýný kontrol edin, týkanmýþ filtre vb.

2 Ana valfi açýn.3 Havasýz boya püskürtme hortumunu metal sargý olmadan

kullanýn, 3/8 in. x 50 ft minimum. Daha küçük hortum veya metal sargý hortumu yüksek basýnç sýçramalarýna yol açabilir.

4 Sývý geçiþ yolu týkalý deðilse ve doðru hortum kullanýlýyorsa, güç çevrimcisini deðiþtirin.

E=03 Sürekli olarak 3 x yanýp sönüyor

Güç çevrimcisi veya güç çevrimcisi baðlantý hatasý.

1 Güç çevrimcisi baðlantýsýný kontrol edin.2 Kontrol kartý soketiyle iyi baðlantý saðlandýðýndan emin

olmak için güç çevrimcisi fiþini çýkartýn ve takýn. Güç çevrimcisi temaslarýnýn temiz olduðundan emin olun.

3 Ana valfi açýn. Boya püskürtme cihazý güç çevrimcisi yerine iyi bilenen bir güç çevrimcisini baðlayýn. Boya püskürtme cihaz anahtarýný ON konumuna getirin. Boya püskürtme cihazý çalýþýrsa güç çevrimcisini deðiþtirin. Boya püskürtme cihazý çalýþmazsa kontrol kartýný deðiþtirin.

Sorun giderme

311422H 35

Elektrik

DÝJÝTAL GÖSTERGE

KUMANDA KARTI DURUM IÞIÐI

ARIZA YAPILACAKLAR

E=05 Sürekli olarak 5 x yanýp sönüyor

Muhtemel kilitlenmiþ pompa veya tahrik. Motor baðlantýsý veya kablo hatasý olabilir.

1 Motor kablo baðlantýlarýný kontrol edin.2 Kilitli veya donmuþ pompa veya tahrik diþlisinin olup

olmadýðýný kontrol edin.3 Eðer tüm motor kablolarý iyi durumdaysa ve pompa/tahrik

diþlisi kilitlenmiþ durumda deðilse, önce kontrol kartýný, ardýndan motoru deðiþtirin.

E=06 Sürekli olarak 6 x yanýp sönüyor

Motor aþýrý sýcak olabilir veya motor/termal cihaz baðlantýsý kötü olabilir.

1 Motordan kontrol kartýna bütün kablo baðlantýlarýný kontrol edin.

2 Eðer tüm baðlantýlar ok ise, boya püskürtme cihazýnýn soðumasýna izin verin. Eðer boya püskürtme cihazý soðukken çalýþýrsa, aþýrý ýsýnmaya yol açan sorunu giderin. Boya püskürtme cihazýný daha serin iyi havalandýrýlmýþ bir yerde tutun. Motor hava emiþinin engellenmediðinden emin olun.

E=09 Sürekli olarak 9 x yanýp sönüyor

Motor sensör hatasý. Motor sensörünün (denklem çözücü) kontrol kartýna baðlandýðýndan emin olun ve kablolarda hasar olup olmadýðýný kontrol edin.

E=10 Sürekli olarak 10 x yanýp sönüyor

Yüksek kontrol kart sýcaklýðý.

Motor hava giriþinin engellenmediðinden emin olun.

E=11 Sürekli olarak 11 x yanýp sönüyor

Aþýrý yüksek motor hýzý.

Diþlilerin hasarlý veya pompanýn baðlý olup olmadýðýný kontrol edin.

E=12 Sürekli olarak 12 x yanýp sönüyor

Akým Yüksek. 1 Kilitli veya donmuþ pompa veya tahrik diþlisinin olup olmadýðýný kontrol edin.

2 Kablolarda muhtemel kýsa devrelerin olup olmadýðýný kontrol edin.

3 Basýnç çýkýþýný kontrol edin ve aþýrý basýnç mevcutsa güç çevrimcisini deðiþtirin.

Áíôéìåôþðéóç ðñïâëçìÜôùí

36 311422H

Áíôéìåôþðéóç ðñïâëçìÜôùí

ÅêôåëÝóôå ôç äéáäéêáóßá Åêôüíùóçò Ðßåóçò, óåëßäá 24.

Ìç÷áíéêÜ ìÝñç/ÑïÞ ñåõóôïý

ÐÑÏÂËÇÌÁ ÁÉÔÉÁ ËÕÓÇ

×áìçëÞ Þ êáèüëïõ ñïÞ/ Ýîïäïò ðßåóçò 1 ÖèáñìÝíï ìðåê âáöÞò. 1 ÔçñÞóôå ôçí Ðñïåéäïðïßçóç ôçò Äéáäéêáóßáò Åêôüíùóçò Ðßåóçò êáé, óôç óõíÝ÷åéá, áíôéêáôáóôÞóôå ôï ìðåê. Óõìâïõëåõôåßôå ôï îå÷ùñéóôü åã÷åéñßäéï ãéá ôï ðéóôüëé Þ ôï ìðåê.

2 Äéáêüðôçò 10/14A. 2 Âåâáéùèåßôå üôé ôï ìç÷Üíçìá âáöÞò åßíáé óõíäåäåìÝíï óå êýêëùìá 230V, 16A. ÌåôáêéíÞóôå ôïí äéáêüðôç áðü ôç èÝóç 10A óôç èÝóç 14A.

3 Ôï ìðåê ôïõ ìç÷áíÞìáôïò âáöÞò Ý÷åé âïõëþóåé.

3 Åêôïíþóôå ôçí ðßåóç. ÅëÝãîôå êáé êáèáñßóôå ôï ìðåê âáöÞò.

4 Ðáñï÷Þ õëéêïý. 4 Áíáãïìþóôå êáé ðñïâåßôå óå åêôüíùóçò ôçò áíôëßáò.

5 Ößëôñï áíáññüöçóçò öñáãìÝíï. 5 ÁöáéñÝóôå, êáèáñßóôå ôï êáé, óôç óõíÝ÷åéá, åðáíáôïðïèåôÞóôå ôï Þ ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ößëôñï.

6 Ç ìðßëéá ôçò âáëâßäáò áíáññüöçóçò êáé ç ìðßëéá ôïõ åìâüëïõ äåí åßíáé óùóôÜ ôïðïèåôçìÝíåò.

6 ÁöáéñÝóôå êáé êáèáñßóôå ôç âáëâßäá áíáññüöçóçò. ÅëÝãîôå ôéò ìðßëéåò êáé ôá óçìåßá ÝäñáóÞò ôïõò ãéá áìõ÷Ýò êáé áíôéêáôáóôÞóôå áí ÷ñåéÜæåôáé, óåëßäá 40. ÖéëôñÜñåôå ôï ÷ñþìá ðñéí ôç ÷ñÞóç ãéá ôçí áðïìÜêñõíóç ôùí óùìáôéäßùí ðïõ èá ìðïñïýóáí íá öñÜîïõí ôçí áíôëßá.

7 ÖñáãìÝíï ößëôñï. 7 Åêôïíþóôå ôçí ðßåóç. ÅëÝãîôå êáé êáèáñßóôå ôï ößëôñï Þ ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ößëôñï.

8 ÄéáññïÞ âáëâßäáò ðñïÝã÷õóçò. 8 Åêôïíþóôå ôçí ðßåóç. ÅðéóêåõÜóôå ôç âáëâßäá ðñïÝã÷õóçò.

9 Âåâáéùèåßôå üôé ôï Ýìâïëï ôçò áíôëßáò áêéíçôïðïéåßôáé üôáí áðåëåõèåñþíåôáé ç óêáíäÜëç ôïõ ðéóôïëéïý. (Äåí õðÜñ÷åé äéáññïÞ óôç âáëâßäá ðñïÝã÷õóçò).

9 ÅðéóêåõÞ ôçò áíôëßáò. Âë. óåëßäá 40.

10 ÄéáññïÞ ãýñù áðü ôï ðåñéêü÷ëéï óôåãáíïðïßçóçò ôïõ óôïìßïõ ðïõ õðïäåéêíýåé ðéèáíÞ öèïñÜ Þ æçìßá ôùí óôåãáíïðïéçôéêþí. ÂëÝðå óåëßäá 40.

10 ÁíôéêáôáóôÞóôå ôá óôåãáíïðïéçôéêÜ, óåëßäá 40. ÅëÝãîôå åðßóçò ôï óçìåßï Ýäñáóçò ôçò âáëâßäáò ôïõ åìâüëïõ ãéá óêëçñõìÝíï ÷ñþìá Þ áìõ÷Ýò êáé áíôéêáôáóôÞóôå áí ÷ñåéÜæåôáé. Óõóößîôå ôï ðåñéêü÷ëéï óôåãáíïðïßçóçò/ôï äéáâñå÷üìåíï ðþìá.

11 ÂëÜâç óôç ñÜâäï ôçò áíôëßáò. 11 ÅðéóêåõÜóôå ôçí áíôëßá, óåëßäá 40.

12 ×áìçëÞ ðßåóç áíáìïíÞò. 12 Ðñïâåßôå óå êÜðïéá áðü ôéò äýï Þ êáé óôéò äýï áêüëïõèåò åíÝñãåéåò:

a ÓôñÝøôå ôï êïõìðß ÷åéñéóìïý ôçò äéÜôáîçò åëÝã÷ïõ ðßåóçò ðëÞñùò äåîéüóôñïöá. Âåâáéùèåßôå üôé åßíáé êáôÜëëçëá åãêáôåóôçìÝíï þóôå íá åðéôñÝðåé ôçí ðëÞñç óôñÝøç ðñïò ôá äåîéÜ.

b ÄïêéìÜóôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå êáéíïýñéï ìïñöïôñïðÝá ðßåóçò.

Ï êéíçôÞñáò ëåéôïõñãåß áëëÜ ç áíôëßá ðáñáìÝíåé áäñáíÞò

1 Ðåñüíç áíôëßáò âáöÞò Ý÷åé õðïóôåß âëÜâç Þ ëåßðåé, óåëßäá 40.

1 ÁíôéêáôáóôÞóôå ôçí ðåñüíç ôçò áíôëßáò áí ëåßðåé. Âåâáéùèåßôå üôé ôï åëáôÞñéï ôïõ óõãêñáôçôÞñá åöáñìüæåé áêñéâþò ãýñù áðü ôç óõíäåôéêÞ ñÜâäï, óåëßäá 40.

2 ÖèïñÜ óôï óõãêñüôçìá ôçò óõíäåôéêÞò ñÜâäïõ, óåëßäá 46.

2 ÁíôéêáôáóôÞóôå ôï óõãêñüôçìá ôçò óõíäåôéêÞò ñÜâäïõ, óåëßäá 46.

3 ÖèïñÜ óôï ðåñßâëçìá ôùí ãñáíáæéþí Þ ôïõ óõóôÞìáôïò êßíçóçò, óåëßäá 46.

3 ÅëÝãîôå ôï óõãêñüôçìá ôïõ ðåñéâëÞìáôïò ôïõ óõóôÞìáôïò êßíçóçò êáé ôá ãñáíÜæéá ãéá æçìéÝò êáé áíôéêáôáóôÞóôå áí ÷ñåéÜæåôáé, óåëßäá 46.

Áíôéìåôþðéóç ðñïâëçìÜôùí

311422H 37

Çëåêôñéêü

Óýìðôùìá: Ôï ìç÷Üíçìá âáöÞò äåí ëåéôïõñãåß Þ ç ëåéôïõñãßá ôïõ äéáêüðôåôáé

Åêôïíþóôå ôçí ðßåóç, óåëßäá 24.

• ÓõíäÝóôå ôï ìç÷Üíçìá âáöÞò óå ãåéùìÝíç Ýîïäï óùóôÞò ôÜóçò

• ÈÝóôå ôïí äéáêüðôç ðáñï÷Þò éó÷ýïò ãéá 30 äåõôåñüëåðôá óôç èÝóç OFF êáé, óôç óõíÝ÷åéá, îáíÜ óôç èÝóç ON. Ìå ôïí ôñüðï áõôü äéáóöáëßæåôáé üôé ôï ìç÷Üíçìá âáöÞò âñßóêåôáé óå êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá

• ÓôñÝøôå ôï êïõìðß ÷åéñéóìïý ôçò äéÜôáîçò åëÝã÷ïõ ôçò ðßåóçò äåîéüóôñïöá êáôÜ 1/2 óôñïöÞ

• ÊïéôÜîôå ôçí øçöéáêÞ ïèüíç

ÊáôÜ ôçí áöáßñåóç ôùí êáëõììÜôùí ìå óêïðü íá áíôéìåôùðßóåôå ôá ðñïâëÞìáôá, ãéá íá áðïöýãåôå ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò Þ ôïí êßíäõíï áðü ôá êéíçôÜ ìÝñç, ðåñéìÝíåôå 30 äåõôåñüëåðôá áðü ôç óôéãìÞ ðïõ áðïóõíäÝåôå ôï êáëþäéï ðáñï÷Þò éó÷ýïò, þóôå íá ìçí õðÜñ÷åé ðéá êáèüëïõ çëåêôñéóìüò. ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôùí äéáäéêáóéþí áíôéìåôþðéóçò ðñïâëçìÜôùí, áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ìå çëåêôñéêÜ êáé êéíçôÜ ìÝñç.

• ÅÜí äåí õðÜñ÷åé øçöéáêÞ ïèüíç, ãéá ôçí áíôéìåôþðéóç ðñïâëçìÜôùí ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôç ëõ÷íßá êáôÜóôáóçò ôïõ ðßíáêá åëÝã÷ïõ: ÈÝóôå ôïí äéáêüðôç ON/OFF óôç èÝóç OFF, áöáéñÝóôå ôï êÜëõììá ôçò äéÜôáîçò åëÝã÷ïõ êáé, óôç óõíÝ÷åéá, öÝñôå ôïí óôç èÝóç ON. ÐáñáôçñÞóôå ôç ëõ÷íßá êáôÜóôáóçò.

ØÇÖÉÁÊÇ ÏÈÏÍÇ

ËÕ×ÍÉÁ ÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ ÔÏÕ ÐÉÍÁÊÁ ÅËÅÃ×ÏÕ

ÅÍÄÅÉÎÇ ÔÉ ÍÁ ÊÁÍÅÔÅ

ÊåíÞ Äåí áíÜâåé Äåí ðáñÝ÷åôáé ñåýìá óôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ.

1 Âåâáéùèåßôå üôé õðÜñ÷åé ç áðáéôïýìåíç ôÜóç.2 ÅëÝãîôå ôéò óõíäÝóåéò ôçò óõñìÜôùóçò óôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ.3 ÅëÝãîôå ôç óõíÝ÷åéá óôï êáëþäéï êáé óôïí äéáêüðôç ðáñï÷Þò

éó÷ýïò. ÁíôéêáôáóôÞóôå åÜí ÷ñåéÜæåôáé.4 ÅÜí äåí äéáðéóôþóåôå ðñüâëçìá êáôÜ ôá âÞìáôá 1 – 3,

áíôéêáôáóôÞóôå ôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ.

---- bar ÁíáâïóâÞíåé ìßá öïñÜ êáé óôáìáôÜåé

Ç åíôïëÞ RUN (ÅÊÔÅËÅÓÇ) äåí åêôåëåßôáé óôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ.

1 Âåâáéùèåßôå üôé ç âáëâßäá ðñïÝã÷õóçò åßíáé áíïé÷ôÞ êáé üôé äåí õðÜñ÷åé ðßåóç óôï óýóôçìá.

2 ÓôñÝøôå ôï êïõìðß ÷åéñéóìïý ôçò äéÜôáîçò åëÝã÷ïõ ôçò ðßåóçò äåîéüóôñïöá.

3 ÅëÝãîôå ôç óýíäåóç ôïõ ðïôåíóéüìåôñïõ óôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ.4 ÅëÝãîôå ôçí åõèõãñÜììéóç ôïõ êïõìðéïý ôçò äéÜôáîçò

åëÝã÷ïõ ôçò ðßåóçò ìå ôçí Üôñáêôï ôïõ ðïôåíóéüìåôñïõ. ÓôñÝøôå ôçí Üôñáêôï ðëÞñùò äåîéüóôñïöá êáé èÝóôå ôïí äéáêüðôç óôç èÝóç ON.

5 ÁðïóõíäÝóôå ôï ðïôåíóéüìåôñï. ÄïêéìÜóôå íá åöáñìüóåôå ôçí êåíôñéêÞ áêßäá ôïõ óõíäåôÞñá ôïõ ðïôåíóéüìåôñïõ ôïõ ðßíáêá åëÝã÷ïõ, óå êÜèå åîùôåñéêÞ áêßäá (êÜèå ìßá ÷ùñéóôÜ). ÅÜí ôï ìç÷Üíçìá âáöÞò ëåéôïõñãÞóåé, áíôéêáôáóôÞóôå ôï ðïôåíóéüìåôñï, óåëßäá 65.

6 ÅëÝãîôå ôç óýíäåóç ôïõ ìïñöïôñïðÝá.7 ÁðïóõíäÝóôå êáé åðáíáóõíäÝóôå ôï âýóìá ôïõ ìïñöïôñïðÝá

ãéá íá äéáóöáëßóåôå üôé Ý÷åé óõíäåèåß óùóôÜ óôçí åóï÷Þ ôïõ ðßíáêá åëÝã÷ïõ. Âåâáéùèåßôå üôé ïé åðáöÝò ôïõ ìïöñïôñïðÝá åßíáé êáèáñÝò.

8 Áíïßîôå ôç âáëâßäá ðñïÝã÷õóçò. ÁíôéêáôáóôÞóôå ôïí ìïñöïôñïðÝá ôïõ ìç÷áíÞìáôïò âáöÞò ìå Ýíáí ìïñöïôñïðÝá ðïõ ãíùñßæåôå üôé ëåéôïõñãåß êáëÜ. ÅíåñãïðïéÞóôå ôï ìç÷Üíçìá âáöÞò. ÅÜí ôï ìç÷Üíçìá âáöÞò ëåéôïõñãåß, áíôéêáôáóôÞóôå ôïí ìïñöïôñïðÝá. ÅÜí äåí ëåéôïõñãåß, áíôéêáôáóôÞóôå ôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ.

Áíôéìåôþðéóç ðñïâëçìÜôùí

38 311422H

Çëåêôñéêü

ØÇÖÉÁÊÇ ÏÈÏÍÇ

ËÕ×ÍÉÁ ÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ ÔÏÕ ÐÉÍÁÊÁ ÅËÅÃ×ÏÕ

ÅÍÄÅÉÎÇ ÔÉ ÍÁ ÊÁÍÅÔÅ

Åìöáíßæåôáé õøçëÞ ðßåóç üôáí ç âáëâßäá ðñïÝã÷õóçò åßíáé áíïé÷ôÞ êáé äåí õðÜñ÷åé ðßåóç óôï ìç÷Üíçìá âáöÞò

- ÅóöáëìÝíï óÞìá ðßåóçò óôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ.

Áíïßîôå ôç âáëâßäá ðñïÝã÷õóçò. ÁíôéêáôáóôÞóôå ôïí ìïñöïôñïðÝá ôïõ ìç÷áíÞìáôïò âáöÞò ìå Ýíáí ìïñöïôñïðÝá ðïõ ãíùñßæåôå üôé ëåéôïõñãåß êáëÜ. ÅíåñãïðïéÞóôå ôï ìç÷Üíçìá âáöÞò. ÅÜí ôï ìç÷Üíçìá âáöÞò ëåéôïõñãåß, áíôéêáôáóôÞóôå ôïí ìïñöïôñïðÝá. ÅÜí äåí ëåéôïõñãåß, áíôéêáôáóôÞóôå ôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ.

E=02 ÁíáâïóâÞíåé 2 öïñÝò óõíå÷üìåíá

Ï ðßíáêáò åëÝã÷ïõ ëáìâÜíåé óÞìá õðåñâïëéêÞò ðßåóçò áðü ôïí ìïñöïôñïðÝá. Ðéèáíüôçôá âëÜâçò ôïõ ìïñöïôñïðÝá Þ áðüöñáîçò ôçò äéüäïõ ôïõ ñåõóôïý.

1 ÅëÝãîôå ôç äßïäï ôïõ ñåõóôïý ãéá ôõ÷üí áðüöñáîç, ë.÷. ãéá öñáãìÝíï ößëôñï.

2 Áíïßîôå ôç âáëâßäá ðñïÝã÷õóçò.3 ×ñçóéìïðïéåßôå åëáóôéêü óùëÞíá âáöÞò ÷ùñßò áÝñá

êáé ÷ùñßò ðëåêôÞ ìåôáëëéêÞ åðÝíäõóç, äéáóôÜóåùí ôïõëÜ÷éóôïí 3/8 in. x 50 ft. Ç ÷ñÞóç ìéêñüôåñïõ åëáóôéêïý óùëÞíá Þ óùëÞíá ìå ðëåêôÞ ìåôáëëéêÞ åðÝíäõóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áðüôïìç áýîçóç ôçò ðßåóçò.

4 Óå ðåñßðôùóç ðïõ ç äßïäïò ñåõóôïý äåí åßíáé öñáãìÝíç êáé ÷ñçóéìïðïéåßôáé êáôÜëëçëïò óùëÞíáò, áíôéêáôáóôÞóôå ôïí ìïñöïôñïðÝá.

E=03 ÁíáâïóâÞíåé 3 öïñÝò óõíå÷üìåíá

ÓöÜëìá óôïí ìïñöïôñïðÝá Þ óôç óýíäåóç ôïõ ìïñöïôñïðÝá.

1 ÅëÝãîôå ôç óýíäåóç ôïõ ìïñöïôñïðÝá.2 ÁðïóõíäÝóôå êáé åðáíáóõíäÝóôå ôï âýóìá ôïõ

ìïñöïôñïðÝá ãéá íá äéáóöáëßóåôå üôé Ý÷åé óõíäåèåß óùóôÜ óôçí åóï÷Þ ôïõ ðßíáêá åëÝã÷ïõ. Âåâáéùèåßôå üôé ïé åðáöÝò ôïõ ìïñöïôñïðÝá åßíáé óå êáëÞ êáôÜóôáóç

3 Áíïßîôå ôç âáëâßäá ðñïÝã÷õóçò. ÁíôéêáôáóôÞóôå ôïí ìïñöïôñïðÝá ôïõ ìç÷áíÞìáôïò âáöÞò ìå Ýíáí ìïñöïôñïðÝá ðïõ ãíùñßæåôå üôé ëåéôïõñãåß êáëÜ. ÅíåñãïðïéÞóôå ôï ìç÷Üíçìá âáöÞò. ÅÜí ôï ìç÷Üíçìá âáöÞò ëåéôïõñãåß, áíôéêáôáóôÞóôå ôïí ìïñöïôñïðÝá. ÅÜí äåí ëåéôïõñãåß, áíôéêáôáóôÞóôå ôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ.

Áíôéìåôþðéóç ðñïâëçìÜôùí

311422H 39

Çëåêôñéêü

ØÇÖÉÁÊÇ ÏÈÏÍÇ

ËÕ×ÍÉÁ ÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ ÔÏÕ ÐÉÍÁÊÁ ÅËÅÃ×ÏÕ

ÅÍÄÅÉÎÇ ÔÉ ÍÁ ÊÁÍÅÔÅ

E=05 ÁíáâïóâÞíåé 5 öïñÝò óõíå÷üìåíá

Ðéèáíüôçôá áóöÜëéóçò ôçò áíôëßáò Þ ôïõ óõóôÞìáôïò êßíçóçò. ºóùò õðÜñ÷åé óöÜëìá óôç óýíäåóç Þ óôç óõñìÜôùóç ôïõ êéíçôÞñá.

1 ÅëÝãîôå ôéò óõíäÝóåéò ôçò óõñìÜôùóçò ôïõ êéíçôÞñá.2 ÅëÝãîôå ãéá ôõ÷üí ìáíäÜëùóç Þ øýîç ôçò áíôëßáò Þ ôïõ

ìç÷áíéóìïý ìåôÜäïóçò êßíçóçò.3 ÅÜí äåí õðÜñ÷åé ðñüâëçìá ìå ôéò óõíäÝóåéò ôçò óõñìÜôùóçò

ôïõ êéíçôÞñá êáé åöüóïí ç áíôëßá/ï ìç÷áíéóìüò ìåôÜäïóçò êßíçóçò äåí åßíáé êëåéäùìÝíá, áíôéêáôáóôÞóôå ôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ êáé, óôç óõíÝ÷åéá, ôïí êéíçôÞñá.

E=06 ÁíáâïóâÞíåé 6 öïñÝò óõíå÷üìåíá

Ç èåñìïêñáóßá ôïõ êéíçôÞñá åßíáé ðïëý õøçëÞ Þ õðÜñ÷åé ðñüâëçìá óôç óýíäåóç ôïõ êéíçôÞñá/èåñìéêÞò äéÜôáîçò.

1 ÅëÝãîôå ôéò óõíäÝóåéò üëùí ôùí êáëùäßùí ðïõ îåêéíïýí áðü ôïí êéíçôÞñá êáé êáôáëÞãïõí óôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ.

2 ÅÜí äåí õðÜñ÷åé ðñüâëçìá ìå ôéò óõíäÝóåéò, áöÞóôå ôï ìç÷Üíçìá âáöÞò íá êñõþóåé. ÅÜí ôï ìç÷Üíçìá âáöÞò ëåéôïõñãåß êáé ðáñáìÝíåé êñýï, áíôéìåôùðßóôå ôï áßôéï ðïõ ðñïêáëåß õðåñèÝñìáíóç. Öñïíôßóôå íá öõëÜóóåôå ôï ìç÷Üíçìá âáöÞò óå øõ÷ñüôåñï ÷þñï ìå êáëü áåñéóìü. Âåâáéùèåßôå üôé ç åßóïäïò áÝñá ôïõ êéíçôÞñá äåí åßíáé öñáãìÝíç.

E=09 ÁíáâïóâÞíåé 9 öïñÝò óõíå÷üìåíá

Áóôï÷ßá ôïõ áéóèçôÞñá ôïõ êéíçôÞñá.

Âåâáéùèåßôå üôé ï áéóèçôÞñáò ôïõ êéíçôÞñá óõíäÝåôáé óôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ êáé åëÝãîôå ãéá ôõ÷üí âëÜâç óôç óõñìÜôùóç.

E=10 ÁíáâïóâÞíåé 10 öïñÝò óõíå÷üìåíá

ÕøçëÞ èåñìïêñáóßá óôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ.

Âåâáéùèåßôå üôé ç åßóïäïò áÝñá ôïõ êéíçôÞñá äåí åßíáé öñáãìÝíç.

E=11 ÁíáâïóâÞíåé 11 öïñÝò óõíå÷üìåíá

ÕðåñâïëéêÞ ôá÷ýôçôá êéíçôÞñá.

ÅëÝãîôå ãéá âëÜâç óôá ãñáíÜæéá Þ ãéá áðïóýíäåóç ôçò áíôëßáò.

E=12 ÁíáâïóâÞíåé 12 öïñÝò óõíå÷üìåíá

ÕðåñÝíôáóç ñåýìáôïò.

1 ÅëÝãîôå ãéá ôõ÷üí ìáíäÜëùóç Þ øýîç ôçò áíôëßáò Þ ôïõ ìç÷áíéóìïý ìåôÜäïóçò êßíçóçò.

2 ÅëÝãîôå ãéá ôõ÷üí âñá÷õêýêëùìá óôç óõñìÜôùóç.3 ÅëÝãîôå ôçí ðßåóç êáé, åÜí åßíáé õðåñâïëéêÜ õøçëÞ,

áíôéêáôáóôÞóôå ôïí ìïñöïôñïðÝá.

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ

40 311422H

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞSubstituição do pistão de bombagem / Volümetrik Pompanýn Deðiþtirilmesi / ÁíôéêáôÜóôáóç Áíôëßáò ÂáöÞò

Remoção do pistão

1 Lave o pistão. Efectuea Descompressãona página 24.

2 Separe o tubo flexívelde escoamento doequipamento.

3 Desligue o tubo flexívelde pintura do pistão.

4 Levante o trinco dodispositivo de fecho. Abrao dispositivo de fecho.

Pompanýn Sökülmesi

1 Pompayý devir daim ettirerek temizleyin. Basýnç Tahliyesi’ni yapýn, bakýnýz sayfa 24.

2 Tahliye hortumunu boya püskürtme cihazýndan ayýrýn.

3 Pompa çýkýþ hortumunu volümetrik pompa çýkýþ aðýzlýðýndan ayýrýn.

4 Mandal emniyetini kaldýrýn. Ýterek mandalý açýn.

Áöáßñåóç Áíôëßáò

1 Îåðëýíåôå ôçí áíôëßá. ÅêôåëÝóôå ôç äéáäéêáóßá Åêôüíùóçò Ðßåóçò, óåëßäá 24.

2 ÁðïóõíäÝóôå ôïí óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò áðü ôï ìç÷Üíçìá âáöÞò.

3 ÁðïóõíäÝóôå ôïí óùëÞíá âáöÞò áðü ôçí áíôëßá.

4 Óçêþóôå ôçí áóöÜëåéá ôïõ ìáíäÜëïõ. ÐéÝóôå ôï ìÜíäáëï ãéá íá áíïßîåé.

ti13934a

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ

311422H 41

Remoção do pistão

5 Use o roquete paradeslocar a porta do pistãopara a frente.

6 Rode o parafuso em U dodispositivo de fecho parao retirar do encaixe daporta do pistão.

7 Coloque o parafuso em Una saliência da porta dopistão.

8 Use o roquete paradeslocar a porta do pistãopara a frente.

Pompanýn Sökülmesi

5 Pompa kapýsýný kastanyola ile ilerletin.

6 U-cývatayý pompa kapý giriþinden dýþarý doðru döndürün.

7 U-cývatayý pompa kapý çýkýntýsýna yerleþtirin.

8 Pompa kapýsýný kastanyola ile ilerletin.

Áöáßñåóç Áíôëßáò

5 ÙèÞóôå ôç èýñá ôçò áíôëßáò ðñïò ôá åìðñüò ìå ôçí êáóôÜíéá.

6 ÓôñÝøôå ôï ìðïõëüíé ó÷Þìáôïò u ôïõ ìáíäÜëïõ þóôå íá åîÝëèåé áðü ôçí åóï÷Þ ôçò èýñáò ôçò áíôëßáò.

7 ÖÝñôå ôï ìðïõëüíé ó÷Þìáôïò u óôçí ðñïåîï÷Þ ôçò èýñáò ôçò áíôëßáò.

8 ÙèÞóôå ôç èýñá ôçò áíôëßáò ðñïò ôá åìðñüò ìå ôçí êáóôÜíéá.

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ

42 311422H

Remoção do pistão

9 Abra a porta do pistão. 10 Retire o pino do pistão e coloque-o no respectivo suporte.

Pompanýn Sökülmesi

9 Pompa kapýsýný açýn. 10 Pompa pimini dýþarý çýkartýn ve pim tutucuya yerleþtirin.

Áöáßñåóç Áíôëßáò

9 Áíïßîôå ôç èýñá ôçò áíôëßáò.

10 ÔñáâÞîôå êáé áöáéñÝóôå ôçí ðåñüíç ôçò áíôëßáò êáé ôïðïèåôÞóôå ôçí óôçí õðïäï÷Þ ôçò ðåñüíçò.

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ

311422H 43

Instalação do pistão

1 Ajuste a biela com o suportedo pino para retirar a biela.Bata na superfície durada biela para a introduzir.

2 Exerça pressão sobre o colarembutido do pistão contrao rebordo da caixa derolamentos para poderfechar a porta do pistão.

Advertência: se o pino do pistãonão estiver devidamente inserido,pode soltar-se, as peças podempartir-se e ser projectadas pelo ar,devido à acção de bombagem,e provocar ferimentos gravesou danos materiais.

3 Faça deslizar o pistão paraa biela. Exerça pressão sobreo pino do pistão até que estese encontre completamentefixo.

Nota: o pino encaixa na devidaposição.

Pompanýn Yerleþtirilmesi

1 Piston rodunu çýkartmak için piston rodunu pim tutucusuyla ayarlayýn. Piston rodunu itmek için piston rodunu sert bir zemine hafifçe vurun.

2 Pompa kapýsýný kapatabilmek için pompa gömme bileziðini rulman yataðýnýn düz çýkýntýsýyla itin.

Uyarý: Eðer pompa pimi doðru biçimde yerleþtirilmezse, gevþeyeblir, parçalar kýrýlabilir ve pompalamanýn gücüyle kýrýlan parçalar fýrlayarak ciddi yaralanmalara veya maddi hasara yol açabilir.

3 Pompayý baðlantý roduna kaydýrýn. Pompa pimini tam olarak durana kadar itin.

Not: Pim konumuna týk ederek yerleþecektir.

ÅãêáôÜóôáóç Áíôëßáò

1 Åöáñìüóôå ôï Ýìâïëï óôçí õðïäï÷Þ ôçò ðåñüíçò ãéá íá ôñáâÞîåôå êáé íá áöáéñÝóåôå ôï Ýìâïëï. Ãéá íá ùèÞóåôå ôï Ýìâïëï ðñïò ôá ìÝóá, ÷ôõðÞóôå ôï óå óêëçñÞ åðéöÜíåéá.

2 ÐéÝóôå ôï ðåñéëáßìéï ôçò áíôëßáò ìÝ÷ñé íá Ýñèåé óå åðáöÞ ìå ôçí ðñïåîï÷Þ ôïõ ðåñéâëÞìáôïò ôïõ ñïõëåìÜí êáé íá ìðïñåß íá êëåßóåé ç èýñá ôçò áíôëßáò.

Ðñïåéäïðïßçóç: ÅÜí ç ðåñüíç ôçò áíôëßáò äåí ôïðïèåôçèåß óùóôÜ, ìðïñåß íá ÷áëáñþóåé, êáé, åîáéôßáò ôçò äýíáìçò Üíôëçóçò, ôá ìÝñç ìðïñåß íá áðïêïëëçèïýí êáé íá åêôïîåõèïýí óôïí áÝñá, ðñïêáëþíôáò óïâáñü ôñáõìáôéóìü Þ õëéêÝò æçìßåò.

3 ÅéóáãÜãåôå ôçí áíôëßá óôç óõíäåôéêÞ ñÜâäï. ÐéÝóôå ôçí ðåñüíç ôçò áíôëßáò Ýùò üôïõ óôåñåùèåß ðëÞñùò.

Óçìåßùóç: Ç ðåñüíç èá åöáñìüóåé óôç èÝóç ôçò.

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ

44 311422H

Instalação do pistão

4 Feche a porta do pistão e rode o dispositivo de segurança paraa respectiva posição. Não aperte o dispositivo de segurança.

5 Rode o pistão para o alinharcom o tubo flexível depintura. Ligue o tubo flexívelde pintura e aperte-o à mãoa 8 N·m (70 pol.-lb).

6 Aperte o dispositivode segurança.

Pompanýn Yerleþtirilmesi

4 Pompa kapýsýný kapatýn ve mandalý konumuna döndürün. Mandalý sýkmayýn.

5 Pompayý boya hortumuyla hizalanacak þekilde döndürün. Boya hortumunu baðlayýn ve 8 N·m (70 in-lb).’ye elle sýkýn.

6 Mandalý sýkýn.

ÅãêáôÜóôáóç Áíôëßáò

4 Êëåßóôå ôç èýñá êáé ðåñéóôñÝøôå ôï ìÜíäáëï ãéá íá åðáíÝëèåé óôçí áñ÷éêÞ èÝóç ôïõ. Ìçí óößããåôå ôï ìÜíäáëï.

5 ÐåñéóôñÝøôå ôçí áíôëßá Ýùò üôïõ åõèõãñáììéóôåß ìå ôïí óùëÞíá âáöÞò. ÓõíäÝóôå ôïí åëáóôéêü óùëÞíá êáé óößîôå ôïí ìå ôï ÷Ýñé, ìå ñïðÞ 8 N·m (70 in-lb).

6 Óößîôå ôï ìÜíäáëï.

ti13936a

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ

311422H 45

Instalação do pistão

7 Rode o dispositivo desegurança para a posiçãode fecho.

8 Ligue o tubo flexível deescoamento ao equipamento.

9 Encha o pistão com GracoTSL até que o líquido saiapela parte superior dovedante.

It is recommended that the CheckValve (32) be repaired at the sametime as the pump. For Check Valverepair information, see manual313773.

Pompanýn Yerleþtirilmesi

7 Mandalý kilitli konumuna döndürün.

8 Boþaltma hortumunu boya püskürtme cihazýna baðlayýn.

9 Yað contanýn en tepesine akana kadar pompayý Graco TSL (Makina Yað) ile doldurun.

It is recommended that the CheckValve (32) be repaired at the sametime as the pump. For Check Valverepair information, see manual313773.

ÅãêáôÜóôáóç Áíôëßáò

7 ÐåñéóôñÝøôå ôçí áóöÜëåéá ôïõ ìáíäÜëïõ ãéá íá Ýñèåé óôç èÝóç áóöÜëéóçò.

8 ÓõíäÝóôå ôïí óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò óôï ìç÷Üíçìá âáöÞò.

9 Ãåìßóôå ôçí áíôëßá ìå Graco TSL Ýùò üôïõ ôï ñåõóôü áñ÷ßóåé íá åêñÝåé åðÜíù áðü ôïí óôåãáíïðïéçôéêü äáêôýëéï.

It is recommended that the CheckValve (32) be repaired at the sametime as the pump. For Check Valverepair information, see manual313773.

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ

46 311422H

Substituição da caixa da transmissão e da caixa de rolamentos / Tahrik ve Rulman Karterinin Deðiþtirilmesi / ÁíôéêáôÜóôáóç ôïõ ðåñéâëÞìáôïò ôïõ óõóôÞìáôïò êßíçóçò êáé ôïõ ðåñéâëÞìáôïò ôïõ ñïõëåìÜíl

Remoção da caixa de transmissão e da caixa de rolamentos

Advertência: efectuea Descompressão; página 24.Cuidado: não deixe cair o conjuntodas engrenagens ao remover a caixade transmissão. O conjunto deengrenagens poderá estar engatadono cárter dianteiro do motor ou na caixade transmissão.

1 Remoção do pistão;Substituição do pistãode bombagem; página 40.

2 Retire os dois parafusose a blindagem.

3 Retire quatro parafusose a tampa da frente.

Tahrik ve Rulman Karterinin Sökülmesi

Uyarý: Basýnç Tahliyesi’ni yapýn, bakýnýz sayfa 24. Dikkat: Tahrik karterini sökerken diþli grubunu ve düþürmeyin. Diþli grubu motor ön yatak plakasýna veya tahrik karterine baðlý kalabilir.

1 Pompayý sökün. Volümetrik Pompanýn Deðiþtirilmesi, sayfa 40.

2 Ýki vidayý ve kýlýfý sökün. 3 Dört vidayý ve ön kapaðý sökün.

Áöáßñåóç ðåñéâëÞìáôïò óõóôÞìáôïò êßíçóçò êáé ðåñéâëÞìáôïò ñïõëåìÜí

Ðñïåéäïðïßçóç: Ðñïâåßôå óå Åêôüíùóç Ðßåóçò, óåëßäá 24. Ðñïóï÷Þ: Öñïíôßóôå íá ìçí ðÝóåé ôï óõãêñüôçìá ôùí ãñáíáæéþí êáôÜ ôçí áöáßñåóç ôïõ ðåñéâëÞìáôïò ôïõ óõóôÞìáôïò êßíçóçò. Ôï óõãêñüôçìá ôùí ãñáíáæéþí åíäÝ÷åôáé íá ðáñáìåßíåé óõíäåäåìÝíï óôï åìðñüóèéï Üêñï ôïõ êéíçôÞñá Þ óôï ðåñßâëçìá ôïõ óõóôÞìáôïò êßíçóçò.

1 ÁöáéñÝóôå ôçí áíôëßá, ÁíôéêáôÜóôáóç Áíôëßáò Åêôïðßóåùò, óåëßäá 40.

2 ÁöáéñÝóôå ôïõò äýï êï÷ëßåò êáé ôï êÜëõììá.

3 ÁöáéñÝóôå ôïõò ôÝóóåñéò êï÷ëßåò êáé ôï ìðñïóôéíü êÜëõììá.

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ

311422H 47

Remoção da caixa de transmissão e da caixa de rolamentos

4 Retire quatro parafusos eanilhas para retirar a caixade rolamentos e a biela.

5 Retire os seis parafusose puxe a caixa detransmissão para forado motor.

Tahrik ve Rulman Karterinin Sökülmesi

4 Dört vidayý ve rondelalarý sökün ve rulman karterini ve baðlantý rodunu sökün.

5 Altý vidayý sökün ve tahrik karterini motordan sökün.

Áöáßñåóç ðåñéâëÞìáôïò óõóôÞìáôïò êßíçóçò êáé ðåñéâëÞìáôïò ñïõëåìÜí

4 Ãéá íá áöáéñÝóåôå ôï ðåñßâëçìá ôïõ ñïõëåìÜí êáé ôç óõíäåôéêÞ ñÜâäï, áöáéñÝóôå ôïõò ôÝóóåñéò êï÷ëßåò êáé ôéò ñïäÝëåò.

5 ÁöáéñÝóôå ôïõò Ýîé êï÷ëßåò êáé ôï ðåñßâëçìá ôïõ óõóôÞìáôïò êßíçóçò áðü ôïí êéíçôÞñá.

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ

48 311422H

Instalação da caixa de transmissão e da caixa de rolamentosCertifique-se de quea engrenagem e as anilhasintercalares estão no devido lugar.Com uma escova, aplique massalubrificante nos dentesda engrenagem. Enchao compartimento do motorcom a massa restante.

1 Empurre a caixa detransmissão na direcçãodo motor e instale comseis parafusos. Apertea 21-23 N·m (190-210 po.-lb).

2 Instale a caixa derolamentos com quatroparafusos e anilhas. Apertea 47-61 N·m (35-45 ft-lb).

3 Instale a tampa da frentecom quatro parafusos.

Tahrik ve Rulman Karterinin Yerleþtirilmesi

Diþli ve basýnç pullarýnýn yerlerinde olduðundan emin olun. Diþlinin diþlerine fýrçayla gres sürün. Motor karterini kalan gresle doldurun.

1 Tahrik karterini motora itin ve altý vidayla monte edin. 21-23 N·m (190-210 in-lb)’ye torklayýn.

2 Rulman karterini dört vidayla ve rondelalarla yerleþtirin. 47-61 N·m (35-45 ft-lb).’ye torklayýn.

3 Ön kapaðý dört vidayla yerleþtirin.

ÅãêáôÜóôáóç ðåñéâëÞìáôïò óõóôÞìáôïò êßíçóçò êáé ðåñéâëÞìáôïò ñïõëåìÜí

Âåâáéùèåßôå üôé ï ïäïíôùôüò ôñï÷üò êáé ïé äáêôýëéïé êýëéóçò âñßóêïíôáé óôç èÝóç ôïõò. Åöáñìüóôå ãñÜóï óôá äïíôÜêéá ôïõ ïäïíôùôïý ôñï÷ïý ìå ìéá âïýñôóá. ËéðÜíåôå ôï ðåñßâëçìá ôïõ êéíçôÞñá ìå ôï ãñÜóï ðïõ ðåñéóóåýåé.

1 ÐéÝóôå ôï ðåñßâëçìá ôïõ óõóôÞìáôïò êßíçóçò þóôå íá åöáñìüóåé óôïí êéíçôÞñá êáé óôåñåþóôå ôï ìå ôïõò Ýîé êï÷ëßåò. ÓôñÝøôå ìå ñïðÞ 21-23 N·m (190-210 in-lb).

2 ÅãêáôáóôÞóôå ôï ðåñßâëçìá ôïõ ñïõëåìÜí ìå ôïõò ôÝóóåñéò êï÷ëßåò êáé ôéò ñïäÝëåò. ÓôñÝøôå ìå ñïðÞ 47-61 N·m (35-45 ft-lb).

3 Óôåñåþóôå ôï ìðñïóôéíü êÜëõììá ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôïõò ôÝóóåñéò êï÷ëßåò.

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ

311422H 49

Instalação da caixa de transmissão e da caixa de rolamentos

4 Instale a blindagemcom dois parafusos.

5 Instale o pistão.Substituição do pistãode bombagem; página 43.

Tahrik ve Rulman Karterinin Yerleþtirilmesi

4 Kýlýfý iki vidayla monte edin. 5 Pompayý yerleþtirin. Volümetrik Pompanýn Deðiþtirilmesi, sayfa 43.

ÅãêáôÜóôáóç ðåñéâëÞìáôïò óõóôÞìáôïò êßíçóçò êáé ðåñéâëÞìáôïò ñïõëåìÜí

4 ÅãêáôáóôÞóôå ôï êÜëõììá ìå ôïõò äýï êï÷ëßåò.

5 ÅãêáôáóôÞóôå ôçí áíôëßá, ÁíôéêáôÜóôáóç Áíôëßáò Åêôïðßóåùò, óåëßäá 43.

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ

50 311422H

Substituição do motor / Motorun Deðiþtirilmesi / ÁíôéêáôÜóôáóç ÊéíçôÞñá

Remoção do motor

Advertência: efectuea Descompressão; página 24.Desligue o equipamento. Aguarde5 minutos antes de intervir noequipamento.

1 Remoção do pistão;Substituição do pistãode bombagem; página 40.

Cuidado: não deixe cair o conjuntodas engrenagens ao remover a caixade transmissão. O conjunto dasengrenagens poderá ficar no motorou na caixa de transmissão.

2 Remova a caixa de transmissãoe a caixa de rolamentos;Substituição da Caixa detransmissão e da Caixade Rolamentos, página 46.

3 Proceda à Remoção do painelde controlo, passos 1 – 14na página 54.

Motorun Sökülmesi

Uyarý: Basýnç Tahliyesi’ni yapýn; sayfa 24. Makineyi prizden çekin. Bakým yapmadan önce 5 dakika bekleyin.

1 Pompayý sökün. Volümetrik Pompanýn Deðiþtirilmesi, sayfa 40.

Uyarý: Tahrik karterini sökerken diþli grubunu düþürmeyin. Diþli grubu motor veya tahrik karterine yapýþmýþ olabilir.

2 Tahrik karterini ve rulman karterini sökün; Tahrik ve Rulman Karterinin Deðiþtirilmesi, sayfa 46.

3 Basýnç Kumandasýnýn Sökülmesi’ni uygulayýn, sayfa 54, 1 – 14 adýmlarý.

Áöáßñåóç ôïõ êéíçôÞñá

Ðñïåéäïðïßçóç: Ðñïâåßôå óå Åêôüíùóç Ðßåóçò, óåëßäá 24. ÁðïóõíäÝóôå ôï ìç÷Üíçìá âáöÞò êáé ðåñéìÝíåôå 5 ëåðôÜ ðñéí ðñïâåßôå óå óõíôÞñçóç.

1 ÁöáéñÝóôå ôçí áíôëßá, ÁíôéêáôÜóôáóç Áíôëßáò Åêôïðßóåùò, óåëßäá 40.

Ðñïóï÷Þ: Öñïíôßóôå íá ìçí ðÝóåé ôï óõãêñüôçìá ôùí ïäïíôùôþí ôñï÷þí êáôÜ ôçí áöáßñåóç ôïõ ðåñéâëÞìáôïò ôïõ óõóôÞìáôïò êßíçóçò. Ôï óõãêñüôçìá ôùí ïäïíôùôþí ôñï÷þí åíäÝ÷åôáé íá ðáñáìåßíåé óõíäåäåìÝíï óôï ðåñßâëçìá ôïõ êéíçôÞñá Þ ôïõ óõóôÞìáôïò êßíçóçò.

2 ÁöáéñÝóôå ôï ðåñßâëçìá ôïõ óõóôÞìáôïò êßíçóçò êáé ôï ðåñßâëçìá ôïõ ñïõëåìÜí. ÁíôéêáôÜóôáóç ðåñéâëÞìáôïò óõóôÞìáôïò êßíçóçò êáé ðåñéâëÞìáôïò ñïõëåìÜí, óåëßäá 46.

3 ÅêôåëÝóôå ôá âÞìáôá 1 -14 ôçò äéáäéêáóßáò Áöáßñåóçò ôïõ Ðßíáêá ÅëÝã÷ïõ, óåëßäá 54.

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ

311422H 51

Remoção do motor

Advertência - extremidadesafiadas!

4 Pressione o aperta-cabospara fora da placa de potênciae retire-o dos fios do motor.

5 Desaperte duas porcas lateraisdos controlos.

6 Retire dois parafusos e porcasno lado oposto aos controlose retire o motor da estruturado carrinho.

Motorun Sökülmesi

Dikkat keskin kenarlar!

4 Vernik tahliyesini güç çubuðu levhasýndan dýþarý itin ve motor kablolarýndan sökün.

5 Kumanda yakýnýndaki iki somunu gevþetin.

6 Kumandanýn karþý tarafýndaki iki vidayý ve somunlarý sökün ve motoru arabanýn kasasýndan sökün.

Áöáßñåóç ôïõ êéíçôÞñá

Ðñïåéäïðïßçóç áé÷ìçñþí Üêñùí!

4 ÁöáéñÝóôå ôç äéÜôáîç ôÜíõóçò áðü ôçí ðëÜêá ðáñï÷Þò éó÷ýïò êáé áðü ôá êáëþäéá ôïõ êéíçôÞñá.

5 ×áëáñþóôå ôá äýï ðåñéêü÷ëéá ðïõ âñßóêïíôáé óôçí ðëåõñÜ êïíôÜ óôç äéÜôáîç åëÝã÷ïõ.

6 ÁöáéñÝóôå ôïõò äýï êï÷ëßåò êáé ôá ðåñéêü÷ëéá ôçò ðëåõñÜò áðÝíáíôé áðü ôç äéÜôáîç åëÝã÷ïõ êáé áöáéñÝóôå ôïí êéíçôÞñá áðü ôï ðëáßóéï ôïõ öïñåßïõ.

ti7218a

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ

52 311422H

Instalação do motor

1 Faça deslizar o novo motorsob dois parafusos naestrutura do carrinho,junto aos controlos.

2 Instale dois parafusose porcas no lado do motoroposto aos controlos.Aperte os quatro parafusose as porcas. Aperte asporcas a 1,46-1,69 N·m(200-230 pol.-lbs).

3 Proceda à Instalação dopainel de controlo, passos5-21 na página 60.

Instale a caixa de transmissãoe a caixa de rolamentos:Substituição da Caixa detransmissão e da Caixa deRolamentos; página 48.

Motorun Yerleþtirilmesi

1 Yeni motoru araba kasasýnda kumanda yakýnýndaki iki vidanýn altýna kaydýrýn.

2 Ýki vidayý ve somunlarý motor tarafýnda kumandanýn karþýsýna yerleþtirin. Dört vidanýn tamamýný ve somunlarý sýkýn. 1,46-1,69 N·m (200-230 in-lb)’ye torklayýn.

3 Basýnç Kumanda Montajýný yapýn 5-21 adýmlarýný takip edin, sayfa 60.

Tahrik karterini ve rulman karterini yerleþtirin: Tahrik ve Rulman Karterinin Yerleþtirilmesi, sayfa 48.

ÅãêáôÜóôáóç ôïõ êéíçôÞñá

1 ÅéóáãÜãåôå ôïí êáéíïýñéï êéíçôÞñá êÜôù áðü ôïõò äýï êï÷ëßåò óôï ðëáßóéï ôïõ öïñåßïõ, êïíôÜ óôç äéÜôáîç åëÝã÷ïõ.

2 ÔïðïèåôÞóôå ôïõò äýï êï÷ëßåò êáé ôá ðåñéêü÷ëéá óôçí ðëåõñÜ ôïõ êéíçôÞñá, áðÝíáíôé áðü ôç äéÜôáîç åëÝã÷ïõ. Óößîôå ôïõò ôÝóóåñéò êï÷ëßåò êáé ôá ðåñéêü÷ëéá. ÓôñÝøôå ôá ðåñéêü÷ëéá ìå ñïðÞ 1,46-1,69 N·m (200-230 in-lb).

3 ÅêôåëÝóôå ôá âÞìáôá 5-21 ôçò äéáäéêáóßáò ÅãêáôÜóôáóçò ôïõ ðßíáêá åëÝã÷ïõ, óåëßäá 60.

ÅãêáôáóôÞóôå ôï ðåñßâëçìá ôïõ óõóôÞìáôïò êßíçóçò êáé ôï ðåñßâëçìá ôïõ ñïõëåìÜí: ÁíôéêáôÜóôáóç ðåñéâëÞìáôïò óõóôÞìáôïò êßíçóçò êáé ðåñéâëÞìáôïò ñïõëåìÜí, óåëßäá 48.

ti7218a

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ

311422H 53

Instalação do motor

4 Instale o pistão;Substituição do pistãode bombagem; página 43.

Motorun Yerleþtirilmesi

4 Pompayý yerleþtirin; Volümetrik Pompanýn Deðiþtirilmesi, sayfa 43.

ÅãêáôÜóôáóç ôïõ êéíçôÞñá

4 ÅãêáôáóôÞóôå ôçí áíôëßá, ÁíôéêáôÜóôáóç Áíôëßáò Åêôïðßóåùò, óåëßäá 43.

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ

54 311422H

Substituição do painel de controlo / Kontrol Kartýnýn Deðiþtirilmesi / ÁíôéêáôÜóôáóç Ðßíáêá ÅëÝã÷ïõ

Remoção do painel de controlo

Advertência: efectuea Descompressão; página 24.Desligue o equipamento.Aguarde 5 minutos antesde intervir no equipamento.

1 Retire quatro parafusose a tampa.

2 Desligue o conectordo visor, do painel decontrolo do motor.

3 Retire os dois parafusosinferiores e deixe o painelde controlo pendurado.

Kumanda Kartýnýn Sökülmesi

Uyarý: Basýnç Tahliyesi’ni yapýn; sayfa 24. Makineyi prizden çekin. Bakým yapmadan önce 5 dakika bekleyin.

1 Dört vidayý ve kapaðý sökün.

2 Gösterge konektörünü motor kontrol kartýndan sökün.

3 Alttaki iki vidayý sökün ve kontrol panelinin serbestçe aþaðýya sarkmasýna izin verin.

Áöáßñåóç ðßíáêá åëÝã÷ïõ

Ðñïåéäïðïßçóç: Ðñïâåßôå óå Åêôüíùóç Ðßåóçò, óåëßäá 24. ÁðïóõíäÝóôå ôï ìç÷Üíçìá âáöÞò êáé ðåñéìÝíåôå 5 ëåðôÜ ðñéí ðñïâåßôå óå óõíôÞñçóç.

1 ÁöáéñÝóôå ôïõò ôÝóóåñéò êï÷ëßåò êáé ôï êÜëõììá.

2 ÁðïóõíäÝóôå ôïí óõíäåôÞñá ôçò ïèüíçò áðü ôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ ôïõ êéíçôÞñá.

3 ÁöáéñÝóôå ôïõò äýï êÜôù êï÷ëßåò êáé áöÞóôå ôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ íá êñÝìåôáé åëåýèåñá.

ti7561a

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ

311422H 55

Remoção do painel de controlo4 Retire os dois parafusos

inferiores. Remova os doisparafusos superiorese a caixa de controlosparcialmente.

5 Remova o conector azul(NEUTRO) e o conectorpreto (LINHA) do paineldo filtro.

6 Remova o parafuso deligação à terra da placade potência.

7 Desligue o conector dointerruptor de 10/14 A dopainel de controlo do motor.

Kumanda Kartýnýn Sökülmesi4 Alttaki iki vidayý sökün.

Üstteki iki vidayý sökün ve kumanda kutusunu kýsmen sökün.

5 Mavi (NÖTÜR) ve siyah (HAT) konektörleri filtre kartýndan sökün.

6 Güç çubuðu levhasýndan topraklama vidasýný sökün.

7 10/14A anahtar konektörünü motor kontrol kartýndan sökün.

Áöáßñåóç ðßíáêá åëÝã÷ïõ4 ÁöáéñÝóôå ôïõò äýï êÜôù

êï÷ëßåò, ôïõò äýï åðÜíù êï÷ëßåò êáé, óôç óõíÝ÷åéá, ôñáâÞîôå ëßãï ôï ðåñßâëçìá ôçò äéÜôáîçò åëÝã÷ïõ ðßåóçò.

5 ÁöáéñÝóôå ôïí ìðëå (ÏÕÄÅÔÅÑÏ) êáé ôï ìáýñï (ÃÑÁÌÌÇ) óõíäåôÞñá áðü ôçí ðëáêÝôá ôïõ ößëôñïõ.

6 ÁöáéñÝóôå ôïí êï÷ëßá ãåßùóçò áðü ôçí ðëÜêá ñÜâäïõ éó÷ýïò.

7 ÁöáéñÝóôå ôïí óõíäåôÞñá ôïõ äéáêüðôç 10/14A áðü ôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ ôïõ êéíçôÞñá.

ti7818b ti12501a ti7582b

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ

56 311422H

Remoção do painel de controlo

8 Desligue o conector dopotenciómetro do painelde controlo do motor.

9 Desligue o conectordo transdutor do painelde controlo do motor.

10 Retire a arruela do transdutorda caixa de controlos e removaa caixa.

11 Desligue o conector do motordo painel de controlo do motor.

Kumanda Kartýnýn Sökülmesi

8 Potansiyometre konektörünü motor kontrol kartýndan sökün.

9 Güç çevrimcisi konektörünü motor kontrol kartýndan sökün.

10 Güç çevrimci grommetini kumanda kutusundan dýþarý kaydýrýn ve kumanda kutusunu sökün.

11 Motor konektörünü motor kontrol kartýndan sökün.

Áöáßñåóç ðßíáêá åëÝã÷ïõ

8 ÁðïóõíäÝóôå ôïí óõíäåôÞñá ôïõ ðïôåíóéüìåôñïõ áðü ôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ ôïõ êéíçôÞñá.

9 ÁðïóõíäÝóôå ôïí óõíäåôÞñá ôïõ ìïñöïôñïðÝá áðü ôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ ôïõ êéíçôÞñá.

10 ÂãÜëôå ôïí äáêôýëéï ôïõ ìïñöïôñïðÝá áðü ôï ðåñßâëçìá ôçò äéÜôáîçò åëÝã÷ïõ ðßåóçò êáé áöáéñÝóôå ôï.

11 ÁðïóõíäÝóôå ôïí óõíäåôÞñá ôïõ êéíçôÞñá áðü ôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ ôïõ êéíçôÞñá.

ti11509a ti11511a ti7585a

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ

311422H 57

Remoção do painel de controlo

12 Desligue os dois conectoresda bobina do painel de controlodo motor.

13 Desligue o conectorde alimentação dodescodificador magnéticodo motor, do painel decontrolo.

14 Desligue o conector do fioao motor do painel decontrolo do motor.

15 Retire a blindagem domotor do equipamento.

Kumanda Kartýnýn Sökülmesi

12 Ýki bobin konektörünü motor kontrol kartýndan sökün.

13 Motor çözücü güç konektörünü motor kontrol kartýndan sökün.

14 Motor iki kablolu konektörünü motor kontrol kartýndan sökün.

15 Motor korumasýný cihazdan sökün.

Áöáßñåóç ðßíáêá åëÝã÷ïõ

12 ÁðïóõíäÝóôå ôïõò äýï óõíäåôÞñåò ôùí ðçíßùí áðü ôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ ôïõ êéíçôÞñá.

13 ÁðïóõíäÝóôå ôïí óõíäåôÞñá ðáñï÷Þò éó÷ýïò ôïõ áíáëõôÞ ôïõ êéíçôÞñá áðü ôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ ôïõ êéíçôÞñá.

14 ÁðïóõíäÝóôå ôïí óõíäåôÞñá äýï êáëùäßùí ôïõ êéíçôÞñá áðü ôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ ôïõ êéíçôÞñá.

15 ÁöáéñÝóôå ôï ðñïóôáôåõôéêü êÜëõììá ôïõ êéíçôÞñá áðü ôï ìç÷Üíçìá âáöÞò.

ti11510b ti11507b ti11520a

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ

58 311422H

Remoção do painel de controlo

Advertência - extremidadesafiadas!

16 Remova o passa-fios do motorda placa de potência. Puxeos fios do motor e da bobinaatravés da placa de potência.

17 Remova o tubo flexível depintura do encaixe hidráulicoda placa de potência.

18 Remova o bloco da válvulada placa de potência.

19 Remova a placa de potênciada estrutura do carrinho.

Kumanda Kartýnýn Sökülmesi

Dikkat keskin kenarlar!

16 Motor grommetini güç çubuðu levhasýndan sökün. Motor ve bobin kablolarýný güç çubuðu levhasýndan sökün.

17 Boya hortumunu güç çubuðu levhasýnýn hidrolik baðlantýsýndan sökün.

18 Güç çubuðu levhasýndan valf bloðunu sökün.

19 Güç çubuðu levhasýný araba kasasýndan sökün.

Áöáßñåóç ðßíáêá åëÝã÷ïõ

Ðñïåéäïðïßçóç áé÷ìçñþí Üêñùí!

16 ÁöáéñÝóôå ôï äáêôýëéï óôåñÝùóçò ôïõ êéíçôÞñá áðü ôçí ðëÜêá ñÜâäïõ éó÷ýïò. ÔñáâÞîôå ôá êáëþäéá ôïõ êéíçôÞñá êáé ôïõ ðçíßïõ ìÝóá áðü ôçí ðëÜêá ñÜâäïõ éó÷ýïò.

17 ÁöáéñÝóôå ôïí åëáóôéêü óùëÞíá âáöÞò áðü ôï õäñáõëéêü óõíäåôéêü ôçò ðëÜêáò ñÜâäïõ éó÷ýïò.

18 ÁöáéñÝóôå ôï óõãêñüôçìá ôùí âáëâßäùí áðü ôçí ðëÜêá ñÜâäïõ éó÷ýïò.

19 ÁöáéñÝóôå ôçí ðëÜêá ñÜâäïõ éó÷ýïò áðü ôï ðëáßóéï ôïõ êáñïôóéïý.

ti12482a ti12481a ti12483a

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ

311422H 59

Instalação do painel de controlo

1 Instale a placa de potênciado Kit 287993 deReparação do Painel deControlo Mark X 220 Vna estrutura do carrinho.Aperte os parafusos comum momento de apertode 22,6-26,0 N·m(200-230 in-lb)

2 Limpe a sede do O-ring nobloco da válvula. Apliquemassa lubrificante na sededo O-ring. Instale umO-ring novo no blocoda válvula.

3 Instale o bloco da válvulana placa de potência.Aperte os parafusos comum momento de aperto de3,38-3,95 N·m (30-35 in-lb).

4 Instale o tubo flexívelde pintura no encaixehidráulico da placa depotência. Aperte com ummomento de aperto de2,8-3,4 N·m (25-30 in-lb).

Kumanda Kartýnýn Montajý

1 287993 nolu Mark X 220V Kumanda Kartý Onarým Kitindeki güç çubuðu levhasýný cihazýn kasasýna takýn. Vidalarý 22,6 - 26,0 N·m (200 - 230 in-lb)’ye torklayýn

2 Valf bloðundaki halka conta yuvasýný temizleyin. Halka conta yuvasýna gres sürün. Valf bloðuna yeni halka contayý yerleþtirin.

3 Valf bloðunu güç çubuðu levhasýna yerleþtirin. Vidalarý 3.38 - 3.95 N·m (30 - 35 in-lb)’ye torklayýn.

4 Boya hortumunu güç çubuðu levhasýndaki hidrolik baðlantýya yerleþtirin 2.8 - 3.4 N·m (25 - 30 in-lb) torklayýn.

ÅãêáôÜóôáóç ðßíáêá åëÝã÷ïõ

1 ÅãêáôáóôÞóôå ôçí ðëÜêá ñÜâäïõ éó÷ýïò áðü ôï Êéô åðéóêåõÞò ðßíáêá åëÝã÷ïõ Mark X 220V 287993 óôï ðëáßóéï ôïõ êáñïôóéïý. ÓôñÝøôå ôïõò êï÷ëßåò ìå ñïðÞ 22,6 – 26,0 N·m (200 - 230 in-lb)

2 Êáèáñßóôå ôï Ýäñáíï ôïõ äáêôõëßïõ-Ï óôï óõãêñüôçìá ôùí âáëâßäùí. ËéðÜíåôå ìå ãñÜóï ôï Ýäñáíï ôïõ äáêôõëßïõ-Ï. ÔïðïèåôÞóôå ôï íÝï äáêôýëéï-Ï óôï óõãêñüôçìá ôùí âáëâßäùí.

3 ÅãêáôáóôÞóôå ôï óõãêñüôçìá ôùí âáëâßäùí óôçí ðëÜêá ñÜâäïõ éó÷ýïò. ÓôñÝøôå ôïõò êï÷ëßåò ìå ñïðÞ 3,38 – 3,95 N·m (30 - 35 in-lb).

4 ÅãêáôáóôÞóôå ôïí åëáóôéêü óùëÞíá âáöÞò óôï õäñáõëéêü óõíäåôéêü ôçò ðëÜêáò ñÜâäïõ éó÷ýïò. ÓôñÝøôå ìå ñïðÞ 2,8 – 3,4 N·m (25 - 30 in-lb).

ti12483a ti12502a ti12481a ti12482a

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ

60 311422H

Instalação do painel de controlo

Advertência - extremidadesafiadas!

5 Puxe os fios do motor e dabobina através da placa depotência.

6 Insira os fios do motor e dabobina no passa-fios do motor.Insira o passa-fios do motorna placa de potência.

7 Ligue os dois conectoresda bobina ao painelde controlo do motor.

8 Ligue o conector dos doisfios do motor ao painelde controlo do motor.

Kumanda Kartýnýn Montajý

Dikkat keskin kenarlar!

5 Motor ve bobin kablolarýný motor grommetinden çekin.

6 Motor ve bobin kablolarýný motor grommetine yerleþtirin. Motor grommetini güç çubuðunun levhasýna yerleþtirin.

7 Ýki bobin konektörünü motor kontrol kartýna baðlayýn.

8 Ýki kablolu konektörü motor kontrol kartýna baðlayýn.

ÅãêáôÜóôáóç ðßíáêá åëÝã÷ïõ

Ðñïåéäïðïßçóç áé÷ìçñþí Üêñùí!

5 ÔñáâÞîôå ôá êáëþäéá ôïõ êéíçôÞñá êáé ôïõ ðçíßïõ ìÝóá áðü ôçí ðëÜêá ñÜâäïõ éó÷ýïò.

6 ÅéóÜãåôå ôá êáëþäéá ôïõ êéíçôÞñá êáé ôïõ ðçíßïõ óôï äáêôýëéï óôåñÝùóçò ôïõ êéíçôÞñá. ÅéóÜãåôå ôï äáêôýëéï óôåñÝùóçò ôïõ êéíçôÞñá óôçí ðëÜêá ñÜâäïõ éó÷ýïò.

7 ÓõíäÝóôå êáé ôïõò äýï óõíäåôÞñåò ôùí ðçíßùí óôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ ôïõ êéíçôÞñá.

8 ÓõíäÝóôå ôïí óõíäåôÞñá äýï êáëùäßùí ôïõ êéíçôÞñá óôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ ôïõ êéíçôÞñá.

ti11500a ti11507a

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ

311422H 61

Instalação do painel de controlo

9 Ligue o conectorde alimentação dodescodificador magnéticodo motor ao painel decontrolo do motor.

10 Ligue o conector do motorao painel de controlodo motor.

11 Instale a arruela dotransdutor na caixade controlos.

12 Instale o parafuso de ligaçãoà terra na placa de potência.Aperte os parafusos comum momento de aperto de2,48-3,16 N·m (22-28 in-lb).

Kumanda Kartýnýn Montajý

9 Motor çözücü konektörünü motor kontrol kartýna baðlayýn.

10 Motor konektörünü motor kontrol kartýna baðlayýn.

11 Güç çevrimcisi grommetini kumanda kutusuna kaydýrýn.

12 Topraklama vidasýný güç çubuðu levhasýna yerleþtirin. Vidayý 2,48 - 3,16 N·m (22 - 28 in-lb) torklayýn.

ÅãêáôÜóôáóç ðßíáêá åëÝã÷ïõ

9 ÓõíäÝóôå ôïí óõíäåôÞñá ôïõ áíáëõôÞ ôïõ êéíçôÞñá óôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ ôïõ êéíçôÞñá.

10 ÓõíäÝóôå ôï óõíäåôÞñá ôïõ êéíçôÞñá óôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ ôïõ êéíçôÞñá.

11 ÔïðïèåôÞóôå ôïí äáêôýëéï ôïõ ìïñöïôñïðÝá óôï ðåñßâëçìá ôçò äéÜôáîçò åëÝã÷ïõ.

12 ÔïðïèåôÞóôå ôïí êï÷ëßá ãåßùóçò óôçí ðëÜêá ñÜâäïõ éó÷ýïò. ÓôñÝøôå ôïí êï÷ëßá ìå ñïðÞ 2,48 – 3,16 N·m (22 - 28 in-lb).

ti11510ati7585 ti12501a

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ

62 311422H

Instalação do painel de controlo

13 Instale o conector dointerruptor de 10/14 A aopainel de controlo do motor.

14 Instale o conector azul(NEUTRO) e o conectorpreto (LINHA) no paineldo filtro.

15 Instale a caixa de controloscom dois parafusossuperiores e dois inferiores.

16 Ligue o conector dotransdutor ao painelde controlo do motor.

Kumanda Kartýnýn Montajý

13 10/14A anahtar konektörünü motor kontrol kartýna yerleþtirin.

14 Mavi (NÖTÜR) ve siyah (HAT) konektörleri filtre kartýna baðlayýn.

15 Kumanda kutusunu üstte iki ve altta iki vidayla yerleþtirin.

16 Güç çevrimcisi konektörünü motor kontrol kartýna baðlayýn.

ÅãêáôÜóôáóç ðßíáêá åëÝã÷ïõ

13 ÅãêáôáóôÞóôå ôïí óõíäåôÞñá ôïõ äéáêüðôç 10/14A óôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ ôïõ êéíçôÞñá.

14 ÅãêáôáóôÞóôå ôïí ìðëå (ÏÕÄÅÔÅÑÏ) êáé ôïí ìáýñï (ÃÑÁÌÌÇ) óõíäåôÞñá óôçí ðëáêÝôá ôïõ ößëôñïõ.

15 Óôåñåþóôå ôï ðåñßâëçìá ôçò äéÜôáîçò åëÝã÷ïõ ìå ôïõò äýï åðÜíù êï÷ëßåò êáé ôïõò äýï êÜôù êï÷ëßåò.

16 ÓõíäÝóôå ôïí óõíäåôÞñá ôïõ ìïñöïôñïðÝá óôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ ôïõ êéíçôÞñá.

ti7582b ti7818b ti11511a

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ

311422H 63

Instalação do painel de controlo

17 Ligue o conector dopotenciómetro ao painelde controlo do motor.

18 Instale o painel de controlocom dois parafusos.

19 Ligue o conector do visorao painel de controlodo motor.

20 Instale a tampa com quatroparafusos.

Kumanda Kartýnýn Montajý

17 Potansiyometre konektörünü motor kontrol kartýna baðlayýn.

18 Kontrol panelini iki vidayla monte edin.

19 Gösterge konektörünü motor kontrol kartýna takýn.

20 Kapaðý dört vidayla monte edin.

ÅãêáôÜóôáóç ðßíáêá åëÝã÷ïõ

17 ÓõíäÝóôå ôïí óõíäåôÞñá ôïõ ðïôåíóéüìåôñïõ óôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ ôïõ êéíçôÞñá.

18 ÅãêáôáóôÞóôå ôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ ìå ôïõò äýï êï÷ëßåò.

19 ÓõíäÝóôå ôïí óõíäåôÞñá ïèüíçò óôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ ôïõ êéíçôÞñá.

20 ÔïðïèåôÞóôå ôï êÜëõììá ìå ôïõò ôÝóóåñéò êï÷ëßåò.

ti11509a

ti7561a

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ

64 311422H

Instalação do painel de controlo21 Instale a blindagem do motor

no equipamento.22 Para verificar se a instalação

está correcta, executea Colocação em serviço;página 19.

Kumanda Kartýnýn Montajý23 Motor kapaðýný cihaza takýn. 24 Montajýn doðru yapýlýp

yapýlmadýðýný anlamak için sayfa 19’daki Çalýþtýrma’yý uygulayýn.

ÅãêáôÜóôáóç ðßíáêá åëÝã÷ïõ25 ÔïðïèåôÞóôå ôï

ðñïóôáôåõôéêü êÜëõììá ôïõ êéíçôÞñá óôï ìç÷Üíçìá âáöÞò.

26 ÅêôåëÝóôå ôç äéáäéêáóßá Åêêßíçóçò, óåëßäá 19, ãéá íá åðáëçèåýóåôå ôç óùóôÞ åãêáôÜóôáóç.

ti11520a

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ

311422H 65

Substituição do potenciómetro de regulação da pressão / Basýnç Ayar Potansiyometresinin Deðiþtirilmesi / ÁíôéêáôÜóôáóç Ðïôåíóéüìåôñïõ Ñýèìéóçò Ðßåóçò

Remoção do potenciómetro de regulação da pressão

Advertência: efectuea Descompressão; página 24.Desligue o equipamento.Aguarde 5 minutos antesde intervir no equipamento.

1 Retire quatro parafusose a tampa. Retire os doisparafusos do painel decontrolo e deixe o painelde controlo pendurado.

2 Desligue o conector dopotenciómetro do painelde controlo do motor.

3 Retire o botão reguladorda pressão com uma chavesextavada.

4 Retire a junta, a porcae o potenciómetro do painelde controlo.

Basýnç Ayar Potansiyometresinin Sökülmesi

Uyarý: Basýnç Tahliyesi’ni yapýn; sayfa 24. Makineyi prizden çekin. Bakým yapmadan önce 5 dakika bekleyin.

1 Dört vidayý ve kapaðý sökün. Kontrol panelinin iki vidasýný sökün ve panelin serbestçe aþaðýya sarkmasýna izin verin.

2 Potansiyometre konektörünü motor kontrol kartýndan sökün.

3 Altý köþeli anahtarla basýnç kontrol düðmesini çýkartýn.

4 Contayý, somun ve potansiyometreyi kontrol panelinden çýkartýn.

Áöáßñåóç ôïõ ðïôåíóéüìåôñïõ ñýèìéóçò ðßåóçò

Ðñïåéäïðïßçóç: Ðñïâåßôå óå Åêôüíùóç Ðßåóçò, óåëßäá 24. ÁðïóõíäÝóôå ôï ìç÷Üíçìá âáöÞò êáé ðåñéìÝíåôå 5 ëåðôÜ ðñéí ðñïâåßôå óå óõíôÞñçóç.

1 ÁöáéñÝóôå ôïõò ôÝóóåñéò êï÷ëßåò êáé ôï êÜëõììá. ÁöáéñÝóôå ôïõò äýï êï÷ëßåò ôïõ ðßíáêá åëÝã÷ïõ êáé áöÞóôå ôïí íá êñÝìåôáé åëåýèåñá.

2 ÁðïóõíäÝóôå ôïí óõíäåôÞñá ôïõ ðïôåíóéüìåôñïõ áðü ôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ ôïõ êéíçôÞñá.

3 ÁöáéñÝóôå ôï êïõìðß åëÝã÷ïõ ôçò ðßåóçò ìå åîáãùíéêü êëåéäß.

4 ÁöáéñÝóôå ôï ðáñÝìâõóìá, ôï ðåñéêü÷ëéï êáé ôï ðïôåíóéüìåôñï áðü ôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ.

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ

66 311422H

Instalação do potenciómetro de regulação da pressão

1 Instale a junta, a porca e opotenciómetro no painel decontrolo. Aperte a porca comum momento de aperto de3,38-3,95 N·m (30-35 in-lb).

2 Instale o botão reguladorda pressão: verifique oalinhamento do botão reguladorda pressão com o veio dopotenciómetro. Rode o veiototalmente no sentido dosponteiros do relógio e coloqueo botão na posição de ligado(ON) com uma chavesextavada.

3 Ligue o conector dopotenciómetro ao painelde controlo do motor.

4 Instale o painel de controlo comdois parafusos. Instale a tampacom quatro parafusos.

Basýnç Ayar Potansiyometresinin Yerleþtirilmesi

1 Kontrol paneli üzerine conta, somun ve potansiyometreyi monte edin. 3,38-3,95 N·m (30-35 in-lb)’ya torklayýn.

2 Basýnç kontrol düðmesini monte edin: Basýnç kontrol düðmesinin potansiyometre miline göre hizasýný kontrol edin. Mili saat yönünde tamamen döndürün ve düðmeyi tam ON konumunda bir altý köþeli anahtarla takýn.

3 Potansiyometre konektörünü motor kontrol kartýna baðlayýn.

4 Kontrol panelini iki vidayla yerleþtirin. Kapaðý dört vidayla yerleþtirin.

ÅãêáôÜóôáóç Ðïôåíóéüìåôñïõ Ñýèìéóçò Ðßåóçò

1 ÅãêáôáóôÞóôå ôï ðáñÝìâõóìá, ôï ðåñéêü÷ëéï êáé ôï ðïôåíóéüìåôñï óôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ. ÓôñÝøôå ôï ðåñéêü÷ëéï ìå ñïðÞ 3,38-3,95 N·m (30-35 in-lb).

2 ÅãêáôáóôÞóôå ôï êïõìðß åëÝã÷ïõ ôçò ðßåóçò: ÅëÝãîôå ôçí åõèõãñÜììéóç ôïõ êïõìðéïý åëÝã÷ïõ ôçò ðßåóçò ìå ôçí Üôñáêôï ôïõ ðïôåíóéüìåôñïõ. ÓôñÝøôå ôçí Üôñáêôï ðëÞñùò äåîéüóôñïöá êáé öÝñôå ôï êïõìðß óôç èÝóç ON ÷ñçóéìïðïéþíôáò åîáãùíéêü êëåéäß.

3 ÓõíäÝóôå ôïí óõíäåôÞñá ôïõ ðïôåíóéüìåôñïõ óôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ ôïõ êéíçôÞñá.

4 ÅãêáôáóôÞóôå ôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ ìå ôïõò äýï êï÷ëßåò êáé ôï êÜëõììá ôçò äéÜôáîçò åëÝã÷ïõ ôçò ðßåóçò ìå ôïõò ôÝóóåñéò êï÷ëßåò.

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ

311422H 67

Substituição do transdutor do regulador da pressão / Basýnç Ayar Güç Çevrimcisinin Deðiþtirilmesi / ÁíôéêáôÜóôáóç ÌïñöïôñïðÝá ÄéÜôáîçò ÅëÝã÷ïõ Ðßåóçò

Remoção do transdutor do regulador da pressão

Advertência: efectuea Descompressão; página 24.Desligue o equipamento. Aguarde5 minutos antes de intervir noequipamento.

1 Retire quatro parafusose a tampa.

2 Desligue o conector do visor,do painel de controlo do motor.

3 Retire os dois parafusos e deixeo painel de controlo pendurado.

4 Desligue o conectordo transdutor do painelde controlo do motor.

Basýnç Kumanda Güç Çevrimcisinin Sökülmesi

Uyarý: Basýnç Tahliyesi’ni yapýn; sayfa 24. Makineyi prizden çekin. Bakým yapmadan önce 5 dakika bekleyin.

1 Dört vidayý ve kapaðý sökün.

2 Gösterge konektörünü motor kontrol kartýndan sökün.

3 Ýki vidayý sökün ve kontrol panelinin serbestçe aþaðýya sarkmasýna izin verin.

4 Güç çevrimcisi konektörünü motor kontrol kartýndan sökün.

Áöáßñåóç ÌïñöïôñïðÝá ÄéÜôáîçò ÅëÝã÷ïõ Ðßåóçò

Ðñïåéäïðïßçóç: Ðñïâåßôå óå Åêôüíùóç Ðßåóçò, óåëßäá 24. ÁðïóõíäÝóôå ôï ìç÷Üíçìá âáöÞò êáé ðåñéìÝíåôå 5 ëåðôÜ ðñéí ðñïâåßôå óå óõíôÞñçóç.

1 ÁöáéñÝóôå ôïõò ôÝóóåñéò êï÷ëßåò êáé ôï êÜëõììá.

2 ÁðïóõíäÝóôå ôïí óõíäåôÞñá ôçò ïèüíçò áðü ôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ ôïõ êéíçôÞñá.

3 ÁöáéñÝóôå ôïõò äýï êÜôù êï÷ëßåò êáé áöÞóôå ôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ íá êñÝìåôáé.

4 ÁðïóõíäÝóôå ôïí óõíäåôÞñá ôïõ ìïñöïôñïðÝá áðü ôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ ôïõ êéíçôÞñá.

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ

68 311422H

Remoção do transdutor do regulador da pressão

5 Remova os dois parafusose a tampa do transdutor.

6 Pressione a patilha do conectordo transdutor e insira o fiodeste último através da arruela.

7 Passe o fio do transdutor pelachave de caixa de 3/4-pol.e remova o transdutor e ovedante do bloco da válvula.

Basýnç Kumanda Güç Çevrimcisinin Sökülmesi

5 Ýki vidayý ve güç çevrimcisi kapaðýný sökün.

6 Güç çevrimcisi konektörü üzerindeki çýkýntýya basýn ve güç çevrimcisi kablosunu grommetten çekin.

7 Güç çevrimcisi kablosunu 3/4-in. kutusundan geçirin ve anahtarla güç çevrimcisini ve halka contayý valf bloðundan sökün.

Áöáßñåóç ÌïñöïôñïðÝá ÄéÜôáîçò ÅëÝã÷ïõ Ðßåóçò

5 ÁöáéñÝóôå ôïõò äýï êï÷ëßåò êáé ôï êÜëõììá ôïõ ìïñöïôñïðÝá.

6 ÐéÝóôå ôç ãëùóóßäá óôïí óõíäåôÞñá ôïõ ìïñöïôñïðÝá êáé ôñáâÞîôå ôï êáëþäéü ôïõ ìÝóá áðü ôïí äáêôýëéï.

7 ÐåñÜóôå ôï êáëþäéï ôïõ ìïñöïôñïðÝá ìå êëåéäß 3/4-in. êáé áöáéñÝóôå ôïí ìïñöïôñïðÝá êáé ôïí äáêôýëéï-ï áðü ôï óõãêñüôçìá ôùí âáëâßäùí.

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ

311422H 69

Instalação do transdutor do regulador da pressão

1 Instale o transdutore o o-ring no bloco daválvula. Aperte com ummomento de aperto de47-61 N·m (35-45 in-lb).

2 Pressione a patilha doconector do transdutore retire o fio deste últimoatravés da arruela.

3 Instale a tampa dotransdutor com os doisparafusos.

4 Ligue o conector dotransdutor ao painelde controlo do motor.

Basýnç Kumanda Güç Çevrimcisinin Yerleþtirilmesi

1 Güç çevrimcisini ve halka contayý ve valf bloðunu monte edin. 47-61 N·m (35-45 ft-lb)’ye torklayýn.

2 Güç çevrimcisi konektörü üzerindeki çýkýntýya bastýrýn ve güç çevrimcisi kablosunu grommetin içinden itin.

3 Güç çevrimcisinin kapaðýný iki vidayla yerleþtirin.

4 Güç çevrimcisi konektörünü motor kontrol kartýna baðlayýn.

ÅãêáôÜóôáóç ôïõ ÌïñöïôñïðÝá ôçò ÄéÜôáîçò ÅëÝã÷ïõ Ðßåóçò

1 ÅãêáôáóôÞóôå ôïí ìïñöïôñïðÝá êáé ôïí äáêôýëéï-Ï óôï óõãêñüôçìá ôùí âáëâßäùí. ÓôñÝøôå ìå ñïðÞ 47-61 N·m (35-45 ft-lb).

2 ÐéÝóôå ôç ãëùóóßäá óôïí óõíäåôÞñá ôïõ ìïñöïôñïðÝá êáé ðåñÜóôå ôï êáëþäéü ôïõ ìÝóá áðü ôïí äáêôýëéï.

3 ÅãêáôáóôÞóôå ôï êÜëõììá ôïõ ìïñöïôñïðÝá ìå ôïõò äýï êï÷ëßåò.

4 ÓõíäÝóôå ôïí óõíäåôÞñá ôïõ ìïñöïôñïðÝá óôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ ôïõ êéíçôÞñá.

Reparação / Tamirat / ÅðéóêåõÞ

70 311422H

5 Ligue o conector do visorao painel de controlo domotor.

6 Instale o painel de controlocom dois parafusos.

7 Instale a tampa com quatroparafusos.

5 Gösterge konektörünü motor kontrol kartýna takýn.

6 Kontrol panelini iki vidayla monte edin.

7 Kapaðý dört vidayla monte edin.

5 ÓõíäÝóôå ôïí óõíäåôÞñá ïèüíçò óôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ ôïõ êéíçôÞñá.

6 ÅãêáôáóôÞóôå ôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ ìå ôïõò äýï êï÷ëßåò.

7 ÔïðïèåôÞóôå ôï êÜëõììá ìå ôïõò ôÝóóåñéò êï÷ëßåò.

Peças / Parçalar / ÅîáñôÞìáôá

311422H 71

Peças / Parçalar / ÅîáñôÞìáôá

Página 86Sayfa 86Óåëßäá 86

Página 83Sayfa 83Óåëßäá 83

Página 85Sayfa 85Óåëßäá 85

Página 84Sayfa 84Óåëßäá 84

Página 87Sayfa 87Óåëßäá 87

Peças / Parçalar / ÅîáñôÞìáôá

72 311422H

90 9193 9489

111 81 154 83

91

110 80

85

84

123

19

92

Ref Part Description Qty19 112746 NUT, hex, flanged 480 15G845 SPACER, standoff 281 287282 SHIELD, motor, painted, includes

110, 1111

83 287958 MOTOR, electric, includes 84, 85 184 15D088 FAN, motor 185 115477 SCREW, mach, torx pan hd 189 288035 GEAR, combination, includes 92, 94 1

90 287990 HOUSING, drive Mark X,includes 91, 93

1

91 15C753 SCREW, mach, torx, hex wash hd 692 114672 WASHER, thrust 293 116192 WASHER, thrust 194 114699 WASHER, thrust 1110 276980 grommet, COVER 2111 119250 SCREW, shlder, hex washer head 2123 100057 SCREW, cap, hex hd 4154 15G969 LABEL, Mark X side 1

Ref Part Description Qty

Peças / Parçalar / ÅîáñôÞìáôá

311422H 73

153

41

3131

30

50

51

3234

3335

7942

4648

49

47

105 45

4344

40

52

ti14047a

Ref Part Description Qty30 15E975 CLIP, spring 131 118444 SCREW, mach hex washer head 532 258654 KIT, replacement, check valve 133 109450 O-RING 134 C20195 O-RING 135 257908 HOSE, coupled, 1/2 140 287473 ROD, connecting, includes 41, 44 141 15F097 PIN, pump 142 112599 SCREW, cap, socket hd 443 112600 WASHER, lock, spring 444 119677 SPRING, retaining 145 15F503 SCREW, set socket head 146 15E687 LATCH, bearing housing 1

47 111040 NUT, lock, insert, nylock, 5/16 248 15F498 SCREW, adjustment 149 15E625 PIN, housing, bearing 150* 287946 PUMP, displacement 151 189920 STRAINER, (1-11 1/2 npsm) 152 287991 HOUSING, bearing, includes 30,

31, 45, 46, 47, 48, 49, 1051

79 287992 COVER, drive, includes 31 1105 15F116 LATCH, handle 1153 15G968 LABEL, Mark X front 1

* This item does not include Check Valve (32). Order258654 for a Check Valve Replacement Kit.

Ref Part Description Qty

Peças / Parçalar / ÅîáñôÞìáôá

74 311422H

17

12 14 13

18104103

15

109

107 108 149

106 139

143

1011

ti7534b

Ref Part Description Qty10 287778 FRAME, cart, Mark X 111 119509 WHEEL, pneumatic 212 15E891 CLIP, retaining 213 156306 WASHER, flat 214 116038 WASHER, wave spring 215 24A250 HANDLE, cart 117 276974 CAP, leg 218 108795 SCREW, mach, pnh 4

103 287253 TOOL BOX, includes 104 1104 118852 SCREW, machine, hex washer hd 3106 113469 SCREW, cover 1107 102040 NUT, lock, hex 1108 287994 CHOKE, includes 106, 107, 109, 149 1109 114629 GROMMET, transducer 1139 LABEL, model and serial number 1143 15F279 LABEL, WEEE without bar 1149 290228 LABEL, caution 1

Ref Part Description Qty

Peças / Parçalar / ÅîáñôÞìáôá

311422H 75

88

65

78

76

77

118

116

64

97

87

144 146

86 72

7173

112115

114

36

58

5756

5354

74

95

82

68

121 122 119

66

117

69

75

100 55 37

98 99

70

23

147

147a

147b

147c 147d147b

61

171

170

ti7503d

1016263

Ref Part Description Qty23 110963 SCREW, cap, flng hd 236 241920 DEFLECTOR, threaded 137 287952 HOSE, drain, includes 36 153 193710 SEAL, seat, valve 154 193709 SEAT, valve 155 245103 VALVE, drain; includes 53,54,56,57,58 156 114708 SPRING, compression 157 15G563 HANDLE, valve 158 116424 NUT, cap 161 15H063 COIL, filter 162 120223 SCREW, machine, flat head 10-24 x 2 in. 163 116969 NUT, lock 164 15H132 COVER, transducer 165 119228 SCREW 466 248220 FILTER, board 167 198648 LABEL, LCD 168 15C947 PANEL, control 169 15G486 PLATE, powerbar 170 15D036 GASKET, control box 171 117517 O-RING 172 111457 O-RING 173 15G490 BLOCK, valve 174 120201 SCREW, mach, pan head 475 15G491 GROMMET 176 114421 BUSHING, strain relief 177 15G492 COVER, board 178 CORD, power

15G957 W/ IEC CEE 7/7, Model 249627 115G938 W/ IEC 320 C20, Model 249628 1

82 256219 POTENTIOMETER, assembly 186 243222 TRANSDUCER, pressure control 187 15D033 GROMMET, transducer 188 287286 BOARD, display includes 67, 96, 113, 120,

124, 127 (not shown)1

95 287993 CONTROL, bd, 240V, incl. 97, 102, 128 1

96 244032 COVER, control, Ultra 197 113045 SCREW, sems, mach, phillips truss 698 114391 SCREW, grounding 199 186620 LABEL, symbol, ground 1100 15G487 HOUSING, control 1101 15D160 STUD, board 4102 114420 SCREW, mach, pnh, sems, phillips 3112 100020 WASHER, lock 4113 196670 LABEL, crtl box cover, Ultra 1114 158491 FITTING, nipple 1115 104459 SCREW, shcs 10-32 x 1.75 4116 111235 SCREW, mach, pnh 5117 120184 FITTING, hydraulic 1118 120188 SWITCH, rocker 1119 15C973 GASKET 1120 115522 SCREW, mach, pnh 3121 15D527 SWITCH, power, 240V 1122 116167 KNOB, potentiometer 1124 116252 SCREW, #10 taptite phil 4125 15E250 WIRE, jumper 1126 15G935 CONNECTOR, electrical 1127 15E008 PAD, foam 1128 120463 SCREW, mach, pan hd 2129 15H679 CONNECTOR, electrical 1144▲ 195793 LABEL, warning 1146▲ 195767 LABEL, danger, ST 1147 253103 KIT, accessory cordset, adapter, 220V 1147a 15G958 CORDSET, adapter, Europe 1147b 15G959 CORDSET, adapter, Italy 1147c 15G961 CORDSET, adapter, Switzerland 1147d 15G962 CORDSET, adapter, Australia 1160 287943 KIT, repair, coil 1170 116876 WASHER, flat 1171 15M947 GASKET 1▲ Relacement warning and caution labels are available at no cost

Ref Part Description Qty

Peças / Parçalar / ÅîáñôÞìáôá

76 311422H

156a 156g 158 156g 157

156f

156e 156d

156k

156h

156j

156c 156n

156m

Ref 156n

156p

Ref Part Description Qty156 BOX, parts, Mark X 1156a 245820 GUN, Mark V SpackMax 1156c 222297 UNION, adapter, swivel 1156d 107167 BALL, sst 1156e 107203 BALL, valve, check 1156f 111733 TOOL, wrench, adjustable 1156g 159239 NIPPLE, pipe, rdcg, 1/2 x 3/8 npt 2156h 193395 SEAT, carbide 1

156j 197193 TOOL, hammer 1156k 206994 FLUID, TSL 1156m TMX535 TIP, spray, cylinder (535) 1

TMX545 TIP, spray, cylinder (545) 1156n 243161 KIT, repair, tip, spray 1156p 119400 SEALANT, pipe, sst 1157 277253 HOSE, cpld, 3625 psi, .50 in. ID, 50 ft 1158 191239 HOSE, cpld, 3/8 X 11 ft 10 in. 1

Ref Part Description Qty

Peças / Parçalar / ÅîáñôÞìáôá

311422H 77

126

129

125

MOTOR

REDUT

FILTROEMI

CASTANHO AZUL

INTERRUPTOR DELIGAR/DESLIGAR

(ON/OFF)

CASTANHOAZUL

AZUL

NEGRO

INTERRUPTORDE 10/14 AMP

FICHA DEALIMENTAÇÃO

VERDEC/AMARELO

POTENCIÓMETRO

CAPTADORDE PRESSÃO

VISOR DIGITAL

BOBINADO FILTRO

VERDEC/AMARELO

FIOS DODESCODIFICADOR

MAGNÉTICO

ESQUEMA DE LIGAÇÕES ELÉCTRICAS

126

129

125

MOTOR

JÝKLE

EMI FÝLTRESÝ

KAHVERENGI MAVI

ON/OFF (AÇMA/KAPATMA)

KAHVERENGIMAVI

MAVI

SIYAH

10/14 AMP ANAHTARI

ELEKTRIK FIÞI

YEÞÝL /SARILI

POTANSIYOMETRE

BASINÇ GÜÇ ÇEVIRICISI

DÝJÝTAL GÖSTERGE

FÝLTRE BOBÝNÝ

YEÞÝL /SARILI

ÇÖZÜCÜ KABLOLARI

KABLO ÞEMASI

Peças / Parçalar / ÅîáñôÞìáôá

78 311422H

126

129

125

ÊÉÍÇÔÇÑÁÓ

ÔÓÏÊ

ÖÉËÔÑÏ EMI

ÊÁÖÅ ÌÐËÅÄÉÁÊÏÐÔÇÓ

ON/OFF

ÊÁÖÅÌÐËÅ

ÌÐËÅ

ÌÁÕÑÏ

ÄÉÁÊÏÐÔÇÓ 10/14 AMP

ÑÅÕÌÁÔÏËÇÐÔÇÓ

ÐÑÁÓÉÍÏ ÌÅ ÊÉÔÑÉÍÏ

ÐÏÔÅÍÓÉÏÌÅÔÑÏ

ÑÕÈÌÉÓÔ¹Ó ÐÉÅÓÇÓ

ØÇÖÉÁÊÇ ÏÈÏÍÇ

ÐÇÍÉÏ ÖÉËÔÑÏÕ

ÐÑÁÓÉÍÏ ÌÅ ÊÉÔÑÉÍÏ

ÊÁËÙÄÉÁ ÁÍÁËÕÔÇ

ÄÉÁÃÑÁÌÌÁ ÓÕÑÌÁÔÙÓÇÓ

Ficha Técnica

311422H 79

Ficha Técnica

Dimensões

Motor EléctricoRequisitos de energia 230 VCA, 50/60 Hz, 14 AW (CV) 2980 (4,0)

Pressão máxima de trabalho 228 bar(22,8 MPa, 3300 psi)

Nível de ruídoPotência sonora 100 dBA

em conformidade com a ISO 3744Pressão do som 86 dBA

medida a 1 m (3,1 pés)Débito máximo 9,1 lpm (2,4 gpm)Tamanho máximo do bico 1 pistola com bico de 0,045 pol.

2 pistola com bico de 0,031 pol.3 pistola com bico de 0,027 pol.

Filtro de entrada de tinta 2464 mícrones (rede de 8)filtro de aço inoxidável, reutilizável

Tamanho da entrada da bomba 1-11 1/2 npsmTamanho da saída de produto 1/2 npt da tubagem do líquidoPeças em contacto com o produto PTFE, nylon, oliuretano, polietileno HMW,

FKM (fluorelastómero), POM (acetal), couro,carboneto de tungsténio, aço carbono niquelado

e zincado, aço inoxidável, cromados

Peso em kg (lb) Altura em cm (pol.) Largura em cm (pol.) Comprimento em cm (pol.)64 (142) 74,9 (29,5) 61 (24) 66 (26)

Teknik Bilgiler

80 311422H

Teknik Bilgiler

Ölçüler

Elektrik MotoruGüç gereksinimi 230 Vac, 50/60 Hz, 14AW (HP) 2980 (4,0)

Maksimum çalýþma basýncý 228 bar(22,8 MPa, 3300 psi)

Gürültü seviyesiSes gücü 100 dBa

ISO 3744’a göreSes basýncý 86 dBa

1 m’de (3,1 ft)’de ölçülmüþtürMaksimum tedarik nominal deðeri 9,1 lpm (2,4 gpm)Maksimum meme çapý 0,045 in. uçlu 1 tabanca

0,031 in. uçlu 2 tabanca0,027 in. uçlu 3 tabanca

Giriþ boya süzgeci 2464 mikron (8 meþ)paslanmaz çelik elek, tekrar kullanýlabilir

Pompa giriþ ölçüsü 1-11 1/2 npsmSývý çýkýþý boyutu sývý manifoldundan 1/2 nptIslak parçalar PTFE, Naylon, poliüretan, UHMW polietilen, FKM, POM,

deri, tungsten karbür, nikel-kaplamalý karbon çeliði,paslanmaz çelik, krom kaplama.

Aðýrlýk kg (lb) Yükseklik cm (in.) Geniþlik cm (in.) Uzunluk cm (in.)64 (142) 74,9 (29,5) 61 (24) 66 (26)

Ôå÷íéêÜ Óôïé÷åßá

311422H 81

Ôå÷íéêÜ Óôïé÷åßá

ÄéáóôÜóåéò

Çëåêôñéêüò êéíçôÞñáòÁðáéôÞóåéò Éó÷ýïò 230 Vac, 50/60 Hz, 14AW (HP) 2980 (4,0)

ÌÝãéóôç ðßåóç ëåéôïõñãßáò 228 bar(22,8 MPa, 3300 psi)

ÓôÜèìç ÈïñýâïõÇ÷çôéêÞ éó÷ýò 100 dBa

êáôÜ ISO 3744Ç÷çôéêÞ ðßåóç 86 dBa

ìåôñÜôáé óå 1 m (3,1 ft)ÌÝãéóôç ïíïìáóôéêÞ áðüäïóç 9,1 lpm (2,4 gpm)ÌÝãéóôï ìÝãåèïò ìðåê 1 ðéóôüëé ìå ìðåê 0,045 in.

2 ðéóôüëé ìå ìðåê 0,031 in.3 ðéóôüëé ìå ìðåê 0,027 in.

Ößëôñï åéóñüöçóçò ÷ñþìáôïò 2464 ìéêñÜ (8 mesh)ößëôñï áðü áíïîåßäùôï ÷Üëõâá, ðïëëþí ÷ñÞóåùí

ÌÝãåèïò åéóüäïõ áíôëßáò 1-11 1/2 npsmÌÝãåèïò åîüäïõ ñåõóôïý 1/2 npt áðü ôçí ðïëëáðëÞ ñåõóôïýÄéáâñå÷üìåíá åîáñôÞìáôá PTFE, íÜéëïí, ðïëõïõñåèÜíç, ðïëõáéèõëÝíéï

åîáéñåôéêÜ õøçëïý ìïñéáêïý âÜñïõò (UHMW), FKM,POM, äÝñìá, êáñâßäéï ôïõ âïëöñáìßïõ,

áíèñáêï÷Üëõâáò ìå åðßóôñùóç íéêåëßïõ, áíïîåßäùôïò÷Üëõâáò, åðßóôñùóç ÷ñùìßïõ

ÂÜñïò óå kg (lb) ¾øïò óå cm (in.) ÐëÜôïò óå cm (in.) ÌÞêïò óå cm (in.)64 (142) 74,9 (29,5) 61 (24) 66 (26)

All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.Graco reserves the right to make changes at any time without notice.

This manual contains Portuguese. MM 311421 This manual contains Turkish. MM 311421

This manual contains Greek. MM 311421

Graco Headquarters: MinneapolisInternational Offices: Belgium, China, Japan, Korea

GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA

Copyright 2006, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001.www.graco.comRevised 07/2011

Garantia / Garanti / ÅããýçóçGraco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects inmaterial and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warrantypublished by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined byGraco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s writtenrecommendations.

This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faultyinstallation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution ofnon-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipmentwith structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation ormaintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.

This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification ofthe claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returnedto the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs willbe made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.

THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITEDTO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidentalor consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.

GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR APARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOTMANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subjectto the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of thesewarranties.

In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder,or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty,the negligence of Graco, or otherwise.

PARA CLIENTES PORTUGUESES DA GRACOAs partes confirmam que solicitaram que o presente documento, assim como todos os demais documentos, notas e processos legais inseridos,atribuídos ou instituídos de acordo com o mesmo ou relacionados directa ou indirectamente com este documento, fossem redigidos em inglês.

TÜRKÇE BÝLEN GRACO MÜÞTERÝLERÝ ÝÇÝNÝþbu belgenin ve doðrudan veya dolaylý olarak ilgili tüm dokümanlar, ihbarnameler, adli iþlemlerin Ýngilizce yapýlacaðýna dair Taraflar karþýlýklý anlaþmýþlardýr.

ÃÉÁ ÐÅËÁÔÅÓ ÔÇÓ GRACO ÅËËÁÄÁÓ/ÉÔÁËÉÁÓ/ÉÓÐÁÍÉÁÓ/ÐÏÑÔÏÃÁËÉÁÓÔá ÌÝñç áíáãíùñßæïõí ôçí åíôïëÞ ôïõò ãéá ôç óýíôáîç óôçí áããëéêÞ ãëþóóá ôïõ ðáñüíôïò åããñÜöïõ, êáèþò êáé ôïõ óõíüëïõ ôùí ëïéðþí åããñÜöùí, êïéíïðïéÞóåùí êáé íïìéêþí ðñÜîåùí, ôá ïðïßá õðïãñÜöïíôáé, äßäïíôáé, Þ èåóðßæïíôáé óýìöùíá ìå ôï ðáñüí Þ óå Üìåóç Þ Ýììåóç ó÷Ýóç ìå ôï ðáñüí.

Graco InformationFor the latest information about Graco products, visit www.graco.com.

TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.