2- historia de la biblia

Upload: hemoco

Post on 08-Jan-2016

90 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

la historia b

TRANSCRIPT

4. Como leer y estudiar la bibliaUnidad 2: Historia de la biblia

2.1 La historia sucinta de Israel 2.2 Los escritos bblicos 2.3 Por qu surgi la Biblia? 2.4 Historia del canon bblico 2.5 Que es traduccin, revisin y versin

Estudio Bblico Virtual

2. Historia de la biblia

2.1. La historia sucinta de IsraelLa Biblia no ha sido escrita ni de un tirn ni detrs de un escritorio. Qu queremos decir con esto? Con esta afirmacin queremos subrayar el hecho de que la Biblia se fue formando lentamente a travs de la historia del pueblo de Israel, tanto antiguo como nuevo.Por tales motivos, si queremos entender la Biblia, necesariamente debemos conocer tanto la historia de Israel antiguo como la de la primitiva comunidad cristiana. Porque ambas historias son vehculo de la manifestacin divina de Yav (en el AT), de Cristo (en el NT) y de su convivencia con su pueblo escogido.

2. 1. 1 La familia de Abraham[footnoteRef:1] [1: MOYA, J., De Abraham a David, Bilbao, 1962, p. 255. DE VAUZ, R., Die hebraischen Patriarchen und die modernen Entdeckungen, Dsseldorf, 1961, pp. 33-86. BRIGHT, J., La historia de Israel, Bilbao, 2a. ed., 1970, pp. 53ss.]

El pueblo de Israel, segn la descripcin bblica, desciende del patriarca Abraham (Gn 12ss). Abraham era oriundo de Mesopotamia. Vivi aproximadamente entre los siglos. XIX y XVIII a. C. A los cien aos de su vida tuvo un hijo, a quien le puso el nombre de Isaac.Isaac, segn la tradicin bblica, tuvo dos hijos: Esa y Jacob. Jacob se cas con dos mujeres (La y Raquel). Tuvo doce hijos y una hija.Lleg a Egipto a raz del hambre que asol la tierra de Canan donde viva. Los hijos se multiplicaron en Egipto formando un pueblo poderoso, temible para el faran. Eso sucedi en el espacio comprendido entre los siglos XVI y XIII a. C.

2. 1. 2 Las tribus[footnoteRef:2] [2: SMEND, R., Jahwekrieg un St5mmebund, Gttingen, 2a. ed., 1966, pp. 71-97. SCHMITT, G., Der Landestag von Sichem, Stuttgart, 1964, pp. 33-89. McKENZIE, John, L., El mundo de los Jueces, Bilbao, 1972.]

En conformidad a la tradicin bblica contenida en el libro del Exodo (caps. lss), los doce hijos de Jacob llenaron la tierra de Gosn en Egipto en un perodo de cuatrocientos aos. El faran de Egipto los persigui porque tema que se fueran a rebelar contra los egipcios. Les impuso trabajos duros de construccin en las ciudades de Pitom y Rameses. Los descendientes de Jacob clamaron al "Dios de sus padres" para que se apiadara de ellos.Entonces Dios Elohim les envi a Moiss para que les librara de la esclavitud y los condujera al pas que Dios haba prometido a Abraham y a su descendencia. De esta suerte Moiss sac a los descendientes de Jacob de Egipto, conducindolos por el Mar Rojo hacia la pennsula de Sina. All Yav pact con ellos una alianza unilateral llegando a ser "Dios de Israel" y los descendientes de Jacob "pueblo de Dios", Israel.Por una rebelda surgida en el pueblo contra Yav y sus disposiciones, Yav no les permiti entrar en la tierra prometida. Por eso tuvieron que andar vagando en el desierto durante cuarenta aos. El castigo de no poder entrar en la tierra prometida recay tambin sobre Moiss y su hermano Aarn por haber dudado del poder de Yav cuando el pueblo rebelde reclamaba agua y Yav mand a Moiss a sacarla de la roca. El que condujo al pueblo a la tierra prometida fue Josu, el sucesor de Moiss. Cuando al fin tomaron posesin de la tierra prometida y Josu les asign el territorio a cada una de las tribus, comenzaron a llevar vida sedentaria en contraposicin a la vida seminmada de antes. Cada una de las tribus viva en su territorio soberanamente. Tan slo en casos de necesidad se reunan bajo la gua de los "jueces" o caudillos carismticos.

2. 1. 3 El Estado[footnoteRef:3] [3: MALY, E. H., El mundo de David y Salomn, Bilbao, 1972. COOLS, J., Die biblische Welt, t. I, Freiburg im Breisgau, pp. 515-526.]

La situacin en que se encontraba Israel durante los siglos XIII al XI, oblig al pueblo a pedir para s reyes (1 S 8,1ss). De este modo, la tierra de Israel se transform en una monarqua, en que el rey era considerado como lugarteniente de Dios. Quien mandaba era el mismo Yav, el Dios de Israel. Yav comunicaba su voluntad al rey por medio de los profetas. El primer rey as constituido en Israel fue Sal. Fue coronado alrededor del ao 1030 a. C. Pero por su comportamiento precipitado (no quiso esperar la manifestacin de la voluntad de Yav por medio del profeta Samuel), fue rechazado por Dios y sustituido por David, el hijo de Jes, en Beln. El rey David se distingui por su piedad y celo por Yav. Por eso Yav le prometi la eternidad de su dinasta, aunque no la integridad de su territorio. Salomn, su hijo y sucesor en el trono, no sigui el ejemplo de su padre, porque ofreca sacrificios tambin a los dioses extranjeros. Por eso Yav permiti la divisin de su reino en dos partes despus de su muerte. Las diez tribus escogieron por rey a Jeroboam, mientras la tribu de Jud se qued con Roboam, hijo de Salomn. Eso sucedi aproximadamente en el ao 929 a. C. La divisin en dos reinos permaneci hasta la cada de Samaria, la capital del reino del Norte (o sea, el reino de Israel), en el 722 a. C. El reino de Israel, en los doscientos aos de su existencia, vio perfilar hasta nueve dinastas como sucesores de Jeroboam, fundador del reino de Israel. Mientras tanto en Jud, con la capital en Jerusaln, permaneci la dinasta davdica, en conformidad con las promesas divinas hechas a David (2 S 12.1ss). El reino de Israel fue destruido por el rey asirio Salmanasar V y Sargn II. Sus habitantes fueron llevados al cautiverio en Asiria. De all no volvieron ms. El rey asirio envi al territorio de Israel nuevos habitantes que se mezclaron con el resto de la poblacin; aceptaron algunas partes de la ley de Moiss, quedando con muchas creencias tradas de su tierra de origen. De esta suerte se originaron los samaritanos, tantas veces mencionados en los Evangelios.El reino de Jud con su capital en Jerusaln permaneci intacto hasta el 587 a. C. cuando Nabucodonosor, el rey neobabilnico, lleg a Palestina, destruy Jerusaln y llev cautivos a sus habitantes a Babilonia.

2. 1. 4 La comunidad juda[footnoteRef:4] [4: JANSSEN, E., Juda in der Exilszeit, Giittingen, 1956, pp. 24-115. RICCIOTTI, J., Historia de Israel, t. II, Buenos Aires, 1947, pp. 69-96.]

Los habitantes de Jud al llegar a las orillas del ro Eufrates, a donde les deport Nabucodonosor, tuvieron la oportunidad de reflexionar sobre la catstrofe nacional que les toc presenciar. El cautiverio en Babilonia, sin embargo, no fue duro. Muchos judos llegaron a ser ricos al dedicarse a la vida comercial. Los profetas que actuaron entre ellos (tales como, Ezequiel y el Deutero-Isaas) los reunan en las casas de los ricos para la lectura de la ley de Moiss y de los profetas. Se dieron cuenta de que toda aquella desgracia nacional les sobrevino porque no observaron la ley de Dios y las amonestaciones de los profetas.Los integrantes de la comunidad juda en esta poca se dedicaron a la tarea de reunir y reactualizar los escritos profticos y las tradiciones sagradas anteriores bajo la gua de los sacerdotes. As surgi insensiblemente una comunidad sagrada guiada por los sacerdotes y no por los reyes, tal como haba sido el caso en los tiempos anteriores.En el ario 538 a. C., cuando los persas vencieron a los neobabilnicos, lleg la liberacin de los judos. El rey persa Ciro dio libertad a los judos as como a los dems pueblos deportados por Nabucodonosor. Los judos pudieron volver a Judea para construir su templo y su nacin. De este modo los judos fueron incorporados en el gran Imperio Persa que dur hasta la llegada de Alejandro Magno en el ao 332. Ese ao Alejandro venci a los persas y fund el Imperio Griego.Con la muerte prematura de Alejandro Magno, en el ao 323 a. C., el Imperio Heleno fue dividido entre los generales de Alejandro. Los sucesores de l eran llamados "Diadocos". Entre ellos sobresalan los Ptolomeos en Egipto y los Seleucos en Siria. Los judos pertenecan a la diadoqua de los selucidas de Siria, cuya capital era Antioqua. Sin embargo eran los Ptolomeos los que regentaban Palestina (desde el ao 323 hasta el ao 198 a. C.) cuando los selucidas se apoderaron de Palestina.El rey selucida Antoco Epfanes IV comenz a helenizar a los judos desatando a la vez persecuciones contra los reaccionarios judos, pues los judos eran los nicos en su reino que no queran aceptar las costumbres griegas junto con los sacrificios a los dioses paganos. Tal actitud del rey desencaden una revuelta armada conocida bajo el nombre de "guerras macabeas". La denominacin se debe al nombre de Judas Macabeo, hroe mximo en las contiendas. Las guerras mencionadas comenzaron en el ao 167 y terminaron en el ao 135 cuando el hermano de Judas, Simn el Macabeo, fue proclamado sumo sacerdote y soberano por la asamblea del pueblo.

La independencia juda lograda en el ao 135 a. C. dur hasta el ao 63 a. C. cuando Pompeyo, general romano, conquist la ciudad de Jerusaln.

El perodo de la independencia juda, entre los arios 135 y 63 a. C., distingui por la monarqua sacerdotal. El sacerdote era a la vez rey de los judos. Este perodo se denomina tambin "perodo de los asmoneos", debido al nombre hebreo "jasidim (piadosos, celosos por la observancia de la ley: 1 Mac 2,1ss)[footnoteRef:5]. Cuando Pompeyo se apoder de Jerusaln, toda la Palestina fue anexada a la provincia romana de Siria. El legado del emperador resida en Antioqua. En Cesarea de Palestina resida el gobernador de Palestina, que dependa directamente del emperador. [5: PFEIFFER, CH. F., The Biblical World, Michigan, 1972, pp. 324s.]

En estas circunstancias histricas subi al trono de los asmoneos el idumeo Herodes en el ao 37 a. C. y permaneci en l hasta el ao 4 a. C., fundando as la dinasta de los Herodes.

Cuando muri Herodes el Grande, en el ao 4 a. C., el emperador Augusto reparti Palestina entre los hijos de aqul. Arquelao recibi Judea, Samaria e Idumea; Antipas recibi Galilea con Perea; Filipo recibi Gaulanitis, Traconitis, Batanea y Panias. El que ms dur entre ellos fue Herodes Antipas, quien lleg a ser tristemente clebre en el proceso de Jess. El emperador Augusto, al mandar a Arquelao al destierro por ser acusado por los judos de tirana, envi a Judea un procurador. De esta suerte, en la poca de Cristo Judea lleg a ser una provincia imperial romana, que perteneca directamente al emperador y era gobernada por medio de un procurador nombrado por l.El procurador que rega los destinos de la provincia en nombre del emperador perteneca al orden ecuestre. En la serie de los procuradores sobresale el nombre de Poncio Pilato, que desempe su cargo entre los aos 26 y 36 a. C., condenando a Jess a la muerte en la cruz. Los gobernadores, en general, no eran muy inclinados a apoyar las aspiraciones de los judos. Ms bien los explotaban. Por eso se originaban tumultos y rebeldas que culminaron con la rebelin del ao 66. Esta rebelin termin en el ao 70 d. C. con la toma de Jerusaln y la destruccin del templo por los ejrcitos de los emperadores Tito y Vespasiano. Con la destruccin del templo y de la ciudad de Jerusaln, y las deportaciones masivas de los habitantes de Judea, la comunidad juda comenz a desbaratarse. La desintegracin termin en la segunda revuelta juda (135 d. C.) cuando los ejrcitos del emperador Adriano destruyeron de nuevo la ciudad de Jerusaln y comenzaron a construir una ciudad nueva, denominada "Aelia Capitolina".

2. 2 Los escritos bblicos

En este cuadro histrico, social y poltico hemos de colocar la aparicin de los libros sagrados de la Biblia.Cundo comenzaron a aparecer los libros bblicos? No lo podemos determinar con exactitud. Podemos decir solamente lo siguiente: toda la literatura tiene perodos de preparacin, de desarrollo y de culminacin. Las obras literarias nunca nacen de repente.La literatura bblica pas por los mismos perodos. En el siglo XIII a. C., cuando se form el pueblo de Israel debido al pacto celebrado entre Yav y el pueblo en Sina, principi propiamente la tradicin literaria en el pueblo de Israel. Es evidente que las tribus que componan Israel tenan sus propias tradiciones orales (por ejemplo, Gn 49,1ss)[footnoteRef:6]. Ellas eran fijadas parcialmente por escrito, pero se conservaban ms en forma de tradiciones orales. Contenan relatos con fondo histrico, sentencias prcticas y enseanzas morales y religiosas. Tal como se dijo, todas ellas circulaban en el pueblo como tradicin oral, parcialmente fijada por escrito quizs en lengua acdica y escritura cuneiforme, o en escritura egipcia o en fenicia, o quizs en escritura cananea[footnoteRef:7] . [6: 6 MORAN, W. L., "Das Bundesschluss am Sinai", en la revista Stimmen der Zeit, No. 170, 1961-1962, pp. 120-133; tambin en Verbum Domini, No. 40, 1962, p. 31.] [7: EISSFELDT, O., Einleitung in das Alte Testament, Tbingen, 3a. ed., 1964, pp. 11ss; pp912ss.]

De esta suerte tenemos:2. 2. 1 En el estado de preparacin (en el siglo XIII a. C.)Canciones, proverbios, sentencias, relatos, "leyes", que celebran la vida de la comunidad, determinan el derecho de las costumbres y celebran las hazaas de los hroes (por ej., Ex 20,1ss). Todas estas tradiciones estn estrechamente ligadas a la religin. Por eso vuelven a ser narradas y celebradas en los ritos y en los actos litrgicos. La tradicin de esta manera era algo vivo y no un simple recuerdo del pasado.En los comienzos de la monarqua hebrea, o sea, en los siglos XI y X a. C., cuando Israel entr en mayor contacto con la cultura egipcia en los tiempos de David y Salomn, comenzaron a elaborarse los escritos antiguos.

2. 2. 2 Los escritos antiguos (siglos XI a X a. C.)Se concretan en las memorias de David y de Salomn y las tradiciones de la poca de Josu y Jueces[footnoteRef:8] . En esta poca nace el gran escritor y telogo llamado Yavista, quien redacta por escrito la primera historia de Israel con un determinado enfoque teolgico[footnoteRef:9]. A la vez se cultiva tanto la poesa pica como la religiosa expresada en salmos, cnticos y proverbios. [8: VON RAD, Der Anfang der Geschichtsschreibung im alten Israel, en Gesammelte Studien zum Alten Testament, Mnchen, 1958, pp. 148-188.] [9: ELLIS, P., The Yahvist, London, 1969, pp. 51ss.]

2. 2. 3 La literatura clsica hebrea (siglos VIII a VI a. C.)En esta poca hacen su aparicin los grandes profetas en Israel: Elas, Oseas, Isaas, Jeremas, etc. A la vez aparecen escritores que fusionan las tradiciones anteriores escritas por el Yavista y el Elohista. As aparecen el escrito llamado Yehovista -(YE) de un telogo que trata de combinar ambas tradiciones mencionadas, y la redaccin del Deuteronomio[footnoteRef:10]. Se preparan tambin colecciones de los sabios en Israel.[footnoteRef:11] [10: CAZELLES, H., "La Torh o Pentateuco", en Introduccin a la Biblia, t. II, de Robert-Feuillet, Herder, Barcelona, 1965, pp. 347ss.] [11: DUBARLE, A. M., Los sabios de Israel, Madrid, 1958, pp. 16ss]

2. 2. 4 La nueva literatura israeltica (siglos VI a I a. C.)El exilio babilnico en el siglo VI a. C. enriqueci enormemente la literatura hebrea. All nacieron: el escrito sacerdotal (P), los escritos deuteronomsticos y la gran literatura sapiencial.[footnoteRef:12] [12: WEISER, A., Einleitung in das Alte Testament, Gttingen, 4a. ed., 1957, pp. 115ss.]

2. 2. 5 La literatura cristiana (siglo I d. C.)La literatura cristiana dio comienzo con las Cartas paulinas, los Evangelios "sinpticos" y los Hechos de los Apstoles. Siguieron a continuacin las Cartas catlicas y los escritos de San Juan (el Evangelio, las tres Cartas y el Apocalipsis).

2. 3 Por qu surgi la Biblia?

Se dijo en el prrafo anterior que la Biblia se fue formando lentamente a travs de la historia del pueblo de Israel, tanto antiguo como nuevo, y que por tales motivos era necesario el conocimiento de la historia. Pues la historia tanto antigua como nueva era vehculo de la revelacin divina de Yav (en el AT) y de Cristo (en el NT).Si esta afirmacin es verdadera, podemos asegurar que la Biblia naci en el pueblo de Israel, tanto antiguo como nuevo, como documento de la convivencia de Dios con su pueblo. Dios quiso que su revelacin y su convivencia con Israel fuesen fijadas por escrito a fin de que Israel siempre se acordara de sus intervenciones en la historia y las reactualizara en el culto. As lo observamos en la presentacin del mximo evento para Israel, que es el pacto en Sina, tal como se describe en el Ex 19,1-8 y 24,3-8. En el Ex 20,22-24 se aclara que aquel hecho salvfico en Sina no debe ser considerado como un hecho mera y exclusivamente histrico, sino un hecho que siempre debe ser reactualizado en el culto.Israel, efectivamente, jams consider los sucesos obrados por Yav (hechos salvficos) como sucesos pura y exclusivamente histricos, sino como hechos que deban ser reactualizados por las generaciones venideras en el culto. As lo leemos en el Dt 5,1-3 y en los Salmos 66,5; 95,1; 96,1; 111,4; etctera.[footnoteRef:13] [13: ZIRKER, H., Die Kultische Vergegenwiirtigung der Vergangenheit in den Psalmen, Bonn, 1964, pp. 7ss. ARENS, A., Die Psalmen im Gottesdienst des Alten Bundes, Trier, 1961, pp. 17ss. LAKATOS, E., Historia de la revelacin bblica, Madrid, 1973, pp. 29-43.]

De esta suerte, el libro de la Biblia en el pueblo de Dios ha sido considerado siempre como un documento que mostraba los prototipos de las intervenciones divinas en la historia de Israel y que a la vez mostraba el porvenir del pueblo. Pues, as como Yav (o Jesucristo) haba intervenido en el pasado, de un modo anlogo intervendr en el futuro de su pueblo. De ah que para el pueblo de Dios la Biblia sea un libro proftico en su totalidad. Porque le habla sobre las intervenciones de su Dios en el pasado, que son como prototipo de las intervenciones divinas para el futuro.Por tales motivos, al querer dar una contestacin adecuada y exhaustiva a la pregunta que encabeza el prrafo presente, hemos de decir que la Biblia surgi en Israel por doble motivo: en primer lugar, para que atestiguara la convivencia de Dios con su pueblo, sus intervenciones en la historia, sus manifestaciones en los hechos salvficos; en segundo lugar, para que le hablara al pueblo de su futuro, es decir, de las futuras intervenciones de Dios en su historia, de su continua convivencia con su pueblo, de la analoga de sus manifestaciones en los hechos salvficos.

2.4 Historia del Canon Bblico.

El canon bblico es el conjunto de libros de la historia del pueblo judo que la tradicin judeocristiana considera divinamente inspirados y que por lo tanto constituyen la Biblia. El canon bblico cristiano est constituido por los cnones del Antiguo Testamento y del Nuevo Testamento. Existen diferentes opiniones respecto a la canonicidad de distintos libros de la Biblia como lo son los llamados libros Deuterocannicos, algunas religiones los consideran apcrifos.

2.4.1 EtimologaLa palabra canon deriva del nombre griego "kanon", que significa "caa" o "vara", o tambin "norma" o "medida", que a su vez se deriva de la palabra hebrea "kaneh" que se utiliza a menudo como un estndar de medicin. Por extensin pas a significar la norma recta o correcta y la lista de los documentos o conceptos que conforman dicha norma.

2.4.2 Propuestas de CanonHay varios documentos donde diversos autores daban sus opiniones sobre el Canon Bblico que debera haber, antes de la decisin del Snodo Romano del 382; luego la Iglesia se unific en sus criterios. Cuando algunas iglesias particulares se separaron de la Iglesia catlica formaron sus propios cnones como el caso de la Iglesia Etipica, copta, etc. En este sentido el primer canon bblico conocido es el denominado canon de Muratori, descubierto en 1740 en Miln por el erudito Luis Antonio Muratori. Consiste en una lista de los libros neotestamentarios elaborada en Roma en el siglo III, aunque los investigadores opinan que puede ser una copia de un documento del ao 175. Incluye el Apocalipsis, pero excluye la I Epstola de Clemente, entre otros, sin embargo, no admite la Epstola a los Hebreos y objeta el Pastor de Hermas, por no apostlico.

El canon bblico quedo establecido entrado el siglo IV. El primer canon neotestamentario ampliamente aceptado fue el establecido por Atanasio de Alejandra (+373) martillo de herejes, que incluye el Apocalipsis y la Epstola a los Hebreos. El canon fluctu durante aos, en diversos lugares, aceptando o rechazando el Apocalipsis y obras de Hermas o Bernab.

El Apocalipsis fue excluido del canon del obispo Cirilo, doctor de la Iglesia, y no se consider sagrado en la Iglesia de Jerusaln. No se incluy en el Concilio de Laodicea, ni lo acept Gregorio Nacianceno, uno de los padres de la Iglesia. Tampoco se encuentra en la vulgata siriaca Peshitta, de finales del siglo III; y en las copias conservadas del siglo V en adelante se excluyen tambin las epstolas II de Pedro, II y III de Juan, y la de Judas.

2.4.3. Proceso de canonizacinLa teora, tradicionalmente aceptada,[footnoteRef:14]10 de que las secciones del canon hebreo representan las tres etapas en el proceso de su formacin es seriamente cuestionada en la actualidad. Aunque esta hiptesis parezca lgica y razonable, no hay evidencias que la respalden en el Antiguo Testamento o en otros documentos judos antiguos. [14: 10 Esta teora fue popularizada por H. E. Ryle en 1892; vase Bruce, p. 36.]

De acuerdo con esa teora, la Torah fue la primera en ser reconocida como cannica, luego del retorno de los judos a Jud, al concluir el exilio de Israel en Babilonia (ca. siglo V a.C.). Posteriormente los Nebiim fueron aceptados en el canon, posiblemente al final del siglo III a.C. Y finalmente, los Ketubimque representan la ltima seccin de la Biblia hebreafueron incorporados al canon al final del siglo I d.C., al concluir el llamado Concilio de Yamnia.[footnoteRef:15]11 [15: 11 Luego de la destruccin del Templo y el colapso de la comunidad juda en Jerusaln, en el ao 70 d.C., un grupo de judos, liderados por el rabino Yohanan ben Zakkai, se organiz al oeste de Judea en una comunidad conocida como Yamnia (o Yabne). El objetivo principal del grupo era discutir la reorganizacin de la vida juda sin las instituciones religiosas, polticas y sociales relacionadas con el Templo. En Yamnia los rabinos no introdujeron cambios al canon judo; nicamente revisaron la tradicin que haban recibido. Bruce, pp. 3436; J. P. Lewis, What do we mean by Jabneh? JBR 32 (1964), pp. 125132; R. T. Beckwith, The Old Testament Canon of the New Testament Church (London: 1985), pp. 278281.]

El reconocimiento de la autoridad religiosa de algunas secciones de las Escrituras hebreas puede verse en el Antiguo Testamento (Ex 24.37; Dt 31.26; 2 R 23.13; Neh 8.19.38). Sin embargo, ese reconocimiento de textos como Palabra de Dios no revela que la comunidad juda pensara en un cuerpo cerrado de escritos que sirviera de base para el desarrollo religioso y social del pueblo. Incluso algunos profetas reconocan la autoridad y el valor de mensajes profticos anteriores (cf. Jer 7.25 y Ez 38.17). Pero la idea de agrupar las colecciones de dichos y mensajes profticos en un cuerpo de escritos tom siglos en hacerse realidad. Posiblemente la primera referencia a una coleccin de escritos de esa naturaleza se encuentra en Daniel 9.2. All se alude a la profeca de Jeremas, referente a la duracin del exilio en Babilonia, que encontr entre un grupo de libros (Jer 25.1114).La documentacin que reconoce la divisin tripartita del canon de la Biblia hebrea es variada. En primer lugar, el Talmud Babilnico[footnoteRef:16]12 acepta la autoridad religiosa y la inspiracin de los 24 libros de las Escrituras judas. Adems, discute el orden de tales libros. [16: 12 Baba Batra, 14b-15a.]

En el prlogo a la traduccin del Eclesistico[footnoteRef:17]13tambin conocido como la Sabidura de Jess ben Sirael nieto de ben Sira, traductor del libro, indica que su abuelo era un estudioso de la Ley y los Profetas, y los otros libros de nuestros padres. Si esos otros libros de nuestros padres son los Ketubim, la obra reconoce, ya en el 132 a.C., el ordenamiento tradicional de la Biblia hebrea. [17: 13 El prlogo de esta obra, que se incluye entre los libros Deuterocannicos, posiblemente se redact luego de que el nieto del autor emigrara de Palestina a Alejandra, en el ao 132 a.C. Vase: Alexander A. Di Lella, Wisdom of Ben-Sira, ABD-6: 936.]

En el Nuevo Testamento hay otras alusiones a la divisin de la Biblia hebrea en tres secciones. En uno de los relatos de la resurreccin de Jess, el Evangelio segn San Lucas (24.44) indica que el Seor les record a los discpulos en Jerusaln lo que de l decan la ley de Moiss, los profetas y los Salmos. Es importante recordar que los Salmos constituyen el primer libro de los Ketubim, la tercera seccin de la Biblia hebrea. Otras referencias a las Escrituras judas en el Nuevo Testamento aluden a la ley y los profetas (Mt 7.12; Ro 3.21) o simplemente a la ley (Jn 10.34; 1 Co 14.21).El descubrimiento de numerosos manuscritos cerca del Mar Muerto ha arrojado gran luz en el estudio y la comprensin de la cuestin del canon entre los judos de los siglos I a.C. y I d.C. Entre los manuscritos encontrados existen copias de todos los libros de la Biblia, con la posible excepcin de Ester.[footnoteRef:18]14 Aunque la gran mayora de los documentos bblicos se han encontrado en forma fragmentaria, se han descubierto tambin varios documentos bblicos casi completos. [18: 14 La ausencia del libro de Ester entre los documentos hasta ahora encontrados en el Mar Muerto puede ser accidental; aunque puede revelar tambin la percepcin que la comunidad tena de ese libro: adems de no contener el nombre de Dios y destacar la fiesta de Purim, presenta cierta afinidad con los ideales de Judas Macabeo, que entre los miembros de la comunidad eran rechazados; Turro y Brown, p. 67.]

Lamentablemente los miembros de la comunidad de Qumrn no dejaron documentacin escrita que nos indique con claridad cules de los libros que mantenan en sus bibliotecas constituan para ellos parte del canon. Sin embargo, al evaluar las copias de los textos encontrados y analizar sus comentarios bblicos, podemos indicar, con cierto grado de seguridad, que el canon en Qumrn inclua: la Torah, los Nebiim y los Salmos (posiblemente con algunos salmos adicionales); inclua tambin los libros de Daniel y de Job.[footnoteRef:19]15 [19: 15 Aunque en Qumrn se han descubierto fragmentos de libros Deuterocannicos (Carta de Jeremas, Tobit y Eclesistico) y Pseudoepgrafos (por ejemplo, Jubileos y Enoc) es muy difcil determinar con precisin si eran reconocidos con la misma autoridad con que se aceptaban los libros bblicos; Bruce, pp. 3940; Turro y Brown, p. 67.]

Posiblemente ya para el comienzo de la era cristiana haba un acuerdo bsico entre los diferentes grupos judos respecto a los libros que se reconocan como autoritativos. Lo ms probable es que, con relacin al canon judo, durante el siglo I d.C. se aceptaban como sagrados los 24 o 22 libros de la Tanakacrnimo formado a partir de las tres divisiones de la Biblia hebrea: Torah, Nebiim y Ketubim, pero la lista no se fij de forma permanente hasta el final del siglo II o a comienzos del III de la era cristiana.Es muy difcil determinar con precisin los criterios que se aplicaron para establecer la canonicidad de los libros. Algunos estudiosos han supuesto que entre los criterios se encontraban el carcter legal del escrito y la idea de que fueran inspirados por Dios. Otros, sin embargo, han indicado que cada libro deba aceptarse de acuerdo con la forma que celebraba o revelaba la manifestacin de Dios. Ese criterio brindaba al libro la posibilidad de ser utilizado en el culto.[footnoteRef:20]16 [20: 16 Turro y Brown, pp. 6465.]

La Septuaginta: el canon griegoUno de los resultados del exilio de Israel en Babilonia fue el desarrollo de comunidades judas en diversas regiones del mundo conocido.[footnoteRef:21]17 En Alejandra, capital del reino de los Tolomeos,[footnoteRef:22]18 el elemento judo de la poblacin de habla griega era considerable. Y como Judea formaba parte del reino hasta el ao 198 a.C., esa presencia juda aument con el paso del tiempo. [21: 17 Sobre la dispora juda, los siguientes libros pueden orientar al lector: John Bright, La historia de Israel: Edicin revisada y aumentada (Bilbao: Descle de Brouwer, 20034), pp. 521-585; S. Hermann, Historia de Israel: En la poca del Antiguo Testamento (Salamanca: Sgueme, 1985).] [22: 18 Fundada por Alejandro el Grande en el 331 a.C.]

Luego de varias generaciones, los judos de Alejandra adoptaron el griego como su lengua cotidiana, dejando el hebreo para cuestiones clticas. Para responder adecuadamente a las necesidades religiosas de la comunidad, pronto se vio la necesidad de traducir las Escrituras hebreas al idioma griego. La Toro Pentateuco como se conoci en griegofue la primera parte de las Escrituras en ser traducida; posteriormente se tradujeron los Profetas y el resto de los Escritos.Una leyenda juda, de la cual existen varias versiones,[footnoteRef:23]19 indica que 70 72 ancianos fueron llevados a Alejandra desde Jerusaln para traducir el texto hebreo al griego. Esa leyenda dio origen al nombre Septuaginta (LXX), con el que generalmente se identifica y conoce la primera traduccin al griego del Antiguo Testamento. [23: 19 Ernst Wrthwein, The Text of the Old Testament: An Introduction to the Biblia Hebraica (Grand Rapids: W.B. Eerdmans Publishing Co., 1979), pp. 4953.]

En un documento conocido como la Carta de Aristeas se alude y se expande la leyenda. Dicha carta describe cmo los ancianos de Israel finalizaron la traduccin del Pentateuco en slo 72 das; el documento indica, adems, que produjeron la versin griega luego de comparaciones, dilogos y reuniones.Posteriormente se aadieron a la leyendaen crculos judos y cristianosnuevos elementos. Se incorpor la idea de que los ancianos trabajaron aisladamente y, al final, produjeron 72 versiones idnticas. Filn de Alejandra, el famoso filsofo judo, relata cmo los traductores trabajaron de forma independiente y escribieron el mismo texto griego palabra por palabra.[footnoteRef:24]20 [24: 20 Filn, Vida de Moiss, 2.37.]

Aunque Filn y Josefo indican que solamente la Tor o el Pentateuco se tradujo al griego, los escritores cristianos aadieron a la leyenda de la Septuaginta la traduccin de todo el Antiguo Testamento, contando entre ellos libros que no formaban parte de las Escrituras hebreas. Pseudo-Justino, en el siglo III, incluso indica que vio personalmente las celdas en las cuales trabajaron, por separado, cada uno los traductores de la Septuaginta.[footnoteRef:25]21 Estas adiciones a la antigua leyenda juda revelan el gran aprecio que la iglesia cristiana tena de la Septuaginta. [25: 21 Citado por Wrthwein, p. 50.]

De la leyenda juda se desprenden algunos datos de importancia histrica. El Pentateuco fue la primera seccin en ser traducida. Los trabajos comenzaron a mediados del siglo III a.C., y es lgico pensar que la traduccin se efectuara en Alejandra, lugar que concentraba a la comunidad juda ms importante de la dispora.El orden de los libros en los manuscritos de la Septuaginta difiere del que se presenta en las Escrituras hebreas. Al final del captulo se encuentra un diagrama donde se pueden comparar ambas listas. Posiblemente ese orden revela la influencia cristiana sobre el canon.[footnoteRef:26]22 No fueron los judos de Alejandra los que fijaron el canon griego, sino los cristianos.[footnoteRef:27]23 [26: 22 Wrthwein, pp. 51-68.] [27: 23 Los primeros intentos por fijar el canon en la iglesia revelan las dificultades y conflictos teolgicos entre judos y cristianos durante el siglo II. Tanto Justino como Tertuliano fueron conscientes de las diferencias entre los textos hebreos y la traduccin griega. Posteriormente, la iglesia Occidental acept un nmero fijo de libros del Antiguo Testamento, entre los que se incluyeron algunos deuterocannicos; los telogos orientales estaban a favor del canon elaborado por los judos. Turro y Brown, pp. 6970; Bruce, pp. 6897.]

Con respecto a los libros y adiciones que se encuentran en la Septuaginta, la nomenclatura en los diversos crculos cristianos no es uniforme. La mayora de los protestantes denomina esa seccin de la Septuaginta como Apcrifos;[footnoteRef:28]24 la Iglesia Catlica los llama deuterocannicos.[footnoteRef:29]25 Apcrifos, para la comunidad catlica, son los libros que no se incluyeron ni en el canon hebreo ni en el griego. Los protestantes los conocen como pseudoepgrafos.[footnoteRef:30]26 [28: 24 La palabra griega apokrypha tena como sentido bsico la idea de cosas ocultas; particularmente el de libros ocultos o secretos. En la comunidad juda, el trmino no tena ningn sentido peyorativo: se utilizaba para identificar a los libros que por estar en mal estado deban retirarse. El sentido negativo de la palabra surgi en la comunidad cristiana, en relacin con las disputas y contiendas contra los herejes. Los libros gnsticos y los de las religiones de misterio eran apcrifos; sin embargo, como con frecuencia esos libros eran herticosdesde la perspectiva cristiana, la voz apcrifo se convirti en sinnimo de hertico, falso o corrompido. A. Paul, pp. 4647.] [29: 25 Sixto de Siena, en el 1556, fue posiblemente la primera persona en utilizar los sustantivos protocannicos y deuterocannicos para designar dos categoras de escritos en el Antiguo y el Nuevo Testamento. A. Paul, p. 46; Bruce, p. 105.] [30: 26 James H. Charlesworth, Pseudepigrapha, OT, ABD-5: 537540.]

Los libros deuterocannicos son los siguientes: Tobas, Judit, Sabidura, Eclesistico (Sabidura de Jess ben Sira), Baruc, 1 y 2 Macabeos, Daniel 3.2490; 13; 14 y Ester 10.516.24. La mayor parte de estos textos se conservan nicamente en manuscritos griegos.El Antiguo Testamento griegoLa Septuaginta hizo posible que los judos de habla griegaen la dispora y, tambin, en Palestinatuvieran acceso a los textos sagrados de sus antepasados, en el idioma que podan entender. Adems, el texto griego dio la oportunidad a grupos no judos de estudiar las Escrituras hebreas (Hch 8.2640).La iglesia cristiana se benefici sustancialmente de la traduccin de la Septuaginta: la utiliz como su libro santo y lo llam Antiguo Testamento.[footnoteRef:31]27 El texto en griego les dio la oportunidad a los cristianos de relacionar el mensaje de Jess con pasajes de importancia mesinica (Hch 7; 8); les brind recursos literarios para citar textos del canon hebreo en las discusiones con los judos (Hch 13.1737; 17.23); y jug un papel fundamental en la predicacin del evangelio a los paganos (Hch 14.818; 17.1632). [31: 27 Melitn de Sardis (ca. 170) utiliz la expresin Antiguo Testamento para identificar las Escrituras judas; Eusebio de Cesarea. Historia eclesistica. Traduccin de Argimiro Velasco Delgado (Madrid: B.A.C., 1973), 4.26. Posteriormente Tertuliano (ca. 200), al referirse a las Escrituras cristianas, las llam Nuevo Testamento. Bruce, pp. 8486; Turro y Brown, pp. 8889.]

El Nuevo Testamento es testigo del uso sistemtico de la Septuaginta en la educacin, predicacin y apologtica de los primeros creyentes (cf. Ro 8.20 y Ec 1.2; 12.8 gr.).[footnoteRef:32]28 Es importante sealar, adems, que en las Escrituras cristianas tambin hay citas y alusiones a las adiciones deuterocannicas de la Septuaginta (cf. Ro 1.1832 y Sab 1214; cf. Ro 2.111 y Sab 1115; cf. Heb 11.35b-38 con 2 Mac 6.187.41 y 4 Mac 5.318.24). El Nuevo Testamento tambin contiene referencias o alusiones a libros que ni siquiera se encuentran en la Septuaginta (cf. Jud 1416 y 1 Enoc 1.9).[footnoteRef:33]29 [32: 28 La edicin de 1979 del Nuevo Testamento en griego de Nestle-Aland (pp. 897904), incluye una lista de citas del Antiguo Testamento en el Nuevo. Esa lista identifica las citas y las alusiones a la Septuaginta y a otras versiones griegas del Antiguo Testamento. Vase, adems, Robert G. Bratcher, ed., Old Testament Quotations in the New Testament, London: UBS, 1967.] [33: 29 Bruce, pp. 4852.]

La gran aceptacin de la Septuaginta entre los primeros cristianos hizo que la comunidad juda, con el paso del tiempo, rechazara esa traduccin griega como una versin adecuada de las Escrituras hebreas. En discusiones teolgicas en torno al nacimiento de Jess, los cristianos citaban el texto griego de Isaas para indicar que la virgen, no la joven, dara a luz (cf. Mt 1.23 e Is 7.14 gr.). Adems, algunos manuscritos de la Septuaginta incluso contienen adiciones cristianas a textos del Antiguo Testamento (por ejemplo, Sal 13; 95).[footnoteRef:34]30 [34: 30 Wrthwein, p. 53.]

Cuando las discusiones teolgicas entre judos y cristianos demandaron un anlisis exegtico riguroso, la Septuagintaque en algunas secciones demostraba un estilo libre en la traduccin y que, adems, se basaba en un texto hebreo antiguofue relegada y condenada en los crculos judos. Posiblemente ese rechazo judo explica el por qu la mayora de los manuscritos de la Septuaginta que se conservan el da de hoy provienen de grupos cristianos.[footnoteRef:35]31 [35: 31 Bruce, pp. 4546.]

Una vez que la comunidad juda rechaz la Septuaginta, se necesit una versin griega que la sustituyera. Entre esas nuevas traducciones de las Escrituras hebreas al griego se pueden identificar tres: las versiones de quila y Smaco, y la revisin de Teodocin. En la famosa Hexapla de Orgenes se encuentran copias de estas traducciones al griego.[footnoteRef:36]32 [36: 32 Orgenes era un telogo cristiano de Alejandra que, durante los aos 230240 d.C., compil diversos textos de las Escrituras hebreas en columnas paralelas. El orden de las versiones en la Hexapla es el siguiente: (1) el texto hebreo; (2) el texto hebreo transliterado al griego; (3) quila; (4) Smaco; (5) la Septuaginta; (6) Teodocin.]

quila, que era un discpulo del gran rab kiba, produjo una versin extremadamente literal de los textos hebreos.[footnoteRef:37]33 Aunque el vocabulario usado revela dominio del griego, la traduccin manifiesta un literalismo extremo y un apego excesivo a las estructuras lingsticas del texto hebreo. Posiblemente por esas mismas caractersticas esta traduccin griega sustituy a la Septuaginta y fue muy popular en crculos judos por el ao 130 d.C. [37: 33 Wrthwein, p. 53; Bruce, p. 53.]

La traduccin de Smaco (c. 170 d.C.)[footnoteRef:38]34 se distingue no slo por su fidelidad al texto hebreo, sino por el buen uso del idioma griego. De acuerdo con Eusebio y San Jernimo, Smaco era un judo cristiano ebionita.[footnoteRef:39]35 [38: 34 Wrthwein, pp. 5354.] [39: 35 Segn Epifanio, Smaco era un samaritano convertido al judasmo.]

Teodocin, de acuerdo con la tradicin eclesistica,[footnoteRef:40]36 era un proslito que revis una traduccin al griego ya existente, basada en los textos hebreos. Algunos estudiosos piensan que la traduccin revisada fue la Septuaginta; otros, sin embargo, opinan que el texto base de Teodocin fue anterior a la versin de los Setenta.[footnoteRef:41]37 [40: 36 Wrthwein, p. 54.] [41: 37 Leonard J. Greenspoon, Theodotion, Theodotions version, en ABD vol. 6, pp. 447448.]

La iglesia y el canonUna vez que finaliz el perodo del Nuevo Testamento, la iglesia continu utilizando la Septuaginta en sus homilas, reflexiones y debates teolgicos. Una gran parte de los escritores cristianos de la poca utilizaban libremente la Septuaginta y citaban los libros que no se encontraban en el canon hebreo.La iglesia Occidental, a fines del siglo IV, acept un nmero fijo de libros del Antiguo Testamento, entre los cuales se encuentran algunos deuterocannicos que aparecen en la Septuaginta. Los telogos orientales, por su parte, seguan el canon hebreo de las Escrituras. Tanto Orgenes como Atanasio insisten en que se deben aceptar en el canon nicamente los 22 libros del canon judo; y San Jernimo, con su traduccin conocida como Vulgata Latina, propag el canon hebreo en la iglesia Occidental.[footnoteRef:42]38 [42: 38 Turro y Brown, pp. 6970.]

A travs de la historia, la iglesia ha hecho una serie de declaraciones en torno al canon de las Escrituras. Al principio, estas declaraciones se hacan generalmente en forma de decretos disciplinares;[footnoteRef:43]39 posteriormente, en el Concilio de Trento, el tema del canon se abord de forma directa y dogmtica. [43: 39 Entre los concilios que hicieron declaraciones importantes referentes al canon se pueden identificar los siguientes: El Concilio de Laodicea (c. 360); el Concilio de Roma (382); y el Concilio de Florencia (1442). A. Paul, pp. 5254.]

El Concilio de Trento se convoc en el ao 1545 en el contexto de una serie de controversias con grupos reformados en Europa.[footnoteRef:44]40 Entre los asuntos considerados se encontraba la relacin de la Escritura con la tradicin y su importancia en la transmisin de la fe cristiana. [44: 40 Justo L. Gonzlez, La era de los Reformadores (Miami: Caribe, 1980), pp. 6575.]

En el Concilio de Trento se discuti abiertamente la cuestin del canon, y se promulg un decreto con el catlogo de libros que estaban en el cuerpo de las Escrituras y tenan autoridad dogmtica y moral para los fieles.[footnoteRef:45]41 Se declar el carcter oficial de la Vulgata Latina, y se promulg la obligacin de interpretar las Escrituras de acuerdo con la tradicin de la iglesia, no segn el juicio de cada persona. Adems, el Concilio acept con igual autoridad religiosa y moral los libros protocannicos y deuterocannicos, segn se encontraban en la Vulgata.[footnoteRef:46]42 [45: 41 Este decreto tena una importancia histrica particular: en los prefacios a su Nuevo Testamento de 1522, Lutero haba descartado los libros Deuterocannicos y haba cuestionado la inspiracin de Hebreos, Santiago, Judas y Apocalipsis. A. Paul, p. 53. Hans Kng, La Iglesia (Barcelona: Herder, 1975), pp. 375380, 425, 501. Ludwig Hertling, Historia de la Iglesia (Barcelona: Herder, 1989), pp. 330347.] [46: 42 Las copias de la Vulgata contienen frecuentemente los libros de 1 y 2 Esdras y la Oracin de Manass; sin embargo, estos no fueron aceptados por el Concilio.]

Entre los reformadores siempre hubo serias dudas y reservas en torno a los libros deuterocannicos. Finalmente, los rechazaron por las polmicas y encuentros con los catlicos.[footnoteRef:47]43 [47: 43 En el resumen de las respuestas reformadas a la situacin del canon seguimos a Turro y Brown, pp. 7173.]

Lutero, en su traduccin de 1534, agrup los libros deuterocannicos en una seccin entre los dos Testamentos, con una nota que indica que son libros apcrifos, y que aunque su lectura es til y buena, no se igualan a la Sagrada Escritura. La Biblia de Zrich (152729), en la cual particip Zuinglio, releg los libros deuterocannicos al ltimo volumen, pues no los consider cannicos. La Biblia Olivetana (153435), que contiene un prlogo de Juan Calvino, incluy los deuterocannicos como una seccin aparte del resto de los libros que componen el canon. La Iglesia Reformada, en sus confesiones Galicana y Blgica no incluy los deuterocannicos. En las declaraciones luteranas se prest cada vez menos atencin a los libros deuterocannicos.En Inglaterra la situacin fue similar al resto de la Europa Reformada. La Biblia de Wyclif (1382) incluy nicamente el canon hebreo. Y aunque la Biblia de Coverdale (1535) incorpora los deuterocannicos, en Los Treinta y Nueve Artculos de la Iglesia de Inglaterra[footnoteRef:48]44 se dice que esa literatura no debe emplearse para fundamentar ninguna doctrina. La versin King James (1611) imprimi los deuterocannicos entre los Testamentos.[footnoteRef:49]45 [48: 44 Bruce, pp. 105106.] [49: 45 Samuel Pagn, La Revisin Valera de la Traduccin Reina, La Biblia en las Amricas (1989): 1011.]

La traduccin al castellano de Casiodoro de Reinapublicada en Basilea en 1569inclua los libros deuterocannicos, de acuerdo con el orden de la Septuaginta. La posterior revisin de Cipriano de Valerapublicada en Amsterdam en 1602agrup los libros deuterocannicos entre los Testamentos.La Confesin de Westminster (1647) reaccion al Concilio de Trento y a las controversias entre catlicos y protestantes: afirm el canon de las Escrituras hebreas. En su declaracin sobre el canon, la Confesin indica que los deuterocannicosidentificados como Apcrifa, por no ser inspirados, no forman parte del canon de la Escritura y, por consiguiente, carecen de autoridad para la iglesia. Indica, adems, que pueden leerse nicamente como escritos puramente humanos.[footnoteRef:50]46 De esa forma se defini claramente el canon entre las comunidades cristianas que aceptaban la Confesin de Westminster. [50: 46 Bruce, pp. 109111; Turro y Brown, p. 72.]

El problema de la aceptacin de los apcrifos o deuterocannicos entre las comunidades cristianas luego de la Reforma se atendi bsicamente de tres maneras: (1) Los deuterocannicos se mantenan en la Biblia, pero separadosalguna nota indicaba que estos libros no tenan la misma autoridad que el resto de las Escrituras; (2) de acuerdo con el Concilio de Trento, tanto los libros deuterocannicos como los protocannicos se aceptaban en la Biblia con la misma autoridad; (3) basados en la Confesin de Westminster, se inclua en las ediciones de la Biblia nicamente el canon hebreo, que contiene los nicos libros aceptados como autoridad.[footnoteRef:51]47 [51: 47 G. Bez-Camargo, p. 27.]

Luego de muchas discusiones teolgicas y administrativas, la Sociedad bblica britnica y extranjera decidi, en 1826, publicar Biblias nicamente con el canon hebreo del Antiguo Testamento.[footnoteRef:52]48 La versin Reina-Valera se public por primera vez sin los deuterocannicos en el 1850.[footnoteRef:53]49 [52: 48 Bruce, pp. 111114.] [53: 49 Bez-Camargo, p. 77.]

En torno a los apcrifos o deuterocannicos, las iglesias cristianas han superado muchas de las dificultades que las separaban por siglos. Ya la polmica y la hostilidad han cedido el paso al dilogo y la cooperacin interconfesional. En la actualidad, grupos catlicos y protestantes trabajan juntos para traducir y publicar Biblias.[footnoteRef:54]50 Esta literatura, lejos de ser un obstculo para el dilogo y la cooperacin entre creyentes, es un recurso importante para estudiar la historia, las costumbres y las ideas religiosas del perodo que precedi al ministerio de Jess de Nazaret y a la actividad apostlica de los primeros cristianos. [54: 50 Normas para la cooperacin interconfesional en la traduccin de la Biblia (Roma: Imprenta Polglota Vaticana, 1987).]

Cnones judos y cristianos de las EscriturasBiblia hebrea (BH)Septuaginta (LXX)Vulgata (Vlg)

Tor:GnesisxodoLevticoNmerosDeuteronomioPentateuco: GnesisxodoLevticoNmerosDeuteronomio Pentateuco: GnesisxodoLevticoNmerosDeuteronomio

Nebiim: Profetas Anteriores: Josu Jueces Samuel (2) Reyes (2)Libros histricos:JosuJuecesRutReinados: Samuel (2)Libros histricos: Josu Jueces Rut Samuel (2) Reyes (2)

Nebiim: Profetas Posteriores: Isaas Jeremas Ezequiel Los Doce: (=Oseas, Joel, Ams, Abdas, Jons, Nahm, Miqueas, Habacuc, Sofonas, Ageo, Zacaras, Malaquas)Libros histricos: Reyes (2)Paralipmenos (2) [Crnicas (2)]Esdras (4) *I Esdras II Esdras (=Esdras) III Esdras (=Nehemas) Ester *(con adiciones griegas) *Judit *Tobit Macabeos (4).[footnoteRef:55]51 *Macabeos (2) III, IV Macabeos [55: 51 El contenido bsico de los libros de los Macabeos es el siguiente: 1 Mac relata la persecucin y la resistencia de los judos por los aos 175164 a.C., desde una perspectiva macabea; 2 Mac incluye parte de la misma historia de persecucin y resistencia, pero desde el punto de vista fariseo; 3 Mac describe la amenaza a la comunidad juda de Alejandra por los aos 221203 a.C.; 4 Mac presenta una meditacin piadosa de los martirios descritos en 2 Mac. Estos libros se incluyen como un apndice al final de la Septuaginta.]

Libros histricos: Crnicas (2) Esdras Nehemas Tobit Judit Ester Macabeos (2) **III Esdras **IV Esdras

Ketubim: EscritosSalmos Job Proverbios Rut Cantar de los Cantares Qohelet (=Eclesiasts)Lamentaciones Ester Daniel 112 EsdrasNehemas Crnicas (2)Libros poticos: Salmos[footnoteRef:56]52 **Odas [56: 52 El libro de los Salmos contiene un salmo adicional que no aparece en el canon hebreo: el 151, del cual existen copias tanto en griego como en hebreo. Vase, J. A. Sanders, The Psalms Scroll of Quram Cave 11. Discoveries in the Judean Desert, Oxford, 1965.]

Proverbios Eclesiasts (=Qohelet) Cantar de los Cantares Job *Sabidura de Salomn *Sabidura de Jess ben Sira (=Sircida) **Salmos de SalomnLibros poticos: Job Salmos Proverbios Eclesiasts (=Qohelet) Cantar de los Cantares Sabidura Eclesistico (=Sircida)

Libros profticos: Los Doce: (=Oseas, Ams, Miqueas...)Libros profticos:Isaas Jeremas Lamentaciones

* Deuterocannicos o Apcrifos **PseudoepgrafosLibors profticos:IsaasJeremas*Baruc 15LamentacionesCarta de Jeremas (=Baruc 6)Ezequiel*Susana (=Daniel 13)Daniel 112.*Bel y el Dragn (=Daniel 14)Baruc 16EzequielDaniel 114Los Doce: (=Oseas, Joel, Ams)

2.5 Qu es traduccin, revisin y versin?2.5.1 Definicin.La traduccin es una actividad que consiste en comprender el significado de un texto en un idioma, llamado texto origen o texto de salida, para producir un texto con significado equivalente, en otro idioma, llamado texto traducido o texto meta. El resultado de esta actividad, el texto traducido, tambin se denomina traduccin. Cuando la traduccin se realiza de manera oral se conoce como interpretacin. La disciplina que estudia sistemticamente la teora, la descripcin y la aplicacin de la traduccin y la interpretacin se denomina traductologa. [footnoteRef:57] [57: Hurtado Albir, A., Traduccin y Traductologa, p. 25]

Mientras que la interpretacin es indudablemente ms antigua que la escritura, la traduccin surgi solo tras la aparicin de la literatura escrita. Existen traducciones parciales de la Epopeya de Gilgamesh (sobre el 2000 a. C.) a idiomas de Oriente Prximo de la poca.[footnoteRef:58] [58: Cohen, J. M., Translation, p. 12.]

Dada la laboriosidad del proceso de traduccin, desde la dcada de 1940 se han intentado encontrar medios de automatizar la traduccin utilizado mquinas (traduccin automtica) o ayudando mecnicamente al traductor (traduccin asistida por ordenador).[footnoteRef:59] De toda esta dinmica ha surgido la moderna industria del lenguaje, facilitada enormemente por el auge de Internet, que ha creado nuevos gneros de traduccin como la internacionalizacin y localizacin.[footnoteRef:60] [59: Hutchins, W. J., Early Years in Machine Translation.] [60: Snell-Hornby, M. The Turns of Translation Studies, p. 133.]

Antes que todo es importante saber sobre una traduccin lo siguiente: Toda traduccin es una interpretacin Toda traduccin debe tener en cuenta el acto comunicativo: Emisor- mensaje - ReceptorDificultades con las que se enfrenta el traductor: Frases idiomticas Sentidos figurados Objetos inexistentes en la cultura receptora Actividades que resultan extraas a la cultura receptora Secuencia de acontecimientos en orden no histrico Trminos extremadamente genricosCinco son los enfoques principales que se han sucedido a la hora de buscar una definicin completa: Actividad entre lenguas: pasar de una lengua A a una lengua B para expresar la misma realidad (J. P. Vinay y J. Darbelnet), enunciar en otra lengua lo que ha sido enunciado en una lengua fuente, conservando las equivalencias semnticas y estilsticas (Garca Yebra, V.). Actividad entre textos: transmitir el sentido de los mensajes que contiene un texto (Seleskovitch y Lederer),12 la sustitucin de un texto en lengua de partida por un texto semntica y pragmticamente equivalente en lengua meta (House). Acto de comunicacin: reproducir en la lengua terminal el mensaje de la lengua original por medio del equivalente ms prximo y ms natural, primero en lo que se refiere al sentido, y luego en lo que atae al estilo (Nida),14 un proceso comunicativo que tiene lugar en un contexto social (Hatim y Mason). Proceso: analizar la expresin del texto de lengua original en trminos de oraciones prenucleares, trasladar las oraciones prenucleares de lengua original en oraciones prenucleares equivalentes de lengua trmino y, finalmente, transformar estas estructuras de lengua trmino en expresiones estilsticamente apropiadas (Vzquez Ayora),16 operacin que consiste en determinar la significacin de los signos lingsticos en funcin de un querer decir concretizado en un mensaje, y restituir despus ese mensaje ntegramente mediante los signos de otra lengua (Delisle). Actividad textual, comunicativa y cognitiva: un proceso interpretativo consistente en la reformulacin de un texto con los medios de una lengua que se desarrolla en un contexto social y con una finalidad determinada (Hurtado Albir)Esta es la misma tarea de traducir en cuanto al texto bblico se refiere.

2.5.2 Diferencia entre traduccin, revisin y versinEn la prctica, no se hace distincin entre versin y traduccin. De acuerdo con lo dicho, la biblia del oso (1569) es una traduccin. Como se sabe, esa fue la versin de Reina original. Una versin puede ser traduccin de otros idiomas que no sean los originales de la biblia. Ejemplo: la versin de Pretsco y Torres Amat (hecha del latn).El trabajo de Valera (la llamada biblia del cntaro, 1602) es una revisin de una traduccin. La versin de Reina ha sufrido varias revisiones a lo largo de la historia. La ltima hecha por las Sociedades bblicas Unidas es la de R,VR95. A veces una versin es revisada con tal profundidad que puede ser otra versin. Tal el caso de la Nueva biblia espaola y su revisin, la biblia del peregrino.

2013