12399 oberarm-bpm es rev

34
25.08.2009 15:38 3 Índice Instrucciones de seguridad.................................................. 5 Fuera el alcance de los niños ........................................... 5 Uso apropiado ................................................................. 6 Manipulación segura del aparato .................................... 6 Manejo seguro de las pilas .............................................. 7 Reparación....................................................................... 9 Símbolos utilizados.......................................................... 9 Presión arterial y medición de la presión arterial ............... 10 ¿Qué es la presión arterial? ............................................ 11 Para la medición de la presión arterial ........................... 11 Paquete de suministro....................................................... 14 Aparato ............................................................................. 15 Alimentación de corriente ................................................. 16 Introducir las pilas ......................................................... 16 Indicadores de batería ................................................... 17 Alimentación alternativa de corriente con pieza de red .18 Instalación en la caja ......................................................... 19 Ajuste de la hora y de la temperatura ................................ 20 Ajuste de la fecha y de la hora ....................................... 20 Ajuste de la alarma ........................................................ 21 Borrar la alarma ............................................................. 23 Indicativo de temperatura ............................................. 23

Upload: others

Post on 17-Nov-2021

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

3

Índice

Instrucciones de seguridad..................................................5

Fuera el alcance de los niños ...........................................5 Uso apropiado.................................................................6 Manipulación segura del aparato ....................................6 Manejo seguro de las pilas ..............................................7 Reparación.......................................................................9 Símbolos utilizados..........................................................9

Presión arterial y medición de la presión arterial ...............10 ¿Qué es la presión arterial? ............................................11 Para la medición de la presión arterial ...........................11

Paquete de suministro.......................................................14 Aparato .............................................................................15 Alimentación de corriente .................................................16

Introducir las pilas .........................................................16 Indicadores de batería ...................................................17 Alimentación alternativa de corriente con pieza de red .18

Instalación en la caja .........................................................19 Ajuste de la hora y de la temperatura................................20

Ajuste de la fecha y de la hora .......................................20 Ajuste de la alarma ........................................................21 Borrar la alarma .............................................................23 Indicativo de temperatura .............................................23

Page 2: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

4

Medir la presión arterial y las pulsaciones .........................24 Colocar el manguito del brazo ......................................24 Preparación de la medición ...........................................26 Medir.............................................................................27 Indicativo tras la medición .............................................28 Guardar el valor.............................................................28 Apagado........................................................................29

Funciones de memoria......................................................30 Guardar .........................................................................30 Recuperar un valor guardado ........................................30 Borrar la memoria..........................................................31

Indicativos de fallos y errores de funcionamiento..............32 Limpieza/Almacenamiento................................................33 Eliminación .......................................................................34 Especificaciones técnicas ...................................................34

Page 3: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

5

Instrucciones de seguridad

Fuera el alcance de los niños Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos) con discapacidad física, sensorial o psíquica, o por aquéllas que no tengan la suficiente experiencia o conocimientos, a no ser que, por su propia seguridad, sean supervisadas por una persona responsable o reciban de ésta las correspondientes instrucciones sobre su utilización. Para estar seguro de que los niños no juegan con el aparato, vigílelos. Guarde el aparato y los accesorios en un lugar fuera del alcance de los niños. Mantenga también los embalajes alejados de los niños. Hay peligro de asfixia.

Page 4: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

6

Uso apropiado El aparato sirve para medir la presión sanguínea en la muñeca y puede guardar hasta 60 lecturas en dos grupos de memoria. Es ideal para comparar las mediciones de adultos sanos.

Si los valores medidos le plantean dudas sobre su salud, consulte sin falta con un médico. No comience ninguna terapia ni tome ningún medicamento basándose en los valores medidos sin consultar previamente a un médico. No modifique ninguna terapia ni ninguna dosificación de medicamentos. Utilice el aparato para comparar mediciones. NO utilice el aparato para realizar un diagnóstico médico. No puede sustituir a las disposiciones médicas.

El aparato está previsto para ser utilizado únicamente en interiores secos. Este aparato está pensado para el uso privado y no para fines industriales ni comerciales. La utilización en condiciones ambientales extremas puede tener como consecuencia el daño del aparato.

Manipulación segura del aparato Inicie la entrada de aire sólo cuando el brazalete esté correctamente colocado en el brazo. Este aparato está compuesto de piezas de precisión. Evite las siguientes condiciones ambientales:

Page 5: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

7

• Variaciones extremas de temperatura • Humedad (evitar también goteos y salpicaduras) • Radiaciones solares directas • Vibraciones • Polvo No ponga nunca el aparato bajo el agua. No permita que caiga el aparato y no coloque objetos encima. Si el aparato se mantiene cerca del punto de congelación, hay que dejarlo antes de su utilización a temperatura ambiente.

Daños provocados por campos eléctricos En la proximidad de campos eléctricos fuertes (como líneas eléctricas, microondas, televisores, teléfonos móviles), es posible que las mediciones no reflejen los valores correctos. En ese caso, cambie de lugar y repita la medición.

Manejo seguro de las pilas Las pilas pueden contener sustancias inflamables. En caso de un manejo inadecuado las pilas pueden derramar líquidos tóxicos, calentarse demasiado, inflamarse o hasta explotar, lo que puede causar daños en su aparato y su salud. Por favor, observe en cualquier caso las siguientes indicaciones: • Mantenga las pilas alejadas de los niños. Si alguien se

tragara una pila accidentalmente, acuda inmediatamente a un médico.

Page 6: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

8

• Antes de insertar las pilas, asegúrese de que los contactos del aparato y las baterías están limpios o límpielos si fuera necesario.

• No intente nunca recargar las pilas (solamente en el caso de que esto esté expresamente permitido). ¡Peligro de explosión!

• No ponga las pilas en cortocircuito. • No deforme o desmonte las pilas. Pueden dañarse las

manos o dedos o el líquido de las pilas puede entrar en sus ojos o manchar su piel. En caso de contacto con el ácido de las pilas, enjuagar inmediatamente las zonas afectadas con abundante agua limpia y acudir inmediatamente a un médico.

• ¡Nunca exponga las pilas a un calor excesivo como radiación solar, fuego o similares!

• Tenga en cuenta la polaridad de las pilas. Preste atención a que los polos positivos (+) y negativos (-) estén colocados correctamente para evitar cortocircuitos.

• Retire inmediatamente del aparato las pilas descargadas. • Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo

prolongado, extraiga las pilas del mismo. • Sustituya todas las pilas descargadas de un aparato al

mismo tiempo por pilas nuevas del mismo tipo.

Page 7: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

9

Reparación Diríjase al Servicio de Atención al Cliente de Medion si tiene algún problema técnico con el aparato. Trate de no abrir en ningún caso el aparato usted mismo y de no repararlo. En caso de que funcione incorrectamente, diríjase al Servicio de Atención al Cliente de Medion o a un servicio técnico especializado para evitar los posibles daños.

Símbolos utilizados Los símbolos incluidos en el manual de instrucciones y en el aparato significan:

¡Atención! Siga lo indicado en la documentación adjunta (manual de utilización).

Clasificación de aparatos Tipo B (“Protección frente a cortocircuitos eléctricos”).

Page 8: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

10

Presión arterial y medición de la presión arterial

La consecuencia de una elevada presión arterial es hoy en día una de las principales causas de muerte. Muchas personas desconocen tener una elevada presión arterial. Este aparato de medición de la presión arterial le ayuda a realizar mediciones habituales para poder compararlas (las mediciones individuales esporádicas no son muy representativas).

Page 9: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

11

¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es una medida de la fuerza con la que debe moverse el corazón para bombear sangre por el sistema sanguíneo y los órganos vitales del cuerpo. Cuanto mayor sea la presión, más trabajo debe realizar el corazón.

Presión arterial normal y alta Con cada latido del corazón, la presión arterial varía entre un valor máximo (sístola), cuando el corazón bombea sangre al sistema sanguíneo, y un valor mínimo (diástola), cuando el corazón se vuelve a llenar de sangre. El valor medio es la presión arterial. Si parte del sistema sanguíneo está limitado, enfermo o no es normal por algún motivo, la presión arterial puede ser superior a la normal. Una presión arterial elevada puede causar daños a los órganos vitales, incluyendo daños al cerebro y al corazón.

Para la medición de la presión arterial La presión arterial de una persona cambia con el tiempo. Las variaciones pueden deberse a factores físicos y mentales (p. ej., miedo, esfuerzo, fumar, cafeína y estrés). Pero también pueden estar influidas por el momento del día, el momento del año y la temperatura. Las normas de lo que se considera presión arterial normal y elevada (valores diastólico y sistólico) hay sido establecidos por la Organización Mundial de la Salud (OMS) como se recoge en la tabla siguiente:

Page 10: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

12

Recomendaciones importantes para la medición correcta Con ayuda del aparato, puede tener una visión clara de su presión arterial con mediciones habituales y con datos limpios. Para que los valores den una imagen realista de su presión arterial, siga las indicaciones siguientes: • Mida su presión arterial varias veces al día. • Mídala siempre a las mismas horas del día. • Realice la medición de la presión arterial bajo las mismas

condiciones. Hágalo siempre en el mismo brazo. • Mídala estando en un estado relajado. Antes de la

medición, trate de descansar un cuarto de hora. • Tras una comida pesada, debe dejar pasar una hora

antes de tomarse la presión. • No fume ni beba alcohol antes de medir su presión

arterial. • Antes de realizar la medición, debe de dejar de realizar

trabajo físico al menos una hora. • No mida la presión arterial si está sometido a estrés o

está tenso.

Page 11: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

13

• Mida la presión arterial con una temperatura normal del cuerpo, y no lo haga si tiene mucho frío o mucho calor.

• Espere unos cinco minutos para volver a medir la presión arterial.

Si tras medir la presión, el valor fuerte de los valores normales se desvía, realice siempre una nueva medición tras esperar un rato para constatar que los factores arriba indicados pueden conllevar una variación de los valores.

Dejarse diagnosticar por un médico Tras realizar las mediciones, un médico debe interpretar los valores y hacer un diagnóstico. El médico le dirá qué presión arterial es normal para usted y de qué condiciones específicas debe informarle.

No tome ninguna medida terapéutica sin haber consultado con un médico. Especialmente, no tome NUNCA medicamentos motivado por los valores que resulten de la medición sin consultar con un médico.

Grupos de población especiales En los siguientes grupos de población pueden darse mediciones inexactas: personas con alta presión arterial, diabetes, enfermedades del hígado, arterias endurecidas, arritmias (alteraciones del ritma cardiaco), debilidad circulatoria, etc.

Sobre la técnica de la medición del aparato El aparato para medir la presión arterial contiene componentes y materiales con elevado valor técnico para medir la presión, procesar las señales y recoger los valores

Page 12: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

14

en una pantalla de cristal líquido. Además, mide también la frecuencia del pulso y la indica. El aparato mide la presión arterial con un manguito que se coloca alrededor del brazo. El manguito se infla para que presione la arteria e impida el paso de sangre. Cuando la presión en el manguito se reduce, se produce una relación entre la presión del manguito y la presión arterial. El aparato dispone de una válvula electrónica que reconoce las pequeñas variaciones durante la medición con ayuda de la presión del manguito. Con la reducción gradual de la presión, se reconocen las variaciones en el manguito y se indican los valores. Si en un paso no se detectara ninguna variación, se constatará una reducción de la presión del aire. Las variaciones existentes se determinan en el correspondiente nivel hasta lograr la exactitud de la medición.

Paquete de suministro

Cuando desembale la caja, asegúrese de que están incluidos los siguientes artículos: • Unidad principal del aparato de medición de la presión

arterial • Manguito para el brazo • 4 baterías de 1,5 V, tamaño LR6/R6/AA • Pilas de botón CR 2020 • Caja para guardarlo • Tapones de goma para la caja

Page 13: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

15

• Este manual de instrucciones y el documento de garantía

Aparato

1. Aparato principal 2. Pantalla 3. Conexión de la manga del manguito del brazo 4. Enchufe de la manga del manguito del brazo 5. Manguera de aire del manguito del brazo 6. Manguito del brazo

Page 14: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

16

7. Planchado 8. Tecla F: Función (hora, despertador, indicativo de

temperatura) 9. Tecla M1: Modificar Memoria 1 y valor hacia abajo 10. Tecla M2: Modificar Memoria 2 y valor hacia arriba 11. Tecla START 12. Caja para guardar el manguito 13. Pila de botón CR 2020 y 4 pilas de 1,5 V de tamaño

LR6/R6/AA

Alimentación de corriente

Introducir las pilas El compartimento de pilas se encuentra en la parte trasera del aparato principal. • Para que funcione, el aparato necesita 4pilas de 1,5 V de

tamaño LR6/R6/AA. • Para guardar la hora y el valor durante el cambio de pilas

AA, el aparato necesita además una pila de botón CR 2020.

El compartimento para la pila de botón se encuentra bajo el compartimento para las pilas AA.

Retire la tapa del compartimento de baterías tirando del clip ligeramente hacia arriba.

Page 15: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

17

Introducir pila de botón En el compartimento de baterías,

tome la tapa redonda del compartimente de pila de botón tirando del clip ligeramente hacia arriba.

Introduzca una pila de botón con la parte brillante (“+”) hacia arriba en el compartimento redondo.

Vuelva a colocar la tapa redonda.

Introducir pilas AA Coloque cuatro pilas de 1,5 V,

tamaño LR6/R6/AA en el compartimento de pilas superior. Tenga cuidado con la polaridad (+/–).

Vuelva a colocar la tapa del compartimento de baterías.

Indicadores de batería Si en la pantalla parpadea el indicador de batería durante el proceso de medición, significa que las cuatro pilas AA están agotándose.

Cambie las cuatro pilas lo antes posible. Si el indicativo de baterías brilla y al mismo tiempo se escucha una señal cuatro veces, las cuatro pilas AA están vacías.

Cambie las cuatro pilas inmediatamente. Si al cambiar las pilas se pierde la hora, cambie también la pila de botón.

Page 16: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

18

Alimentación alternativa de corriente con pieza de red En lugar de con las pilas, puede utilizar el aparato conectándolo a la red. Puede comprar el cable en un establecimiento especializado. El cable debe tener las siguientes características: Corriente de salida: 6 V Prest. De salida de al menos 600 mA Polaridad: interna negativa Conector diámetro exterior: 5,5 mm Conector diámetro interior: 2,1 mm Longitud: 10 mm El cable de red debe cumplir con los requisitos de la norma DIN EN 60601-1:1996. La conexión para el enchufe se encuentra en la parte derecha del aparato principal.

Saque las pilas cuando utilice el aparato con el cable de red.

Page 17: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

19

Instalación en la caja

Puede montar en la unidad principal la caja que se entrega para guardar el aparato para garantizar una mejor posición y mantener encima el manguito del brazo. 1. Para instalar la caja, deslícela desde abajo a la parte

trasera de la unidad principal para que accedan las tres costuras de la caja a las muescas en la unidad principal.

2. Pulse el tapón de goma en la apertura entre la unidad principal y la caja en la parte inferior.

Page 18: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

20

Ajuste de la hora y de la temperatura

En el modo Standby aparece en pantalla la fecha, la hora y la temperatura (°C). Tras poner las pilas por primera vez, aparece en la pantalla el valor cero en la fecha, la hora y la temperatura actual:

Ajuste de la fecha y de la hora El aparato debe encontrarse en el modo normal de mostrar información (hora). Así se ajusta la fecha y la hora:

Pulse la tecla F. El año parpadea. Pulse la tecla M1 o M2 para cambiar

el número del año hacia arriba o hacia abajo.

Pulse la tecla START para guardar el valor. El mes parpadea.

Pulse las teclas M1 o M2 para ajustar el mes.

Page 19: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

21

Pulse la tecla START para guardar el valor. El día parpadea.

Pulse las teclas M1 o M2 para ajustar el día. Pulse la tecla START para guardar el valor.

Las horas parpadean. Pulse las teclas M1 o M2 para ajustar la hora. Pulse la tecla START para guardar el valor. Los minutos

parpadean. Pulse las teclas M1 o M2 para ajustar

los minutos. Pulse la tecla START para guardar el

valor. La pantalla muestra tras unos segundos el modo normal de mostrar la información: fecha, hora y temperatura.

Ajuste de la alarma Puede ajustar tres horas de alarma o aviso. El aparato debe estar en modo normal de mostrar la información (hora). Así se ajusta la alarma: • Para ajustar el primer aviso , pulse dos veces la

tecla F. • Para ajustar el segundo aviso , pulse tres veces la

tecla F. • Para ajustar el tercer aviso , pulse cuatro veces la

tecla F.

Page 20: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

22

Si no se ha fijado todavía ninguna alarma en la posición deseada, aparecerán a continuación cuatro posiciones vacías.

Pulse las teclas M1 o M2 para que aparezcan los ceros.

Las horas parpadean. Pulse las teclas M1 o M2 para ajustar las horas. Pulse la tecla START para guardar el valor.

Los minutos parpadean. Pulse las teclas M1 o M2 para ajustar los minutos. Pulse la tecla START para guardar el valor.

En la pantalla aparece el símbolo del despertador para indicar que la alarma está activa.

Señal de alarma En el momento fijado, sonará la alarma. Al mismo tiempo, parpadea el símbolo del despertador en la

pantalla. Pulse la tecla START para apagar el sonido.

Tras un minuto, la alarma se apaga sola. Si la señal de alarma se apaga durante una medición, parpadea el símbolo del despertador pero suena la

Page 21: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

23

alarma. Si pulsa entonces START, la alarma se apaga y la medición se interrumpe.

Borrar la alarma Así se borra la hora de la alarma:

Pulse la tecla F dos, tres o cuatro veces, dependiendo de qué alarma desee borrar.

Mantenga pulsada la tecla M1 durante al menos cinco segundos hasta que la pantalla esté vacía. La alarma se borrará entonces.

Indicativo de temperatura Puede mostrar la temperatura en Celsius (°C) o en Fahrenheit (°F). El aparato debe estar en el modo normal de mostrar la información (hora).

Pulse la tecla F cinco veces para activar el modo temperatura. El indicativo de temperatura parpadea (Ajuste de base: °C).

Pulse la tecla M1 para ajustar la unidad de temperatura. Pulse la tecla START para guardar la selección.

Page 22: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

24

Medir la presión arterial y las pulsaciones

Colocar el manguito del brazo El manguito del brazo está preparado para una circunferencia de entre 22 a 32 cm.

Quítese el reloj, las piezas de joyería, etc. La parte superior del brazo debe estar libre y el manguito debe tocar directamente la piel.

No tire demasiado hacia arriba de la manga para no ceñirla y que no estrangule el brazo. Si la manga no puede subirse, retírese la prenda.

Meta el extremo del manguito del brazo (identificación: INDEX) por el aro en el otro extremo. El velcro

quedará en el exterior. Ahora ponga el manguito sobre el

brazo de modo que la manga en la parte superior del brazo esté en dirección del antebrazo. La palabra “INDEX” muestra la dirección del hombre y la palabra “ARTERY” la dirección del codo. – La parte inferior del manguito acaba 2–3 cm por encima del codo. – La flecha “ARTERY” muestra la dirección hacia la arteria principal.

Page 23: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

25

Apriete el manguito y pliegue el extremo. El extremo con la palabra “INDEX” debe estar en el campo .

El manguito está adaptado al brazo correctamente: • Cuando está bien ajustado y no se

mueve; • Cuando cabe un dedo entre el manguito y el brazo. El manguito no debe estar apretado porque aumenta la presión en el brazo cuando aumenta el bombeo. Si, debido a la forma del brazo, el manguito no queda completamente recto en el brazo, cabe también la posibilidad de moverlo un poco en diagonal.

Por último, conecte el enchufe del manguito al aparato de medición.

Page 24: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

26

Preparación de la medición Siga las instrucciones del apartado “Recomendaciones importantes para la medición correcta” en la página 12.

Postura Siéntese en una silla para medirse

cómodamente la presión. Haga cinco o seis respiraciones profundas y relájese.

Coloque los codos sobre la mesa o sobre una base y mantenga así el brazo para que el manguito se encuentre a la altura del corazón.

Relaje el brazo y gire la palma de la mano hacia arriba. Puede realizar la medición también acostado.

Acuéstese sobre la espalda, ponga los brazos extendidos a lo largo del cuerpo y con las palmas de las manos hacia arriba.

Page 25: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

27

Medir Asegúrese de que la manguera de aire no esté doblada.

Pulse la tecla START. Todos los símbolos de la pantalla aparecerán unos dos segundos. Puede así verificar la integridad del indicativo. Se oirán dos señales acústicas y aparecerá en la pantalla “0”. Entonces comienza la medición de la presión arterial. A continuación, el aparato bombea en el manguito a unos 190 mmHg. El aumento del valor aparece reflejado en la pantalla. Si el valor no alcanza 190 mmHg, la presión puede aumentar más: a 230 mm Hg, a 270 mmHg y a 300 mmHg. Al llegar a la presión correcta del manguito, comienza el proceso de medición: el

símbolo del corazón parpadea, se escuchan señales acústicas indicando el latido del corazón y cae el valor.

Durante la medición de la presión, no mueva el manguito ni los músculos de la mano ni del brazo y

tampoco hable. Al finalizar, se oirá una señal acústica más larga y el manguito se desinflará.

Page 26: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

28

Interrupción de la medición Si desea interrumpir la medición, pulse la tecla START

durante el bombeo. El manguito se desinflará.

Indicativo tras la medición En la pantalla aparecen los valores de la medición:

Guardar el valor Tras la medición, parpadean unos tres minutos los indicativos de memoria en la pantalla.

En ese momento, pulse las teclas M1 o M2 para guardar el valor ya medido.

Memoria 1 (Tecla M1)

Memoria 2 (Tecla M2)

Para más información sobre las funciones de memoria.

Page 27: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

29

Clasificación de la presión arterial Las barras en la parte inferior izquierda de la pantalla significan lo siguiente:

Hipertensión grave Hipertensión Hipertensión ligera Presión arterial elevada a normal Presión arterial normal

Presión arterial óptima

Latido cardiaco Si el aparato mide un latido irregular del corazón, aparece el símbolo (“IHB” = “Irregular Heart Beat” = “Latido irregular del corazón”) Este indicativo puede también aparecer si usted se ha movido durante el proceso de medición.

Si el símbolo aparece con mucha frecuencia en las mediciones, le recomendamos que consulte a

un médico.

Apagado Los valores de la medición permanecen en pantalla durante aproximadamente tres minutos. Luego la pantalla se apaga automáticamente en el modo normal (hora). También puede apagar el indicativo de los valores medidos pulsando la tecla START.

Page 28: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

30

Funciones de memoria

El aparato dispone de más de 60 memorias para dos personas.

Guardar Puede guardar el resultado de la medición directamente cuando ésta acabe pulsando M1 (Persona 1) o M2 (Persona 2). Para más información sobre cómo guardar los datos, consulte la página 28. Se guardará: • Presión arterial • Pulsaciones • Fecha y hora • El promedio de las tres últimas mediciones Si guarda el valor 61 para una persona, se borrará el valor más antiguo que tenga guardado.

Recuperar un valor guardado El aparato debe estar en modo normal (hora).

Pulse una vez M1 (para la persona 1) o M2 (para la persona 2): La pantalla muestra el valor promedio de las últimas tres mediciones. “A” indica “Average” (= promedio).

Pulse la tecla M1 (M2) otra vez: La pantalla muestra la posición de la

Page 29: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

31

memoria “01”, esto es, el penúltimo valor medido. La fecha y hora aparecen alternativamente.

Pulse la tecla M1 (M2) de nuevo, para mostrar los valores en orden cronológico hacia atrás. Si no queda espacio en la memoria, en la pantalla aparecerá de nuevo la media de las tres últimas mediciones.

Pulse la tecla START para volver al modo normal (hora).

Borrar la memoria El aparato debe encontrarse en el modo normal (hora).

Mantenga pulsada la tecla M1 para la persona 1 o M2 para la persona 2 al menos cinco segundos hasta que aparezca en la pantalla CLR (borrado).

Todos los valores para la persona seleccionada serán borrados

permanentemente.

Page 30: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

32

Indicativos de fallos y errores de funcionamiento

Fallo Causa posible Ayuda La pantalla permanece oscura si pulsa la tecla START.

Las pilas están demasiado bajas. Las pilas se han metido incorrectamente. Los contactos de las pilas están sucios.

Ponga cuatro pilas nuevas; respete la polaridad (+/–); si están sucios, limpie los contactos.

Aparece el símbolo de la pila.

Las pilas están agotadas.

Ponga cuatro pilas nuevas.

Las pilas se descargan demasiado rápido.

No hay ninguna pila alcalina en el aparato. Utilice pilas de tipo LR6.

El proceso de bombeo se detiene y comienza de nuevo tras un rato.

¿Ha estado quieto durante el bombeo?

Durante el bombeo, quédese quieto y no hable.

Los resultados de la medición son especialmente altos o bajos.

¿Está el manguito a la altura del corazón? ¿Está el manguito bien ajustado? ¿Está bien conectado el

Repita la medición tras unos minutos.

Page 31: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

33

Aparece en pantalla:

manguito al aparato? ¿Ha movido el brazo o ha hablado durante la medición? ¿Ha realizado la medición directamente tras un esfuerzo corporal?

Limpieza/Almacenamiento

Para limpiar el aparato, utilice un paño suave y seco. No utilice ningún disolvente ni productos de limpieza, porque éstos pueden dañas la superficie o las etiquetas del aparato. El manguito no se puede lavar ni limpiar con químicos. Si no va a utilizar el aparato durante largo tiempo, retire las pilas.

Recomendaciones sobre el mantenimiento Se recomienda verificar el funcionamiento de las funciones al menos una vez cada tres años. En ocasiones, las farmacias ofrecen la posibilidad de verificar los aparatos de medición de la presión arterial.

Page 32: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

34

Eliminación

Embalaje Su aparato está embalado para protegerlo contra eventuales daños durante el transporte. Los embalajes son materias primas y son reciclables o pueden ser entregados al circuito de reciclaje.

Aparato No tire bajo ningún concepto el aparato al final de su vida útil a la basura doméstica normal. Infórmese sobre las posibilidades de las que dispone para eliminarlo de forma respetuosa con el medio ambiente.

Pilas Las pilas utilizadas no se deben tirar con la basura doméstica. Debe deshacerse de ellas en los lugares dispuestos a tal efecto.

Especificaciones técnicas

Método de medición: Oscilométrico Medición de la presión arterial: 40 ~ 260 mm Hg Medición de las pulsaciones: 40 ~ 160 pulsaciones/min. Pantalla: LCD Memoria: 2 x 60 mediciones

Page 33: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

35

Acumulación de presión: Acumulación de presión automática con bomba Drenaje de aire: Salida automática por medio de válvula Exactitud de medición de la presión: +/- 3 mm Hg indicador de presión Exactitud de pulsaciones: +/- 5 % Temperatura de funcionamiento: +10 a +40 °C En humedad: < 85 % Temperatura de almacenamiento:-20 ~ +55 °C En humedad: < 85 % Perímetro del manguito: 22 ~ 32 cm

Alimentación de corriente: Pilas: 4 pilas de 1,5-V LR6/R6/AA Pila de repuesto: 3 pilas de botón de litio, CR 2020 Pieza de red (no incluida): DC 6 V, 600 mA,

La pieza de red debe cumplir con los requisitos de la norma DIN EN 60601-1:1996.

Modificaciones técnicas reservadas.

Page 34: 12399 Oberarm-BPM ES rev

25.08.2009 15:38

36

Directrices aplicadas El producto cumple con los requisitos de la directiva 93/42/UE sobre productos médicos. El producto cumple con las normas para aparatos no invasivos de medición de la presión arterial EN 1060-1: 1995+A1:2002 y EN 1060-3: 1997+A1:2005. El aparato cumple con los requisitos de compatibilidad electromagnética EN 60601-1-2:2001/A1:2004. Si tiene alguna pregunta sobre la compatibilidad electromagnética o sobre los resultados de las mediciones, diríjase a nuestro servicio de Atención al Cliente: 902196437.

El aparato está clasificado como tipo B (“Protección frente a cortocircuitos”).

El aparato ha sido fabricado en el año 2009 MEDION AG, 45307 Essen, Germany

El número de serie del aparato se encuentra en la señal de tipo.