examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/fulltext01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2...

46
Examensarbete Kandidatexamen i omvårdnad Sjuksköterskans erfarenhet av transkulturell omvårdnad - litteraturöversikt Nurse’s experience of transcultural nursing - literature review Författare: Seynab Mohyaddin & Pyu Tsin Ma Handledare: Ann Sofie Källberg Granskare: Ingrid From Examinator: Anncarin Svanberg Ämne/huvudområde: Omvårdnad Kurskod: Vå2030 Poäng: 15 hp Examinationsdatum: 190628 Vid Högskolan Dalarna finns möjlighet att publicera examensarbetet i fulltext i DiVA. Publiceringen sker open access, vilket innebär att arbetet blir fritt tillgängligt att läsa och ladda ned på nätet. Därmed ökar spridningen och synligheten av examensarbetet. Open access är på väg att bli norm för att sprida vetenskaplig information på nätet. Högskolan Dalarna rekommenderar såväl forskare som studenter att publicera sina arbeten open access. Jag/vi medger publicering i fulltext (fritt tillgänglig på nätet, open access): Ja Nej Högskolan Dalarna SE-791 88 Falun Tel 023-77 80 00

Upload: others

Post on 21-Mar-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

Examensarbete

Kandidatexamen i omvårdnad

Sjuksköterskans erfarenhet av transkulturell omvårdnad - litteraturöversikt Nurse’s experience of transcultural nursing - literature review ‘ Författare: Seynab Mohyaddin & Pyu Tsin Ma Handledare: Ann Sofie Källberg

Granskare: Ingrid From

Examinator: Anncarin Svanberg

Ämne/huvudområde: Omvårdnad

Kurskod: Vå2030

Poäng: 15 hp

Examinationsdatum: 190628

Vid Högskolan Dalarna finns möjlighet att publicera examensarbetet i fulltext i DiVA.

Publiceringen sker open access, vilket innebär att arbetet blir fritt tillgängligt att läsa

och ladda ned på nätet. Därmed ökar spridningen och synligheten av examensarbetet.

Open access är på väg att bli norm för att sprida vetenskaplig information på nätet.

Högskolan Dalarna rekommenderar såväl forskare som studenter att publicera sina

arbeten open access.

Jag/vi medger publicering i fulltext (fritt tillgänglig på nätet, open access):

Ja ☒ Nej ☐

Högskolan Dalarna – SE-791 88 Falun – Tel 023-77 80 00

Page 2: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

Abstrakt

Bakgrund: Allt fler människor migrerar till Sverige och de flesta av dem kommer

att komma i kontakt med sjukvården. Därför är det viktigt för sjuksköterskor att de

är utrustade med kulturell kunskap. Det ligger i en sjuksköterskas intresse att

identifiera behovet som föreligger i situationer med patienter med en annan kulturell

bakgrund för att kunna ge ett professionellt bemötande och en god omvårdnad.

Syfte: Syftet med studien är att beskriva sjuksköterskans erfarenhet av

transkulturell omvårdnad. Metod: En litteraturöversikt som är baserad på 15

vetenskapliga artiklar, varav 13 är kvalitativa och en kvantitativ samt en mixed

method. Artiklarna hittades i databaserna Cinahl och PubMed. Resultat: Ett av det

stora problem sjuksköterskor står inför är den kulturella mångfalden som är

nödvändigt att sjuksköterskan är utrustad med kulturell kunskap. Sjuksköterskans

erfarenheter som utmaning, brist kunskap om kulturella kompetens, osäkerhet,

svårigheter att bedöma smärta, självkännedom och språkbarriär är de faktorer som

beskrivs av sjuksköterskor som vårdar patienter med annan kulturell bakgrund. Att

sjuksköterskan inte har kulturell kompetens kan leda till att relationen med patienten

inte skapas. Slutsats: Kulturkompetens inom omvårdnad är en viktig aspekt vid

omvårdnad av patienter med olika kulturer. Kulturell mångfald bland patienter är en

av de utmaningar som sjuksköterskor står inför. Sjuksköterskor anser att vården av

kulturellt olika patienter är en svår utmaning på grund av brist på kunskap om

patientens olika kulturer. Sjuksköterskor behöver ha kulturell kunskap så att de kan

ge individuell omvårdnad när de möter människor med olika åsikter, idéer och

värderingar om hälsa, ohälsa och omvårdnad. På grund av detta finns det ett stort

behov av ökad kunskap och fortbildning av transkulturell omvårdnad för att

förbättra kulturella färdigheter inom sjuksköterskeutbildningen.

Nyckelord: kommunikation, kulturell kompetens, litteraturöversikt, sjuksköterskans

erfarenhet, transkulturell omvårdnad

Page 3: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

Abstract

Background: More and more people are migrating to Sweden and most of them

will come in contact with health care. It is important for the nurses that they are

equipped with cultural knowledge. It is in the interest of a nurse to identify the need

that exists in these nursing situations, such as security and safety, in order to be able

to provide a professional treatment and a good nursing care. Aim: the aim of this

study is to describe the nurse’s experience of transcultural nursing Method: a

literature review based on 15 scientific articles, of which 13 are qualitative and one

quantitative, one mixed method with both qualitative and quantitative. The articles

were found in the databases CINAHL and PubMed. Results: One of the major

problems nurses face is the cultural diversity that requires the nurse to be equipped

with cultural knowledge. The nurse's experience as a challenge, lack of knowledge,

uncertainty, religion, difficulties in assessing pain, cultural differences, seeing the

individual and language barrier are the factors described by nurses who care for

patients with different cultural backgrounds. The fact that the nurse does not have

cultural competence can lead to the relationship with the patient not being created.

Conclusion: Cultural competence in nursing is an important aspect in the care of

patients with different cultures. Cultural diversity among patients is one of the

challenges faced by nurses. Nurses believe that the care of culturally different

patients is a difficult challenge because of a lack of knowledge about the patient's

different cultures. Nurses need to have cultural knowledge so that they can provide

individual care when they meet people with different opinions, ideas and values

about health, illness and nursing. Because of this, there is a great need for increased

knowledge and training of transcultural nursing in order to improve cultural skills

in nursing education.

Keywords: communication, cultural competence, literature review, nurse

experience, transcultural nursing

Page 4: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

Innehållsförteckning

1. Inledning ................................................................................................ 1

2. Bakgrund ............................................................................................... 1

2. 1 Globalisering ........................................................................................ 1

2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient .............................................. 2

2. 3 Kulturell mångfald ................................................................................ 2

2. 4 Kulturkompetens .................................................................................. 3

2. 5 Transkulturell omvårdnad..................................................................... 3

2.6 Soluppgångsmodellen .......................................................................... 5

2. 7 Kommunikation .................................................................................... 5

3. Problemformulering ................................................................................. 6

4. Syfte ....................................................................................................... 7

5. Metod ..................................................................................................... 7

5.1 Design ................................................................................................... 7

5.2 Urval ..................................................................................................... 7

5.3 Värdering av artiklarnas kvalitet ............................................................ 8

5.4 Tillvägagångssätt .................................................................................. 8

5.5 Analys och tolkning av data .................................................................. 9

5.6 Etiska överväganden ............................................................................ 9

6. Resultat ................................................................................................ 10

6.1 Utmaning............................................................................................. 10

6.2 Brist på kunskap om kulturell kompetens ............................................ 10

6.3 Osäkerhet ........................................................................................... 12

6.4 Svårigheter att bedöma smärta .......................................................... 13

6.5 Självkännedom ................................................................................... 13

6.6 Språkbarriär ........................................................................................ 15

6.7 Ömsesidig förståelse .......................................................................... 17

6.8 Kroppsspråk och tekniskt hjälpmedel .................................................. 17

6.9 Användning av tolk .............................................................................. 17

7. Diskussion ........................................................................................... 20

7. 1 Sammanfattning av huvudresultat ...................................................... 20

7. 2 Resultatdiskussion ............................................................................. 20

7.2.1 Kulturell kompetens ......................................................................... 20

7.2.2 Självkännedom ................................................................................ 22

7.2.3 Språkbarriär och användning av tolk ................................................ 22

Page 5: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

7. 3 Metoddiskussion ................................................................................ 24

7. 4 Etikdiskussion .................................................................................... 25

7. 5 Klinisk betydelse för samhället ........................................................... 26

7. 6 Slutsats .............................................................................................. 26

7. 7 Förslag till vidare forskning ................................................................ 26

Referenslista ........................................................................................... 28

Bilaga 1 .........................................................................................................

Bilaga 2 .........................................................................................................

Bilaga 3 .........................................................................................................

Bilaga 4 .........................................................................................................

Page 6: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

1

1. Inledning

Sverige är ett mångkulturellt land som gör att sjuksköterskor ofta möter patienter

med en annan kulturell bakgrund samt med ett annat språk. Det kan i sin tur försvåra

den omvårdnad som sjuksköterskan ska ge patienten om sjuksköterskan och

patienten inte förstår varandra. De kan handla om kulturella skillnader men också

att patienten kan ha svårt och förmedla det hen vill ha sagt. Sjuksköterskan ska

kunna berätta för patienten vad hen ska göra för att patienten ska kunna känna sig

delaktig, men om patienten inte förstår och inte vet vad som ska ske minskar

patientens autonomi och delaktighet. Författarna har valt att skriva om ämnet

transkulturellt omvårdnad på grund av att vi själva ursprungligen inte är från

Sverige. Vi har upplevt inom den verksamhetsförlagda utbildningen (VFU) att

patienter från andra länder som bryter på ett annat språk eller inte pratar svenska

alls, hur omvårdnaden har blivit bristande, vilket beror på hinder i kommunikation

eller en kulturell skillnad. Därför vill vi med hjälp av litteraturöversikten försöka

hitta olika exempel hur en god omvårdnad kan ges när det finns språkliga och

kulturella skillnader.

2. Bakgrund 2. 1 Globalisering

Dagens globala och multikulturella samhälle skapar utmaningar som kräver

mångkulturell kompetens bland individer, särskilt inom vårdsammanhang. Det är

nödvändigt för sjuksköterskor anser att deras yrkesområde ses som en värld där

många kulturer knyts samman av gemensamma professionella intressen, kunskaper

och mål. Världen kommer i hög grad att fortsätta att vara mångkulturell och personal

inom hälso- och sjukvården kommer inse att det är nödvändigt och viktigt att lära

känna sina egna och andras kulturer samt om att arbeta på ett kulturellt ansvarigt

och effektivt sätt (Leininger, 1978). Därför finns det stort behov av kunskap om

kulturell kompetens med tanken på den snabba globaliseringen (Govere & Govere

2016). Detta innebär att sjuksköterskan i den transkulturella omvårdnaden bör

respektera patienten som en unik individ med sina kulturella värderingar och

trosuppfattningar (a.a.).

Page 7: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

2

2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient

I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30) beskrivs sjuksköterskans ansvar för vård

och omsorg. En sjuksköterska ska verka för att vården och behandlingen så långt det

är möjligt utformas och genomföras i samråd med patienten. Det är förutsättningar

en vårdrelation skapa (Berg, 2014). Vårdrelation innebär förhållande mellan patient

och vårdpersonal (Nyström, 2014). När sjuksköterskor möter en patient första

gången vet de inte mycket om hur hen lever sitt dagliga liv. De vet inte patientens

förväntningar på vården eller vad som för patienten upplevs viktigt i situationen.

Varje patient har dessutom ett individuellt behov som visar sig efter hand som

sjuksköterskan lär känna patienten som person. Behovet av personcentrerad

omvårdnad är bland annat beroende på vilken livssituation som patienten har i sitt

dagliga liv. Av stor betydelse är att sjuksköterskan aktivt försöker förstå den unika

patientens behov av vård (Berg, 2014).

I ICN: s etiska kod för sjuksköterskor framgår det att i omvårdnadens natur ligger

respekt för mänskliga rättigheter inklusive kulturella rättigheter rätten till liv och

egna val, till värdighet och att bli bemött med respekt. Omvårdnad ska ges

respektfullt, oberoende av ålder, hudfärg, tro, kulturell eller etnisk bakgrund,

funktionsnedsättning eller sjukdom, kön, sexuell läggning, nationalitet, politiska

åsikter eller social ställning (Svensk Sjuksköterskeförening, 2014).

2. 3 Kulturell mångfald

Kulturell mångfald är inte ett nytt fenomen i samhället enligt McClimens, Brewster

& Lewis (2013). En grupp av individer som bor i ett samhälle skapar alltid en

mångfald baserad på sina individuella och unika egenskaper. Medvetenheten och

intresset för kulturell mångfald har ökat de senaste decennium, mycket på grund av

en ökande migration. Kulturell mångfald är ett begrepp med varierande innebörd.

Med begreppet kulturell mångfald avses samexistens mellan flera distinkta etniska

grupper, raser, religiösa eller kulturella grupperingar inom ett samhälle. Etnicitet är

en tillhörighet till en grupp människor med gemensamma ursprung och

gemensamma egenskaper (Jirwe, Momeni & Emami, 2014). På grund av den

kulturella mångfalden innebär det att patienter och vårdpersonal har skiftande

Page 8: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

3

bakgrund, och med det kanske också skilda perspektiv på vad god omvårdnad är.

För att sjuksköterskans omvårdnad ska uppfattas som ändamålsenlig, är det därför

viktigt att också de kulturella omständigheterna beaktas. Om detta misslyckas,

kommer det att resultera i missnöjda patienter och en mindre effektiv och

ändamålsenlig vård (Leininger, 1978).

2. 4 Kulturkompetens

I dagens mångkulturella samhälle är det nödvändigt att vara kulturellt kompetent

(Hadziabdic, Safipour, Bachrach -Lindström & Hultsjö, 2016). Sjuksköterskan bör

ha denna kompetens, vilket kan beskrivas som en förmåga att ta hänsyn till och

förstå patientens kulturella bakgrund men också kön, genus, sexuell läggning och

socioekonomisk bakgrund (Jirwe, Momeni & Emami, 2014; Hadziabdic et al.,

2016). Att ge omvårdnad som överensstämmer med patienternas kulturvärdering,

på bästa möjliga sätt är något en kulturkompetent sjuksköterska ska försöka uppnå.

Det innebär att sjuksköterskor ser patienten genom deras egna kulturella ögon än

genom den västerländska vårdkulturen. I litteraturen beskrivs hur en

kulturkompetent sjuksköterska bör vara. För att kunna utvecklas till

en kulturkompetent sjuksköterska behöver det finnas en kulturell ödmjukhet. Det

betyder att sjuksköterskan måste överge sina fördomar och vara fördomsfri med sina

åsikter, beteenden och synsätt med strävan att vara öppen och ödmjukt för något

nytt. Kulturell lyhördhet betyder att sjuksköterskan avsiktligt avstår från att använda

vissa fraser, ord och istället använder ett ”neutralt språk” för att visa förståelse för

andra. Sjuksköterskan ska aktiv lyssna, och också återberätta vad som har sagt för

att bekräfta att allt som har sagt har förståtts på rätt sätt (Kersey-Matusiak, 2015).

När kulturkompetens nämns läggs oftast fokus på patientens etnicitet och

invandrarbakgrund. Patientens kulturella bakgrund är inte den enda viktiga faktor

inom det kulturell kompetens som sjuksköterskan ska fokusera på, utan patientens

syn på sig själv, sin hälsa och sjukdom samt politiska, mentala och fysiska faktorer

är lika viktiga (Jirwe, Momeni & Emami, 2014).

2. 5 Transkulturell omvårdnad

Transkulturell omvårdnad är en viktig aspekt av vården idag enligt Maier-Lorentz

(2008). Den ökande multikulturella befolkningen utgör en betydande utmaning för

Page 9: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

4

sjuksköterskor som tillhandahåller individualiserad och holistisk vård till sina

patienter. Sjuksköterskor bör känna igen och uppskatta kulturella skillnader,

övertygelser och vanor. Sjuksköterskor måste förvärva de nödvändiga kunskaperna

och kunskaper i kulturell kompetens. Transkulturell omvårdnad kommer att fortsätta

att vara en viktig aspekt och aktuell inom vården. Därför behövs ytterligare

omvårdnadsforskning inom detta för att främja transkulturell omvårdnad (Maier-

Lorentz, 2008).

Transkulturell omvårdnad definieras som att sjuksköterskan har en helhetssyn (ett

holistiskt synsätt) på patienten där sjuksköterskan är lyhörd och uppmärksam på

patientens kulturella bakgrund. Den transkulturella omvårdnaden innebär att vården

ska vara säker, meningsfull och kulturellt anpassad för patienter (Jirwe, Momeni &

Emami, 2014). En god hälsa enligt Hälso- och sjukvårdslagen (HSL, SFS 2017:30),

1 §, kap. 3, är en vård på lika villkor på hela befolkningen. Vården ska ges med

respekt för alla människors lika värde och för den enskilda människans värdighet.

Att ta hänsyn till patientens kulturella bakgrund och att det är betydande i

omvårdnadsarbete, nämnde redan Florence Nightingale. Florence Nightingale

grundade det moderna sjuksköterskeyrket. Hon var verksam som sjuksköterska i

Storbritannien under 1800-talet (Jirwe, Momeni & Emami, 2014). Intresset för

betydelsen av patientens kulturella bakgrund fanns redan i slutet av 1800-talet hos

Nightingale när hon handledde engelska sjuksköterskor i Indien men intresset ökade

på 1950-talet till följd av den amerikanska sjuksköterskan Madeleine Leininger.

Begreppet transkulturell omvårdnad uppstod genom att Leininger förenade

omvårdnad och medicinsk antropologi (Jirwe, Momeni & Emami, 2014). Medicinsk

antropologi studerar människor från olika kulturella grupper och hur de ser på sitt

sjukdomstillstånd och dess orsaker samt behandling (a.a.).

En persons kulturella bakgrund såsom tro, språk och syn på familj kan påverka hur

personen ser på livet. Leininger ansåg att för att kunna bedriva en god omvårdnad

behöver sjuksköterskan ha specifik kunskap om den kulturella bakgrunden patienten

kommer ifrån. De hjälpmedel sjuksköterskor kan använda sig av för att få en ökad

kunskap är Leininger transkulturella omvårdnadsteori som kallas

Page 10: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

5

soluppgångsmodellen. Den kan vara till hjälp för att kunna utföra kulturell

omvårdnad det vill säga en omvårdnad utifrån patientens kulturella bakgrund.

Leininger skäl att skapa teorin transkulturell omvårdnad var för att kunna visa vilken

betydelse patientens kultur har för omvårdnad och göra sjuksköterskor medvetna

om detta (Jirwe, Momeni & Emami, 2014).

2.6 Soluppgångsmodellen

Enligt Leininger (1991) är inte soluppgångsmodellen en teori snarare en karta som

gör det möjligt att undersöka och fånga in betydelsen av hälsa och vård i olika

kulturer. I soluppgångsmodellen ingår fyra faser: bedömning, planering,

genomförande och utvärdering. Bedömningsfasen utgår från att sjuksköterskan ska

förstå patientens kulturella bakgrund. I nästa fas som är planering tar sjuksköterskan

hänsyn till patientens värderingar samtidigt som avdelningsrutiner utförs vid

kulturell omvårdnad. Detta betyder att de omvårdnadsrutiner patienten är van vid

utförs samtidigt som en evidensbaserad vård upprätthålls. Under genomförandet

genomförs omvårdnaden på olika sätt beroende på patientens behov, det vill säga att

bevara patientens vanor eller utföra omvårdnad som patienten inte är van med.

Utvärderingen undersöker inte bara hur patientens omvårdnad har upplevts och

genomförts utan också om det varit en kulturell omvårdnad. Med stöd av

soluppgångsmodellen är målet att sjuksköterskan ska tillämpa en kulturellt

kompetent omvårdnad. Sjuksköterskor bör vara kulturell känslig om Leininger teori

ska tillämpas. Den transkulturella omvårdnaden utgår från att sjuksköterskan har en

egenskap att kunna särskilja likheter och olikheter mellan kulturer och med den

egenskapen kunna användas för att ge omvårdnad utifrån patientens kulturella behov

(Gustin & Lindwall, 2017).

2. 7 Kommunikation

Crawford et al. (2017) menade att den ökande kulturella mångfalden bland både

sjuksköterskor och patienter så finns det en växande oro över potentialen för

missförstånd, eftersom skillnader i språk och kultur kan orsaka missförstånd som

kan få allvarliga konsekvenser för hälsoutfall och patientsäkerhet. Crawford et al.

(2017) påpekade i sin studie att effektiv kommunikation är avgörande för att

Page 11: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

6

utveckla relation med patienter som underlättar patientbedömning.

Kommunikationen i omvårdnaden kan vara avgörande för en god och säker vård.

När människor med gemensamma kulturella värderingar och övertygelser

kommunicerar med varandra görs det inom ramen för gemensamma antaganden.

När människor från olika kulturer kommunicerar har de inte fördelen av de

gemensamma antagandena vilket kan leda till missförstånd (Henderson, Barker och

Mak, 2016).

Vid möte mellan patient och sjuksköterska i omvårdnadsarbetet kan kommunikation

användas i olika former för att stärka förståelse med patienten genom handlingar

som kan vara både kroppslig och språklig. För att en sådan förståelse ska uppnås är

det nödvändigt att sjuksköterskan och patienten, som behöver vård, har ett samspel.

Ett av sjuksköterskans redskap är kommunikation, kommunikation har en betydelse

för omvårdnad eftersom kommunikation är något som alltid pågår (Baggens &

Sanden, 2014). Narayanasamy (2003) beskriver vikten av att sjuksköterskor ska

kunna se individen bakom de kulturella behoven för att kunna föra en

kommunikation med patienter med en annan kulturell bakgrund. Sjuksköterskan kan

inte tydligt förmedla hälsosituationen och omvårdnadsåtgärder för patienter med

annan kulturell bakgrund om kommunikationen inte är fullständig (a.a.).

Kommunikationshinder mellan vårdpersonal och patient kan leda till missförstånd

och öka risken för att ställa fel diagnos och behandlingen kan bli felaktig (Hultsjö

& Hjelm, 2005).

3. Problemformulering

Sverige har blivit ett mångkulturellt samhälle. Det innebär att oavsett

var sjuksköterskor arbetar så kommer de att träffa på patienter med en annan

kulturell bakgrund. Inom hälso- och sjukvården kan den kulturella mångfalden ha

många olika konstellationer. Det kan vara till exempel i mötet mellan en svensk

sjuksköterska och en patient med invandrarbakgrund, men också i mötet mellan en

sjuksköterska med invandrarbakgrund och en patient med svensk bakgrund. Det är

viktigt att sjuksköterskor har en kulturell kompetens det vill säga har kunskap om

patienter med annan kulturell bakgrund. En bristande kulturell kompetens kan leda

Page 12: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

7

till missuppfattningar, felaktiga tolkningar och bristande omvårdnad. För att kunna

bidra till kulturell kompetens och god omvårdnad är det viktigt att beskriva

sjuksköterskors erfarenheter inom detta område. Det är också viktigt för att kunna

bidra med kunskap om kulturell kompetens för att hjälpa sjuksköterskor att vårda

patienter med annan kulturell bakgrund.

4. Syfte

Syftet med studien är att beskriva sjuksköterskans erfarenhet av vad som kan

påverka vården vid transkulturell omvårdnad.

5. Metod 5.1 Design

Denna studie är en litteraturöversikt. Litteraturöversikten handlar om att skapa

översikt över kunskapsläget inom ett viss område, eller om ett problem inom

sjuksköterskans verksamhetsområde. Det innebär att undersöka redan befintlig

forskning för att få en uppfattning om vad som studerats, vilka metoder eller vilka

teoretiska utgångspunkter som använts, för att nämna några aspekter (Friberg,

2012).

5.2 Urval

De databaser som användes i denna litteraturöversikt för sökning av vetenskapliga

artiklar var PUBMED och CINAHL. CINAHL innehåller vetenskapliga

artiklar inom omvårdnad och PUBMED inom främst medicin och omvårdnad.

Författarna har använts sig av sökorden: transcultural care, nurse’s experience,

experience, perceptions, patient, cultural competence, transcultural nursing,

cultural nursing, cultural diversity och cultural awareness. Sökorden har

kombinerats på olika sätt och Booleska sökoperatorerna AND och OR har använts

för att utöka respektive begränsa sökresultat (Östlundh, 2017). Sökorden användes

var för sig och i olika kombinationer till varandra för att kunna hitta vetenskapliga

artiklar som svarade mot syftet. Detaljer om sökningen redovisas i en sökmatris, se

(bilaga 1). Artiklar som valts ut för studien har sammanfattas i en översiktsmatris

Page 13: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

8

(bilaga 2). Begränsningar vid sökningar i databaserna var full text, peer review och

att artiklarna skulle vara skrivna på engelska eller svenska. Inklusionskriterier var

att de vetenskapliga artiklarna skulle vara publicerade mellan år 2008-2019 för att

få den senaste forskningen inom området. Artiklar som inkluderades var både

kvalitativa och kvantitativa samt var efter kvalitetsgranskning av medel eller hög

kvalitet (> 60 %).

5.3 Värdering av artiklarnas kvalitet

Granskningsmallarna för kvalitativa och kvantitativa studier har använts för att

granska och värderas studiernas kvalitet. Dessa mallar hjälper till att bedöma den

vetenskapliga kvaliteten i forskningen. Granskningsmallar för kvalitetsbedömning

finns för både kvalitativa och för kvantitativa studier (se bilaga 3 och 4). För att

kunna bedöma studierna ska frågor besvaras med antingen ja eller nej gällande

artikeln. Om det besvaras med ja läggs ett poäng till och noll poäng för ett nej svar.

Vid ja svar betyder det att ett kriterium inom kvalitetsbedömningen i

granskningsmallen uppfylls. Sedan samlas poängen ihop efter granskningen av

artiklarna som sedan omvandlas till procent och genom detta kan kvaliteten i de

olika studierna bedömas. I den kvalitativa mallen kan erhållas som högst 25 poäng

och den kvantitativa mallen som högst 29 poäng. Artiklarna som har en procentsats

under 60 % är av låg kvalitet, procentsats på 60-80 % är av medelkvalitet och

procentsats mellan 80-100 % är av högkvalitet. Artiklar som valdes ut till resultatet

var av medel eller högkvalitet.

5.4 Tillvägagångssätt

Uppsatsarbetet har skett genom Google drive med ett Google dokument så att båda

författarna skulle kunna arbeta med arbetet samtidigt. Under uppsatsarbetet har

författarna träffats även fysiskt på Högskolan Dalarnas bibliotek för att diskutera

och dela upp arbetet omkring vem som ska göra vad. Om funderingar och frågor har

uppstått har kontakt skett via telefon men också vid fysiska träffar. Bibliotekarie

kontaktades som gick igenom relevanta sökord samt sökstrategi redan i början av

uppsatsen. Artiklarna som valdes ut till resultatet kvalitet granskades av båda

författarna. I denna litteraturöversikt finns det 15 artiklar, där 7 eller 8 artiklar som

Page 14: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

9

var och en läst på var sitt håll och tagit med det viktigaste som skulle vara med.

Därefter har artiklarna som hade samma utgångspunkt lagts i en och samma hög.

Utifrån det kunde skrivandet börja och att ta ut vad som var relevant att ha med.

5.5 Analys och tolkning av data

De 15 utvalda artiklarna som ingår i resultatet har lästs flera gånger för att helheten

ska förstås. Författarna fokuserade främst på studies resultat och det som bygger upp

resultatet. Dessa texter innehöll konkreta beskrivningar av sådant som forskarna

ville poängtera eftersom det fanns en beskrivande text med anknytning till varje

kategori. I dessa beskrivningar fanns viktigt kunskapsinnehåll, dessa beskrivningar

lästes igenom och sedan togs ställning till vad som var mest framträdande i resultat

i relation till deras forskningsfråga. Därefter gjordes sammanställning av varje

studies resultat för att skapa en översikt över materialet så att det skulle underlätta

att se vad som skulle analyseras. Likheter och skillnader mellan de olika studiernas

resultat till exempel kategori och subkategori identifierades för att kontrollera om

de relaterade till varandra. Kategori eller subkategori som har likheter fördes

tillsammans och skapade nya övergripande kategorier. De nya övergripande

kategorierna kommer sedan att presenteras i resultatet (Friberg, 2017).

5.6 Etiska överväganden

Enbart artiklar som haft tillstånd från etisk kommitté eller att det framkommit att det

har gjort noggranna etiska övervägande inkluderades. Om artikeln saknat tillstånd

eller etiska överväganden, har undersökts om tidskriften accepterar artiklar utan

någon form av etisk hänsyn. Detta är i enlighet med Wallengren och Henricson

(2012). Etiska övervägande har tillämpats i denna litteraturstudie vilket betyder att

inget plagierats, i alla artiklar som använts har referens alltid angetts. Enligt

Forsberg och Wengström (2016) är det oetiskt att bara ta med artiklar som förstärker

forskarens åsikt och därför har artiklarna presenteras så neutralt som möjligt.

Studierna är skrivna på engelska och innehållet har översatts så korrekt som möjligt

med hjälp av lexikon samt digitala översättningsverktyg.

Page 15: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

10

6. Resultat

Resultatet inkluderar 15 artiklar; 13 kvalitativa, en kvantitativ och en mixad metod

med både kvalitativ och kvantitativ studie. De var från Turkiet (n=1), Norge (n=2),

Danmark (n=1), China (n=1), Finland (n=3), USA (n=1), Irland (n=1), Taiwan

(n=1), Korea (n=1) Sweden (n=1) och Iran (n=2). Resultatet redovisas i dessa

kategorier; Utmaning, Brist på kunskap om kulturell kompetens, Osäkerhet,

Svårigheter att bedöma smärta, Självkännedom, Språkbarriär, Ömsesidig

förståelse, Kroppsspråk och teknisk hjälpmedel och användning av tolk.

6.1 Utmaning

Sjuksköterskor upplevde att omsorg från kulturellt olika patienter var en svår

utmanande uppgift på grund av bristande kunskap om patienters olika kulturer

(Amiri & Heydari, 2019; Debesay, Harslof, Rechel & Vike, 2014). Kulturell

mångfald bland patienter var ett av de problem som sjuksköterskor stod inför (Amiri

& Heydari, 2019). Den växande tillväxten av migration krävde att sjuksköterskorna

är utrustade med kulturell kunskap. Att ta hand om patienter med en mångfald

kulturer (transkulturell vård) har beskrivits som komplex och utmanande för

sjuksköterskor, som var relaterade till flera individuella och situationsfaktorer som

till exempel olika språk och religion (Amiri & Heydari, 2019; Ian, Nakamura-Florez

& Lee, 2016; Debessay et al., 2014). På grund av skillnader i kultur, religion,

värderingar eller språk kunde det ta mer tid och ansträngning än vanligt att förstå

eller bekräfta en patients tankar och behov (Ian et al., 2016; Amiri & Heydari, 2019;

Lin, Wu & Hsu, 2019). Sjuksköterskor upplevde konflikter när de mötte olika

kulturer t.ex. när personal inte talade samma språk som patienten. Därför kände sig

sjuksköterskor oförberedda när de mötte någon med okänd kulturell bakgrund samt

att de inte hade tillräckligt med utbildning och begränsade resurser som tid (Lin, et

al., 2019).

6.2 Brist på kunskap om kulturell kompetens

Sjuksköterskor uttryckte att de saknade utbildning i omvårdnad för patienter med

annan kultur (Lin, Wu & Hsu, 2019). Eftersom sjuksköterskan inte kände till

Page 16: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

11

patientens kulturella bakgrund så kände de sig förvirrade när de tog hand om dem.

De var rädda för att de inte kunde eller hade uppfyllt patienternas behov och

önskningar. Därför kände de sig oroliga och förvirrade när de skulle ta hand om en

patient med annan kulturell bakgrund och därför till och med ibland undvika

patienten. Orsaken till detta kunde bero på bristande kännedom om olika kulturer

(Amiri & Heydari, 2019; Markey, Tilki & Taylor, 2017). Brist på kulturell

kompetens ledde till en relation mellan patient och sjuksköterska inte kunde skapas.

Många sjuksköterskor var emellertid inte ens medvetna om hur viktigt det var och

hade inte deltagit i någon utbildning om kulturell kompetens (Amiri & Heydari,

2019). I en studie som gjorts av Lin, Wu och Hsu (2019) fanns det tendenser till

förutfattade meningar hos sjuksköterskor om vissa etniska grupper. Detta var på

grund av sjuksköterskor brist på förståelse för de olika ländernas kulturer, religiösa

övertygelser och kostvanor. Därför uttryckte sjuksköterskorna i en studie av

Debesay, Harslof, Rechel och Vike (2014) behovet av en utbildning i kulturell

kompetens för att kunna ges möjligheter att utveckla sin kompetens när de hanterade

en mer heterogen (olika till sitt ursprung) patientgrupp. De menade att kunskap om

olika kulturer ökade deras förståelse för andra människor med olika bakgrund (a.a.).

Även i studien som gjorts av Alpers och Hanssen (2013) uppgav sjuksköterskorna

samma uttryck att de skulle vilja ha kurser om olika kulturella omvårdnadsämnen.

Detta var befogat eftersom när de behövde hjälp med en patient och frågade sina

kollegor hade kollegorna samma kunskap som de själva.

I en studie genomförd i Turkiet (Abay, Akyar, Babada, Celik & Karaku, 2013) hade

hälften av de deltagarna hört talas om transkulturell omvårdnad och hälften av dem

beskrev det som specifika sjuksköterskor som vårdar patienter från en annan

kulturell bakgrund eller från ett annat land. I studien uppmärksammades det att

sjuksköterskan inte hade kompetensen att beskriva transkulturell omvårdnad. Med

tanke på att sjuksköterskorna inte hade någon kunskap relaterat till konceptet

berodde på att det inte fick någon utbildning till ämnet. Mer än hälften av deltagande

uppgav att de inte hade kompetens i kulturell omvårdnad (Abay, Akyar, Babada,

Celik & Karaku, 2013).

Page 17: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

12

6.3 Osäkerhet

Sjuksköterskor beskrev att de kände osäkerhet över att möta en okänd kultur och

över interaktionen med patienter från andra kulturer, för att sjuksköterskor inte

visste vad de kunde förvänta sig eller att de inte heller hade tillräckligt med kunskap

för att förstå behoven hos patienterna. De visste till exempel inte tillräckligt om

deras bakgrund, deras tro eller deras religiösa övertygelser, vilket var en stor

utmaning för sjuksköterskorna. De var rädda för att de skulle säga fel eller göra fel

saker som de inte var medvetna om och de ville inte förolämpa någon på grund av

det. Denna osäkerhet resulterade i känslor av oro och en känsla av hjälplöshet. Men

trots att sjuksköterskorna kände sig oroliga för att oavsiktligt förolämpa patienter,

försökte de göra sitt bästa för patienten (Markey, Tilki & Taylor, 2017; Debesay,

Harslof, Rechel & Vike, 2014 ). I en studie av Debesay, Harslof, Rechel och Vike

(2014) beskrevs att sjuksköterskor kände osäkerhet när de mötte patienter med en

annan kulturell bakgrund i hemsjukvården. De svårigheter som de upplevde var i

samband med intimvård, religionsutövning, aktivitet och rehabilitering.

Osäkerheten blev större och krävande när sjuksköterskorna dessutom hade lite tid

att lära känna sina patienter. Sjuksköterskorna måste förlita sig på rutiner och

normer som de fick under sin utbildning och tidigare erfarenheter. Dessa utmaningar

växte sig större när de måste hantera patienter med annan kulturell bakgrund med

vilka de inte var bekanta.

Kulturell konflikt och en asylsökande process med invandrarpatienter gjorde att det

kunde bli en stressande situation för sjuksköterskan inom psykiatrisk vård

(Haatainen, Kallakorpi & Kankkunen, 2018). Det blev en osäkerhet för

sjuksköterskan om patienten verkligen behövde vara på en psykiatrisk avdelning

eller om det var ett sätt och påverka asylsökande processen (Haatainen, Kallakorpi

& Kankkunen, 2018). Kulturella konflikter uppstod på grund av kulturella vanor,

bristen på muntlig kommunikation, skillnad mellan sjuksköterskan och patientens

familj syn på sjukdom, patientens familj brist på kunskap om besökstiden

(Haatainen, Kallakorpi & Kankkunen, 2018). Sjuksköterskor inom psykiatrisk vård

såg vikten av att involvera familjen när patienterna var invandrare, dvs att kunna

utgå från en familjecentrerad omvårdnad. Familjen kunde ha en positiv inflytande

på patientens återhämtning ansåg vissa sjuksköterskor medan andra tyckte att

Page 18: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

13

familjen hämmade patientens återhämtning och gjorde arbetet ännu svårare för dem

(Haatainen, Kallakorpi & Kankkunen, 2018). För att klara av en stressande situation

inom psykiatri beskrev sjuksköterskorna tre hanteringsmekanismer; en humoristisk

känsla i vården av invandrarpatienter, empati, - dvs kunna sätta sig i patienternas

skor och att inte blanda sig in i patientens asylsökande process (Haatainen,

Kallakorpi & Kankkunen, 2018).

Patienternas värderingar avseende religiösa övertygelser var ett speciellt problem

som utlöste en känsla av osäkerhet hos sjuksköterskor (Debesay, Harslof, Rechel, &

Vike, 2014; Lin et al., 2019). En av sjuksköterskorna uttryckte en känsla av

osäkerhet när hon beskrev en situation där en kvinnlig patient satt i hennes hem och

bad med en imam. Sjuksköterskans uppgift var att se till att hon fick sitt läkemedel.

Hon berättade hur hon gick in i patientens lägenhet och såg att patienten besökte en

imam och de hade redan börjat be. Flera andra patienter väntade på hennes hjälp,

men hon trodde det skulle vara svårt att komma tillbaka vid en senare tidpunkt.

Således kände hon det skulle vara nödvändigt att avbryta bönen för att säkerställa

att patienten fick sin medicinering. Denna erfarenhet kan tolkas som en situation

som leder till osäkerhet på grund av sjuksköterskans förmåga att förutsäga hur

patienten eller imamen kan uppleva hennes beteende. Hon förstod att bönritualen

var viktig för patienten, men hade ingen tidigare erfarenhet som kunde hjälpa henne

bedöma om hennes beteende skulle anses vara acceptabelt eller oförskämd

(Debesay, Harslof, Rechel, & Vike, 2014). Sjuksköterskor försökte förstå patienter

med en annan religio, men många gånger var det svårt för sjuksköterskor att förstå

därför att situationen var främmande (Lin, Wu & Hsu, 2019). Det var omöjligt för

sjuksköterskan att veta allt om andra kulturer och hur personerna reagerade (Cai,

Kunaviktikul, Klunklin, Sripusanapan, & Kay- Avant, 2017).

6.4 Svårigheter att bedöma smärta

Sjuksköterskor, i en studie utförd i Danmark (Nielsen & Birkelund, 2009), upplevde

att sjukdomsuppfattningar hos patienter med annan kulturell bakgrund skilde sig

från danska patienters syn på sjukdom. Dessa patienter uttryckte smärtan mer

Page 19: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

14

tydligare och mer ljudligt, än vad de danska patienterna gjorde (Nielsen &

Birkelund, 2009). Sjuksköterskor kallade dessa smärtor för “etniska smärtor”, där

patienterna upplevde mer smärta än danska patienter. Dilemman var att veta om

patienterna som uttryckte sig med sådan smärta verkligen kände den smärtan.

Sjuksköterskor hade svårt att veta i vilken situation de skulle ta patienters utbrott

seriöst eftersom de antog att patienten hade en tendens att överdriva sin smärta

(Nielsen & Birkelund, 2009). Sjuksköterskan som vårdade patienter med annan

kulturell bakgrund hade inte den kunskapen om patienternas sätt att se på sjukdom,

behandling och filosofier. Sjuksköterskan beskrev att patienterna kunde ha för lite

tillit till personalens kunskap eftersom de har sådana starka uppfattningar om

sjukdomar och behandling som skilde sig mycket mellan sjuksköterskan och

patienten. Det uppfattades som att felet inte låg i etiologin i sjukdomarna utan att

patienten måste ha gjort något fel för att sjukdom skulle uppstå (Alpers & Hanssen,

2013). Smärtbedömning hos patienter med en annan kulturell bakgrund var svår

eftersom patienterna uttryckte sin smärta annorlunda till skillnad från patienter med

en annan kulturell bakgrund. Sjuksköterskorna som arbetade inom psykiatrisk vård

uppgav att de behövde mer kunskap om sjukdomsuppfattning som patienter från

olika kulturer kunde ha men också hur deras psykotiska reaktioner var. Patientens

somatiska symtom kunde ignoreras på grund av deras psykiatriska problem.

Sjuksköterskorna i psykiatri upplevde att där de inte ansåg en situation egentligen

var kopplad till smärta var en smärtupplevelse för patienter med annan kulturell

bakgrund. Andra patienter hade lärt sig att inte uttrycka sin smärta alls och det satte

sjuksköterskan i en svår situation, där sjuksköterskan inte visste vad som skulle

observeras hos patienten (Alpers & Hanssen, 2013).

Sjuksköterskor i en studie genomförd i Finland (Haatainen, Kallakorpi &

Kankkunen, 2018) inom psykiatri som hade hand om invandrarpatienter kände att

dessa patienter, till skillnad från finska patienter, hade en mer utbredd smärta och

sjuksköterskan önskade att de hade en större träning i det. Det fanns olika orsaker

till varför sjukdom uppstod för invandrarpatienter utifrån ett

sjuksköterskeperspektiv, och det var att invandrarpatienter hade upplevt mer trauma

och förlust än finska patienter. Förlusterna kunde vara av kära personer,

Page 20: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

15

tvångsinvandring, biologisk härkomst och sociala problem som t.ex. ekonomiska

problem, skilsmässa och olagliga droger (Haatainen, Kallakorpi & Kankkunen,

2018).

6.5 Självkännedom

Sjuksköterskor ansåg att de borde lära sig om vad kulturella skillnader var och varför

det var viktigt i omvårdnadsarbetet. Sjuksköterskor skulle vara känsliga för

kulturella skillnader bland patienter, och att det var viktigt att de skulle se skillnaden

mellan dem själva och sin patient (Cai, Kunaviktikul, Klunklin, Sripusanapan, &

Kay- Avant, 2017; Ian et al., 2016). Det var nödvändigt för sjuksköterskor att

undersöka sina egna fördomar mot särskilt olika kulturella grupper som till exempel

personer med funktionshinder, lantliga människor som var fattiga och de som hade

sexuellt överförda sjukdomar eller psykiska problem. Sjuksköterskor skulle inte

bara vara medvetna om sina individuella brister men också potentiella hinder för

vårdmiljön som hindrar patienterna att ta emot vård som de var i behov av eller att

sjuksköterskor blev kulturellt behöriga (Cai et al., 2017; Markey et al., 2017, Lin et

al., 2019).

6.6 Språkbarriär

När patient och vårdpersonal inte talade samma språk skapades utmaningar för att

tillhandahålla vård. Sjuksköterskor uttryckte att det var både svårt och frustrerande

att ta hand om en patient som inte talade samma språk som de (Ian, Nakamura-

Florez & Lee, 2016; Hemberg & Vilander, 2017; Chae & Park, 2017; Amiri,

Heydari, Dehghan-Nayeri, Vedadhir, & kareshki, 2016). Tilläggstiden som tilldelats

för patienter med ett annat språk identifierades som en enastående källa till

frustration för vissa sjuksköterskor, för att sjuksköterskor skulle behöva vänta på att

ha sagt och tolkat allt. Det gjorde att vistelsens längd på grund av svårigheter vid

samspel ledde till att tiden blev mycket längre än om patienten talade engelska (Ian,

Nakamura-Florez & Lee, 2016; Hemberg & Vilander, 2017). Sjuksköterskorna, i

en dansk studie (Nielsen & Birkelund, 2009), beskrev irritationen de kände att utföra

omvårdnaden för patienter som inte talade danska eftersom det var mer tidskrävande

Page 21: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

16

än de patienter som talade danska. Sjuksköterskorna förklarade att även om de

kände sig irriterade över att patienter inte talade danska, speciellt när det var mycket

att göra, ändå behandlade patienter med respekt precis som med andra patienter. Det

mesta av tiden som skulle fördelas över alla patienter gick istället till att använda

sina resurser på språkbarriären (Nielsen & Birkelund, 2009).

Sjuksköterskorna i studien fick frågan att beskriva sin erfarenhet av att vårda icke

engelsktalande patienter. Erfarenheterna sjuksköterskorna upplevde var blandade,

det vill säga antingen positiva eller negativa (Ian, Lee & Nakamura-Florez, 2015).

Interaktionen mellan sjuksköterskan och patienten som inte talade engelska tog

längre tid än med de patienter som var engelsktalande. Det kunde vara frustrerande

för det tog dubbelt så lång tid att få en bakgrund om patienten eftersom varje sak

som sades måste översättas av en tolk (Ian, Lee & Nakamura-Florez, 2015).

Medvetenhet om patientens behov ökades hos sjuksköterskorna, som vårdade

patienter med ett annat språk. Detta gjorde dem mer uppmärksamma på patientens

unika behov och använde sig av olika resurser för att kunna utföra omvårdnaden

(Ian, Lee & Nakamura-Florez, 2015). En av sjuksköterskorna, i studien som var

genomförd i USA, nämnde hur omvårdnaden för icke engelsktalande patienter

gjorde hen till en bättre sjuksköterska eftersom sjuksköterskan blev uppmanad att

engagera sig och kunna se patienters olika perspektiv. Det gjorde att sjuksköterskan

verkligen individualiserade patientens behov men också fick sjuksköterskan att

bortse från hens “rutin”. Även om språkbarriären var det största problemet var

kulturella barriärer det också. De kulturella värderingar patienterna hade var skilde

sig från värderingar i landet de var i, som kunde handla t.ex. om patienter som ville

be. En sjuksköterska nämnde att det tog extra tid för att kunna förklara för icke

engelsktalande patienter så att de förstod. Sjuksköterskorna såg till att innan

omvårdnad utfördes så skulle sjuksköterskan och patienten ha en ömsesidig

förståelse, där sjuksköterskan var säker på att patienten förstod planen för

omvårdnaden. Erfarenhet av att ha icke engelsktalande patienter gjorde att

sjuksköterskornas självmedvetenhet förändrades. Sjuksköterskorna fick mer

förståelse för patienterna. Interaktion med icke engelsktalande patienter ökade

sjuksköterskornas kulturella kunskaper genom att de fick fakta, information och

färdigheter utifrån de olika kulturerna (Ian, Lee & Nakamura-Florez, 2015).

Page 22: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

17

6.7 Ömsesidig förståelse

För att kunna skapa en bra vårdrelation där kommunikationen fungerade mellan

sjuksköterskan och patienten från en annan kultur var det av vikt att ha en mänsklig

kärlek (Hemberg & Vilander, 2017). När sjuksköterskan och patienten inte talade

samma språk var mänsklig kärlek en grund för att en vårdrelation skulle kunna

skapas. Det var av vikt att sjuksköterskan alltid försökte kommunicera med

patienten även om sjuksköterskan och patienten inte talade samma språk. Patienter

kände sig hörda i med att sjuksköterskan ansträngde sig och var villig att

kommunicera. Om sjuksköterskan och patienten öppet uttryckte skillnad mellan sina

kulturer kunde det ge en större förståelse om de olika kulturerna som skapade

respekt som byggde på hur en god vårdrelation skapades. Information var en viktig

del för kommunikationen i en vårdrelation. Det var viktigt att sjuksköterskan alltid

förklarade för patienten vilka omvårdnadsåtgärder som var planerade att utföras och

vad åtgärderna ledde till. Informationen som gavs till patienten var lika viktig att ge

till patientens anhöriga, vilket skapade tillit och säkerhet mellan parterna och

utvecklade en god vårdrelation. Involvering av anhöriga genom information kunde

ge patienten extra stöd och uppmuntran från anhöriga (Hemberg & Vilander, 2017).

6.8 Kroppsspråk och tekniskt hjälpmedel

För att kunna förbättra kommunikationen mellan sjuksköterskor och patienter

behövde sjuksköterskan ha modet att använda sig av personliga färdigheter och olika

kreativa metoder för att kunna kommunicera. För sjuksköterskan och patienten som

inte talade samma språk kunde kroppsspråk, teckenspråk eller ansiktsuttryck

förenkla och göra det möjligt att kommunicera med varandra (Hemberg & Vilander,

2017). Språkproblemen minskade förmågan av sjuksköterskor och patienter att

interagera effektivt med varandra. Som resultat blev relevanta tekniska produkter

viktiga kommunikationsmedel t.ex. bärbar data och telefontolk (Lin, Wu & Hsu,

2019; Chae & park, 2017).

Page 23: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

18

6.9 Användning av tolk

Tolkens professionella kunskap var ett grundläggande krav vid tolkning beskrev

sjuksköterskorna. Professionella kunskapen bestod av kulturell förståelse, och

etnisk bakgrund samt bred språklig kunskap. Under tolkning skulle tolken kunna

behärska båda språken och det visade sig genom att kunna tala i samma rytm, längd

och ha pauser emellan var detsamma i de båda språken (Eklöf, Hupli & Leino-Kilpi,

2014). När sjuksköterskan, i studien genomförd i Finland, vårdade barn blev det en

utmaning som berodde på att det äventyrade tolkens neutralitet. Neutralitet menas

att personliga värderingar, relationer eller kulturella problem ska inte påverka

tolken, tolken ska vara opartisk (Eklöf, Hupli & Leino-Kilpi, 2014). Relationen

mellan sjuksköterskan - patienten - tolk kunde beskrivas som en positiv eller negativ

effekt beroende på tolkens personlighetsdrag. Det som hade en positiv effekt på

relationen mellan sjuksköterskan, patienten och tolken var de positiva egenskaper

tolken hade: vänlighet, känslighet, empati, objektiv och förmågan att kunna sätta sig

in i patientens situation. Den negativa egenskaperna som kunde påverka relationen

mellan dessa tre parter var brist på uttryck, nervositet, stelhet och hett temperament

(Eklöf, Hupli & Leino-Kilpi, 2014).

Beslut om att använda sig av tolk var baserad på behovet och kostnaden för tolken.

Sjuksköterskan försökte arbeta så kostnadseffektivt som möjligt och var medveten

om kostnaden att använda sig av en tolk och oroade sig samtidigt över hur

användande av tolk inte var jämlikt för alla patienter. En sjuksköterska beskrev det

som en utmaning när riktlinjer nämnde att patienten inte skulle ha en tolk beroende

på sin invandringstyp men verkligen behövde en tolk. Sjuksköterskan fortsatte med

att säga att riktlinjerna inte var hennes huvudsakliga mål utan patienten var det

(Eklöf, Hupli & Leino-Kilpi, 2014). Beroende på hur seriös situationen var, utifrån

sjuksköterskans perspektiv, försökte sjuksköterskor begränsa användandet av tolk

och istället använda familjen som tolk. I en studie genomförd i Danmark (Nielsen

& Birkelund, 2009) användes familjen till patienten som tolk när patienten förstod

lite danska. Men att använda familjen som tolk kunde bli problem eftersom patienter

Page 24: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

19

behövde svara på intima frågor men ville inte tala om det inför sin familj. Barn skulle

inte användas som tolkar men användes ändå, speciellt när patienten blev inlagd

nattetid. När patienten blev inlagd nattetid och sjuksköterskan försökte arbeta

kostnadseffektivt användes barn eller familjemedlemmar som tolk. Det svåraste att

få veta (i slutändan) påpekade sjuksköterskan var när patienten inte förstod språket

men inte sade till. Exempel på en incident var när en patient skulle genomgå en

operation, och precis innan operationen upptäckte sjuksköterskan att patienten inte

visste vad som skulle ske eftersom patienten inte förstod danska så bra.

Sjuksköterskan beställde inte en tolk för det var ont om tid och avbokade inte

operationen heller (Nielsen & Birkelund, 2009).

Användandet av tolk via telefon var svårt och ökade deras arbetsbelastning enligt

sjuksköterskors beskrivningar. Hitta en tolk som var tillgänglig var tidskrävande och

en utmaning samt att inte kunna använda samma tolk i återkommande möten visades

ge upphov till problem med förtroende och kontinuitet. Sjuksköterskor upplevde att

det gick mer tid åt att arbeta med tolkar än att inte använda tolkar vid vårdmöten

(Eklöf, Hupli & Leino-Kilpi, 2014). Sjuksköterskorna berättade att det stöd de fick

från institutionen var att erhålla tolk för icke engelsktalande patienter. Tolken var

antingen på plats, via telefon eller videosamtal (Ian, Lee & Nakamura-Florez, 2015;

Chae & Park; 2017). En sjuksköterska uttryckte att det var en lycka att tolkarna var

så lätta att få tag på när det skulle kommunicera med icke engelsktalande patienter

genom tolk. Att kunna berätta för patienten och närstående via tolk vad som ska

hända och göra dem delaktiga kände en sjuksköterskan att det förbättrade

omvårdnaden för patienten (Ian, Lee & Nakamura-Florez, 2015; Lin et al; 2019).

Genom att använda en tolk skapades en egenskap hos sjuksköterskorna, vilket var

tålamod. Det berodde på att det tog extra lång tid med tolk men att sjuksköterskan

också behövde tala långsammare (Ian, Lee & Nakamura-Florez, 2015).

Sjuksköterskor betonade att vad som skulle kunna hjälp öka viktiga kunskaper och

färdigheter med hur tolkanvändning bör gå till var genom formell utbildning under

sjuksköterskestudierna. Det skulle kunna öka medvetenheten om de faktorer som

var relaterat till tolkanvändning. Det fanns ingen formell utbildning om

tolkanvändning som har gjort att sjuksköterskor har fått lära sig hur användning av

tolk går till genom egna erfarenheter. En sjuksköterska beskrev “Jag skulle inte ha

Page 25: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

20

gjort så många misstag i början om jag hade lärt mig detta sen tidigare i skolan och

inte genom erfarenhet” (Eklöf, Hupli & Leino-Kilpi, 2014).

7. Diskussion

I diskussionen kommer huvudresultatet att sammanfattas kortfattat och sedan i

resultatdiskussionen diskuteras de olika kategorierna som resultatet består av och

var mest intressant att diskutera. Efter det följer en metod - och etikdiskussion.

7. 1 Sammanfattning av huvudresultat

Resultatet i denna studie består av 15 vetenskap artiklar. Resultat från dessa artiklar

visade att det finns stora utmaningar som sjuksköterskor står inför. Det är på grund

av den kulturella mångfalden som kräver att sjuksköterskan är utrustad med kulturell

kunskap. Skillnaden i kultur, religion, språk och värderingar kan ta mer tid än vanligt

att förstå eller kunna bekräfta patientens tankar och behov. Utmaning, brist på

kunskap om kulturell kompetens, osäkerhet, självkännedom, svårigheter att bedöma

smärta och språkbarriär är de faktorer som beskrivs av sjuksköterskor som vårdar

patienter med annan kulturell bakgrund. Att sjuksköterskan inte har kulturell

kompetens kan leda till att relationen med patienten inte skapas. Sjuksköterskorna

kunskapsbrist och osäkerhet gav känslor av oro och hjälplöshet inför interaktionen

med patienter från andra kulturer. Främjande åtgärder för kommunikationen var att

använda sig av kroppsspråk, tolk, tekniska hjälpmedel men också ha en ömsesidig

förståelse.

7. 2 Resultatdiskussion 7.2.1 Kulturell kompetens

Studiens resultat visade att det är viktigt med kunskap på transkulturell omvårdnad

bland sjuksköterskor. Det är för att sjuksköterskorna inte ska känna frustration och

utmaning vid mötet med en patient med en annan kulturell bakgrund (Amiri &

Heydari, 2019 & Debesay et al., 2014). För att tillhandahålla en effektiv omvårdnad

bör sjuksköterskan ha kulturella kunskaper och förståelse för patientens kultur

(Debesay, Harslof, Rechel, & Vike, 2014).

Page 26: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

21

Studien av Govere och Govere (2016) visade att det finns stort behov av kunskap

om kulturell kompetens med tanken på den snabba globaliseringen. Andra studier

som Amiri, Heydari, Dehghan-Nayeri, Vedadhir och Karenshki (2016) Lin et al.,

(2019) lyfter också att kulturell kompetens var viktiga färdigheter för sjuksköterskor

på grund av kulturell mångfald. För att sjuksköterska ska ha förmåga att förstå och

ta hänsyn till patientens kulturella bakgrund, såväl som kön, genus, sexuell läggning,

socioekonomisk, bakgrund, fysiska olikheter (funktionshinder), personlighet och

livserfarenheter krävs att sjuksköterskorna är kulturellt kompetenta (Leininger,

1997). Det är för att kulturellt kompetent omvårdnad hjälper till att säkerställa

patientens tillfredsställelse och gav positiva resultat i vården enligt Maier-Lorentz

(2008). Sjuksköterskorna i studien av Ogbolu (2017) uttryckte därför att

transkulturell utbildning var viktigt för att de inte skulle känna sig främmande i en

situation när hen mötte en patient med en annan kultur. En reflektion är att med

utbildning skulle sjuksköterskorna kunna känna sig mer bekväma att träffa patienten

med annan kulturell bakgrund. Det skulle kunna leda till en större ömsesidig

förståelse när kulturbarriären övervinns och det kan övervinnas med utbildning.

Kulturell kompetens är viktig bidragande faktor för att sjuksköterskor kan möta de

unika behoven från människor från olika kulturer. Kulturkompetens inom

omvårdnad handlar om att kunna ta hand om patienterna och samtidigt ta hänsyn till

deras kulturella bakgrund (Debesay, Harslof, Rechel, & Vike, 2014). Sjuksköterskor

som inte var utbildade för att vara kulturellt kompetenta adresserar inte riktigt de

unika behoven och preferenser hos individer från andra kulturer (Cai, Kunaviktikul,

Klunklin, Sripusanapan, & kay- Avant, 2017). Enligt soluppgångsmodellen gynnas

en kulturellt anpassad vård genom att bevara, förhandla och omstrukturera den vård

som ges på både grupp och samhällsnivå (Campelo, Sousa, Silva, Dias, Azevedo,

Nunes & Paiva, 2018). Sjuksköterskors syn på hur en effektiv kulturvård kunde

möjliggöras var genom följande: familjecentrerad omvårdnad, känslighet gällande

könsproblem, flexibilitet beträffande kulturella vanor, villighet att kommunicera

med hjälp av en tolk, modet att möta patient med en annan kultur, respekt, och

konfidentiell sjuksköterska - patient - relation (Haatainen, Kallakorpi & Kankkunen,

2018). Att sjuksköterskan deltog i vården av patienten var av stor vikt inom

transkulturellt omvårdnad. Därmed kunde vården planeras i dialog med patienten

Page 27: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

22

som gav en värdefull information om patientens kulturella värderingar (Campelo et

al., 2018).

7.2.2 Självkännedom

Det är många erfarenheter som sjuksköterskor genomgår när de möter och behandlar

patienter med annan kulturell bakgrund. En av de positiva erfarenheterna som en

sjuksköterska benämnde var den kulturella medvetenhet som gav henne en ännu

större medvetenhet om kulturella skillnaden som gav en utveckling i hennes yrke.

Sjuksköterskorna som vårdade patienter med ett annat språk blev mer

uppmärksamma på det unika behovet av patienter genom att använda sig av olika

resurser för att kunna utföra omvårdnaden. Sjuksköterskans kulturella medvetenhet,

personliga övertygelser och värderingar var grunden för att kunna utveckla kulturell

kompetens (Cai, Kunaviktikul, Klunklin, Sripusanapan, & kay- Avant, 2017;

Markey et al., 2017, Lin et al., 2019).

Det är nödvändigt att vara kulturellt medveten för att förstå kulturella skillnader.

Om en sjuksköterska inte var medveten om sin egen kulturella bakgrund, personliga

övertygelser, värderingar, vanor och traditioner och hur dessa har formats och hur

djupt rotade de var i henne eller honom, var det inte troligt att sjuksköterskan

kommer att förstå, värdesätta och ta hänsyn till kulturella skillnader (Ian, Nakamura-

Florez & Lee, 2015; Cai, Kunaviktikul, Klunklin, Sripusanapan, & kay- Avant,

2017). Därför är undervisning i transkulturell omvårdnad är nödvändigt inom

sjuksköterskeutbildningen enligt Leininger (Leininger, 1997). Enligt Leininger

(1997) är förståelse av människan med en annan kultur en grundsättning för en

holistisk vård. Undervisning om transkulturell omvårdnadsteori ska vägleda

sjuksköterskor, så att de inte ska känna sig handfallna och hjälplösa när de i sitt

arbete träffar människor med skilda uppfattningar, idéer, och värderingar om hälsa,

ohälsa och omvårdnad (Leininger, 1997).

7.2.3 Språkbarriär och användning av tolk

Page 28: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

23

Information var en viktig aspekt för kommunikation i vårdrelationen (Hemberg &

Vilander, 2017). Bristande kommunikation var ett hinder för en god vårdrelation.

En fungerande kommunikation var en nödvändighet i vården av alla patienter, men

var en ännu större utmaning när det inte fanns ett gemensamt språk för personal,

patient och närstående (Lin, Wu & Hsu, 2019; Hemberg & Vilander, 2017; Amiri

et al., 2016). Detta överensstämmer med studie som gjort av Watts, Meiser, Ziliacus,

Kaur, Taouk, Girgis, Butow, Goldstein, Hale, Perry, Aranda och Kissane (2017) där

språkbarriärer rapporterades som negativ påverkan på kommunikation.

Sjuksköterskor i denna studie (Watts et al., 2017) uttryckte att så länge de kan

kommunicera med patient på samma språk var kulturella hinder inte en fråga. Så

länge de kunde förstå en patient och patienter kunde förstå dem då var det viktigast.

Språkbarriärer har visat sig vara ett av de hindren för sjuksköterskan i mötet med

patienter från en annan kultur (Yakar-Karabuga & Alapar, 2018; Kilic, Besen,

Tokem, Fadiloglu & Karadag, 2014) För att i möjligaste mån undvika missförstånd

var det viktigt att skapa en bra relation med patienten. Att inte kunna uttrycka sina

önskemål och behov på grund av bristande språkkunskaper, kunde för patienten leda

till ensamhet och utanförskap (Hemberg & Vilander, 2017). Därför var fungerande

kommunikation en nödvändighet i vården av alla patienter (Lin, Wu & Hsu, 2019;

Hemberg & Vilander, 2017; Amiri et al., 2016). I studien visas således

att kommunikation är det främsta sättet att kunna berätta och att föra sin egen tala

kan vara svårt om det finns en språkbarriär, vilket försvårar eller omöjliggör

kommunikation mellan sjuksköterskan och patienten. Det är därför viktigt som

sjuksköterska att både bedöma och ta hänsyn till patientens verbala och icke-verbala

kommunikation, språkförmåga och tolkbehov (till exempel annat verbalt språk)

(Hemberg & Vilander, 2017). Studien av Hemberg och Vilander (2017) visade att

det var viktigt att kunna kommunicera via tolk med patienter som behövde detta och

kunna kommunicera med kroppsspråket när inget annat språk var möjligt. I denna

studie visades att det var nödvändigt för att få en god tvärkulturell kommunikation

och att lyssna aktivt. Det var viktigt att vara medveten om att kommunikationen inte

behöver vara fri från problem bara för att man har ett gemensamt språk.

Page 29: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

24

En främjande åtgärd för kommunikation som sjuksköterskor kunde använda sig av

var en tolk (Eklöf, Hupli & Leino-Kilpi, 2014; Cai et al, 2017). Tolk var en god

lösning som kunde användas när sjuksköterskan och patienten inte talade samma

språk. När en tolk skulle användas var det baserat på behovet och kostnad av tolken.

Om situationen inte vore så seriös så blev det en begränsning av tolk för att arbeta

så kostnadseffektivt som möjligt och istället använda sig av familjen (Eklöf, Hupli

& Leino-Kilpi, 2014). Familjemedlemmar kunde användas som tolkar för att kunna

få fram information till patienten (Jirwe, Gerrish och Emami, 2010). Sjuksköterskor

har enligt ICN:s etiska kod ett ansvar att se till att lämplig och korrekt information

når fram till patienter och genom att använda familjemedlemmar som tolk kan den

etiska koden brytas (Svensk sjuksköterskeförening, 2014). Problemet med att

använda sig av en familjemedlem som en tolk begränsar vad patienten vill säga. Det

kanske finns intima frågor som patienten inte känner sig bekväm med att fråga eller

besvara genom att uttrycka det via sin familjemedlem. I och med att använda sig av

en familjemedlem kan det inte med säkerhet finnas visshet om vad som har kommit

fram till patienten eller veta vad familjemedlemmen filtrerat bort av patientens

berättelse om sitt tillstånd. I studien gjord av Jirwe, Gerrish och Emami (2010)

nämnde sjuksköterskestudenterna att det upplevdes enklare att identifiera patientens

problem genom att kommunicera via familjen men ändå kände en oro att använda

familjen som tolk. Det kunde bli fel i översättningen men också risk för att

informationen som sjuksköterskan ger kanske inte översätts fullt ut eller det

patienten vill ha sagt kan familjen filtrerar bort (Jirwe, Gerrish & Emami, 2010).

7. 3 Metoddiskussion

Syftet med denna litteraturöversikt var att beskriva sjuksköterskan erfarenhet av

transkulturell omvårdnad. I denna litteraturöversikt har kvalitativa, kvantitativa och

mixed method studier använts till resultatet. Databaser som användes var PubMed

och CINAHL genom Högskolan Dalarnas bibliotek. PubMed är en databas inriktad

på medicin och omvårdnad medan CINAHL bara är inriktad på omvårdnad. Både

PubMed och CINAHL användes för sökningar av artiklar till resultatet. Detta ses

som en styrka i denna studie genom att använda både PubMed och CINAHL där

både omvårdnads och medicinskt perspektiv inkluderas och kompletterar varandra.

Page 30: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

25

Tidsintervallet på valda studier för denna litteraturöversikt är mellan 2008 - 2019,

för att hitta de senaste studierna, mest relevanta och som besvarar syftet.

De flesta artiklar som användes till resultat var kvalitativa vilket ses som en styrka

genom att kvalitativ forskningsmetod söker svar på frågor om patientens, närstående

och/eller professionellas individuella upplevelser, värderingar, normer och attityder

(Lindahl, 2014). En styrka med analysen var att studiens författare först analyserade

alla artiklar individuellt, för att sedan jämföra de individuellt genomförda analyserna

med varandra. De individuellt genomförda analyserna genererade liknande resultat,

vilket stärkte analysmetoden. I de fall de individuellt genomförda analyserna skilde

sig åt nåddes konsensus genom diskussion mellan studiens författare. Svagheterna i

denna litteraturöversikt var att syfte och problemformulering ändrades under

arbetets gång, vilket gjorde att sökord och ämnesord behövde kombineras om för att

få så många relevanta träffar som möjligt. På grund av ändrade syfte förlorade

författarna lite tid och detta ses som en svaghet och begränsning till ett bra

examensarbete. Alla valda artiklar som användes till resultatet är skrivna på

engelska och eftersom engelskan inte är författarnas modersmål fanns det risk för

att översättningen från engelskan till svenskan skulle bli fel. För korrekt översättning

tog författarna till examensarbete hjälp av översättningsverktyg t.ex. engelsk-

svenskt lexikon.

7. 4 Etikdiskussion

För att ytterligare öka det vetenskapliga värdet har endast inkluderats artiklar som

har tillstånd från etisk kommitté eller påvisar att de har gjort noggranna etiska

övervägande. Om tillstånd eller etiska övervägande har saknats, undersöktes om

tidskriften accepterade artiklar utan någon form av etisk hänsyn (Wallengren &

Henricson, 2012). Diskussioner har även följts av artiklarna som användes till

resultatet för att se om deltagande i undersökningar utnyttjats, skadats eller sårats.

Det fanns ingen tecken på detta i använda artiklar. Ett sätt att öka att säkerhet,

välbefinnande rättigheter hos deltagarna kan garanteras är att ta hjälp av etiska

principer (Kjellström, 2012). Forskningsetiska övervägande finns i alla artiklar som

användes i resultatet. Forskningsetik finns till för att värna alla livsformer och

Page 31: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

26

försvara människors grundläggande värde och rättigheter. Forskningsetiken

motiveras med att den bidrar till att skydda de personer som medverkar i en studie.

Detta bygger på en respekt för andra människor och en grundläggande intention att

ta dem på allvar. Människor ska bemötas med respekt även om de väljer att inte

delta i studien. I vårt samhälle anses det dessutom viktigt att värna om människors

självbestämmande och frihet. Självbestämmande innebär att de medverkande själva

ska fatta beslut om ifall de vill medverka och hur länge de vill vara med (Kjellström,

2012).

7. 5 Klinisk betydelse för samhället

Litteraturöversikten rörande sjuksköterskors erfarenheter av den transkulturella

omvårdnaden visar att det finns utmaning i den transkulturella

omvårdnadssituationen och att den transkulturella omvårdnaden kan förbättras med

hjälp av utbildning. Med hjälp utav utbildning kan sjuksköterskan få en bild av vad

som förväntas av dem och vad det är de kan göra för att göra det bästa utav

situationen. Resultatet visar att sjuksköterskan upplevde utmaningar men också

osäkerhet som gjorde att de helst ville undvika att behandla patienter med annan

kulturell bakgrund. För att komma förbi dessa osäkerheter och tankar behöver

sjuksköterskor utbildas för att göra dem säker i sitt yrke med mer kunskap om

transkulturellt omvårdnad så att patienter med en annan kulturell bakgrund kan få

en kulturellt anpassad omvårdnad.

7. 6 Slutsats

Kulturell kompetens hos en sjuksköterska är en väsentligt aspekt för att hen ska

kunna ta hand om patienter från en mångfald kulturer, därför att kulturell mångfald

bland patienter är en av de utmaningar som sjuksköterskor står inför. Sjuksköterskor

upplever att omsorg från kulturellt olika patienter är en svår utmanade uppgift på

grund av bristande kunskap om patienters olika kulturer. Sjuksköterskorna behöver

vara utrustade med kulturell kunskap så att de kan ge en individuellt omvårdnad när

de i sitt arbete träffar människor med skilda uppfattningar, idéer, och värderingar

om hälsa, ohälsa och omvårdnad. På grund av det finns det stort behov av utökad

Page 32: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

27

kunskap av transkulturell omvårdnad bland sjuksköterskor för att öka kulturell

kompetens och kulturella färdigheter.

7.7 Förslag till vidare forskning

Fortsatt forskning om sjuksköterskan erfarenhet av transkulturell omvårdnad för att

förbättra den transkulturella omvårdnaden i den kliniska verksamheten behövs.

Fokus och forskning på patientens erfarenhet och upplevelse att bli vårdad av

sjuksköterskor som inte delar samma kulturella bakgrund eller språk kan man se

utifrån patientens perspektiv. Finns lite forskning om blir det är svårt att veta hur

problemet ska åtgärdas om kunskap saknas som vad patienten upplever.

.

Page 33: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

28

Referenslista

Abay, H., Akyar, M., Babada, B., Celik, S., & Karaku, Z. (2013). Nurse’s views

related to transcultural nursing in Turkey. International Journal of Caring Sciences,

(6).

Alpers, L.M., & Hanssen, I. (2013). Caring for ethnic minority patients: A mixed

method study nurses’ self – assessment of cultural competency. Nurses Education

Today, (34), 999-1004.

Amiri, R., Heydari, A., Dehghan-Nayeri, N., Vedadhir, A.A., & Kareshki, H.

(2016). Challenges of transcultural caring among health workers in Mashhad-Iran:

a qualitative study. Global Journal of Health Science, (8), 203-211. doi:

10.5539/gjhs.v8n7p203

Amiri, R., & Heydari, A. (2019). Nurses’ experiences of caring for patients with

different cultures in Mashhad, Iran. Iranian Journal of Nursing and Midwifery

Research, (22), 232-236. doi: 10.4103/1735-9066.208156.

Baggens, C. & Sanden, I. (2014). Omvårdnad genom kommunikativa handlingar.

I. F. Friberg & J. Öhlen (Red.), Omvårdnadens grunder: perspektiv och

förhållningssätt. (s. 507-532.). Studentlitteratur AB

Berg, L. (2014). Sjuksköterskan ansvar för vårdrelationen med patienten. E.

Dahlborg- Lyckhage (red.), Att bli sjuksköterska: en introduktion till yrke och ämne

(s. 145- 160). (2. Uppl.). Lund: Studentlitteratur.

Birkelund, R., & Nielsen, B. (2009). Minority ethnic patients in the Danish

healthcare system – a qualitative study of nurses experiences when meeting minority

ethnic patients. Scandinavian Journal of Caring Sciences, (23), 431-437. doi:

10.1111/j.1471-6712.2008.00636.x

Page 34: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

29

Cai, D., Kunaviktikul, W., Klunklin, A., Sripusanapan, A., & Kay-Avant, P. (2017).

Identifying the essential components of cultural competence in a Chinese nursing

context: A qualitative study. Nursing and Health Sciences, (19), 157-162. doi:

10.1111/nhs.12308.

Campelo, CL., Sousa, SMA., Silva, LDC., Dias, RS., Azevedo, PR., Nunes, FDO.

& Paiva, SS. (2018). Patient safety culture and the cultural nursing care. Journal of

Nursing, 12(9), 2500-2506. doi:

http://dx.doi.org.www.bibproxy.du.se/10.5205/1981-8963-v12i9a235048p2500-

2506-2018

Chae, D. & Park, Y. (2017). Organisational cultural competence needed to care for

foreign patients: A focus on nursing management. Journal of Nursing Management,

(27), 197-206. doi: 10.1111/jonm.12665.

Crawford, T., Candlin, S., & Roger, P. (2017). New perspectives on understanding

cultural diversity in nurse-patient communication. Collegian, (12), 63-69. doi:

10.1016/j.colegn.2015.09.001.x.

Debesay, J., Harslof, I., Bernd, R., & Halvard. V. (2014). Facing diversity under

institutional constraints: challenging situations for community nurses when

providing care to ethnic minority parents. The Journal of Advanced Nursing, (9),

2107-2116. doi: 10.1111/jan.12369.x

Eklöf, N., Hupli, M., & Leino-Kilpi, H. (2014). Nurses perceptions of working with

immigrant patients and interpreters in Finland. Public Health Nursing, (32), 143-

150. doi: 10.1111/phn.12120.x

Emami, A., Jirwe, M., & Gerrish, K. (2010). Student nurses’ experiences of

communication in cross – cultural care encounters. Scandinavian Journal of Caring

Sciences, (24), 436-444. Doi: 10.1111/j.1471-6712.2009.00733.x

Page 35: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

30

Forsberg, C. & Wengström, Y. (2016). Att göra systematiska litteraturstudier.

Värdering, analys och presentation av omvårdnadsforskning. Stockholm: Natur och

kultur.

Friberg, F. (2017). Att bidra till evidensbaserad omvårdnad med grund analys av

kvalitet forskning. F. Friberg (Red.), Dags för uppsats: - vägledning för

litteraturbaserade examensarbete (s. 129-139). Lund: Studentlitteratur AB.

Friberg, F. (2017). Att göra en litteraturöversikt. F. Friberg (Red.), Dags för uppsats:

-vägledning för litteraturbaserade examensarbete (s. 141-151). Lund:

Studentlitteratur AB.

Govere, L., & Govere, E-M. (2016). How Effective is Cultural Competence

Training of Healthcare Providers on Improving Patient Satisfaction of Minority

Groups? A Systematic Review of Literature. Worldviews on Evidence-Based

Nursing, 13 (6), 402–410. doi: 10.1111/wvn.12176.x.

Haatainen, K., Kallakorpi, S., & Kankkunen, P. (2018). Nurses experiences caring

for immigrant patients in psychiatric units. International Journal of Caring

Sciences, (11), 1802.

Hadziabdic, E., Safipour, J., Bachrach-Lindström, M., & Hultsjö, S. (2016).

Swedish version of measuring cultural awareness in nursing students: validity and

reliability test. BioMed Central Nursing, 15 (25), 1-9. doi: 10.1189/s12912-016-

0146-6.x

Hemberg, J. A, & Vilander, S. (2017). Cultural and communicative competence in

the caring relationship with patient from another culture. Scandinavian Journal of

Caring Sciences, (31), 822-829. doi: 10.11117scs.12403.x

Henderson, S., Barker, M., & Mak, A. (2016). Strategies used by nurses, academics

and students to overcome intercultural communication challenges. Nurse Education

in Practice, (16), 71-78. doi: 10.1016/j.nepr.2015.08.010.x

Page 36: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

31

Hultsjö, S., & Hjelm, K. (2005). Immigrants in emergency care: Swedish health care

staff’s experiences. International Nursing Review, 52 (4), 276–285.

https://doi.org/10.1111/j.1466-7657.2005.00418.

Ian, C., Lee, Y.M., & Nakamura-Florez, E. (2015). Registered nurses experience

with caring for non-English speaking patients. Applied Nursing Research, (30), 257-

260. doi: https://doi.org/10.1016/j.apnr.2015.11.009.

Jirwe, M., Momeni, P. & Emami, A. (2014). Kulturell mångfald. I. F. Friberg & J.

Öhlen (Red.), Omvårdnadens grunder: perspektiv och förhållningssätt. (s.341-357).

Studentlitteratur AB.

Kersey-Matusiak, G. (2015). Kulturkompetent omvårdnad. (1. uppl.) Lund:

Studentlitteratur.

Kilic, S.P., Besen, D.B., Tokem, Y., Fadiloglu, C., & Karadag, G. (2014). An

analysis of the cultural problems encountered during caregiving by the nurses

working in two different regions of Turkey. International Journal of Nursing

Practice, (20), 310-319. doi:10.1111/ijn.12152

Kjellström, S. (2012). Forskningsetik. M. Henricson (Red.), Vetenskaplig teori och

metod: från idé till examination inom omvårdnad (s. 69-92). Lund: Studentlitteratur.

Leininger, M. (1997). Understanding cultural pain for improved health care. Journal

of Transcultural Nursing, 9 (1), 32-35. doi:

https://doi.org/10.1177/104365969700900105.

Leininger, M. (1978). Transcultural nursing: concepts, theoriers, and practices.

New York: Wiley Medical.

Page 37: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

32

Lin, M-H., Wu, C-Y., & Hsu, H-C. (2019). Exploring the experiences of cultural

competence among clinical nurses in Taiwan. Applied Nursing Research, (45), 6-

11. doi: org/10.1016/j.apnr.2018.11.001.

Lindahl, B. (2014). Att vårda på evidensbaserad grund. I. A. Dahlborg- Lyckhage.

E (red.), Att bli sjuksköterska: en introduktion till yrke och ämne (s. 175- 196). (2.

Uppl.). Lund: Studentlitteratur.

Maier-Lorentz, M.M. (2008). Transcultural nursing: its importance in nursing

practice. Journal of Cultural Diversity, 15 (1), 37-43. Från:

https://web.a.ebscohost.com/ehost/detail/detail?vid=3&sid=33c8e65c-baf4-40d5-

b07d-c0cd5e82603f%40sdc-v-

sessmgr02&bdata=JnNpdGU9ZWhvc3QtbGl2ZQ%3d%3d#AN=105650439&db=

c8h

Markey, K., Tilki, M., & Taylor, G. (2017). Understanding nurses´ concerns when

caring for patients from diverse cultural and ethnic backgrounds. Journal of Clinical

Nursing, (27), 259-268. doi: 10.1111/jocn.13926.

McClimens, A., Brewster, J., & Lewis, R. (2014). Recognising and respecting

patients’ cultural diversity. Nursing Standard, 28 (28), 45-52. doi:

10.7748/ns2014.03.28.28.45.e8148.x

Narayanasamy, A. (2003). Transcultural nursing: how do nurses respond to cultural

needs. British Journal of Nursing, 12 (3), 185-194.

Ogbolu, Y. (2017). Barriers and facilitators of care for diverse patients: Nurse leader

perspectives and nurse manager implications. Journal of Nursing Management, 26

(1), 3-10. doi: 10.1111/jonm.12498.x

SFS 2017:30. Hälso- och sjukvårdslag. Stockholm: Socialdepartementet.

Page 38: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

33

Svensk sjuksköterskeförening (2014). ICN:s etiska kod för sjuksköterskor.

Stockholm: Svensk sjuksköterskeförening.

Wallengren, C., & Henricson, M. (2012). Vetenskaplig kvalitetssäkring av

litteraturbaserat examensarbete. M, Henricson (Red.), Vetenskaplig teori och metod:

från idé till examination inom omvårdnad (s. 481-495). Lund: Studentlitteratur.

Willman, A., Bahtsevani, C., Nilsson, R. & Sandström, B. (2016). Evidensbaserad

omvårdnad: En bro mellan forskning och klinisk verksamhet. Lund:

Studentlitteratur AB

Wiklund, G.L. & Lindwall, L. (2012). Omvårdnadsteorier i klinisk praxis. (1.utg.).

Stockholm: Natur & Kultur.

Östlundh, L. (2017). Informationssökning. I F. Friberg (Red.), Dags för uppsats:

Vägledning för litteraturbaserade examensarbeten (s. 59-82). Lund:

Studentlitteratur AB.

Page 39: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

34

Bilaga 1. Sökmartris

Databas Sökord Antal träffar

Urval efter lästa titlar

Urval efter lästa abstrakt

Antal utvalda artiklar till resultat efter genomläsning av artiklar, n=15

CINAHL Cultural

competence

AND

cultural

diversity

AND

cultural

awareness

7402

1446

58

37

7

1

CINAHL Cultural

competence

AND

nursing

AND patient

7558

2185

465

70

16

3

CINAHL Transcultural

nursing

114

786

20

5

3

CINAHL Cultural

nursing

4561 25 3 1

CINAHL Nurse’s

experience

OR

perceptions

AND

transcultural

care

213 30 5 3

PubMed Transcultural

nursing

AND

experience

3734

198

64

23

3

PubMed Transcultural

nursing

AND

awareness

3765

77

12

5

1

Page 40: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

35

Bilaga 2 Artikelmatris Tabell 1. Sammanställning av artiklar (n=15) som ligger till grund för resultatet

Författare År Land

Titel Syfte Design Metod

Deltagare (n =) Resultat Kvalitetsgrad

Abay, H., Akyar, M.,

Babada, B.,

Celik, S., & Karaku, Z.

2013

Turkiet

Nurses views related

to transcultural

nursing in Turkey

The study aim was to

determine nurses

views related to

transcultural nursing.

Kvantitativ studie. n = 80

sjuksköterskor

87,5% uppgav att de hade

kommunikationssvårighet med patienter från

olika kulturella bakgrunder, uppgav 62,5% att de

inte var kompetenta i transkulturell omvårdnad,

68,8% uppgav att deras kunskapsnivå på ett

främmande språk inte var tillräcklig och 74,5%

föreslog att utländska språkutbildningsprogram

bör initieras med stöd av hälsovårdsinstitutioner.

72 %

Alpers, L-M., & Hanssen,

I.

2013

Norge

Caring for ethnic

minority patients: A

mixed method study

nurses self –

assessment of cultural

competency

To investigate how

Medical Unit nurses

and Psychiatric Unit

nurses assess their

own competency

concerning patients

with minority

backgrounds.

Kvalitativ och

kvantitativ studie.

Medicinsk avdelning

n = 145

sjuksköterskor (12

% män, 88 %

kvinnor)

Psykiatrisk

avdelning = 100

sjuksköterskor (19

% män och 81 %

kvinnor).

Både sjuksköterskorna på medicin och psyk

avdelningen indikerade att kunskap om sjukdom

och behandling andra än västerländsk biomedicin

var otillräckliga. Dem fann också ut att symtom

bedömningen var svår. Arbetslivserfarenhet

tillförde lite substantiv kunskap.

76 %

Page 41: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

36

Författare År Land

Titel Syfte Design Metod

Deltagare Resultat Kvalitetsgrad

Amiri, R., Heydari, A.,

Dehghan Nayeri, N.,

Vedadhir, A-A., &

kareshki, H.

2016

Iran

Challenges of

Transcultural Caring

Among Health

Workers in Mashhad-

Iran

The aim of this study

is to explore the

health care staffs’

experience of caring

for Immigrants in

Mashhad- Iran.

Kvalitet studie.

Intervjustudie.

n = 15

7 läkare och 8

sjuksköterskor.

Resultat avslöjade att hälso- och sjukvårdspersonal

konfronterar vissa transkulturella problem vid vård

av invandrare. Problemet som

kommunikationsbarriär, oregelbunden uppföljning,

brist på förtroende och skillnad i kulturellt

personligt drag.

Studien visar att utbildning och utveckling inom

kulturell kompetens är nödvändig.

88 %

Amiri, R., & Heydari, A.

2019

Iran

Nurses’ Experiences

of Caring for Patients

with Different

Cultures in Mashhad,

Iran

This study we aimed

to examine the

medical personnel’s

experiences, doctors

and nurses, of caring

from immigrant

patients.

Kvalitativ studie.

Djupintervjustudie

n =12

Sjuksköterskor. 7

kvinnor och 5 män

Sjuksköterskans erfarenhet av att ta hand om

patienter med andra kulturer är svårt och

utmanade. Studien rekommenderar att en

pedagogisk läroplan om transkulturell vård bör

läggas till sjuksköterskor. Utrustning är också

nödvändig och anläggningar bör övervägas och

förberedas för kulturellt olika patienter på sjukhus

88 %

Page 42: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

37

Författare År Land

Titel Syfte Design Metod

Deltagare Resultat Kvalitetsgrad

Birkelund, R., & Nielsen,

B.

2009

Danmark

Minority ethnic

patients in the Danish

healthcare system – a

qualitative study of

nurses experiences

when meeting

minority ethnic

patients

The aim of the study

is to investigate

nurses’ experiences

in caring with

patients with a

minority ethnic

background.

Kvalitativa intervjuer

och

observationsstudie.

n = 4

Kvinnliga

sjuksköterskor.

Resultaten tyder på att sjuksköterskor behöver

resurser vid omvårdnad för patienter med en

minoritets etniska bakgrund. Studien avslöjar unik

information om hur sjuksköterskor har olika

attityder inom samma fenomen.

84 %

Cai, D., Kunaviktikul, W.,

Klunklin, A. Sripusanapan,

A., & Kay – Avant, P.

2017

China

Identifying the

essential components

of cultural

competence in a

Chinese nursing

context

The aim of this study

to identify the

essential components

of cultural

competence from the

perspective of

Chinese nurses

Kvalitativ studie.

Halvstrukturerade

intervjuer.

n = 20

Kvinnliga

sjuksköterskor

Dessa komponenter som medvetenhet, attityder,

kunskaper och färdigheter behöver utveckla i

kursledningar för att utveckla kultur kompetens

inom sjuksköterskor och studenter.

92 %

Debesay, J., Harslof, I.,

Rechel, B., & Halvard, V.

2014

Norge

Facing diversity under

institutional

constraints:

challenging situations

for community nurses

when providing care

to ethnic minority

patients

To explore the

challenges faced by

community nurses

when providing home

health care to ethnic

minority patients.

En kvalitativ studie.

n = 19

Sjuksköterskor.

17 var kvinnor och 2

var män.

Sjuksköterskor stötte på olika utmaningar på grund

av bristande erfarenhet av olika

patientpopulationer. Denna situation kommer

fortsättningsvis att öka svårigheter för

sjuksköterskor och minoritetspatienter om

ledningsstöd och olämpliga utbildningsåtgärder inte

ges.

84 %

Eklöf, N., Hupli, M., &

Leino-Kilpi, H.

2014

Finland

Nurses perceptions of

working with

immigrant patients

and interpreters in

Finland

To describe nurses'

perceptions of the

factors to consider

when using

interpreters in

primary health care

nursing with

immigrant patients.

Kvalitativ studie. N = 8

Kvinnliga

sjuksköterskor.

De faktorer som ska beaktas vid tolkning är

relaterade till tolken, till sjuksköterskan och till

patienten. Viktiga kriterier för tolkar är deras

professionella kunskaper, professionella roll och

personliga karaktär. Noggrann planering och

genomförande av utnämningen är nödvändig för

korrekt användning och kostnadseffektivitet.

88 %

Page 43: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

38

Författare År Land

Titel Syfte Design Metod

Deltagare Resultat Kvalitetsgrad

Emami, A., Jirwe, M., &

Gerrish, K.

2010

Sweden

Student nurses

experiences of

communication in

cross – cultural care

encounters

To explore student

nurses’ experiences of

communication in

cross‐cultural care

encounters.

Kvalitativ studie med

semistrukturerad

intervjuer.

n = 10

Sjuksköterskastuden

ter.

Fyra teman identifierades: konceptualisering

tvärkulturella vårdmöten,

kommunikationsproblem,

kommunikationsstrategier och faktorer som

påverkar kommunikation. "Kultur" likställdes med

land av ursprung.

88 %

Haatainen, K., Kallakorpi,

S., & Kankkunen, P.

2018

Finland

Nurses experiences

caring for immigrant

patients in psychiatric

units

This study was

conducted for

describing nurses’

experiences caring for

immigrant patients in

psychiatric units.

Kvalitativ studie.

n= 14

Sjuksköterskor

Sjuksköterskornas erfarenhet av att ta hand om

invandrar patienter bildade fyra steg: intagningen,

vårdens början, samarbete och slutförandet.

Misstankar om asylprocessen och

kulturkonflikterna bidrar till arbetsbelastningen i

omvårdnaden. Familjeorienterad omvårdnad och

användning av tolkarservice av sjuksköterskor bör

ökas vid vård av invandrare.

80 %

Hemberg, J. A., &

Vilander, S.

2017

Finland

Cultural and

communicative

competence in the

caring relationship

with patients from

another culture

The aim is to uncover

a new understanding

of the caring

community between

nurses and patients

when these do not

speak the same

language

Kvalitativ studie

n= 10

8 sjuksköterskor och

2 vuxna från en

annan kultur.

Mänsklig kärlek, integritet, andliga behov och

kreativt mod är det som behövs för att skapa

förtroende vårdrelationen med patient som är från

annan kultur.

80 %

Page 44: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

39

Författare År Land

Titel Syfte Design Metod

Deltagare Resultat Kvalitetsgrad

Ian, C., Lee, Y-M.,

& Nakamura-

Florez, E.

2015

United states (U.S)

Registered nurses’ experiences

with caring for non-English

speaking patient

To explore registered

nurses' experiences

with caring for non-

English speaking

patients and

understand how those

experiences influence

their clinical practice.

Kvalitativ studie.

n=17

Registrerade

kvinnliga

sjuksköterskor.

Två huvudteman framkom av 17 registrerade

sjuksköterskor: tillgången på resurser och

förändringar i vårdpraxis. Teman avslöjade

tillgången på resurser som tillhandahålls stödjande

struktur eller kan vara en utmaning att tillhandahålla

vård. Förändringar i klinisk praxis inkluderade:

ökad medvetenhet om patienternas behov, personlig

utveckling, ökad kunskap om kulturen och mer tid

och resurshantering.

76 %

Lin, M-H., Wu, C-

Y., & Hsu, H-C

2019

Taiwan

Exploring the experiences of

cultural competence among

clinical nurses in Taiwan

To generate a

descriptive theory

framework regarding

the experiences of the

cultural competencies

among clinical nurses

in Taiwan.

Kvalitativ studie.

n = 30

Sjuksköterskor

Sjuksköterskorna avslöjade att de har svårigheter

med att genomföra sitt arbete för att de är

oförberedd när de möter främmande kultur. Därför

söker de resurser som representerade situationer där

interaktiva beteendemässiga egenskaper uppstod för

att förbättra sina kulturella kompetenser. Det är

också för att ge patienterna kulturellt lämplig vård,

vilket därigenom förbättrade vårdkvaliteten.

84 %

Markey, K., Tilki,

M., & Taylor, G.

2017

Irland

Understanding nurses’ concerns

when caring for patients from

diverse cultural and ethnic

backgrounds

To explore the

experiences of both

student and qualified

nurses of caring for

patients from diverse

cultural, ethnic and

linguistic backgrounds

Kvalitativ studie.

n= 30

10

sjuksköterskestudent

er och 20

sjuksköterskor.

Att identifiera naturen och konsekvenserna av den

osäkerhet som upplevs vid vården av patienter från

olika kulturella och etniska bakgrunder är en viktig

bidragande faktor för att förbättra vårdkänsligheten

för kulturell känslighet.

84 %

Page 45: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

40

Bilaga 3 GRANSKNINGSMALL FÖR KVALITETSBEDÖMNING Kvalitativa studier

Fråga

Ja Nej

1 Motsvarar titeln studiens innehåll?

2 Återger abstraktet studiens innehåll?

3 Ger introduktionen en adekvat beskrivning av vald

problematik?

4 Leder introduktionen logiskt fram till studiens syfte?

5 Är studiens syfte tydligt formulerat?

6 Är den kvalitativa metoden beskriven?

7 Är designen relevant utifrån syftet?

8 Finns inklusionskriterier beskrivna?

9 Är inklusionskriterierna relevanta?

10 Finns exklusionkriterier beskrivna?

11 Är exklusionskriterierna relevanta?

12 Är urvalsmetoden beskriven?

13 Är urvalsmetoden relevant för studiens syfte?

14 Är undersökningsgruppen beskriven avseende

bakgrundsvariabler?

15 Anges var studien genomfördes?

16 Anges när studien genomfördes?

17 Anges vald datainsamlingsmetod?

18 Är data systematiskt insamlade?

19 Presenteras hur data analyserats?

20 Är resultaten trovärdigt beskrivna?

21 Besvaras studiens syfte?

22 Beskriver författarna vilka slutsatser som kan dras av

studieresultatet?

23 Diskuterar författarna studiens trovärdighet?

24 Diskuterar författarna studiens etiska aspekter

25 Diskuterar författarna studiens kliniska värde?

Summa

Maxpoäng: 25

Erhållen poäng: ?

Kvalitet: låg medel hög

Mallen är en modifierad version utifrån Willman, Stoltz, & Bahtsevani (2006) och

Forsberg & Wengström (2008).

Page 46: Examensarbetedu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1330742/FULLTEXT01.pdf · 2019-06-26 · 2 2. 2 Sjuksköterskan roll i möten med patient I hälso- och sjukvårdslagen (SFS 2017:30)

41

Bilaga 4 GRANSKNINGSMALL FÖR KVALITETSBEDÖMNING Kvantitativa studier

Fråga

Ja Nej

1. Motsvarar titeln studiens innehåll?

2. Återger abstraktet studiens innehåll?

3. Ger introduktionen en adekvat beskrivning av vald

problematik?

4. Leder introduktionen logiskt fram till studiens syfte?

5. Är studiens syfte tydligt formulerat?

6. Är frågeställningarna tydligt formulerade?

7. Är designen relevant utifrån syftet?

8. Finns inklusionskriterier beskrivna?

9. Är inklusionskriterierna relevanta?

10. Finns exklusionkriterier beskrivna?

11. Är exklusionskriterierna relevanta?

12. Är urvalsmetoden beskriven?

13. Är urvalsmetoden relevant för studiens syfte?

14. Finns populationen beskriven?

15. Är populationen representativ för studiens syfte?

16. Anges bortfallets storlek?

17. Kan bortfallet accepteras?

18. Anges var studien genomfördes?

19. Anges när studien genomfördes?

20. Anges hur datainsamlingen genomfördes?

21. Anges vilka mätmetoder som användes?

22. Beskrivs studiens huvudresultat?

23. Presenteras hur data bearbetats statistiskt och analyserats?

24. Besvaras studiens frågeställningar?

25. Beskriver författarna vilka slutsatser som kan dras av

studieresultatet?

26. Diskuterar författarna studiens interna validitet??

27. Diskuterar författarna studiens externa validitet?

28. Diskuterar författarna studiens etiska aspekter

29. Diskuterar författarna studiens kliniska värde?

Maxpoäng: 29

Erhållen poäng: ?

Kvalitet: låg medel hög

Mallen är en modifierad version utifrån Willman, Stoltz, & Bahtsevani (2006) och

Forsberg & Wengström (2008).