¡100 % recubrimiento = 0 % corrosiÓn!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual....

232
Instrucciones de servicio A-hFN01 DE ¡Lea el manual antes de iniciar cualquier trabajo! Bomba para albercas cubiertas ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN! Variante F-N F-N-PM F-N-C Traducción de las instrucciones de servicio originales herborner. F -N ® A-hFN 03a MX Herborner Pumps US, LP | 7260 15th Street East | Sarasota, FL, 34243 Teléfono: +1 941-500-1021 | Correo electrónico: [email protected] | www.herborner-pumps.com

Upload: others

Post on 18-Apr-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Instrucciones de servicio

A-hFN01 DE

¡Lea el manual antes de iniciar cualquier trabajo!

Bomba para albercas cubiertas

¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!

Variante F-NF-N-PMF-N-C

Traducción de las instrucciones de servicio originales

herborner.F-N®

A-hFN 03a MXHerborner Pumps US, LP | 7260 15th Street East | Sarasota, FL, 34243 Teléfono: +1 941-500-1021 | Correo electrónico: [email protected] | www.herborner-pumps.com

Page 2: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

2 Bomba para albercas herborner.F-N

Nombre: Herborner Pumpentechnik GmbH & Co KG Littau 3–5 35745 HerbornTeléfono: +49 (0) 2772 933 - 0Telefax: +49 (0) 2772 933 - 100Correo electrónico: [email protected] Web: www.herborner-pumps.com

Traducción de las instrucciones de servicio originales

© Herborner Pumpentechnik 2014

Nombre: Herborner Pumps US, LP 7260 15th Street East Sarasota, FL, 34243Teléfono: +1 941-500-1021

Page 3: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 3

Información complementaria

Información sobre las instruc-ciones de servicio

Este manual facilita el manejo seguro y eficaz de la bomba. El manual es una parte integral de la bomba y deberá estar en todo momento al alcance del personal.

El personal debe leer y entender cuidadosamente este ma-nual antes de empezar cualquier trabajo. El requisito previo para trabajar con seguridad, es observar todas las instruc-ciones de seguridad y de manejo contenidas en este ma-nual.

Además, aplican la normatividad en protección ocupacional y todas las normas de seguridad para el área operativa de la bomba.Si bien las dimensiones y el rendimiento de las bombas difieren en cuanto al tipo y a menos que se indique lo contrario, aplican todos los datos descritos en este manual para todos los tipos de bomba por igual.

Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes documentos por separado:

■ Instrucciones de servicio del motor monobloque: ● „Integral Horsepower AC Induction Motors (MN408), Baldor Electric Company“ para herborner.F-N

● „Operating Instructions for three-phase-motors with permanent magnets (12.13), EMOD MOTOREN“ für herborner.F-N-PM

● „Operating Instructions for water-cooled three-phase-motors (01.14), EMOD MOTOREN“ für herborner.F-N-C

■ Instrucciones de seguridad y mantenimiento adicionales del motor monobloque "AC & DC Motor Installation - Maintenance Instructions" para herborner.F-N

Page 4: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Información complementaria

4 Bomba para albercas herborner.F-N

Asistencia técnica Número de teléfono

+49 (0) 2772 933 - 0 (Zentrale)

Correo electrónico

[email protected]

La operadora lo comunicará de inmediato con la persona de contacto adecuada.

Page 5: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 5

Índice

Índice

1 Visión general ...................................................................16

2 Seguridad ..........................................................................182.1 Símbolos de este manual .........................................182.2 Uso convencional ......................................................212.3 Área de peligro ..........................................................232.4 Dispositivos de seguridad .........................................23

2.4.1 Dispositivos de seguridad disponibles ........232.4.2 Dispositivos de seguridad adicionales por

considerar ...................................................242.5 Identificación de seguridad .......................................262.6 Asegurar contra activaciones no intencionadas .......282.7 Otros riesgos .............................................................29

2.7.1 Riesgos por corriente eléctrica ...................302.7.2 Riesgos por partes en rotación ...................312.7.3 Peligros por campos magnéticos ................322.7.4 Riesgos por altas temperaturas ..................322.7.5 Riesgos del lugar de operación ..................33

2.8 Comportamiento en caso de peligro .........................342.9 Responsabilidad del operador ..................................352.10 Aptitudes de las personas .........................................372.11 Equipo de protección personal .................................412.12 Peligro por daños materiales ....................................422.13 Piezas de repuesto ...................................................452.14 Protección al medioambiente ....................................45

3 Función de la bomba .......................................................473.1 Visión general ...........................................................473.2 Motor monobloque ....................................................493.3 Carcasa de la bomba ................................................533.4 Conexiones ...............................................................543.5 Accesorios ................................................................55

3.5.1 Convertidor de frecuencia ...........................553.5.2 Seal-Guard-System ....................................563.5.3 Long-Life-Set ..............................................573.5.4 Indicador analógico de presión ...................57

Page 6: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Índice

6 Bomba para albercas herborner.F-N

3.5.5 Detección digital de presión ........................583.5.6 Ayuda de montaje para el cierre mecánico .58

4 Transporte y almacenamiento ........................................594.1 Instrucciones de seguridad para el transporte y al-

macenamiento ..........................................................594.2 Entrega .....................................................................61

4.2.1 Tipo de entrega ...........................................614.2.2 Símbolos en el empaque ............................614.2.3 Transporte de los paquetes ........................614.2.4 Almacenamiento de los paquetes ...............62

4.3 Inspección del transporte ..........................................634.4 Transporte de la bomba hasta el lugar de montaje...63

5 Instalación y conexión de la bomba ...............................655.1 Instrucciones de seguridad para el montaje e ins-

talación ......................................................................655.2 Requisitos del montaje ..............................................665.3 Montaje y alineación .................................................67

5.3.1 Retirar tapas de protección .........................675.3.2 Revisar que el impulsor de la bomba gire

libremente ...................................................685.3.3 Instalación de la bomba ..............................69

5.3.3.1 Instalación horizontal ....................695.3.4 Montaje de la pata de apoyo .......................70

5.3.4.1 Instalación vertical .........................725.3.4.2 Instalación vertical .........................72

5.3.5 Reapretar las conexiones de tornillo ...........755.3.6 Adaptación de bomba .................................76

5.3.6.1 Lateral de aspiración .....................765.3.6.2 Lateral de presión .........................78

5.4 Después del montaje ................................................80

6 Instalación y primera puesta en marcha ........................816.1 Instrucciones de seguridad para la instalación y pri-

mera puesta en marcha ............................................816.2 Hacer una instalación eléctrica del edificio ...............836.3 Conexión de alimentación eléctrica ..........................83

Page 7: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 7

Índice

6.3.1 Conexión de la bomba herborner.F-N sin convertidor de frecuencia ............................83

6.3.2 Conexión de la bomba herborner.F-N sin convertidor de frecuencia ............................85

6.3.3 herborner.F-N mit Frequenzumrichter an-schließen .....................................................87

6.3.4 Conexión de la bomba herborner.F-N-PM y herborner.F-N-C con convertidor de fre-cuencia ........................................................89

6.4 Conexión del control .................................................916.5 Llenado de la bomba ................................................916.6 Control de la dirección de rotación ...........................926.7 Después de la instalación y primera puesta en mar-

cha ............................................................................95

7 Funcionamiento ...............................................................967.1 Instrucciones de seguridad de la operación .............967.2 Parada de emergencia ..............................................987.3 Encender/apagar ......................................................997.4 Operación .................................................................997.5 Ajuste de los parámetros de la bomba ...................1007.6 Parada más prolongada de la bomba .....................100

7.6.1 Limpieza y vaciado de herborner.F-N y herborner.F-N-PM .....................................100

7.6.2 Limpieza y vaciado de herborner.F-N-C ...1017.6.3 Almacenamiento de la bomba ..................102

8 Mantenimiento ................................................................1048.1 Instrucciones de seguridad del mantenimiento .......1048.2 Plan de mantenimiento ...........................................1068.3 Trabajos de mantenimiento.....................................109

8.3.1 Revisar la estanqueidad de la bomba .......1098.3.2 Limpiar carcasa del motor monobloque ....1128.3.3 Limpieza de orificios disponibles de de-

scarga del agua condensada ....................1138.3.4 Revisar motor monobloque .......................1148.3.5 Revisar las conexiones eléctricas en la

caja de distribución ...................................1148.3.6 Limpiar la carcasa de la bomba ................1168.3.7 Revisar tuercas y pernos y en su caso, ap-

Page 8: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Índice

8 Bomba para albercas herborner.F-N

retarlos ......................................................1168.3.8 Revisar el estado de llenado adecuado del

Seal-Guard-System (opcional) y compro-bar la presencia de partículas ...................117

8.4 Después del mantenimiento ...................................118

9 Resolución de problemas .............................................1199.1 Instrucciones de seguridad para la resolución de

problemas ...............................................................1199.2 Tabla de averías ......................................................121

9.2.1 Condiciones extraordinarias .....................1219.3 Trabajos para la resolución de problemas ..............133

9.3.1 Desmontar y volver a ensamblar la bomba .......................................................1339.3.1.1 Desmontaje .................................1349.3.1.2 Montaje .......................................155

9.3.2 Revisar y apretar el impulsor ....................1739.4 Después de la resolución de problemas .................174

10 Piezas de repuesto .........................................................17510.1 Pedido de piezas de repuesto ................................17510.2 Lista de piezas de repuesto ....................................176

11 Herramientas especiales y materiales .........................17811.1 Herramientas especiales ........................................17811.2 Materiales ...............................................................179

12 Desmontaje y eliminación .............................................18212.1 Instrucciones de seguridad para el desmontaje y la

eliminación ..............................................................18212.2 Desmontaje .............................................................18312.3 Eliminación ..............................................................186

13 Datos técnicos ................................................................18713.1 Masa y peso de la bomba .......................................18713.2 Configuración del motor ..........................................20413.3 Valores de conexión ................................................20613.4 Requisitos de operación .........................................20913.5 Combustibles ..........................................................211

13.5.1 Cantidad de aceite lubricante en la carca-

Page 9: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 9

Índice

sa intermedia en el modelo con Seal-Gu-ard-System ................................................211

13.5.2 Intervalos de poslubricación y cantidad de grasa para herborner.F-N .........................215

13.5.3 Intervalos de poslubricación Klüberquiet BQH 72-102 para herborner.F-N-PM y herborner.F-N-C .......................................216

13.6 Emisiones ...............................................................21713.7 Valores de rendimiento ...........................................21913.8 Placa indicadora de tipo ..........................................22713.9 Pares de apriete de tornillos ...................................230

14 Index ................................................................................231

Page 10: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Índice de figuras

10 Bomba para albercas herborner.F-N

Índice de figurasFigura 1 Vista general de los grupos de construcción

(ejemplo herborner.F-N) ......................................................16Figura 2 Montaje de la bomba (ejemplo herborner.F-N) ....................47Figura 3 Admisión inundada (ejemplo herborner.F-N) .......................49Figura 4 Motor monobloque (ejemplo herborner.F-N) .......................49Figura 5 Numeración y cableado de los cables de conexión del mo-

tor en la conexión en estrella (herborner.F-N) .....................50Figura 6 Numeración y cableado de los cables de conexión del mo-

tor conectado en triángulo (herborner.F-N) .........................51Figura 7 Plano de conexiones variante 1 (herborner.F-N-PM) ..........51Figura 8 Plano de conexiones variante 2 (herborner.F-N-PM) ..........51Figura 9 Plano de conexiones monitoreo de temperatura .................52Figura 10 Plano de conexiones (herborner.F-N-C, conexión en est-

rella) .....................................................................................52Figura 11 Plano de conexiones (herborner.F-N-C, conexión en trián-

gulo) .....................................................................................52Figura 12 Plano de conexiones monitoreo de temperatura .................52Figura 13 Carcasa de la bomba con piezas adosadas

(ejemplo herborner.F-N/ herborner.F-N-PM) .......................53Figura 14 Vista general de conexiones (ejemplo herborner.F-N) ........54Figura 15 Seal-Guard-System (ejemplo herborner.F-N) ......................56Figura 16 Long-Life-Set .......................................................................57Figura 17 Indicador analógico de presión ............................................57Figura 18 Detección digital de presión ................................................58Figura 19 Transporte con montacargas ...............................................62Figura 20 Puntos de tope de la bomba (ejemplo herborner.F-N) ........64Figura 21 Eliminación de las tapas de protección (ejemplo herborner.F-

N) .........................................................................................67Figura 22 Impulsor de la bomba (ejemplo herborner.F-N) ...................68Figura 23 Colocación horizontal de la bomba (ejemplo herborner.F-

N) .........................................................................................69Figura 24 Atornillado de la bomba en la base (ejemplo herborner.F-

N) .........................................................................................70Figura 25 Montaje de la pata de apoyo ...............................................70Figura 26 taladro ..................................................................................70Figura 27 Coloque el cartucho de mortero ..........................................71Figura 28 anclaje de rosca interna ......................................................71Figura 29 Stützfuß komplett montieren ................................................72

Page 11: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 11

Índice de figuras

Figura 30 Colocación vertical de la bomba (ejemplo herborner.F-N) ..73Figura 31 Fijar adicionalmente la bomba

(ejemplo herborner.F-N) ......................................................74Figura 32 Reapretar las conexiones de tornillo (ejemplo herborner.F-

N) .........................................................................................75Figura 33 Modelo de aspiración lateral

(ejemplo herborner.F-N) ......................................................76Figura 34 Reductor ..............................................................................77Figura 35 Modelo del lado de presión

(ejemplo herborner.F-N) ......................................................78Figura 36 Cableado de la caja de distribución .....................................84Figura 37 Cableado de la caja de distribución (ejemplo herborner.F-

N) .........................................................................................86Figura 38 Cableado de la caja de distribución .....................................88Figura 39 Cableado de la caja de distribución (ejemplo herborner.F-

N) .........................................................................................90Figura 40 Llenar bomba (ejemplo herborner.F-N-C) ...........................92Figura 41 Control del sentido de giro del motor (ejemplo herborner.F-

N) .........................................................................................94Figura 42 Pumpe entleeren (Beispiel herborner.F-N) ........................100Figura 43 Apertura de llave esférica ..................................................101Figura 44 Vaciado de la bomba (ejemplo herborner.F-N-C) ..............102Figura 45 Puntos de control en la bomba en caso de fuga de agua

(ejemplo herborner.F-N) .................................................... 110Figura 46 Cubierta del motor monobloque (ejemplo herborner.F-N) . 112Figura 47 Orificios de descarga del agua condensada

(ejemplo herborner.F-N) .................................................... 113Figura 48 Klemmenkasten des Blockmotors (Beispiel herborner.F-

N) ....................................................................................... 115Figura 49 Revisar el Seal-Guard-System (ejemplo herborner.F-N) ... 117Figura 50 Caja de distribución del motor monobloque

(ejemplo herborner.F-N) ....................................................135Figura 51 Puntos de tope de la bomba (ejemplo herborner.F-N) ......136Figura 52 Apertura de llave esférica ..................................................137Figura 53 Aflojar tubería de retorno ...................................................137Figura 54 Aflojar conductos de agua de refrigeración .......................137Figura 55 Muttern zur Befestigung des Gehäusedeckels (Beispiel

herborner.F-N) ...................................................................138Figura 56 Retirar la tapa de la carcasa (ejemplo herborner.F-N) ......139Figura 57 Retirar el protector del impulsor ........................................139

Page 12: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Índice de figuras

12 Bomba para albercas herborner.F-N

Figura 58 Tuercas para la fijación de la tapa de la bomba (ejemplo herborner.F-N) ....................................................140

Figura 59 Retirar la carcasa de la bomba (ejemplo herborner.F-N) ..141Figura 60 Tuercas para la fijación del impulsor (ejemplo herborner.F-

N) .......................................................................................142Figura 61 Desmontaje del impulsor (ejemplo herborner.F-N) ............142Figura 62 Chaveta en el eje del motor (ejemplo herborner.F-N) .......143Figura 63 Tuercas para la fijación de la carcasa intermedia

(ejemplo herborner.F-N) ....................................................143Figura 64 Retirar la carcasa intermedia (ejemplo herborner.F-N) .....144Figura 65 Retirar el cierre mecánico (ejemplo herborner.F-N/

herborner.F-N-PM) ............................................................144Figura 66 Tuercas para la fijación de la tapa de la carcasa

(ejemplo herborner.F-N) ....................................................145Figura 67 Retirar la tapa de la carcasa (ejemplo herborner.F-N) ......146Figura 68 Retirar el protector del impulsor ........................................146Figura 69 Tuercas para la fijación de la carcasa de la bomba

(ejemplo herborner.F-N) ....................................................147Figura 70 Retirar la carcasa de la bomba (ejemplo herborner.F-N) ..147Figura 71 Atornillar la tapa del depósito de compensación del Seal-

Guard-System (ejemplo herborner.F-N) ............................148Figura 72 Tornillo en tapa obturadora (ejemplo herborner.F-N) ........148Figura 73 Tuercas para la fijación del impulsor (ejemplo herborner.F-

N) .......................................................................................149Figura 74 Desmontaje del impulsor (ejemplo herborner.F-N) ............149Figura 75 Chaveta en el eje del motor (ejemplo herborner.F-N) .......150Figura 76 Tuercas para la fijación de la carcasa intermedia

(ejemplo herborner.F-N) ....................................................150Figura 77 Retirar la carcasa intermedia (ejemplo herborner.F-N) .....151Figura 78 Retirar el cierre mecánico (ejemplo herborner.F-N/

herborner.F-N-PM) ............................................................151Figura 79 Colocación de la junta tórica (ejemplo herborner.F-N/

herborner.F-N-PM) ............................................................152Figura 80 Tornillo prisionero del cierre mecánico (ejemplo herborner.F-

N) .......................................................................................152Figura 81 Empujar el anillo deslizante (ejemplo herborner.F-N) .......153Figura 82 Colocación de la tapa obturadora (ejemplo herborner.F-N)

153Figura 83 Retirar junta tórica y anillo estacionario .............................154Figura 84 Colocar de pie el motor monobloque (ejemplo herborner.F-

Page 13: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 13

Índice de figuras

N) .......................................................................................156Figura 85 Colocar la junta tórica y el anillo estacionario en la carcasa

intermedia (ejemplo herborner.F-N/ herborner.F-N-PM) ...156Figura 86 Colocar carcasa intermedia (ejemplo herborner.F-N) .......157Figura 87 Empujar el anillo deslizante con muelle (ejemplo herborner.F-

N) .......................................................................................157Figura 88 Colocar chaveta (ejemplo herborner.F-N) .........................158Figura 89 Impulsor montado por deslizamiento (ejemplo herborner.F-

N) .......................................................................................158Figura 90 Colocación de la arandela (ejemplo herborner.F-N) ..........159Figura 91 Tuercas para la fijación del impulsor (ejemplo herborner.F-

N) .......................................................................................159Figura 92 Montaje de la carcasa de la bomba (ejemplo herborner.F-

N) .......................................................................................160Figura 93 Apretar las tuercas para la fijación de la carcasa de la bom-

ba (ejemplo herborner.F-N) ...............................................160Figura 94 Montar el protector del impulsor ........................................161Figura 95 Montaje de la tapa de la carcasa (ejemplo herborner.F-N) 161Figura 96 Colocar de pie el motor monobloque (ejemplo herborner.F-

N) .......................................................................................162Figura 97 Colocar y anillo de estanqueidad y estacionario ...............162Figura 98 Dichtungsdeckel aufsetzen

(Beispiel herborner.F-N) ....................................................163Figura 99 Empujar el anillo deslizante (ejemplo

herborner.F-N) ...................................................................163Figura 100 Apriete de los tornillos de fijación del cierre mecánico

(ejemplo herborner.F-N) ....................................................164Figura 101 Colocar la junta tórica y el anillo estacionario en la carcasa

intermedia (ejemplo herborner.F-N/ herborner.F-N-PM) ...164Figura 102 Colocación de la junta tórica (ejemplo herborner.F-N/

herborner.F-N-PM) ............................................................165Figura 103 Colocar carcasa intermedia (ejemplo herborner.F-N) ..........165Figura 104 Empujar el anillo deslizante con muelle (ejemplo herborner.F-

N) .......................................................................................165Figura 105 Colocar chaveta (ejemplo herborner.F-N) .........................166Figura 106 Impulsor montado por deslizamiento (ejemplo herborner.F-

N) .......................................................................................166Figura 107 Colocación de la arandela (ejemplo herborner.F-N) ..........167Figura 108 Tuercas para la fijación del impulsor (ejemplo herborner.F-

N) .......................................................................................167Figura 109 Montaje de la carcasa de la bomba (ejemplo herborner.F-

N) .......................................................................................168

Page 14: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Índice de figuras

14 Bomba para albercas herborner.F-N

Figura 110 Apretar las tuercas para la fijación de la carcasa de la bom-ba (ejemplo herborner.F-N) ...............................................168

Figura 111 Montar el protector del impulsor ........................................169Figura 112 Montaje de la tapa de la carcasa (ejemplo herborner.F-N) 169Figura 113 Llenado del aceite (ejemplo herborner.F-N) ......................170Figura 114 Apriete del tornillo (ejemplo herborner.F-N) ......................170Figura 115 Nuevo llenado del aceite (ejemplo herborner.F-N) ............171Figura 116 Atornillar la tapa del depósito de compensación del Seal-

Guard-System (ejemplo herborner.F-N) ............................171Figura 117 Fijar tubería de retorno ......................................................172Figura 118 Fijación del conducto de agua de refrigeración .................172Figura 119 Cierre de la llave esférica ..................................................172Figura 120 Comprobación del impulsor de la bomba

(ejemplo herborner.F-N) ....................................................174Figura 122 Piezas de repuesto de la bomba herborner.F-N-C ............176Figura 121 Piezas de repuesto de la bomba herborner.F-N/

herborner.F-N-PM (ejemplo herborner.F-N) ......................176Figura 123 Klemmenkasten des Blockmotors (Beispiel herborner.F-

N) .......................................................................................184Figura 124 Anschlagpunkte an der Pumpe (Beispiel herborner.F-N) ..184Figura 125 Medidas de la bomba herborner.F-N .................................187Figura 126 Medidas de la bomba herborner.F-N .................................188Figura 127 Medidas de la bomba herborner.F-N (modelo con riel de

base ≥50hp) .......................................................................189Figura 128 Medidas de la bomba herborner.F-N (modelo con riel de

base ≥50hp) .......................................................................190Figura 129 Medidas de la bomba herborner.F-N-PM ..........................194Figura 130 Medidas de la bomba herborner.F-N-PM (modelo con bri-

da) .....................................................................................195Figura 131 Medidas de la bomba herborner.F-N-PM (modelo con riel

de base ≥50hp) ..................................................................196Figura 132 Medidas de la bomba herborner.F-N-PM (modelo con riel

de base ≥50hp) ..................................................................197Figura 133 Medidas de la bomba herborner.F-N-C .............................200Figura 134 Medidas de la bomba herborner.F-N-C (modelo con brida)

201Figura 135 Placa indicadora de tipo ....................................................227Figura 136 Código de producto ...........................................................228

Page 15: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 15

Visión general

1 Visión general

Figura 1 Vista general de los grupos de construcción (ejemplo herborner.F-N)

1 Motor monobloque2 Carcasa de la bomba con impulsor3 Brida de conexión entrada/lateral de aspiración4 Brida de conexión salida/lateral de presión

Descripción breve La bomba herborner.F-N consiste en una bomba para al-bercas, recubierta, que puede utilizarse para hacer circular y filtrar el agua de las albercas en el modo de funciona-miento de entrada. Está disponible en varios tamaños y con distintas configuraciones de motor (Ä capítulo „13.2 Configu-ración del motor“ pagina 203). Según el pedido, incluye un convertidor de frecuencia para el control.

Estas instrucciones de servicio son válidas para todas las bombas de la serie herborner.F-N.

Page 16: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Visión general

16 Bomba para albercas herborner.F-N

Contenido del producto Número Designación1 Bomba montada y configurada completa-

mente con motor monobloque1 Convertidor de frecuencia adosado directa-

mente or separado (opcional)1 Seal-Guard-System (opcional)1 Long-Life-Set separado (opcional)1 Detección digital de presión separado (op-

cional)1 Digitale Druckerfassung separat (optio-

nal)1 Ayuda de montaje para el cierre mecánico,

separada (opcional)

Page 17: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 17

Seguridad

2 Seguridad2.1 Símbolos de este manual

Instrucciones de seguridad En este manual, las instrucciones de seguridad se recono-cen por símbolos. Las instrucciones de seguridad se pre-sentan como palabras de señal que expresan la dimensión del riesgo

PELIGRO Este campo de palabra de advertencia previene sob-re una inminente situación de peligro que ocasiona la muerte o serias lesiones si no se evita.

ADVERTENCIA Este campo de palabra de advertencia previene sobre una posible situación de peligro que puede ocasionar la muerte o serias lesiones si no se evita.

CUIDADO Este campo de palabra de advertencia previene sobre una posible situación de peligro que puede ocasionar mínimas o ligeras lesiones si no se evita.

NOTA Este campo de palabra de advertencia previene sobre una posible situación de peligro que puede ocasionar daños materiales y ambientales, si no se evita.

Page 18: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Seguridad

18 Bomba para albercas herborner.F-N

La seguridad en las instruccio-nes de manejo

Las instrucciones de seguridad se relacionan con deter-minadas instrucciones de manejo. Tales instrucciones de seguridad van incorporadas a las instrucciones de manejo para no interrumpir el flujo de lectura al momento de eje-cutar el manejo. Se emplean las palabras de advertencia mencionadas anteriormente.

Ejemplo:

1. Aflojar tornillo.

2. Cuidado, ¡peligro de aplastamiento en la tapa!Cerrar la tapa con cuidado.

3. Apretar tornillo.

Sugerencias y recomendaciones

Este símbolo pone de relieve sugerencias y recomendaciones, así como información para el funcionamiento eficiente y libre de problemas.

Page 19: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 19

Seguridad

Otras identificaciones Para poner de relieve instrucciones de manejo, resultados, listados, referencias y otros elementos, este manual em-plea los siguientes tipos de identificación:

Identificación Explicación

1., 2., 3. ... Instrucciones de manejo paso a paso

ð Resultados de los pasos de manejo

Ä Referencias sobre secciones de este manual y los documentos correspondientes

■ Listados sin orden determinado

[Pulsador] Controles (por ejemplo, pulsador, interruptor), elementos indicadores (por ejemplo, luces de señaliza-ción)

Page 20: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Seguridad

20 Bomba para albercas herborner.F-N

2.2 Uso convencional

La bomba herborner.F-N se utiliza solamente para hacer circular el agua de las albercas en el modo de funciona-miento de entrada. Puede ponerse en funcionamiento úni-camente de forma horizontal (con el motor hacia arriba) y, en el marco de su diseño técnico (Ä capítulo „13 Datos técnicos“ pagina 195) según los dispositivos de seguridad previstos en este manual. La bomba puede emplearse en balnearios y albercas públicas o privadas para la preser-vación de la calidad del agua a través de un proceso de circulación.

La bomba herborner.F-N no está en condiciones de filtrar virus, bacterias, impurezas químicas, microorganismos u otro tipo de materia generadora de enfermedades. Para la prevención higiénica deberán adoptarse otras medidas más adecuadas.

El uso convencional incluye también el cumplimiento de to-dos los datos contenidos en este manual.

Cualquier uso no convencional se considerará como mal uso.

Page 21: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 21

Seguridad

WARNUNG ¡Peligro por mal uso!La bomba no deberá nunca: - Echarse a andar en áreas con potencial explosivo. - Sumergirse o echarse a andar en el agua. - Ponerla a funcionar en una posición distinta a la

horizontal o vertical (con el motor hacia arriba). - Ponerse en funcionamiento con tuberías cuyas bri-

das de conexión estén sometidas a esfuerzos. - Arrancar en vacío. - Ponerse en funcionamiento sin medio de bombeo. - Aplicarse para extraer químicos o agua mezclada

con químicos. - Utilizarse para extraer medios de bombeo que con-

tengan sulfuro de hidrógeno (por ejemplo, fibras, aguas residuales, aguas depuradas, agua de es-tanques) u otros medios de bombeo muy sucios.

- Emplearse con baños de aguas salinas cuyo conte-nido de cloruro sobrepase los 0.13 oz/gal.

- Llenarla con aditivos (por ejemplo, aromatizantes, pastillas de limpieza, jabones, colorantes o simila-res).

- Operarla durante periodos prolongados con una di-rección de rotación incorrecta.

- Ponerla en funcionamiento fuera de los límites de uso especificados.

El mal uso de la bomba herborner.F-N puede conducir a situaciones peligrosas.

Page 22: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Seguridad

22 Bomba para albercas herborner.F-N

2.3 Área de peligro

Como área de peligro en la operación se entiende un radio de 59 in alrededor de la bomba y del entorno inmediato de un convertidor de frecuencia que pudiera conectársele. Solo se podrá acceder al área de peligro cuando la bomba esté apagada.

2.4 Dispositivos de seguridad

2.4.1 Dispositivos de seguridad disponibles

Monitoreo de temperatura Todos los motores monobloque disponen de un monitoreo de temperatura integrado que desactivan el motor mono-bloque de forma térmica durante una sobrecarga, a fin de evitar daños a los componentes. Una vez que el motor mo-nobloque ya esté de nuevo lo suficientemente frío, el moni-toreo de temperatura activa de nuevo automáticamente al motor monobloque.

HINWEIS ¡Peligro de sobrecalentamiento si se emplea un moni-toreo de temperatura inoperable! - El monitoreo de temperatura deberá cablearse

como corresponde durante la puesta en servicio para que su funcionamiento sea apropiado (Ä capí-tulo „6.3 Conexión de alimentación eléctrica“ auf Seite 82.)

Si el monitoreo de temperatura no está bien conecta-do, el motor monobloque puede dañarse debido a so-brecalentamiento.

Llave esférica La llave esférica se utiliza para la descarga del aire encer-rado en la bomba herborner.F-N-C¡Con la llave esférica no puede purgarse el aire de una instalación completa!

Page 23: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 23

Seguridad

2.4.2 Dispositivos de seguridad adicionales por considerar

Válvula principal de cierre Una válvula principal de cierre permite la interrupción segu-ra del medio de bombeo para efectos de trabajos de mante-nimiento. Deberá colocarse en la tubería de presión detrás del dispositivo antirretorno.

Durante la admisión inundada se deberá también colocar una válvula principal de cierre en la tubería de admisión en la inmediación de la bomba.Para evitar pérdidas por fricción y caudales turbulentos, las válvulas principales de cierre no deberán instalarse para regular el caudal de bombeo y deberán está siempre abiertas.

Protección eléctrica La conexión del motor monobloque deberá realizarse en un circuito protegido y separado, según la normatividad del lugar de operación de la bomba, que en caso de una sob-recarga o corto circuito interrumpa la alimentación de cor-riente. La reactivación de la alimentación de corriente solo deberá ser posible por medio del restablecimiento o cambio de los fusibles en la caja de fusibles.

Dispositivo de extracción El dispositivo de extracción sirve para purgar aire aprisiona-do en el sistema de tubería de la bomba. Se le deberá ins-talar en la tubería de presión, a fin de evitar daños a largo plazo en la bomba debidos a aire atrapado.

Convertidor de frecuencia (opcional)

Los convertidores de frecuencia sirven para la adaptación de la velocidad en el punto de servicio de la bomba y se en-carga de que el motor monobloque siempre esté controlado de forma óptima. Protegen de choques de ariete peligro-sos que puediera generar daños al sistema de tubería de la bomba.Los convertidores de frecuencia contribuyen (en equipos que no están permanentemente en operación) a evitar daños a largo plazo en el sistema de tubería de la bomba.

Page 24: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Seguridad

24 Bomba para albercas herborner.F-N

Interruptor principal con funci-ón de parada de emergencia

La bomba deberá poder activarse y desactivarse por medio de un interruptor al que sea fácil obtener acceso con una función de parada de emergencia y que pare a la bomba de inmediato. El interruptor principal deberá implementarse según los reglamentos vigentes del lugar de operación de la bomba.

Compensadores (opcionales) Los compensadores reducen las vibraciones que la bom-ba transfiere al sistema de tubería y nivelan las tensiones mecánicas en la tubería.Los compensadores deberán instalarse en la tubería de presión, a fin de evitar daños a largo plazo debido a fatiga de los materiales en el sistema de tuberías.

Dispositivo antirretorno El dispositivo antirretorno evita el caudal de retorno del me-dio bombeado. Impide, por lo tanto, choques de ariete pe-ligrosos que pudieran generar daños al sistema de tubería de la bomba.Un dispositivo antirretorno deberá instalarse antes de la válvula principal de cierre en la tubería de presión, a fin de evitar daños a largo plazo en el sistema de tubería de la bomba.

Amortiguador de vibración Los amortiguadores que van entre la bomba y la base, re-ducen las vibraciones y con ello, la emisión de ruido de la bomba al estar en funcionamiento.Los amortiguadores de vibración se deberán instalar a fin de evitar daños a largo plazo debido a fatiga de materiales y para minimizar la generación de ruidos.

Seal-Guard-System (opcional) Un Seal-Guard-System funcional evita la marcha en seco del cierre mecánico durante aproximadamente dos minutos a través de un recipiente para el medio.Un Seal-Guard-System puede utilizarse para evitar daños en el cierre mecánico debido a la marcha en seco.

Page 25: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 25

Seguridad

2.5 Identificación de seguridad

Los siguientes símbolos y rótulos de advertencia se en-cuentran en el área de trabajo. Se relacionan con el entorno inmediato donde se colocan.

ADVERTENCIA ¡Peligro por rotulación ilegible! - Todas las indicaciones de seguridad, advertencia

y operativas deberán mantenerse siempre en ópti-mas condiciones de legibilidad.

- Los dañados o calcomanías dañados deberán re-novarse de inmediato.

A medida que pasa el tiempo, las calcomanías y rótu-los pueden ensuciarse o volverse irreconocibles de otra forma lo cual provoca que haya peligros que no puedan reconocerse y que no se sigan las instruccio-nes de operación necesarias. Esto genera un riesgo de lesiones.

Tensión eléctrica

En los puntos que se identifiquen como tales, habrá pelig-ro de una descarga eléctrica mortal por contacto. Solo los electricistas e instaladores eléctricos o técnicos en motores eléctricos podrán realizar trabajos en componentes eléctri-cos y cajas de conexiones.

Campos magnéticos fuertes

Los campos magnéticos fuertes pueden ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Las personas con marcapasos o implantes metálicos no deben permanecer en las proximi-dades del motor monobloque.

Page 26: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Seguridad

26 Bomba para albercas herborner.F-N

Peligro por fuga de agua

Cuando la bomba funciona con la llave esférica abierta, existe peligro de lesión y e daños materiales por el agua derramada. La bomba no debe entrar en funcionamiento con la llave esférica cerrada.

Dirección de rotación

La flecha de sentido de giro situada en la placa indicado-ra de tipo, indica el sentido de giro nominal de la bomba. La bomba no deberá entrar en funcionamiento en el sentido contrario.

Rueda libre del impulsor

En paradas más prolongadas, se deberá revisar sema-nalmente que el impulsor gire libremente para evitar blo-queos.

Page 27: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 27

Seguridad

2.6 Asegurar contra activaciones no intencionadas

Personal: ■ Instalador eléctrico o técnico en motores eléctricos

¡ADVERTENCIA! - Asegurar que no haya activaciones no intenciona-

das, que todos los dispositivos de seguridad estén instalados y en condiciones de funcionamiento, y que no existan peligros para las personas.

- Observar siempre el procedimiento que se describe a continuación para asegurar contra activaciones no intencionadas.

¡Peligro de muerte por activación no intencionada o no controlada! La reactivación no intencionada o in-controlada puede generar desde lesiones graves has-ta provocar la muerte.1. Si aún no se ha hecho, desactivar la bomba del inter-

ruptor principal.2. Interrumpir el suministro de energía por medio del retiro

o desactivación del fusible en la caja de fusibles.3. Colocar un rotulo en la caja de fusibles con la siguiente

información: ■ Desactivado el: ■ Desactivado a las: ■ Desactivado por: ■ Nota: ¡no activar! ■ Nota: Activarlo solamente si se está segura que no exista ningún peligro para las personas.

4. En su caso, informar a todas las personas responsab-les sobre trabajos en el área de peligro.

5. Una vez que todos los trabajos se hayan realizado, ase-gurarse que no exista ningún peligro para las personas.

6. Asegurarse que todos los dispositivos de seguridad y protección estén instalados y en condiciones de funci-onamiento.

7. Retirar rótulo.

Page 28: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Seguridad

28 Bomba para albercas herborner.F-N

2.7 Otros riesgos

La bomba fue diseñada según lo más reciente del avance técnico y de conformidad con los requisitos de seguridad actuales. No obstante, quedan peligros residuales que re-quieren de un manejo prudente. A continuación se incluyen los peligros residuales y los comportamientos resultantes, así como las medidas.

Page 29: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 29

Seguridad

2.7.1 Riesgos por corriente eléctrica

Corriente eléctrica

PELIGRO ¡Peligro de muerte por corriente eléctrica! - La bomba no deberá echarse a andar nunca sin

conexión de cable a tierra. - Los trabajos en las instalaciones del inmueble solo

los deberán realizar los electricistaas. - Los trabajos en el motor monobloque de la bomba y

en el convertidor de frecuencia los deberán realizar electricistas e instaladores eléctricos o técnicos en motores eléctricos.

- En todos los trabajos de instalación se deberá cumplir con la normatividad de construcción esta-tal y local, con los códigos eléctricos nacionales, así como con otras regulaciones locales.

- En daños del aislamiento de alimentación eléctrica por retiro o desactivación del fusible en la caja de fusibles, interrumpir de inmediato y solicitar la re-paración.

- Antes de realizar cualquier trabajo a la bomba, pre-parar las condiciones libres de tensión y asegurar-las para toda la duración de los trabajos. Para ello, hay que observar las siguientes reglas de seguri-dad: - Preparar el estado libre de tensión y asegurar

contra activación no intencionada (Ä capítulo „2.6 Asegurar contra activaciones no intencionadas“ auf Seite 27).

- Determinar la ausencia de tensión. - Jamás puentear los fusibles o sacarlos de opera-

ción. Al cambiar los fusible, observar los datos de amperaje correctos.

- Mantener la humedad lejos de las partes conducto-ras de tensión. Esto puede generar un cortocircui-to.

Al tocar partes conductoras de tensión en el motor monobloque de la bomba y en el convertidor de fre-cuencia, existe peligro de muerte inmediata por de-scarga eléctrica. El daño al aislamiento o a los compo-nentes puede ser mortal.

Page 30: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Seguridad

30 Bomba para albercas herborner.F-N

2.7.2 Riesgos por partes en rotación

Volante del ventilador e impulsor

ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones en el volante del ventilador e im-pulsor en rotación! - Antes de realizar cualquier trabajo a la bomba, pre-

parar las condiciones libres de tensión y asegurar-las para toda la duración de los trabajos. Para ello, hay que observar las siguientes reglas de seguri-dad: - Preparar el estado libre de tensión y asegurar

contra activación no intencionada (Ä capítulo „2.6 Asegurar contra activaciones no intencionadas“ auf Seite 27).

- Determinar la ausencia de tensión. - Observar tiempo de parada: asegurar, antes de ini-

ciar los trabajos, que ya no haya componentes en movimiento.

- Jamás tocar la bomba en funcionamiento, en parti-cular el área inmediata al motor monobloque.

- Durante los trabajos de mantenimiento y en la pu-esta en servicio, no portar prendas de vestir suel-tas, accesorios colgantes (por ejemplo, cadenas y pulseras) ni tampoco llevar el cabello largo.

- Después de los trabajos de mantenimiento, volver a colocar siempre las cubiertas de seguridad

Tanto el impulsor de la bomba en la carcasa de la bomba como el volante del ventilador en el motor monobloque giran muy rápido durante la operación (solo herborner.F-N y herborner.F-N-PM). El contacto con las partes giratorias, así como el riesgo de que las prendas de vestir, joyería y cabello largo queden atra-pados o enrollados puede provocar serias lesiones.

Page 31: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 31

Seguridad

2.7.3 Peligros por campos magnéticos

Campos magnéticos fuertes

ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte por campos magnéticos fuertes! - Las personas con marcapasos o implantes metáli-

cos no deben permanecer en las proximidades del motor monobloque.

- Matengner los materiales férricos o magnéticos alejados del motor monobloque. Estos materiales pueden ser atraídos y lesionar a las personas.

- Antes de los trabajos de mantenimiento, quitarse los objetos metálicos (joyería, relojes, dispositivos de escritura, etc.).

- No colocar equipos electrónicos ni medios de al-macenamiento, ni tarjetas de crédito, etc. en las proximidades del motor monobloque. Estos últi-mos podrían dañarse.

El motor monobloque puede puede generar campos electromagnéticos de gran intensidad. Los campos magnéticos fuertes pueden ocasionar graves lesio-nes o incluso la muerte, así como considerables da-ños materiales.

2.7.4 Riesgos por altas temperaturas

Medio de bombeo caliente

ADVERTENCIA Peligro de escaldamiento por medio de bombeo cali-ente - Antes de realizar cualquier trabajo, interrumpir el

suministro del medio de bombeo por medio de la válvula principal de cierre.

- Antes de realizar cualquier trabajo, asegurarse que los residuos del medio bombeado contenidos en la carcasa de la bomba se hayan enfriado. En caso necesario, vaciar la bomba (Ä capítulo „7.6.2 Limpieza y vaciado de herborner.F-N-C“ auf Seite 100).

Según las condiciones de empleo, el medio bombea-do puede estar caliente. El contacto de la piel con el medio bombeado caliente, puede generar quemadu-ras en la piel.

Page 32: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Seguridad

32 Bomba para albercas herborner.F-N

Superficies calientes

ADVERTENCIA ¡Peligro de quemadura por superficies calientes en el motor monobloque! - Antes de realizar cualquier trabajo, asegurarse que

todas las superficies se hayan enfriado a tempera-tura ambiente.

El motor monobloque puede calentarse durante el funcionamiento. El contacto con superficies calientes puede generar quemaduras en la piel.

2.7.5 Riesgos del lugar de operación

Ruido

CUIDADO ¡Riesgo de lesiones por ruido! - Según el rendimiento de la bomba, pueden utilizar-

se amortiguadores de vibraciones y compensado-res para el montaje de la bomba (Ä capítulo „5 Ins-talación y conexión de la bomba“ auf Seite 64).

- Durante la operación, no mantenerse por periodos prolongados en la cercanía de la bomba. Ponerse protección auditiva al trabajar en el entorno inme-diato de la bomba.

El nivel acústico imperante en el área de trabajo pue-de provocar daños auditivos en periodos prolonga-dos de exposición.

Page 33: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 33

Seguridad

Fuga de agua

CUIDADO¡Peligro de lesiones y de daños materiales por fugas de agua! - Revisar periódicamente la estanqueidad de la bom-

ba. - Jamás abrir la llave esférica ni los tapones rosca-

dos durante el funcionamiento y después de los tra-bajos de mantenimiento, cerrarlos adecuadamente.

- En caso de fugas de agua, apagar la bomba de in-mediato, cerrar la válvula principal de cierre, deter-minar la causa y resolverla (Ä capítulo „9 Resolución de problemas“ auf Seite 118).

- Utilizar zapatos a prueba de resbalones. - Colocar avisos en la cercanía del área donde haya

habido acumulación de líquidos en el suelo. - Recoger los líquidos con los medios adecuados.

Si hubiera problemas de estanqueidad en la bomba o en el sistema de tuberías, esto generará fugas de agua. Los resbalones en acumulaciones de agua en el piso pueden provocar caídas. Una caída puede provo-car lesiones.

2.8 Comportamiento en caso de peligro

- En caso de peligro, apagar la bomba de inmediato por medio del interruptor principal con la función de parada de emergencia o interrumpir el suminis-tro de energía por medio del retiro o desactivación del fusible en la caja de fusibles.

- Controlar la situación de peligro y antes de volver a activarla, asegurarse que ya no haya ningún pe-ligro.

ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte por activación no intencionada o no controlada! - Antes de volver a activar la bomba, asegurarse que

la situación de peligro haya pasado, que todos los dispositivos de seguridad estén instalados y en condiciones de funcionamiento, y que ya no exis-tan peligros para las personas.

Page 34: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Seguridad

34 Bomba para albercas herborner.F-N

La reactivación no intencionada o incontrolada de la bomba puede generar desde lesiones graves hasta provocar la muerte.

2.9 Responsabilidad del operador

Operador El operador es la persona que opera la bomba o que le confía su uso o aprovechamiento a un tercero y que durante la operación conlleva la responsabilidad legal del producto para la protección del usuario, del personal o de terceros.

Obligaciones del operador Si la bomba se instala en un área comercial, el operador de la bomba quedará sujeto a las obligaciones legales de la seguridad ocupacional.Junto con las instrucciones de seguridad contenidas en este manual, se deberán observar los reglamentos vigentes de seguridad, protección ocupacional y medioambientales para el área operativa de la bomba.

Page 35: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 35

Seguridad

En particular aplica lo siguiente. El operador debe: ■ Informarse sobre la normatividad en seguridad ocupacional del lugar donde vaya a operar la bomba y encargarse de que se cumpla.

■ Equipar los dispositivos de seguridad requeridos para una operación segura de la bomba (Ä capítulo „2.4.2 Dispositivos de seguridad adicionales por considerar“ pagina 23).

■ Regular y determinar de forma clara las condiciones para la instalación, servicio, resolución de problemas, mantenimiento y limpieza.

■ Deberá encargarse de que todas las personas que interaccionen con la bomba hayan leído y entendido este manual. Además, deberá capacitar al personal en el manejo de la bomba e informarle de los peligros que ésta representa.

■ Poner el manual a disposición de todas las personas que accionan la bomba.

■ Poner a disposición del personal el equipo de protección necesario e instruirlo de forma autoritativa a que lo utilice.

■ Deberá adoptar medidas adicionales para el cumplimiento de la calidad del agua en la alberca, de acuerdo con las disposiciones legales correspondientes y con las normas de las instituciones correspondientes (por ejemplo, Organización Mundial de la Salud, Centro de Control y Prevención de Enfermedades) en el lugar de operación de la bomba.

Además, el operador es responsable de que la bomba esté siempre en condiciones técnicas impecables. Por lo tanto:El operador debe:

■ Encargarse de que se cumplan los intervalos de mantenimiento contenidos en este manual.

■ Solicitar la revisión de todos los dispositivos de seguridad periódicamente para ver que estén en condiciones de operabilidad e integridad.

■ Encargarse de que la bomba opere dentro de los límites de funcionalidad autorizados durante todo el tiempo de operación.

Page 36: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Seguridad

36 Bomba para albercas herborner.F-N

2.10 Aptitudes de las personas

ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones en caso de aptitudes deficientes de las personas! - Todas las tareas las deberá realizar personal ade-

cuadamente capacitado.Cuando haya personas no capacitadas trabajando en la bomba surgen peligros que pueden provocar lesio-nes serias y daños materiales de consideración.

Personas no autorizadas

ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte para personas no autorizadas de-bido a peligros existentes en el área de peligro! - Las personas no autorizadas deben mantenerse

alejadas el área de peligro. En caso de duda, hablar con las personas y sacarlas del área de peligro.

- Interrumpir los trabajos mientras personas no auto-rizadas estén presentes en el área de peligro.

Las personas no autorizadas que no cumplan con los requisitos aquí descritos desconocen los peligros que supone el lugar de trabajo. Por lo tanto, existe para personas no autorizadas el peligro de sufrir lesiones severas e incluso, la muerte.

Page 37: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 37

Seguridad

Aptitudes de las personas En este manual se nombran las aptitudes siguientes para cada uno de los campos operativos:

Operador de grúa y torreEl operador de grúa y torre está capacitado para transportar y manejar objetos pesados con ayuda de una grúa y los me-dios de elevación de carga apropiados. Está en condiciones de conducir una grúa con seguridad y seleccionar los medi-os de elevación de carga apropiados para el objeto que va a transportarse y fijarlos de forma segura considerando la estructura del objeto.

Su aptitud profesional la puede comprobar por medio del certificado correspondiente.

Instalador eléctrico o técnico en motores eléctricosEl instalador eléctrico o técnico en motores eléctricos está capacitado para realizar instalaciones complejas de dis-positivos eléctricos y electrónicos, y trabajos de revisión, mantenimiento y reparación. Puede leer, evaluar y utilizar el contenido de los manuales, los diagramas de circuito y las especificaciones técnicas para realizar su trabajo de forma profesional.

Su aptitud profesional la puede comprobar por medio del certificado correspondiente.

ElectricistaEl instalador eléctrico o técnico en motores eléctricos está capacitado para realizar instalaciones complejas de dis-positivos eléctricos y electrónicos, y trabajos de revisión, mantenimiento y reparación. Puede leer, evaluar y utilizar el contenido de los manuales, los diagramas de circuito y las especificaciones técnicas para realizar su trabajo de forma profesional. Su trabajo lo realiza en armonía con la norma-tividad de construcción estatal y local, así como con el códi-go eléctrico nacional y demás disposiciones locales.

Su aptitud profesional la puede comprobar por medio del certificado correspondiente.

Page 38: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Seguridad

38 Bomba para albercas herborner.F-N

Trabajador de mantenimiento y reparaciones genera-lesEl trabajador de mantenimiento y reparaciones generales está capacitado para realizar sencillos trabajos de manteni-miento y reparación interdisciplinarios en equipamiento té-cnico e instalaciones técnicas de edificios. Puede leer, eva-luar y utilizar el contenido de los manuales, los diagramas de circuito y las especificaciones técnicas para realizar su trabajo de forma profesional.

Su aptitud profesional la puede comprobar por medio del certificado correspondiente.

Operador industrial de camiones y tractoresEl operador de camiones y tractores está capacitado para transportar y manejar objetos pesados con ayuda de un montacargas. Está en condiciones de conducir un monta-cargas con seguridad y levantar y transportar el objeto que va a transportarse de forma segura considerando la estruc-tura del objeto.

Su aptitud profesional la puede comprobar por medio del certificado correspondiente.

Fabricante (Baldor Electric Company)Algunas tareas del motor monobloque requieren de un alto nivel de especialización. Estos trabajos solo los debera rea-lizar personal de Baldor Electric Company debido a motivos de seguridad.

Fabricante (EMOD MOTOREN)Algunas tareas del motor monobloque requieren de un alto nivel de especialización. Estos trabajos solo los deberá re-alizar personal de EMOD MOTOREN debido a motivos de seguridad.

Fabricante (Herborner Pumpentechnik)Algunas tareas del motor monobloque requieren de un alto nivel de especialización. Estos trabajos solo los deberá re-alizar personal de Herborner Pumpentechnik debido a mo-tivos de seguridad.

Page 39: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 39

Seguridad

Operario de maquinaria industrialEl operario de maquinaria industrial está capacitado para ensamblar, reparar, cambiar y desmontar maquinaria y componentes complejos. Puede leer, evaluar y utilizar el contenido de los manuales, los diagramas de circuito y las especificaciones técnicas para realizar su trabajo de forma profesional.

Su aptitud profesional la puede comprobar por medio del certificado correspondiente.

Plomero o montador de tuberíasEl montador de tuberías está capacitado para hacer el ten-dido, conectar y hacer los trabajos necesarios de manteni-miento y reparación a las tuberías para la conducción de agua de forma segura. Está en condiciones de leer, eva-luar y aprovechar manuales, diagramas de caudal y espe-cificaciones técnicas para realizar su trabajo de forma pro-fesional, así como seleccionar la tubería adecuada a las especificaciones técnicas y cargas, a fin de garantizar una operación segura del sistema.

Su aptitud profesional la puede comprobar por medio del certificado correspondiente.

Amplitud de especificaciones para las personas

Solo se autoriza a las personas de quienes se espera que puedan realizar su trabajo con precisión. Aquellas perso-nas cuya capacidad de reacción se vea influenciada por ejemplo, por el uso de drogas, alcohol o medicamentos no podrán realizar ningún trabajo en la bomba.Se deberán observar las regulaciones vigentes en el lugar de operación en cuanto especificaciones de edad y profesionales.

Page 40: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Seguridad

40 Bomba para albercas herborner.F-N

2.11 Equipo de protección personal

El equipo de protección personal sirve para proteger a las personas de deficiencias en seguridad y salud ocupacional.

Las personas que trabajen en la bomba deberán portar equipo de protección personal donde se indique en las sec-ciones por separado contenidas en este manual.

Descripción del equipo de protección personal

A continuación se explicará en qué consiste el equipo de protección personal:

Ropa de trabajo industrialLa ropa de trabajo industrial es ropa de trabajo ajustada con escasa resistencia a la rotura, con mangas ajustadas y sin piezas que sobresalgan.

Casco protector industrialLos cascos protectores industriales protegen la cabeza contra objetos en caída, cargas colgantes y golpes contra objetos fijos.

Guantes protectoresLos guantes protectores sirven para proteger las manos de fricción, corrosión, punciones o lesiones más profundas, así como de el contacto con superficies calientes.

Zapatos protectoresLos zapatos de seguridad protegen los pies de apretamien-tos, objetos en caída y resbalones sobre subsuelo resbalo-so.

Page 41: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 41

Seguridad

2.12 Peligro por daños materiales

Peligro de inundaciones

NOTA ¡Peligro de inundación por mala conducta! - Jamás abrir la llave esférica ni los tapones rosca-

dos durante el funcionamiento y después de los tra-bajos de mantenimiento, cerrarlos adecuadamente.

- Antes de cualquier trabajo, apagar la bomba y asegurarla contra una activación no intencionada (Ä capítulo „2.6 Asegurar contra activaciones no intencio-nadas“ auf Seite 27) y cerrar la válvula principal de cierre.

Por un comportamiento incorrercto, el agua puede derramarse de forma incontrolada y generar daños materiales importantes.

Marcha en seco

NOTA ¡Daños a la bomba por marcha en seco! - Nunca ponga la bomba en funcionamiento sin me-

dio de bombeo. Antes de la puesta en servicio, lle-nar la bomba (Ä capítulo „6.5 Llenado de la bomba“ auf Seite 90).

- Asegurarse de que las válvulas principales de cierre estén siempre abiertas durante la operación.

Cuando la bomba opera sin medio de bombeo, funci-ona en seco y se dañará.

Page 42: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Seguridad

42 Bomba para albercas herborner.F-N

Enfriamiento defectuoso

NOTA ¡Daños al motor monobloque por enfriamiento defec-tuoso! - La bomba deberá operarse únicamente en un lugar

donde esté montada y tenga suficiente intercambio de aire y esté a suficiente distancia de paredes y otros dispositivos que irradien calor.

- No tapar, encajonar al motor monobloque ni aislar-lo de alguna otra manera del aire ambiental.

- No pinte adicionalmente al motor monobloque.Debido a un enfriamiento deficiente, el motor mono-bloque puede sobrecalentarse y dañarse.

Operaciones de conmutación frecuentes

NOTA ¡Daños al motor monobloque por operaciones de con-mutación frecuentes! - Evitar operaciones de conmutación frecuentes y

consecutivas de intervalos cortos. - Antes del reinicio de la bomba, dejar enfriar el mo-

tor monobloque. - Asegurar, (en la operación de la bomba por medio

de un control) que a través del control no se dispa-ren operaciones de conmutación frecuentes.

Si la bomba se activa y desactiva frecuentemente, el motor monobloque puede sobrecargarse.

Page 43: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 43

Seguridad

Alto contenido de cloro

NOTA ¡Daños a la bomba por un alto contenido de cloro! - Jamás realizar la cloración en la tubería de admisi-

ón directamente antes de la bomba. - A través de medidas adecuadas (por ejemplo, cont-

roles periódicos), asegurar que el contenido de clo-ro de la alberca siempre esté entre los parámetros correspondientes a las normas de las instituciones respectivas (por ejemplo, OMS, [Organización Mun-dial de la Salud]) y CDC (Centros para el Control y Prevención de Enfermedades).

- En baños de aguas salinas, asegurar por medio de controles regulares que la parte de cloruro, no sob-repase los 0.13 oz/gal.

La bomba puede dañarse por un elevado nivel de con-tenido de cloro.

Aditivos

NOTA ¡Daños a la bomba por aditivos! - No emplear con la bomba productos de limpieza,

aromatizantes, colorantes o similares.La bomba puede dañarse por aditivos.

Page 44: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Seguridad

44 Bomba para albercas herborner.F-N

2.13 Piezas de repuesto

Piezas de repuesto incorrectas

ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por uso de piezas de repuesto in-correctas! - Utilizar solo piezas de repuesto originales de

Herborner Pumpentechnik (Ä capítulo „10 Piezas de repuesto“ auf Seite 174).

- En caso de duda, contactar en todo momento a nu-estro servicio

El uso de piezas de repuesto incorrectas o defectuo-sas puede provocar peligros para las personas, así como daños, mal funcionamiento o descompostura total.

2.14 Protección al medioambiente

NOTA ¡Peligro por un mal manejo de sustancias peligrosas para el medioambiente! - Observe las indicaciones que se mencionan a con-

tinuación para el manejo de sustancias peligrosas para el medioambiente y su eliminación.

- En caso de que haya una fuga accidental de sustan-cias peligrosas para el medioambiente, adoptar de inmediato las medidas correspondientes.

En caso de un mal manejo de sustancias peligrosas para el medioambiente, en particular por la eliminaci-ón incorrecta de residuos, se pueden generar daños importantes al entorno.

Page 45: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 45

Seguridad

Se emplean las siguientes sustancias peligrosas para el medioambiente:

Grasa Las grasas contienen sustancias venenosas. No deben lle-gar al medioambiente. La eliminación de residuos la debe realizar una empresa especializada en eliminación de resi-duos.

Componentes eléctricos Los componentes electrónicos contienen sustancias ve-nenosas. Se deben eliminar de forma separada.

Page 46: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Función de la bomba

46 Bomba para albercas herborner.F-N

3 Función de la bomba3.1 Visión general

Resumen

Figura 2 Montaje de la bomba (ejemplo herborner.F-N)

1 Brida de conexión entrada/lateral de aspiración (Ä capítulo „3.3 Carcasa de la bomba“ pagina 52)

2 Carcasa de la bomba (Ä capítulo „3.3 Carcasa de la bomba“ pagina 52)

3 Motor monobloque (Ä capítulo „3.2 Motor monobloque“ pagina 48)

4 Caja de distribución motor monobloque (Ä capítulo „3.2 Motor monobloque“ pagina 48)

5 Brida de conexión salida/lateral de presión (Ä capítulo „3.3 Carcasa de la bomba“ pagina 52)

El motor monobloque se puede controlar (según el tipo de uso) con un convertidor de frecuencia, que puede instalarse como un montaje en la pared o en un armario de distribución (Ä capítulo „3.5.1 Convertidor de frecuencia“ pagina 54). El convertidor de frecuencia no se muestra aquí (Bild 2).

Page 47: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 47

Función de la bomba

Ejecución y descripción de la función

La bomba herborner.F-N consiste en una bomba centrífuga recubierta. Se utiliza para la circulación del agua de alber-cas.

La bomba está disponible en varios tamaños diferentes y con diversa potencia motriz (Ä capítulo „13 Datos técnicos“ pagina  186). Como accionamiento se utilizan motores es-tándar, motores con imanes permanentes y motores con intercambiadores de calor. El modelo exacto de la bomba puede obtenerse en la placa de especificaciones (Ä capí-tulo „13.8 Placa  indicadora  de  tipo“ pagina 226). La bomba se monta completamente y se entrega configurada para el propósito de aplicación mencionado en la orden. Según los requisitos, se entrega también un convertidor de frecuencia por separado.

A través de la brida de conexión entrada/lateral de aspi-ración (Figura 2/1)el agua de la alberca llega a la bomba. El agua se bombea de regreso a la alberca a través de la brida de conexión entrada/lateral de aspiración (Figura 2/5). El caudal suministrado se genera por un im-pulsor en la carcasa de bomba (Figura 2/2), accionado por un motor eléctrico monobloque (Figura 2/3). La conexión del motor se lleva a cabo mediante una caja de distribución (Figura 2/4) y opcionalmente a través de un convertidor de frecuencia (no representado).

Tipos de operación Hacer funcionar la bomba en admisión inundada. Las tu-berías deben tenderse de forma correspondiente (Ä capítu-lo „5 Instalación y conexión de la bomba“ pagina 64).

Page 48: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Función de la bomba

48 Bomba para albercas herborner.F-N

Figura 3 Admisión inundada (ejemplo herborner.F-N)

1 Línea hidráulica2 Tubería de admisión3 BombaEn admisión inundada, el agua circula hasta la bomba gra-cias a la presión de la columna de agua. La parte hidráulica de la bomba (carcasa de bomba e impulsor de la bomba) se encuentra por debajo de la línea hidráulica de la alberca.

3.2 Motor monobloque

Figura 4 Motor monobloque (ejemplo herborner.F-N)

1 Caja de distribución2 Volante del ventilador con tapa (solo herborner.F-N y

herborner.F-N-PM)3 Eje del motor

Page 49: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 49

Función de la bomba

Como motor monobloque se utiliza un motor están-dar (herborner.F-N), un motor con imán permanente (herborner.F-N-PM) o un motor con intercambiador de ca-lor (herborner.F-N-C). Este último acciona el impulsor de la bomba a través de un eje del motor (Figura 4/3). La re-frigeración del motor se realiza a través de un volante del ventilador (Figura 4/2) en la parte trasera del motor mono-bloque. En las bombas modelo herborner.F-N-C, el motor no se enfría a través del medio (no representado).En la bomba herborner.F-N-PM, el motor solo debe ponerse a funcionar con el convertidor de frecuencia apropiado. No es posible un manejo directo del motor con la red.

Mediante la caja de distribución (Figura 4/1) el motor mo-nobloque puede adaptarse al suministro de energía en fun-ción de la ejecución de la red de corriente disponible en la ubicación de la bomba (alto o bajo voltaje). Los motores monobloque tienen bobinados paralelos para los distintos suministros de tensión. Según como sea requerido, la cone-xión también puede realizarse indirectamente a través de un convertidor de frecuencia antepuesto (Ä capítulo „3.5.1 Convertidor de frecuencia“ pagina 54).El rendimiento del motor depende del tipo de bomba (Ä capítulo „13.2 Configuración del motor“ pagina 203).

Derivaciones de bobinado en la caja de distribución (herborner.F-N)

Figura 5 Numeración y cableado de los cables de conexión del motor en la conexión en estrella (herborner.F-N)

Los cables de conexión en la caja de distribución van nu-merados según la ilustración y derivados a los bobinados paralelos del motor. Con el cableado correspondiente, se emplean los bobinados necesarios para la tensión respecti-va en conexión estrella.

A través de los cables de conexión adicionales (J) se conec-ta el monitoreo de temperatura.

Page 50: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Función de la bomba

50 Bomba para albercas herborner.F-N

Figura 6 Numeración y cableado de los cables de conexión del motor conectado en triángulo (herborner.F-N)

Los cables de conexión en la caja de distribución van nu-merados según la ilustración y derivados a los bobinados paralelos del motor. Con el cableado correspondiente, se emplean los bobinados necesarios para la tensión respecti-va en conexión en triángulo.

A través de los cables de conexión adicionales (J) se conec-ta el monitoreo de temperatura.

Derivaciones de bobinado en la caja de distribución (herborner.F-N-PM)

Figura 7 Plano de conexiones variante 1 (herborner.F-N-PM)

Los motores de las bombas herborner.F-N-PM están conectados en estrella de parte de fábrica en las variantes 1 (Figura 7) o 2 (Figura 8). La conexión del convertidor de frecuencia se realiza en los bornes U1, V1 y W1.

Figura 8 Plano de conexiones variante 2 (herborner.F-N-PM)

Page 51: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 51

Función de la bomba

Figura 9 Plano de conexiones monitoreo de temperatura

A través de los cables de conexión adicionales (1 y 2) se conecta el monitoreo de temperatura ya sea a través de una terminal de conexiones (Figura 7) a través de una regleta de conexiones (Figura 8).

Derivaciones de bobinado en la caja de distribución (herborner.F-N-C)

Figura 10 Plano de conexiones (herborner.F-N-C, conexión en estrella)

Los motores de 3 hp y 5 hp de las bombas herborner.F-N-PM están conectados en estrella (Figura 10) de parte de fábrica. El suministro de energía se conecta a través de las terminales U1, V1 y W1.

Figura 11 Plano de conexiones (herborner.F-N-C, conexión en triángulo)

Los motores de las bombas herborner.F-N-C (excepto 3 hp y 5 hp) están apretados de fábrica en conexión en triángulo (Figura 11). El suministro de energía se conecta a través de las terminales U1, V1 y W1.

Figura 12 Plano de conexiones monitoreo de temperatura

A través de los cables de conexión adicionales (1 y 2) se conecta el monitoreo de temperatura a través de una regle-ta de conexiones (Figura 10 y Figura 11).

Page 52: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Función de la bomba

52 Bomba para albercas herborner.F-N

3.3 Carcasa de la bomba

Figura 13 Carcasa de la bomba con piezas adosadas (ejemplo herborner.F-N/ herborner.F-N-PM)

1 Carcasa intermedia2 Impulsor3 Brida de conexión salida/lateral de presión4 Tapa de la carcasa5 Brida de conexión entrada/lateral de aspiración6 Pie de montaje 7 Carcasa de la bomba8 Cierre mecánicoLa tapa de la carcasa (Figura 13/4) está atornillada sobre la base a través de un pie de montaje (Figura 13/6) y sostiene la estructura completa de la bomba. A través de la brida de conexión entrada/lateral de aspiración (Figura 13/5) en la tapa de la carcasa, el agua de la alberca llega a la bomba. En la carcasa de la bomba (Figura 13/7) el impulsor cerrado gira accionado por el eje del motor (Figura 13/2). El aisla-miento hacia el motor monobloque se lleva a cabo a través de un cierre mecánico colocado en la carcasa intermedia (Figura 13/8)(Figura 13/1). El transporte del agua se realiza a través de la brida de conexión salida/lateral de presión (Figura 13/3).En el herborner.F-N-C se encuentra una llave esférica para el purgado de la bomba en la tubería de retorno en el motor.

Page 53: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 53

Función de la bomba

3.4 Conexiones

Figura 14 Vista general de conexiones (ejemplo herborner.F-N)

1 Caja de distribución motor monobloque2 Brida de conexión entrada/lateral de aspiración3 Brida de conexión salida/lateral de presiónLa conexión eléctrica de la bomba se realiza mediante la caja de distribución del motor (Figura 14/1) en función de la ejecución de la red de corriente. El cableado de las diferen-tes formas de tensión (alto/bajo voltaje) está impreso en la caja de distribución o en el motor monobloque.Las tuberías de la lateral de aspiración se conducen hasta la brida de conexión de la entrada/lateral de aspiración (Fi-gura 14/2). El diámetro de la brida depende del tipo de bom-ba (Ä capítulo „13.1 Masa y peso de la bomba“ pagina 186).Las tuberías laterales de presión se conducen has-ta la brida de conexión de la salida/lateral de presión (Figura 14/3). El diámetro de la brida depende del tipo de bomba (Ä capítulo  „13.1 Masa  y  peso  de  la  bomba“  pagina 186).

Page 54: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Función de la bomba

54 Bomba para albercas herborner.F-N

3.5 Accesorios

3.5.1 Convertidor de frecuencia

El convertidor de frecuencia sirve para la adaptación de la velocidad de rotación en el punto de servicio de la bomba y se encarga de que el motor monobloque siempre esté con-trolado de forma óptima. Protege contra choques de ariete peligrosos que pueden generar daños al sistema de tubería de la bomba. El convertidor de frecuencia se conecta entre el motor monobloque y el suministro de energía utilizando las terminales del motor monobloque. El montaje se realiza con externamente, en la pared o en un armario de distribu-ción.

NOTA ¡Daños a la bomba por la instalación de convertidores de frecuencia inadecuados! - Utilizar exclusivamente convertidores de frecuen-

cia entregados y configurados por Herborner Pumpentechnik con la bomba.

Daños a la bomba por el uso de convertidores de fre-cuencia inadecuados.

Page 55: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 55

Función de la bomba

3.5.2 Seal-Guard-System

Figura 15 Seal-Guard-System (ejemplo herborner.F-N)

Un Seal-Guard-System funcional evita la marcha en seco del cierre mecánico durante aproximadamente dos minutos a través de un recipiente para el medio. Las pérdidas del re-cipiente del medio se alimentan automáticamente a través de un recipiente de suministro. A través de este recipiente, se reconoce además una fuga potencial del cierre mecáni-co primario.

Page 56: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Función de la bomba

56 Bomba para albercas herborner.F-N

3.5.3 Long-Life-Set

Figura 16 Long-Life-Set

El Long-Life-Set se compone de una pistola de engrase, que incluye grasa lubricante de alto rendimiento. El ase-guramiento de la poslubricación del rodamiento del motor aumenta notablemente la vida útil y, sobre esto, mejora los costos del ciclo de vida de las bombas.

3.5.4 Indicador analógico de presión

Figura 17 Indicador analógico de presión

El indicador de presión analógico se utiliza para indicar la presión sobre el lado de presión de la bomba. De este modo, el operador tiene la simple posibilidad de comprobar el funcionamiento de las bombas.

Page 57: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 57

Función de la bomba

3.5.5 Detección digital de presión

Figura 18 Detección digital de presión

La detección digital de presión aumenta la presión sobre la lateral de la bomba. A través del indicador digital opcional, se muestra directamente el valor.

3.5.6 Ayuda de montaje para el cierre mecánico

Por medio de la ayuda de montaje se puede sobreponer un nuevo cierre mecánico que ajuste exactamente sobre el eje del motor.

Page 58: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Transporte y almacenamiento

58 Bomba para albercas herborner.F-N

4 Transporte y almacenamiento4.1 Instrucciones de seguridad para el transporte y almacenamiento

Centro de gravedad excéntrico

ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por paquetes en caída o volcadu-ra! - Durante el transporte con una grúa, observar los

puntos de fijación y fijar el gancho de la grúa de tal forma que se encuentre sobre el centro de grave-dad de la bomba.

- Elevar la bomba con cuidado y observar que no se vuelque. Si fuera necesario, modificar el punto de fijación.

- La bomba se deberá colocar únicamente en piso fir-me y uniforme.

La bomba, según el modelo de la misma, puede te-ner un centro de gravedad descentrado. Si el punto de fijación es incorrecto, la bomba puede volcarse y caerse, y provocar serias lesiones.

Page 59: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 59

Transporte y almacenamiento

Cargas oscilantes

WARNUNG ¡Peligro de muerte por cargas oscilantes! - Emplear únicamente herramientos de elevación y

dispositivos de tope con la suficiente capacidad de carga.

- No emplear ningún dispositivo de tope roto o car-comido como cuerdas o correas.

- No apoyar los dispositivos de tope como cuerdas o correas en rebordes o esquinas; no hacerles nudos ni retorcer.

- Mover las cargas bajo supervisión. - Asegurar que durante el transporte no esté nadie,

objetos u obstáculos en el área de oscilación de la bomba.

- Jamás permanecer debajo o ingresar al área de os-cilación de cargas oscilantes.

- Al abandonar el lugar de trabajo, descender la carga.Durante los procedimientos de elevación, las cargas pueden girar hacia afuera y caerse. Por lo tanto, se pueden generar lesiones graves e incluso, la muerte.

Transporte indadecuado

NOTA ¡Daños materiales por transporte inadecuado! - Proceder con cuidado al descargar la bomba du-

rante la entrega así como durante el transporte al lugar de montaje.

- Utilizar solo los puntos de fijación previstos. - Retirar el empaque de cartón justo antes del mon-

taje.La bomba puede caerse o volcarse por el transporte incorrecto. debido a esto, pueden surgir daños a una altura considerable.

Page 60: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Transporte y almacenamiento

60 Bomba para albercas herborner.F-N

4.2 Entrega

4.2.1 Tipo de entrega

La bomba se entrega embalada en una caja con el motor monobloque montado sobre una tarima apropiada para que pueda sobreponerse.El convertidor de frecuencia (opcional) se despacha junto con la bomba en la caja.

4.2.2 Símbolos en el empaque

Centro de gravedadIdentifica el centro de gravedad de paquetes.

Observar la posición del centro de gravedad durante la ele-vación y transportación.

4.2.3 Transporte de los paquetes

La tarima con la bomba puede transportarse bajo las sigui-entes condiciones con un montacargas:

■ El montacargas debe colocarse para el peso de las piezas de transporte (Ä capítulo „13.1 Masa y peso de la bomba“ pagina 186). El peso total, incluido el embalaje, está en la solicitud de pedido y, parcialmente sobre el envase.

■ La bomba deberá asegurarse con los medios adecuados (por ejemplo, correas) sobre la tarima contra volcaduras y caídas.

■ El conductor deberá estar autorizado para manejar montacargas.

Page 61: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 61

Transporte y almacenamiento

Transportación Personal: ■ Operador industrial de camiones y tractores

Equipo de protección: ■ Casco protector industrial ■ Ropa de trabajo industrial ■ Zapatos protectores

Herramientas especiales:

■ Montacargas

Figura 19 Transporte con montacargas

1. Meter el montacargas con las horquetas entre o bajo los travesaños de la tarima.

2. Meter las horquetas lo más que se pueda hasta que sobresalgan del otro lado.

3. Asegurar que la tarima no pueda volcarse.

4. Elevar la tarima con la pieza que va a transportarse e iniciar el transporte.

4.2.4 Almacenamiento de los paquetes

Almacenar los paquetes bajos las siguientes condiciones. ■ No dejarlos al aire libre. ■ Almacenarlos en un lugar y libre de polvo. ■ No exponeerlos a ningún medio agresivo. ■ Temperatura de almacenamiento: 41 a 104° F. ■ Humedad relativa: en lo posible, menor al 60%. ■ Si se almacenan durante más de 3 meses, revisar periódicamente el estado general de todas las partes y del empaque.

Page 62: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Transporte y almacenamiento

62 Bomba para albercas herborner.F-N

4.3 Inspección del transporte

Al recibir la entrega, revisarla de inmediato que esté com-pleta y libre de daños por transporte.Proceder como sigue en caso de daños de transportación:

■ Si los daños se reconocen aún en presencia del transportista, recibir la carga con reserva o no hacerlo y tomar nota de la amplitud de los daños en los documentos de transporte o en la nota de entrega.

■ Si los daños se perciben hasta el momento de desempacarla, entonces reportar los daños por transporte al transportista. Guardar el empaque de la bomba para fines de revisión o reclamación.

■ En caso de una devolución, usar el empaque original o si ya no está disponible, encargárselo a una compañía de embalajes para que empaque la bomba y ésta pueda devolverse de forma segura. En caso de duda, contactar con Herborner Pumpentechnik.

Hacer la reclamación por cualquier deficiencia, una vez que se haya reconocido. Las reclamaciones por daños solo pueden hacerse válidas en el lapso de reclamación vigente.

4.4 Transporte de la bomba hasta el lugar de montaje

La tarima con la bomba puede transportarse con una grúa bajo las siguientes condiciones:

■ La grúa y los dispositivos de tope deberán ir acordes al peso de la bomba (Äcapítulo „13.1 Masa y peso de la bomba“ pagina 186).

■ El empaque deberá retirarse. ■ La bomba debe fijarse en los puntos de tope previstos. ■ El gancho de la grúa deberá colocarse en el centro de gravedad de la bomba.

■ El conductor de la grúa deberá estar autorizado para operar la grúa.

■ Proteger las piezas de montaje y los racores (herborner.F-N-C) y los accesorios durante el transporte.

Page 63: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 63

Transporte y almacenamiento

Fijación Personal: ■ Operador de grúa y torre

Equipo de protección: ■ Casco protector industrial ■ Ropa de trabajo industrial ■ Guantes protectores ■ Zapatos protectores

Herramientas especiales:

■ Medios de elevación y fijación

Figura 20 Puntos de tope de la bomba (ejemplo herborner.F-N)

1. Fijar las cuerdas, correas o aparejos de suspensión múltiples correspondientes Figura 20.

La bomba, según el modelo de la misma, puede tener un centro de gravedad descentrado. Sujetar los dispositivos de tope como corresponda (en su caso, por medio de travesaños) para que el gancho de la grúa pueda fijarse en el centro de gravedad.

2. Asegurarse de que la bomba cuelgue de forma recta. En su caso, colocar el gancho de la grúa en dirección del centro de gravedad.

3. Iniciar el transporte.

Page 64: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Instalación y conexión de la bomba

64 Bomba para albercas herborner.F-N

5 Instalación y conexión de la bomba5.1 Instrucciones de seguridad para el montaje e instalación

Cargas oscilantes

ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte por carga oscilantes! - Asegurar que durante el transporte no esté nadie,

objetos u obstáculos en el área de oscilación de la bomba.

- Jamás permanecer debajo o ingresar al área de os-cilación de cargas oscilantes.

- Asegurarse de que el lugar de montaje tenga el sufi-ciente lugar para el montaje de la bomba.

- Retirar obstáculos y componentes adyacentes del área de trabajo.

- Manejar la bomba con cuidado.Durante los procedimientos de elevación, la carga pueden girar hacia afuera y caerse. Por lo tanto, se pueden generar lesiones graves e incluso, la muerte, así como importantes daños materiales en el lugar de montaje.

Carcasa de la bomba

ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones en la carcasa de la bomba! - En todos los trabajos de montaje, portar equipo de

protección personal.

- Generar las condiciones de montaje necesarias en el sitio de montaje (Ä capítulo „5.2 Requisitos del mon-taje“ auf Seite 65), antes de colocar la bomba en su sitio de montaje.

- Manejar la bomba con cuidado y colocarla única-mente sobre una superficie firme y horizontal.

Durante el montaje de la bomba existe el peligro de que los miembros queden atrapados entre la carcasa de la bomba, la base, las paredes y los componentes adyacentes.

Page 65: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 65

Instalación y conexión de la bomba

5.2 Requisitos del montaje

Antes de empezar con el montaje, se debe asegurar que el lugar de montaje cumpla con las siguientes condiciones.

■ El lugar de montaje ● debe cumplir con las especificaciones de las condiciones del entorno permisibles (Ä capítulo „13.4 Requisitos de operación“ pagina 208).

● debe ser apropiado para las dimensiones de la bomba (Ä capítulo „13.1 Masa y peso de la bomba“ pagina 186). Para ello, debe garantizarse que haya la suficiente libertad de montaje y que durante el funcionamiento posterior se pueda tener un buen acceso a la caja de distribución y la brida de conexión.La distancia entre el motor monobloque y las paredes u obstáculos adyacentes deberá tener, por lo menos, la medida X (Ä capítulo „13.4 Requisitos de operación“ pagina 208), para que el motor monobloque pueda jalar aire fresco.

● Debe garantizar que las tuberías y conexiones eléctricas puedan tenderse sin problema en el lugar de montaje. Cualquier requerimiento deberá aclararse in situ con un plomero y un electricista.

■ La base debe: ● Presentar una resistencia a la compresión mínima de 1200 lbf/sq en (resistencia a la compresión característica del cilindro) y permitir un atornillamiento firme de la bomba.

● Tener una superficie a prueba de agua, horizontal y uniforme.

● Tener orificios preparados con roscas para atornillar la bomba como corresponde.

Que las condiciones de montaje en el lugar de montaje previsto se cumplan en términos de medidas de construcción o encontrar otro lugar de montaje adecuado que cumpla con los requisitos.

Page 66: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Instalación y conexión de la bomba

66 Bomba para albercas herborner.F-N

5.3 Montaje y alineación

5.3.1 Retirar tapas de protección

Personal: ■ Operario de maquinaria industrial

Equipo de protección: ■ Casco protector industrial ■ Ropa de trabajo industrial ■ Guantes protectores ■ Zapatos protectores

Retirar tapas de protección antes del montaje.

Figura 21 Eliminación de las tapas de protección (ejemplo herborner.F-N)

1. Retirar las tapas de protección (Figura 21/1) en la brida de conexión entrada/lateral de aspiración.

Page 67: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 67

Instalación y conexión de la bomba

5.3.2 Revisar que el impulsor de la bomba gire libremente

Personal: ■ Operario de maquinaria industrial

Equipo de protección: ■ Casco protector industrial ■ Ropa de trabajo industrial ■ Guantes protectores ■ Zapatos protectores

Revisar que la bomba gire libremente antes del montaje.

Figura 22 Impulsor de la bomba (ejemplo herborner.F-N)

2. ¡CUIDADO! ¡Peligro de lesiones en el impulsor!Introducir las manos, protegidas con guantes protecto-res, en la brida de conexión entrada/lado de aspiración y reconocer el impulsor (Figura 22/1).

3. Girar el impulsor manualmente un par de vueltas hasta que se pueda girar de forma uniforme.

Page 68: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Instalación y conexión de la bomba

68 Bomba para albercas herborner.F-N

5.3.3 Instalación de la bomba

5.3.3.1 Instalación horizontal

Personal: ■ Operador de grúa y torre ■ Operario de maquinaria industrial

Equipo de protección: ■ Casco protector industrial ■ Ropa de trabajo industrial ■ Guantes protectores ■ Zapatos protectores

Herramientas espe-ciales:

■ Medios de elevación y fijación

Materiales: ■ Amortiguador de vibración ■ Tornillos de la base ½‘‘, ⅝‘‘ o ¾‘‘ ■ Arandelas

Cuando el lugar de montaje cumpla con los requerimien-tos especificados, la bomba deberá colocarse y montarse como sigue:

Figura 23 Colocación horizontal de la bomba (ejemplo herborner.F-N)

4. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de apretamiento en la carcasa de la bomba!Con la grúa, colocar y alinear cuidadosamente la bom-ba en posición horizontal en el sitio de montaje, en el pie de la tapa de la carcasa(Figura 23/1) o sobre los rieles (a partir del 50 HP). En caso necesario, tener pre-visto un amortiguador de vibraciones para disminuir las vibraciones y el ruido entre la base y el pie de montaje de la tapa de la carcasa o del riel. En la figura no se muestra el riel (Figura 23).

Page 69: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 69

Instalación y conexión de la bomba

Figura 24 Atornillado de la bomba en la base (ejemplo herborner.F-N)

5. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones por volca-dura de la bomba al quitar el dispositivo de tope antes de tiempo!Atornillar la bomba firmemente en la base a través del pie de montaje de la tapa de la carcasa (Figura 24/1) o del riel (a partir de 50 HP) con los cuatro tornillos de la base junto con las arandelas. Solo entonces, se pue-den retirar los dispositivos de tope de la grúa. En la figura no se muestra el riel (Figura 24).

ð La bomba queda segura.

6. Retirar medios de fijación.

5.3.4 Montaje de la pata de apoyo

El alcance de suministro incluye una pata de apoyo en elcaso de que se disponga de una potencia del motor de 20 hasta 40 hp. Móntela en la fundación tal y como se describe a continuación. El taladro practicado en la fund-ación debe estar aproximadamente a la misma altura que el taladro de los cáncamos del motor. capítulo „13.1 Masa y peso de la bomba“ pagina 186.

Figura 25 Montaje de la pata de apoyo

1.

Practique un taladro en la fundación y, a continuación, lim-piarlo a fondo varias veces.

Figura 26 taladro

Page 70: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Instalación y conexión de la bomba

70 Bomba para albercas herborner.F-N

2.

Coloque el cartucho de mortero en el taladro.

Figura 27 Coloque el cartucho de mortero

3.

Introduzca el tornillo hexagonal en el mandril de la taladra-dora utilizando el hexágono. Para ello, introduzca el anclaje de rosca interna girándolo en el cartucho de mortero.

Figura 28 anclaje de rosca interna

Tiempos de secado de los cartuchos de mortero

Temperatura de la fundación Tiempo de secado

23°F hasta 32°F 240 minutos32°F hasta 50°F 45 minutos50°F hasta 68°F 20 minutos≥68°F 10 minutos

4.

Page 71: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 71

Instalación y conexión de la bomba

¡Atención!

Respete los tiempos de secado de los cartuchos de mortero

Enrosque la arandela, la tuerca, la contratuerca, la varilla roscada y el plato base en el anclaje de rosca interna sigu-iendo el orden representado. Ajuste a la longitud necesaria para el soporte de motor.

Figura 29 Stützfuß komplett montieren

5.3.4.1 Instalación vertical

5.3.4.2 Instalación vertical Personal: ■ Operador de grúa y torre ■ Operario de maquinaria industrial

Equipo de protección: ■ Casco protector industrial ■ Ropa de trabajo industrial ■ Guantes protectores ■ Zapatos protectores

Herramientas espe-ciales:

■ Medios de elevación y fijación

Materiales: ■ Soporte (a partir de 25 HP)

Cuando el lugar de montaje cumpla con los requerimien-tos especificados, la bomba deberá colocarse y montarse como sigue:

Page 72: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Instalación y conexión de la bomba

72 Bomba para albercas herborner.F-N

Figura 30 Colocación vertical de la bomba (ejemplo herborner.F-N)

7. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de apretamiento en la carcasa de la bomba!Con la grúa, colocar y alinear cuidadosamente la bom-ba en posición vertical en el sitio de montaje con la bri-da de conexión entrada/lateral de aspiración (Figura 30/1) o sobre la tubería.

8. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones por volca-dura de la bomba al quitar el dispositivo de tope antes de tiempo!Atornillar la bomba a través de la brida de fijación entra-da/lateral de aspiración con la tubería. Solo entonces, se pueden retirar los dispositivos de tope de la grúa.

ð La bomba queda segura.9. Retirar medios de fijación.

Page 73: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 73

Instalación y conexión de la bomba

Figura 31 Fijar adicionalmente la bomba (ejemplo herborner.F-N)

10. ¡NOTA! ¡Daños en la bomba por fijación insuficiente!Además, la bomba debe fijarse en la pared sobre el pie (Figura 31/1) en la tapa de la carcasa o en otra estruc-tura de soporte.

Page 74: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Instalación y conexión de la bomba

74 Bomba para albercas herborner.F-N

5.3.5 Reapretar las conexiones de tornillo

Personal: ■ Plomero o montador de tuberías

Equipo de protección: ■ Ropa de trabajo industrial ■ Zapatos protectores

Herramientas espe-ciales:

■ Llave dinamométrica

Figura 32 Reapretar las conexiones de tornillo (ejemplo herborner.F-N)

1 Conexión de tornillo entre la carcasa intermedia y la carcasa de la bomba

2 Conexión de tornillo entre la carcasa de la bomba intermedia y la tapa de la carcasa

11. Reapretar todas las conexiones de tornillo entre la carcasa intermedia y la carcasa de la bomba (Figura 32/1) y entre la carcasa de la bomba y la tapa de la car-casa (Figura 32/2) (⅜‘‘ - 16 UNC = 45 Nm, 7/16‘‘ - 14 UNC = 70 Nm).

Page 75: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 75

Instalación y conexión de la bomba

5.3.6 Adaptación de bomba

5.3.6.1 Lateral de aspiración

Personal: ■ Plomero o montador de tuberías

Equipo de protección: ■ Casco protector industrial ■ Ropa de trabajo industrial ■ Guantes protectores ■ Zapatos protectores

Materiales: ■ Tubería y piezas reductoras ■ Prefiltro ■ Válvula principal de cierre ■ Manómetro (opcional)

Cuando bomba queda atornillada adecuadamente en la base, se puede empezar con el tendido de la tubería.Para la admisión inundada, la lateral de aspiración deberá adaptarse como se describe a continuación.

Figura 33 Modelo de aspiración lateral (ejemplo herborner.F-N)

1 Válvula principal de cierre2 Soporte de tubería3 Reductor4 Manómetro1. Conducir la tubería desde la alberca hasta la brida de

conexión de la entrada/lateral de aspiración y entibar toda la tubería uniformemente (Figura 33/2).

Page 76: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Instalación y conexión de la bomba

76 Bomba para albercas herborner.F-N

- Para evitar cavitación, la tubería debería tenderse a un ancho nominal mayor que el diámetro de la brida de conexión en la bomba.

- La tubería de alimentación a la bomba debe quedar en declive para evitar acumulación de aire.

- Prever en lo posible una pieza de tubería recta an-tes de la brida de conexión de la bomba.

2. Colocar un prefiltro en el extremo de la tubería de ad-misión.

3. Montar una válvula principal de cierre en un buen lugar accesible antes de la bomba (Figura 34/1).

Figura 34 Reductor

4. Si las medidas de la brida de conexión de la bomba son menores que las de la tubería, se deberán colocar reductores excéntricos antes de la brida de conexión (Figura 34/3).

Para evitar un rendimiento reducido de la bomba por aire atrapado, instalar el reductor con el lado horizontal hacia arriba (Figura 34).

5. Para leer la presión, prever en su caso adicionalmente un manómetro instalado en una pieza de tubería cerca de la bomba que sea por lo menos tres veces tan larga como el diámetro de la tubería (Figura 34/4).

6. Adaptar la tubería libre de tensión en la bomba y ator-nillarla herméticamente.

Para una manipulación óptima, utilizar arandelas en la atornilladura de la bomba con la tubería.

Page 77: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 77

Instalación y conexión de la bomba

5.3.6.2 Lateral de presión

Personal: ■ Plomero o montador de tuberías

Equipo de protección: ■ Casco protector industrial ■ Ropa de trabajo industrial ■ Guantes protectores ■ Zapatos protectores

Materiales: ■ Tubería y piezas reductoras ■ Dispositivo de extracción ■ Dispositivo antirretorno (opcional) ■ Compensadores (opcionales)

Cuando bomba queda atornillada adecuadamente en la base, se puede empezar con el tendido de la tubería.Adaptar la lateral de presión, independientemente del tipo de servicio, tal como se describe a continuación.

Figura 35 Modelo del lado de presión (ejemplo herborner.F-N)

1 Válvula principal de cierre2 Dispositivo antirretorno3 Compensador4 Reductor

Page 78: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Instalación y primera puesta en marcha

78 Bomba para albercas herborner.F-N

1. Conducir la tubería desde la alberca hasta la brida de conexión salida/lateral de presión y soportar toda la tu-bería uniformemente.

- Para evitar pérdidas de corriente, la tubería debería diseñarse con un ancho nominal mayor que el diá-metro de la brida de conexión en la bomba.

- Las sujeciones de tubería y las conducciones de pared deberán hacerse de tal forma que aíslen el ruido de impacto.

2. Instalar un dispositivo de extracción en la tubería a pre-sión.

3. Si las medidas de la brida de conexión de la bomba son menores que las de la tubería, se deberá colocar un reductor en la transición de la tubería hacia la brida de conexión (Figura 35/4).

Para evitar un rendimiento reductivo de la bomba, instalar en lo posible, un reductor concéntrico.

4. Montar una válvula principal de cierre en un buen lugar accesible antes de la bomba (Figura 35/1).

5. Para evitar choques de ariete, instalar en caso necesario un dispositivo antirretorno adicional (Figura 35/2).

6. Para reducir las vibraciones, instalar en caso necesario un compensador adicional a una distancia de 1 hasta 1.5 veces el diámetro de la tubería, detrás de la brida de conexión de la bomba (Figura 35/3).

7. Adaptar la tubería libre de tensión en la bomba y ator-nillarla herméticamente.

Page 79: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 79

Instalación y primera puesta en marcha

5.4 Después del montaje

Personal: ■ Plomero o montador de tuberías

Equipo de protección: ■ Casco protector industrial ■ Ropa de trabajo industrial ■ Guantes protectores ■ Zapatos protectores

Después del montaje, realizar de nuevo un control final.1. Revisar de nuevo que todas las conexiones de tornillo

de la tubería estén bien asentadas.

Page 80: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Instalación y primera puesta en marcha

80 Bomba para albercas herborner.F-N

6 Instalación y primera puesta en marcha6.1 Instrucciones de seguridad para la instalación y primera puesta en

marcha

Corriente eléctrica

GEFAHR ¡Peligro de muerte por corriente eléctrica! - Los trabajos en las instalaciones del inmueble solo

los deberán realizar los electricistaas.

- Los trabajos en el motor monobloque de la bomba y en el convertidor de frecuencia los deberán realizar electricistas e instaladores eléctricos o técnicos en motores eléctricos.

- En todos los trabajos de instalación se deberá cumplir con la normatividad de construcción esta-tal y local, con los códigos eléctricos nacionales, así como con otras regulaciones locales.

- Antes de realizar cualquier trabajo a la bomba, pre-parar las condiciones libres de tensión y asegurar-las para toda la duración de los trabajos. Para ello, hay que observar las siguientes reglas de seguri-dad: - Preparar el estado libre de tensión y asegurar

contra activación no intencionada (Ä capítulo „2.6 Asegurar contra activaciones no intencionadas“ auf Seite 27).

- Determinar la ausencia de tensión.Peligro de muerte al tocar componentes que condu-cen tensión. La activación no autorizada del suminis-tro de energía durante la instalación genera el peligro de lesiones severas hasta la muerte.

Page 81: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 81

Instalación y primera puesta en marcha

Fuga de agua

CUIDADO ¡Peligro de lesiones y de daños materiales por resba-lones en agua derramada! - Utilizar zapatos a prueba de resbalones. - En caso de fugas de agua, apagar la bomba de in-

mediato, cerrar la válvula principal de cierre, deter-minar la causa y resolverla (Ä capítulo „9 Resolución de problemas“ auf Seite 118).

- Recoger los líquidos con los medios adecuados.Si la brida de conexión no está debidamente es-tanqueizada, pueden ocurrir fugas de agua. Los res-balones en acumulaciones de agua en el piso pueden provocar caídas. Una caída puede provocar lesiones.

Instalación inapropiada

NOTA ¡Daños a la bomba por una instalación inapropiada! - Asegurar que el motor monobloque y el convertidor

de frecuencia sean aptos para el suministro de ten-sión del inmueble (Ä capítulo „13 Datos técnicos“ auf Seite 186).

- Hacer con cuidado la conexión de terminales del motor monobloque y, en su caso, la del converti-dor de frecuencia de acuerdo con el suministro de corriente disponible en el inmueble, según lo que indiquen los diagramas de conexión impresos en el motor monobloque.

- Antes de la puesta en servicio, llenar la bomba (Ä capítulo „6.5 Llenado de la bomba“ auf Seite 90).

- Revisar el sentido de giro correcto antes del funci-onamiento regular (Ä capítulo „6.6 Control de la direc-ción de rotación“ auf Seite 91).

Debido a una instalación incorrecta, la bomba puede dañarse.

Page 82: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Instalación y primera puesta en marcha

82 Bomba para albercas herborner.F-N

6.2 Hacer una instalación eléctrica del edificio

Personal: ■ Electricista

Equipo de protección: ■ Zapatos protectores

Antes de empezar con la instalación, se debe asegurar que el lugar de montaje cumpla con las siguientes condiciones.1. Tender los cables de conexión eléctricos del suministro

de energía al motor monobloque de la bomba según las normas vigentes del lugar donde la bomba vaya a operar.

2. Los cables de conexión eléctricos deben asegurarse con fusibles de forma separada, según los reglamentos vigentes del lugar de operación de la bomba.

3. En un lugar al cual se pueda acceder bien en las cer-canías de la bomba, colocar un interruptor principal con función de parada de emergencia para activar/desacti-var la bomba, según los reglamentos vigentes del lugar de operación de la bomba.

6.3 Conexión de alimentación eléctrica

6.3.1 Conexión de la bomba herborner.F-N sin convertidor de frecuencia

Personal: ■ Electricista ■ Instalador eléctrico o técnico en motores eléctricos

Equipo de protección: ■ Zapatos protectores

Materiales: ■ Terminal de tornillos

Conectar los motores monobloque sin convertidor de fre-cuencia como sigue directamente a la caja de distribución del motor:

¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por corriente eléctrica!1. Preparar el estado libre de tensión y asegurar contra

activación no intencionada (Ä capítulo  „2.6  Asegurar contra activaciones no intencionadas“ pagina 27).

Page 83: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 83

Instalación y primera puesta en marcha

Figura 36 Cableado de la caja de distribución

1 Caja de distribución2 Diagrama de conexiones2. Desatornillar la caja de distribución del motor (Figu-

ra 36/1) y retirar la tapa.3. ¡NOTA! ¡Daños al motor monobloque por voltaje in-

correcto!

Los cables de conexión eléctricos del motor deberán tenderse según la alimentación de tensión (bajo o alto voltaje) a través de una terminal de tornillos en la caja de distribución, de acuerdo con el diagrama de cone-xiones impreso en el motor monobloque (Figura 36/2).

4. Enlazar las conexiones de las fases (L1 – L3) del su-ministro de corriente del inmueble con los cables de conexión 1, 2 y 3 del motor monobloque por medio de la terminal de tornillos.

La dirección de rotación del motor puede revertirse en caso de una dirección de rotación incorrecta, por medio del cambio de dos conexiones de fase del suministro de corriente.

5. A través de los cables de conexión adicionales (J), conectar el monitoreo de temperatura.

Page 84: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Instalación y primera puesta en marcha

84 Bomba para albercas herborner.F-N

6. El motor monobloque se deberá poner a tierra según los reglamentos vigentes del lugar de operación de la bomba.

7. Colocar la terminal de tornillos dentro de la caja de dis-tribución y volver a montar la tapa en la caja de distri-bución.

6.3.2 Conexión de la bomba herborner.F-N sin convertidor de frecuencia

Personal: ■ Electricista ■ Instalador eléctrico o técnico en motores eléctricos

Equipo de protección: ■ Zapatos protectores

Materiales: ■ Terminal de tornillos

Conectar los motores monobloque sin convertidor de fre-cuencia como sigue directamente a la caja de distribución del motor:

¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por corriente eléctrica!1. Preparar el estado libre de tensión y asegurar contra

activación no intencionada (Ä capítulo  „2.6  Asegurar contra activaciones no intencionadas“ pagina 27).

Page 85: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 85

Instalación y primera puesta en marcha

Figura 37 Cableado de la caja de distribución (ejemplo herborner.F-N)

1 Caja de distribución2 Diagrama de conexiones2. Desatornillar la caja de distribución del motor (Figu-

ra 37//1) y retirar la tapa.3. Enlazar las conexiones de las fases (L1 – L3) del su-

ministro de corriente del inmueble con los cables de conexión U1, V1 y W1 del motor monobloque de acuer-do con el diagrama de conexiones impreso en la caja de distribución o en el motor monobloque (Figura 37/2).

La dirección de rotación del motor puede revertirse en caso de una dirección de rotación incorrecta, por medio del cambio de dos conexiones de fase del suministro de corriente.

4. A través de los cables de conexión adicionales (1 y 2), conectar el monitoreo de temperatura de acuerdo con el diagrama de conexiones impreso en la caja de distri-bución o en el motor monobloque (Figura 37/2) a través de una regleta de conexiones.

Page 86: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Instalación y primera puesta en marcha

86 Bomba para albercas herborner.F-N

5. ¡NOTA! ¡Daños al monitoreo de temperatura por voltaje incorrecto!

■ No colocar ningún voltaje por encima de 2.5 V. ■ Utilizar solo puentes de medición u ohmímetros para la comprobación de las resistencias.

- Operar el monitoreo de temperatura solo en conexi-ón con un equipo de desconexión.

- En los bornes A1 y A2 (si están disponibles), puede colocarse un conductor frío en caso de fallo.

6. El motor monobloque se deberá poner a tierra según los reglamentos vigentes del lugar de operación de la bomba.

7. Montar de nuevo la tapa en la caja de distribución.

6.3.3 Conexión de la bomba herborner.F-N sin convertidor de frecuencia

Personal: ■ Electricista ■ Instalador eléctrico o técnico en motores eléctricos

Equipo de protección: ■ Zapatos protectores

Materiales: ■ Terminal de tornillos

Conectar un convertidor de frecuencia como sigue en la caja de distribución del motor monobloque:

¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por corriente eléctri-ca!1. Preparar el estado libre de tensión y asegurar contra

activación no intencionada (Ä capítulo  „2.6  Asegurar contra activaciones no intencionadas“ pagina 27).

Page 87: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 87

Instalación y primera puesta en marcha

Figura 38 Cableado de la caja de distribución

1 Caja de distribución2 Diagrama de conexiones2. Desatornillar la caja de distribución del motor (Figu-

ra 38//1) y retirar la tapa.3. ¡NOTA! ¡Daños al motor monobloque por voltaje in-

correcto!

Los cables de conexión eléctricos del motor deberán tenderse según la alimentación de tensión (bajo o alto voltaje) a través de una terminal de tornillos en la caja de distribución, de acuerdo con el diagrama de cone-xiones impreso en el motor monobloque (Figura 38/2).

4. El motor monobloque se deberá poner a tierra según los reglamentos vigentes del lugar de operación de la bomba.

5. Montar y conectar el convertidor de frecuencia según los datos contenidos en las instrucciones de servicio del convertidor de frecuencia en la caja de distribuci-ón del motor monobloque, con de forma externa, en la pared o como armario de distribución. Conectar el monitoreo de temperatura en el borne correspondiente.

Page 88: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Instalación y primera puesta en marcha

88 Bomba para albercas herborner.F-N

La dirección de rotación del motor puede revertirse en caso de una dirección de rotación incorrecta, por medio del cambio de dos conexiones de fase en la salida del convertidor de frecuencia.

6. Montar de nuevo la tapa en la caja de distribución en construcciones adosadas a la pared o con caja de dis-tribución.

6.3.4 Conexión de la bomba herborner.F-N-PM y herborner.F-N-C con convertidor de frecuencia

Personal: ■ Electricista ■ Instalador eléctrico o técnico en motores eléctricos

Equipo de protección: ■ Zapatos protectores

Materiales: ■ Terminal de tornillos

Conectar un convertidor de frecuencia como sigue en la caja de distribución del motor monobloque:

¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por corriente eléctri-ca!1. Preparar el estado libre de tensión y asegurar contra

activación no intencionada (Ä capítulo  „2.6  Asegurar contra activaciones no intencionadas“ pagina 27).

Page 89: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 89

Instalación y primera puesta en marcha

Figura 39 Cableado de la caja de distribución (ejemplo herborner.F-N)

1 Caja de distribución2 Diagrama de conexiones2. Abrir la caja de distribución del motor (Figura 39/1) y

retirar la tapa.3. El motor monobloque se deberá poner a tierra según

los reglamentos vigentes del lugar de operación de la bomba.

4. Montar y conectar el convertidor de frecuencia según los datos contenidos en las instrucciones de servicio del convertidor de frecuencia en la caja de distribución del motor monobloque, con de forma externa, en la pa-red o como caja de distribución.

La dirección de rotación del motor puede revertirse en caso de una dirección de rotación incorrecta, por medio del cambio de dos conexiones de fase en la salida del convertidor de frecuencia.

5. Conectar el termistor a las terminales correspondientes.6. ¡NOTA! ¡Daños al monitoreo de temperatura por

voltaje incorrecto! ■ No colocar ningún voltaje por encima de 2.5 V. ■ Utilizar solo puentes de medición u ohmímetros para la comprobación de las resistencias.

Page 90: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Instalación y primera puesta en marcha

90 Bomba para albercas herborner.F-N

- Operar el monitoreo de temperatura solo en conexi-ón con un equipo de desconexión.

- En los bornes A1 y A2 (si están disponibles), puede colocarse un conductor frío en caso de fallo.

7. Montar de nuevo la tapa en la caja de distribución en construcciones adosadas a la pared o con caja de dis-tribución.

6.4 Conexión del control

Las bombas que funcionan con un convertidor de frecuen-cia, pueden enlazarse a un control.Para la vinculación de la bomba a un control, observar el manual de operación del convertidor de frecuencia y ponerse en contacto con la fábrica Herborner Pumpentechnik.

6.5 Llenado de la bomba

Personal: ■ Instalador eléctrico o técnico en motores eléctricos

■ Trabajador de mantenimiento y reparaciones generales

Equipo de protección: ■ Ropa de trabajo industrial ■ Zapatos protectores

Antes de la puesta en servicio, la bomba deberá llenarse completamente con agua, a fin de evitar la marcha en seco.

Page 91: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 91

Instalación y primera puesta en marcha

Figura 40 Llenar bomba (ejemplo herborner.F-N-C)

1 Válvula principal de cierre2 Llave esférica1. Abrir lenta y uniformemente la válvula principal de cierre

(Figura 40/1).2. En la bomba herborner.F-N-C, purgar la bomba a tra-

vés de la llave esférica (Figura 40/2) en la tubería de retorno en el motor.

6.6 Control de la dirección de rotación

Volante del ventilador e impulsor

ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones en el volante del ventilador e im-pulsor en rotación! - Jamás tocar la bomba en funcionamiento, en parti-

cular el área inmediata al motor monobloque. - Durante los trabajos de mantenimiento y en la pu-

esta en servicio, no portar prendas de vestir suel-tas, accesorios colgantes (por ejemplo, cadenas y pulseras) ni tampoco llevar el cabello largo.

Tanto el impulsor de la bomba en la carcasa de la bomba como el volante del ventilador en el motor monobloque giran muy rápido durante la operación (solo herborner.F-N y herborner.F-N-PM). El contacto con las partes giratorias, así como el riesgo de que las prendas de vestir, joyería y cabello largo queden atra-pados o enrollados puede provocar serias lesiones.

Page 92: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Funcionamiento

92 Bomba para albercas herborner.F-N

Volante del ventilador e impulsor

ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones en el volante del ventilador e im-pulsor en rotación! - Jamás tocar la bomba en funcionamiento, en parti-

cular el área inmediata al motor monobloque. - Durante los trabajos de mantenimiento y en la pu-

esta en servicio, no portar prendas de vestir suel-tas, accesorios colgantes (por ejemplo, cadenas y pulseras) ni tampoco llevar el cabello largo.

Tanto el impulsor de la bomba en la carcasa de la bomba como el volante del ventilador en el motor monobloque giran muy rápido durante la operación (solo herborner.F-N y herborner.F-N-PM). El contacto con las partes giratorias, así como el riesgo de que las prendas de vestir, joyería y cabello largo queden atra-pados o enrollados puede provocar serias lesiones.Der Blockmotor kann im Betrieb ein starkes elektro-magnetisches Feld aufbauen. Starke Magnetfelder können schwere Verletzungen bis hin zum Tod sowie erhebliche Sachschäden verursachen.

Personal: ■ Instalador eléctrico o técnico en motores eléctricos

Equipo de protección: ■ Ropa de trabajo industrial ■ Zapatos protectores

Antes del comienzo de la operación normal, se deberá revi-sar y en su caso, corregir la dirección de rotación para evitar daños en la bomba.

Page 93: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 93

Funcionamiento

Figura 41 Control del sentido de giro del motor (ejemplo herborner.F-N)

1 Flecha de dirección de rotación en la placa indicadora2 Volante de ventilador1. ¡NOTA! ¡Daños en la bomba por una incorrecta di-

rección de rotación!Encender brevemente la bomba (solo herborner.F-N y herborner.F-N-PM) con el interruptor principal y apa-garla de inmediato otra vez, y comparar la dirección de rotación del volante del ventilador (Figura 41/2) en el motor monobloque con la flecha de la dirección de rot-ación de la placa indicadora (Figura 41/1).

Cuando el volante del ventilador del motor monobloque no pueda verse desde el interruptor principal, dos personas deberán entrar en acción. Una enciende la bomba y la otra, revisa la dirección de rotación.

ð La dirección de rotación del volante del ventilador deberá corresponder con la flecha de la dirección de rotación.

2. Cuando la dirección de rotación no corresponda con la de la flecha, invertir la dirección de rotación del mo-tor cambiando dos conexiones de fase (Ä capítulo „6.3 Conexión de alimentación eléctrica“ pagina 82).

En la bomba herborner.F-N-C, comprobar la dirección de rotación mediante el punto de servicio.

Page 94: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Funcionamiento

94 Bomba para albercas herborner.F-N

6.7 Después de la instalación y primera puesta en marcha

Personal: ■ Instalador eléctrico o técnico en motores eléctricos

■ Plomero o montador de tuberías

Equipo de protección: ■ Ropa de trabajo industrial ■ Zapatos protectores

Realizar las siguientes pruebas antes del inicio de la opera-ción normal de la bomba.1. Asegurarse de que todas las válvulas principales de

cierre estén abiertas.2. Encender la bomba con el interruptor principal.3. Purgar el sistema en el dispositivo de extracción de la

tubería a presión.4. Revisar la estanqueidad de las tuberías, en particular

las conexiones de brida. Si hubiera fugas, volver a ap-retar las conexiones de tornillo. En su caso, repetir los pasos de montaje, a fin de sellar o cambiar los com-ponentes (Ä capítulo „5.3 Montaje  y  alineación“ pagina 66).

5. Comprobar el correcto estado de llenado del Seal-Gu-ard-System (opcional) (Ä capítulo „8.3.8 Revisar el esta-do de llenado adecuado del Seal-Guard-System (opcional) y comprobar la presencia de partículas“ pagina 116).

6. Revisar que la bomba no haga mucho ruido ni ten-ga fuertes vibraciones. Si hubiera desarrollo de ruido inusual, determinar la causa y resolverla (Ä capítulo „9 Resolución de problemas“ pagina 118).

7. En la bomba herborner.F-N-C, controlar el caudal de flujo en la tubería de retorno y de enfriamiento.

8. En el indicador de presión analógico (opcional), ajustar el indicador de bloqueo en el valor mostrado.

Page 95: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 95

Funcionamiento

7 Funcionamiento7.1 Instrucciones de seguridad de la operación

Campos magnéticos fuertes

ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte por campos magnéticos fuertes! - Las personas con marcapasos o implantes metáli-

cos no deben permanecer en las proximidades del motor monobloque.

- Matengner los materiales férricos o magnéticos alejados del motor monobloque. Estos materiales pueden ser atraídos y lesionar a las personas.

- No colocar equipos electrónicos ni medios de al-macenamiento, ni tarjetas de crédito, etc. en las proximidades del motor monobloque. Estos últi-mos podrían dañarse.

El motor monobloque puede puede generar campos electromagnéticos de gran intensidad. Los campos magnéticos fuertes pueden ocasionar graves lesio-nes o incluso la muerte, así como considerables da-ños materiales.

Ruido

CUIDADO ¡Riesgo de lesiones por ruido! - Durante la operación, no mantenerse por periodos

prolongados en la cercanía de la bomba. Ponerse protección auditiva al trabajar en el entorno inme-diato de la bomba.

El nivel acústico imperante en el área de trabajo pue-de provocar daños auditivos en periodos prolonga-dos de exposición.

Page 96: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Funcionamiento

96 Bomba para albercas herborner.F-N

Fuga de agua

CUIDADO ¡Peligro de lesiones y de daños materiales por fugas de agua! - En caso de fugas de agua, apagar la bomba de in-

mediato, cerrar la válvula principal de cierre, deter-minar la causa y resolverla (Ä capítulo „9 Resolución de problemas“ auf Seite 118).

- Recoger los líquidos con los medios adecuados.Si hubiera problemas de estanqueidad en la bomba o en el sistema de tuberías, esto generará fugas de agua. Los resbalones en acumulaciones de agua en el piso pueden provocar caídas. Una caída puede provo-car lesiones.

Marcha en seco

NOTA ¡Daños a la bomba por marcha en seco! - Asegurarse de que las válvulas principales de cierre

estén siempre abiertas durante la operación.Cuando la bomba opera sin medio de bombeo, funci-ona en seco y se dañará.

Page 97: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 97

Funcionamiento

Alto contenido de cloro

NOTA ¡Daños a la bomba por un alto contenido de cloro! - En baños de aguas salinas, asegurar por medio de

controles regulares que la parte de cloruro, no sob-repase los 0.13 oz/gal.

La bomba puede dañarse por un elevado nivel de con-tenido de cloro.

Operaciones de conmutación frecuentes

NOTA ¡Daños al motor monobloque por operaciones de con-mutación frecuentes! - Evitar operaciones de conmutación frecuentes y

consecutivas de intervalos cortos. - Antes del reinicio de la bomba, dejar enfriar el mo-

tor monobloque. - Asegurar, (en la operación de la bomba por medio

de un control) que a través del control no se dispa-ren operaciones de conmutación frecuentes.

Si la bomba se activa y desactiva frecuentemente, el motor monobloque puede sobrecargarse.

7.2 Parada de emergenciaProceder como sigue en caso de emergencia:1. Disparar de inmediato el interruptor principal de parada

de emergencia.2. Desconectar la bomba y asegurarla contra activaciones

no intencionadas (Ä capítulo „2.6 Asegurar contra activa-ciones no intencionadas“ pagina 27).

Page 98: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Funcionamiento

98 Bomba para albercas herborner.F-N

7.3 Encender/apagarEncender 1. ¡NOTA! ¡Peligro de marcha en seco de la bomba!

Llenado de la bomba (Ä capítulo „6.5 Llenado de la bom-ba“ pagina 90).

2. Encender la bomba con el interruptor principal. ð La bomba arranca.

Apagar1. Apagar la bomba con el interruptor principal.

ð La bomba se apaga.2. ¡NOTA! ¡Peligro de inundación por derrame de

agua!Cerrar todas las válvulas principales de cierre.

7.4 Operación

En la operación normal, no hay que hacer ninguna actividad de control. La bomba trabaja en el punto de servicio óptimo para los fines operativos pactados en el pedido.

Page 99: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 99

Funcionamiento

7.5 Ajuste de los parámetros de la bomba

Los parámetros operativos solo se pueden configurar en bombas con convertidores de frecuencia. Las bombas sin convertidores de frecuencia funcionan siempre en su punto de servicio específico según su diseño.

7.6 Parada más prolongada de la bomba

7.6.1 Limpieza y vaciado de herborner.F-N y herborner.F-N-PM

Personal: ■ Trabajador de mantenimiento y reparaciones generales

Materiales: ■ Bandeja de captación para vaciado

En paradas más prolongadas, la bomba deberá vaciarse y lavarse bien, a fin de evitar suciedad.1. Limpiar la bomba a través de la tubería mediante agua

limpia.2. ¡NOTA! ¡Peligro de inundación por derrame de

agua!Asegurarse de que todas las válvulas principales de cierre estén cerradas.

Figura 42 Pumpe entleeren (Beispiel herborner.F-N)

3. Colocar la bandeja de captación debajo del tapón ros-cado (Figura 42/1) y desatornillar el tapón roscado.

ð El agua restante contenida en la bomba y la tubería se vacía.

En función del tamaño de la bandeja de captación, este último debe lavarse a intervalos regulares.

Page 100: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Funcionamiento

100 Bomba para albercas herborner.F-N

4. Esperar hasta que el resto del agua se haya salido. Después, vaciar la bandeja de captación.

7.6.2 Limpieza y vaciado de herborner.F-N-C

Personal: ■ Trabajador de mantenimiento y reparaciones generales

Materiales: ■ Bandeja de captación para vaciado

En paradas más prolongadas, la bomba deberá vaciarse y lavarse bien, a fin de evitar suciedad.1. Limpiar la bomba a través de la tubería mediante agua

limpia.1. ¡NOTA! ¡Peligro de inundación por derrame de

agua!Asegurarse de que todas las válvulas principales de cierre estén cerradas.

Figura 43 Apertura de llave esférica

2. Abrir la llave esférica (Figura 43/1)

En la bomba herborner.F-N, la llave esférica se encuentra en la parte trasera de la bomba.

Page 101: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 101

Mantenimiento

Figura 44 Vaciado de la bomba (ejemplo herborner.F-N-C)

3. Colocar el bandeja de captación debajo del tapón ros-cado (Figura 44/1) y desatornillar el tapón roscado.

ð El agua restante contenida en la bomba y las tu-berías se vacía.

En función del tamaño de la bandeja de captación, este último debe lavarse a intervalos regulares.

4. Esperar hasta que el resto del agua se haya salido. Después, vaciar la bandeja de captación.

7.6.3 Almacenamiento de la bomba

Almacenar las bomba bajos las siguientes condiciones: ■ No dejarlos al aire libre. ■ Almacenarlos en un lugar seco, libre de polvo y sin vibraciones.

■ No exponeerlos a ningún medio agresivo. ■ Temperatura de almacenamiento: 41 a 104° F. ■ Humedad relativa: en lo posible, menor al 60%. ■ Reengrase del motor monobloque (Ä capítulo „8.2 Plan de mantenimiento“ pagina 105 ).

■ Al almacenar durante más de 6 meses, controlar la resistencia del aislamiento.

● herborner.F-N (ver instrucciones de servicio del motor monobloque "Integral Horsepower AC Induction Motors (MN408), Baldor Electric Company", capítulo 1)

Page 102: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Mantenimiento

102 Bomba para albercas herborner.F-N

● herborner.F-N-PM (ver instrucciones de servicio del motor monobloque "Operating Instructions for three-phase-motors with permanent magnets (12.13), EMOD MOTOREN", capítulo 2.3).

● herborner.F-N-PM (ver instrucciones de servicio del motor monobloque "Operating Instructions for water-cooled three-phase-motors (01.14), EMOD MOTOREN", capítulo 2.3).

■ Al almacenar durante más de 4 años, engrasar nuevamente el rodamiento o cambiarlo (Ä capítulo „9.3.1 Desmontar y volver a ensamblar la bomba“ pagina 132 ).

● herborner.F-N-PM (ver instrucciones de servicio del motor monobloque "Operating Instructions for three-phase-motors with permanent magnets (12.13), EMOD MOTOREN", capítulo 4.3).

Page 103: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 103

Mantenimiento

8 Mantenimiento8.1 Instrucciones de seguridad del mantenimiento

Corriente eléctrica

PELIGRO ¡Peligro de muerte por corriente eléctrica! - Los trabajos en las instalaciones del inmueble solo

los deberán realizar los electricistaas. - Los trabajos en el motor monobloque de la bomba y

en el convertidor de frecuencia los deberán realizar electricistas e instaladores eléctricos o técnicos en motores eléctricos.

- Antes de realizar cualquier trabajo a la bomba, pre-parar las condiciones libres de tensión y asegurar-las para toda la duración de los trabajos. Para ello, hay que observar las siguientes reglas de seguri-dad: - Preparar el estado libre de tensión y asegurar

contra activación no intencionada (Ä capítulo „2.6 Asegurar contra activaciones no intencionadas“ auf Seite 27).

- Determinar la ausencia de tensión. - Jamás puentear los fusibles o sacarlos de opera-

ción. Al cambiar los fusible, observar los datos de amperaje correctos.

- Mantener la humedad lejos de las partes conducto-ras de tensión. Esto puede generar un cortocircui-to.

Al tocar partes conductoras de tensión en el motor monobloque de la bomba y en el convertidor de fre-cuencia, existe peligro de muerte inmediata por de-scarga eléctrica. El daño al aislamiento o a los compo-nentes puede ser mortal.

Page 104: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Mantenimiento

104 Bomba para albercas herborner.F-N

Campos magnéticos fuertes

ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte por campos magnéticos fuertes! - Las personas con marcapasos o implantes metáli-

cos no deben permanecer en las proximidades del motor monobloque.

- Matengner los materiales férricos o magnéticos alejados del motor monobloque. Estos materiales pueden ser atraídos y lesionar a las personas.

- Antes de los trabajos de mantenimiento, quitarse los objetos metálicos (joyería, relojes, dispositivos de escritura, etc.).

- No colocar equipos electrónicos ni medios de al-macenamiento, ni tarjetas de crédito, etc. en las proximidades del motor monobloque. Estos últi-mos podrían dañarse.

El motor monobloque puede puede generar campos electromagnéticos de gran intensidad. Los campos magnéticos fuertes pueden ocasionar graves lesio-nes o incluso la muerte, así como considerables da-ños materiales.

Trabajos de mantenimiento inapropiados

ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por trabajos de mantenimiento inapropiados! - Utilizar solo partes de repuesto originales. - Realizar y concluir todos los trabajos de manteni-

miento según los datos e indicaciones contenidos en este manual.

- Cuando los componentes se hayan retirado, obser-var el montaje correcto; volver a instalar todos los elementos de sujeción, así como mantener todos los pares de apriete de tornillos (Ä capítulo „13.9 Pa-res de apriete de tornillos“ auf Seite 229).

- Antes de volverla a echar a andar, asegurarse de que estén instalados todos los dispositivos de se-guridad y las cubiertas, y de que funcionen correc-tamente.

Un mantenimiento incorrecto puede generar lesiones severas y daños materiales importantes.

Page 105: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 105

Mantenimiento

Protección al medioambiente Observar las siguientes indicaciones para la protección al medioambiente durante los trabajos de mantenimiento:

■ Retirar en todos los puntos de engrase la grasa derramada, usada o en exceso y desecharla según la reglamentación vigente in situ.

8.2 Plan de mantenimiento

En los párrafos a continuación se describen los trabajos de mantenimiento necesarios para un funcionamiento óptimo y sin fallas.

Intervalo Trabajo de mantenimiento Personal

Cada 500 ho-ras de funcio-namiento, como mucho cada 3 meses

Limpiar carcasa del motor monobloque (Ä capítulo „8.3.2 Limpiar carcasa del motor mo-nobloque“ pagina 111)

Trabajador de mantenimiento y reparaciones gene-rales

Limpieza de los orificios de descarga del agua condensada disponibles en el motor monobloque (Ä capítulo „8.3.3 Lim-pieza de orificios disponibles de descarga del agua condensada“ pagina 112)

Trabajador de mantenimiento y reparaciones gene-rales

Revisar el motor monobloque en su extensión total en búsqueda de averías en las bobinas (Ä capítulo „8.3.4 Revisar motor monobloque“ pagina 113)

Instalador eléctrico o técnico en mo-tores eléctricos

Controlar las conexiones eléctricas en la caja de distribución (Ä capítulo „8.3.5 Revisar las conexiones eléctricas en la caja de distri-bución“ pagina 113)

Instalador eléctrico o técnico en mo-tores eléctricos

Cada 3000 a 10000 horas de funciona-miento, a lo mucho, cada 3 años

herborner.F-N-PM y herborner.F-N-C (2 hp a 100 hp):Reengrase del motor monobloque con rotor en giro (Ä capítulo „13.5.2 Intervalos de poslubricación y cantidad de grasa para herborner.F-N“ pagina 214)

Trabajador de mantenimiento y reparaciones gene-rales

NOTA Daños en el rodamiento por lubricaci-ón insuficiente o en exceso.

Page 106: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Mantenimiento

106 Bomba para albercas herborner.F-N

Intervalo Trabajo de mantenimiento Personal

Lubricantes: Klüberquit BQH 72-102 (Klü-ber Lubrication)

Cada 3500 horas de fun-cionamiento, a lo mucho, cada

herborner.F-N (60 hp a 100 hp):Lubricar el motor monobloque (ver in-strucciones de servicio del motor mono-bloque, "Integral Horsepower AC Induc-tion Motors (MN408), Baldor Electric Company", capítulo 3)

Trabajador de mantenimiento y reparaciones gene-rales

NOTA Daños en el rodamiento por lu-bricación insuficiente o en exceso.Lubricantes: Polyrex EM (Exxon Mobil)

Cada 4000 horas de fun-cionamiento, a lo mucho cada 12 meses

Cambio de aceite en el modelo con Seal-Guard-System (opcional) (Ä capí-tulo "9.4.1 Desmontaje y rearmado de la bomba" en la página 112)

Trabajador de mantenimiento y reparaciones gene-rales

Cada 7400 horas de fun-cionamiento, a lo mucho, cada

herborner.F-N (25 hp a 50 hp):Lubricar el motor monobloque (ver in-strucciones de servicio del motor mono-bloque, "Integral Horsepower AC Induc-tion Motors (MN408), Baldor Electric Company", capítulo 3)

Trabajador de mantenimiento y reparaciones gene-rales

NOTA Daños en el rodamiento por lu-bricación insuficiente o en exceso.Lubricantes: Polyrex EM (Exxon Mobil)

Cada 9500 horas de fun-cionamiento, a lo mucho cada 6 meses

herborner.F-N (7½ hp a 20 hp):Lubricar el motor monobloque (ver in-strucciones de servicio del motor mono-bloque, "Integral Horsepower AC Induc-tion Motors (MN408), Baldor Electric Company", capítulo 3)

Trabajador de mantenimiento y reparaciones gene-rales

NOTA Daños en el rodamiento por lu-bricación insuficiente o en exceso.Lubricantes: Polyrex EM (Exxon Mobil)

Page 107: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 107

Mantenimiento

Intervalo Trabajo de mantenimiento Personal

Cada 12000 horas de fun-cionamiento, a lo mucho cada 12 meses

herborner.F-N (¾ hp a 5 hp):Lubricar el motor monobloque (ver in-strucciones de servicio del motor mono-bloque, "Integral Horsepower AC Induc-tion Motors (MN408), Baldor Electric Company", capítulo 3)

Trabajador de mantenimiento y reparaciones gene-rales

NOTA Daños en el rodamiento por lu-bricación insuficiente o en exceso.Lubricantes: Polyrex EM (Exxon Mobil)

Cada 12000 horas de fun-cionamiento, a lo mucho cada 12 meses

herborner.F-N (¾ hp a 5 hp):Lubricar el motor monobloque (ver in-strucciones de servicio del motor mono-bloque, "Integral Horsepower AC Induc-tion Motors (MN408), Baldor Electric Company", capítulo 3)

Trabajador de mantenimiento y reparaciones gene-rales

NOTA Daños en el rodamiento por lu-bricación insuficiente o en exceso.Lubricantes: Polyrex EM (Exxon Mobil)

Cada 6 meses Revisar las conexiones de tornillo y, dado el caso, reapretarlas (Ä capítulo „8.3.7 Revisar tuercas y pernos y en su caso, apre-tarlos“ pagina 115)

Trabajador de mantenimiento y reparaciones gene-rales

Revisar la junta de la cesta filtrante y, dado el caso, cambiarla (Ä capí-tulo "8.3.9 Revisar la junta de la cesta filtrante y, dado el caso, cambiarla“ en la página 113)

Trabajador de mantenimiento y reparaciones gene-rales

mensual Revisar la carcasa de la bomba en búsqueda de contaminación y, dado el caso, limpiarla (Ä capítulo „8.3.6 Limpiar la carcasa de la bomba“ pagina 115)

Trabajador de mantenimiento y reparaciones gene-rales

Revisar el estado de llenado adecuado del Seal-Guard-System (opcional) y com-probar la presencia de partículas (Ä capítulo „8.3.8 Revisar el estado de llenado adecuado del Seal-Guard-System (opcional) y com-probar la presencia de partículas“ pagina 116)

Trabajador de mantenimiento y reparaciones gene-rales

semanalmente Revisar la estanqueidad de la bomba (Ä capítulo „8.3.1 Revisar la estanqueidad de la bomba“ pagina 108)

Plomero o monta-dor de tuberíasTrabajador de mantenimiento y reparaciones gene-rales

Page 108: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Mantenimiento

108 Bomba para albercas herborner.F-N

Intervalo Trabajo de mantenimiento Personal

Revisar la cesta filtrante y, dado el caso, limpiarla (Ä capítulo "8.3.2 Revisar la ce-sta filtrante y, dado el caso, limpiarla“ en la página 114)

Trabajador de mantenimiento y reparaciones gene-rales

8.3 Trabajos de mantenimiento

8.3.1 Revisar la estanqueidad de la bomba

Personal: ■ Plomero o montador de tuberías ■ Trabajador de mantenimiento y reparaciones generales

Equipo de protección: ■ Ropa de trabajo industrial ■ Zapatos protectores

Revisar la estanqueidad de la bomba y corregir las fugas como se indica a continuación:

Page 109: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 109

Mantenimiento

Figura 45 Puntos de control en la bomba en caso de fuga de agua (ejemplo herborner.F-N)

1 Tapón roscado2 Conexión de brida3 Conexión de brida4 Tapón roscado5 Transición carcasa intermedia, carcasa de la bomba6 Transición carcasa intermedia, carcasa de la bomba7 Transición carcasa intermedia, motor monobloque1. ¡CUIDADO! ¡Peligro de resbalones sobre agua

derramada!Revisar el área alrededor de la bomba y ver que no haya fugas visibles. En su caso, recoger el agua derra-mada y detectar la causa de la fuga.Revisar con sumo cuidado los siguientes puntos:

■ Tapón roscado (Figura 45/1) ■ Conexión de brida (Figura 45/2) ■ Conexión de brida (Figura 45/3) ■ Tapón roscado (Figura 45/4) ■ Transición carcasa intermedia, carcasa de la bomba (Figura 45/5)

■ Transición carcasa de la bomba, carcasa intermedia (Figura 45/6)

■ Transición carcasa intermedia, motor monobloque (Figura 45/7, (solo en el modelo con Seal-Guard-System)

Page 110: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Mantenimiento

110 Bomba para albercas herborner.F-N

2. En los puntos en los que se presenta fuga de agua, reapretar primero los tornillos/las conexiones de tornillo correspondientes, si están disponibles.

3. Si la fuga persiste, apagar la bomba, asegurarla contra activaciones no intencionadas (Ä capítulo „2.6 Asegurar contra activaciones no  intencionadas“ pagina 27) y cam-biar tuberías, componentes o juntas defectuosos.

Para identificar las juntas defectuosas según el punto de fuga de agua, ver Ä capítulo „10.2 Lista  de  piezas  de repuesto“ pagina 175.

Page 111: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 111

Mantenimiento

8.3.2 Limpiar carcasa del motor monobloque

Personal: ■ Trabajador de mantenimiento y reparaciones generales

Equipo de protección: ■ Ropa de trabajo industrial ■ Zapatos protectores

Herramientas espe-ciales:

■ Cepillo de mano

Materiales: ■ Trapos

Limpiar el motor monobloque como sigue:1. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones por ar-

ranque inesperado!Asegurarse de que la bomba esté apagada y asegu-rada contra activaciones no intencionadas (Ä capítulo „2.6 Asegurar contra activaciones no intencionadas“ pagina 27).

2. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por super-ficies calientes!Dejar enfriar el motor monobloque.

Figura 46 Cubierta del motor monobloque (ejemplo herborner.F-N)

3. Cepillar los orificios de ventilación de la cubierta del mo-tor monobloque (Figura 46/1) con un cepillo de mano.

ð Las aberturas de ventilación deben estar libres.

En la bomba herborner.F-N-C no hay orificios de ventilación disponible. Debido a esto, no se realiza el paso de trabajo.

4. Limpiar toda la carcasa del motor con un paño,

Page 112: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Mantenimiento

112 Bomba para albercas herborner.F-N

8.3.3 Limpieza de orificios disponibles de descarga del agua condensada

Personal: ■ Trabajador de mantenimiento y reparaciones generales

Equipo de protección: ■ Ropa de trabajo industrial ■ Zapatos protectores

Materiales: ■ Trapos

Limpieza los orificios de descarga del agua condensada como se describe a continuación:1. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones por ar-

ranque inesperado!Asegurarse de que la bomba esté apagada y asegu-rada contra activaciones no intencionadas (Ä capítulo „2.6 Asegurar contra activaciones no intencionadas“ pagina 28).

2. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por super-ficies calientes!Dejar enfriar el motor monobloque.

Figura 47 Orificios de descarga del agua condensada (ejemplo herborner.F-N)

3. Orificios de descarga del agua condensada abier-tosLimpiar con un paño los orificios de descarga del agua condensada del motor monobloque

ð Los orificios de descarga del agua condensada de-ben estar libres

Orificios de descarga del agua condensada cerra-dosAbrir los orificios de descarga del agua condensada del motor monobloque, limpiarlos con un paño y volverlos a cerrar.

ð Los orificios de descarga del agua condensada de-ben estar libres

Page 113: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 113

Mantenimiento

8.3.4 Revisar motor monobloque

Personal: ■ Instalador eléctrico o técnico en motores eléctricos

Equipo de protección: ■ Ropa de trabajo industrial ■ Zapatos protectores

Herramientas espe-ciales:

■ Dispositivo para la revisión del motor

1. ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por corriente elé-ctrica!Dependiendo de la actividad a realizar, asegurarse de que la bomba esté apagada y asegurada contra activa-ciones no intencionadas (Ä capítulo „2.6 Asegurar contra activaciones no intencionadas“ pagina 27).

2. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por super-ficies calientes!Dejar que el motor monobloque se enfríe.

3. Revisar el motor monobloque con el dispositivo para revisar el motor y ver que no tenga bobinados defec-tuosos.

¡Observar las instrucciones de servicio del dispositivo de revisión del motor!

ð En caso de avería, desconectar el motor mono-bloque y cambiarlo (Ä capítulo „9.3.1 Desmontar y volver a ensamblar la bomba“ pagina 132).

8.3.5 Revisar las conexiones eléctricas en la caja de distribución

Personal: ■ Instalador eléctrico o técnico en motores eléctricos

Equipo de protección: ■ Ropa de trabajo industrial ■ Zapatos protectores

Page 114: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Mantenimiento

114 Bomba para albercas herborner.F-N

Revisar las terminales en la caja de distribución del motor monobloque como sigue:1. ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por corriente elé-

ctrica!Asegurarse de que la bomba esté apagada y asegu-rada contra activaciones no intencionadas (Ä capítulo „2.6 Asegurar contra activaciones no intencionadas“ pagina 27).

2. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por super-ficies calientes!Dejar enfriar el motor monobloque.

Figura 48 Klemmenkasten des Blockmotors (Beispiel herborner.F-N)

3. Cuando el motor monobloque funcione sin convertidor de frecuencia o con uno instalado en la pared o en un armario de distribución, desatornillar la caja de distribu-ción del motor (Figura 48/1) y retirar la tapa.

4. Asegurarse de que todos los cables de conexión es-tén bien asentados en la terminal de tornillos y que el aislamiento de los cables de conexión no esté dañado. Reponer los aislamientos dañados.

5. Colocar la terminal de tornillos dentro de la caja de dis-tribución.

■ Cuando el motor monobloque funcione sin convertidor de frecuencia o con uno instalado en la pared o en un armario de distribución, volver a montar la tapa en la caja de distribución.

Page 115: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 115

Mantenimiento

8.3.6 Limpiar la carcasa de la bomba

Personal: ■ Trabajador de mantenimiento y reparaciones generales

Equipo de protección: ■ Ropa de trabajo industrial ■ Zapatos protectores

Herramientas espe-ciales:

■ Cepillo de mano

Materiales: ■ Trapos

Limpiar la carcasa de la bomba como sigue:1. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones por ar-

ranque inesperado!Asegurarse de que la bomba esté apagada y asegu-rada contra activaciones no intencionadas (Ä capítulo „2.6 Asegurar contra activaciones no intencionadas“ pagina 27).

2. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por super-ficies calientes!Dejar enfriar el motor monobloque.

3. Cepillar toda la carcasa de la bomba con un cepillo de mano y limpiarla con un trapo.

8.3.7 Revisar tuercas y pernos y en su caso, apretarlos

Personal: ■ Trabajador de mantenimiento y reparaciones generales

Equipo de protección: ■ Ropa de trabajo industrial ■ Zapatos protectores

Herramientas espe-ciales:

■ Llave dinamométrica

1. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones por ar-ranque inesperado!Asegurarse de que la bomba esté apagada y asegu-rada contra activaciones no intencionadas (Ä capítulo „2.6 Asegurar contra activaciones no intencionadas“ pagina 27).

Page 116: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Resolución de problemas

116 Bomba para albercas herborner.F-N

2. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por super-ficies calientes!Dejar enfriar el motor monobloque.

3. Revisar que todas las conexiones de tornillos visibles (base, carcasa, tapones roscados, brida) estén bien asentados y apretarlos en su caso (Äcapítulo „13.9 Pa-res de apriete de tornillos“ pagina 229)

8.3.8 Revisar el estado de llenado adecuado del Seal-Guard-System (opcional) y comprobar la presencia de partículas

Personal: ■ Trabajador de mantenimiento y reparaciones generales

Equipo de protección: ■ Ropa de trabajo industrial ■ Zapatos protectores

A continuación, Revisar el estado de llenado adecuado del Seal-Guard-System (opcional) y comprobar la presencia de partículas, y eliminar inestanqueidades:

Figura 49 Revisar el Seal-Guard-System (ejemplo herborner.F-N)

1 Cierre mecánico2 Recipiente de compensación

del Seal-Guard-System

1. Revisar el estado de llenado del recipiente de compen-sación del Seal-Guard-System (Figura 49/2).

Este debe llenarse hasta la mitas con Mobil SHC Cibus 46 con NSF H1 - autorización.

2. Revisar el contenido del aceite blanco medicinal en búsqueda de la presencia de partículas.

ð Si el nivel de llenado cambia visiblemente o el aceite Mobil SHC Cibus 46 con NSF H1 - autoriza-ción presenta partículas, el cierre mecánico debe revisarse (Figura 49/1) y, dado el caso, cambiarse (Ä capítulo „9.3.1 Desmontar y volver a ensamblar la bomba“ pagina 132).

Page 117: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 117

Resolución de problemas

8.4 Después del mantenimiento

Personal: ■ Instalador eléctrico o técnico en motores eléctricos

■ Trabajador de mantenimiento y reparaciones generales

1. En su caso, recoger el agua derramada.2. Asegurarse de concluir todos los trabajos y que todas

las conexiones de tornillo se hayan apretado adecua-damente.

3. Asegurarse de que todos los dispositivos de seguridad estén instalados y en condiciones de funcionamiento de nuevo, y que ya no existan peligros para las perso-nas.

ð La bomba puede volverse a activar (Ä capítulo „7.3 Encender/apagar“ pagina 98).

Page 118: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Resolución de problemas

118 Bomba para albercas herborner.F-N

9 Resolución de problemas9.1 Instrucciones de seguridad para la resolución de problemas

Trabajos realizados inadecua-damente para la resolución de problemas

ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por una incorrecta resolución de problemas! - Las averías que exigen la realización de trabajos

en la bomba hay que resolverlas primero cuando se haya determinado que la bomba está parada y asegurada contra activaciones no intencionadas (Ä capítulo „2.6 Asegurar contra activaciones no intencio-nadas“ auf Seite 27).

- Utilizar solo partes de repuesto originales. - Realizar y concluir todos los trabajos según los da-

tos e indicaciones contenidos en este manual. - Cuando los componentes se hayan retirado, obser-

var el montaje correcto; volver a instalar todos los elementos de sujeción, así como mantener todos los pares de apriete de tornillos (Ä capítulo „13.9 Pa-res de apriete de tornillos“ auf Seite 229).

- Antes de volverla a echar a andar, asegurarse de que estén instalados todos los dispositivos de se-guridad y las cubiertas, y de que funcionen correc-tamente.

Los trabajos realizados inadecuadamente para resol-ver problemas pueden generar severas lesiones y da-ños materiales importantes.

Page 119: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 119

Resolución de problemas

Asegurar contra activaciones no intencionadas

ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte por activación no autorizada! - Antes de iniciar los trabajos, desactivar todo el su-

ministro de energía y asegurar contra activaciones no intencionadas (Ä capítulo „2.6 Asegurar contra acti-vaciones no intencionadas“ auf Seite 27).

La reactivación no autorizada del suministro de ener-gía durante los trabajos de resolución de problemas supone el peligro para personas que se mantengan en la zona de peligro, de lesiones severas e incluso la muerte.

Agua caliente

ADVERTENCIA ¡Peligro de escaldamiento durante el funcionamiento en caliente de la bomba por agua caliente! - Después de la avería, dejar siempre que la bomba

se enfríe antes del vaciado.Cuando la bomba haya funcionado en caliente, la tem-peratura del agua en la bomba puede haber subido claramente. El contacto de la piel con el agua caliente puede provocar escaldamientos.

Comportamiento en averías peligrosas

Básicamente aplica:

1. En las averías que suponen un peligro inmediato para personas o bienes materiales, la bomba tiene que apa-garse de inmediato (Ä capítulo „2.8 Comportamiento en caso de peligro“ pagina 33).

2. Determinar la causa de la avería.3. Si la resolución del problema requiere la realización de

trabajos en el área de peligro, desactivar el suministro de energía y asegurar contra activaciones no intenci-onadas (Ä capítulo „2.6 Asegurar  contra activaciones no intencionadas“ pagina 27).

4. Según el tipo de avería, ésta deberá resolverla el per-sonal capacitado como corresponda.

Page 120: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Resolución de problemas

120 Bomba para albercas herborner.F-N

La tabla de averías da información sobre quién es responsables de resolver la avería (Ä capítulo  „9.3 Trabajos para la resolución de problemas“ pagina 132).

9.2 Tabla de averías

Cuando la bomba se ponga en funcionamiento por medio de un control en combinación con un convertidor de frecuencia pueden ocurrir otras averías debido a la conexión del control (ver instrucciones de servicio del convertidor de frecuencia).

9.2.1 Condiciones extraordinarias

Averías en la bombaDescripción del

errorCausa Remedio Personal

La bombe no extrae¡CUIDADO! ¡Pe-ligro de mar-cha en seco de la bomba! Apagarla de inmediato.

Motor mono-bloque no funciona

Ä „Averías en el motor mono-bloque“ auf Seite 128

No abrir vál-vula principal de cierre

Asegurarse de que todas las válvulas principales de cierre estén totalmente abiertas en la tubería de admisión y presión

Trabajador de mantenimiento y reparaciones generales

Bomba no llena

Asegurarse de que la car-casa de filtro esté total-mente llena con agua (Ä capítulo „6.5 Llenado de la bomba“ pagina 90)

Trabajador de mantenimiento y reparaciones generales

Tubería de admisión ta-pada

Asegurarse de que no haya cuerpos extraños acu-mulados en la tubería de admisión (hojas, telas, etc.) que tapen la tubería

Trabajador de mantenimiento y reparaciones generales

El rendimiento de la bomba es muy pe-queño

La válvula principal de cierre no está totalmente abierta

Asegurarse de que todas las válvulas principales de cierre estén totalmente abiertas en la tubería de admisión y presión

Trabajador de mantenimiento y reparaciones generales

Page 121: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 121

Resolución de problemas

Descripción del error

Causa Remedio Personal

Incorrecta di-rección de ro-tación de la bomba

Revisar la dirección de ro-tación de la bomba y, en su caso, revertirla (Ä capí-tulo „6.6 Control de la dirección de rotación“ pagina 91)

Instalador eléc-trico o técnico en motores eléctricos

La tubería no está bien ten-dida

Revisar que las tuberías se hayan ejecutado de forma profesional (Ä capítulo „5.3.5 Reapretar las conexiones de tor-nillo“ pagina 74)El diámetro de la tubería de entrada y presión de-bería ser más grande que el diámetro de la brida de conexión en la bombaAntes de las bridas de conexión de la bomba, de-berán instalarse piezas de tubería rectas.En la tubería de presión debe colocarse un disposi-tivo antirretorno.

Plomero o montador de tuberías

El sistema no está ventilado

Purgar el sistema a través del dispositivo de extracción de la tubería a presión.

Plomero o montador de tuberías

Velocidad no está bien configurada o la bomba fun-ciona con una velocidad reducida

Elevar la velocidad o rendi-miento de la bomba:con el uso de un conver-tidor de frecuencia a través de los controles del mismo (Ä capítulo „7.5 Ajuste de los parámetros de la bomba“ pagina 99)

Trabajador de mantenimiento y reparaciones generalesInstalador eléc-trico o técnico en motores eléctricos

Tubería tapada Asegurarse de que no haya cuerpos extraños acu-mulados en la tubería de admisión (hojas, telas, etc.) que tapen la tubería

Trabajador de mantenimiento y reparaciones generales

Page 122: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Resolución de problemas

122 Bomba para albercas herborner.F-N

Descripción del error

Causa Remedio Personal

Bomba tapada Inspeccionar en búsqueda de cuerpos extraños y, en caso necesario, lavar la bomba (Ä capítulo „7.6.1 Lim-pieza y vaciado de herborner.F-N y herborner.F-N-PM“ pagina 99 o Ä capítulo „7.6.2 Limpieza y va-ciado de herborner.F-N-C“ pagina 100)

Trabajador de mantenimiento y reparaciones generales

Por el lado terminal falta una fase

Asegurarse de que todos los fusibles estén colocados intactos y correctamente en la caja de fusiblesControlar las conexiones eléctricas en la caja de distribución (Ä capítulo „8.3.5 Revisar las conexiones eléctricas en la caja de distribución“ pagina 113)Revisar la instalación eléc-trica del inmueble

Instalador eléc-trico o técnico en motores eléctricosElectricista

El medio de bombeo está muy sucio (lodoso)

Revisar la carcasa de la bomba en búsqueda de contaminación y, dado el caso, limpiarla,. A continua-ción lavar la bomba (Ä capítulo „7.6.1 Limpieza y va-ciado de herborner.F-N y herborner.F-N-PM“ pagina 99 o Ä capítulo „7.6.2 Limpieza y va-ciado de herborner.F-N-C“ pagina 100)

Trabajador de mantenimiento y reparaciones generales

El impulsor está desgas-tado o flojo

Revisar el estado del im-pulsor (Ä capítulo „9.3.2 Revi-sar y apretar el impulsor“ pagina 172) y, en caso necesario, cambiarlo o cambiar la tu-erca (Ä capítulo „9.3.1 Des-montar y volver a ensamblar la bomba“ pagina 132)

Trabajador de mantenimiento y reparaciones generalesInstalador eléc-trico o técnico en motores eléctricos

Page 123: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 123

Resolución de problemas

Descripción del error

Causa Remedio Personal

La bomba está mal di-mensionada

Comparar el diseño de la bomba con las especificaci-ones reales y, en su caso, instalar una bomba con más capacidad

Plomero o montador de tuberíasTrabajador de mantenimiento y reparaciones generales

La bomba vi-bra muchísimo

La tubería no está tendida libre de ten-sión

Revisar que las tuberías no tengan y ajustar, en su caso, la ejecución de la tubería

Plomero o montador de tuberías

El sistema no está ventilado

Purgar el sistema a través del dispositivo de extracción de la tubería a presión.

Plomero o montador de tuberías

Tubería de admisión ta-pada

Asegurarse de que no haya cuerpos extraños acu-mulados en la tubería de admisión (hojas, telas, etc.) que tapen la tubería

Trabajador de mantenimiento y reparaciones generales

Bomba tapada Inspeccionar en búsqueda de cuerpos extraños y, en caso necesario, lavar la bomba (Ä capítulo „7.6.1 Lim-pieza y vaciado de herborner.F-N y herborner.F-N-PM“ pagina 99 o Ä capítulo „7.6.2 Limpieza y va-ciado de herborner.F-N y herborner.F-N-PM“ pagina 106)

Trabajador de mantenimiento y reparaciones generales

La tubería no está bien ten-dida

Revisar que las tuberías se hayan ejecutado de forma profesional (Ä capítulo „5.3.5 Reapretar las conexiones de tor-nillo“ pagina 74)El diámetro de la tubería de entrada y presión de-bería ser más grande que el diámetro de la brida de conexión en la bomba

Plomero o montador de tuberías

Page 124: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Resolución de problemas

124 Bomba para albercas herborner.F-N

Descripción del error

Causa Remedio Personal

La pendiente de las tu-berías hacia la lateral de aspiración no deberá ser muy pronunciadaAntes de las bridas de conexión de la bomba, de-berán instalarse piezas de tubería rectas.En la tubería de presión debe colocarse un disposi-tivo antirretorno.

Incorrecta di-rección de ro-tación de la bomba

Revisar la dirección de ro-tación de la bomba y re-vertirla (Ä capítulo „6.6 Control de la dirección de rotación“ pagina 91)

Instalador eléc-trico o técnico en motores eléctricos

El impulsor está desgas-tado o flojo

Revisar el estado del im-pulsor (Ä capítulo „9.3.2 Revi-sar y apretar el impulsor“ pagina 172) y, en caso necesario, cambiarlo o cambiar la tu-erca (Ä capítulo „9.3.1 Des-montar y volver a ensamblar la bomba“ pagina 132)

Trabajador de mantenimiento y reparaciones generalesInstalador eléc-trico o técnico en motores eléctricos

La bomba no funcional con la velocidad o rendimiento óptimo

Modificar la velocidad o rendimiento de la bomba:con el uso de un conver-tidor de frecuencia a través de los controles del mismo (Ä capítulo „7.5 Ajuste de los parámetros de la bomba“ pagina 99)

Trabajador de mantenimiento y reparaciones generalesInstalador eléc-trico o técnico en motores eléctricos

Page 125: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 125

Resolución de problemas

Descripción del error

Causa Remedio Personal

El motor mo-nobloque no está suficiente-mente lubri-cado o lo está en ex-ceso

En función de los protoco-los de mantenimiento, deter-minar si se realizó una lu-bricación insuficiente o, en su caso, excesiva. Según el resultado.Reengrase de la bomba herborner.F-N (ver instruc-ciones de servicio del mo-tor monobloque "Integral Horsepower AC Induction Motors (MN408), Baldor Electric Company", capí-tulo 3)

Trabajador de mantenimiento y reparaciones generalesInstalador eléc-trico o técnico en motores eléctricosFabricante (Bal-dor Electric Company)Fabricante (EMOD MOTOREN)

Reengrase de la bomba herborner.F-N-PM con rotor en giro (Ä capítulo „13.5.2 In-tervalos de poslubricación y canti-dad de grasa para herborner.F-N“ pagina 214)Reengrase de la bomba herborner.F-N-C con rotor en giro (Ä capítulo „13.5.2 In-tervalos de poslubricación y canti-dad de grasa para herborner.F-N“ pagina 214)Desmontar, lavar y, dado el caso, cambiar el rodamiento (Ä capítulo „9.3.1 Desmontar y volver a ensamblar la bomba“ pa-gina 132)

¡CUIDADO! Daños en el rodamiento por lubricación insuficiente o en exceso.

Page 126: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Resolución de problemas

126 Bomba para albercas herborner.F-N

Descripción del error

Causa Remedio Personal

El rodamiento del motor mo-nobloque está defectuoso

Cambiar el rodamiento (Ä capítulo „9.3.1 Desmontar y volver a ensamblar la bomba“ pa-gina 132)

Instalador eléc-trico o técnico en motores eléctricosFabricante (Bal-dor Electric Company)Fabricante (EMOD MOTOREN)

Las medidas para reducir las vibraciones no son sufici-entes

Asegurar que durante la in-stalación de la bomba se coloquen de forma profesio-nal amortiguadores de vibra-ciones y compensadores. En caso necesario, pueden equiparse con componentes amortiguadores de vibraci-ones (Ä capítulo „5 Instalación y conexión de la bomba“ pagina 64)

Plomero o montador de tuberías

La bomba hace ruidos muy fuertes

El sistema no está ventilado

Purgar el sistema a través del dispositivo de extracción de la tubería a presión.

Plomero o montador de tuberías

No hay ningún disposi-tivo antirre-torno instalado o está defec-tuoso

Instalar un dispositivo antir-retorno en la tubería de aspiración o revisar que el que está disponible funcione bien y, en su caso, cam-biarlo (Ä capítulo „5.3.5 Rea-pretar las conexiones de tornillo“ pagina 74)

Plomero o montador de tuberías

Bomba tapada Inspeccionar en búsqueda de cuerpos extraños y, en caso necesario, lavar la bomba (Ä capítulo „7.6.1 Lim-pieza y vaciado de herborner.F-N y herborner.F-N-PM“ pagina 99 o Ä capítulo „7.6.2 Limpieza y va-ciado de herborner.F-N-C“ pagina 100)

Trabajador de mantenimiento y reparaciones generales

Page 127: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 127

Resolución de problemas

Descripción del error

Causa Remedio Personal

Motor mono-bloque fun-ciona de forma dispareja

Ä „Averías en el motor mono-bloque“ auf Seite 128, motor monobloque funciona de forma dispareja o vibra muy fuerte

La bomba se apaga sola

Motor mono-bloque se so-brecalienta

Ä „Averías en el motor mono-bloque“ auf Seite 128, motor monobloque se sobrecalienta

Incorrecta di-rección de ro-tación de la bomba

Revisar la dirección de ro-tación de la bomba y, en su caso, revertirla (Ä capí-tulo „6.6 Control de la dirección de rotación“ pagina 91)

Instalador eléc-trico o técnico en motores eléctricos

Tubería de admisión ta-pada

Asegurarse de que no haya cuerpos extraños acu-mulados en la tubería de admisión (hojas, telas, etc.) que tapen la tubería

Trabajador de mantenimiento y reparaciones generales

Operaciones de conmuta-ción demasi-ado frecuentes

Dejar enfriar el motor mo-nobloque y evitar el encendido/apagado frecuenteAsegurar que, cuando la bomba opere por medio de un control, éste no dispare operaciones de conmutación frecuentes.

Trabajador de mantenimiento y reparaciones generalesInstalador eléc-trico o técnico en motores eléctricos

El motor mo-nobloque está mal conectado

Revisar las conexiones eléc-tricas en la caja de distri-bución y asegurarse de que el cableado se haya hecho de acuerdo con el suministro de tensión (Ä capítulo „6.3 Conexión de ali-mentación eléctrica“ pagina 82)

Instalador eléc-trico o técnico en motores eléctricos

Page 128: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Resolución de problemas

128 Bomba para albercas herborner.F-N

Descripción del error

Causa Remedio Personal

El medio de bombeo está muy sucio (lodoso)

Revisar la carcasa de la bomba en búsqueda de contaminación y, dado el caso, limpiarla. Poste-riormente, lavar la bomba (Ä capítulo „7.6.1 Limpieza y va-ciado de herborner.F-N y herborner.F-N-PM“ pagina 99 o Ä capítulo „7.6.2 Limpieza y va-ciado de herborner.F-N-C“ pagina 100)

Trabajador de mantenimiento y reparaciones generales

Averías en el motor monobloqueDescripción del

errorCausa Remedio Personal

Motor mono-bloque no fun-ciona

Falla de corri-ente o línea de voltaje in-terrumpida

En su caso, volver rein-staurar el suministro eléc-trico en la caja de fusi-bles

Instalador eléc-trico o técnico en motores eléctricosTrabajador de mantenimiento y reparaciones generales

Corto circuito en los cables de conexión en la caja de distribución

Controlar las conexiones eléctricas en la caja de distribución (Ä capítulo „8.3.5 Revisar las conexiones eléctricas en la caja de distribución“ pagina 113)

Instalador eléc-trico o técnico en motores eléctricos

Problema en la alimentación de corriente del inmueble

Revisar la instalación eléc-trica del inmueble

Electricista

Page 129: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 129

Resolución de problemas

Descripción del error

Causa Remedio Personal

Motor mono-bloque zumba fuerte

Daños al mo-tor

Reparar o cambiar motor monobloque

Fabricante (Bal-dor Electric Company)Fabricante (EMOD MOTOREN)Fabricante (Herborner Pumpentechnik)

Motor mono-bloque se sob-recalienta

Sobrecarga operativa

Ä „Averías en el motor mono-bloque“ auf Seite 128, la bomba se apaga sola

Problema en la alimentación de corriente del inmueble

Revisar la instalación eléc-trica del inmueble

Electricista

Daños al mo-tor

Reparar o cambiar motor monobloque

Fabricante (Bal-dor Electric Company)Fabricante (EMOD MOTOREN)Fabricante (Herborner Pumpentechnik)

Problema en los cables de conexión

Controlar las conexiones eléctricas en la caja de distribución (Ä capítulo „8.3.2 Limpiar carcasa del motor mono-bloque“ pagina 111)

Instalador eléc-trico o técnico en motores eléctricos

Motor mono-bloque funciona de forma dis-pareja o vibra muy fuerte

El motor mo-nobloque no está correcta-mente sujeto o alineado

Revisar el firme asiento de los tornillos de fijación del motor monobloque (Ä capí-tulo „9.3.1 Desmontar y volver a en-samblar la bomba“ pagina 132)

Instalador eléc-trico o técnico en motores eléctricos

Daños al mo-tor

Reparar o cambiar motor monobloque

Fabricante (Bal-dor Electric Company)Fabricante (EMOD MOTOREN)Fabricante (Herborner Pumpentechnik)

Page 130: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Resolución de problemas

130 Bomba para albercas herborner.F-N

Descripción del error

Causa Remedio Personal

Desarrollo de ruido alto o inusual en el motor mono-bloque

Tapa del vo-lante del venti-lador sucia (solo herborner.F-N y herborner.F-N-PM)

Limpiar tapa del ventilador (Ä capítulo „8.3.2 Limpiar car-casa del motor monobloque“ pagina 111)

Trabajador de mantenimiento y reparaciones generales

El motor mo-nobloque no está suficiente-mente lubricado o lo está en exceso

En función de los protoco-los de mantenimiento, deter-minar si se realizó una lu-bricación insuficiente o, en su caso, excesiva. Según el resultado.Lubricar nuevamente el herborner.F-N (ver instruc-ciones de servicio del mo-tor monobloque "Integral Horsepower AC Induction Motors MN408, Baldor Elec-tric Company", capítulo 3)

Trabajador de mantenimiento y reparaciones generalesInstalador eléc-trico o técnico en motores eléctricosFabricante (Bal-dor Electric Company)Fabricante (EMOD MOTOREN)Reengrase de la bomba

herborner.F-N-PM con rotor en giro (Ä capítulo „13.5.2 In-tervalos de poslubricación y canti-dad de grasa para herborner.F-N“ pagina 214)Reengrase de la bomba herborner.F-N-C con rotor en giro (Ä capítulo „13.5.2 In-tervalos de poslubricación y canti-dad de grasa para herborner.F-N“ pagina 214)Desmontar, lavar y, dado el caso, cambiar el rodamiento (Ä capítulo „9.3.1 Desmontar y volver a ensamblar la bomba“ pa-gina 132) ¡CUIDADO! Daños en el rodamiento por lubricación insuficiente o en exceso.

Page 131: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 131

Resolución de problemas

Descripción del error

Causa Remedio Personal

El motor mo-nobloque no está correcta-mente sujeto o alineado

Revisar el firme asiento de los tornillos de fijación del motor monobloque (Ä capí-tulo „9.3.1 Desmontar y volver a en-samblar la bomba“ pagina 132)

Instalador eléc-trico o técnico en motores eléctricos

Rodamiento su-cio o dañado

Desmontar y lavar el roda-miento (Ä capítulo „9.3.1 Des-montar y volver a ensamblar la bomba“ pagina 132)

Instalador eléc-trico o técnico en motores eléctricosFabricante (Bal-dor Electric Company)Fabricante (EMOD MOTOREN)Fabricante (Herborner Pumpentechnik)

Page 132: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Resolución de problemas

132 Bomba para albercas herborner.F-N

9.3 Trabajos para la resolución de problemas

9.3.1 Desmontar y volver a ensamblar la bomba

Campos magnéticos fuertes

ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte por campos magnéticos fuertes! - Las personas con marcapasos o implantes metáli-

cos no deben permanecer en las proximidades del motor monobloque.

- Mantener los materiales férricos o magnéticos ale-jados del motor monobloque. Estos materiales pue-den ser atraídos y lesionar a las personas.

- Antes de los trabajos de desmontaje, quitarse los objetos metálicos (joyería, relojes, dispositivos de escritura, etc.).

- No colocar equipos electrónicos ni medios de al-macenamiento, ni tarjetas de crédito, etc. en las proximidades del motor monobloque. Estos últi-mos podrían dañarse.

El motor monobloque puede puede generar campos electromagnéticos de gran intensidad. Los campos magnéticos fuertes pueden ocasionar graves lesio-nes o incluso la muerte, así como considerables da-ños materiales.

Peso alto

ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones por alto nivel de peso de los com-ponentes! - En todos los trabajos de montaje y desmontaje

portar equipo de protección personal. - Poner los componentes desmontados en un lugar

seguro donde no puedan caerse. - Manejar los componentes con cuidado y, en su

caso, soportarlos de forma apropiada.

Page 133: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 133

Resolución de problemas

Los elementos individuales como el motor mono-bloque y la carcasa de la bomba presentan un elevado peso (Ä capítulo "13.2 Componentes pesados y embalaje" en la página 139). Los componentes desmontados pueden caerse y generar lesiones y daños materiales.

Rebordes filosos

CUIDADO ¡Peligro de lesiones en rebordes filosos! - Hacer los trabajos con cuidado cuando sean cerca

de rebordes filosos. - En todos los trabajos de montaje y desmontaje

portar guantes protectores.El motor monobloque y el impulsor de la bomba ti-enen rebordes filosos. Estos puede generar excoria-ciones y cortaduras.

9.3.1.1 Desmontaje

Personal: ■ Operador de grúa y torre ■ Instalador eléctrico o técnico en motores eléctricos

■ Trabajador de mantenimiento y reparaciones generales

Equipo de protección: ■ Casco protector industrial ■ Ropa de trabajo industrial ■ Guantes protectores ■ Zapatos protectores

Herramientas espe-ciales:

■ Medios de elevación y fijación ■ Llave de vaso con un juego de sockets profundos

Cuando los componentes (juntas, impulsor, etc.) deben cambiarse, la bomba debe desmanelarse y desmontarse como sigue:En lo sucesivo se describirá el total desmontaje de la bomba. Según el componente que vaya a cambiarse, el desmontaje puede por supuesto concluir antes cuando el componente en cuestión ya esté desensamblado.

Page 134: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Resolución de problemas

134 Bomba para albercas herborner.F-N

1. ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléc-trica y peligro de lesiones por arranque inesperado!Asegurarse de que la bomba esté apagada y asegu-rada contra activaciones no intencionadas (Ä capítulo „2.6 Asegurar contra activaciones no intencionadas“ pagina 27).

2. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por super-ficies calientes y agua caliente!Dejar enfriar el motor monobloque.

3. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por campos magnéticos fuertes!Para el desmontaje del motor monobloque de la bomba herborner.F-N-PM, seguir las instrucciones de servicio del motor trifásico "Operating Instructions for three-phase-motors with permanent magnets (12.13), EMOD MOTOREN", capítulo 4.3).

4. ¡NOTA! ¡Peligro de inundación por derrame de agua!Asegurarse de que todas las válvulas principales de cierre estén cerradas.

5. Vaciar la bomba (Ä capítulo „7.6.1 Limpieza y vaciado de herborner.F-N  y  herborner.F-N-PM“  pagina  99 o Äcapí-tulo „7.6.2 Limpieza y vaciado de herborner.F-N-C“ pagina 100)

Figura 50 Caja de distribución del motor monobloque (ejemplo herborner.F-N)

6. ■ Cuando se instale un convertidor de frecuencia en la operación, aflojar los cables de conexión del inmu-eble en el convertidor (ver instrucciones de servicio del convertidor de frecuencia).

■ Si no se instala ningún convertidor de frecuencia, desatornillar la caja de distribución del motor (Figura 50/1), retirar la tapa y aflojar los cables de conexión del lado del inmueble.

7. Aflojar las conexiones de brida hacia las tuberías de aspiración inundada y lateral de presión.

8. Aflojar los tornillos de la bomba.

Page 135: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 135

Resolución de problemas

Figura 51 Puntos de tope de la bomba (ejemplo herborner.F-N)

9. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones por pa-quetes en caída o volcadura!Fijar cuerdas, correas o soportes varios correspon-dientes según Figura 51 y sujetarlas en el gancho de la grúa.

El centro de gravedad está según la ejecución de la bomba en dirección al motor monobloque. Sujetar los medios de fijación como corresponda (en su caso, por medio de travesaños) para que el gancho de la grúa pueda fijarse en el centro de gravedad.

10. Transportar la bomba hacia el lugar de desmontaje (Ä capítulo „4.4 Transporte de la bomba hasta el  lugar de montaje“ pagina 62).

11. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por piso inapropiado!Colocar la bomba en vertical sobre el motor situado en un piso plano suficientemente resistente.

Page 136: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Resolución de problemas

136 Bomba para albercas herborner.F-N

Vaciado de residuos de la bom-ba herborner.F-N-C

Materiales: ■ Bandeja de captación (capacidad de almacenamiento: por lo menos ⅛ galones)

Figura 52 Apertura de llave esférica

1. Abrir la llave esférica (Figura 52/1)

ð La bomba se purga.

Figura 53 Aflojar tubería de retorno

1 Anillo de empuje2 Tubería de retorno

2. Colocar la bandeja de captación debajo de la tubería de retorno (Figura 53/2).

3. Presionar hacia abajo el tornillo de empuje (Figura 53/1) y mantenerlo presionado.

4. Retirar la tubería de retorno (Figura 53/2) del conector en ángulo.

ð El agua restante contenida en las tuberías se vacía.

5. Soltar de nuevo el anillo de empuje (Figura 53/1).

6. Esperar hasta que el resto del agua se haya salido. Después, vaciar la bandeja de captación.

Figura 54 Aflojar conductos de agua de refrigeración

1 Anillo de empuje2 Conducto de agua de

refrigeración

7. Presionar hacia abajo el tornillo de empuje (Figura 54/1) y mantenerlo presionado.

8. Jalar el conducto de agua de refrigeración (Figura 54/2) del conector con salida lateral.

9. Soltar de nuevo el anillo de empuje (Figura 54/1).

ð La bomba puede desmontarse.

Page 137: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 137

Resolución de problemas

Desmontaje del modelo están-dar

Figura 55 Muttern zur Befestigung des Gehäusedeckels (Beispiel herborner.F-N)

1. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por piso inapropiado!Colocar la bomba en vertical sobre el motor mono-bloque situado en un piso plano suficientemente resis-tente (Figura 55) y asegurarlo contra caídas.

2. Aflojar circularmente la tuercas para la fijación de la tapa de la carcasa (Figura 55/1) y hacerlas a un lado junto con las arandelas para el ensamblaje posterior.

Page 138: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Resolución de problemas

138 Bomba para albercas herborner.F-N

Figura 56 Retirar la tapa de la carcasa (ejemplo herborner.F-N)

1 Tapa de la carcasa2 Junta plana

3. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por alto ni-vel de peso de los componentes!Retirar la tapa de la carcasa (Figura 56/1).

4. Retirar el protector del impulsor (Figura 56/2) y hacerlo a un lado para el montaje posterior.

Cuando la junta plana muestra daños visibles (grietas, poros), debe cambiarse.

Figura 57 Retirar el protector del impulsor

5. Retirar el protector del impulsor (Figura 57/1) y hacerlo a un lado para el montaje posterior.

Cuando el protector del impulsor en la tapa de la carcasa muestra daños visibles (grietas, poros), debe cambiarse.

Page 139: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 139

Resolución de problemas

Figura 58 Tuercas para la fijación de la tapa de la bomba (ejemplo herborner.F-N)

6. Aflojar circularmente la tuercas para la fijación de la carcasa de la bomba (Figura 58/1) y hacerlas a un lado junto con las arandelas para el ensamblaje posterior.

Para el montaje correcto de la carcasa de la bomba, realizar marcas que no dañen el recubrimiento (p. ej., marcas con gis) en la carcasa de la bomba y en la carcasa intermedia.

Page 140: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Resolución de problemas

140 Bomba para albercas herborner.F-N

Figura 59 Retirar la carcasa de la bomba (ejemplo herborner.F-N)

1 Carcasa de la bomba2 Junta plana

7. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por alto ni-vel de peso de los componentes!Elevar con cuidado la carcasa suelta de la bomba de la carcasa intermedia (Figura 59/1).

8. Retirar el protector del impulsor (Figura 59/2) y hacerlo a un lado para el montaje posterior.

Cuando la junta plana muestra daños visibles (grietas, poros), debe cambiarse.

Page 141: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 141

Resolución de problemas

Figura 60 Tuercas para la fijación del impulsor (ejemplo herborner.F-N)

9. ¡CUIDADO! ¡Peligro de lesiones en el impulsor!Aflojar la tuerca para la fijación del impulsor (Figura 60/1). Para ello, sujetar el impulsor con la mano protegida con guante.

Figura 61 Desmontaje del impulsor (ejemplo herborner.F-N)

1 Tuerca para fijación2 Arandela3 Impulsor

10. Retirar la tuerca para la fijación del impulsor (Figura 61/1) y la arandela (Figura 61/2), y hacerla a un lado para el montaje posterior.

11. Retirar el impulsor (Figura 61/3).

Page 142: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Resolución de problemas

142 Bomba para albercas herborner.F-N

Figura 62 Chaveta en el eje del motor (ejemplo herborner.F-N)

12. Quitar las chavetas (Figura 62/1) del eje del motor y hacerla a un lado para el ensamblaje posterior.

Figura 63 Tuercas para la fijación de la carcasa intermedia (ejemplo herborner.F-N)

13. Aflojar circularmente la tuercas para la fijación de la carcasa intermedia (Figura 63/1) y hacerlas a un lado junto con las arandelas para el ensamblaje posterior.

Page 143: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 143

Resolución de problemas

Figura 64 Retirar la carcasa intermedia (ejemplo herborner.F-N)

14. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por alto ni-vel de peso de los componentes!Elevar con cuidado la carcasa intermedia suelta (Figura 64/1).

Figura 65 Retirar el cierre mecánico (ejemplo herborner.F-N/ herborner.F-N-PM)

1 Retirar anillo deslizante con muelle

2 Contraanillo3 Junta tórica

15. ¡NOTA! ¡Peligro de daños a la superficie de ajuste por herramientas!Presionar el anillo deslizante con muelle (Figura 65/1), el anillo estacionario (Figura 65/2) y la junta tórica (Fi-gura 65/3) con la mano desde la carcasa intermedia. No utilizar herramientas.

ð La bomba quedó totalmente desmontada.

Page 144: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Resolución de problemas

144 Bomba para albercas herborner.F-N

El anillo deslizante con muelle, el anillo estacionario y la junta tórica deberán cambiarse durante el desmontaje (independientemente de su estado) por nuevos componentes, a fin de evitar fugas y trabajos innecesarios posteriores.

Desmontaje en el modelo con Seal-Guard-System

Materiales: ■ Bandeja de captación (capacidad de almacenamiento: por lo menos tres galones)

Figura 66 Tuercas para la fijación de la tapa de la carcasa (ejemplo herborner.F-N)

16. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por piso inapropiado!Colocar la bomba en vertical sobre el motor mono-bloque situado en un piso plano suficientemente resis-tente (Figura 66) y asegurarlo contra caídas.

17. Aflojar circularmente la tuercas para la fijación de la tapa de la carcasa (Figura 66/1) y hacerlas a un lado junto con las arandelas para el ensamblaje posterior.

Page 145: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 145

Resolución de problemas

Figura 67 Retirar la tapa de la carcasa (ejemplo herborner.F-N)

1 Tapa de la carcasa2 Junta plana

18. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por alto ni-vel de peso de los componentes!Retirar la tapa de la carcasa (Figura 67/1).

19. Retirar el protector del impulsor (Figura 67/2) y hacerlo a un lado para el montaje posterior.

Cuando la junta plana muestra daños visibles (grietas, poros), debe cambiarse.

Figura 68 Retirar el protector del impulsor

20. Retirar el protector del impulsor (Figura 68/1) y hacerlo a un lado para el montaje posterior.

Cuando el protector del impulsor en la tapa de la carcasa muestra daños visibles (grietas, poros), debe cambiarse.

Page 146: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Resolución de problemas

146 Bomba para albercas herborner.F-N

Figura 69 Tuercas para la fijación de la carcasa de la bomba (ejemplo herborner.F-N)

21. Aflojar circularmente la tuercas para la fijación de la carcasa de la bomba (Figura 69/1) y hacerlas a un lado junto con las arandelas para el ensamblaje posterior.

Para el montaje correcto de la carcasa de la bomba, realizar marcas que no dañen el recubrimiento (p. ej., marcas con gis) en la carcasa de la bomba y en la carcasa intermedia.

Figura 70 Retirar la carcasa de la bomba (ejemplo herborner.F-N)

1 Carcasa de la bomba2 Junta plana

22. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por alto ni-vel de peso de los componentes!Elevar con cuidado la carcasa suelta de la bomba de la carcasa intermedia (Figura 70/1).

23. Retirar el protector del impulsor (Figura 70/2) y hacerlo a un lado para el montaje posterior.

Page 147: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 147

Resolución de problemas

Cuando la junta plana muestra daños visibles (grietas, poros), debe cambiarse.

Figura 71 Atornillar la tapa del depósito de compensación del Seal-Guard-System (ejemplo herborner.F-N)

24. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por alto ni-vel de peso de los componentes!Colocar horizontalmente el resto de la bomba desmon-tada (Figura 71).

25. Colocar la bandeja de captación debajo del recipiente de compensación del Seal-Guard-System

26. Aflojar la tapa del depósito de compensación del Seal-Guard-System (Figura 71/1) y hacerla a un lado para el ensamblaje posterior.

Figura 72 Tornillo en tapa obturadora (ejemplo herborner.F-N)

27. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por alto ni-vel de peso de los componentes!Girar el resto de la bomba desmontada, de modo que el recipiente colector del Seal-Guard-System quede por debajo (Figura 72).

28. Aflojar el tornillo de la tapa obturadora (Figura 72/1) y hacerlo a un lado junto con la punta obturadora para un ensamblado posterior.

ð El aceite sale de la carcasa intermedia.

La junta obturadora deberá cambiarse durante el des-montaje del tornillo, independientemente de su esta-do, por una nueva, a fin de evitar fugas y trabajos in-necesarios posteriores.29. Esperar hasta que el resto del aceite haya salido.

Después, vaciar la bandeja de captación.

Page 148: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Resolución de problemas

148 Bomba para albercas herborner.F-N

Figura 73 Tuercas para la fijación del impulsor (ejemplo herborner.F-N)

30. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por piso inapropiado!Colocar el resto de la bomba desmontada en vertical sobre el motor monobloque situado en un piso plano suficientemente resistente (Figura 73) y asegurarlo contra caídas.

31. ¡CUIDADO! ¡Peligro de lesiones en el impulsor!Aflojar la tuerca para la fijación del impulsor (Figura 73/1). Para ello, sujetar el impulsor con la mano protegida con guante.

Figura 74 Desmontaje del impulsor (ejemplo herborner.F-N)

1 Tuerca para fijación2 Arandela3 Impulsor

32. Retirar la tuerca para la fijación del impulsor (Figura 74/1) y la arandela (Figura 74/2), y hacerla a un lado para el montaje posterior.

33. Retirar el impulsor (Figura 74/3).

Page 149: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 149

Resolución de problemas

Figura 75 Chaveta en el eje del motor (ejemplo herborner.F-N)

34. Quitar las chavetas (Figura 75/1) del eje del motor y hacerla a un lado para el ensamblaje posterior.

Figura 76 Tuercas para la fijación de la carcasa intermedia (ejemplo herborner.F-N)

35. Aflojar circularmente la tuercas para la fijación de la carcasa intermedia (Figura 76/1) y hacerlas a un lado junto con las arandelas para el ensamblaje posterior.

Page 150: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Resolución de problemas

150 Bomba para albercas herborner.F-N

Figura 77 Retirar la carcasa intermedia (ejemplo herborner.F-N)

36. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por alto ni-vel de peso de los componentes!Elevar con cuidado la carcasa intermedia suelta (Figura 77/1).

Figura 78 Retirar el cierre mecánico (ejemplo herborner.F-N/ herborner.F-N-PM)

1 Retirar anillo deslizante con muelle

2 Contraanillo3 Junta tórica

37. ¡NOTA! ¡Peligro de daños a la superficie de ajuste por herramientas!Presionar el anillo deslizante con muelle (Figura 78/1), el anillo estacionario (Figura 78/2) y la junta tórica (Figura 78/3) con la mano desde la carcasa intermedia. No utilizar herramientas.

Page 151: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 151

Resolución de problemas

El anillo deslizante con muelle, el anillo estacionario y la junta tórica deberán cambiarse durante el desmontaje (independientemente de su estado) por nuevos componentes, a fin de evitar fugas y trabajos innecesarios posteriores.

Figura 79 Colocación de la junta tórica (ejemplo herborner.F-N/ herborner.F-N-PM)

38. Retirar la junta tórica (Figura 79/1) y hacerla a un lado para el montaje posterior.

Cuando la junta tórica muestra daños visibles (grietas, poros), debe cambiarse.

Figura 80 Tornillo prisionero del cierre mecánico (ejemplo herborner.F-N)

39. Aflojar el tornillo de fijación del cierre mecánico (Figura 80/1) y hacerlo a un lado para un montaje pos-terior.

Page 152: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Resolución de problemas

152 Bomba para albercas herborner.F-N

Figura 81 Empujar el anillo deslizante (ejemplo herborner.F-N)

40. ¡NOTA! ¡Peligro de daños a la superficie de ajuste por herramientas!Retirar el anillo deslizante (Figura 81/1) manualmente desde la tapa obturadora. No utilizar herramientas.

El anillo deslizante deberá cambiarse durante el desmontaje, independientemente de su estado, por nuevos componentes, a fin de evitar fugas y trabajos innecesarios posteriores.

Figura 82 Colocación de la tapa obturadora (ejemplo herborner.F-N)

41. Retirar la tapa obturadora (Figura 82/1).

Page 153: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 153

Resolución de problemas

Figura 83 Retirar junta tórica y anillo estacionario

1 Contraanillo2 Junta tórica

42. ¡NOTA! ¡Peligro de daños a la superficie de ajuste por herramientas!Presionar el anillo estacionario (Figura 83/1) y la junta tórica (Figura 83/2) con la mano desde la tapa obtura-dora. No utilizar herramientas.

ð La bomba quedó totalmente desmontada.

El contraanillo y la junta tórica deberán cambiarse durante el desmontaje (independientemente de su estado) por nuevos componentes, a fin de evitar fugas y trabajos innecesarios posteriores.

Page 154: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Resolución de problemas

154 Bomba para albercas herborner.F-N

9.3.1.2 Montaje

Personal: ■ Instalador eléctrico o técnico en motores eléctricos

■ Trabajador de mantenimiento y reparaciones generales

Equipo de protección: ■ Ropa de trabajo industrial ■ Guantes protectores ■ Zapatos protectores

Herramientas espe-ciales:

■ Medios de elevación y fijación ■ Llave de vaso con un juego de sockets profundos

■ Llave dinamométrica ■ Ayuda de montaje ■ Paños de celulosa

Materiales: ■ Alcohol etílico

NOTA ¡Peligro de daños materiales por conexiones de tornil-los mal apretadas! - Todos los tornillo deben apretarse con una llave di-

namométrica, de acuerdo con los pares de apriete requeridos (Ä capítulo „13.9 Pares de apriete de tornil-los“ auf Seite 229).

Con un par de apriete incorrecto aplicado a los tornil-los se pueden generar daños a la bomba y provocar fugas. Los derrames de agua pueden provocar daños materiales importantes.

Cuando la bomba se haya desmontado para el desensam-blaje de componentes, deberá volverse a montar como sigue.Según la amplitud del desmontaje de la bomba, el montaje deberá iniciar con un paso posterior.

1. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por campos magnéticos fuertes!

Page 155: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 155

Resolución de problemas

Para el montaje del motor monobloque de la bomba herborner.F-N-PM, seguir las instrucciones de servi-cio para motores trifásicos con imanes permanentes, capítulo 4.3.

Montaje del modelo estándar

Figura 84 Colocar de pie el motor monobloque (ejemplo herborner.F-N)

1. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por alto ni-vel de peso de los componentes!Colocar el motor monobloque vertical sobre la tapa del ventilador (Figura 84).

Figura 85 Colocar la junta tórica y el anillo estacionario en la carcasa intermedia (ejemplo herborner.F-N/ herborner.F-N-PM)

1 Retirar anillo deslizante con muelle

2 Contraanillo

2. ¡NOTA! ¡Peligro de daños a la junta tórica y al anillo estacionario!Montar la junta tórica (Figura 85/1) sobre el anillo esta-cionario (Figura 85/2) y, después, presionarlos juntos con la mano hasta introducirlos en la carcasa interme-dia. Deslizar hacia abajo ambos anillos uniformemente y con cuidado. No presionar hacia abajo en forma inc-linada o con fuerza.

Para un montaje más fácil, tanto la junta tórica como el contraanillo pueden lubricarse antes de presionarlos hacia abajo con agua mezclada con producto para lavar trastes. No emplear aceites ni grasas.

Page 156: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Resolución de problemas

156 Bomba para albercas herborner.F-N

Figura 86 Colocar carcasa intermedia (ejemplo herborner.F-N)

1 Carcasa intermedia2 Tuercas para sujetar con

arandelas

3. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por alto ni-vel de peso de los componentes!¡NOTA! ¡Peligro de daños al contraanillo!Colocar la carcasa intermedia (Figura 86/1) con los per-nos roscados ajustados al motor monobloque y apre-tarlos completamente con las tuercas para la fijación (Figura 86/2). Proceda a colocarla cuidadosamente y asegúrese de que el anillo estacionario no dañe el eje.

Figura 87 Empujar el anillo deslizante con muelle (ejemplo herborner.F-N)

4. ¡NOTA! ¡Peligro de daños al anillo deslizante con muelle!Desengrasar el eje del motor con alcohol etílico y pa-ños de celulosa (Figura 87/1) y girar hasta que quede sobrepuesto sobre el anillo estacionario en el eje del motor. No emplear fuerza.

- Para un montaje más fácil el contraanillo con muelle puede lubricarse con agua mezclada con producto para lavar trastes. No emplear aceites ni grasas.

- El anillo deslizante con muelle no es fácil de sobre-poner sobre el eje del motor. En su caso, hacer uso del auxiliar de montaje de Herborner Pumpentech-nik (Ä capítulo „3.5 Accesorios“ auf Seite 54).

Page 157: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 157

Resolución de problemas

ð El anillo deslizante con muelle debe deslizarse hasta abajo sobre el contraanillo. La precarga del muelle se logra entonces por medio del montaje del impulsor.

Figura 88 Colocar chaveta (ejemplo herborner.F-N)

5. Colocar las chavetas (Figura 88/1) en la tuerca situada en el eje del motor y presionarlas hasta abajo.

Figura 89 Impulsor montado por deslizamiento (ejemplo herborner.F-N)

6. Deslizar el impulsor (Figura 89/1) sobre el eje del motor.

Page 158: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Resolución de problemas

158 Bomba para albercas herborner.F-N

Figura 90 Colocación de la arandela (ejemplo herborner.F-N)

7. Colocación de la arandela (Figura 90/1).

Figura 91 Tuercas para la fijación del impulsor (ejemplo herborner.F-N)

8. ¡CUIDADO! ¡Peligro de lesiones en el impulsor!Sujetar el impulsor con la tuerca para fijación (Figura 91/1). Para ello, sujetar el impulsor con la mano protegida con guante.

Para una operación sin problemas, emplear una nueva tuerca.

Page 159: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 159

Resolución de problemas

Figura 92 Montaje de la carcasa de la bomba (ejemplo herborner.F-N)

1 Carcasa de la bomba2 Junta plana3 Carcasa intermedia

9. Colocar la junta plana (Figura 92/2) en la carcasa inter-media (Figura 92/3).

10. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por alto ni-vel de peso de los componentes!Colocar la carcasa de la bomba (Figura 92/1) de modo que los pernos roscados se ajusten a la carcasa inter-media (Figura 92/3), para que coincidan las marcas co-locadas anteriormente.

Figura 93 Apretar las tuercas para la fijación de la carcasa de la bomba (ejemplo herborner.F-N)

11. Apretar las tuercas para la fijación de la carcasa de la bomba junto con las arandelas (Figura 93/1).

Page 160: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Resolución de problemas

160 Bomba para albercas herborner.F-N

Figura 94 Montar el protector del impulsor

12. Colocar el protector del impulsor (Figura 94/1) con el bisel hacia el frente de la tapa de la carcasa.

Figura 95 Montaje de la tapa de la carcasa (ejemplo herborner.F-N)

1 Tuercas para sujetar con arandelas

2 Tapa de la carcasa3 Junta plana4 Carcasa de la bomba5 Impulsor

13. Colocar la junta plana (Figura 95/3) en la carcasa de la bomba (Figura 95/4).

14. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por alto ni-vel de peso de los componentes!Colocar la tapa de la carcasa (Figura 95/2) ajustada a los pernos roscados de la carcasa de la bomba (Figura 95/4) y apretarlos con las tuercas para la fijaci-ón junto con las arandelas (Figura 95/1).

15. ¡CUIDADO! ¡Peligro de lesiones en el impulsor!Introducir las manos, protegidas con guantes protec-tores, en la tapa de la carcasa (Figura 95/2) en di-rección al motor monobloque y reconocer el impulsor (Figura 95/5).

16. Revisar si el impulsor puede moverse ligeramente.

ð Si el impulsor no puede moverse ligeramente, la tuercas para fijación deben aflojarse de nuevo (Figura 95/1) y, posteriormente, reapretarse.

ð La bomba está montada.

17. Transportar la bomba al lugar donde se vaya a operar (Ä capítulo „4.4 Transporte de la bomba hasta el  lugar de montaje“ pagina 62), volverla a montar (Ä capítulo „5.3 Montaje  y  alineación“  pagina  66)  y ponerla en marcha profesionalmente (Ä capítulo „6 Instalación y primera pu-esta en marcha“ pagina 80).

Page 161: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 161

Resolución de problemas

Montaje en el modelo con Seal-Guard-System

Figura 96 Colocar de pie el motor monobloque (ejemplo herborner.F-N)

1. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por alto ni-vel de peso de los componentes!Colocar el motor monobloque vertical sobre la tapa del ventilador (Figura 96).

Figura 97 Colocar y anillo de estanqueidad y estacionario

1 Junta tórica2 Contraanillo

2. ¡NOTA! ¡Peligro de daños a la junta tórica y al anillo estacionario!Presionar la junta tórica (Figura 97/1) sobre el anillo es-tacionario (Figura 97/2) y, después, presionarlos juntos con la mano en la tapa obturadora. Deslizar hacia abajo ambos anillos uniformemente y con cuidado. No presio-nar hacia abajo en forma inclinada o con fuerza.

Para un montaje más fácil, tanto la junta tórica como el contraanillo pueden lubricarse antes de presionarlos hacia abajo con agua mezclada con producto para lavar trastes. No emplear aceites ni grasas.

Page 162: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Resolución de problemas

162 Bomba para albercas herborner.F-N

Figura 98 Dichtungsdeckel aufsetzen (Beispiel herborner.F-N)

3. ¡NOTA! ¡Peligro de daños al contraanillo!Colocar la tapa obturadora (Figura 98/1) sobre el centro del motor monobloque. Proceda a colocarla cuidado-samente y asegúrese de que el anillo estacionario no dañe el eje.

Figura 99 Empujar el anillo deslizante (ejemplo herborner.F-N)

4. ¡NOTA! ¡Peligro de daños al anillo deslizante con muelle!Desengrasar el eje del motor con alcohol etílico y paños de celulosa (Figura 99/1) y empujar el anillo deslizante hasta que quede sobre el anillo estacionario en el eje del motor. Para ello, ambos pernos deben encontrarse en el anillo deslizante en la posición central. No emple-ar fuerza.

- Mantener una tolerancia a la ortogonalidad de 0.1 mm.

- Para un montaje más fácil el anillo estacionario puede lubricarse con agua mezclada con detergen-te. No emplear aceites ni grasas.

- El anillo deslizante con muelle no es fácil de sobre-poner sobre el eje del motor. En su caso, hacer uso del auxiliar de montaje de Herborner Pumpentech-nik (Ä capítulo „3.5 Accesorios“ auf Seite 54).

Page 163: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 163

Resolución de problemas

Figura 100 Apriete de los tornillos de fijación del cierre mecánico (ejemplo herborner.F-N)

5. Apretar uniformemente los tornillos de fijación del cierre mecánico (Figura 100/1).

Figura 101 Colocar la junta tórica y el anillo estacionario en la carcasa intermedia (ejemplo herborner.F-N/ herborner.F-N-PM)

1 Junta tórica2 Contraanillo

6. ¡NOTA! ¡Peligro de daños a la junta tórica y al anillo estacionario!Montar la junta tórica (Figura 101/1) sobre el anillo esta-cionario (Figura 101/2) y, después, presionarlos juntos con la mano hasta introducirlos en la carcasa interme-dia. Deslizar hacia abajo ambos anillos uniformemente y con cuidado. No presionar hacia abajo en forma inc-linada o con fuerza.

Para un montaje más fácil, tanto la junta tórica como el contraanillo pueden lubricarse antes de presionarlos hacia abajo con agua mezclada con producto para lavar trastes. No emplear aceites ni grasas.

Page 164: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Resolución de problemas

164 Bomba para albercas herborner.F-N

Figura 102 Colocación de la junta tórica (ejemplo herborner.F-N/ herborner.F-N-PM)

7. Colocar la junta tórica (Figura 102/1) en la escotadura de la carcas intermedia.

Figura 103 Colocar carcasa intermedia (ejemplo herborner.F-N)

1 Carcasa intermedia2 Tuercas para sujetar con

arandelas

8. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por alto ni-vel de peso de los componentes!¡NOTA! ¡Peligro de daños al contraanillo!Colocar la carcasa intermedia (Figura 103/1) con los pernos roscados ajustados al motor monobloque y ap-retarlos completamente con las tuercas para la fijación (Figura 103/2). Proceda a colocarla cuidadosamente y asegúrese de que el anillo estacionario no dañe el eje.

Figura 104 Empujar el anillo deslizante con muelle (ejemplo herborner.F-N)

9. ¡NOTA! ¡Peligro de daños al anillo deslizante con muelle!Desengrasar el eje del motor con alcohol etílico y pa-ños de celulosa (Figura 104/1) y girar hasta que quede sobrepuesto sobre el anillo estacionario en el eje del motor. No emplear fuerza.

Page 165: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 165

Resolución de problemas

- Para un montaje más fácil el contraanillo con muel-le puede lubricarse con agua mezclada con produc-to para lavar trastes. No emplear aceites ni grasas.

- El anillo deslizante con muelle no es fácil de sobre-poner sobre el eje del motor. En su caso, hacer uso del auxiliar de montaje de Herborner Pumpentech-nik (Ä capítulo „3.5 Accesorios“ auf Seite 54).

ð El anillo deslizante con muelle debe deslizarse hasta abajo sobre el contraanillo. La precarga del muelle se logra entonces por medio del montaje del impulsor.

Figura 105 Colocar chaveta (ejemplo herborner.F-N)

10. Colocar las chavetas (Figura 105/1) en la tuerca situa-da en el eje del motor y presionarlas hasta abajo.

Figura 106 Impulsor montado por deslizamiento (ejemplo herborner.F-N)

11. Deslizar el impulsor (Figura 106/1) sobre el eje del mo-tor.

Page 166: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Resolución de problemas

166 Bomba para albercas herborner.F-N

Figura 107 Colocación de la arandela (ejemplo herborner.F-N)

12. Colocación de la arandela (Figura 107/1).

Figura 108 Tuercas para la fijación del impulsor (ejemplo herborner.F-N)

13. ¡CUIDADO! ¡Peligro de lesiones en el impulsor!Sujetar el impulsor con la tuerca para fijación (Figura 108/1). Para ello, sujetar el impulsor con la mano protegida con guante.

Para una operación sin problemas, emplear una nueva tuerca.

Page 167: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 167

Resolución de problemas

Figura 109 Montaje de la carcasa de la bomba (ejemplo herborner.F-N)

1 Carcasa de la bomba2 Junta plana3 Carcasa intermedia

14. Colocar la junta plana (Figura 109/2) en la carcasa in-termedia (Figura 109/3).

15. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por alto ni-vel de peso de los componentes!Colocar la carcasa de la bomba (Figura 109/1) de modo que los pernos roscados se ajusten a la carcasa inter-media (Figura 109/3), para que coincidan las marcas colocadas anteriormente.

Figura 110 Apretar las tuercas para la fijación de la carcasa de la bomba (ejemplo herborner.F-N)

16. Apretar las tuercas para la fijación de la carcasa de la bomba junto con las arandelas (Figura 110/1).

Page 168: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Resolución de problemas

168 Bomba para albercas herborner.F-N

Figura 111 Montar el protector del impulsor

17. Colocar el protector del impulsor (Figura 111/1)con el bisel hacia el frente de la tapa de la carcasa.

Figura 112 Montaje de la tapa de la carcasa (ejemplo herborner.F-N)

1 Tuercas para la fijación de la tapa de la carcasa

2 Tapa de la carcasa3 Junta plana4 Carcasa de la bomba5 Impulsor

18. Colocar la junta plana (Figura 112/3) en la carcasa de la bomba (Figura 112/4).

19. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por alto ni-vel de peso de los componentes!Colocar la tapa de la carcasa (Figura 112/2) ajusta-da a los pernos roscados de la carcasa de la bomba (Figura 112/4) y apretarlos con las tuercas para la fijaci-ón junto con las arandelas(Figura 112/1).

20. ¡CUIDADO! ¡Peligro de lesiones en el impulsor!Introducir las manos, protegidas con guantes protecto-res, en la tapa de la carcasa (Figura 112/2) en dirección al motor monobloque y reconocer el impulsor (Figura 112/5).

21. Revisar si el impulsor puede moverse ligeramente.

ð Si el impulsor no puede moverse ligeramente, la tuercas para fijación deben aflojarse de nuevo (Figura 112/1) y, posteriormente, reapretarse.

Page 169: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 169

Resolución de problemas

Figura 113 Llenado del aceite (ejemplo herborner.F-N)

1 Recipiente de compensación del Seal-Guard-System

2 Tornillo.

22. Llenar con aceite el recipiente de compensación a través de orificio del Seal-Guard-System (Figura 113/1) hasta que el aceite salga del orificio del tornillo (Figura 113/2).

- La bomba debe estar vertical. - Utilizar Mobil SHC Cibus 46 con homologación NSF

H1. (Ä capítulo „13.5.1 Cantidad de aceite lubricante en la carcasa intermedia en el modelo con Seal-Guard-System“ auf Seite 210).

- No mezclar diferentes tipos de aceites.

Figura 114 Apriete del tornillo (ejemplo herborner.F-N)

1 Tornillo.2 Junta obturadora

23. Colocar la junta obturadora (Figura 114/1) y apretarla con un tornillo (Figura 114/2).

Para una operación sin problemas, emplear una nueva junta obturadora.

Page 170: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Resolución de problemas

170 Bomba para albercas herborner.F-N

Figura 115 Nuevo llenado del aceite (ejemplo herborner.F-N)

24. Llenar de nuevo con aceite el recipiente de compensa-ción a través de orificio del Seal-Guard-System (Figura 115/1) hasta que el aceite se llene hasta la mitad del mismo.

- La bomba debe estar vertical. - Utilizar Mobil SHC Cibus 46 con homologación NSF

H1. (Ä capítulo „13.5.1 Cantidad de aceite lubricante en la carcasa intermedia en el modelo con Seal-Guard-System“ auf Seite 210).

- No mezclar diferentes tipos de aceites.

Figura 116 Atornillar la tapa del depósito de compensación del Seal-Guard-System (ejemplo herborner.F-N)

25. Atornillar la tapa del depósito de compensación del Seal-Guard-System (Figura 116/1).

ð La bomba está montada.

26. Transportar la bomba al lugar donde se vaya a operar (Ä capítulo „4.4 Transporte de la bomba hasta el  lugar de montaje“ pagina 62), volverla a montar (Ä capítulo „5.3 Montaje  y  alineación“  pagina  66) y ponerla en marcha profesionalmente (Ä capítulo „6 Instalación y primera pu-esta en marcha“ pagina 80).

Page 171: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 171

Resolución de problemas

Montaje de los conductores de la bomba herborner.F-N-C

Figura 117 Fijar tubería de retorno

1 Anillo de empuje2 Tubería de retorno

1. Presionar hacia abajo el tornillo de empuje (Figura 117/1) y mantenerlo presionado.

2. Empujar la tubería de retorno (Figura 117/2) hacia el conector con salida lateral.

3. Soltar de nuevo el anillo de empuje (Figura 117/1).

Para una operación sin problemas, reducir el extremo de una tubería de retorno aproximadamente ¼.

Figura 118 Fijación del conducto de agua de refrigeración

1 Anillo de empuje2 Conducto de agua de

refrigeración

1. Presionar hacia abajo el tornillo de empuje (Figura 118/1) y mantenerlo presionado.

2. Empujar el conducto de agua de refrigeración (Figura 118/2) hacia el conector con salida lateral.

3. Soltar de nuevo el anillo de empuje (Figura 118/1).

ð Las tuberías están montadas.

Para una operación sin problemas, reducir el extremo de un conducto de agua de refrigeración aproximadamente ¼.

Figura 119 Cierre de la llave esférica

4. Cierre de la llave esférica (Figura 119/1).

Page 172: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Resolución de problemas

172 Bomba para albercas herborner.F-N

9.3.2 Revisar y apretar el impulsor

Personal: ■ Trabajador de mantenimiento y reparaciones generales

Equipo de protección: ■ Ropa de trabajo industrial ■ Guantes protectores ■ Zapatos protectores

Herramientas espe-ciales:

■ Llave de vaso con un juego de sockets profundos

Revisar el estatus y el asiento firme del impulsor como sigue.1. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones por ar-

ranque inesperado!Asegurarse de que la bomba esté apagada y asegu-rada contra activaciones no intencionadas (Ä capítulo „2.6 Asegurar contra activaciones no intencionadas“ pagina 27).

2. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por super-ficies calientes y agua caliente!Dejar enfriar el motor monobloque.

3. ¡NOTA! ¡Peligro de inundación por derrame de agua!Asegurarse de que todas las válvulas principales de cierre estén cerradas.

4. Vaciar la bomba (Ä capítulo „7.6.2 Limpieza y vaciado de herborner.F-N-C“ pagina 100).

Page 173: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 173

Resolución de problemas

Figura 120 Comprobación del impulsor de la bomba (ejemplo herborner.F-N)

1 Impulsor2 Tuerca para fijación

5. Palpar el impulsor de forma giratoria para ver si no ti-ene desgaste o deformaciones.

ð Cuando la superficies tenga fuertes irregularidades y daños, el impulsor deberá desmontarse y cambi-arse (Ä capítulo „9.3.1 Desmontar y volver a ensamblar la bomba“ pagina 132).

6. Revisar si el impulsor puede desplazarse de forma axi-al.

ð Si el impulsor puede desplazarse, indica que se af-lojó y deberá apretarse.

7. Sujetar el impulsor con la tuerca para fijación (Figura 120/2). Para ello, sujetar el impulsor con la mano pro-tegida con guante.

Prestar atención al par de apriete de los tornillos (Ä capítulo „13.9 Pares de apriete de tornillos“ pagina 229).Si el impulsor se afloja nuevamente, la tuerca del impulsor debe cambiarse (Ä capítulo  „9.3.1  Desmontar  y  volver  a ensamblar la bomba“ pagina 132).

9.4 Después de la resolución de problemas

Personal: ■ Instalador eléctrico o técnico en motores eléctricos

■ Trabajador de mantenimiento y reparaciones generales

1. En su caso, recoger el agua derramada.2. Asegurarse de concluir todos los trabajos y que todas

las conexiones de tornillo sueltas se hayan apretado adecuadamente.

3. Asegurarse de que todos los dispositivos de seguridad estén instalados y en condiciones de funcionamiento de nuevo, y que ya no existan peligros para las perso-nas.

ð La bomba puede volverse a activar (Ä capítulo „7.3 Encender/apagar“ pagina 98).

4. Si la bomba no arranca, reconocer la avería.

ð Si la avería persiste, realizar otro diagnóstico de error.

Page 174: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Piezas de repuesto

174 Bomba para albercas herborner.F-N

10 Piezas de repuesto10.1 Pedido de piezas de repuesto

Ingresar lo siguiente al hacer el pedido de piezas de repu-esto:

■ Denominación de la bomba (Ä capítulo „13.8 Placa indicadora de tipo“ pagina 226)

■ N.° orden (Ä capítulo „13.8 Placa indicadora de tipo“ pagina 226) o n.° de serie (S/N) en la placa de tipos del motor

■ Nombre de la pieza de repuesto

Page 175: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 175

Piezas de repuesto

10.2 Lista de piezas de repuesto

herborner.F-N/ herborner.F-N-PM

Figura 121 Piezas de repuesto de la bomba herborner.F-N/ herborner.F-N-PM (ejemplo herborner.F-N)

herborner.F-N-C

Figura 122 Piezas de repuesto de la bomba herborner.F-N-C

Page 176: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Piezas de repuesto

176 Bomba para albercas herborner.F-N

Número de pedido

Nombre Cantidad

025 Protector del impulsor 10261) Seal-Guard-System 1101 Carcasa de la bomba 1113 Carcasa intermedia 1161 Tapa de la carcasa 11832) Pie de apoyo 1230 Impulsor 1320.1 Rodamiento (no del lado de accionamiento) 1320.2 Rodamiento (del lado de accionamiento) 1400.1 Junta plana 1400.2 Junta plana 14121) Junta tórica 1420 Junta de laberinto 1433.1 Cierre mecánico 1433.21) Cierre mecánico 14711) Tapa obturadora 1554 Arandela 15933) Riel 1702 Tubería de retorno 1704 Conducto de agua de refrigeración 1802 Motor monobloque 1819 Eje del motor 19001) Tornillo. 1903.1 Tapón roscado 1903.2 Tapón roscado 1903.3 Tapón roscado 1920 Tuerca 1940 Chaveta 1

1) Sonderausführung/ Zubehör

2) von 20 bis 50 hp

3) ab 60 hp

Page 177: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 177

Herramientas especiales y materiales

11 Herramientas especiales y materiales11.1 Herramientas especiales

Las siguientes herramientas especiales se van a necesitar en los trabajos descritos en las instrucciones de servicio:

MontacargasPara el transporte de la bomba empacada sobre la tarima.

Cepillo de manoPara retirar acumulación de polvo y suciedad gruesa.

Medios de elevación y fijaciónPara el transporte de la bomba desempacada.

Ayuda de montajePara colocar el cierre mecánico sobre el eje del motor.

Dispositivo para la revisión del motorPara revisar que el motor monobloque no tenga bobinados defectuosos.

Desarmador (plano)Para apalancar el anillo-retén en el motor en el modelo ase-gurado contra inundaciones.

Llave de vaso con un juego de sockets profundosPara apretar y aflojar pernos hexagonales de diversas me-didas.

Llave dinamométricaPara apretar conexiones de tornillos con un par de apriete obligatorio.

Paños de celulosaPara desengrasar el eje del motor.

Page 178: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Herramientas especiales y materiales

178 Bomba para albercas herborner.F-N

11.2 Materiales

Los siguientes materiales se van a necesitar en los trabajos descritos en las instrucciones de servicio:

Tubería de salida (opcional)Para el vaciado de la bomba directamente en la tubería de salida.

Válvula principal de cierrePara interrumpir el caudal suministrado durante labores de mantenimiento. Deberá colocarse una válvula principal de cierre en la tubería de presión, detrás del dispositivo antir-retorno.

Durante la admisión inundada, se deberá también colocar una válvula principal de cierre en la tubería de admisión.

Bandeja de captación (capacidad de almacenamiento: por lo menos ⅛ gal)Para captar el agua durante el vaciado de la bomba herborner.F-N-C.

Bandeja de captación (capacidad de almacenamiento: por lo menos dos galones)Para captar el agua durante la limpieza y el vaciado de la bomba.

Bandeja de captación (capacidad de almacenamiento: por lo menos tres galones)Para captar aceite durante el desmontaje de la bomba con Seal-Guard-System.

Cubeta/jarraPara el lavado de la bomba con agua.

Dispositivo de extracciónPara purgar aire aprisionado en el sistema de tubería de la bomba. Se le deberá instalar en la tubería de presión, a fin de evitar daños a largo plazo en la bomba debidos a aire atrapado.

Alcohol etílicoPara desengrasar el eje del motor.

Page 179: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 179

Herramientas especiales y materiales

Tornillos de la base 7/16 o ⅝‘‘ junto con las arandelasPara sujetar la bomba al lugar de montaje.

Compensadores (opcionales)Para reducir las vibraciones que la bomba transfiere al sis-tema de tubería y para nivelar las tensiones mecánicas en la tuberías.

Los compensadores deberán instalarse en la tubería de presión, a fin de evitar daños a largo plazo debido a fatiga de los materiales en el sistema de tuberías.

TraposPara retirar suciedad por lubricantes y residuos de mugre incrustada.

Manómetro (opcional)Para la lectura de presión en la tubería de admisión de la bomba.

Obturación de perfilComo remplazo en la cesta filtrante de la bomba.

Tubería y piezas reductorasPara enlazar la bomba con la alberca. Las tuberías estar tendidas por lo menos a un ancho nominal mayor que la brida de conexión de la bomba.

Los reductores sirven para adecuar los diámetros de las tuberías a la masa de la brida de conexión de la bomba. Deberán ir instaladas con el lado horizontal hacia arriba.

Dispositivo antirretorno (opcional)Para evitar el retorno del medio bombeado. Impide, por lo tanto, choques de ariete peligrosos que pudieran generar daños al sistema de tubería de la bomba.

Un dispositivo antirretorno deberá instalarse antes de la válvula principal de cierre en la tubería de presión, a fin de evitar daños a largo plazo en el sistema de tubería de la bomba.

Page 180: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Herramientas especiales y materiales

180 Bomba para albercas herborner.F-N

Amortiguador de vibraciónLos amortiguadores que van entre la bomba y la base, re-ducen las vibraciones y con ello, la emisión de ruido de la bomba al estar en funcionamiento.

Los amortiguadores de vibración se deberán instalar a fin de evitar daños a largo plazo debido a fatiga de materiales y para minimizar la generación de ruidos.

Terminal de tornillosPara conectar y puentear los cables de conexión de los mo-tores monobloque en los cables de conexión de la alimen-tación eléctrica.

Manguera de aguaPara el lavado y la limpieza de la bomba con agua.

Anillo-reténPara el cambio del motor en el modelo asegurado contra inundaciones.

Page 181: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 181

Desmontaje y eliminación

12 Desmontaje y eliminación12.1 Instrucciones de seguridad para el desmontaje y la eliminación

Corriente eléctrica

PELIGRO ¡Peligro de muerte por corriente eléctrica! - Los trabajos en las instalaciones del inmueble solo

los deberán realizar los electricistaas. - La separación de la bomba de la alimentación elé-

ctrica la deberán hacer únicamente electricistas e instaladores eléctricos o técnicos en motores elé-ctricos.

- Antes de realizar cualquier trabajo a la bomba, pre-parar las condiciones libres de tensión y asegurar-las para toda la duración de los trabajos. Para ello, hay que observar las siguientes reglas de seguri-dad: - Preparar el estado libre de tensión y asegurar

contra activación no intencionada (Ä capítulo „2.6 Asegurar contra activaciones no intencionadas“ auf Seite 27).

- Determinar la ausencia de tensión.Al tocar partes conductoras de tensión en el motor monobloque de la bomba y en el convertidor de fre-cuencia, existe peligro de muerte inmediata por de-scarga eléctrica.

Page 182: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Desmontaje y eliminación

182 Bomba para albercas herborner.F-N

Desmontaje inapropiado

ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones si el desmontaje se hace inade-cuadamente! - Antes del inicio de los trabajos, ver que haya sufi-

ciente lugar. - Irse con cuidado con componentes de rebordes fi-

losos. - ¡Observar orden y limpieza en el lugar de trabajo!

Los componentes y herramientas sueltos uno sob-re otro o regados son fuentes de accidentes.

- Desmontar los componentes de forma profesional. Observar parcialmente un alto peso propio de los componentes. En caso de ser necesario, colocar herramientas de elevación.

- Asegurar los componentes para que no se caigan ni vuelquen.

- En caso de duda, contactar con Herborner Pum-pentechnik.

Los componentes con rebordes, picos y esquinas en la bomba o en las herramientas necesarias pueden provocar lesiones.

12.2 Desmontaje

Personal: ■ Electricista ■ Instalador eléctrico o técnico en motores eléctricos

■ Plomero o montador de tuberías ■ Operario de maquinaria industrial ■ Operador de grúa y torre

Equipo de protección: ■ Casco protector industrial ■ Ropa de trabajo industrial ■ Guantes protectores ■ Zapatos protectores

1. ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléc-trica y peligro de lesiones por arranque inesperado!

Page 183: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 183

Desmontaje y eliminación

Asegurarse de que la bomba esté apagada y asegu-rada contra activaciones no intencionadas (Ä capítulo „2.6 Asegurar contra activaciones no intencionadas“ pagina 27).

2. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por super-ficies calientes y agua caliente!Dejar enfriar el motor monobloque.

3. ¡NOTA! ¡Peligro de inundación por derrame de agua!Asegurarse de que todas las válvulas principales de cierre estén cerradas.

4. Vaciar la bomba (Ä capítulo „7.6.2 Limpieza y vaciado de herborner.F-N-C“ pagina 100).

Figura 123 Klemmenkasten des Blockmotors (Beispiel herborner.F-N)

5. ■ Cuando se instale un convertidor de frecuencia en la operación, aflojar los cables de conexión del inmu-eble en el convertidor (ver instrucciones de servicio del convertidor de frecuencia).

■ Si no se instala ningún convertidor de frecuencia, desatornillar la caja de distribución del motor (Figura 123/1), retirar la tapa y aflojar los cables de conexión del lado del inmueble.

6. Aflojar las conexiones de brida hacia las tuberías de aspiración inundada y lateral de presión.

7. Aflojar los tornillos de la bomba.

Figura 124 Anschlagpunkte an der Pumpe (Beispiel herborner.F-N)

8. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones por pa-quetes en caída o volcadura!Fijar cuerdas, correas o soportes varios correspondien-tes según Figura 124 y sujetarlas en el gancho de la grúa.

9.

Page 184: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Desmontaje y eliminación

184 Bomba para albercas herborner.F-N

El centro de gravedad está según la ejecución de la bomba en dirección al motor monobloque. Sujetar los medios de fijación como corresponda (en su caso, por medio de travesaños) para que el gancho de la grúa pueda fijarse en el centro de gravedad.

10. Transportar la bomba hacia el lugar de desmontaje (Ä capítulo „4.4 Transporte de la bomba hasta el  lugar de montaje“ pagina 62).

11. ¡CUIDADO! ¡Peligro de lesiones en rebordes fi-losos!En caso necesario, desmontar de nuevo la bomba (Ä capítulo  „9.3.1.1  Desmontaje“  pagina  133), limpiar profesionalmente los componentes y eliminarlos según las normas medioambientales vigentes.

Page 185: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 185

Desmontaje y eliminación

12.3 Eliminación

Mientras no haya llegado a algún acuerdo de devolución o de eliminación de desechos, alimentar el reciclamiento de componentes desensamblados.

■ Desechar metales. ■ Dar los artículos de plástico al reciclaje. ■ Desechar los demás componentes según la naturaleza de los materiales clasificados.

NOTA ¡Peligro para el medioambiente por una mala elimina-ción de desechos! - Solicitar que compañías especializadas desechen

los residuos eléctricos, los componentes electróni-cos, lubricantes y demás sustancias

- En caso de duda para desechar los residuos de forma amigable con el medioambiente, acudir a las instituciones locales o a las compañías especializ-adas en eliminación de residuos.

Peligro para el medioambiente por una mala elimina-ción de desechos.

Page 186: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Datos técnicos

186 Bomba para albercas herborner.F-N

13 Datos técnicos13.1 Masa y peso de la bomba

herborner.F-N

Modelo con pernos roscados

Figura 125 Medidas de la bomba herborner.F-N

Page 187: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 187

Datos técnicos

Modelo con brida

Figura 126 Medidas de la bomba herborner.F-N

Page 188: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Datos técnicos

188 Bomba para albercas herborner.F-N

Modelo con riel de base y pernos roscados

Figura 127 Medidas de la bomba herborner.F-N (modelo con riel de base ≥50hp)

Page 189: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 189

Datos técnicos

Modelo con riel de base y brida

Figura 128 Medidas de la bomba herborner.F-N (modelo con riel de base ≥50hp)

Page 190: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Datos técnicos

190 Bomba para albercas herborner.F-N

1) Suficiente espacio previsto para el dispositivo elevador para el desmontaje del motor.

2) Peso total de la bomba

3) Eficiencia energética NEMA Premium/ IE3

Todos los datos de masa son nominales (pulg.)

Typ HP DF SF L a1 a2 b c d e f g h i øk m n o q r x min1) [lb] 2)

FN032-200A 1 1 1/4 2 18 1/4 3 1/8 1 1/2 1/2 7 6 1/4 13 1/2 5 1/3 10 1/4 2 3/4 4 7 1/4 9 1/2 7 1/2 5 1/2 1/2 6 1/3 6 99 FN032-200A 1.5 1 1/4 2 19 1/4 3 1/8 1 1/2 1/2 7 6 1/4 13 1/2 5 1/3 10 1/4 2 3/4 4 7 1/4 9 1/2 7 1/2 5 1/2 1/2 6 1/3 6 106 FN032-200A 2 1 1/4 2 18 1/4 3 1/8 1 1/2 1/2 7 6 1/4 13 1/2 5 1/3 10 1/4 2 3/4 4 7 1/4 9 1/2 7 1/2 5 1/2 1/2 6 1/2 6 108 FN032-200A 3 1 1/4 2 18 8/9 4 1 3/4 1/2 8 3/4 7 16 6 10 1/4 3 3/4 5 10 2/7 12 1/2 9 3/4 7 1/2 1/2 5 3/4 6 168 FN032-250A 3 1 1/4 2 19 1/2 3 7/8 1 3/4 1/2 8 3/4 7 1/8 16 6 1/3 10 1/4 2 3/4 5 7 1/4 12 5/8 9 3/4 7 1/2 1/2 5 3/4 6 168 FN032-250A 5 1 1/4 2 24 3 7/8 1 3/4 1/2 8 3/4 7 1/8 16 6 1/8 12 2 3/4 5 8 1/2 12 5/8 9 3/4 7 1/2 1/2 6 1/2 6 199FN040-160A 1 1 1/2 2 1/2 18 1/2 3 1/8 1 1/8 1/2 6 1/4 5 1/4 11 1/2 4 3/4 9 2 3/4 4 7 1/4 9 1/2 7 1/2 5 1/2 1/2 6 1/2 6 88FN040-160A 1.5 1 1/2 2 1/2 19 1/2 3 1/8 1 1/8 1/2 6 1/4 5 1/4 11 1/2 4 3/4 9 2 3/4 4 7 1/4 9 1/2 7 1/2 5 1/2 1/2 6 1/2 6 95FN040-220A 2 1 1/2 2 1/2 19 1/2 3 7/8 2 1/4 1/2 7 7/8 6 1/4 14 1/4 6 1/8 11 1/2 2 3/4 4 7 1/4 10 3/8 8 1/3 6 1/2 1/2 7 2/3 6 130FN040-220A 3 1 1/2 2 1/2 21 1/2 3 7/8 2 1/4 1/2 7 7/8 6 1/4 14 1/4 6 1/8 11 1/2 2 3/4 4 7 1/4 10 3/8 8 1/3 6 1/2 1/2 7 2/3 6 163FN040-270A 5 1 1/2 2 1/2 24 3 7/8 2 1/2 7 7/8 7 1/8 15 6 1/8 11 1/2 2 3/4 4 8 1/2 10 3/8 8 1/3 6 1/2 1/2 7 1/2 6 205FN040-270A 7.5 1 1/2 2 1/2 25 3 7/8 2 1/2 9 1/4 7 1/8 16 1/4 7 13 1/2 3 3/4 5 10 1/4 12 5/8 9 3/4 7 1/2 1/2 7 3/4 6 238FN040-270A 10 1 1/2 2 1/2 27 1/2 3 7/8 2 1/2 9 1/4 7 1/8 16 1/4 7 13 1/2 3 3/4 5 10 1/4 12 5/8 9 3/4 7 1/2 1/2 7 3/8 6 265FN050-140A 1 2 2 1/2 21 5 3 1/8 2/3 6 1/4 5 1/4 11 1/2 5 1/4 9 3/4 3 3/4 5 7 1/4 9 1/2 7 1/2 5 1/2 1/2 8 1/2 6 122FN050-140A 1.5 2 2 1/2 22 5 3 1/8 2/3 6 1/4 5 1/4 11 1/2 5 1/4 9 3/4 3 3/4 5 7 1/4 9 1/2 7 1/2 5 1/2 1/2 8 1/2 6 128FN050-140A 2 2 2 1/2 20 1/2 5 3 1/8 2/3 6 1/4 5 1/4 11 1/2 5 1/8 9 3/4 2 1/2 4 7 1/4 9 1/2 7 1/2 5 1/2 1/2 8 3/4 6 128FN050-160A 1 2 2 1/2 15 1/2 4 2 1/8 2/3 7 6 1/4 13 1/2 5 1/4 9 3/4 2 3/4 4 7 1/4 10 1/2 8 1/4 6 1/2 1/2 7 1/2 6 104 FN050-160A 1.5 2 2 1/2 20 1/2 3 7/8 2 1/8 2/3 7 6 1/4 13 1/2 5 1/4 9 3/4 2 3/4 4 7 1/4 10 3/8 8 1/3 6 1/2 1/2 7 1/2 6 110FN050-160A 2 2 2 1/2 19 1/2 3 7/8 2 1/8 2/3 7 6 1/4 13 1/2 5 1/4 9 3/4 2 3/4 4 7 1/4 10 3/8 8 1/3 6 1/2 1/2 7 3/4 6 110FN050-190A 3 2 2 1/2 21 1/2 4 2 1/8 5/8 7 7/8 6 1/4 14 1/4 5 7/8 11 2 3/4 4 7 1/4 10 3/8 8 3/8 6 1/2 1/2 7 1/2 6 152FN050-190A 5 2 2 1/2 24 1/2 4 2 1/8 5/8 7 7/8 6 1/4 14 1/4 6 1/8 11 1/8 2 3/4 4 8 1/2 10 3/8 8 3/8 6 1/2 1/2 7 1/2 6 170FN050-240A 3 2 2 1/2 21 3 7/8 2 1/4 2/3 8 2/3 7 1/8 15 3/4 6 2/3 12 1/2 3 3/4 5 7 1/4 12 5/8 9 3/4 7 1/2 1/2 7 1/3 6 166FN050-240A 5 2 2 1/2 24 3 7/8 2 1/4 2/3 8 2/3 7 1/8 15 3/4 6 2/3 12 1/2 3 3/4 5 8 1/2 12 5/8 9 3/4 7 1/2 1/2 7 1/3 6 188FN050-240B 5 2 2 1/2 24 2/3 3 7/8 2 1/2 1/2 8 1/2 7 1/8 15 1/2 6 1/2 12 1/2 3 3/4 5 8 1/2 12 5/8 9 3/4 7 1/2 1/2 8 6 190 FN065-200A 2 2 1/2 3 20 3 7/8 1 1/3 2/3 8 3/4 7 1/8 16 6 11 1/4 3 3/4 5 7 1/4 12 5/8 9 3/4 6 2/3 1/2 8 1/4 6 141FN065-200A 3 2 1/2 3 22 3 7/8 1 1/3 2/3 8 3/4 7 1/8 16 6 11 1/4 3 3/4 5 7 1/4 12 5/8 9 3/4 6 2/3 1/2 8 1/4 6 174FN065-200A 5 2 1/2 3 24 1/2 3 7/8 1 1/3 2/3 8 3/4 7 1/8 16 6 11 1/4 3 3/4 5 8 1/2 12 5/8 9 3/4 6 2/3 1/2 7 3/4 6 194FN065-220A 5 2 1/2 3 24 1/2 3 7/8 2 1/2 9 7 1/8 17 6 2/3 12 1/2 3 3/4 5 8 1/2 12 5/8 9 3/4 7 1/2 1/2 7 2/3 6 196FN065-220A 7.5 2 1/2 3 25 3 7/8 2 1/2 9 3/4 7 1/8 17 6 2/3 12 1/2 3 3/4 5 10 1/4 12 5/8 9 3/4 7 1/2 1/2 7 2/3 6 225FN065-240A 5 2 1/2 3 24 1/2 3 7/8 2 1/8 2/3 9 3/4 7 1/8 17 3/4 7 1/4 13 1/2 4 3/4 6 1/4 8 1/2 14 1/8 11 7 7/8 3/4 7 7/8 6 212FN065-240A 7.5 2 1/2 3 25 3 7/8 2 1/8 2/3 9 3/4 7 1/8 17 3/4 7 1/4 13 1/2 4 3/4 6 1/4 10 1/4 14 1/8 11 7 7/8 3/4 7 7/8 6 241FN065-270A 7.5 2 1/2 3 25 3 7/8 2 2/3 9 1/2 7 1/8 17 1/4 7 1/4 13 1/2 4 3/4 6 1/4 10 1/4 14 1/8 11 7 7/8 3/4 7 3/4 6 254FN065-270A 10 2 1/2 3 26 1/2 3 7/8 2 2/3 9 1/2 7 1/8 17 1/4 7 1/4 13 1/2 4 3/4 6 1/4 10 1/4 14 1/8 11 7 7/8 3/4 7 3/4 6 280FN065-270C 10 2 1/2 3 27 3 7/8 2 1/4 2/3 9 3/4 7 1/8 17 3/4 7 1/2 14 1/4 4 3/4 6 1/4 10 1/4 14 1/8 11 7 7/8 3/4 8 6 285FN065-300B 15 2 1/2 3 31 1/2 4 7/8 2 1/2 1/2 10 3/4 8 7/8 19 3/4 8 1/3 15 3/4 4 3/4 6 1/4 13 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 1/4 6 446FN065-300B 20 2 1/2 3 31 1/2 4 7/8 2 1/2 1/2 10 3/4 8 ⅞ 19 3/4 8 1/3 15 3/4 4 3/4 6 1/4 13 1/2 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 1/4 6 461FN080-170A 2 3 4 21 5 1/2 3 1/4 3/4 8 3/4 7 1/8 16 6 1/2 11 7/8 4 3/4 6 1/4 7 1/4 12 5/8 9 3/4 7 1/2 3/4 9 1/4 6 137FN080-170A 3 3 4 23 5 1/2 3 1/4 3/4 8 3/4 7 1/8 16 6 1/2 11 7/8 4 3/4 6 1/4 7 1/4 12 5/8 9 3/4 7 1/2 3/4 9 1/4 6 170FN080-170A 5 3 4 26 1/2 5 1/2 3 1/4 3/4 8 3/4 7 1/8 16 6 11 7/8 4 3/4 6 1/4 8 1/2 12 5/8 9 3/4 7 1/2 3/4 9 3/4 6 192FN080-210A 5 3 4 25 1/2 4 7/8 2 3/4 3/4 9 3/4 7 1/2 17 1/4 7 1/2 13 3/4 3 3/4 5 8 1/2 13 5/8 11 8 1/2 1/2 8 3/4 6 210FN080-210A 7.5 3 4 26 4 7/8 2 3/4 3/4 9 3/4 7 1/2 17 1/4 7 1/2 13 3/4 3 3/4 5 10 1/4 13 5/8 11 8 1/2 1/2 8 3/4 6 238FN080-210A 10 3 4 24 3/4 4 7/8 2 1/2 1/2 10 7 1/2 17 1/2 7 1/2 14 3 1/2 5 10 1/4 13 1/2 11 8 1/2 1/2 8 3/4 6 271

Page 191: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 191

Datos técnicos

1) Suficiente espacio previsto para el dispositivo elevador para el desmontaje del motor.

2) Peso total de la bomba

3) Eficiencia energética NEMA Premium/ IE3

Todos los datos de masa son nominales (pulg.)

Typ HP DF SF L a1 a2 b c d e f g h i øk m n o q r x min1) [lb] 2)

FN080-255A 5 3 4 25 1/2 4 7/8 2 2/3 2/3 11 7 7/8 19 7 1/2 14 4 3/4 6 1/4 8 1/2 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 8 3/4 6 236FN080-255A 7.5 3 4 26 4 7/8 2 2/3 2/3 11 7 7/8 19 7 1/2 14 4 3/4 6 1/4 10 1/4 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 8 3/4 6 265FN080-255A 10 3 4 24 2/2 4 7/8 2 2/3 2/3 11 7 7/8 19 7 1/2 14 4 3/4 6 1/4 10 1/4 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 8 3/4 6 291FN080-330A 20 3 4 32 4 7/8 2 1/8 1/2 12 1/2 9 7/8 22 1/4 9 3/4 18 1/4 4 3/4 6 1/4 13 1/2 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 3/4 6 512FN080-330A 25 3 4 36 4 7/8 2 1/8 1/2 12 1/2 9 7/8 22 1/4 9 3/4 18 1/4 4 3/4 6 1/4 13 1/2 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 3/4 6 648FN080-330A 30 3 4 38 4 7/8 2 1/8 1/2 12 1/2 9 7/8 22 1/4 9 3/4 18 1/4 4 3/4 6 1/4 13 1/2 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 11 3/4 6 673FN080-330A 40 3 4 38 4 7/8 2 1/8 1/2 12 1/2 9 7/8 22 1/4 9 3/4 18 1/4 4 3/4 6 1/4 13 1/2 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 11 3/4 6 754FN100-180A 5 4 5 27 5 7/8 3 1/8 3/4 11 7 7/8 19 7 1/4 12 3/4 4 3/4 6 1/4 8 1/2 14 1/8 12 1/2 7 7/8 3/4 10 1/2 6 238FN100-180A 7.5 4 5 28 5 7/8 3 1/8 3/4 11 7 7/8 19 7 1/4 12 3/4 4 3/4 6 1/4 10 1/4 14 1/8 11 7 7/8 3/4 10 1/2 6 267FN100-210A 10 4 5 29 1/2 5 7/8 3 2/3 3/4 11 7 7/8 19 7 3/4 14 1/4 4 3/4 6 1/4 10 1/4 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 10 5/8 6 274FN100-210A 15 4 5 33 5 7/8 3 2/3 3/4 11 7 7/8 19 7 3/4 14 1/4 4 3/4 6 1/4 13 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 10 5/8 6 395 FN100-240A 10 4 5 28 5 1/2 3 1/3 1/2 11 8 7/8 20 8 14 1/2 4 3/4 6 1/4 10 1/4 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 1/4 6 313FN100-240A 15 4 5 31 1/2 5 1/2 3 1/3 1/2 11 8 7/8 20 8 14 1/2 4 3/4 6 1/4 13 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 1/4 6 435 FN100-270A 10 4 5 28 5 1/2 3 1/2 1/2 10 5/8 8 7/8 19 1/2 7 3/4 14 1/2 4 3/4 6 1/4 10 1/4 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 1/4 6 311FN100-270A 15 4 5 31 1/2 5 1/2 3 1/2 1/2 10 5/8 8 7/8 19 1/2 7 3/4 14 1/2 4 3/4 6 1/4 13 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 1/4 6 432 FN100-330A 30 4 5 38 5 1/2 3 2/3 12 1/2 8 7/8 22 1/4 9 1/4 17 1/2 4 3/4 6 1/4 13 1/2 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 11 1/2 6 648FN100-330A 40 4 5 38 5 1/2 3 2/3 12 1/2 8 7/8 22 1/4 9 1/4 17 1/2 4 3/4 6 1/4 13 1/2 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 11 1/2 6 730FN100-330C 20 4 5 32 5 1/2 3 1/4 3/4 12 1/2 8 7/8 22 1/4 8 3/4 16 3/4 4 3/4 6 1/4 13 1/2 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 13 1/2 6 521FN100-330C 25 4 5 36 1/2 5 1/2 3 1/4 3/4 12 1/2 8 7/8 22 1/4 8 3/4 16 3/4 4 3/4 6 1/4 13 1/2 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 13 1/2 6 657FN125-250A 5 5 6 26 5 1/2 5 1/2 1/2 14 12 1/2 26 1/2 10 1/4 17 2/3 4 3/4 6 1/4 8 1/2 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 1/3 6 256FN125-250A 7.5 5 6 26 1/2 5 1/2 5 1/2 1/2 14 12 1/2 26 1/2 10 1/4 17 2/3 4 3/4 6 1/4 10 1/4 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 1/3 6 285FN125-250A 10 5 6 28 5 1/2 5 1/2 1/2 14 12 1/2 26 1/2 10 1/4 17 2/3 4 3/4 6 1/4 10 1/4 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 1/3 6 313FN125-270A 15 5 6 32 5 1/2 3 1/2 14 9 7/8 23 3/4 8 1/4 15 1/3 4 3/4 6 1/4 13 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 2/3 6 463 FN125-270A 20 5 6 32 5 1/2 3 1/2 14 9 7/8 23 3/4 8 1/4 15 1/3 4 3/4 6 1/4 13 1/2 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 2/3 6 483FN125-270A 25 5 6 36 5 1/2 3 1/2 14 9 7/8 23 3/4 8 1/4 15 1/3 4 3/4 6 1/4 13 1/2 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 3/4 6 620FN125-270B 20 5 6 32 1/2 5 1/2 2 3/4 2/3 14 9 7/8 23 3/4 10 1/4 18 1/2 4 3/4 6 1/4 13 1/2 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 10 1/8 6 487FN125-270B 25 5 6 36 1/2 5 1/2 2 3/4 2/3 14 9 7/8 23 3/4 10 1/4 18 1/2 4 3/4 6 1/4 13 1/2 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 10 1/8 6 624FN125-270B 30 5 6 37 5 1/2 2 3/4 2/3 14 9 7/8 23 3/4 10 1/4 18 1/2 4 3/4 6 1/4 13 1/2 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 10 1/2 6 615FN125-270B 40 5 6 37 5 1/2 2 3/4 2/3 14 9 7/8 23 3/4 10 1/4 18 1/2 4 3/4 6 1/4 13 1/2 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 10 1/2 6 697FN125-330A 40 5 6 38 5 1/2 3 1/2 14 11 25 10 18 1/2 6 7 7/8 13 1/2 19 5/8 15 3/4 11 3/4 1 11 1/2 6 754FN125-330A 50 5 6 40 5 1/2 3 1/2 14 11 25 10 18 1/2 6 7 7/8 15 1/2 19 5/8 15 3/4 11 3/4 1 11 2/3 6 690FN150-250A 10 6 8 29 1/2 6 1/4 6 1/4 1/2 14 3/4 11 26 11 18 7/8 6 7 7/8 10 1/4 21 5/8 17 3/4 11 3/4 1 10 1/2 6 342FN150-250A 15 6 8 32 1/2 6 1/4 6 1/4 1/2 14 3/4 11 26 11 18 7/8 6 7 7/8 13 21 5/8 17 3/4 11 3/4 1 10 1/2 6 463 FN150-250A 20 6 8 33 6 1/4 6 1/4 1/2 14 3/4 11 26 11 18 7/8 6 7 7/8 13 1/2 21 5/8 17 3/4 11 3/4 1 10 3/4 6 494FN150-270B 25 6 8 37 1/2 6 1/4 6 1/4 1/2 14 1/2 12 1/2 27 12 1/3 22 6 7 7/8 13 1/2 21 5/8 17 3/4 11 3/4 1 11 6 642FN150-270B 30 6 8 37 1/2 6 1/4 6 1/4 1/2 14 1/2 12 1/2 27 12 1/3 22 6 7 7/8 13 1/2 21 5/8 17 3/4 11 3/4 1 11 3/8 6 624FN150-270B 40 6 8 37 1/2 6 1/4 6 1/4 1/2 14 1/2 12 1/2 27 12 1/3 22 6 7 7/8 13 1/2 21 5/8 17 3/4 11 3/4 1 11 3/8 6 706FN150-300A 25 6 8 37 6 1/4 6 1/4 1/2 13 11 24 10 1/2 18 7/8 6 7 7/8 13 1/2 21 5/8 17 3/4 11 3/4 1 10 1/2 6 646FN150-300A 30 6 8 39 6 1/4 6 1/4 1/2 13 11 24 10 1/2 18 7/8 6 7 7/8 13 1/2 21 5/8 17 3/4 11 3/4 1 12 1/2 6 646FN150-300A 40 6 8 39 6 1/4 6 1/4 1/2 13 11 24 10 1/2 18 7/8 6 7 7/8 13 1/2 21 5/8 17 3/4 11 3/4 1 12 1/2 6 708FN150-400A 60 6 8 46 6 1/4 - 25 1/2 17 3/4 17 7/8 35 3/4 10 5/8 20 1/4 41 3/8 45 19 1/2 29 25 1/2 21 1/4 3/4 16 6 2682FN150-400A 75 6 8 46 6 1/4 - 25 1/2 17 3/4 17 7/8 35 3/4 10 5/8 20 1/4 41 3/8 45 19 1/2 29 25 1/2 21 1/4 3/4 16 6 2682

Page 192: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Datos técnicos

192 Bomba para albercas herborner.F-N

1) Suficiente espacio previsto para el dispositivo elevador para el desmontaje del motor.

2) Peso total de la bomba

3) Eficiencia energética NEMA Premium/ IE3

Todos los datos de masa son nominales (pulg.)

Typ HP DF SF L a1 a2 b c d e f g h i øk m n o q r x min1) [lb] 2)

FN150-400A 100 6 8 49 1/2 6 1/4 - 25 1/2 17 3/4 17 7/8 35 3/4 10 5/8 20 1/4 41 3/8 45 22 1/2 29 25 1/2 21 1/4 3/4 16 6 1623FN200-250A 15 8 10 33 6 1/4 6 1/4 1/2 13 3/4 11 24 3/4 10 1/2 18 7/8 6 7 7/8 13 21 5/8 17 3/4 13 3/4 3/4 10 3/4 6 468 FN200-250A 20 8 10 33 1/2 6 1/4 6 1/4 1/2 13 3/4 11 24 3/4 10 1/2 18 7/8 6 7 7/8 13 1/2 21 5/8 17 3/4 13 3/4 3/4 11 1/8 6 498FN200-250A 25 8 10 37 1/2 6 1/4 6 1/4 1/2 13 3/4 11 24 3/4 10 1/2 18 7/8 6 7 7/8 13 1/2 21 5/8 17 3/4 13 3/4 3/4 11 1/8 6 635FN200-270B 20 8 10 35 6 1/4 3 2/3 3/4 14 1/2 11 25 1/2 11 1/4 20 6 7 7/8 13 1/2 19 5/8 15 3/4 11 3/4 1 12 1/2 6 551FN200-270B 30 8 10 39 1/2 6 1/4 3 2/3 3/4 14 1/2 11 25 1/2 11 1/4 20 6 7 7/8 13 1/2 19 5/8 15 3/4 11 3/4 1 13 1/4 6 677FN200-270B 40 8 10 39 1/2 6 1/4 3 2/3 3/4 14 1/2 11 25 1/2 11 1/4 20 6 7 7/8 13 1/2 19 5/8 15 3/4 11 3/4 1 13 1/4 6 759FN200-350A 50 8 10 43 1/2 8 1/4 4 3/4 3/4 15 3/4 12 1/2 28 1/4 13 1/8 23 1/2 6 7 7/8 15 1/2 19 5/8 15 3/4 11 3/4 1 14 7/8 6 856FN200-350A 60 8 10 46 1/2 8 1/4 - 25 1/2 15 3/4 17 7/8 33 3/4 13 1/8 23 1/2 41 3/8 45 19 1/2 27 1/8 23 5/8 19 1/4 3/4 16 5/8 6 2677FN200-350A 75 8 10 46 1/2 8 1/4 - 25 1/2 15 3/4 17 7/8 33 3/4 13 1/8 23 1/2 41 3/8 45 19 1/2 27 1/8 23 5/8 19 1/4 3/4 16 5/8 6 2677FN200-350A 100 8 10 50 8 1/4 - 25 1/2 15 3/4 17 7/8 33 3/4 13 1/8 23 1/2 41 3/8 45 22 1/2 27 1/8 23 5/8 19 1/4 3/4 16 5/8 6 1707

Page 193: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 193

Datos técnicos

herborner.F-N-PMModelo con pernos roscados

Figura 129 Medidas de la bomba herborner.F-N-PM

Page 194: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Datos técnicos

194 Bomba para albercas herborner.F-N

Modelo con brida

Figura 130 Medidas de la bomba herborner.F-N-PM (modelo con brida)

Page 195: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 195

Datos técnicos

Modelo con riel de base y pernos roscados

Figura 131 Medidas de la bomba herborner.F-N-PM (modelo con riel de base ≥50hp)

Page 196: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Datos técnicos

196 Bomba para albercas herborner.F-N

Modelo con riel de base y brida

Figura 132 Medidas de la bomba herborner.F-N-PM (modelo con riel de base ≥50hp)

Page 197: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 197

Datos técnicos

1) Suficiente espacio previsto para el dispositivo elevador para el desmontaje del motor.

2) Peso total de la bomba

Todos los datos de masa son nominales (pulg.).

Typ HP DF SF L a1 a2 b c d e f g h i øk m n o q r x min1) [lb] 2)

FN032-200A 1 1 1/4 2 15 3/4 3 1/8 1 1/2 1/2 7 /2 5 1/4 13 1/2 5 1/4 10 1/4 2 3/4 4 5 1/2 9 1/2 7 1/2 5 1/2 1/2 6 1/3 5 8/9 83 FN032-200A 1.5 1 1/4 2 15 3/4 3 1/8 1 1/2 1/2 7 /2 5 1/4 13 1/2 5 1/4 10 1/4 2 3/4 4 5 1/2 9 1/2 7 1/2 5 1/2 1/2 6 1/3 5 8/9 86FN032-200A 2 1 1/4 2 17 3 1/8 1 1/2 1/2 7 /2 5 1/4 13 1/2 5 1/4 10 1/4 2 3/4 4 6 1/8 9 1/2 7 1/2 5 1/2 1/2 6 1/2 5 8/9 95FN032-250A 3 1 1/4 2 7 1/4 4 1 3/4 1/2 8 2/2 7 /4 16 6 /4 10 1/4 2 3/4 5 6 8/9 12 1/2 9 3/4 7 1/2 1/2 5 3/4 5 8/9 128 FN032-250A 5 1 1/4 2 19 3/4 4 1 3/4 1/2 8 2/2 7 /4 16 6 /4 12 2 3/4 5 7 12 1/2 9 3/4 7 1/2 1/2 7 1/3 5 8/9 148FN032-250B 5 1 1/4 2 19 3/4 4 1 3/4 1/2 8 2/2 7 /4 16 6 /4 12 2 3/4 5 7 12 1/2 9 3/4 7 1/2 1/2 7 1/3 5 8/9 149FN040-160A 1 1 1/2 2 1/2 16 1/8 4 1 1/4 1/2 6 1/2 5 1/4 11 1/2 4 3/4 9 2 3/4 4 5 1/2 9 1/2 7 1/2 5 1/2 1/2 6 1/2 5 8/9 73FN040-220A 2 1 1/2 2 1/2 18 4 2 1/4 1/2 7 2/2 6 1/4 14 1/4 6 1/4 11 1/2 2 3/4 4 5 1/2 10 3/8 8 1/3 6 1/2 1/2 7 2/3 5 8/9 119FN040-220A 3 1 1/2 2 1/2 19 4 2 1/4 1/2 7 2/2 6 1/4 14 1/4 6 1/4 11 1/2 2 3/4 4 6 8/9 10 3/8 8 1/3 6 1/2 1/2 7 2/3 5 8/9 125 FN040-270A 5 1 1/2 2 1/2 20 4 2 1/2 9 /2 7 /4 16 1/2 7 /4 11 1/2 2 3/4 5 7 12 5/8 9 3/4 7 1/2 1/2 7 1/2 5 8/9 156 FN040-270A 7.5 1 1/2 2 1/2 2 1/2 4 2 1/2 9 /2 7 /4 16 1/2 7 /4 11 1/2 2 3/4 5 7 3/4 12 5/8 9 3/4 7 1/2 1/2 7 3/4 5 8/9 189FN050-140A 1 2 2 1/2 18 1/2 5 /8 3 1/8 1/2 6 1/2 6 1/4 11 1/2 5 /4 9 1/2 2 1/2 4 5 1/2 9 1/2 7 1/2 5 1/2 1/2 8 7/8 5 8/9 105 FN050-140A 1.5 2 2 1/2 18 1/2 5 /8 3 1/8 1/2 6 1/2 6 1/4 11 1/2 5 /4 9 1/2 2 1/2 4 5 1/2 9 1/2 7 1/2 5 1/2 1/2 8 7/8 5 8/9 107 FN050-160A 1 2 2 1/2 17 4 2 1/2 7 6 1/4 13 1/2 5 10 3 4 5 1/2 10 1/2 8 1/2 6 1/2 1/2 7 4/8 6 86 FN050-160A 1.5 2 2 1/2 17 4 3 1/8 1/2 7 /2 6 1/4 11 1/2 5 1/4 9 3/4 2 3/4 4 5 1/2 10 3/8 8 1/3 6 1/2 1/2 7 1/2 5 8/9 89FN050-190A 3 2 2 1/2 19 4 3 1/8 5/8 7 2/2 6 1/4 14 1/4 5 4/4 11 2 3/4 4 6 8/9 10 3/8 8 1/3 6 1/2 1/2 7 1/2 5 8/9 112 FN050-190A 5 2 2 1/2 20 4 3 1/8 5/8 7 2/2 6 1/4 14 1/4 5 4/4 11 2 3/4 4 7 10 3/8 8 1/3 6 1/2 1/2 7 1/2 5 8/9 120FN050-240A 3 2 2 1/2 19 4 2 1/4 1/2 8 1/2 7 /4 15 3/4 6 3/4 12 1/2 2 3/4 5 6 8/9 12 1/2 9 3/4 7 1/2 1/2 7 1/3 5 8/9 125 FN050-240A 5 2 2 1/2 20 4 2 1/4 1/2 8 1/2 7 /4 15 3/4 6 3/4 12 1/2 2 3/4 5 7 12 1/2 9 3/4 7 1/2 1/2 7 1/3 5 8/9 138 FN050-240B 5 2 2 1/2 20 4 2 1/2 1/2 8 1/2 7 15 1/2 6 1/2 12 1/2 3 1/2 5 7 12 1/2 9 3/4 7 1/2 1/2 7 1/2 6 155 FN065-200A 2 2 1/2 3 18 1/2 4 1 1/3 1/2 8 2/2 7 /4 16 5 4/4 11 1/4 3 1/2 5 7 12 1/2 9 3/4 6 1/2 1/2 8 1/4 5 8/9 128FN065-200A 3 2 1/2 3 19 1/2 4 1 1/3 1/2 8 2/2 7 /4 16 5 4/4 11 1/4 3 1/2 5 6 8/9 12 1/2 9 3/4 6 1/2 1/2 8 1/4 5 8/9 134FN065-200A 5 2 1/2 3 20 1/2 4 1 1/3 1/2 8 2/2 7 /4 16 5 4/4 11 1/4 3 1/2 5 7 12 1/2 9 3/4 6 1/2 1/2 7 3/4 5 8/9 144 FN065-220A 5 2 1/2 3 20 4 2 1/2 9 2/2 7 /4 16 8/9 6 3/4 12 1/2 3 1/2 5 7 12 1/2 9 3/4 7 1/2 1/2 7 2/3 5 8/9 146 FN065-220A 7.5 2 1/2 3 22 1/2 4 2 1/2 9 2/2 7 /4 16 8/9 6 3/4 12 1/2 3 1/2 5 7 3/4 12 1/2 9 3/4 7 1/2 1/2 7 2/3 5 8/9 176 FN065-240A 5 2 1/2 3 20 1/2 4 2 1/8 1/2 9 2/2 7 3/4 17 3/4 7 1/4 13 1/2 3 1/2 6 1/4 7 3/4 14 1/4 11 7 7/8 3/4 7 7/8 5 8/9 177 FN065-240A 7.5 2 1/2 3 22 1/2 4 2 1/8 1/2 9 2/2 7 3/4 17 3/4 7 1/4 13 1/2 3 1/2 6 1/4 7 3/4 14 1/4 11 7 7/8 3/4 7 7/8 5 8/9 193FN065-270A 7.5 2 1/2 3 22 1/2 4 2 1/2 9 1/2 7 3/4 17 1/3 7 1/4 13 5/8 3 1/2 6 1/4 7 3/4 14 1/4 11 7 7/8 3/4 7 3/4 5 8/9 204FN065-270A 10 2 1/2 3 24 4 2 1/2 9 1/2 7 3/4 17 1/3 7 1/4 13 5/8 3 1/2 6 1/4 8 2/3 14 1/4 11 7 7/8 3/4 7 3/4 5 8/9 214 FN065-270C 10 2 1/2 3 24 4 2 1/4 1/2 9 2/2 7 3/4 17 3/4 7 1/2 14 1/4 3 1/2 6 1/4 8 2/3 14 1/4 11 7 7/8 3/4 7 8/9 5 8/9 218 FN065-300B 15 2 1/2 3 26 4 7/8 2 1/2 1/2 10 2/2 8 3/4 19 1/2 8 1/4 15 3/4 3 1/2 6 1/4 10 1/4 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 ¼ 5 8/9 312FN080-170A 2 3 4 19 1/2 5 1/2 3 1/8 3/4 8 2/2 7 /4 16 6 1/2 11 7/8 3 1/2 6 1/4 6 1/8 12 1/2 9 3/4 7 1/2 3/4 9 1/4 5 8/9 124 FN080-170A 3 3 4 20 1/2 5 1/2 3 1/8 3/4 8 2/2 7 /4 16 6 1/2 11 7/8 3 1/2 6 1/4 6 8/9 12 1/2 9 3/4 7 1/2 3/4 9 1/4 5 8/9 129FN080-210A 5 3 4 21 1/2 4 7/8 2 3/4 3/4 9 2/2 7 1/2 17 1/3 7 1/2 13 3/4 3 1/2 4 8/9 7 3/4 13 5/8 11 8 1/2 3/4 8 3/4 5 8/9 173FN080-210A 7.5 3 4 23 1/2 4 7/8 2 3/4 3/4 9 2/2 7 1/2 17 1/3 7 1/2 13 3/4 3 1/2 4 8/9 7 3/4 13 5/8 11 8 1/2 3/4 8 3/4 5 8/9 189FN080-255A 5 3 4 21 4 7/8 2 1/2 1/2 11 /2 7 3/4 18 2/2 7 1/2 14 3 1/2 6 1/4 7 3/4 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 8 3/4 5 8/9 200 FN080-255A 7.5 3 4 23 1/2 4 7/8 2 1/2 1/2 11 /2 7 3/4 18 2/2 7 1/2 14 3 1/2 6 1/4 7 3/4 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 8 3/4 5 8/9 216 FN080-330A 20 3 4 30 4 7/8 2 1/8 1/2 12 1/2 9 3/4 22 1/4 9 3/4 18 1/4 3 1/2 6 1/4 10 1/4 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 3/4 5 8/9 410 FN080-330A 25 3 4 31 1/2 4 7/8 2 1/8 1/2 12 1/2 9 3/4 22 1/4 9 3/4 18 1/4 3 1/2 6 1/4 12 1/3 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 3/4 5 8/9 473 FN080-330A 30 3 4 35 1/2 4 7/8 2 1/8 1/2 12 1/2 9 3/4 22 1/4 9 4/4 18 3/4 3 1/2 6 1/4 12 1/2 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 11 7/8 5 8/9 571 FN100-200A 5 4 5 22 1/3 6 3 1/2 1/2 11 8 19 8 1/2 15 1/8 4 1/2 6 1/2 7 1/2 15 1/2 12 1/2 9 1/2 1/2 10 6 196 FN100-200A 7.5 4 5 24 1/2 6 3 1/2 1/2 11 8 19 8 1/2 15 1/8 4 1/2 6 1/2 7 1/2 15 1/2 12 1/2 9 1/2 1/2 10 6 108

Page 198: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Datos técnicos

198 Bomba para albercas herborner.F-N

1) Suficiente espacio previsto para el dispositivo elevador para el desmontaje del motor.

2) Peso total de la bomba

Todos los datos de masa son nominales (pulg.)

Typ HP DF SF L a1 a2 b c d e f g h i øk m n o q r x min1) [lb] 2)

FN100-200A 10 4 5 16 6 3 1/2 1/2 11 8 19 8 1/2 15 1/8 4 1/2 6 1/2 8 1/2 15 1/2 12 1/2 9 1/2 1/2 10 6 99 FN100-210A 10 4 5 26 1/2 5 7/8 3 1/2 3/4 11 /2 7 3/4 18 7/8 7 3/4 14 1/4 2 3/4 6 1/4 8 2/3 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 10 5/8 5 8/9 209FN100-240A 10 4 5 25 1/2 5 1/2 3 1/3 1/2 11 /2 8 3/4 18 7/8 7 4/4 14 1/2 2 3/4 6 1/4 8 2/3 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 1/4 5 8/9 247FN100-270A 10 4 5 25 5 1/2 3 1/2 1/2 10 1/2 8 3/4 19 1/2 7 3/4 14 5/8 2 3/4 6 1/4 8 2/3 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 1/4 5 8/9 246FN100-270A 15 4 5 26 5 1/2 3 1/2 1/2 10 1/2 8 3/4 19 1/2 7 3/4 14 1/2 2 3/4 6 1/4 10 1/4 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 1/4 5 8/9 301FN100-330C 20 4 5 30 5 1/2 3 1/4 3/4 10 1/2 9 3/4 14 1/4 8 3/4 16 3/4 2 3/4 6 1/4 10 1/4 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 8/9 5 8/9 419FN100-330C 25 4 5 31 1/2 5 1/2 3 1/4 3/4 10 1/2 9 3/4 14 1/4 9 1/2 17 1/2 2 3/4 6 1/4 12 1/3 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 8/9 5 8/9 481FN125-250A 5 5 6 22 5 1/2 5 1/2 1/2 13 2/2 12 1/2 26 1/2 10 1/4 17 3/4 5 8/9 7 7/8 7 3/4 21 2/3 9 3/4 13 3/4 3/4 9 1/3 5 8/9 222FN125-250A 7.5 5 6 24 5 1/2 5 1/2 1/2 13 2/2 12 1/2 26 1/2 10 1/4 17 3/4 5 8/9 7 7/8 7 3/4 21 2/3 9 3/4 13 3/4 3/4 9 1/3 5 8/9 237FN125-270A 15 5 6 26 1/2 5 1/2 3 1/2 13 2/2 9 3/4 23 3/4 8 1/4 15 1/3 2 3/4 6 1/4 10 1/4 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 2/3 5 8/9 332 FN125-270A 20 5 6 29 1/2 5 1/2 3 1/2 13 2/2 9 3/4 23 3/4 8 1/4 15 1/3 2 3/4 6 1/4 10 1/4 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 2/3 5 8/9 382 FN125-270B 20 5 6 30 5 1/2 2 3/4 1/2 13 2/2 9 3/4 23 3/4 10 1/4 18 1/2 2 3/4 6 1/4 10 1/4 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 10 1/8 5 8/9 387FN125-270B 25 5 6 31 1/2 5 1/2 2 3/4 1/2 13 2/2 9 3/4 23 3/4 10 1/4 18 1/2 2 3/4 6 1/4 12 1/3 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 10 1/8 5 8/9 449 FN125-270B 30 5 6 34 5 1/2 2 3/4 1/2 13 2/2 9 3/4 23 3/4 10 1/4 18 1/2 2 3/4 6 1/4 12 1/2 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 10 1/2 5 8/9 514 FN125-330A 40 5 6 36 5 1/2 3 1/2 13 2/2 11 /4 25 10 1/4 18 3/4 5 8/9 7 7/8 13 3/4 19 2/3 15 3/4 11 3/4 8/9 11 3/8 5 8/9 627 FN150-250A 10 6 8 26 1/2 6 1/4 6 1/4 1/2 14 2/2 11 /4 26 10 4/4 18 7/8 5 8/9 7 7/8 8 2/3 21 2/3 17 3/4 11 3/4 8/9 10 1/2 5 8/9 277FN150-250A 15 6 8 27 1/2 6 1/4 6 1/4 1/2 14 2/2 11 /4 26 10 4/4 18 7/8 5 8/9 7 7/8 10 1/4 21 2/3 17 3/4 11 3/4 8/9 10 1/2 5 8/9 332 FN150-270B 20 6 8 31 6 1/4 6 1/4 1/2 14 1/2 12 1/2 27 12 1/4 22 5 8/9 7 7/8 10 1/4 21 2/3 17 3/4 11 3/4 8/9 11 5 8/9 403 FN150-270B 25 6 8 32 1/2 6 1/4 6 1/4 1/2 14 1/2 12 1/2 27 12 1/4 22 5 8/9 7 7/8 12 1/3 21 2/3 17 3/4 11 3/4 8/9 11 5 8/9 465 FN150-270B 30 6 8 35 6 1/4 6 1/4 1/2 14 1/2 12 1/2 27 12 1/4 22 5 8/9 7 7/8 12 1/2 21 2/3 17 3/4 11 3/4 8/9 11 1/2 5 8/9 523 FN150-270B 40 6 8 36 6 1/4 6 1/4 1/2 14 1/2 12 1/2 27 12 1/4 22 5 8/9 7 7/8 13 3/4 21 2/3 17 3/4 11 3/4 8/9 11 1/2 5 8/9 578 FN150-300A 25 6 8 32 6 1/4 6 1/4 1/2 12 2/2 11 /4 24 10 1/2 18 7/8 5 8/9 7 7/8 12 1/3 21 2/3 17 3/4 11 3/4 8/9 10 1/2 5 8/9 470 FN150-300A 30 6 8 36 6 1/4 6 1/4 1/2 12 2/2 11 /4 24 10 1/2 18 7/8 5 8/9 7 7/8 12 1/2 21 2/3 17 3/4 11 3/4 8/9 12 1/2 5 8/9 545 FN150-400A 60 6 8 42 6 1/4 6 1/4 5 1/2 17 1/2 17 4/4 35 3/4 11 4/4 18 1/2 41 1/2 44 8/9 15 3/8 29 25 1/2 21 1/4 7/8 16 5 8/9 1178FN200-250A 10 8 10 27 6 1/4 6 1/4 1/2 13 2/2 11 /4 35 3/4 10 1/2 18 7/8 5 8/9 7 7/8 8 2/3 21 2/3 17 3/4 13 3/4 3/4 10 3/4 5 8/9 281 FN200-250A 15 8 10 27 1/2 6 1/4 6 1/4 1/2 13 2/2 11 /4 35 3/4 10 1/2 18 7/8 5 8/9 7 7/8 10 1/4 21 2/3 17 3/4 13 3/4 3/4 10 3/4 5 8/9 336 FN200-250A 20 8 10 31 6 1/4 6 1/4 1/2 13 2/2 11 /4 35 3/4 10 1/2 18 7/8 5 8/9 7 7/8 10 1/4 21 2/3 17 3/4 13 3/4 3/4 11 1/8 5 8/9 397FN200-270B 20 8 10 32 1/2 6 3/4 3 1/2 3/4 14 1/2 11 /4 25 1/2 11 1/4 20 5 8/9 7 7/8 10 1/4 19 2/3 15 3/4 13 3/4 8/9 12 1/2 5 8/9 451FN200-270B 25 8 10 34 6 3/4 3 1/2 3/4 14 1/2 11 /4 25 1/2 11 1/4 20 5 8/9 7 7/8 12 1/3 19 2/3 15 3/4 13 3/4 8/9 12 1/2 5 8/9 513FN200-270B 30 8 10 36 1/2 6 3/4 3 1/2 3/4 14 1/2 11 /4 25 1/2 11 1/4 20 5 8/9 7 7/8 12 1/2 19 2/3 15 3/4 13 3/4 8/9 13 1/4 5 8/9 577FN200-350A 50 8 10 40 1/2 6 1/4 4 3/4 3/4 14 1/2 12 1/2 28 1/4 13 /4 23 1/2 5 8/9 7 7/8 15 3/4 19 2/3 15 3/4 13 3/4 8/9 14 3/4 5 8/9 882 FN200-350A 60 8 10 42 1/2 6 1/4 4 3/4 5 1/2 14 1/2 17 4/4 33 1/2 13 /4 23 1/2 41 1/2 44 8/9 15 3/8 27 1/4 23 5/8 19 1/4 7/8 16 5/8 5 8/9 1142FN200-350A 75 8 10 44 6 1/4 4 3/4 5 1/2 14 1/2 17 4/4 33 1/2 13 /4 23 1/2 41 1/2 44 8/9 15 3/8 27 1/4 23 5/8 19 1/4 7/8 16 5/8 5 8/9 1207

Page 199: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 199

Datos técnicos

herborner.F-N-CModelo con pernos roscados

Figura 133 Medidas de la bomba herborner.F-N-C

Page 200: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Datos técnicos

200 Bomba para albercas herborner.F-N

Modelo con brida

Figura 134 Medidas de la bomba herborner.F-N-C (modelo con brida)

Page 201: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 201

Datos técnicos

1) Suficiente espacio previsto para el dispositivo elevador para el desmontaje del motor.

2) Peso total de la bomba

Todos los datos de masa son nominales (pulg.)

Typ HP DF SF L a1 a2 b c d e f g h i øk m n o q r x min1) [lb] 2)

FN032-250A 3 1 1/4 2 19 1/4 3 8/9 1 3/4 2/4 8 7/8 7 16 6 1/4 10 3/8 3 3/4 4 8/9 7 1/2 12 1/2 9 7/8 7 1/2 1/2 5 3/4 5 8/9 157FN032-250A 5 1 1/4 2 20 6/8 3 8/9 1 3/4 2/4 8 7/8 7 16 6 1/4 12 1/4 3 3/4 4 8/9 7 1/2 12 1/2 9 7/8 7 1/2 1/2 7 1/3 5 8/9 166FN032-250B 5 1 1/4 2 20 6/8 3 8/9 1 3/4 2/4 8 7/8 7 16 6 1/4 12 1/4 3 3/4 4 8/9 7 1/2 12 1/2 9 7/8 7 1/2 1/2 7 1/3 5 8/9 166FN040-220A 3 1 1/2 2 1/2 21 3 8/9 2 1/4 1/2 7 7/8 6 2/8 14 1/8 6 1/4 11 3/4 2 3/4 3 8/9 7 1/2 10 3/8 8 1/3 6 1/2 1/2 7 5/8 5 8/9 152FN040-270A 5 1 1/2 2 1/2 20 3/4 3 8/9 2 1/2 9 2/9 7 16 1/4 7 11 5/8 3 3/4 4 8/9 7 1/2 12 1/2 9 3/4 7 1/2 1/2 7 1/2 5 8/9 172FN040-270B 5 1 1/2 2 1/2 21 1/4 4 2 1/2 9 7 16 1/4 7 13 1/2 3 3/4 5 7 1/2 12 1/2 9 3/4 7 1/2 1/2 7 3/4 6 172FN040-270A 7.5 1 1/2 2 1/2 23 1/2 3 8/9 2 1/2 9 1/4 7 16 1/4 7 1/4 13 2/3 3 3/4 4 8/9 8 5/8 12 1/2 9 3/4 7 1/2 1/2 7 3/4 5 8/9 185FN040-270A 10 1 1/2 2 1/2 23 5/8 3 8/9 2 1/2 9 1/4 7 16 1/4 7 1/4 13 2/3 3 3/4 4 8/9 8 5/8 12 1/2 9 3/4 7 1/2 1/2 7 7/8 5 8/9 183FN050-190A 3 2 2 1/2 21 3 8/9 2 1/8 5/8 7 7/8 6 2/8 14 1/8 6 1/4 11 1/3 2 3/4 3 8/9 7 1/2 10 3/8 8 1/3 6 1/2 1/2 7 5/8 5 8/9 141FN050-190A 5 2 2 1/2 21 3 8/9 2 1/8 5/8 7 7/8 6 2/8 14 1/8 6 1/4 11 1/3 2 3/4 3 8/9 7 1/2 10 3/8 8 1/3 6 1/2 1/2 7 5/8 5 8/9 137FN050-190B 5 2 2 1/2 21 3 8/9 2 1/8 5/8 7 7/8 6 2/8 14 1/8 6 1/4 11 1/3 2 3/4 3 8/9 7 1/2 10 3/8 8 1/3 6 1/2 1/2 7 5/8 5 8/9 137FN050-240A 3 2 2 1/2 20 3/4 3 8/9 2 1/4 2/3 8 2/3 7 15 3/4 6 5/7 12 1/2 3 3/4 4 8/9 7 1/2 12 1/2 9 3/4 7 1/2 1/2 7 3/8 5 8/9 155FN050-240A 5 2 2 1/2 20 3/4 3 8/9 2 1/4 2/3 8 2/3 7 15 3/4 6 5/7 12 1/2 3 3/4 4 8/9 7 1/2 12 1/2 9 3/4 7 1/2 1/2 7 3/8 5 8/9 155FN050-240B 5 2 2 1/2 21 4 2 1/2 1/2 8 1/2 7 15 1/2 6 1/2 12 1/2 3 3/4 5 7 1/2 12 1/2 9 3/4 7 1/2 1/2 7 3/4 6 155FN065-200A 3 2 1/2 3 21 5/8 3 8/9 1 1/3 2/3 8 7/8 7 16 6 1/4 11 1/2 3 3/4 4 8/9 7 1/2 12 1/2 9 3/4 6 5/7 1/2 8 1/4 5 8/9 163FN065-200A 5 2 1/2 3 21 2/8 3 8/9 1 1/3 2/3 8 7/8 7 16 6 1/4 11 1/2 3 3/4 4 8/9 7 1/2 12 1/2 9 3/4 6 5/7 1/2 7 3/4 5 8/9 163FN065-220A 5 2 1/2 3 21 3 8/9 2 1/2 9 3/4 7 16 8/9 6 5/7 12 1/2 3 3/4 4 8/9 7 1/2 12 1/2 9 3/4 7 1/2 1/2 7 5/8 5 8/9 152FN065-220B 5 2 1/2 3 21 4 2 1/2 9 3/4 7 17 6 1/2 12 1/2 3 3/4 5 7 1/2 12 2/4 9 3/4 7 1/2 1/2 7 1/2 6 152FN065-220A 7.5 2 1/2 3 23 2/4 3 8/9 2 1/2 9 3/4 7 16 8/9 7 1/4 13 3 3/4 4 8/9 8 5/8 12 1/2 9 3/4 7 1/2 1/2 7 5/8 5 8/9 172FN065-240A 7.5 2 1/2 3 23 5/8 3 8/9 2 1/8 2/3 9 3/4 7 7/8 17 6/8 7 1/4 13 3/8 4 3/4 6 1/4 8 5/8 14 1/4 11 7 7/8 3/4 7 7/8 5 8/9 188FN065-270A 7.5 2 1/2 3 23 5/9 3 8/9 2 2/3 9 4/8 7 7/8 17 1/3 7 1/4 13 5/8 4 3/4 6 1/4 8 5/8 14 1/4 11 7 7/8 3/4 7 3/4 5 8/9 201FN065-270A 10 2 1/2 3 23 5/9 3 8/9 2 2/3 9 4/8 7 7/8 17 1/3 7 1/4 13 5/8 4 3/4 6 1/4 8 5/8 14 1/4 11 7 7/8 3/4 7 3/4 5 8/9 199FN065-270C 10 2 1/2 3 23 2/3 3 8/9 2 1/4 2/3 9 3/4 7 7/8 17 6/8 7 1/2 14 3/8 4 3/4 6 1/4 8 5/8 14 1/4 11 7 7/8 3/4 7 8/9 5 8/9 203FN065-300B 15 2 1/2 3 24 8/9 4 8/9 2 4/9 2/4 10 3/4 8 7/8 19 2/3 8 2/7 15 7/8 4 3/4 6 1/4 8 5/8 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 1/4 5 8/9 249FN065-300B 20 2 1/2 3 27 1/2 4 8/9 2 4/9 2/4 10 3/4 8 7/8 19 2/3 8 2/7 15 7/8 4 3/4 6 1/4 10 1/4 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 1/4 5 8/9 338FN080-170A 3 3 4 22 5/8 5 1/2 3 1/8 3/4 8 7/8 7 16 6 1/2 11 7/8 4 3/4 6 1/4 7 1/2 12 1/2 9 3/4 7 1/2 3/4 9 1/4 5 8/9 159FN080-170A 5 3 4 23 2/8 5 1/2 3 1/8 3/4 8 7/8 7 16 6 1/2 11 7/8 4 3/4 6 1/4 7 1/2 12 1/2 9 3/4 7 1/2 3/4 9 3/4 5 8/9 166FN080-210A 7.5 3 4 24 5/8 4 8/9 2 6/8 3/4 9 3/4 7 1/2 17 1/3 7 1/2 13 3/4 3 3/4 4 8/9 8 5/8 13 5/8 11 8 4/9 2/4 8 3/4 5 8/9 185FN080-210A 10 3 4 24 5/8 4 8/9 2 6/8 3/4 9 3/4 7 1/2 17 1/3 7 1/2 13 3/4 3 3/4 4 8/9 8 5/8 13 5/8 11 8 4/9 2/4 8 3/4 5 8/9 209FN080-255A 5 3 4 22 4 8/9 2 2/3 2/3 11 7 7/8 18 7/8 7 1/2 14 4 3/4 6 1/4 7 1/2 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 8 3/4 5 8/9 192FN080-255A 7.5 3 4 24 4/8 4 8/9 2 2/3 2/3 11 7 7/8 18 7/8 7 1/2 14 4 3/4 6 1/4 8 5/8 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 8 3/4 5 8/9 212FN080-255A 10 3 4 24 4/8 4 8/9 2 2/3 2/3 11 7 7/8 18 7/8 7 1/2 14 4 3/4 6 1/4 8 5/8 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 8 3/4 5 8/9 210FN080-330A 20 3 4 27 8/9 4 8/9 2 1/8 2/4 12 2/4 9 3/4 22 1/4 9 3/4 18 1/4 4 3/4 6 1/4 10 1/8 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 3/4 5 8/9 388FN080-330A 25 3 4 27 8/9 4 8/9 2 1/8 2/4 12 2/4 9 3/4 22 1/4 9 3/4 18 1/4 4 3/4 6 1/4 10 1/8 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 3/4 5 8/9 388FN080-330A 30 3 4 34 3/4 4 8/9 2 1/8 2/4 12 2/4 9 3/4 22 1/4 10 1/3 18 3/4 4 3/4 6 1/4 12 1/4 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 11 7/8 5 8/9 704FN080-330A 40 3 4 34 3/4 4 8/9 2 1/8 2/4 12 2/4 9 3/4 22 1/4 10 1/3 18 3/4 4 3/4 6 1/4 12 1/4 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 11 7/8 5 8/9 730FN100-180A 5 4 5 24 5 8/9 3 1/8 3/4 11 7 7/8 18 7/8 7 1/4 12 3/4 4 3/4 6 1/4 7 1/2 14 1/4 11 7 7/8 3/4 10 5/8 5 8/9 194FN100-180B 5 4 5 24 6 3 3/4 11 7 7/8 18 7/8 7 1/4 12 3/4 4 3/4 6 1/4 7 1/2 14 1/4 11 7 7/8 3/4 10 5/8 6 194FN100-180A 7.5 4 5 26 1/3 5 8/9 3 1/8 3/4 11 7 7/8 18 7/8 7 1/4 12 3/4 4 3/4 6 1/4 8 5/8 14 1/4 11 7 7/8 3/4 10 5/8 5 8/9 214FN100-200A 10 4 5 15 1/2 6 3 4/8 3/4 11 7 7/8 18 7/8 8 1/2 15 4 3/4 6 1/4 8 1/2 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 10 6 192FN100-210A 7.5 4 5 25 2/3 5 8/9 3 2/3 3/4 11 7 7/8 18 7/8 7 3/4 14 1/4 4 3/4 6 1/4 8 5/8 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 8/9 5 8/9 199FN100-210A 10 4 5 26 3/8 5 8/9 3 2/3 3/4 11 7 7/8 18 7/8 7 3/4 14 1/4 4 3/4 6 1/4 8 5/8 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 10 5/8 5 8/9 192

Page 202: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Datos técnicos

202 Bomba para albercas herborner.F-N

1) Suficiente espacio previsto para el dispositivo elevador para el desmontaje del motor.

2) Peso total de la bomba

Todos los datos de masa son nominales (pulg.)

Typ HP DF SF L a1 a2 b c d e f g h i øk m n o q r x min1) [lb] 2)

FN100-210A 15 4 5 26 3/8 5 8/9 3 2/3 3/4 11 7 7/8 18 7/8 7 3/4 14 1/4 4 3/4 6 1/4 8 5/8 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 10 5/8 5 8/9 199FN100-240A 10 4 5 25 5 1/2 3 1/3 2/4 11 8 3/4 19 7/8 8 14 1/2 4 3/4 6 1/4 8 5/8 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 1/4 5 8/9 230FN100-240A 15 4 5 25 5 1/2 3 1/3 2/4 11 8 3/4 19 7/8 8 14 1/2 4 3/4 6 1/4 8 5/8 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 1/4 5 8/9 238FN100-270A 10 4 5 25 5 1/2 3 2/4 2/4 10 5/8 8 3/4 19 1/2 7 3/4 14 5/8 4 3/4 6 1/4 8 5/8 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 1/4 5 8/9 230FN100-270A 15 4 5 25 5 1/2 3 2/4 2/4 10 5/8 8 3/4 19 1/2 7 3/4 14 5/8 4 3/4 6 1/4 8 5/8 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 1/4 5 8/9 236FN100-330A 30 4 5 34 1/3 5 1/2 3 2/3 12 2/4 9 3/4 22 1/4 10 1/3 18 5/8 4 3/4 6 1/4 12 1/4 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 11 3/8 5 8/9 679FN100-330A 40 4 5 34 1/3 5 1/2 3 2/3 12 2/4 9 3/4 22 1/4 10 1/3 18 5/8 4 3/4 6 1/4 12 1/4 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 11 3/8 5 8/9 706FN100-330C 20 4 5 28 1/8 5 1/2 3 1/4 3/4 12 2/4 9 3/4 22 1/4 8 7/8 16 3/4 4 3/4 6 1/4 10 1/4 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 8/9 5 8/9 397FN100-330C 25 4 5 28 1/8 5 1/2 3 1/4 3/4 12 2/4 9 3/4 22 1/4 8 7/8 16 3/4 4 3/4 6 1/4 10 1/4 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 8/9 5 8/9 397FN125-250A 5 5 6 22 6/8 5 1/2 5 1/2 4/8 14 12 2/4 26 3/8 10 1/4 17 5/8 5 8/9 7 7/8 7 4/8 21 2/3 17 3/4 13 3/4 3/4 9 1/3 5 8/9 212FN125-250A 7.5 5 6 25 5 1/2 5 1/2 4/8 14 12 2/4 26 3/8 10 1/4 17 5/8 5 8/9 7 7/8 8 5/8 21 2/3 17 3/4 13 3/4 3/4 9 1/3 5 8/9 232FN125-250A 10 5 6 25 5 1/2 5 1/2 4/8 14 12 2/4 26 3/8 10 1/4 17 5/8 5 8/9 7 7/8 8 5/8 21 2/3 17 3/4 13 3/4 3/4 9 1/3 5 8/9 232FN125-270A 15 5 6 25 2/4 5 1/2 3 2/4 14 9 3/4 23 3/4 8 1/4 15 3/8 4 3/4 6 1/4 8 5/8 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 5/8 5 8/9 267FN125-270A 20 5 6 27 3/4 5 1/2 3 2/4 14 9 3/4 23 3/4 8 1/4 15 3/8 4 3/4 6 1/4 10 1/4 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 5/8 5 8/9 360FN125-270A 25 5 6 28 5 1/2 3 2/4 14 9 3/4 23 3/4 8 1/4 15 3/8 4 3/4 6 1/4 10 1/4 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 9 3/4 5 8/9 360FN125-270B 20 5 6 28 2/7 5 1/2 2 3/4 2/3 14 9 3/4 23 3/4 10 1/4 18 5/8 4 3/4 6 1/4 10 1/4 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 10 1/8 5 8/9 364FN125-270B 25 5 6 28 2/7 5 1/2 2 3/4 2/3 14 9 3/4 23 3/4 10 1/4 18 5/8 4 3/4 6 1/4 10 1/4 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 10 1/8 5 8/9 364FN125-270B 30 5 6 33 4/9 5 1/2 2 3/4 2/3 14 9 3/4 23 3/4 10 1/3 18 2/3 4 3/4 6 1/4 12 1/4 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 10 1/2 5 8/9 646FN125-270B 40 5 6 33 4/9 5 1/2 2 3/4 2/3 14 9 3/4 23 3/4 10 1/3 18 2/3 4 3/4 6 1/4 12 1/4 15 3/4 12 1/2 9 1/2 3/4 10 1/2 5 8/9 673FN125-330A 40 5 6 34 1/3 5 1/2 3 2/4 14 11 25 10 1/3 18 6/8 5 8/9 7 7/8 12 1/4 19 2/3 15 3/4 11 3/4 8/9 11 3/8 5 8/9 730FN150-250A 10 6 8 26 2/8 6 2/8 6 2/8 4/8 15 11 26 10 8/9 18 7/8 5 8/9 7 7/8 8 5/8 21 2/3 17 3/4 13 3/4 8/9 10 1/2 5 8/9 260FN150-250A 15 6 8 26 2/8 6 2/8 6 2/8 4/8 15 11 26 10 8/9 18 7/8 5 8/9 7 7/8 8 5/8 21 2/3 17 3/4 13 3/4 8/9 10 1/2 5 8/9 267FN150-250A 20 6 8 28 8/9 6 2/8 6 2/8 4/8 15 11 26 10 8/9 18 7/8 5 8/9 7 7/8 10 1/4 21 2/3 17 3/4 13 3/4 8/9 10 3/4 5 8/9 371FN150-270B 25 6 8 29 1/8 6 2/8 6 2/8 4/8 14 5/8 12 2/4 27 12 1/3 22 5 8/9 7 7/8 10 1/4 21 2/3 17 3/4 13 3/4 8/9 11 5 8/9 382FN150-270B 30 6 8 34 2/8 6 2/8 6 2/8 4/8 14 5/8 12 2/4 27 12 1/3 22 5 8/9 7 7/8 12 1/4 21 2/3 17 3/4 13 3/4 8/9 11 3/8 5 8/9 655FN150-270B 40 6 8 34 2/8 6 2/8 6 2/8 4/8 14 5/8 12 2/4 27 12 1/3 22 5 8/9 7 7/8 12 1/4 21 2/3 17 3/4 13 3/4 8/9 11 3/8 5 8/9 681FN150-300A 25 6 8 28 6/8 6 2/8 6 2/8 4/8 13 11 24 10 1/2 18 7/8 5 8/9 7 7/8 10 1/4 21 2/3 17 3/4 13 3/4 8/9 10 1/2 5 8/9 386FN150-300A 30 6 8 35 3/8 6 2/8 6 2/8 4/8 13 11 24 10 1/2 18 7/8 5 8/9 7 7/8 12 1/4 21 2/3 17 3/4 13 3/4 8/9 12 1/2 5 8/9 677FN150-300A 40 6 8 35 3/8 6 2/8 6 2/8 4/8 13 11 24 10 1/2 18 7/8 5 8/9 7 7/8 12 1/4 21 2/3 17 3/4 13 3/4 8/9 12 1/2 5 8/9 704FN200-250A 15 8 10 26 5/8 6 2/8 6 2/8 4/8 13 6/8 11 24 3/4 10 1/2 18 7/8 5 8/9 7 7/8 8 5/8 21 2/3 17 3/4 13 3/4 3/4 10 3/4 5 8/9 271FN200-250A 20 8 10 29 2/8 6 2/8 6 2/8 4/8 13 6/8 11 24 3/4 10 1/2 18 7/8 5 8/9 7 7/8 10 1/4 21 2/3 17 3/4 13 3/4 3/4 11 1/8 5 8/9 375FN200-250A 25 8 10 29 2/8 6 2/8 6 2/8 4/8 13 6/8 11 24 3/4 10 1/2 18 7/8 5 8/9 7 7/8 10 1/4 21 2/3 17 3/4 13 3/4 3/4 11 1/8 5 8/9 375FN200-270B 25 8 10 30 3/4 6 5/7 3 2/3 3/4 14 5/8 11 25 2/4 11 1/4 20 5 8/9 7 7/8 10 1/4 19 2/3 15 3/4 11 3/4 8/9 12 1/2 5 8/9 428FN200-270B 30 8 10 36 1/8 6 5/7 3 2/3 3/4 14 5/8 11 25 2/4 11 1/4 20 5 8/9 7 7/8 12 1/4 19 2/3 15 3/4 11 3/4 8/9 13 1/4 5 8/9 708FN200-270B 40 8 10 36 1/8 6 5/7 3 2/3 3/4 14 5/8 11 25 2/4 11 1/4 20 5 8/9 7 7/8 12 1/4 19 2/3 15 3/4 11 3/4 8/9 13 1/4 5 8/9 734

Page 203: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 203

Datos técnicos

13.2 Configuración del motor

herborner.F-N

Potencia del motor (hp) Designación del motor Fabricante

1 35E1576L315G1 Baldor Electric Company1.5 35E1576M493G1 Baldor Electric Company2 35E1542N909G1 Baldor Electric Company3 36N713R947G1 Baldor Electric Company5 36N722R119G1 Baldor Electric Company5 36N725R119G1 Baldor Electric Company7.5 37M800R244G1 Baldor Electric Company10 37M804S518G1 Baldor Electric Company15 09J997X661H2 Baldor Electric Company20 09J985Y583G1 Baldor Electric Company25 10J957X209G1 Baldor Electric Company30 10J190Y538G1 Baldor Electric Company40 10J212X465G1 Baldor Electric Company50 12G690Z076G1 Baldor Electric Company60 A36-5974-1207 Baldor Electric Company75 A36-5982-1512 Baldor Electric Company100 A40-6370-0692 Baldor Electric Company

herborner.F-N-PM

Potencia del motor (hp) Designación del motor Fabricante

1 IPM 80L/42-70 EMOD MOTOREN1.5 IPM 80LA/42-100 EMOD MOTOREN2 IPM 90S/42-80 EMOD MOTOREN3 IPM 90LA/42-120 EMOD MOTOREN5 IPM 112M/62-130 EMOD MOTOREN7.5 IPM 112L/62-170 EMOD MOTOREN10 IPM 112LB/62-240 EMOD MOTOREN

Page 204: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Datos técnicos

204 Bomba para albercas herborner.F-N

Potencia del motor (hp) Designación del motor Fabricante

15 IPM 132L/62-210 EMOD MOTOREN20 IPM 132L/62-240 EMOD MOTOREN25 IPM 160L/62-220 EMOD MOTOREN30 IPM 160L/62-250 EMOD MOTOREN40 IPM 180L/82-230 EMOD MOTOREN50 IPM 180L/82-290 EMOD MOTOREN60 IPM 200L/82-310 EMOD MOTOREN75 IPM 200L/82-360 EMOD MOTOREN

herborner.F-N-C

Potencia del motor (hp) Designación del motor Fabricante

2 WK90/4-75 EMOD MOTOREN3 WK90/4-100 EMOD MOTOREN5 WK100/4-120 EMOD MOTOREN7.5 WK1174-130 EMOD MOTOREN10 WK11/4-165 EMOD MOTOREN15 WK13/4-190 EMOD MOTOREN20 WK13/4-230 EMOD MOTOREN25 WK160/4-215 EMOD MOTOREN30 WK160/4-250 EMOD MOTOREN40 WK160/4-290 EMOD MOTOREN

Page 205: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 205

Datos técnicos

13.3 Valores de conexión

herborner.F-N

Potencia del motor (hp)

Tensión (V) Frecuencia (Hz)

Consumo de electricidad a 208–230 V, máxima (A)

Consumo de electricidad a 460 V, má-

xima (A)

Consumo de potencia,

máxima (W)

1 230/460 60 3 1.5 1 1/8

1.5 230/460 60 4.4 2.2 1 6/8

2 230/460 60 5.8 2.9 2 1/3

3 230/460 60 8.4 4.2 3 3/8

5 230/460 60 5 2.5 2 2/8

5 230/460 60 5 2.5 2 2/8

7.5 208–230/460 60 20.8-21.4 10.7 8 1/4

10 208–230/460 60 25.4-24 12 10 1/2

15 208–230/460 60 38-36.8 18.4 16 6/8

20 230/460 60 48 24 21 1/2

25 230/460 60 60 30 2730 208-230/460 60 78-76 38 32 1/2

40 230/460 60 96 48 42 5/8

50 208-230/460 60 126-122 61 52 3/4

60 230/460 60 136 68 63 1/4

75 230/460 60 171 85.9 79100 230/460 60 224 112 104 1/8

Page 206: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Datos técnicos

206 Bomba para albercas herborner.F-N

herborner.F-N-PM

Potencia del motor (hp)

Tensión (V) Frecuencia (Hz) Consumo de electricidad, máxima (A)

Consumo de potencia, má-

xima (W)1 350 75 1.18 11.5 350 75 1.43 1 1/8

2 350 75 2.95 2 1/3

3 350 75 4.4 3 1/2

5 350 75 7.2 5 3/4

7.5 350 75 10.7 8 1/2

10 350 75 14.6 11 5/8

15 350 75 22 17 1/2

20 350 75 30 2425 350 75 35 27 7/8

30 350 75 42 33 1/2

40 350 75 57 45 2/4

50 350 75 73 58 1/4

60 350 75 81 64 1/2

75 350 75 109 86 7/8

Page 207: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 207

Datos técnicos

herborner.F-N-C

Potencia del motor (hp)

Tensión (V) Frecuencia (Hz) Consumo de electricidad, máxima (A)

Consumo de potencia, má-

xima (W)2 460 60 3.5 33 460 60 4.61 45 460 60 7.3 6 1/3

7.5 460 60 11 9 1/2

10 460 60 15.1 12 3/8

15 460 60 20 17 3/4

20 460 60 27 23 3/8

25 460 60 31.5 2830 460 60 37.8 33 1/2

40 460 60 49.6 45

Page 208: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Datos técnicos

208 Bomba para albercas herborner.F-N

Fluctuaciones permitidas desde la red

Dato Valor Unidad

Fluctuaciones de corriente permitidas

± 10 %

Fluctuaciones de frecuencia permitidas

± 5 %

Fluctuaciones de corriente/frecuencia agregadas per-mitidas (desarrollo de es-cala)

± 10 %

Medio de bombeo Dato Valor Unidad

Densidad, máxima 8.35 lb/gal

Viscosidad, máxima 1.08 x 10-5

sq ft/s

Rango de temperaturaherborner.F-N 32 –

100°F

herborner.F-N-PM 32 – 100

°F

herborner.F-N-C 59 – 100

°F

Contenido de cloruro, máximo

0.13 oz/gal

13.4 Requisitos de operación

Requisitos de la base Dato Valor Unidad

Resistencia de presión mínima (resistencia de presión de cilindro ca-racterística)

1200 lbf/sq in

Distancia de orificio del acople roscado

Ä capítulo „13.1 Masa y peso de la bomba“ pa-gina 186

Page 209: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 209

Datos técnicos

Diámetro de acople ros-cado

Ä capítulo „13.1 Masa y peso de la bomba“ pa-gina 186

Entorno Dato Valor Unidad

Rango de temperatura 32 – 104

°F

Altura de operación sobre el nivel del mar, máxima

0.62 millas

Duración Dato Valor Unidad

Duración de la operación construido para ser-vicio continuo

Page 210: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Datos técnicos

210 Bomba para albercas herborner.F-N

13.5 Combustibles

Combustible Tipo

Aceite lubricante carcasa intermedia

Lubricante Mobil SHC Cibus 46 con homologa-ción NSF H1

Grasa lubricante herborner.F -N

Polyrex EM (Exxon Mobil)

Grasa lubricante herborner.F-N-PM

Klüberquiet BQH 72-102 (Klüber Lubrication)

Grasa lubricante herborner.F-N-C

Klüberquiet BQH 72-102 (Klüber Lubrication)

13.5.1 Cantidad de aceite lubricante en la carcasa intermedia en el modelo con Seal-Guard-System

Tipo Potencia del motor (hp)

Cantidad de aceite (gal)

FN032-200A 1 0.7

FN032-200A 1.5 0.7

FN032-200A 2 0.6

FN032-200A 3 0.6

FN032-250A 3 0.6

FN032-250A 5 1.3

FN040-160A 1 0.7

FN040-160A 1.5 0.7FN040-220A 2 0.2FN040-220A 3 0.2FN040-270A 5 0.4FN040-270A 7.5 0.5FN040-270A 10 0.7FN050-140A 1 0.7

Page 211: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 211

Datos técnicos

Tipo Potencia del motor (hp)

Cantidad de aceite (gal)

FN050-140A 1.5 0.7FN050-140A 2 0.7FN050-160A 1 0.7FN050-160A 1.5 0.7FN050-160A 2 0.8FN050-190A 3 0.2FN050-190A 5 0.5FN050-240A 3 0.2FN050-240A 5 0.4FN050-240B 5 0.4FN065-200A 2 0.6FN065-200A 3 0.6FN065-200A 5 1.7FN065-220A 5 0.4FN065-220A 7.5 0.4FN065-240A 5 0.4FN065-240A 7.5 0.5FN065-270A 7.5 0.5FN065-270A 10 0.7FN065-270C 10 0.7FN065-300B 15 0.6FN065-300B 20 0.9FN080-170A 2 0.6FN080-170A 3 0.6FN080-170A 5 1.9FN080-210A 5 0.4FN080-210A 7.5 0.4FN080-210A 10 0.6FN080-255A 5 0.3FN080-255A 7.5 0.3FN080-255A 10 0.6FN080-330A 20 0.9FN080-330A 25 0.9

Page 212: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Datos técnicos

212 Bomba para albercas herborner.F-N

Tipo Potencia del motor (hp)

Cantidad de aceite (gal)

FN080-330A 30 1.5FN080-330A 40 1.5FN100-180A 7.5 1.6FN100-210A 10 0.6FN100-210A 15 0.6FN100-240A 10 0.6FN100-240A 15 0.6FN100-270A 10 0.6FN100-270A 15 0.6FN100-330A 30 1.3FN100-330A 40 1.3FN100-330C 20 0.9FN100-330C 25 0.9FN125-250A 5 0.3FN125-250A 7.5 0.3FN125-250A 10 0.6FN125-270A 15 0.6FN125-270A 20 0.9FN125-270A 25 0.9FN125-270B 20 0.9FN125-270B 25 0.9FN125-270B 30 1.0FN125-270B 40 1.0FN125-330A 40 1.3FN125-330A 50 1.5FN150-250A 10 0.6FN150-250A 15 0.6FN150-250A 20 1.0FN150-270B 25 0.9FN150-270B 30 1.0FN150-270B 40 1.0FN150-300A 25 0.9FN150-300A 30 1.4

Page 213: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 213

Datos técnicos

Tipo Potencia del motor (hp)

Cantidad de aceite (gal)

FN150-300A 40 1.4FN150-400A 60 1.5FN150-400A 75 1.5FN150-400A 100 1.5FN200-250A 15 0.6FN200-250A 20 0.9FN200-250A 25 0.9FN200-270B 20 1.1FN200-270B 30 1.4FN200-270B 40 1.4FN200-350A 50 1.5FN200-350A 60 1.5FN200-350A 75 1.5FN200-350A 100 1.5

Page 214: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Datos técnicos

214 Bomba para albercas herborner.F-N

13.5.2 Intervalos de poslubricación y cantidad de grasa para herborner.F-N

1800 rpm

Motor Rodamiento (del lado de accionamiento)

Rodamiento (no del lado de accionamiento)

[HP] Plazo de reen-grase (h)

Cantidad de gra-sa (oz)

Plazo de reen-grase (h)

Cantidad de gra-sa (oz)

1 12000 0.14 12000 0.111.5 12000 0.14 12000 0.112 12000 0.21 12000 0.113 12000 0.21 12000 0.145 12000 0.35 12000 0.147.5 12000 0.46 12000 0.1810 12000 0.46 12000 0.1815 9500 0.71 9500 0.2520 9500 0.88 9500 0.2525 9500 1.06 9500 0.2530 9500 0.81 9500 0.4640 9500 1.23 9500 0.4650 7500 0.81 7500 0.6060 7500 1.16 7500 0.8175 7500 1.16 7500 0.81100 3500 1.16 3500 1.16

Page 215: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 215

Datos técnicos

13.5.3 Intervalos de poslubricación Klüberquiet BQH 72-102 para herborner.F-N-PM y herborner.F-N-C

Potencia del motor (hp)

Rodamiento (del lado de accionamiento)

Rodamiento (no del lado de accionamiento)

Plazo de reen-grase (h)

Cantidad de grasa (oz)

Plazo de reen-grase (h)

Cantidad de grasa (oz)

2 15000 0.21 20000 0.11

3 15000 0.21 20000 0.115 13000 0.32 20000 0.117.5 13000 0.32 18000 0.1410 10000 0.71 16000 0.2515 10000 0.71 16000 0.2520 10000 0.71 14000 0.3525 10000 0.71 14000 0.3530 8000 0.99 12000 0.4940 8000 0.99 12000 0.4950 7000 1.16 10000 0.6360 6000 1.34 10000 0.6375 6000 1.34 10000 0.63

Page 216: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Datos técnicos

216 Bomba para albercas herborner.F-N

13.6 Emisiones

herborner.F-N

Potencia del motor (hp) Emisión de ruido dB (A)1 501.5 552 633 665 717.5 7110 7215 7420 7425 7630 7640 7850 7860 7975 80100 81

herborner.F-N-PM

Potencia del motor (hp) Emisión de ruido dB (A)1 521.5 522 553 555 55

Page 217: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 217

Datos técnicos

Potencia del motor (hp) Emisión de ruido dB (A)7.5 5910 5915 6320 6325 6330 6340 6550 6560 6875 68

herborner.F-N-C

Potencia del motor (hp) Emisión de ruido dB (A)2 533 535 537.5 5310 5315 5420 5425 5630 5640 56

Page 218: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Datos técnicos

218 Bomba para albercas herborner.F-N

13.7 Valores de rendimiento

herborner.F-N

Tipo Cantidad de extracción,

máxima (gal/min)

Altura de ex-tracción, má-

xima (ft)

Velocidad no-minal (rpm)

Potencia del motor (hp)

FN032-200A-A-0104N 116 32 1800 1FN032-200A-A-0154N 123 43 1800 1.5FN032-200A-A-0204N 123 56 1800 2FN032-200A-A-0304N 158 69 1800 3FN032-250A-A-0304N 123 83 1800 3FN032-250A-A-0504N 127 101 1800 5FN040-160A-A-0104N 176 29 1800 1FN040-160A-A-0154N 202 37 1800 1.5FN040-220A-A-0204N 136 47 1800 2FN040-220A-A-0304N 184 57 1800 3FN040-270A-A-0504N 250 78 1800 5FN040-270A-A-0754N 286 100 1800 7.5FN040-270A-A-1004N 325 118 1800 10FN050-140A-A-0104N 211 22 1800 1FN050-140A-A-0154N 237 27 1800 1.5FN050-140A-A-0204N 264 32 1800 2FN050-160A-A-0104N 202 24 1800 1FN050-160A-A-0154N 242 32 1800 1.5FN050-160A-A-0204N 264 39 1800 2FN050-190A-A-0304N 220 52 1800 3FN050-190A-A-0504N 242 61 1800 5FN050-240A-A-0304N 184 51 1800 3FN050-240A-A-0504N 211 77 1800 5FN050-240B-A-0504N 184 65 1800 5FN065-200A-A-0204N 246 32 1800 2FN065-200A-A-0304N 290 43 1800 3FN065-200A-A-0504N 352 59 1800 5FN065-220A-A-0504N 449 54 1800 5

Page 219: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 219

Datos técnicos

Tipo Cantidad de extracción,

máxima (gal/min)

Altura de ex-tracción, má-

xima (ft)

Velocidad no-minal (rpm)

Potencia del motor (hp)

FN065-220A-A-0754N 462 68 1800 7.5FN065-240A-A-0504N 374 61 1800 5FN065-240A-A-0754N 431 74 1800 7.5FN065-270A-A-0754N 369 80 1800 7.5FN065-270A-A-1004N 405 95 1800 10FN065-270C-A-1004N 440 90 1800 10FN065-300B-A-1504N 484 110 1800 15FN065-300B-A-2004N 484 141 1800 20FN080-170A-A-0204N 462 21 1800 2FN080-170A-A-0304N 506 27 1800 3FN080-170A-A-0504N 572 35 1800 5FN080-210A-A-0504N 374 40 1800 5FN080-210A-A-0754N 651 49 1800 7.5FN080-210A-A-1004N 748 60 1800 10FN080-210A-A-1504N 695 72 1800 15FN080-255A-A-0504N 440 55 1800 5FN080-255A-A-0754N 497 72 1800 7.5FN080-255A-A-1004N 541 88 1800 10FN080-330A-A-2004N 968 83 1800 20FN080-330A-A-2504N 1012 114 1800 25FN080-330A-A-3004N 1012 150 1800 30FN080-330A-A-4004N 1012 160 1800 40FN100-180A-A-0504N 880 27 1800 5FN100-180A-A-0754N 959 35 1800 7.5FN100-210A-A-1004N 1056 45 1800 10FN100-210A-A-1504N 1188 59 1800 15FN100-240A-A-1004N 752 68 1800 10FN100-240A-A-1504N 871 86 1800 15FN100-270A-A-1004N 792 59 1800 10FN100-270A-A-1504N 836 77 1800 15FN100-330A-A-3004N 673 139 1800 30FN100-330A-A-4004N 704 157 1800 40

Page 220: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Datos técnicos

220 Bomba para albercas herborner.F-N

Tipo Cantidad de extracción,

máxima (gal/min)

Altura de ex-tracción, má-

xima (ft)

Velocidad no-minal (rpm)

Potencia del motor (hp)

FN100-330C-A-2004N 572 114 1800 20FN100-330C-A-2504N 713 138 1800 25FN125-250A-A-0504N 1056 29 1800 5FN125-250A-A-0754N 1232 39 1800 7.5FN125-250A-A-1004N 1364 52 1800 10FN125-270A-A-1504N 1386 67 1800 15FN125-270A-A-2004N 1408 85 1800 20FN125-270A-A-2504N 1629 95 1800 25FN125-270B-A-2004N 1673 55 1800 20FN125-270B-A-2504N 1761 68 1800 25FN125-270B-A-3004N 1805 82 1800 30FN125-270B-A-4004N 1397 95 1800 40FN125-330A-A-4004N 1452 101 1800 40FN125-330A-A-5004N 1563 125 1800 50FN150-250A-A-1004N 1452 42 1800 10FN150-250A-A-1504N 1695 54 1800 15FN150-250A-A-2004N 1717 72 1800 20FN150-270B-A-2504N 2685 39 1800 25FN150-270B-A-3004N 2861 56 1800 30FN150-270B-A-4004N 3170 67 1800 40FN150-300A-A-2504N 1893 88 1800 25FN150-300A-A-3004N 2069 85 1800 30FN150-300A-A-4004N 2333 101 1800 40FN150-400A-A-6004N 1323 187 1800 60FN150-400A-A-7504N 1298 213 1800 75FN150-400A-A-10004N 1298 252 1800 100FN200-250A-A-1504N 2047 60 1800 15FN200-250A-A-2004N 2201 65 1800 20FN200-250A-A-2504N 2487 73 1800 25FN200-270B-A-2004N 2773 47 1800 20FN200-270B-A-3004N 2861 62 1800 30FN200-270B-A-4004N 3214 72 1800 40FN200-350A-A-5004N 2950 98 1800 50FN200-350A-A-6004N 3258 108 1800 60

Page 221: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 221

Datos técnicos

Tipo Cantidad de extracción,

máxima (gal/min)

Altura de ex-tracción, má-

xima (ft)

Velocidad no-minal (rpm)

Potencia del motor (hp)

FN200-350A-A-7504N 3434 129 1800 75FN200-350A-A-10004N 3742 146 1800 100

herborner.F-N-PM

Tipo Cantidad de extracción,

máxima (gal/min)

Altura de ex-tracción, má-

xima (ft)

Velocidad no-minal (rpm)

Potencia del motor (hp)

FN032-200A-A-0104P 118 27 1500 1FN032-200A-A-0154P 123 40 1500 1.5FN032-200A-A-0204P 123 50 1500 2FN032-250A-A-0304P 105 59 1500 3FN032-250A-A-0504P 118 83 1500 5FN032-250B-A-0504P 110 72 1500 5FN040-160A-A-0104P 167 30 1500 1FN040-220A-A-0204P 184 43 1500 2FN040-220A-A-0304P 202 53 1500 3FN040-270A-A-0504P 264 70 1500 5FN040-270A-A-0754P 286 92 1500 7.5FN050-140A-A-0104P 193 20 1500 1FN050-140A-A-0154P 224 23 1500 1.5FN050-160A-A-0104P 211 23 1500 1FN050-160A-A-0154P 228 29 1500 1.5FN050-190A-A-0304P 224 37 1500 3FN050-190A-A-0504P 242 48 1500 5FN050-240A-A-0304P 202 48 1500 3FN050-240A-A-0504P 233 69 1500 5FN050-240B-A-0504P 215 58 1500 5FN065-200A-A-0204P 255 32 1500 2FN065-200A-A-0304P 295 38 1500 3FN065-200A-A-0504P 312 51 1500 5FN065-220A-A-0504P 418 46 1500 5

Page 222: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Datos técnicos

222 Bomba para albercas herborner.F-N

Tipo Cantidad de extracción,

máxima (gal/min)

Altura de ex-tracción, má-

xima (ft)

Velocidad no-minal (rpm)

Potencia del motor (hp)

FN065-220A-A-0754P 422 59 1500 7.5FN065-240A-A-0504P 383 53 1500 5FN065-240A-A-0754P 431 66 1500 7.5FN065-270A-A-0754P 374 71 1500 7.5FN065-270A-A-1004P 409 86 1500 10FN065-270C-A-1004P 431 82 1500 10FN065-300B-A-1504P 449 115 1500 15FN080-170A-A-0204P 519 19 1500 2FN080-170A-A-0304P 572 30 1500 3FN080-210A-A-0504P 660 37 1500 5FN080-210A-A-0754P 761 49 1500 7.5FN080-255A-A-0504P 361 53 1500 5FN080-255A-A-0754P 493 72 1500 7.5FN080-330A-A-2004P 1012 93 1500 20FN080-330A-A-2504P 1012 107 1500 25FN080-330A-A-3004P 1056 114 1500 30FN100-200A-A-0504P 880 24 1500 5FN100-200A-A-0754P 968 37 1500 7.5FN100-200A-A-1004P 1047 47 1500 10FN100-210A-A-1004P 735 64 1500 10FN100-240A-A-1004P 792 58 1500 10FN100-270A-A-1004P 836 72 1500 10FN100-270A-A-1504P 704 132 1500 15FN100-330C-A-2004P 642 115 1500 20FN100-330C-A-2504P 735 131 1500 25FN125-250A-A-0504P 1091 28 1500 5FN125-250A-A-0754P 1210 42 1500 7.5FN125-270A-A-1504P 1408 66 1500 15FN125-270A-A-2004P 1475 78 1500 20FN125-270B-A-2004P 1695 59 1500 20FN125-270B-A-2504P 1761 71 1500 25FN125-270B-A-3004P 1805 77 1500 30

Page 223: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 223

Datos técnicos

Tipo Cantidad de extracción,

máxima (gal/min)

Altura de ex-tracción, má-

xima (ft)

Velocidad no-minal (rpm)

Potencia del motor (hp)

FN125-330A-A-4004P 1475 101 1500 40FN150-250A-A-1004P 1497 41 1500 10FN150-250A-A-1504P 1885 63 1500 15FN150-207B-A-2004P 2377 47 1500 20FN150-270B-A-2504P 2663 53 1500 25FN150-270B-A-3004P 2905 58 1500 30FN150-270B-A-4004P 3280 69 1500 40FN150-300A-A-2504P 1959 74 1500 25FN150-300A-A-3004P 2091 91 1500 30FN150-400A-A-6004P 1232 195 1500 60FN200-250A-A-1004P 1783 40 1500 10FN200-250A-A-1504P 2157 48 1500 15FN200-250A-A-2504P 2201 60 1500 25FN200-270B-A-2004P 2509 45 1500 20FN200-270B-A-2504P 2729 53 1500 25FN200-270B-A-3004P 2861 59 1500 30FN200-350A-A-5004P 2994 95 1500 50FN200-350A-A-6004P 3082 104 1500 60FN200-350A-A-7504P 3214 127 1500 75

herborner.F-N-C

Tipo Cantidad de extracción,

máxima (gal/min)

Altura de ex-tracción, má-

xima (ft)

Velocidad no-minal (rpm)

Potencia del motor (hp)

FN032-250A-A-0304C 105 72 1800 3FN032-250A-A-0504C 114 104 1800 5FN032-250B-A-0504C 110 93 1800 5FN040-220A-A-0304C 184 57 1800 3FN040-270A-A-0504C 250 78 1800 5FN040-270B-A-0504C 198 70 1800 5FN040-270A-A-0754C 286 100 1800 7.5

Page 224: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Datos técnicos

224 Bomba para albercas herborner.F-N

Tipo Cantidad de extracción,

máxima (gal/min)

Altura de ex-tracción, má-

xima (ft)

Velocidad no-minal (rpm)

Potencia del motor (hp)

FN040-270A-A-1004C 325 118 1800 10FN050-190A-A-0304C 211 43 1800 3FN050-190A-A-0504C 242 65 1800 5FN050-190B-A-0504C 220 55 1800 5FN050-240A-A-0304C 184 51 1800 3FN050-240A-A-0504C 211 77 1800 5FN050-240B-A-0504C 193 63 1800 5FN065-200A-A-0304C 290 43 1800 3FN065-200A-A-0504C 352 59 1800 5FN065-220A-A-0504C 449 54 1800 5FN065-220B-A-0504C 462 45 1800 5FN065-220A-A-0754C 396 68 1800 7.5FN065-240A-A-0754C 431 74 1800 7.5FN065-270A-A-0754C 369 80 1800 7.5FN065-270A-A-1004C 405 95 1800 10FN065-270C-A-1004C 440 90 1800 10FN065-300B-A-1504C 484 110 1800 15FN065-300B-A-2004C 484 141 1800 20FN080-170A-A-0304C 528 29 1800 3FN080-170A-A-0504C 616 41 1800 5FN080-210A-A-0754C 770 49 1800 7.5FN080-210A-A-1004C 845 60 1800 10FN080-255A-A-0504C 440 55 1800 5FN080-255A-A-0754C 497 72 1800 7.5FN080-255A-A-1004C 541 88 1800 10FN080-330A-A-2004C 968 95 1800 20FN080-330A-A-2504C 1012 115 1800 25FN080-330A-A-3004C 1034 131 1800 30FN080-330A-A-4004C 1034 149 1800 40FN100-180A-A-0504C 792 28 1800 5FN100-180B-A-0504C 726 25 1800 5FN100-180A-A-0754C 880 37 1800 7.5

Page 225: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 225

Datos técnicos

Tipo Cantidad de extracción,

máxima (gal/min)

Altura de ex-tracción, má-

xima (ft)

Velocidad no-minal (rpm)

Potencia del motor (hp)

FN100-210A-A-1004C 968 45 1800 10FN100-210A-A-1504C 1351 59 1800 15FN100-240A-A-1004C 752 68 1800 10FN100-240A-A-1504C 871 86 1800 15FN100-270A-A-1004C 792 59 1800 10FN100-270A-A-1504C 836 77 1800 15FN100-330A-A-3004C 673 139 1800 30FN100-330A-A-4004C 704 157 1800 40FN100-330C-A-2004C 572 114 1800 20FN100-330C-A-2504C 713 138 1800 25FN125-250A-A-0504C 1056 29 1800 5FN125-250A-A-0754C 1232 39 1800 7.5FN125-250A-A-1004C 1364 52 1800 10FN125-270A-A-1504C 1386 67 1800 15FN125-270A-A-2004C 1408 85 1800 20FN125-270A-A-2504C 1629 95 1800 25FN125-270B-A-2004C 1673 55 1800 20FN125-270B-A-2504C 1761 68 1800 25FN125-270B-A-3004C 1805 82 1800 30FN125-270B-A-4004C 1397 95 1800 40FN125-330A-A-4004C 1452 101 1800 40FN150-250A-A-1004C 1452 42 1800 10FN150-250A-A-1504C 1695 54 1800 15FN150-250A-A-2004C 1717 72 1800 20FN150-270B-A-2504C 2685 39 1800 25FN150-270B-A-3004C 2861 56 1800 30FN150-270B-A-4004C 3170 67 1800 40FN150-300A-A-2504C 1893 88 1800 25FN150-300A-A-3004C 2069 85 1800 30FN150-300A-A-4004C 2333 101 1800 40FN200-250A-A-1504C 2047 60 1800 15FN200-250A-A-2004C 2201 65 1800 20

Page 226: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Datos técnicos

226 Bomba para albercas herborner.F-N

Tipo Cantidad de extracción,

máxima (gal/min)

Altura de ex-tracción, má-

xima (ft)

Velocidad no-minal (rpm)

Potencia del motor (hp)

FN200-250A-A-2504C 2487 73 1800 25FN200-270B-A-2504C 2597 45 1800 25FN200-270B-A-3004C 2861 62 1800 30FN200-270B-A-4004C 3214 72 1800 40

13.8 Placa indicadora de tipo

Figura 135 Placa indicadora de tipo

La placa indicadora se encuentra en la tapa del ventilador (herborner.F-N y herborner.F-N-PM) o sobre la carcasa (herborner.F-N-C) del motor y contiene los siguientes datos:

■ Definición de la bomba (bomba) ■ N.° de pedido (n.° de orden) ■ Definición del modelo (modelo) ■ N.° de artículo (N.° de objeto) ■ Frecuencia (f) ■ Flecha de dirección de rotación ■ Potencia suministrada (P) 1)

■ Altura de extracción nominal (H) ■ Caudal de extracción nominal (Q) ■ Velocidad nominal (n) ■ Tensión de línea (U) ■ Año de construcción/mes (año/mes) ■ Tipo de servicio (autoimprimante (S/N)

Page 227: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 227

Datos técnicos

Código de producto FN040-220A-A-0204N-W2B-V7 81 2 3 4 6 9 105

Figura 136 Código de producto

1 Tipo de construcción2 Ancho nominal de la brida de conexión3 Masa de diseño4 Versión5 Ejecución6 Potencia del motor7 Velocidad8 Ejecución de motor9 Tipo de material10 Posición de las piezas de empalme

Designación Etiqueta del código de producto

Significado

Tipo de construcción FN herborner.F-NAncho nominal de la bri-da de conexión salida/lateral de presión

032 Ø: 1 ¼‘‘

040 Ø: 1 ½‘‘050 Ø: 2‘‘065 Ø: 2 ½‘‘080 Ø: 3‘‘100 Ø: 4‘‘125 Ø: 5‘‘150 Ø: 6‘‘200 Ø: 8‘‘

Masa de diseño 220 Ø: CentrajeVersión A-Z Ejecución del diseñoEjecución A Bomba según ANSIPotencia del motor 010 1.0 hp

015 1.5 hp020 2.0 hp

Page 228: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Datos técnicos

228 Bomba para albercas herborner.F-N

Designación Etiqueta del código de producto

Significado

030 3.0 hp050 5.0 hp075 7.5 hp100 10.0 hp150 15.0 hp200 20.0 hp250 25.0 hp300 30.0 hp400 40.0 hp500 50.0 hp600 60.0 hp750 75.0 hp1000 100.0 hp

Velocidad 4 1800 rpmEjecución de motor N Motor estándar

P Motor con imán permanenteC Motor con intercambiador de

calorTipo de material W2B Protector del impulsor de POM/FKM

Carcasa de la bomba de EN-GJL-250 (con recubrimiento espeso)Carcasa intermedia de EN-GJL-250 (con recubrimiento espeso)Tapa de la carcasa de EN-GJL-250 (con recubrimiento espeso)Impulsor de CuAl10Fe5Ni5-CCierre mecánico de SiC/SiC/FKMCierre mecánico de carbono/colada de CrMo/NBR (solo en el modelo con Seal-Guard-System)Tapa obturadora de EN-GJL-250 (con recubrimiento espeso)Eje del motor de AISI 316 (herborner.F-N)

Page 229: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 229

Datos técnicos

Designación Etiqueta del código de producto

Significado

Eje del motor de X6CrNiMoTi17-12-2 (herborner.F-N-PM y herborner.F-N-C)Protector de junta obturadora de CuSn12-C

Posición de las piezas de empalme

V parte delantera

VL centrada entre la parte de-lantera y la izquierda

L izquierdaHL centrada entre la parte tra-

sera y la izquierdaH parte traseraHR centrada entre la parte tra-

sera y la derechaR derechaVR centrada entre la parte de-

lantera y la derecha

13.9 Pares de apriete de tornillos

Roscas Par de apriete (Nm)No. 8 - 32 UNC 1.7

3/8‘‘ - 16 UNC 307/16‘‘ - 14 UNC 505/8‘‘ - 11 UNC 1213/4‘‘ - 10 UNC 224

7/8‘‘ - 9 UNC 4551‘‘ - 8 UNC 550

1 1/2‘‘ - 12 UNF 1700G 3/8‘‘ 40G 1/2‘‘ 70

Page 230: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Índice

230 Bomba para albercas herborner.F-N

14 Index

AAlmacenamiento ....................................... 96

Apagar ...................................................... 99

Área de peligro ......................................... 23

Avería del motor ..................................... 133

CCaja de distribución

herborner.F-N ........................................ 50

herborner.F-N-C .................................... 52

herborner.F-N-PM .................................. 51

Caso de peligro ........................................ 35

Código de producto ................................ 228

Conexión de terminales del motor mono-bloque

herborner.F-N ........................................ 50

herborner.F-N-C .................................... 52

herborner.F-N-PM .................................. 51

Conexión eléctrica .............................. 83, 85

Conexiones de tornillos .................... 76, 117

Configuración ........................................... 58

DDatos técnicos

Configuración del motor ...................... 204

Masa y peso de la bomba ................... 187

Desmontaje .................................... 134, 183

Modelo estándar .................................. 138

Seal-Guard-System ............................. 145

Vaciado de residuos de la herborner.F-N-C ....................................................... 137

Diagrama de conexiones

herborner.F-N ........................................ 50

herborner.F-N-C .................................... 52

herborner.F-N-PM .................................. 51

Dispositivos de seguridad

Amortiguador de vibración ..................... 25

Compensadores .................................... 25

Convertidor de frecuencia ..................... 24

Dispositivo antirretorno .......................... 25

Dispositivo de extracción ....................... 24

Interruptor principal con parada de emer-gencia ................................................. 25

Llave esférica ........................................ 23

Monitoreo de temperatura ..................... 23

Protección eléctrica ............................... 24

Seal-Guard-System ............................... 25

Válvula principal de cierre ..................... 24

Duración de la operación........................ 210

EEliminación ..................................... 182, 186

El lugar de montaje................................... 66

Emisiones ............................................... 217

Encender .................................................. 99

Entorno ................................................... 210

Page 231: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Bomba para albercas herborner.F-N 231

Índice

Modelo estándar .................................. 156

Seal-Guard-System ............................. 162

OObligaciones del operador........................ 35

Operador .................................................. 35

Otros riesgos ............................................ 30

PPeligro de inundaciones ........................... 27

Peligro por mal uso................................... 22

Personal ............................................. 37, 41

Personas no autorizadas .......................... 42

Persönliche Schutzausrüstung ................. 41

Piezas de repuesto ................................... 18

Placas ....................................................... 26

Protección al medioambiente ........... 18, 106

Lubricantes ............................................ 46

Puntos de fijación ..................................... 64

RRequisitos de la base ............................. 209

Requisitos en el lugar de montaje ............ 66

Revisar motor monobloque .................... 114

Ruido ...................................................... 230

SSeal-Guard-System ............ 56, 57, 104, 162

Seguridad

Activaciones no intencionadas ...... 28, 120

Acumulaciones de agua .................. 82, 97

Estructura funcional .................................. 48

HHerramientas especiales ........................ 178

IIdentificación............................................. 26

Identificación de seguridad ....................... 26

Indicador analógico de presión................. 58

Inspección de transporte .......................... 63

Instalación ................................................ 69

Instalación eléctrica .................................. 83

Interconexión de motor

herborner.F-N ........................................ 50

herborner.F-N-C .................................... 52

herborner.F-N-PM .................................. 51

LLateral de presión ..................................... 65

Limpiar el motor monobloque ................. 113

Limpiar la carcasa de la bomba.............. 117

Limpieza los orificios de descarga del agua condensada ......................................... 114

Llenado de la bomba ................................ 95

Long-Life-Set ............................................ 57

MMateriales ............................................... 179

Módulos .................................................... 16

Montaje ................................................... 174

herborner.F-N-C Montaje de los conducto-res ..................................................... 172

Page 232: ¡100 % RECUBRIMIENTO = 0 % CORROSIÓN!€¦ · manual para todos los tipos de bomba por igual. Otros documentos aplicables Además del manual, se deberán tener en cuenta los sigui-entes

Índice

232 Bomba para albercas herborner.F-N

Aditivos .................................................. 18

Agua caliente ....................................... 120

Alto contenido de cloro .......................... 18

Campos magnéticos fuertes ..... 26, 32, 96, 105, 133

Carcasa de la bomba ............................ 65

Cargas oscilantes ............................ 60, 65

Centro de gravedad excéntrico ............. 59

Corriente eléctrica ................. 81, 104, 182

Desmontaje inapropiado ...................... 183

Enfriamiento defectuoso ........................ 45

Incorrecta resolución de problemas .... 119

Instalación inapropiada .......................... 82

Marcha en seco ............................... 44, 97

Operaciones de conmutación frecuentes ..45, 98

Peligro de inundaciones ........................ 27

Peso alto .............................................. 133

Rebordes filosos .................................. 134

Ruido ............................................... 34, 96

Superficies calientes .............................. 34

Trabajos de mantenimiento incorrectos ....105

Transporte inadecuado .......................... 60

Volante del ventilador e impulsor ..... 92, 93

Símbolos en el manual ............................. 18

Situación de peligro .................................. 35

TTabla de averías

Averías en el motor monobloque ......... 133

Tipos de operación ................................... 48

UUso ........................................................... 21

Uso convencional ..................................... 21

VValores de conexión

Medio de bombeo ................................ 209

Visión general ........................................... 16