100 นิทานจีนส...

345
100 นิทานจีนสาหรับเด็ก 中 国 童 话 故 事 百 篇 Zhōnɡɡuó tónɡhuà ɡùshi bǎi piān ฉบับคู ่มือและสื ่อประกอบการเรียนการสอน 教学使用手册及教学工具版 เมชฌ สอดส่องกฤษ พ.ศ.2557

Upload: others

Post on 17-Aug-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

100 นทานจนส าหรบเดก

中 国 童 话 故 事 百 篇

Zhōnɡɡuó tónɡhuà ɡùshi bǎi piān

ฉบบคมอและสอประกอบการเรยนการสอน 教学使用手册及教学工具版

เมชฌ สอดสองกฤษ

พ.ศ.2557

Page 2: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

ชอหนงสอ

100 นทานจนส าหรบเดก ฉบบคมอและสอประกอบการเรยนการสอน

ปทพมพ

2557 พมพครงท 1 จ ำนวน 100 เลม

ผเขยนตนฉบบนทาน นรนาม ผเขยน รองศาสตราจารย ดร.เมชฌ สอดสองกฤษ ทอย คณะศลปศำสตร มหำวทยำลยอบลรำชธำน

อ ำเภอวำรนช ำรำบ จงหวดอบลรำชธำน 09143

หนวยงานทสนบสนน คณะศลปศำสตร และ งำนสงเสรมกำรวจย บรกำรวชำกำรและท ำนบ ำรงศลปวฒนธรรม

มหำวทยำลยอบลรำชธำน

สถานทพมพ

โรงพมพมหำวทยำลยอบลรำชธำน ออกแบบปก :บดนทร พนธเพง

ขอมลบรรณานกรมของหอสมดแหงชาต 100 นทำนจนส ำหรบเดก : ฉบบคมอและสอกำรเรยนกำรสอน —อบลรำชธำน:โรงพมพมหำวทยำลยอบลรำชธำน, 2557,333 หนำ. 1 .นทานส าหรบเดก 2 .นทานจน 3 . คมอการเรยนภาษาจน

Page 3: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

A

版权声明

本书是中国童话故事的教学手册及教学工具,为非营

利的学习读物,禁止销售。译者从网上引用原作者的童话

故事作品。原文引自《中国童话故事百篇》,作者:佚名,

Copyright(C)2005 tonhua.61w.cn All rights reserved.

版权归原作者所有,转引请标注原作者。

ประกาศเรองลขสทธ

หนงสอเลมนเปน คมอและสอประกอบการเรยนการสอน ใชควบคกบหนงสอเรอง 100 นทานจนส าหรบเดก จดท ำขนเพอเผยแพรส ำหรบกำรเรยนรแบบไมคดมลคำ หำมจ ำหนำยโดยเดดขำด ผแปลไดคดลอกตนฉบบนทำนภำษำจนมำจำกขอมลบนสออนเตอรเนต ตนฉบบคอ “นทำนจนส ำหรบเดกรอยเรอง” ผแตงคอ นรนำม (佚名 Yìmínɡ) Copyright (C) 2005 tonhua.61w.cn All rights reserved.

ลขสทธตนฉบบนทานภาษาจนเปนของผแตงเดมทกประการ การอางองโปรดระบชอผแตงเดม

Page 4: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

B

ค าน า คณะศลปศำสตร และกองสงเสรมกำรวจย บรกำรวชำกำรและท ำนบ ำรงศลปวฒนธรรม มหำวทยำลยอบลรำชธำน ไดสนบสนนแผนกำรด ำเนนงำนเพอจดท ำสอกำรเรยนกำรสอนภำษำจนชด “กำรเรยนกำรสอนภำษำจนจำกนทำน” โดยแผนกำรท ำงำนชดนแบงเปนสำมชวง คอ ชวงแรกเปนกำรจดท ำหนงสอเรอง “100 นทำนจนส ำหรบเดก” ชวงทสองเปนกำรจดท ำ “คมอและสอประกอบกำรเรยนรจำกนทำนจน” และชวงทสำมเปน “กำรบรกำรวชำกำรเพอพฒนำกำรเรยนกำรสอนภำษำจน” เพอถำยทอดผลผลตใหผ รบบรกำรไดน ำไปใชประโยชน โครงการท 1 พ.ศ.2554 “100 นทำนจนส ำหรบเดก” ไดรวบรวมนทำนจนส ำหรบเดก จ ำนวน 100 เรอง แตละเรองเรยบเรยงเนอหำสำมสวน คอ นทำนภำษำจน ค ำอำนพนอน และค ำแปลภำษำไทย ผลงำนจำกโครงกำรนไดจดพมพเปนรปเลมหนงสอแจกจำยใหกบสถำนศกษำระดบกอนอดมศกษำในเขตพนทบรกำรของมหำวทยำลยอบลรำชธำน เพอใหครผสอนตลอดจนผสนใจทวไปไดน ำไปใชประโยชนในกำรจดกำรเรยนกำรสอนภำษำจนในสถำนศกษำทรบผดชอบ โครงการท 2 ป พ.ศ.2557 “คมอและสอประกอบกำรเรยนกำรสอนจำกนทำนจน” คอหนงสอเลมน ผ เขยนไดเรยบเรยงขนโดยใชเนอหำจำกนทำนภำษำจนจ ำนวน 100 เรองของโครงกำรชดทหนง น ำมำอธบำยเนอหำสำมเรองหลกๆ คอ อำนนทำนรค ำศพท อำนนทำนรไวยำกรณและอำนนทำนรส ำนวน ขอพเศษของหนงสอเลมนอยทสวนของกำรอธบำยไวยำกรณ เนองจำกสอกำรเรยนกำรสอนนเปนนทำนส ำหรบเดก ไวยำกรณทพบไมซบซอนมำกนก และดวยควำมตงใจทจะเรยบเรยงเพอใหครผสอนหรอผอำนท ำควำมเขำใจนทำนแตละเรอง และสำมำรถใชเปนคมอกำรเรยนกำรสอนไดอยำงสมบรณทสด จงไดอธบำยไวยำกรณทส ำคญในแตละเรองใหครอบคลมทงหมด ดงจะพบวำกำรอธบำยไวยำกรณในแตละเรองอำจจะมซ ำกบเรองกอนหนำ อยำงไรกตำม แมวำจะเปนรปไวยำกรณทซ ำกน แตผอำนจะไดเหนกำรใชรปแบบนนดวยค ำศพททตำงกน ถอเปนกำรทบทวนสงทเรยนมำขำงตนแลวไดเปนอยำงด นอกจำกน เพอใหผสอนสำมำรถน ำไปใชประกอบกำรเรยนกำรสอนผและอำนสำมำรถใชประกอบกำรเรยนรไดอยำงมประสทธภำพ ผ เขยนไดจดท ำสอบนทกเสยงกำรเลำนทำนภำษำจนเปนแผน CD และไฟลบนทกเสยงประกอบกบคมอเลมนเพมใหดวย ซงทงหมดนจะไดด ำเนนกำรถำยทอดสผ รบบรกำรในโครงกำรบรกำรวชำกำรตำมแผนงำน โครงการท 3 ในป พ.ศ. 2558 ตอไป

Page 5: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

C

ขอขอบคณ คณะศลปศำสตร และงำนสงเสรมกำรวจยบรกำรวชำกำรและท ำนบ ำรงศลปวฒนธรรม มหำวทยำลยอบลรำชธำน ตลอดจนคณำจำรยในหลกสตรภำษำจนทกทำนทสงเสรมสนบสนนและมสวนรวมในกำรด ำเนนโครงกำรในครงนดวยดเสมอมำ

เมชฌ สอดสองกฤษ ธนวำคม พ.ศ.2557

Page 6: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

D

สารบญ

1. 最好吃的蛋糕 เคกทอรอยทสด

1

2. 智斗大灰狼 สกบหมาปาดวยเชาวปญญา

5

3.纸片上的字

ตวหนงสอบนแผนกระดาษ 8

4.真假小白兔 กระตายตวจรงตวปลอม

11

5.长不大的红衫树 ตนหงซานทปลกไมโต

14

6. 长着蓝翅膀的老师 คณครมปกสน าเงน

18

7.月亮姑姑来做伴 คณปาพระจนทรมาเปนเพอน

21

8.月亮掉进烟囱里 พระจนทรตกปลองเตาผง

24

9.鱼猫 แมวขโมยปลา

27

10.勇敢的小刺猬 เมนผกลาหาญ

31

11.萤火虫和小星星 หงหอยกบดวงดาว

34

12.大肚子蝈蝈 จกจนทองปอง

38

13.一根了不起的木棍 ทอนไมวเศษ

41

14.一只小老鼠 เรองของหนนอยตวหนง

45

Page 7: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

E

15.野猫买了大冰箱 แมวปาซอตเยนใหม

49

16.要你赔 แกตองชดใช

53

17.熊爸爸买鞋 พอหมซอรองเทา

56

18.熊丫头的玫瑰红裙子 กระโปรงสกหลาบของนองหม

60

19.熊猫眼镜店 รานแวนแพนดา

63

20.鞋子舞会 งานระบ ารองเทา

66

21.小河里的鳄鱼肚肚 จระเขในคลองเลก

70

22.小鲤鱼哭哭笑笑 ปลาคารปนอยรองไหฮอๆ หวเราะหห

74

23.小鼹鼠请客 หนตวนอยเลยงแขก

78

24.小螳螂学艺 ตกแตนต าขาวเรยนวชา

81

25.小鸟和大熊 นกนอยกบหมใหญ

85

26.小猪的礼物 ของขวญจากนองหม

89

27.小蝌蚪 เรองของลกออด

93

28.小燕子吉吉 นองนกนางนวลชอ จบๆ

97

29.小猪发脾气 หมอวนขโมโห

101

Page 8: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

F

30.小猴尿床 นองลงฉรดทนอน

103

31.小水壶迷路 กาน าหลงทาง

106

32.小树叶贺卡 บตรอวยพรใบไม

108

33.小猫盖的新房子 บานใหมของแมวเหมยว

111

34.小骡子是谁的孩子 ลอเปนลกใครหนอ

114

35.小卡咪 เจาขาวเมาจอมขขลาด

118

36.小猪照镜子 หมนอยสองกระจก

121

37.象鼻子桥 สะพานงวงชาง

124

38.无情鸟 เจานกตวแสบ

127

39.豌豆花儿 ดอกถวลนเตา

131

40.外星人彩电 ทวสมนษยตางดาว

134

41.偷白菜的长角羊 แกะขโมยผกกาด

138

42.铁皮桶乐队 วงดนตรถงเหลก

141

43. 四两鸭子半斤嘴 เปดสต าลงปากครงชง

144

44.水弹弹 ลกปนน า

147

Page 9: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

G

45.施放烟幕的小乌贼 มานด าของหมกนอย

151

46.生病的楼房 ตกใหมไมสบาย

154

47.亲亲黑熊的小花狗 หมาตวลายจจบหมตวด า

156

48.牵牛花奶奶 คณยาดอกล าโพง

159

49. 起飞 เหรฟา

163

50.七十二变 แปลงกายไดรอยแปด

167

51.南瓜星上的孩子 เดกๆบนดาวฟกทอง

170

52.蘑菇桌 โตะเหด

173

53.咪咪的钓鱼竿 เบดตกปลาของแมวเหมยว

176

54.咪咪的玩具 ของเลนของนองเหมยว

180

55.门铃和梯子 กระดงประต กบ บนได

183

56.美丽的小路 ถนนแสนสวย

186

57.毛毛和长鼻子树 เหมาเหมากบตนไมจมกยาว

189

58.笨狼上学 หมาปาจอมโงไปโรงเรยน

193

59.“猫打呼噜”旅馆 โรงแรมแมวกรน

196

Page 10: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

H

60.买鞭炮 ซอประทด

199

61.蚂蚁大力士 มดงานจอมพลง

202

62.露珠与绿叶 น าคางกบยอดหญา

206

63.两只尾巴打结的老鼠 คหหนผกหาง

210

64.老鼠教授的吸尘器 เครองดดฝนของดอกเตอรหน

213

65.老师住院了 คณครเขาโรงพยาบาล

216

66.老乌龟和小鸟 ผเฒาเตากบนกนอย

218

67.老亮着的黄灯 ไฟเหลองทสวางตลอดเวลา

222

68.癞蛤蟆船长 คางคกกปตนเรอ

225

69.快乐晚会 งานเลยงแสนสนก

228

70.开花的树 ตนไมออกดอกแลว

231

71.桔子月亮 พระจนทรผลสม

235

72.大老虎找吃的 เสอหาอาหาร

238

73.就这一次 ขอแคครงนครงเดยว

241

74.减肥腰带 เขมขดลดความอวน

245

Page 11: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

I

75.剪刀大侠 กรรไกรผพชต

249

76.会唱歌的秘密 ความลบรองเพลง

252

77.会学猫叫的小老鼠 หนตวนอยรองเหมยวๆ

255

78.会打鸣儿的大老虎 เสอเจาปาค าราม“เอก อ เอก ๆ ๆ ”

259

79.会说话的卷心菜 กะหล าปลพดได

262

80.花儿选美 มวลดอกไมประกวดสาวงาม

265

81.花羽毛小松鸡 เจาเจยบปกปย

270

82.呼噜猫和阿猜狗 แมวครอก ๆ กบหมา ฮดเชย

274

83.呼呼噜和猫头鹰巫婆 เหมยวครอกๆ กบแมมดเหยยว

277

84.候补队员 สมาชกตวส ารอง

280

85.猴哥的烦恼 เรองกลมของพลง

283

86.黑熊换鸡蛋 นองหมแลกไขไก

286

87.好东西 ของวเศษ

289

88.海鸥姑娘 สาวนอยนางนวล

292

89.海马爸爸 คณพอมาน า

295

Page 12: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

J

90.火鸡先生和鹅太太 คณชายไกงวงคอแดงกบคณนายหานคอยาว

299

91.孤独的熊猫咪咪 แพนดานอยมมผโดดเดยว

303

92.公主的猫 แมวเหมยวของเจาหญง

307

93.风娃娃的故事 เรองราวของตกตาเลนลม

310

94.房子找房子 บานแสนสวยตามหาบานของตวเอง

313

95.冬天的风 ลมในฤดหนาว

316

96.斗力不如斗智 ประลองก าลงหรอจะสประลองปญญา

319

97.荡秋千的小猴 ลงนอยเลนชงชา

322

98.带箭的朋友 เพอนทมลกศร

325

99.黛翎公主 องคหญงขนด า

328

100.大熊逃呀逃 พหมหนไป หนไป

331

Page 13: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

1

1.

最好吃的蛋糕 Zuì hǎochī de dànɡāo

เคกทอรอยทสด อานนทานรค าศพท

老大 lǎodà พใหญ

蛋糕 dànɡāo เคก

齐声 qíshēnɡ สงเสยงขนมำพรอมๆกน

凑 còu รวบรวม

硬币 yìnɡbì เงนเหรยญ

饼 bǐnɡ ขนมอบ หรอยำง ขนมเปยะ

脑袋 nǎodɑi สมอง

瞪 dènɡ เบกตำโพลง

融化 rónɡhuà ละลำย

浇 jiāo สำด รำด เท

香甜 xiānɡtián หอมหวำน

肯定 kěndìnɡ แนนอน มนอกอมนใจ

五彩 wúcǎi หลำกสสน

缤纷 bīnfēn เกลอนกลำด

野花 yěhuā ดอกไมดอกหญำทขนเองตำมธรรมชำต

满意 mǎnyì พออกพอใจ

惊奇 jīnɡqí แปลกประหลำดใจ

尝 chánɡ ชม

明白 mínɡbɑi เขำใจ

อานนทานรไวยากรณ

1. 我们给她买个蛋糕 wǒmen ɡěi tā mǎi ɡe dànɡāo เราซอเคกใหเขา กำรใชค ำวำ 给 ในภำษำจนมรปแบบไวยำกรณคอ [ประธำน + 给 + กรรมรอง(ผ รบ) +

Page 14: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

2

กรรมตรง(สงทให) ] หลกกำรจ ำ คอ หลงค ำวำ “ให” ตำมดวยผ รบ แลวตำมดวยสงทให สลบกบภำษำไทย คอ

หลงค ำวำ “ ให” เปนกรรมตรง (สงทให) + กรรมรอง (ผ รบ) ตวอยำงประโยคเชน 售货员给了他们一张 大饼。 shòu huòyuán ɡěile tāmen yìzhānɡ dàbǐnɡ.

พนกงำนขำยใหขนมเปยะแกเขำหนงกอน

老鼠给妈妈一块蛋糕。 láoshǔ ɡěi māmɑ yíkuài dànɡāo.

หนใหเคกแมหนงกอน 2. 最好吃的蛋糕 zuì hǎochī de dànɡāo ขนมเปยะทอรอยทสด

กำรขยำยค ำนำม ไวยำกรณภำษำจนหำกค ำนำมมสวนขยำย สวนทมำขยำยจะวำงไวหนำค ำนำม หำกมค ำขยำยหลำยค ำ จะวำงไวหนำตอๆกนไป ค ำนำมหลกวำงไวทำยสด โดยมค ำวำ 的 de เปนค ำเชอมกอนทจะถงค ำนำมหลกนน รปประโยคคอ [สวนขยำย + 的 + ค ำนำมหลก] ตวอยำงประโยคเชน

好心的售货员。 คนขำยผใจด hǎoxīn de shòuhuòyuán.

变成蛋糕的大饼。 ขนมเปยะทเปลยนเปนเคก biànchénɡ dànɡāo de dàbǐnɡ .

3. 妈妈开心地笑起来。māmɑ kāi xīn de xiàoqǐlái แมหวเราะออกมาดวยความเบกบาน กำรขยำยค ำกรยำวำกระท ำดวยอำกปกรยำอยำงไร สวนทขยำยค ำกรยำนน จะวำงไวหนำค ำกรยำ แลวเชอมดวยค ำวำ 地 อำนวำ de แลวตำมดวยค ำกรยำ รปประโยคนมควำมหมำยวำ ท ำกรยำนน อยำง...... รปแบบไวยำกรณคอ [สวนขยำยกรยำ +地 + กรยำ] ตวอยำงประโยคเชน 轻轻地咬一口。 กดเบำๆหนงค ำ

qīnɡqīnɡ de yǎole yìkǒu.

很肯定地说。 พดอยำงมนอกมนใจ hěn kěndìnɡ de shuō.

Page 15: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

3

4. 越看心里越高兴 yuèkàn xīnlǐ yuè ɡāoxìnɡ ยงดยงดใจ รปแบบไวยำกรณของค ำวำ“ยง...ยง....”ในภำษำจนมกำรเรยงไวยำกรณเหมอนภำษำไทย คอ [越.........越........] ตวอยำงประโยคเชน 越吃越开心。 ยงกนยงเบกบำนใจ

yuè chī yuè kāixīn.

越做越好看。

yuè zuò yuè hǎokàn. ยงท ำยงสวยขน

5. 鼠老二、鼠老三一起说 shǔ lǎoèr 、shǔ lǎosān yìqǐ shuō หนนองกลาง นองเลกพดพรอมกน ไวยำกรณของค ำวำ “ดวยกน” ภำษำไทยวำงไวหลงค ำกรยำ เชน ดดวยกน ไปดวยกน กนดวยกน แตภำษำจน จะวำงค ำวำ 一起 yìqǐ ทหมำยถง “ดวยกน” ไวหนำค ำกรยำ [一起 + กรยำ] ตวอยำงประโยคเชน

他们一起吃蛋糕。 พวกเขำกนเคกดวยกน tāmen yìqǐ chī dànɡāo.

小老鼠一起做蛋糕。 หนตวนอยๆท ำเคกดวยกน (ชวยกนท ำเคก) xiǎo láoshǔ yìqǐ zuò dànɡāo.

6. 这是我吃过的最好的蛋糕。zhè shì wǒ chīɡuò de zuì hǎode dànɡāo นคอเคกทอรอยทสดเทาทฉนเคยกนมา ไวยำกรณของประโยคทวำ “เปนสงท..…ทสดเทำทเคย.......มำ ” มรปแบบประโยคคอ [กรยำ + 过 + 的 + 最 + คณศพท + 的 + นำม] ตวอยำงประโยคเชน

这是我看过最好看得电影。 zhè shì wǒ kànɡuò zuìhǎo kàn de diànyǐnɡ.

นเปนหนงทดทสดเทำทฉนเคยดมำ

这是我做过最大的蛋糕。

zhè shì wǒ zuò ɡuò zuìdà de dànɡāo.

นเปนเคกทใหญทสดเทำทฉนเคยท ำมำ

Page 16: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

4

อานนทานรส านวน

好不容易 hǎo bùrónɡyì ไมงำยเลย ยำกมำกกวำทจะ......

垂头丧气 chuítóu sànɡqì หนำมอยคอตก

舍不得吃 (舍不得+กรยำ)

shěbùdé chī ตดใจไมไดทจะกน ไมกลำกนเพรำะเสยดำย (ตดใจทจะท ำกรยำนนไมได)

不好意思 bùhǎo yìsi อยำงอำยๆ ขอโทษ นำอำยจรง ๆ

哪儿来的蛋糕呀 nǎr lái de dànɡāo yɑ ไปเอำเคกมำจำกไหนกนเหรอเนย

她一下子就明白了 tā yíxiàzi jiù

mínɡbɑi le แปบเดยวกเขำใจแลว

Page 17: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

5

2.

智斗大灰狼 Zhìdòu dàhuīlánɡ

สกบหมาปาดวยเชาวปญญา อานนทานรค าศพท

溜 liū ลนไถล เดนเตรดเตร

报警 bàojǐnɡ แจงสญญำณเตอนภย

啸吼 xiào hǒu เสยงขค ำรำม

冷汗 lěnɡhàn เหงอไหลพลกดวยควำมตกใจกลว

蹦 bènɡ เตน กระโดด

勇敢 yónɡɡǎn กลำหำญ

屁股 pìɡu กน

捂 wǔ กม เอำมอกมไว

瘸 qué ขำเป ขำงอย

扫帚 sàozhou ไมกวำด

哨 shào เสยงนกหวด สงเสยงรอง

癞皮病 lài pí bìnɡ โรคเรอน

蹿 cuān ไต กระโดดขนเกำะ

惨叫 cǎnjiào รองอยำงเวทนำ

昏 hūn เปนลม สลบไป

叼 diāo คำบ

得意 déyì ภำคภมใจ

细菌 xìjūn เชอแบคทเรย

扑鼻 pūbí (กลน) เตะจมก

膻味 shānwèi กลนสำบ

馋 chán ตะกละ

活该 huóɡāi สมน ำหนำ

除掉 chúdiào ก ำจด

痛快 tònɡkuài สนกสนำนรนเรง

Page 18: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

6

อานนทานรไวยากรณ

1. 树林里住着小白兔 shùlín li zhù zhe xiǎobáitù ในปามกระตายนอยอาศยอย ไวยำกรณของประโยค “着” คอรปประโยคทบอกวำกรยำทอยขำงหนำยงคงด ำเนนอย หรอ

ก ำลงด ำเนนอย รปแบบไวยำกรณคอ [ค ำกรยำ + 着 ] ตวอยำงประโยคเชน 大灰狼捧着狼掌。 หมำปำกมก ำปนไว dà huīlánɡ pěnɡzhe lánɡ zhǎnɡ.

树上挂着肉肠。 ไสกรอกแขวนอยบนตนไม shùshànɡ ɡuàzhe ròu chánɡ.

2.进不得!jìn bùdé เขาไปไมได ไวยำกรณของประโยคทวำ “ท ำไมได” เหตทท ำไมไดเนองจำกมอนตรำยอย หรอมขอจ ำกดอย ไมไดรบอนญำตใหท ำ รปแบบไวยำกรณคอ [ค ำกรยำ + 不得] ตวอยำงประโยคเชน

这是病熊吃不得! นเปนหมปวย กนไมได

zhè shì bìnɡ xiónɡ chībùdé!

这是机器羊,碰不得! นเปนแกะหนยนต แตะตองไมได

zhè shì jīqì yánɡ,pènɡ bùdé!

3.从小木屋的窗口探出头来 cónɡ xiǎo mùwū de chuānɡkǒu tàn chū tóu lái

โผลหวออกมาจากหนาตางบานไมหลงเลกๆ ค ำพดทภำษำไทยพดวำ “จำกสถำนทหนงมำ” รปไวยำกรณในภำษำจนคอ [从(在) +

สถำนท + กรยำ] ตวอยำงประโยคเชน 从树林里跑出来。 วงออกมำจำกปำ cónɡ shùlín li pǎo chūlai.

从小草屋里跑出来。 วงออกมำจำกกระทอมฟำง cónɡ xiǎocǎo wūli pǎo chūlai.

4. 笨笨熊一边说,一边往大灰狼身上撞 bènbèn xiónɡ yī biān shuō ,

yìbiān wǎnɡ dà huīlánɡ shēnshànɡ zhuànɡ เจาหมทมพดไปพลางกทบหลงเจาหมาปาไปพลาง ไวยำกรณของประโยคทวำ “ท ำกรยำ 1 ไปพลำง กท ำกรยำ 2 ไปพลำงดวย” คอในขณะทท ำกรยำอกอยำงหนง กท ำกรยำอกอยำงหนงไปดวย มรปแบบไวยำกรณคอ [一边 + กรยำ ,一

边 + กรยำ] ตวอยำงประโยคเชน

Page 19: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

7

小白兔一边跳一边叫。 กระตำยนอยกระโดดไป รองไป

xiǎo báitù yìbiān tiào yìbiān jiào. 大灰狼一边溜一边闻。 หมำปำเดนไป ดมกลนไป dà huīlánɡ yìbiān liū yìbiān wén.

5.又唱又跳 yòu chànɡ yòu tiào ทงรองทงเตน

รปแบบไวยำกรณทบอกวำสงหนงสงใดมคณลกษณะทงสองแบบ หรอ บอกวำท ำกรยำสองอยำงตอๆกนเหมอนทภำษำไทยพดวำ “ทง ... ทง ...” รปแบบไวยำกรณคอ [又 + กรยำ(คณศพท) + 又+ กรยำ(คณศพท)] ตวอยำงประโยคเชน

大灰狼又疼又气。 หมำปำทงเจบทงโมโห dàhuīlánɡ yòu ténɡ yòu qì.

大象又踩又甩。 ชำงทงเหยยบ ทงสะบด dàxiànɡ yòu cǎi yòu shuǎi.

อานนทานรส านวน

偷偷摸摸 tōu tōu mōmō แอบๆ ยองๆ หลบๆซอนๆ

出了一身冷汗 chūle yìshēn lěnɡhàn เหงอตก เหงอแตกทวมตว

塞寒牙缝 sāi hán yáfénɡ รองทองแกหวไปพลำงกอน

气势汹汹 qìshì xiōnɡxiōnɡ ทำทเหมเกรม นำกลว

一瘸一拐 yìqué yìɡuǎi เปไป เปมำ

气急败坏 qìjí bàihuài กระหดกระหอบ

心花怒放 xīnhuā nùfànɡ จตใจเบกบำน ดอกดใจ

迷迷糊糊 mímí húhú สะลมสะลอ

手拉着手 shǒulā zheshǒu จงมอกน จบมอกน

Page 20: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

8

3.

纸片上的字 zhǐpiàn shànɡ de zì

ตวหนงสอบนแผนกระดาษ อานนทานรค าศพท

拾 shí เกบ หยบขนมำ

哆嗦 duōsuo สนเทำ สนไปทงเนอทงตว

拼命 pīnmìnɡ อยำงสดแรง อยำงไมคดชวต

告评 ɡào pínɡ บอกกลำว บอกเลำ

伙伴 huǒbàn พรรคพวก เพอนฝง

仔细 zǐxì ละเอยดรอบคอบ

捡 jiǎn เกบ

领 lǐnɡ น ำทำง

逃 táo หน หลบหน

腔 qiānɡ ร ชอง โพรง

松鼠 sōnɡshǔ กระรอก

倒霉 dǎoméi โชครำย

瞧 qiáo ด มองด

完整 wánzhěnɡ สมบรณ

撕 sī ฉก ขำด

连忙 liánmánɡ รบ

长颈鹿 chánɡjǐnɡlù ยรำฟ

抬头 táitóu เงยหนำ แหงนหนำ

掀 xiān เปดออก พลก

果然 ɡuǒrán เปนดงทคดไวจรงๆ

光顾 ɡuānɡɡù มำเยอน

衔 xián คำบ

署名 shǔmínɡ ลงนำม ลงชอ

猎人 lièrén พรำนลำสตว

邀请 yāoqǐnɡ เชอเชญ

Page 21: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

9

อานนทานรไวยากรณ 1.小白兔吓得直哆嗦 xiǎo báitù xià de zhí duōsuo กระตายนอยตกใจจนสนไปทงตว

ไวยำกรณของค ำวำ 得 อำนวำ de ค ำนวำงไวหลงค ำกรยำหรอคณศพท สวนทตำมหลงมำเปนค ำกรยำหรอคณศพทท ำหนำทบอกผล หรอระดบของค ำหนำ มควำมหมำยวำ “(กรยำ/คณศพท) เสยจน” มรปแบบไวยำกรณคอ [กรยำ (คณศพท) + 得 + กรยำ (คณศพท)] ตวอยำงประโยคเชน

兔子吓得哭起来。 กระตำยตกใจจนพำกนรองไหออกมำ tùzi xiàde kū qǐlái.

写得很明白了。 เขยนซะชดเจนมำกขนำดนน xiěde hěn mínɡbɑi le.

2. 所有的伙伴 suǒ yǒude huǒbàn พรรคพวกทงหลาย / เพอนพองทงหมด

วธกำรใชค ำวำ 所有的 แปลวำ “ทงหมด / ทงหลำย” ภำษำจนจะวำงค ำนไวหนำค ำนำม ทตองกำรพดถง ซงสลบทกนกบภำษำไทยทพดวำ “ค ำนำม + ทงหมด” รปแบบไวยำกรณภำษำจนของค ำนคอ [所有的 + ค ำนำม] ตวอยำงประโยคเชน

所有的小白兔。 กระตำยนอยทงหลำย suǒ yǒude xiǎobáitù

所有的猎人们。 บรรดำนำยพรำนทงหลำย

suǒ yǒude lièrénmen

3. 仔细看了看纸片 zǐxì kànlekàn zhǐpiàn ดกระดาษ ดแลวดอกอยางละเอยด

กำรซ ำค ำกรยำโดยมค ำวำ 了 le คนระหวำงกลำง เปนรปแบบกำรซ ำค ำเพอบอกควำมหมำยวำ กระท ำกรยำนนซ ำแลวซ ำอก มรปแบบไวยำกรณคอ [กรยำ + 了 + กรยำ] ตวอยำงประโยคเชน

在树的下面找了找。 หำไปหำไปอยทใตตนไม zài shù de xiàmiɑn zhǎole zhǎo.

在纸上写了写。 เขยนไปเขยนไปบนกระดำษ zài zhǐshànɡ xiěle xiě.

Page 22: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

10

4.再找找看 zài zhǎozhǎo kàn ลองหาดอกสกหนอยซ กำรใชค ำวำ 再 zài วำงไวหนำค ำกรยำ จะมควำมหมำยวำ “ท ำกรยำนนซ ำอกครง” ซงตำงกบภำษำไทยทวำงค ำวำ “อกครง” ไวหลงค ำกรยำ รปแบบไวยำกรณในภำษำจนคอ [再 + กรยำ (+จ ำนวน + ลกษณะนำม)] ตวอยำงประโยคเชน

不要再哭了。 ไมตองรองใหอกแลว / อยำรองใหอกเลย búyào zài kūle .

再说一遍! พดอกครงหนง zàishuō yíbiàn.

5. 纸上写着:"一条老狼来了" zhǐshànɡ xiězhe :"yìtiáo lǎolánɡ lái le"

บนกระดาษเขยนไววา “หมาปามาแลว” รปแบบของกำรใชค ำวำ 着 วำงไวหลงค ำกรยำ เพอบอกวำ กรยำขำงหนำนนยงคงด ำเนนอย เปนอย คงอย หำกในประโยคมค ำบอกสถำนท ตองวำงสถำนทไวหนำกรยำ มรปแบบคอ [สถำนท + กรยำ +着] ตวอยำงประโยคเชน

纸片上写着四个字 บนกระดำษเขยนตวหนงสอไวสตว zhǐ piànshànɡ xiězhe sìɡè zì.

树林住着一群白兔 ในปำมกระตำยอำศยอยฝงหนง shùlín zhùzhe yìqún báitù.

อานนทานรส านวน

不一会儿 bùyī huìr ไมนำนเทำไรนก

这可怎么办呀? zhèkě zěnmebàn yɑ? แลวนจะท ำยงไงกนดละ

这儿肯定还有纸片 zhèr kěndìnɡ háiyǒu

zhǐpiàn

นแสดงวำยงมเศษกระดำษอกแนๆ

拿不定主意了 nábúdìnɡzhǔyi le ตดสนใจอะไรแนนอนไมไดแลว ไมรจะท ำอยำงไรแลว

四面瞧瞧 sìmiàn qiáoqiao มองไปรอบๆทศ มองไปรอบๆดำน

Page 23: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

11

4.

真假小白兔 Zhēnjiǎ xiǎobáitù

กระตายตวจรงตวปลอม อานนทานรค าศพท

萝卜 luóbo หวผกกำด

狐狸 húli หมำจงจอก

羡慕 xiànmù อจฉำ

念咒 niànzhòu ทองเวทยมนตร

惊叫 jīnɡjiào รองดวยควำมตกใจ

愣 lènɡ ตะลง

法宫 fǎ ɡōnɡ ผพพำกษำ

捆 kǔn มด

皱眉头 zhòuméitóu ขมวดคว

搔头 sāotóu เกำหว

摇头 yáotóu สำยหว

怪 ɡuài แปลก

伤疤 shānɡbā รอยแผลเปน

救护车 jiùhùchē รถพยำบำล

猛然 měnɡrán ฉบพลน ทนท

认出 rènchū รจก แยกออกได จ ำได (จ ำคนได)

忽然 hūrán ทนททนใด

上当 shànɡdànɡ ถกหลอก

聪明 cōnɡmínɡ ฉลำด

อานนทานรไวยากรณ 1. 他念起咒语 tā niànqǐ zhòuyǔ เขาเรมรายเวทยมนตรขนมา (念咒 รายเวทยมนตร)

Page 24: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

12

รปแบบกำรใชค ำทเรยกวำ 离合词 líhé cí “ค ำแยกประสำน” คอค ำประสมไมแท เปนค ำสองพยำงคทประกอบดวยค ำกรยำ + กรรม เมอมค ำบอกกำล ปรมำณเพอขยำยควำม จะตองวำงสวนขยำยนแทรกไวตรงกลำงระหวำงค ำ รปแบบคอ [กรยำ (แทรกค ำบอกกำลหรอปรมำณ) + กรรม] ตวอยำงประโยคเชน

皱着眉头 ขมวดควอย (皱眉头 หมำยถงขมวดคว) zhòu zhe méitóu

上了当 โดนหลอกแลว (上当 โดนหลอก)

shànɡ le dànɡ

2.在他俩面前放两捆青草。zài tāliǎ miànqián fànɡ liǎnɡ kǔn qīnɡcǎo วางหญาไวขางหนาพวกเขาทงสอง รปแบบไวยำกรณทภำษำไทยพดวำ [ท ำอะไร + ทไหน] รปแบบไวยำกรณภำษำจนจะใชวำ [อยทไหน + ท ำอะไร(มอะไร]) ตวอยำงประโยคเชน

兔经理在店里工作。 กระตำยเถำแกท ำงำนอยในรำน tù jīnɡlǐ zài diànli ɡōnɡzuò. 尾巴上有伤疤。 ทหำงมรอยแผลเปน

wěibɑ shànɡ yǒu shānɡbā.

3.怎么又来了一个小白兔经理呢?zěnme yòulái le yíɡè xiǎo báitù jīnɡlǐ

ne ? ท าไมถงมกระตายผจดการมาอกตวหนงละ กำรแสดงประโยคค ำถำมทแสดงควำมสงสยในควำมแนใจ เพรำะเคยมสงเดยวกนนเกดขนมำกอนหนำแลว เหมอนกบภำษำไทยทวำ ท ำไมถงเปนแบบนอกแลวละ มรปแบบประโยคคอ [怎么又 ………呢?] ตวอยำงประโยคเชน

怎么又吃萝卜了呢? ท ำไมถงกนหวผกกำดอกแลวละ zěnme yòu chī luóbo le ne?

妈妈怎么又肚子疼了呢? ท ำไมแมถงปวดทองอกแลวละ

māmɑ zěnme yòu dùzi ténɡ le ne?

Page 25: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

13

อานนทานรส านวน

左看看右看看 zuǒ kànkɑn yòu kànkɑn มองซำยท มองขวำท

这可怪了! zhèkě ɡuài le ! นกชำงนำแปลกใจจรงๆ

"哎哟,哎哟, "āiyō ,āiyō , โอย ๆ ค ำอทำนบอกอำกำรเจบปวด

疼得弯下了腰 ténɡ de wān xiàle yāo ปวดจนตวงอ

你到底认出

自己的孩子了!

nǐ dàodǐ rènchū zìjǐ

de háizi le !

ในทสดแมกดออกแลววำเปนลกตวเองจนได

你真聪明! nǐ zhēn cōnɡmínɡ ! เธอชำงฉลำดจรงๆ

Page 26: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

14

5.

长不大的红衫树 Zhǎnɡ búdà de hónɡshān shù

ตนหงซานทปลกไมโต อานนทานรค าศพท

棵 kē ใชเปนค ำลกษณนำมส ำหรบตนไม

红杉树 hónɡshānshù ชอตนไมยนตนชนดหนง สงกวำ 300 ฟต ใบรปกลมร หรอรปเขม ผลรเขยวเปนเกลด เนอไมเปนไมเนอแขงใชในงำนกอสรำงไดด

种子 zhǒnɡzi เมลดพช

成熟 chénɡshu โตเปนผใหญ

扎根 zhāɡēn หยงรำก

照顾 zhàoɡù ดแล ปกปอง

周围 zhōuwéi รอบๆ บรเวณรอบๆ

保护 bǎohù ปกปอง

拗 niù ดอรน หวแขง

泥土 nítǔ โคลนเลน

开阔 kāikuò กวำง ขยำยขอบเขตออกไป

钻 zuàn เจำะ ทะลวงเขำไป

身躯 shēnqū รำงกำย

巨大 jùdà ใหญโต

枝干 zhīɡān กงกำน

包围 bāowéi โอบลอม

幸亏 xìnɡkuī โชคดท ...

抵挡 dídǎnɡ ก ำบง

吸吮 xīshǔn ดด สบ

土壤 túrǎnɡ ดน

养分 yǎnɡfàn สวนบ ำรง สวนบ ำรงรำงกำย

营养 yínɡyǎnɡ สำรอำหำร

遮住 zhēzhù บง บดบง ปด

Page 27: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

15

病弱 bìnɡruò ออนแอ ขโรค

小不点 xiǎobùdiǎn จดเลก ๆ

参天 cāntiān สงเสยดฟำ

感触 ɡǎnchù ควำมรสกสะเทอนอำรมณ

อานนทานรไวยากรณ 1. 红杉树的种子对妈妈说 hónɡshānshù de zhǒnɡzi duì māmɑ shuō เมลดตนหงซานพดกบแม รปประโยคทวำ “พดกบใคร” ไวยำกรณภำษำจนตำงกบภำษำไทย คอใชค ำวำ 对(กบ) ตำมดวยกรรม แลวตำมดวยค ำกรยำ มรปแบบไวยำกรณคอ [ประธำน + 对(กบ) + กรรม + กรยำ] ตวอยำงประโยคเชน

孩子对妈妈说。 ลกพดกบแม háizi duì māmɑ shuō

老师对学生说。 ครพดกบนกเรยน lǎoshī duì xuéshenɡ shuō

2.只好扎进妈妈脚下的泥土里 zhíhǎo zhājìn māmɑ jiǎoxià de nítǔ lǐ ดทสดกท าไดเพยงปกลงในโคลนเลนตรงเทาของแม รปประโยคทบอกวำ “ท ำไดเพยง หรอ ดทสดกเพยงแค” เปนกำรบอกถงวำประธำนมขอบเขตควำมสำมำรถ หรอไดรบอนญำตใหท ำไดเพยงเทำนน ทำงทดทสดทจะสำมำรถท ำไดคออะไรเทำนน วธกำรใชค ำวำ “只好” มรปประโยควำ [只好 +สงทสำมำรถท ำได ] ตวอยำงประโยคเชน

他只好听妈妈的话了。 เขำกท ำไดเพยงเชอฟงแม tā zhǐ hǎotīnɡ māmɑ dehuà le.

他只好跟着兄弟姐妹走了。 ดทสดเขำกท ำไดเพยงไปกบพนอง

tā zhíhǎo ɡēnzhe xiōnɡdì jiěmèi zǒule.

Page 28: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

16

3. 随风伯伯到远处 suífēnɡ bóbo dào yuǎnchù ตามลงลมไปแดนไกล รปแบบประโยคของค ำวำ “随” หมำยถง ตำมไป คลอยตำม เชอตำม ปฏบตตำม ค ำน

วำงไวหนำผน ำพำ หรอสอทน ำพำไป มรปประโยคคอ [随 + สอทน ำพำ (ผน ำพำ) + สงทปฏบตตำม] ตวอยำงประโยคเชน

孩子随着父母的话去做。 ลกท ำตำมค ำพดของพอแม háizi suízhe fùmǔ de huà qùzuò.

花后会随着时间而变色。 ดอกไมเปลยนสไปตำมเวลำ

huā hòu huì suízhe shí jiān ér biànsè.

4. 当小红杉树要吸吮土壤中养分的时候 dānɡ xiǎo hónɡshānshù yào xīshǔn

túrǎnɡ zhōnɡ yǎnɡfēn de shíhou เวลาทตนหงซานตนเลก ๆจะดดสารอาหารมาจากดน

กำรใชรปประโยคเพอบอกเวลำวำ “เวลำท หรอ เมอ.........” ภำษำจนจะใชรปประโยควำ [当 + เรองรำว + 的时候] ตวอยำงประโยคเชน

当红杉树还小的时候。 เมอตอนทตนหงซำนยงเลกอยนน dānɡ hónɡshānshù hái xiǎode shíhou.

当风吹雨打的时候。 เมอตอนทลมฝนพำยพดกระหน ำอยนน dānɡ fēnɡchuī yǔ dǎde shíhou.

5. 一年又一年地过去了 yìnián yòu yìnián dì ɡuòqùle เวลาผานไปปแลวปเลา รปประโยคทภำษำไทยพดวำ นำม + แลว + นำม + เลำ ภำษำจนใชรปประโยควำ [一

นำม (ลกษณะนำม) + 又 + 一 นำม(ลกษณะนำม)] ตวอยำงประโยคเชน 我们的生活就是一个又一个的梦。

wǒmen de shēnɡhuó jiùshì yíɡè yòu yí ɡe de mènɡ.

ชวของพวกเรำกเหมอนกบควำมฝนครงแลวครงเลำ

他一年又一年地寻找她。

tā yìnián yòu yìnián de xúnzhǎo tā. เขำตำมหำเธอปแลวปเลำ

Page 29: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

17

อานนทานรส านวน

留在我身边吧 liúzài wǒ shēnbiān bɑ (อยำไปไหน) อยขำงๆกำยฉนเถอะ

兄弟姐妹 xiōnɡdì jiěmèi เปนค ำเรยกรวมวำ บรรดำพนอง

扎根落土 zhāɡēn luò tǔ ฝงรำกลงดน

油然而生 yóurán érshēnɡ เกดขนมำไดเองโดยปรยำย

安然无恙 ānrán wúyànɡ ปลอดภยไรโรค

暴雨如注 bàoyǔ rúzhù ฝนเทลงมำอยำงกบฟำรว

抵挡风雨 dídǎnɡ fēnɡyǔ ก ำบงลมฝน

还是那么小 háishì nàme xiǎo กยงเลกอยอยำงนน ยงเลกอยแบบนน ยงเลกอยเหมอนเดม

参天大树 cāntiān dàshù ตนไมใหญสงเสยดฟำ

长大 / 长不大 zhǎnɡ dà/zhǎnɡ bú dà เจรญเตบโต โตขน / ไมโต

Page 30: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

18

6.

长着蓝翅膀的老师 Zhǎnɡ zhe lán chì bǎnɡ de lǎo shī

คณครมปกสน าเงน อานนทานรค าศพท

幼儿园 yòuéryuán โรงเรยนอนบำล

急 jí รบรอน เดอดรอนวนวำย

乱 luàn วนวำย ยงเหยง

爬 pá ปนปำย

翅膀 chìbǎnɡ ปก

奇怪 qíɡuài แปลกประหลำด

叠 dié พบ

背 bèi หลง

扇 shàn พด ใบพด

温柔 wēnróu ออนโยน ละมนละไม

透明 tòumínɡ ใส

膀 bǎnɡ แขน

广阔 ɡuǎnɡkuò กวำงขวำง

神奇 shénqí มหศจรรย

天空 tiānkōnɡ ทองฟำ

喊 hǎn ตะโกน

热情 rèqínɡ ควำมกระตอรอรน

招手 zhāoshǒu กวกมอ

窝 wō รง

河流 héliú แมน ำ

山脉 shānmài เทอกเขำ

乖 ɡuāi เชอง เชอฟง

整齐 zhěnɡqí เปนระเบยบเรยบรอย

Page 31: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

19

อานนทานรไวยากรณ 1.幼儿园已经够乱的了 yòuéryuán yǐjīnɡ ɡòu luàn de le โรงเรยนอนบาลยงพออยแลว รปแบบประโยคหมำยถงสงใดสงหนงมปรมำณหรอคณภำพอยในระดบท “พอแลวหรอ เตมทแลว” ใชรปประโยควำ [已经够 + คณศพท + 了] ตวอยำงประโยคเชน

幼儿园的学生已经够多的了。 นกเรยนในโรงเรยนอนบำลกมำกพออยลว yòuéryuán de xuéshenɡ yǐjīnɡ ɡòu duōde le.

这个教室已经够大的了。 หองเรยนนกใหญพออยแลว zhèɡe jiàoshì yǐjīnɡ ɡòudà de le.

2.飞出了教室 fēi chūle jiàoshì บนออกจากไปจากหองเรยน

รปแบบประโยคทบอกวำกำรกระท ำกรยำมจดเรมตนจำกจดหนง หรอกระท ำกรยำมงไปทจดหนง มรปแบบประโยคคลำยกบภำษำไทย คอ [กรยำ + ไป สถำนท] แตในภำษำจน หำกมค ำบอกกำล ค ำบอกกำลนนจะวำงไวหลงค ำกรยำบอกทศทำง คอ [กรยำ + กรยำบอกทศทำง + 了+ สถำนท] ตวอยำงประโยคเชน

飞到了大树。 บนไปถงตนไมใหญแลว fēi dàole dàshù.

飞上了天空。 บนขนสทองฟำแลว fēi shànɡle tiānkōnɡ.

3.为树爷爷唱了一支歌 wèi shù yéye chànɡle yìzhī ɡē รองเพลงใหคณปตนไมฟงหนงเพลง รปแบบประโยคทบอกวำ “ท ำอะไร...ใหกบใคร” ภำษำจนจะสลบทกบภำษำไทย “ใหกบใคร (เพอใคร) .....ท ำอะไร” มรปแบบประโยคคอ [为 + ใคร + ท ำ + อะไร] ตวอยำงประโยคเชน

我为父母做饭。 ฉนท ำอำหำรใหพอแม wǒ wèi fùmǔ zuòfàn.

我为老师写诗。 ฉนเขยนกลอนใหคณคร

wǒ wèi lǎoshī xiěshī.

Page 32: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

20

4.自从孩子们会飞以后 zìcónɡ háizimen huìfēi yǐhòu นบตงแตเดกๆบนไดเปนตนมา รปแบบประโยคทบอกวำ นบตงแต....เปนตนมำ ใชรปแบบประโยควำ [ 自 从 + เหตกำรณ + 以后] ตวอยำงประโยคเชน

自从新老师来了以后。 นบตงแคคณครคนใหมมำถงเปนตนมำ zì cónɡxīn lǎoshī lái le yǐhòu.

自从鸟儿在树上做窝以后。นบตงแตนกนอยไปท ำรงบนตนไมเปนตนมำ

zìcónɡ niǎoér zài shùshànɡ zuò wō yǐhòu.

5.再也不满地乱爬 zài yěbú mǎndì luàn pá จะไมดอคลานเลนอยเตมพนอกเลย รปแบบประโยคทบอกวำ “ไม....อกเลย” บอกควำมหมำยวำ นบแตนไป จะไมเกดเรองแบบนขนอกเลย หรอใชในกำรใหค ำมนสญญำวำจะไมท ำแบบนอก ภำษำจนจะใชรปประโยควำ [再也不 + กำรกระท ำ] ตวอยำงประโยคเชน

再也不会飞上天空了。 จะไมบนขนสฟำอกแลว zài yě bú huìfēi shànɡtiān kōnɡle. 再也不乱喊了。 จะไมตะโกนเสยงดงโหวกเหวกอกแลว zàiyě búluàn hǎnle .

อานนทานรส านวน

急坏了 jí huàile เดอดรอนยกใหญ ตกอกตกใจหมดเลย

可高兴了 kě ɡāoxìnɡ le ดใจกนใหญ สนกสนำนกนใหญ

真美呀! zhēn měi yɑ ! สวยเหลอเกน สวยจงเลย

只要想飞就能飞 zhǐyào xiǎnɡfēi jiù

nénɡfēi เพยงแคคดอยำกบน กบนได

一个接一个 yíɡè jiē yíɡè ตอๆกนมำ ตดๆกน

才不会下来呢! cái búhuì xiàlái ne ! ไมลงไปหรอก ไมลงไปงำยๆหรอก

飞着,飞着 fēi zhe ,fēi zhe บนไป บนไป บนอยดๆ

跟小鸟交上了朋友 ɡēn xiǎoniǎo jiāo shànɡ

le pénɡyou

เปนเพอนกบนก ผกมตรกบนก

干干净净 ɡānɡānjìnɡjìnɡ สะอำดสะอำน

Page 33: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

21

7.

月亮姑姑来做伴 Yuè liànɡ ɡū ɡū lái zuò bàn

คณปาพระจนทรมาเปนเพอน อานนทานรค าศพท

洪水 hónɡshuǐ น ำทวม อทกภย

冲塌 chōnɡtā สำดซดจนพงทลำย

逃荒 táohuānɡ หนภยไปอยทอน

夜幕 yèmù รำตร

笼罩 lǒnɡzhào ปกคลม

顺 shùn ตำมไป

望 wànɡ มอง ชะเงอมอง

姑姑 ɡūɡu ปำ

微笑 wēixiào ยมแยม

引路 yǐnlù น ำทำง

造 zào สรำง

安家 ānjiā ตงทอย จดทอย เขำอย

干 ɡān ท ำ

挖洞 wādònɡ ขดโพรง

掠 lüè ปลน

盖房 ɡàifánɡ สรำงบำน

带劲儿 dài jìnr มก ำลง มพลง

陪伴 péibàn อยเคยงขำง อยเปนเพอน

อานนทานรไวยากรณ 1.他俩连眼睛都哭红了 tāliǎ lián yǎnjinɡ dōu kū hónɡle พวกมนรองไห แมแตตาทงสองขางกแดงจนหมดแลว

Page 34: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

22

ค ำวำ “แมแต” ภำษำจนใชค ำวำ “连 lián ” มรปแบบประโยคคอ [连 + 都 + (不 bù) เปนหรอไมเปนอยำงไร] ตวอยำงประโยคเชน

连家我们都没有了。 แมแตบำนกไมมแลว lián jiā wǒmen dōuméi yǒule.

连妈妈都不在了。 แมแตแมกไมอยแลว lián māmɑ dōu búzàile.

2.决不哭鼻子!jué bùkū bízi ! ไมรองไหงอแงเดดขาด รปแบบประโยคของค ำวำ “โดยเดดขำด” ในภำษำไทยวำงค ำนไวทำยกรยำ แตในภำษำจนจะวำงค ำวำ “决不 jué bù” ไวหนำค ำกรยำ มรปแบบประโยคคอ [ประธำน + 决不 + กรยำ (สงทจะไมท ำ)] ตวอยำงประโยคเชน

决不会说。 จะไมพดโดยเดดขำด jué búhuì shuō.

决不会盖新房。 จะไมสรำงบำนใหมโดยเดดขำด juébúhuì ɡài xīnfánɡ.

3.声音真好听!shēnɡyīn zhēn hǎotīnɡ เสยงชางไพเราะจรงๆ ค ำวเศษณบอกระดบ ม 真 zhēn(จรง) 很 hěn(มำก) 最 zuì(ทสด ) 更ɡènɡ(ยง ) เหลำน ในภำษำไทยจะวำงไวหลงค ำคณศพท แตภำษำจน จะวำงไวหนำค ำคณศพท มรปประโยคคอ [ค ำวเศษณบอกระดบ + คณศพท] ตวอยำงประโยคเชน

老师的翅膀真美。 ปกของอำจำรยสวยจรงๆ lǎoshī de chìbǎnɡ zhēn měi.

教室真乱。 หองเรยน รกจรง ๆ jiàoshì zhēn luàn.

4.从天上来!cónɡ tiān shanɡ lái มาจากบนฟา รปแบบประโยคทบอกวำ “มำจำก” ภำษำไทยเรยงประโยคเปน มำ + จำก + สถำนท แตภำษำจนสลบกนคอ [从+ สถำนท + 来] ตวอยำงประโยคเชน

从树林来 cónɡ shùlín lái มำจำกในปำ 从家里来 cónɡ jiā li lái มำจำกทบำน

Page 35: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

23

5. 说干就干 shuō ɡàn jiùɡàn วาจะท ากท า ประโยคนใชในควำมหมำยวำ ลงมอท ำในทนท หรอเกดขนในทนท คลำยกบรปประโยคภำษำไทยทวำ “จะ + กรยำ + ก +กรยำ” ในภำษำจนมรปประโยคคอ [说 + กรยำ + 就+ กรยำ] ตวอยำงประโยคเชน

说走就走。 shuō zǒu jiùzǒu. พดจะไปกไป (ไมรรออะไรเลย) 说哭就哭。 shuō kū jiù kū. บทจะรองกรอง (ไมมปมขลย)

6.月亮姑姑一直陪伴着他们 yuèliɑnɡ ɡūɡu yìzhí péibànzhe tāmen คณปาพระจนทรอยกบพวกเราตลอดเวลา รปแบบประโยคของวเศษณบอกเวลำวำ “อยตลอดเวลำ” ภำษำไทยจะวำงค ำนไวทำยประโยค แตภำษำจนจะวำงค ำวำ 一直 yìzhí ไวหนำค ำกรยำ รปแบบประโยคคอ [一直 + กรยำ] ตวอยำงประโยคเชน

洪水一直冲。hónɡshuǐ yì zhíchōnɡ. อทกภยซดสำดตลอดเวลำ 小兔一直哭。xiǎotù yì zhíkū. เจำกระตำยนอยรองไหอยตลอดเวลำ

7.新屋很快就造好了 xīnwū hěnkuài jiù zào hǎole บานหลงใหมกสรางเสรจในเวลาอนรวดเรว

รปประโยคของค ำวำ “กจะ......อยำงรวดเรว(แลว)” ภำษำจนใชค ำวำ “很快就…….” มรปประโยคคอ [很快就 + กรยำ หรอ คณศพท] ตวอยำงประโยคเชน

天很快就黑下来了。 อกสกครเดยวฟำกมดลงแลว tiān hěnkuài jiù hēi xiàlái le. 很快就到雨季了。 อกไมนำนกจะถงหนำฝนแลว

hěnkuài jiùdào yǔjì le.

อานนทานรส านวน

夜幕笼罩了大地 yèmù lǒnɡzhào le dàdì มำนแหงรำตรกำลเขำปกคลมทวผนดน

动手造个新家! dònɡshǒu zào ɡè xīn jiā! ลงมอสรำงบำนใหม

干得可带劲儿了 ɡànde kě dài jìnr le ท ำอยำงแขงแกรงเลย ยงท ำยงมพลง

安居乐业! ānjū lèyè ! อยเยนเปนสข

Page 36: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

24

8.

月亮掉进烟囱里 Yuèliɑnɡ diàojìn yāncōnɡ lǐ

พระจนทรตกปลองเตาผง อานนทานรค าศพท

冬天 dōnɡtiān ฤดหนำว

夜晚 yèwǎn กลำงคน

烟囱 yāncōnɡ ปลองไฟ

烤 kǎo ปง ยำง

趴 pā นอนคว ำ

冒烟 màoyān ปลอยควน

鼓 ɡǔ n.กลอง v.นนขน พองขน

暖和 nuǎnhuo อบอน

得意 déyì ภำคภม

灭 miè ดบ

灶膛 zàotánɡ เตำผง

柴 chái ฟน

苗儿 miáor ตนกลำ เชอไฟ

弄明白 nònɡmínɡbɑi ท ำควำมเขำใจ

托 tuō ฝำกฝง พงอำศย

受伤 shòushānɡ ไดรบบำดเจบ

燎 liáo ไหมลกลำม

滋味儿 zīwèir รสชำต

赶紧 ɡánjǐn รบ

Page 37: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

25

อานนทานรไวยากรณ 1. 比刚才暖和多了 bǐ ɡānɡcái nuǎnhuo duō le อนขนกวาตะกเยอะเลย รปประโยคเปรยบเทยบ ภำษำไทยเรยงประโยคเปน A + คณศพท + กวำ + B แตภำษำจนวำงค ำวำ 比 bǐ ตำงกบภำษำไทย คอวำงไวระหวำง A และ B และหำกมกำรขยำยค ำคณศพทวำมปรมำณมำกนอย สวนขยำยนจะวำงไวหลงค ำคณศพท มรปประโยคคอ [(A) + 比 + B + คณศพท + (得) 多(了)] * ค ำในต ำแหนง (A) บำงครงไมจ ำเปนตองมกได สวนค ำวำ (得 de) และ (了) จะไมเกดพรอมกน ตวอยำงประโยคเชน

这里比那里大多了。 ทนใหญกวำทนนมำกเลยละ zhèli bǐ nàli dà duō le. 今天的月亮比昨天亮得多。 พระจนทรวนนสวำงกวำพระจนทรเมอวำนมำก jīntiān de yuèliɑnɡ bǐ zuó tiānliànɡ de duō.

2.多么好的地方呀!duōme hǎode dìfɑnɡ yɑ ชางเปนททดอะไรเชนนนะ รปประโยคทบอกวำ “ชำง....อะไรเชนน” หรอ “ชำง.....เหลอเกน” ภำษำจนใชรปประโยควำ [多么 + คณศพท + 的+ นำม + (呀,啊 นะ,หนอ)] ตวอยำงประโยคเชน

多么暖和的地方。 ชำงเปนททอบอนอะไรเชนน duōme nuǎnhuo de dìfɑnɡ.

多么圆的月亮啊! ชำงเปนพระจนทรทกลมเสยนกระไรหนอ duōme yuánde yuèliɑnɡ ā!

3.把烤火的老奶奶吓了一跳 bǎ kǎohuǒ de lǎonǎinɑi xiàle yítiào ท าเอาคณยาใจหายวาบ รปประโยคของค ำวำ “把 bǎ” คอประโยคทบอกวำประธำนเปนผกระท ำ “เอำ” กรรมไปท ำอะไร หรอท ำใหกรรมเปนอยำงไร มรปประโยคคอ [把 + กรรม + กรยำ] ตวอยำงประโยคเชน

可别把火压灭了。 อยำท ำใหไฟดบซะละ kě bié bǎ huǒ yā miè le.

老奶奶把火柴塞进灶膛里。 คณยำเอำฟนยดเขำไปในเตำผง lǎonǎinɑi bǎ huǒchái sāijìn zàotánɡ lǐ.

Page 38: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

26

4.老奶奶往灶膛加了一把柴 lǎonǎinɑi wǎnɡ zàotánɡ jiāle yìbǎ chái คณยายดฟนก าหนงเขาไปในเตาผง รปประโยคของค ำวำ “往 wǎnɡ” หมำยถง ประธำน “ไปส มงไปยง” เพอกระท ำกรยำใดกรยำหนง รปแบบประโยคคอ [ประธำน + 往 + สถำนท + กรยำ] ตวอยำงประโยคเชน

月亮往天上飘。 พระจนทรลอยขนสบนฟำ yuèliɑnɡ wǎnɡ tiānshànɡ piāo.

烟往烟囱冒。 ควนพวยพงขนสปลองควน

yān wǎnɡ yāncōnɡ mào.

5.烟都被吹了起来 yān dōubèi chuī le qǐlai ควนกถกพดไปแลว รปประโยคของค ำวำ “ 被 b è i” หมำยถง ประธำนเปนผถกกระท ำ มรปประโยคคอ [ผถกกระท ำ + 被 + ผกระท ำ + กรยำ] ตวอยำงประโยคเชน

月亮被风吹走了。 พระจนทรถกลมพดลอยไปแลว yuèliɑnɡ bèi fēnɡchuī zǒule.

月亮就被一股热气托着升呀! พระจนทรกถกไอรอนดนใหลอยขน yuèliɑnɡ jiùbèi yìɡǔ rèqì tuōzhe shēnɡ yɑ!

อานนทานรส านวน

受不了啦 shòubùliǎo la ทนไมไหวแลว

快去那儿烤烤火吧! kuài qù nàr kǎo kǎohuǒ

bɑ!

รบไปผงไฟทนนเถอะ

这会儿 zhè huìr ครำวน ทน

这边烤烤,

那边烤烤

zhèbiān kǎokǎo ,nàbiɑn

kǎokǎo ตรงนผงหนอย ตรงนนผงหนอย

一不留神 yìbùliúshén เผลอไปนดเดยว

吓了一跳 xiàle yítiào ใจหำยวำบ

外面好冷呢 wàimiàn hǎolěnɡ ne ขำงนอกหนำวมำกเลยนะ

还没弄明白 háiméi nònɡmínɡbɑi ยงไมทนจะเขำใจ

是怎么回事 shì zěnme huíshì เกดอะไรขน

不好受呀! bú hǎoshòu yɑ ! เหลอทจะทน

赶紧转身回家去 ɡǎnjǐn zhuǎnshēn huíjiā qù รบกลบหลงหน เดนกลบบำนไป

Page 39: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

27

9.

鱼猫 Yú māo

แมวขโมยปลา อานนทานรค าศพท

性急 xìnɡjí ใจรอน หนหนพลนแลน

嫌 xián ไมชอบ รงเกยจ

利索 lìsuo คลองแคลวปรำดเปรยว

米粒 mǐlì เมลดขำว

粗心 cūxīn ประมำท เลนเลอ ไมระมดระวง

拧 nǐnɡ v. บด

水龙头 shuǐlónɡtou กอกน ำ

停水 tínɡshuǐ น ำไมไหล

毛巾 máojīn ผำขนหน ผำเชดตว

臭汗 chòuhàn เตมไปดวยกลนเหมนของเหงอไคล

厨房 chúfánɡ หองครว

失踪 shīzōnɡ สญหำย หำยสำบสญ

水池 shuǐchí บอน ำ

柱 zhù เสำ

喷 pēn พน

池塘 chítánɡ สระน ำ

亲戚 qīnqi ญำต

驼腰 tuó yāo เอวคอม

实在 shízɑi อยำงแทจรง

工夫 ɡōnɡfu ฝมอ ควำมสำมำรถ

钓鱼 diàoyú ตกปลำ

上瘾 shànɡyǐn ตดอกตดใจ

告状 ɡàozhuànɡ ฟอง รองเรยน

捞鱼 lāo yú ชอนปลำ ลำกอวนเอำปลำขนมำจำกสระ

Page 40: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

28

打盹 dádǔn งบหลบ

鱼腥味 yú xīnɡwèi กลนคำวปลำ

目光 mùɡuānɡ สำยตำ แววตำ

怯怯 qièqiè ขลำด กลว

淹 yān จม

艰难 jiānnán ยำกล ำบำก

模样 múyànɡ แบบ แบบอยำง รปแบบ

庞大 pánɡdà ใหญโต

อานนทานรไวยากรณ

1.从外地出差回来 cónɡ wàidì chūchāi huílái กลบมาจากท างานนอกพนท รปประโยคทภำษำไทยพดวำ “กลบมำจำกท ำอะไร ทไหน” ในภำษำจนมกำรวำงต ำแหนงของค ำตำงกบภำษำไทย คอ [从 + สถำนท + กรยำ + 回来] ตวอยำงประโยคเชน

叔叔球场打球回来。 คณอำกลบจำกตเทนนส shūshu qiúchǎnɡ dǎqiú huílái. ทสนำม

大猫从水池钓鱼回来。 แมวใหญกลบมำจำกตกปลำทบอน ำ dà māo cónɡ shuǐchí diàoyú huílái.

2.害得大猫饿肚子 hài de dà māo è dùzi. ท าเอาเจาแมวใหญหวโซ ค ำวำ 害 hài หมำยถง “ท ำรำย” รปประโยค 害得 ใชในควำมหมำยทวำ ท ำเอำ หรอ ท ำซะจนใหกรรมไดรบผลเสย หรอไดรบควำมเดอดรอน มรปประโยคคอ [害得 + ควำมเสยหำยทเกดขน หรอ ผลทเกดจำกกำรถกท ำรำย] ตวอยำงประโยคเชน

害得狗不敢进来。 ท ำเอำซะจนหมำไมกลำเขำมำ hài de ɡǒu bùɡǎn jìnlái. 害得全身是鱼腥味。ท ำเอำซะจนทงเนอทงตวเตมไปดวยกลนคำวปลำ hài de quánshēn shì yú xīnɡwèi.

Page 41: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

29

3.大猫不但是个好看守,还是个好渔夫。 dà māo bú dàn shì ɡe hǎo

kānshǒu,háishì ɡe hǎo yúfū. เจาแมว ไมเพยงแตเปนผเฝาไดอยางด และกยงเปนนกจบปลาทดดวย รปประโยคของค ำเชอม “ 不但是…… , (而且érqiě และยง ) 还是 …… ” ตรงกบภำษำไทยวำ “ไมเพยงเปน.....และยงเปน.......(อกดวย)” เปนกำรเชอมประโยคแบบเสรมควำม ขอควำมขำงหลงท ำหนำทสนบสนนเสรมขอควำมขำงหนำใหมควำมส ำคญมำกขน มรปประโยคคอ [不但是+ ขอเทจจรง,还是 + ขอทน ำมำสนบสนนประโยคขำงหนำ] ตวอยำงประโยคเชน

他不但是作家而且还是演员。 เขำไมเพยงเปนนกเขยนแตยงเปนนกแสดงอกดวย tā bú dàn shì zuòjiā érqiě háishì yǎnyuán.

哥哥不但是歌者还是诗人。 พชำยไมเพยงเปนนกรอง แตยงเปนนกกลอนอกดวย ɡēɡe bú dàn shì ɡēzhě háishì shīrén .

4.有点不相信 yóudiǎn bùxiānɡxìn ไมคอยจะเชอ รปประโยคทบอกปรมำณของค ำกรยำทท ำหนำทเปนภำคแสดงวำ มนอย หรอ ไมคอยจะม หรอมนดหนอย ภำษำจนใชรปประโยควำ [有点 + (不) กรยำ] ตวอยำงประโยคเชน

叔叔有点粗心。 shūshu yóudiǎn cūxīn. คณอำประมำทไปหนอย 大猫有点饿了。dà māo yóudiǎn è le. เจำแมวใหญเรมหวหนอยแลว

5.没捞着 méi lāozháo ชอน(ขนมา)ไมได

ค ำบอกผลของกรยำวำ ท ำได ท ำไมได เชน ได เจอ เหน ไดยน หลบ ภำษำจนใชค ำวำ “着” อำนวำ zháo วำงไวหลงค ำกรยำ มกมค ำวำ 得 แทรกอยกลำงระหวำงค ำกรยำกบค ำบอกผลของกรยำ และใชค ำวำ 不 เปนประโยคปฏเสธ รปประโยคคอ

แบบท 1 เหตกำรณในอดต [没 + กรยำ + 着]

แบบท 2 เหตกำรณปจจบน [กรยำ + (不 หรอ 得) + 着]

ตวอยำงประโยคเชน 船在大海失踪多年了没找着。เรอหำยสำบสญไปในทะเลหลำยปแลว หำไมเจอ chuán zài dàhǎi shīzōnɡ duōnián le méi zhǎo zháo.

外面很吵谁能睡得着。 ขำงนอกหนวกหมำก ใครจะนอนหลบลง

wàimiɑn hěn chǎo shuínénɡ shuìde zháo.

Page 42: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

30

6.这一切都是没关水龙头造成的 zhè yíqiè dōushì méiɡuān shuǐ lónɡtou

zàochénɡ de. ทกอยางนเกดขนมาจากไมไดปดกอกน านนเอง

รปแบบประโยคทมควำมหมำยวำ “เกดขนมำจำก” ภำษำจนใชรปประโยควำ [是+ เหตทท ำใหเกดเรองขน + 造成] ตวอยำงประโยคเชน

不知道是什么原因造成的。 ไมรวำเกดขนมำจำกเหตอนใด bùzhīdào shì shénme yuányīn zàochénɡ de. 地球热都是人们造成的。 โลกรอนเกดขนมำจำกกำรกระท ำมนษย dìqiú rè dōushì rénmen zàochénɡ de .

อานนทานรส านวน

进门一看 jìnmén yíkàn เขำประตมำดป บ

拍自己的脑门 pāi zìjǐde nǎomén เคำะกะโหลกตวเอง

我可真粗心 wǒ kě zhēn cūxīn ฉนชำงประมำทเลนเลอเสยจรง

擦了一把脸 cāle yìbǎ liǎn เชดหนำเลกนอย

第二天早晨 dì èrtiān zǎochén รงเชำวนตอมำ

也不坏嘛 yě búhuài mɑ กไมเลวนหวำ

不敢跟它说句话 bùɡǎn ɡēn tā shuō jùhuà ไมกลำพดกบเขำแมแตค ำเดยว

实在受不了 shízài shòubùliǎo ทนไมไหวจรงๆ

不一会儿 bùyī huìr ไมนำนนก

很看不惯 hěn kànbúɡuàn ดแลวไมสบอำรมณ

瞪大了双眼 dènɡdà le shuānɡyǎn เบกตำโพลงทงสองขำง

哗哗地流着水 huá huá de liúzhe shuǐ น ำไหลซๆ ๆ

恍然大悟 huǎnɡrán dàwù รสกตวในทนท รสก จ ำไดขนมำทนท

喝光了池水 hēɡuānɡ le chíshuǐ ดมน ำบอจนหมดเกลยง

举世无双 jǔshì wúshuānɡ หนงไมเปนสองรองใคร

游来游去 yóulái yóuqù วำยไปวำยมำ

Page 43: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

31

10.

勇敢的小刺猬 yónɡɡǎn de xiǎo cìwei

เมนผกลาหาญ อานนทานรค าศพท

伙伴 huǒbàn เพอนฝง

瞧 qiáo มองด

丑 chǒu ขเหร

插 chā เสยบ ปก

针 zhēn เขม

脑袋 nǎodɑi หวสมอง หว

缩 suō หด

胆小 dǎnxiǎo ขขลำด

求情 qiúqínɡ ขอควำมเหนใจ ขอรอง

叽咕 jīɡu เสยงบนออ ๆ

公平 ɡōnɡpínɡ ยตธรรม

惊惶 jīnɡhuánɡ ตนตระหนกตกใจ

毒芯 dú xīn พนพษ ละอองพษ

凶狠 xiōnɡhěn ดรำย

绞 jiǎo รด มด พน

挣扎 zhēnɡzhá ดนรน

凶恶 xiōnɡ è โหดรำยนำกลว

夸奖 kuājiǎnɡ ชนชม เยนยอ

多亏 duōkuī ดท.....

勇敢 yónɡɡǎn กลำหำญ

原谅 yuánliànɡ ใหอภย

Page 44: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

32

อานนทานรไวยากรณ

1.在这么多的小伙伴中 zài zhème duōde xiǎohuǒbàn zhōnɡ ในบรรดากลมพรรคพวก

รปประโยคทหมำยควำมวำ “ในบรรดำ.....” ภำษำจนใชรปประโยควำ [在+ นำม + 中] ตวอยำงประโยคเชน

在所有星座中。 ในบรรดำกลมดำวทงหลำย zài suóyǒu xīnɡ zuòzhōnɡ.

在树林里的所有动物中。 ในบรรดำสตวทอยในปำทงหลำย zài shùlín li de suóyǒu dònɡ wùzhōnɡ.

2.小刺猬并不笨。xiǎo cìwei bìnɡ bú bèn. นองเมนไมไดโงซะหนอย ประโยคปฏเสธทใชค ำวำ 并不 bìnɡ bù หมำยควำมวำ กอนหนำนนเชอวำเปนเชนนน

แตในควำมเปนจรงแลวไมไดเปนอยำงทคดเอำไว มรปประโยคคอ [ประธำน + 并不 (没有) + เรองรำว / เหตกำรณ / สงทตองกำรปฏเสธ] ตวอยำงประโยคเชน

在草丛里并没有蛇。 ในพงหญำไมไดมงเลย zài cǎocónɡ li bìnɡméiyǒu shé.

蛇并没有死。 งไมไดตำยซะหนอย shé bìnɡ méiyǒu sǐ.

3.能像我一样爬上这棵树吗 nénɡ xiànɡ wǒ yíyànɡ páshànɡ zhè kēshù mɑ ปนขนตนไมตนนไดอยางฉนมย ประโยคเปรยบเทยบวำ “ท ำอะไรไดเหมอนกบ หรอ มคณภำพเหมอนกบ” รปประโยคภำษำจนคอ [能 + 像 + นำม + 一样 + กรยำ (คณศพท)] ตวอยำงประโยคเชน

像蛇一样长。 ยำวเหมอนกบง xiànɡ shé yíyànɡ chánɡ.

能像猴子一样快吗? วองไวเหมอนกบลงไหม nénɡ xiànɡ hóuzi yíyànɡ kuài mɑ?

Page 45: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

33

4.又粗又长 yòu cū yòu chánɡ ทงใหญทงยาว รปประโยคทมควำมหมำยวำ “ทง....ทง....” มรปประโยคเหมอนภำษำไทย คอ [又..............

又..............] ตวอยำงประโยคเชน 又尖又小 ทงแหลมทงเลก yòu jiān yòu xiǎo.

动物们又怕又饿。 พวกสตวเหลำนนทงกลวทงหว dònɡwù men yòu pà yòu è.

อานนทานรส านวน

瞧不起 qiáobùqǐ ดถก เหยยดหยำม

瞧他那丑样儿 qiáo tā nà chǒu yànɡr ดควำมขเหรของมนนนส

胆小怕事 dǎnxiǎo pàshì ขขลำดตำขำว

玩捉迷藏 wánzhuōmícánɡ เลนซอนหำ

你凑什么热闹 nǐ còu shénme rènɑo แกจะมำประสมโรงอะไรกบเคำเนย

呆头笨脑 dāitóu bèn nǎo โงเงำเตำตน

打抱不平 dǎbàobùpínɡ เรยกรองควำมไมเปนธรรม

有什么了不起 yǒu shénme liǎobùqǐ ไมเหนจะเยยมยอดอะไรตรงไหนเลย ไมเหนนำยกยองตรงไหนเลย

不吭声了 bú kēnɡshēnɡ le ไมเปลงเสยง นงเงยบๆนง ๆ

无数个 wú shùɡè นบไมถวน

一动也不动 yídònɡ yě búdònɡ ไมขยบเขยอน

七嘴八舌 qīzuǐbāshé คนละค ำสองค ำ

多亏你救我们 duōkuī nǐ jiù wǒmen ดนะเนยทนำยชวยพวกเรำไว

真了不起 zhēn liǎobùqǐ เกงจรงๆ ยอดเยยมจรงๆ

红着脸 hónɡzheliǎn หนำแดงดวยควำมอำย

低着头说 dīzhe tóu shuō กมหนำกมตำพด

请原谅我吧 qǐnɡ yuánliànɡ wǒ bɑ ยกโทษใหฉนดวยเถอะนะ

Page 46: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

34

11.

萤火虫和小星星 Yínɡhuǒchónɡ hé xiǎoxīnɡxinɡ

หงหอยกบดวงดาว

อานนทานรค าศพท

星星 xīnɡxinɡ ดำว

闪 shǎn แสงกระพรบ

萤火虫 yínɡhuǒchónɡ หงหอย

亮 liànɡ สวำง

藏猫猫 cánɡmāomāo เลนซอนหำ

脸 liǎn ใบหนำ

躲 duǒ ซอน แอบ

眨 zhǎ กระพรบตำ

提 tí ยกขน

盏 zhǎn ถวยเลก

灯笼 dēnɡlonɡ โคมไฟ

草丛 cǎocónɡ พงหญำ กอหญำ

针线 zhēnxiàn เขม ดำย

抬 tái เงยหนำ แหงนหนำขน

缝 fénɡ เยบ

航天衣 hánɡ tiānyī ชดนกบน

落 luò ตกลงมำจำกทสง

院子 yuànzi สวนหลงบำน ในสวน

瓜棚 ɡuāpénɡ รำนทกอไวใหพชจ ำพวกแตงเลอยเกำะ

Page 47: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

35

อานนทานรไวยากรณ 1.一闪一闪 yìshǎn yìshǎn กระพรบระยบระยบ รปแบบของกำรซ ำค ำกรยำ ค ำคณศพท ค ำนำม ค ำลกษณะนำม เพอบอกปฏกรยำ กรยำ คณลกษณะ นำม จ ำนวน ทเกดขนอยำงตอเนองกนเปนระยะ ๆ หรอทละอยำงๆ มรปประโยคคอ [一 + กรยำ(คณศพท,นำม,ลกษณะนำม) 一 + กรยำ(คณศพท,นำม,ลกษณะนำม)] ตวอยำงประโยคเชน

一群萤火虫在一亮一亮。 หงหอยฝงหนงสองแสงสวำงวบวำวๆ yìqún yínɡhuǒchónɡ zài yíliànɡ yíliànɡ.

星星从天上一颗一颗落下来。 ดวงดำวตกลงมำจำกทองฟำทละดวงๆ xīnɡxinɡ cónɡ tiānshanɡ yìkē yìkē luò xiàlái.

2.走来走去 zǒulái zǒuqù เดนไปเดนมา รปประโยคทบอกกำรกระท ำซ ำไปซ ำมำ เปนกำรกระท ำทไมไดมจดมงมำยแนนอน ท ำกรยำนนไปเรอยๆ มรปประโยคเหมอนกบภำษำไทย คอ [กรยำ + 来 + กรยำ + 去] ตวอยำงประโยคเชน

萤火虫在院子里飞来飞去。หงหอยบนไปบนมำอยในสวน yínɡhuǒchónɡ zài yuànzi lǐ fēilái fēiqù.

小狗在家门口跑来跑去。 นองหมำวงไปวงมำอยหนำบำน xiǎoɡǒu zàijiā ménkǒu pǎolái pǎoqù.

3.你不是邀请我到天上去玩儿吗?nǐ búshì yāoqǐnɡ wǒ dào tiānshanɡ qù

wánr mɑ ? เธอชวนฉนขนไปเลนบนฟาไมใชเหรอ รปประโยคค ำถำมวำ “ไมใชหรอ” เปนกำรถำมแบบรหรอเขำใจในเรองรำวนนแลว แตถำมย ำเพอควำมแนใจอกครง หรอเปนกำรยอนถำมในสงทรอยแลววำเปนเชนนนไมใชหรอ มรปประโยคคอ [不是............... .吗?] ตวอยำงประโยคเชน

你不是在找针线吗? เธอหำเขมกบดำยอยไมใชเหรอ nǐ búshì zài zhǎo zhēnxiàn mɑ?

月亮不是在天上吗? พระจนทรไมใชอยบนฟำหรอกเหรอ yuèliɑnɡ búshì zài tiānshànɡ mɑ ?

Page 48: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

36

4.只见草丛 zhǐjiàn cǎocónɡ เหนเพยงกอหญำ รปประโยควำ “เพยงแค” มกำรวำงค ำตำงกบภำษำไทย ในภำษำจนจะพดวำ [只 + กรยำ] ตวอยำงประโยคเชน

院子里只有萤火虫。 ในสวนมเพยงหงหอย yuànzi lǐ zhíyǒu yínɡhuǒchónɡ. 今晚天上只能看到月亮,没有星星。

คนนบนฟำมองเหนเพยงพระจนทร ไมเหนดวงดำว jīnwǎn tiānshànɡ zhǐnénɡ kàndào yuèliɑnɡ ,méiyǒu xīnɡxinɡ.

5.怎么也认不出来。zěnme yě rènbùchū lái. ยงไงกนกไมออก รปประโยคทมควำมวำ ไมวำจะท ำวธไหน ผลลพธกยงเหมอนเดม คลำยกบทภำษำไทยพดวำ “ไมวำจะอยำงไร ยงไงก......” มรปประโยคคอ [怎么也 + ควำมเปนจรงทตองเกดขน หรอ ตองเปน] ตวอยำงประโยค

星星怎么也得在天上。 ดวงดำวยงไงกตองอยบนฟำ xīnɡxinɡ zěnme yě děi zài tiānshanɡ.

萤火虫怎么也要飞上天去。หงหอยยงไงกตองบนขนฟำ

yínɡhuǒchónɡ zěnme yě yào fēi shànɡtiān qu.

6.再也看不见萤火虫了。zàiyě kànbújiàn yínɡhuǒchónɡ le. ไมไดเหนหงหอยอกเลย รปประโยคปฏเสธทวำ จะไมเกดเหตกำรณนนๆขนอก คลำยกบทภำษำไทยพดวำ “ไม...อกเลย” ภำษำจนใชรประโยควำ [再也 ( 不) + กรยำวล] ตวอยำงประโยคเชน

星星再也不落在地上了。 ดวงดำวจะไมตกลงมำสพนดนอกแลว xīnɡxinɡ zàiyě búluò zàidìshànɡ le.

萤火虫再也不邀请月亮了。หงหอยจะไมเชญพระจนทรอกแลว yínɡhuǒchónɡ zài yěbú yāoqǐnɡ yuè liànɡle.

Page 49: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

37

อานนทานรส านวน

喂,上来吧 wèi,shànɡ láibɑ เฮ, ขนมำเถอะ

眨眼睛 zháyǎnjinɡ กระพรบตำ

你等着吧! nǐ děnɡzhe bɑ ! เธอรออยนนแหละ รอกอนเถอะ

你在干什么? nǐ zài ɡànshénme ? คณก ำลงท ำอะไรอย

头也不抬 tóu yěbú tái หวกไมเงย ไมยอมเงยหนำขนมำเลย

咦,你不是邀请我吗? yí ,nǐ búshì

yāoqǐnɡ wǒ mɑ ?

เอะ ไมใชเธอเชญฉนมำเหรอ

那好 nà hǎo อยำงนนก.... / ถำงนก....

出来一看 chūlái yíkàn พอออกมำดป บ

分不清 fēnbùqīnɡ แยกไมออก แยกไมชดเจน

Page 50: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

38

12.

大肚子蝈蝈 Dà dùzi ɡuōɡuō

จกจนทองปอง อานนทานรค าศพท

肚子 dùzi ทอง

蝈蝈 ɡuōɡuō จกจนเรไร

倭瓜花 wōɡuā huā ดอกแตงกวำ

得意 déyì ภำคภมใจ

欣赏 xīnshǎnɡ ชมดวยควำมปลำบปลมเปนสข

智慧 zhìhuì สตปญญำ

蚂蚁 máyǐ มด

劳动 láodònɡ แรงงำน

啃 kěn แทะ

露水 lùshuǐ น ำคำง

炫耀 xuànyào สองสวำงไสว

蜜蜂 mìfēnɡ ผง

蜻蜓 qīnɡtínɡ แมลงปอ

水牛 shuǐniú ควำย

浑身 húnshēn ทวทงตว

腱子 jiànzi เอน

要强 yàoqiánɡ ไมยอมแพใคร ชอบเอำชนะคนอน

充实 chōnɡshí เตมไปดวยสำระ เสรมใหแกรง เตมใหพอ

爆炸 bàozhà ระเบด

耕田 ɡēnɡtián ไถนำ

教训 jiàoxùn สงสอน

Page 51: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

39

อานนทานรไวยากรณ

1.谁比得了 shuí bǐ deliǎo ใครจะมาเทยบได รปประโยคทบอกวำ “ท ำได” ภำษำจนใชค ำวำ “得了 de liǎo” หรอ “ท ำไมได ”

ภำษำจนใชค ำวำ “不了 bùliǎo” รประโยคคอ [กรยำ + (不) 得 + 了(อำนวำliǎo)] ตวอยำงประโยคเชน

我的智慧比不了他。wǒ de zhìhuì bǐ bùliǎo tā.ฉนเทยบกบเขำไมได 水牛比不了蝈蝈。 shuǐniú bǐ bùliǎo ɡuōɡuō.ควำยเทยบไมไดกบจกจน

2.非要和人家比肚子不可 fēi yàohé rénjiɑ bǐ dùzi bùkě ไมเปรยบทองกบคนอนเปนไมได

รปแบบประโยคทวำ “จะตอง.......(ท ำ).........ใหได ” รปประโยคภำษำจนใชค ำวำ 非(fēi ไม)….. 不可(bùkě ไมได) หมำยควำมวำ “ไมท ำเชนนนไมได” ซงกหมำยควำมวำ จะตองท ำสงนนใหจงได หรอไมวำจะอยำงไร จะตองท ำสงนนใหได นอกจำกจะใชกบกรยำวลแลว ยงใชกบนำมวลดวยกได ใชในควำมหมำยวำ “จะตองเปนสงของ คน สตว เรองรำวใหจงได” มรปประโยคคอ [非 + กรยำวล(นำมวล) + 不可] ตวอยำงประโยคเชน

水牛非耕田不可。 shuǐniú fēi ɡēnɡtián bùkě. ควำยไมไถนำไมได 蝈蝈非喝露水不可。ɡuōɡuō fēi hē lùshuǐ bùkě. จกจนไมกนน ำคำงไมได

3.小蚂蚁的肚子没有他大 xiǎo máyǐ de dùzi méiyǒu tā dà มดตวนอยๆ ทองไมใหญเหมอนมน(จกจน) รปประโยคเปรยบเทยบทบอกวำ “ไมเทำกบ” ใชค ำวำ “没有 méiyǒu ไมเทำกบ” มรปประโยคคอ [A + 没有+ B + คณศพท] ตวอยำงประโยคเชน 蝈蝈的肚子没有水牛的肚子大。 ทองของจกจนใหญไมเทำกบทองของควำย

ɡuōɡuō de dùzi méiyǒu shuǐniú de dùzi dà.

水牛的声音没有蝈蝈的好听。 เสยงของควำยไมไพเรำะเทำกบเสยงของจกจน shuǐniú de shēnɡyīn méiyǒu ɡuōɡuō de hǎotīnɡ.

4. 蝈蝈一边啃着倭瓜花,一边喝着露水ɡuōɡuō yìbiān kěnzhe wōɡuā huā ,

yìbiān hēzhe lùshuǐ จกจนแทะดอกแตงไป ดมน าคางไป

รปประโยคทบอกวำ ในขณะทท ำกรยำอยำงหนง กท ำกรยำอกอยำงหนงไปพรอมๆกน เหมอนทภำษำไทยใชวำ “กรยำ + ไปพลำง , กรยำ + ไปพลำง” ภำษำจนใชค ำวำ “一边”

Page 52: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

40

yìbiān มรปประโยควำ [一边 + กรยำวล 一边 + กรยำวล ] ค ำวำ一边 บำงครงกพดลดรปเปน边 ค ำเดยวกได ตวอยำงประโยคเชน

蝈蝈边走边说。 จกจนเดนไปพลำง พดไปพลำง ɡuōɡuō biānzǒu biānshuō.

蝈蝈一边吸气一边喝露水。 จกจนสดลมไป ก ดมน ำคำงไป ɡuōɡuō yìbiān xīqì yìbiān hē lùshuǐ.

อานนทานรส านวน

拦住不放 lánzhù búfànɡ ขวำงไวไมปลอย

我就知道你不敢比 wǒ jiù zhīdào nǐ bùɡǎn b

ǐ

ฉนรแลววำเธอไมกลำเปรยบ (แขง)

完全不用劳动 wánquán búyònɡ láodònɡ ไมตองใชแรงงำนเลย

不屑一理 búxiè yì lǐ ไมควรคำทจะไปใสใจ

气坏了 qì huàile โกรธหวฟดหวเหวยง

恨透了小蜜蜂 hèn tòule xiǎo mìfēnɡ เกลยดผงนอยเขำกระดกด ำ

没法相比 méifǎ xiānɡbǐ ไมมทำงจะเปรยบเทยบได

一口气运气 yìkǒuqì yùnqi สดลมเขำเฮอกเดยว

还没赶上 háiméi ɡǎnshànɡ ยงสไมได ยงเทยบไมได

继续吸气 jìxù xīqì สดลมตอไป

一针一线缝起来 yìzhēn yī xiànfénɡ qǐlái คอยๆเยบทละนดๆ

接受教训 jiēshòu jiàoxùn ไดรบบทเรยน

Page 53: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

41

13.

一根了不起的木棍 Yī ɡēn liǎobùqǐ de mùɡùn

ทอนไมวเศษ

อานนทานรค าศพท

木棍 mùɡùn กระบองไม

木匠 mùjiɑnɡ ชำงไม

挺 tǐnɡ ลกษณะนำมของปนกล

威风 wēifēnɡ สงำ นำเกรงขำม

神气 shénqì ลกษณะทำทำงทขรม เอำจรงเอำจง

枪 qiānɡ ปน

刨 bào เลอย

枪栓 qiānɡshuān ไกปน

钢铁 ɡānɡtiě เหลกกลำ

棉花 miánhuā ฝำยส ำล

织布 zhībù ทอผำ

指挥 zhǐhuī บงคบกำร

农民 nónɡmín ชำวนำ

耕地 ɡēnɡdì ไถนำ

肥料 féiliào ป ย

猎人 lièrén พรำนลำสตว

光芒 ɡuānɡmánɡ แสงอนรงโรจน

饲养员 sìyǎnɡyuán คนงำนเลยงสตว

筋斗 jīndu หกคะเมน ตลงกำ

心肠 xīnchánɡ หวจตหวใจ

贮藏 zhùcánɡ เกบสะสม เกบกกไว

收拾 shōushi จดกำร เกบ

婆婆 pópó ค ำเรยกสตรมอำย

Page 54: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

42

อานนทานรไวยากรณ

1. 做点什么 zuò diǎn shénme ท าอะไรสกอยาง (สกหนอย) รปประโยคทบอกวำท ำอะไรสกหนอย ภำษำจนจะวำงค ำวำ “สกหนอย” และ “อะไร” สลบทกนกบภำษำไทย ค ำกรยำทวำงขำงหนำมกเปนค ำกรยำทตองกำรกรรมมำรบ เชน 吃(chīกน) 喝(hēดม) 送(sònɡมอบ) 给(ɡěiให) มรปประโยคคอ [กรยำ + 点 + 什么(หรอค ำนำมทท ำหนำทเปนกรรมของกรยำขำงหนำ)] ตวอยำงประโยคเชน

不要再哭了,吃点什么吧! อยำรองไหอกเลย กนอะไรหนอยเถอะ búyào zài kūle,chīdiǎn shénme bɑ!

我想喝点水。 ฉนอยำกดมน ำสกหนอย wǒ xiǎnɡ hē diǎnshuǐ.

2.你这里用不上我 nǐ zhèli yònɡ búshànɡ wǒ พวกคณทนใชฉนไมได (ไมจ าเปนตองใชฉน) รปประโยคทมควำมหมำยวำ น ำมำใชไมไดเพรำะไมมจ ำเปนตองใช หรอไมสำมำรถทจะน ำมำใชไดเพรำะไมม หรอขำดแคลน ภำษำจนใชค ำวำ “用不上 yònɡ búshànɡ” ค ำทมควำมหมำยตรงกนขำม คอสำมำรถน ำมำใชได หรอมควำมจ ำเปนทน ำมำใชได กจะใชวำ “用得

上 yònɡ de shànɡ” มรปประโยคคอ [用 + 不 (得) + 上] ตวอยำงประโยคเชน 不要扔,总有一天你会用得上。อยำทง จะตองมสกวนทน ำมำใชได búyào rēnɡ,zǒnɡ yǒuyìtiān nǐ huìyònɡ de shànɡ.

这支枪哪儿都用不上。 ปนกระบอกน ทไหนกไมจ ำเปนใช zhèzhī qiānɡ nǎr dōu yònɡ búshànɡ.

3.笑着说 xiàozhe shuō พดทงยงหวเราะอย

รปประโยคทบอกวำ กระท ำกรยำหนงทงๆทก ำลงท ำกรยำอกอยำงหนง ภำษำจนใชค ำวำ 着 อำนวำ zhe วำงไวคนกลำงระหวำงกรยำทงสอง มรปประโยคคอ [กรยำ +着 + กรยำ] ตวอยำงประโยคเชน

小女孩儿笑着哭。xiǎonǚ háir xiàozhe kū. หนนอยยมทงน ำตำ 他们哭着吃晚饭。tāmen kūzhe chī wǎnfàn. พวกเขำกนขำวเยนทงน ำตำ

Page 55: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

43

4.我已经不是猎人了 wǒ yǐjīnɡ búshì lièrén le ฉนไมไดเปนนายพรานแลว รปประโยคบอกกำลวำเปนเหตกำรณทเสรจสนโดยสมบรณแลว ใชค ำกรยำชวยวำ 已经

yǐjīnɡ แลวลงทำยดวย 了 le มรปประโยคดงน [ประธำน +已经 + กรยำวล + 了] ตวอยำงประโยคเชน

我已经当动物园的饲养员了。 ฉนเปนคนเลยงสตวในสวนสตวไปแลว wǒ yǐjīnɡ dānɡ dònɡwùyuán de sìyǎnɡyuán le.

木头已经变成枪了。 ทอนไมไดกลำยเปนปนไปแลว mùtou yǐjīnɡ biànchénɡ qiānɡ le.

5. 枪杆上长出了枝丫 qiānɡɡǎn shànɡ zhánɡ chūle zhīyā ปนแตกกงออกมาแลว รปประโยคทบอกวำมสงใดเกดขนมำ จำกทใด หรอจำกสงใด ภำษำไทยเรยงประโยควำ อะไร + เกด(อย) +ทไหน แตประโยคในภำษำจนจะบอกวำ ทไหน + เกด + อะไร ซงเปนรปประโยคคลำยกนกบประโยคทวำ “ท ำ อะไร ทไหน” รปประโยคในภำษำจนใชวำ “อยทไหน ท ำ อะไร” [สถำนท + กรยำทเกดขน + นำม] ตวอยำงประโยคเชน

树上长出了许多许多树叶。 ใบไมงอกขนบนตนไม shùshànɡ zhánɡ chūle xǔduō xǔduō shùyè.

树上开出了许多许多花朵。 ดอกไมมำกมำยบำนอยบนตนไม shùshànɡ kāi chūle xǔduō xǔduō huāduǒ.

อานนทานรส านวน

动起手来 dònɡ qǐshǒu lai เรมลงมอ

头也不回地出门

去了

tóu yě bùhuí de chūmén

ql e เดนจำกไปไมหนหลงกลบมำมองเลย

你帮不了我的忙 nǐbānɡ bùliǎo wǒde mánɡ เธอชวยอะไรฉนไมไดหรอก

农民回头看看 nónɡmín huítóu kànkɑn ชำวนำหนหลงกลบมำมอง

连连地摆摆手摇

摇头

liánlián de bǎibǎi shǒuyáo

yáotóu

โบกมอไหวๆ สำยหวไปมำ

走了许多许多路 zǒule xǔduō xǔ duōlù เดนมำไกลมำก

威风凛凛 wēifēnɡ lǐnlǐn องอำจนำเกรงขำม

眼睛里放出了光

yǎnjinɡ li fànɡ chūle

ɡuānɡmánɡ

แววตำเปนประกำย

好一会儿 hǎoyíhuìr สกครหนง

Page 56: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

44

用很响的声音回

yònɡ hěn xiǎnɡde

shēnɡyīn huídá ตอบดวยเสยงอนดง

皱了一下眉头 zhòu le yíxià méitóu เรมขมวดคว

叹了一口气 tànleyìkǒuqì ถอนหำยใจเฮอกหนง

倒在地上 dǎozài dìshanɡ ลมลงอยบนพน

把男孩子们急坏

bǎ nán háizimen jí

huàile

ท ำเอำเดกผชำยพำกนเดอดรอนกนใหญ

Page 57: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

45

14.

一只小老鼠 Yìzhī xiǎo láoshǔ

เรองของหนนอยตวหนง อานนทานรค าศพท

洞 dònɡ ร ถ ำ

四周 sìzhōu สทศ รอบๆ

敌人 dírén ศตร

蹲伏 dūnfú หมอบซมอย

猫头鹰 māotóuyīnɡ เหยยวหวแมว ซงหมำยถงนกฮก

缩 suō หด

嘴巴 zuǐbɑ ปำก

伸 shēn ยน

仔细 zǐxì ละเอยดรอบคอบ

影子 yǐnɡzi เงำ

胆小 dǎnxiǎo ขขลำด

厉害 lìhɑi เกงกำจสำมำรถ

讽刺 fěnɡcì ประชดประชน

名言 mínɡyán ค ำคม

轻易 qīnɡyì โดยงำยดำย

追捕 zhuībǔ ไลจบ

自豪 zìháo ภำคภมใจ

信心 xìnxīn มนใจ

决心 juéxīn ตดสนใจเดดเดยว

牙齿 yáchǐ ฟน

原来 yuánlái ทแท แทจรงแลว

Page 58: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

46

อานนทานรไวยากรณ 1.小老鼠先把嘴巴伸出来,再把两只眼睛露出来。xiǎo láoshǔ xiānbǎ zuǐbɑ

shēn chūlái ,zàibǎ liǎnɡzhī yǎnjinɡ lù chūlái. เจาหนนอยยนปากออกมากอน แลวคอยๆโผลตาออกมาตามหลง รปประโยคทบอกกำรกระท ำสองอยำงตำมล ำดบกอน – หลง ทวำ “ท ำอะไรกอน แลวคอยท ำอะไรทหลง” ภำษำจนมรปประโยควำ [ 先 + ท ำอะไร(กรยำวล),再 ท ำอะไร(กรยำวล)] ตวอยำงประโยคเชน

先躲进洞里再爬出来。 หลบเขำไปในรกอน แลวคอยคลำนออกมำ xiān duǒjìn dònɡli zài pá chūlai.

先吃老鼠再吃鱼。 กนหนกอนแลวคอยกนปลำ xiānchī láoshǔ zài chīyú.

2.难道它真是我的影子?nándào tā zhēnshì wǒde yǐnɡzi.หรอวา มนจะเปนเงาของฉนจรงๆ

รปประโยคทแสดงกำรคำดคะเนอยำงคอนขำงมนใจ หรอแสดงควำมเคลอบแคลงแตแฝงดวยควำมมนใจลกๆ หรอมควำมคำดหวงวำจะเปนจรง ภำษำจนใชค ำวำ “难道 nándào” คลำยกบรปประโยคภำษำไทยทพดวำ “……เชยวหรอ,หรอไง” / “หรอวำ.....จะเปนอยำงนนจรงๆ” มรปประโยคคอ [难道 + สงทคลำงแคลงสงสย(วำจะเปนจรง)] ตวอยำงประโยคเชน

难道猫不想吃老鼠了吗? แมวมนไมอยำกกนหนแลวหรอไงนะ nándào māo bú xiǎnɡchī láoshǔ le mɑ?

难道老鼠知道了! หรอวำหนมนจะรตวแลว nándào láoshǔ zhīdào le!

3.更何况这是鼠辈中胆子最小的。ɡènɡhékuànɡ zhè shì shǔbèi zhōnɡ dǎnzi

zuì xiǎode.นบประสาอะไรกบเจาหนนอยทขขลาดทสดในบรรดาหนทงหลาย รปประโยคทบอกวำ “ยงขนไปกวำนน หรอ นบประสำอะไรกบ...” ภำษำจนใชค ำเชอมวำ “更何况 ɡènɡ hékuànɡ” ประโยคทน ำมำขำงหนำเปนประโยคทบอกควำมเปนจรงทถงระดบสงสดแลว ประโยคทตำมมำบอกสงทดอยกวำประโยคหนำ เพอจะบอกวำ แมแต A (ซงเปนทสดแลว) ยงเปนขนำดน นบประสำอะไรกบ B(ซงออนกวำA) กตองเปนอยำงนนแน ๆ กอนหนำประโยค A อำจมค ำวำ 连 lián “แมแต”มรปประโยคคอ [连(A) 都….更何况(B)] ตวอยำงประโยคเชน

Page 59: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

47

连大老鼠都不敢出来,更何况小老鼠了。 lián dà lǎoshǔ dōu bùɡǎn chūlái ,ɡènɡhékuànɡ xiǎo lǎoshǔ le.

แมแตหนตวใหญยงกลวแมว นบประสำอะไรกบหนตวเลกละ

它身体这么大,更何况它的影子了。

tā shēntǐ zhème dà ,ɡènɡhékuànɡ tāde yǐnɡzi le.

ตวมนใหญมำก ยงไมตองพดถงเงำของมนเลย (วำจะใหญแคไหน)

4.他当然不会轻易相信。tā dānɡrán búhuì qīnɡyì xiānɡxìn.เขาไมหลงเชองายๆอยางแนนอน รปประโยคทบอกวำ “อยำงงำยๆ” ไมเปน หรอไมท ำกรยำใดอยำงงำยๆ ภำษำจนใชค ำวำ “轻易 qīnɡyì” วำงไวหนำค ำกรยำ และหำกตองกำรเสรมควำมวำ “ไมอยำงแนนอน”จะเตมค ำวำ “当然不会 dānɡrán búhuì” ไวขำงหนำ มรปประโยคคอ [ประธำน + 当然不会轻易 + กรยำวล] ตวอยำงประโยคเชน

猫蹲伏在那守着,当然不会轻易放弃。 māo dūn fúzài nà shǒuzhe ,dānɡrán búhuì qīnɡyì fànɡqì.

แมวหมอบเฝำอยตรงนน ไมยอมรำมอไปงำยๆ อยำงแนนอน

老鼠当然不会轻易出洞。

lǎoshǔ dānɡrán búhuì qīnɡyì chūdòng. เจำหนนอยไมยอมออกมำจำกรงำยๆเปนแน

5.原来我比猫还大。yuánlái wǒ bǐ māo hái dà. ทแทฉนตวใหญกวาแมวเสยอก รปประโยคเปรยบเทยบทบอกวำ A (คณภำพ ลกษณะ) ยงกวำ B เสยอก ภำษำจนใชกำรเปรยบเทยบโดยใชค ำวำ “比 bǐ” แลวใชค ำวำ “还要 háiyào ยงจะ....เสยอก” มรปประโยคคอ [A + 比 + B + 还要 + คณศพท] ตวอยำงประโยคเชน

老鼠的影子比猫还大。 เงำของหนใหญกวำแมวเสยอก lǎoshǔ de yǐnɡzi bǐ māo hái dà.

猫比老鼠还要大。 แมวตวใหญกวำหนอก māo bǐ lǎoshǔ háiyào dà.

Page 60: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

48

อานนทานรส านวน

提心吊胆 tíxīn diàodǎn อกสนขวญหำย

四周瞧瞧 sìzhōu qiáoqiao มองดรอบๆ

黑乎乎 hēihūhū ด ำขมกขมว

大半部 dà bànbù ครงคอนสวน

东看西看 dōnɡ kàn xī kàn มองซำยมองขวำ

自己吓自己 zìjǐ xià zìjǐ ตกใจไปเอง

大模大样 dàmó dàyànɡ ทำทำงองอำจผงผำย

到底是什么? dàodǐ shì shénme? ทแทเปนอะไรกนเน

偶然发现 ǒurán fāxiàn คนพบโดยบงเอญ

横看竖看 hénɡ kàn shù kàn นอนดยนด (ตงดตะแคงด)

庞然大物 pánɡrándàwù สงทใหญมหมำ

下决心 xiàjuéxīn ตดสนใจแนวแน

不知怎么一回事 bùzhī zěnme yìhuíshì ไมรวำเปนเชนนไดอยำงไร

已经来不及了 yǐjīnɡ láibùjí le ไมทนเสยแลว

Page 61: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

49

15.

野猫买了大冰箱 Yěmāo mǎile dà bīnɡxiānɡ

แมวปาซอตเยนใหม\ อานนทานรค าศพท

冰箱 bīnɡxiānɡ ต เยน

涂漆 túqī ทำส

塞 sāi ยดเขำไป

赶路 ɡǎnlù รบไป รบเดนทำง

奇怪 qíɡuài แปลกประหลำด

打量 dǎliɑnɡ พนจพเครำะห พจำรณำ

玩艺儿 wányìér ของเลน

傻 shǎ โง ทม

新鲜 xīnxiān สดใหม สดชน

辈子 bèizi ชวชวต รนหนง ชำตหนง

淌 tǎnɡ ไหล น ำหลงไหล

口水 kóushuǐ น ำลำย

知识 zhīshi ควำมร

配 pèi คควร

饱嗝 bǎoɡé เรอหลงจำกทอมแลว

摸 mō ลบคล ำ

内行 nèihánɡ เชยวชำญ ช ำนำญ

愁 chóu กลดกลม เปนทกข

相差 xiānɡchà ควำมแตกตำง

胶 jiāo กำว ยำง เหนยว

使劲 shǐjìn ใชก ำลง ออกแรง

紧张 jǐnzhānɡ ตนเตน ตงเครยด

介绍 jièshào แนะน ำ

值得 zhídé คมคำ ควรคำ

Page 62: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

50

吵闹 chǎonào เอะอะโวยวำย อกทก

愣 lènɡ ตะลงงน

排队 páiduì ตอแถว ตอคว

อานนทานรไวยากรณ

1.我得让大家都知道 wǒ děi rànɡ dàjiā dōu zhīdào ฉนจะตองใหทกคนไดร รปประโยคทบอกวำ “ท ำใหหรออนญำตให” กรรมของประโยคไดรบผลยำงไรหรอไดกระท ำสงใด ภำษำจนใชค ำวำ “让 rànɡ” ค ำนมควำมหมำยตำงจำกค ำวำ “给 ɡěi” ซงแปลวำใหเหมอนกน แตตำงตรงท给 เปนกำรใหสงของจำกผใหไปยงผ รบ รปประโยค 让 คอ [ประธำน + ( 不)让 + กรรม + ท ำอะไร] ตวอยำงประโยคเชน

白猫想让花猫看冰箱。 แมวขำวอยำกจะใหแมวลำยดต เยน báimāo xiǎnɡ rànɡ huāmāo kàn bīnɡxiānɡ.

白猫不让老鼠靠近冰箱。 แมวขำวไมอยำกใหหนเขำใกลต เยน

báimāo búrànɡ lǎoshǔ kàojìn bīnɡxiānɡ.

2.花猫只顾匆勿忙忙地赶路。huāmāo zhǐɡù cōnɡ wù mánɡmánɡ de ɡǎnlù.เจาแมวลายกเอาแตรบเดนลกลลกลน รปประโยคทบอกวำสนอกสนใจ หรอมงทจะกระท ำกรยำอยำงหนงอยำงใดเพยงอยำงเดยว ไมสนใจท ำอยำงอน ทภำษำไทยพดวำ “เอำแต (หวงแตเพยง) + กรยำ” ภำษำจนใชค ำวำ “只顾 zhǐɡù” มรปประโยควำ [ ประธำน + 只顾 + กรยำ] ตวอยำงประโยคเชน 白猫天天只顾吃鱼。 แมวขำววนๆ เอำแตกนปลำ

báimāo tiāntiān zhǐɡù chīyú.

花猫天天只顾抓老鼠。 แมวลำยวนๆเอำแตไลจบหน huāmāo tiāntiān zhǐɡù zhuā láoshǔ.

3.没吃过这么新鲜的鱼。méi chīɡuò zhème xīnxiān de yú.ไมเคยกนปลาทสดขนาดนมากอนเลย รปประโยคทบอกวำ “ไมเคยท ำมำกอนเลย” ภำษำจนใชรปปฏเสธวำ “没 méi” ซงใชเปนค ำปฏเสธสงทเกดขนในอดต ตำมดวยค ำกรยำ และตำมดวยค ำบอกกำล “过 ɡuò” ค ำนวำงไวหลงกรยำใด กจะหมำยควำมวำกรยำนนเกดขนแลว รปประโยคของ “ไมเคยท ำมำกอนเลย” นคอ [没 + กรยำ + 过] ตวอยำงประโยคเชน

Page 63: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

51

村里的猫没见过冰箱。 แมวในชนบทยงไมเคยเหนต เยน cūnli de māo méi jiànɡuò bīnɡxiānɡ.

黄猫没来过黑猫的家。 แมวเหลองไมเคยมำบำนแมวด ำ

huánɡ māo méi láiɡuò hēi māo de jiā.

4.野猫开开门愣住了。yěmāo kāi kāimén lènɡ zhùle.แมวปาเปดประตออกกถงกบตะลงงน ค ำวำ 住 zhù หมำยถง “อย” ในทนใชวำงไวหลงค ำกรยำ เพอบอกวำ หยดนงอยในอำกปกรยำนน รปปฏเสธ จะวำงค ำวำ 不 ไวหนำ 住 มรปประโยคคอ [กรยำ + (不)住] ตวอยำงประโยคเชน

胖猫太胖了站不住。 แมวอวน อวนมำก อวนเสยจนยนไมอย pànɡmāo tài pànɡ le zhànbúzhù.

大猫大声喊 “你们站住” แมวใหญตะโกนเสยงดงวำ “พวกแกหยดอยตรงนน” dà māo dàshēnɡ hǎn "nǐmen zhànzhù"

5.排起了长队 pái qǐle chánɡduì ตอแถวกนยาวเลย

รปแบบค ำแยกสมำนทภำษำจนเรยกวำ 离合词 líhé cí คอค ำประสมไมแท สวนหนำเปนค ำกรยำ สวนหลงเปนกรรมของกรยำตวหนำ ค ำประเภทนสำมำรถแยกกนไดเมอมค ำบอกปรมำณ คณภำพ เวลำมำขยำย โดยไวยำกรณจนจะตองวำงค ำขยำยเหลำนแทรกไวตรงกลำง ตำงกบภำษำไทยทจะวำงค ำขยำยตำมหลงโดยไมแยกค ำประสมออกจำกกน เชน ตอคว นงรถ ท ำงำน ขบรถ เปดไฟ ซอของ เปนตน รปแบบกำรใชค ำแยกสมำนในภำษำจนคอ [ค ำกรยำ(สวนหนำ) + สวนขยำย + ค ำนำม(สวนหลง)] ตวอยำงประโยคเชน

白猫坐了一天的车进城去买冰箱。 báimāo zuòle yìtiān de chē jìnchénɡ qù mǎi bīnɡxiānɡ.

เจำแมวขำวนงรถเขำเมองหนงวนเพอไปซอต เยน

白猫存了一年的钱买冰箱。 báimāo cún le yìnián de qián mǎi bīnɡxiānɡ.

เจำแมวขำวเกบเงนตงหนงปเพอซอต เยน

Page 64: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

52

อานนทานรส านวน

好多好多的东西 hǎo duō hǎo duō de dōnɡxi ของเยอะแยะมำกมำย

在村里可是头一个 zài cūnlǐ kěshì tóu yíɡè เปนคนแรกในหมบำนเลยเชยวละ

一步也不离开 yíbù yě bù líkāi ไมหำงเลยแมแตกำวเดยว

来来往往的总不断

láilái wánɡwǎnɡ de zǒnɡ bú

duàn rén

คนเดนผำนไปผำนมำไมขำดสำย

等得好心急 děnɡ de hǎo xīnjí รอคอยดวยควำมรอนรน

忍不住 rěnbúzhù อดรนทนไมไหว

从未见过 cónɡwèi jiànɡuò ไมเคยพบเคยเหนมำกอน

这辈子都没吃过 zhè bèizi dōuméi chīɡuò ไมเคยกนมำกอนเลยในชวต

难为情 nánwéiqínɡ รสกอดอดใจ ล ำบำกใจ

不忍心 bù rěnxīn อดใจไมไหว อดสงสำรไมได

终于有个识货的

啦!

zhōnɡyú yǒuɡè shíhuò

de la !

ในทสดกมคนรจนได

松了一口气 sōnɡle yìkǒuqì โลงอก

七嘴八舌地说 qīzuǐbāshé de shuō พดกนไปคนละปำกคนละค ำ

Page 65: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

53

16.

要你赔 Yào nǐ péi

แกตองชดใช อานนทานรค าศพท

拉 lā ดง

紧 jǐn ตง แนน

绳子 shénɡzi เชอก

拔河 báhé เลนชกเยอ

大象 dàxiànɡ ชำง

黄牛 huánɡniú วว

驴 lǘ ลำ

跌倒 diēdǎo หกลม

脏 zānɡ เปอนเปรอะ สกปรก

赔 péi ชดใช

痛 tònɡ เจบ

蹭 cènɡ ถ

烂泥 lànní โคลนตม

蜗牛 wōniú หอยทำก

壳 ké เปลอกหอย

怪 ɡuài โทษ

叹气 tànqì ถอนหำยใจ

反正 fǎnzhènɡ ถงอยำงไร

损失 sǔnshī ควำมเสยหำย

修补 xiūbǔ ซอมแซม

漏 lòu รว

一辈子 yíbèizi ชวชวต ตลอดชวต

Page 66: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

54

อานนทานรไวยากรณ

1.拉紧绳子 lājǐn shénɡzi ดงเชอกจนตง รปประโยคทบอกวำกระท ำกรยำหนงๆจนมผลเปนอยำงไร รปประโยคภำษำไทยวำ “ท ำกรยำ + กรรม + เสยจน + ผล” หรอใชกบประโยค “把 bǎ” คอ ท ำใหกรรมมผลเปนอยำงไร มรปประโยคคอ [ประธำน (把 + กรรม)ท ำกรยำ + ผล + (กรรม)] มขอก ำหนดวำ ค ำในต ำแหนงวงเลบจะไมเกดพรอมกน เลอกใชรปแบบใดรปแบบหนง ตวอยำงประโยคเชน

他们拉断了绳子。พวกเขำดงเชอกจนขำด tāmen lā duànle shénɡzi.

大象把马身上弄脏了。ชำงท ำใหตวมำเลอะเทอะไปหมด

dàxiànɡ bǎ mǎ shēnshɑnɡ nònɡzānɡle.

2.大象后面是白马。dàxiànɡ hòumiɑn shì báimǎ. ขางหลงชางเปนมาขาว กำรใชค ำบพบทในภำษำจนตำงกบภำษำไทย คอ ในภำษำไทยวำงค ำบอกต ำแหนงไวหนำค ำนำม แตภำษำจนจะวำงไวหลงค ำนำม รปประโยคคอ [ค ำนำม + ค ำบพบท + 是 + ค ำนำม] ตวอยำงประโยคเชน

白马后面是黄牛。báimǎ hòumiɑn shì huánɡniú.ขำงหลงมำขำวเปนวว 黄牛后面是黑驴。huánɡniú hòumiɑn shì hēi lǘ.ขำงหลงววเปนลำ

3.反正谁也赔不了我的损失。fǎnzhènɡ shuíyě péi bùliǎo wǒde sǔnshī。ถงยงไงกไมมใครชดใชความเสยหายใหฉนได

ประโยคทวำ สำมำรถ หรอ ไมสำมำรถท ำได ภำษำจนใชค ำวำ “了” อำนวำ liǎo วำงไวหลงค ำกรยำ รปปฏเสธใชค ำวำ “不了 bùliǎo” รปบอกเลำใชค ำวำ “得了 deliǎo” รปประโยคคอ [ประธำน + กรยำ + (得) 不 +了] ตวอยำงประโยคเชน

绳子断了用不了了。.เชอกขำดแลว ใชไมไดแลว shénɡzi duànle yònɡ bù liǎo le

这根绳子能用得了吗? เชอกเสนนใชไดหรอ zhè ɡēn shénɡzi nénɡyònɡ de liǎo mɑ ?

Page 67: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

55

อานนทานรส านวน

要你赔! yào nǐ péi ! ใหเธอชดใช

怎么赔呢? zěnme péi ne ? ชดใชยงไงเหรอ

我该找谁赔呢? wǒ ɡāi zhǎoshuí péi ne ? ฉนควรจะหำใครมำชดใชละ

黑驴赶紧对蜗牛说 hēi lǘ ɡánjǐn duì wōniú

shuō

เจำลำด ำรบพดกบหอยทำก

不用怪他怪你了 búyònɡ ɡuài tā ɡuài nǐ le ไมตองโทษกนไปกนมำหรอก

一辈子都是这样了 yíbèizi dōushì zhèyànɡ le กตองเปนแบบนไปทงชวตแลวละ

一句话都说不出来 yíjùhuà dōu shuōbù chūlái พดไมออกเลยสกค ำ

Page 68: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

56

17.

熊爸爸买鞋 Xiónɡ bàbɑ mǎi xié

พอหมซอรองเทา

อานนทานรค าศพท

熊 xiónɡ หม

蓝色 lánsè สฟำ สน ำเงน

运动鞋 yùndònɡxié รองเทำกฬำ

凉鞋 liánɡxié รองเทำแตะ

靴子 xuēzi รองเทำบท

骨碌 ɡūlù กลง

翻跟头 fānɡēntou ตลงกำ

游乐场 yóulèchǎnɡ สวนสนก

伤心 shānɡxīn เสยใจ

摔胶 shuāi jiāo หกลม

叹息 tànxī ถอนหำยใจ

郊游 jiāoyóu ทองเทยวตำมชำนเมอง

赤脚 chìjiǎo เทำเปลำ

舒服 shūfu สบำย

焐 wù กำรน ำของรอนมำสมผสใหอน

比画 bǐhuà ชมอชไม

截 jié ตด หน

替 tì แทน

外婆 wàipó ยำย

弯 wān โคง งอ

Page 69: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

57

อานนทานรไวยากรณ

1.小熊过生日了。xiǎoxiónɡ ɡuòshēnɡrì le หมนอยฉลองวนเกด ค ำวำ 过 ɡuò แปลวำ ขำม หรอ ผำน เมอน ำค ำนวำงไวหนำค ำทบอกชวงเวลำ เทศกำล

วนส ำคญ จะหมำยถงกำรขำมผำนชวงเวลำส ำคญนน ซงกหมำยถง กำรฉลองนนเอง รปแบบประโยคคอ [过 + วนส ำคญ,เทศกำล] ตวอยำงประโยคเชน

每年春节要回家过年。 ตรษจนทกๆปจะตองกลบบำนฉลองปใหม měinián chūnjié yào huíjiā ɡuònián.

愉快地度过节日。 ฉลองวนเทศกำลอยำงมควำมสข yúkuài de dùɡuò jiérì.

2.熊爸爸带小熊到游乐场去玩。xiónɡ bàbɑ dài xiǎoxiónɡ dào yóulèchǎnɡ

qù wán. พอหมพาลกหมไปเลนทสวนสนก

รปประโยคทบอกวำ ประธำน พำ(หรอ送 sònɡ สง) ใคร ไปท ำ อะไร ทไหน กำรเรยงค ำภำษำจนตำงกบภำษำไทยคอ [ประธำน + 带(送) + กรรม + 到+ สถำนท + 去+ กรยำ (ท ำอะไร)] ตวอยำงประโยคเชน

妈妈带女儿到医院去看病。แมพำลกสำวไปหำหมอทโรงพยำบำล māmɑ dài nǚér dào yīyuàn qù kànbìnɡ.

姐姐送妹妹到学校去上学。พสำวสงนองสำวไปเรยนทโรงเรยน jiějie sònɡ mèimei dào xuéxiào qùshànɡxué.

3.怎么也穿不进去。zěnme yě chuān bú jìnqù ท ายงกสวมไมเขา รปประโยคทวำ “ ยงไงก ...” ใชค ำวำ 怎么也 zěnme yě ใชในควำมหมำยวำ ไมวำจะดวยเงอนไขใด หรอเหตผลใด ผลลพธกยงเปนเหมอนเดม มรปประโยคคอ [怎么也 + กรยำ + 不 + ผล] ตวอยำงประโยคเชน

怎么也找不到。 ยงไงกหำไมเจอ zěnme yě zhǎo búdào.

小熊怎么也跑不快。 หมนอย ยงไงกวงไมเรว xiǎoxiónɡ zěnme yě pǎo búkuài.

Page 70: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

58

4.小熊都差点儿摔胶呢。xiǎoxiónɡ dōu chàdiánr shuāi jiāo ne.เจาหมนอย (อกนดเดยว) เกอบหกลมแลว รปประโยคทบอกวำ “อกนดเดยวจะ (เปนอะไรไปแลว)” ภำษำจนใชค ำวำ “差点儿 chà

diánr หรอ 差一点儿 chàyìdiǎnr” อำจจะมค ำวำ就 jiù “ก” หมำยถงวำ “อกนดเดยวก” มรปประโยคคอ [差 (一) 点儿 + กรยำ] ตวอยำงประโยคเชน

差点儿没命了。 อกนดเดยวกเกอบไมมชวตแลว (เกอบตำยแลว) chà diánr méimìnɡ le.

数学考试差点不及格。วชำเลขอกนดเดยวกจะสอบไมผำน (เกอบตกแลว) shùxué kǎoshì chàdiǎn bù jíɡé.

5.小熊高兴极了。xiǎoxiónɡ ɡāoxìnɡ jíle หมนอยดใจสด ๆ

ปกตแลวค ำวำ 极 jí หมำยถง จดสงสด จดสดยอด ขนสด ใชเปนชวยเสรมควำมหมำย วำงไวหลงค ำคณศพท มรปแบบประโยคคอ [คณศพท + 极 + 了] ตวอยำงประโยคเชน

小熊的鞋好极了。 รองเทำของเจำหมนอยดมำกๆเลย xiǎoxiónɡ de xié hǎojíle.

新买的鞋漂亮极了。รองเทำทซอมำใหมสวยสดๆเลย xīn mǎide xié piàoliɑnɡ jíle.

6. 脚疼起来。jiǎo ténɡ qǐlɑi เทาเรมปวดขนมา รปแบบกำรใชบทเสรมกรยำทแสดงควำมหมำยวำ จำกเดมทไมมกรยำแบบนน เรมเกดกรยำนนขนมำ มรปแบบประโยคคอ [กรยำ + 起来] ตวอยำงประโยคเชน

小熊大哭起来。xiǎoxiónɡ dàkū qǐlɑi. หมนอยรองไหโฮออกมำ 熊爸爸笑起来。xiónɡ bàbɑ xiàoqǐlɑi. พอหมหวเรำะรำขนมำ

7.早买了不行。zǎo mǎile bùxínɡ รบซอไมได

รปประโยคทจะบอกวำกำรกระท ำกรยำนน เกดขนกอนเวลำทก ำหนด หรอกอนเวลำปกต ภำษำจนใชค ำวำ 早 zǎo ค ำนควำมหมำยประจ ำค ำแปลวำ “เชำ” แตเมอวำงไวหนำค ำกรยำ จะหมำยควำมวำ กระท ำกรยำนนกอน หรอกรยำนนเกดขนกอนก ำหนด มรปประโยคคอ [早 + กรยำ] ตวอยำงประโยคเชน

小熊买鞋早买早穿。 หมนอยซอรองเทำ ซอกอน ไดสวมกอน xiǎoxiónɡ mǎi xié zǎo mǎi zǎo chuān.

Page 71: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

59

小熊去游乐园早到早玩儿。หมนอยไปเทยวสวนสนก ถงกอนเลนกอน xiǎoxiónɡ qù yóu lèyuán zǎodào zǎo wánr.

8.熊爸爸一个劲儿地叹气。xiónɡ bàbɑ yí ɡe jìnr de tànqì.พอหมถอนหายใจ เฮอก ๆ ๆ

ค ำวำ 一个劲儿 yíɡe jìnr หมำยควำมวำ “รวดเดยว ตดตอกนรวดเดยวไมหยด” วำงไวในต ำแหนงหนำค ำกรยำ เพอขยำยค ำกรยำวำ กระท ำกรยำนนรวดเดยวตอเนองกนอยำงไมหยด มรปประโยคคอ [一个劲儿 + 地 + กรยำ] ตวอยำงประโยคเชน

外婆听了一个劲儿地笑。 ยำยไดฟงกหวเรำะรำไมหยด wàipó tīnɡle yíɡe jìnr de xiào.

小熊一个劲儿地哭。 หมนอยรองไหไมหยด xiǎoxiónɡ yíɡe jìnr de kū.

อานนทานรส านวน

好开心啊 hǎo kāixīn ā ดใจจงเลย อะ

直掉眼泪 zhí diào yǎnlèi น ำตำไหลไมหยด

一点儿也不开心 yìdiánr yěbú kāixīn ไมสนกเลยสกนด

夏天嘛,不穿鞋

也行,

赤脚挺舒服的

xiàtiān mɑ ,bú chuānxi

é

yě xínɡ ,chìjiǎo tǐnɡ

shūfu de

หนำรอนนนำ ไมสวมรองเทำกได เดนเทำเปลำกโลงดออก

路走多了 lù zǒu duōle เดนเยอะแลว เดนไกลแลว

好受些 hǎoshòu xiē คอยสบำยใจหนอย คอยดหนอย

秋天过去了,冬

天到了

qiūtiān ɡuòqùle ,dōnɡ

tiān dàole

ฤดใบไมรวงผำนไป ฤดหนำวมำถงแลว

小熊的脚长出了

一截!

xiǎoxiónɡ de jiǎo zhǎnɡ

chūle yī jié !

ขำของหมนอยโตขนมำขอหนง

一奔一跳 yī bēn yítiào กระโดดโลดเตน

Page 72: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

60

18.

熊丫头的玫瑰红裙子 Xiónɡ yātou de méiɡuihónɡ qúnzi

กระโปรงสกหลาบของนองหม

อานนทานรค าศพท

丫头 yātou สรรพนำมเรยกเดกหญงวำ หน

姑娘 ɡūniɑnɡ สำวนอย

鹿 lù กวำง

玫瑰 méiɡui กหลำบ

裙子 qúnzi กระโปรง

独自 dúzì คนเดยว โดยตวเองเพยงล ำพง

山坡 shānpō เนนเขำ ภ

盛开 shènɡkāi เบงบำน

摘 zhāi เดด เกบ

花瓣 huābàn กลบดอกไม

篮子 lánzi ตะกรำ

洗衣机 xǐyījī เครองซกผำ

染 rǎn ยอมส

散发 sànfā กระจำย

香味 xiānɡwèi กลนหอม

蜜蜂 mìfēnɡ ผง

失踪 shīzōnɡ สญหำย หำยสำบสญ

指引 zhíyǐn ช ชน ำทำง

飞快 fēikuài อยำงรวดเรว

痒 yǎnɡ คน

屁股 pìɡu กน

打喷嚏 dǎpēntì จำม

喘气 chuǎnqì หำยใจ หำยใจลก

Page 73: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

61

อานนทานรไวยากรณ

1.妈妈给她做了一件雪白的裙子。māmɑ ɡěi tā zuòle yíjiàn xuě báide

qúnzi. แมเยบกระโปรงสขาวใหกบเธอหนงตว รปประโยคทบอกวำประธำนท ำอะไรใหกบกรรม ในภำษำจนมกำรเรยงรปประโยคทตำงจำกภำษำไทย ดงน [ประธำน + 给 + กรรม + ท ำ + อะไร ] ตวอยำงประโยคเชน

爸爸给小熊买新鞋。 พอซอรองเทำใหมใหกบลกหม bàbɑ ɡěi xiǎoxiónɡ mǎi xīn xié.

妹妹请我给她做饭。 นองสำวขอใหฉนท ำกบขำวใหเธอ mèimei qǐnɡ wǒɡěi tā zuòfàn.

2.想着想着 xiǎnɡzhe xiǎnɡzhe คดไป คดไป

รปประโยคทบอกวำมกำรท ำกรยำอยำงเดยวกนซ ำๆ และด ำเนนตอเนองกนไปในชวงเวลำหนง คลำยกบทภำษำไทยพดวำ “ท ำไป ท ำไป หรอ ท ำอยดๆ ก ....” ภำษำจนมรปประโยควำ [กรยำ + 着 + กรยำ + 着 ] ตวอยำงประโยคเชน

他走着走着就倒地了。 เขำเดนไป เดนไป กลมลงไปกองอยทพน tā zǒuzhe zǒuzhe jiù dǎodì le.

吃饭吃着吃着睡着了。 กนขำวอยดๆ กหลบไปเฉยๆ

chīfàn chī zhe chī zhe shuìzháole.

3.花瓣儿染成玫瑰红的了。huā bànr rǎnchénɡ méiɡui hónɡde le.กลบดอกกหลาบยอมจนเปนสแดงเสยแลว รปประโยคทบอกวำ ดวยผลของกรยำ ท ำใหประธำนเกดกำรเปลยนแปลงไปเปนอกอยำงหนง คลำยกบทภำษำไทยพดวำ เปลยนไปเปน ฟงเปน ดเปน ท ำใหเปน กลำยเปน ภำษำจนใชรปประโยควำ [ ประธำน + กรยำ + 成 + ผลทเปลยนแปลงไป] ตวอยำงประโยคเชน

姑娘把玫瑰花做成衣服。สำวนอยเอำดอกกหลำบมำท ำเปนกระโปรง ɡūniɑnɡ bǎ méiɡuihuā zuòchénɡ yīfu.

小玫瑰花变成大玫瑰花。กหลำบดอกเลกเปลยนเปนกหลำบดอกใหญ

xiǎo méiɡuihuā biàn chénɡdà méiɡuihuā.

4. 在香味的指引下。 zài xiānɡwèi de zhǐyǐn xià ดวยกลนหอมชน าทาง รปแบบประโยคทบอกวำ ดวยเงอนไขหรอภำยใตเงอนไขอยำงหนงอยำงใด ภำษำจนใชรปประโยควำ [在 + เงอนไข + 下] ตวอยำงประโยคเชน

Page 74: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

62

在这种情况下,先留在这儿吧! zài zhèzhǒnɡqínɡkuànɡxià ,xiān liúzài zhèr bɑ!

ภำยใตสถำนกำรณเชนน อยทนกอนกแลวกน

在小鹿的帮助下,丫头就平安无事。 zài xiǎolù de bānɡzhù xià ,yātou jiù pínɡān wúshì. ภำยใตควำมชวยเหลอของกวำงนอย สำวนอยกปลอดภย

อานนทานรส านวน

她是妈妈最小的

女儿

tā shì māmɑ zuì xiǎode

nǚ ér

เธอเปนลกสำวคนเลกสดของแม

她是个爱漂亮的

姑娘

tā shì ɡè ài piāo liànɡde

ɡūniɑnɡ เธอเปนสำวนอยทรกสวยรกงำม

她出门走了一圈 tā chūmén zǒule yìquān เธอออกไปเดนนอกบำนสกรอบ

那才叫漂亮 nàcái jiào piàoliɑnɡ นนตำงหำกถงจะเรยกวำสวย

有什么好看的 yǒu shénme hǎo kànde มอะไรสวยเหรอ,ไมเหนจะมอะไรสวยเลย

一大把鲜红的玫

yī dàbǎ xiān hónɡde

méiɡui

ดอกกหลำบสแดงสดก ำใหญ

不多一会儿 bùduō yíhuìr ไมนำนเทำไรนก

放大伙儿瞧一瞧 fànɡdà huǒr qiáo yi qiáo ใหเพอนดซกหนอย ไปอวดเพอนซะหนอย

没走上半圈 méi zǒu shànɡbàn quān เดนไปไดไมถงครงทำง

别提多高兴了 bié tíduō ɡāoxìnɡ le ไมตองพดเลยวำดใจแคไหน

真 对 不 起 你 们

了!

zhēn duì bùqǐ nǐmen le ! ขอโทษพวกเธอจรงๆ

Page 75: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

63

19.

熊猫眼镜店 Xiónɡmāo yǎnjìnɡdiàn

รานแวนแพนดา

อานนทานรค าศพท

熊猫 xiónɡmāo หมแพนดำ

眼镜 yǎnjìnɡ แวนตำ

派头 pàitou มำด ทวงท ำนอง ลลำ

生意 shēnɡyi ท ำธรกจกำรคำ

近视 jìnshì สำยตำสน

鼹鼠 yǎnshǔ ตวตน

清楚 qīnɡchu ชดเจน

隔壁 ɡébì ขำงๆ ขำงเคยง

邻居 línjū เพอนบำน

孙子 sūnzi หลำน

愿意 yuànyì ยนยอม ยอม

相称 xiānɡchèn คควรกน พอเหมำะกน

插嘴 chāzuǐ พดแทรกขนมำ

准备 zhǔnbèi เตรยมตว

递给 dìɡěi สงให

อานนทานรไวยากรณ

1.无论谁想要什么样的眼镜,都能在这儿买到。Wúlùn shuí xiǎnɡyào shénme

yànɡ de yǎnjìnɡ,dōu nénɡzài zhèr mǎidào. ไมวาใครจะตองการแวนตาแบบไหน กสามารถหาไดทรานแวนน ค ำเชอมประโยคทคลำยกบภำษำไทยวำ “ไมวำจะ....กลวนแลวแต....” ภำษำจนใชค ำวำ 无论 wúlùn หมำยถง “ไมวำจะ” วำงไวหนำประโยคแรก แลวใชค ำวำ 都 dōu หมำยถง “ลวน” มรปประโยคคอ [ 无论……….. ,都…………] ตวอยำงประโยคเชน

Page 76: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

64

无论戴什么眼睛,都看不清楚。ไมวำจะใสแวนอะไร กมองไมชดทงนน wúlùn dài shénme yǎnjinɡ,dōu kànbù qīnɡchu.

无论是谁,都来这个店买眼镜。ไมวำจะเปนใคร ลวนมำซอแวนทรำนน wúlùnshì shuí,dōulái zhèɡe diàn mǎi yǎnjìnɡ.

2.大些的近视眼镜。dà xiē de jìnshì yǎnjìnɡ แวนสายตาสนทใหญสกหนอย กำรบอกปรมำณหรอควำมเขมขนของค ำคณศพทวำมเลกนอย หรอมอยบำง ใชค ำวำ 些

หรอ 一 些 แปลวำ “บำง,สกนอย” วำงไวในต ำแหนงหลงค ำคณศพท มรปแบบกำรใชคอ [คณศพท + (一)些 + (的+นำม)] ตวอยำงประโยคเชน

想买好一些的眼镜 。 อยำกจะซอแวนตำดๆหนอย xiǎnɡmǎi hǎo yìxiē de yǎnjìnɡ.

戴了眼镜就能看清楚一些。สวมแวนตำแลวกจะมองเหนไดชดขนมำหนอย dàile yǎnjìnɡ jiù nénɡkàn qīnɡchu yìxiē.

3.我孙子的眼力好着呢!wǒ sūnzi de yǎnlìhǎo zhe ne.หลานของฉนยงสายตาดอยเลยนะ รปประโยคทบอกวำค ำคณศพทนนยงคงเปนอยอยำงเดม หรอเนนย ำวำเปนเชนนนจรงๆ มควำมหมำยคลำยกบทภำษำไทยพดวำ “...ทเดยวละ / ...เชยวละ” ภำษำจนใชค ำวำ 着呢 zhe ne วำงไวหลงค ำคณศพท เพอเสรมควำมหนกแนนวำยงคงเปนเชนนนจรงๆ มรปประโยคคอ [คณศพท + 着呢] ตวอยำงประโยคเชน

熊猫先生的眼镜大着呢! แวนตำของคณหมแพนดำใหญจรงๆ เลยละ xiónɡmāo xiān shēnɡde yǎnjìnɡ dà zhene !

去年配的眼镜新着呢! แวนตำทตดตงแตปทแลว ยงใหมเอยมอยเลยละ qùnián pèi de yǎnjìnɡ xīn zhene !

4.小鼹鼠变大了。xiǎo yǎnshǔ biàndà le.ตวตนกลายเปนตวใหญขน วธพดวำของสงหนง หรอค ำนำมค ำหนงเปลยนไปเปนอยำงไร จะเตมค ำคณศพทไวหลงค ำวำ 变 biàn แปลวำ เปลยน รปแบบกำรใชคอ [ประธำน + 变 + คณศพท +(了)] ตวอยำงประโยคเชน

戴了眼镜大象就变小了。พอใสแวนแลว ชำงกเปลยนเปนตวเลกไปแลว dàile yǎnjìnɡ dàxiànɡ jiù biàn xiǎole.

Page 77: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

65

熊猫长大了就会变白。 หมแพนดำโตแลว กจะเปลยนเปนขำวขน

xiónɡmāo zhǎnɡdàle jiùhuì biànbái.

อานนทานรส านวน

真有派头 zhēn yǒu pàitนu ชำงมมำดจรงๆ ชำงเทจรงๆ

你要知道 nǐ yào zhīdào เธอตองรนะวำ...

他就是眼镜店经理

tā jiùshì yǎnjìnɡdiàn

jīnɡlǐ yɑ

เขำเปนถงเจำของรำนแวนเลยเชยวนะ

好办,好办 hǎobàn ,hǎobàn ท ำได หรอ สบำยมำก ๆ

没问题! méiwèntí ! ไมมปญหำ

互相看了看 hùxiānɡ kànlekàn ตำงฝำยตำงมองกน

他们同时叫起来 tāmen tónɡshí jiào qǐlɑi พวกเขำอทำนขนมำพรอมกน

玩不到一块儿去! wán búdào yíkuài

érqù!

เลนดวยกนไมได

就是,就是, jiùshi,jiùshi, นนส นนส

我挺愿意和你做朋

wǒ tǐnɡ yuàn yìhé nǐ

zuòpénɡyou

ฉนอยำกจะเปนเพอนกบเธอมำก ๆ

我有办法 wǒ yǒu bànfǎ ฉนมวธ

Page 78: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

66

20.

鞋子舞会 Xiézǐ wǔhuì

งานระบ ารองเทา

อานนทานรค าศพท

轻微 qīnɡwēi เบำ ๆ

呼噜 hūlū กรน

姿势 zīshì ทำทำง

地毯 dìtǎn พรม

芭蕾 bālěi บลเลต

泡沫 pàomò ฟอง

踢踏舞 tītàwǔ ระบ ำสนเทำ

扭秧歌 niǔyānɡɡe ชอกำรเตนระบ ำพนเมองของจน

迪斯科 dísīkē ดสโก

霹雳舞 pīlì wǔ เตนเบรกแดนซ

绒 rónɡ ปยผำ

钻 zuàn เจำะ

裂开 lièkāi แตกออก

热闹 rènɑo ครกครน

结实 jiēshi ตดแนน ยดแนน

锥子 zhuīzi สวำน

优美 yōuměi งดงำม

吃惊 chījīnɡ ตนตกใจ ประหลำดใจ

忍不住 rěnbúzhù อดรนทนไมไหว

童话 tónɡhuà นทำนเดก ๆ

Page 79: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

67

อานนทานรไวยากรณ

1.真安静 zhēn ānjìnɡ ชางเงยบจรงๆ , เงยบเหลอเกน กำรขยำยค ำคณศพทเพอบอกวำ ค ำคณศพทนนมคณภำพ ปรมำณ จ ำนวน คณลกษณะ ระดบเปนอยำงไร จะใชค ำวเศษณกลมนวำงไวในต ำแหนงหนำค ำคณศพท เชน 很(hěn มำก )

非常(fēichánɡ มำกเหลอเกน) 多(duō มำก) 太(tài มำก,เกนไป) 真(zhēn จรง) 最(zuì ทสด) เปนตน มรปประโยคคอ [ค ำวเศษณ+ คณศพท] ตวอยำงประโยคเชน

鞋子们说 “真无聊啊! เหลำรองเทำ พดกนวำ “นำเบอจรงๆเลย”

xiézǐ men shuō “zhēn wúliáo ā!”

她的鞋子非常大。 รองเทำของเธอใหญมำกๆ tāde xiézǐ fēichánɡ dà.

2.如果你太无聊,我们就来跳舞吧!rúɡuǒ nǐ tài wúliáo,wǒmen jiùlái

tiàowǔ bɑ.ถาคณเบอมาก พวกเรากมาเตนร ากนเถอะ

รปประโยคค ำสนธำนทเชอมประโยคสมมตอยขำงหนำ และผลทเกดขนตำมขอสมมตนนอยตำมมำ เหมอนกบทภำษำไทยใชค ำสนธำนทวำ “ถำ......ก......” ภำษำจนมรปแบบเหมอนกบภำษำไทย ดงน [ 如果…....就….….] ตวอยำงประโยคเชน 如果我会跳舞,我就去参加舞会。

rúɡuǒ wǒhuì tiàowǔ ,wǒ jiùqù cānjiā wǔhuì. ถำฉนเตนร ำเปน ฉนกจะไปรวมงำนเตนร ำ

如果主人不穿鞋,它们就自己跑出来的。

rúɡuǒ zhǔrén bù chuānxié ,tāmen jiù zìjǐ pǎochū láide. ถำเจำของไมสวมรองเทำ พวกมนกจะวงออกมำเอง

3.桌子上针线的盒里 zhuōzi shɑnɡ zhēnxiàn de hé lǐ. ในกลองเขมดายทวางอยบนโตะ

บทกอนหนำนเคยกลำวถงเรองไวยำกรณของค ำบพบทวำ ต ำแหนงของค ำบพบทในภำษำจนสลบทกนกบภำษำไทย คอ ภำษำไทยวำงไวหนำค ำนำม แตภำษำจนวำงไวหลงค ำนำม ในประโยคนเปนบพบทวลทมกำรซอนค ำบพบทมำกกวำหนงครง ต ำแหนงกำรวำงจะมทศทำงสวนกนกบภำษำไทย กลำวคอ ภำษำไทยจะวำงสวนทเลกทสด(แตเปนค ำนำมหลก)ไวหนำสด ไลล ำดบควำมส ำคญนอยลงไปเรอยๆ แตภำษำจนจะวำงสวนทใหญทสด(แตเปนค ำนำมรอง)ไวหนำ แลวไลล ำดบไปเรอย ๆ จนถงค ำนำมหลกของวล โดยม 的 (หรออำจละไวกได) เปนค ำเชอมกอน

Page 80: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

68

ถงค ำนำมหลก ดงน [(ค ำนำมรอง + บพบท) + (ค ำนำมรอง + บพบท) + 的 (ค ำนำมหลก+ บพบท) ] ตวอยำงประโยคเชน

在鞋柜上的高跟鞋里的袜子。 ถงเทาทอยในรองเทำสนสงทอยบนตรองเทำ zài xié ɡuìshɑnɡ de ɡāoɡēnxié li de wàzi.

在家里的鞋柜上的靴子。 รองเทาบททอยบนตรองเทำทตงอยในบำน

zài jiāli de xié ɡuìshɑnɡ de xuēzi.

4.我来帮你缝好!wǒ lái bānɡnǐ fénɡhǎo ฉนจะเปนคนชวยเธอเยบเอง ค ำวำ 来 lái เปนค ำกรยำ ควำมหมำยประจ ำค ำแปลวำ “มำ” เมอใชวำงไวในต ำแหนงหนำค ำกรยำใดๆ จะสอควำมหมำยวำ “เปนคนท ำกรยำทตำมมำ” บำงครงอำจละกรยำทตำมมำกไดในบรบททบอกวำ “ฉนท ำเอง” พดวำ “我来” มรปประโยคคอ [ประธำน + 来 + กรยำ] ตวอยำงประโยคเชน

你来唱歌我来跳舞。 เธอเปนคนรองเพลง ฉนเปนคนเตนร ำ nǐ lái chànɡɡē wǒ lái tiàowǔ.

我的事情我来做。 ธระของฉน ฉนท ำเอง

wǒde shìqínɡ wǒ láizuò.

5.自己跑出来 zìjǐ pǎo chūlɑi วงออกมาเอง รปแบบประโยคทบอกวำประธำนกระท ำกรยำดวยตวเอง ค ำวำ “ตวเอง” มต ำแหนงค ำตำงไปจำกภำษำไทย คอ ภำษำไทยวำงค ำวำ “ตวเอง” ไวหลงค ำกรยำ แตภำษำจน จะวำงค ำวำ “自己 zìjǐ ตวเอง” ไวหนำค ำกรยำ มรปแบบประโยคคอ [ประธำน + 自己 + กรยำ] ตวอยำงประโยคเชน

自己学跳舞。 zìjǐ xué tiàowǔ. เรยนเตนร ำดวยตวเอง 自己缝破鞋。 zìjǐ fénɡ pòxié. เยบรองเทำขำดดวยตวเอง

อานนทานรส านวน

叹了一口气 tànleyìkǒuqì ถอนหำยใจเฮอกหนง

月光从窗口照进来 yuèɡuānɡ cónɡ chuānɡkǒu

zhào jìnlɑi

แสงจนทรสองเขำมำทำงหนำตำง

你别伤心 nǐbié shānɡxīn เธออยำเสยใจไปเลย

"哎哟哟! "āiyō yō ! โอย ๆ ๆ

Page 81: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

69

进不去,退不出, jìnbúqù ,tuì bùchū , เขำไมได ถอนไมออก

泪花儿直滚 lèi huār zhí ɡǔn น ำตำไหลพรำก

快救命呀! kuài jiùmìnɡ yɑ ! รบชวยหนอย ชวยดวยเรวๆ

别害怕 bié hàipà อยำกลวเลย

乐得脸都红了 lè de liǎn dōu hónɡle ดใจจนหนำแดง

天快亮了! tiānkuài liànɡle ! ฟำใกลสวำงแลว

黑角落里 hēi jiǎoluò li ในมมมด

想扔又舍不得 xiǎnɡ rēnɡ yòu shěbùdé อยำกจะทงแตกตดใจไมลง

忍不住笑 rěnbúzhù xiào อดหวเรำะไมได

忍着不笑 rěnzhe búxiào กลนหวเรำะเอำไว

天哪! tiānnǎ ! โอ.....พระเจำ

Page 82: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

70

21.

小河里的鳄鱼肚肚 Xiǎo hélǐ de èyú dǔ dù

จระเขในคลองเลก อานนทานรค าศพท

鳄鱼 èyú จระเข

埋伏 máifú ฝงกลบ

傍晚 bànɡwǎn ยำมเยน พลบค ำ

吃亏 chīkuī ไดรบควำมเสยหำย เสยเปรยบ

沉重 chénzhònɡ หนกหนวง

痛苦 tònɡkǔ เจบปวด

挣 zhènɡ ดน สลด

锋利 fēnɡlì แหลมคม คมกรบ

捕杀 bǔshā ลำ

国家保护动物 ɡuójiā bǎohù dònɡwù สตวสงวนของชำต

警察局 jǐnɡchájú โรงพก สถำนต ำรวจ

阴谋 yīnmóu วำงแผนรำย วำงแผนกอกำรรำย

报告 bàoɡào รำยงำน

猎人 lièrén พรำนลำสตว

求饶 qiúráo รองขอชวต

唠叨 láodɑo พดจอ พดเปนตอยหอย

苏醒 sūxǐnɡ ฟนขนมำ

沾 zhān เปยกชน ชมชน

松开 sōnɡkāi ปลอย คลำย

错怪 cuòɡuài เขำใจผด โทษคนผด

惭愧 cánkuì อบอำย ละอำยใจ

抚摸 fǔmō ลบคล ำ

Page 83: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

71

อานนทานรไวยากรณ

1. 知识书上有这么一条:走老路安全。zhīshi shū shànɡyǒu zhème yìtiáo

: z ǒ u l ǎ ol ù ā nqu á n.ในหนงสอความรทวไปมขอความหนงเขยนไวอยางนวา : เดนทางเกาปลอดภย

ค ำวำ “มอยำงนอยหนงอยำง มอยำงนนอยหนงอยำง” ภำษำจนใชค ำวำ “这么一” แลวตอทำยดวยค ำลกษณะนำมของสงทจะพดถง มรปแบบกำรเรยงค ำดงน [ 有 这(那)么 一 + ลกษณะนำม + (ค ำนำม)] ตวอยำงประโยคเชน

这个世界上有这么一个人吗?,可以明白我的感受。zhèɡe shìjiè

shànɡyǒu zhème yíɡe rén mɑ,kéyǐ mínɡbɑi wǒ de ɡǎnshòu.

ในโลกนมคนสกคนแบบนไหม สำมำรถเขำใจควำมรสกของคณได 有那么一个地方,是我一直想去的。

yǒu nàme yíɡe dìfɑnɡ,shì wǒ yìzhí xiǎnɡ qùde.

มสถำนทแบบนนอยสกทหนง เปนททฉนอยำกไปมำตลอด

2.老鳄鱼活了这么多年了。lǎo èyú huóle zhème duōnián le จระเขผเฒาอยมาตงหลายปขนาดนแลว รปแบบประโยคทพดวำ “ขนำดน ถงเพยงน” ภำษำจนใชค ำวำ “这么 / 那么” ตำมดวยค ำคณศพท เพอบอกวำ มคณลกษณะ มคณภำพ มปรมำณ หรอจ ำนวน “ถงเพยงน หรอ เพยงนน” รปประโยคคอ [这(那)么 + คณศพท ] ตวอยำงประโยคเชน

没想到,森林里有这么多国家保护动物。

méixiǎnɡdào ,sēnlín lǐ yǒu zhème duō ɡuójiā bǎohù dònɡwù.

คดไมถงเลยวำ ในปำลกจะมสตวสงวนของชำตมำกมำยขนำดน

为什么这里人这么少啊?

wèishénme zhèli rén zhème shǎo ā?

ท ำไมทนมคนนอยขนำดนละ

3.爬呀爬呀! pá yɑ pá yɑ คลานไป คลานไป

กำรซ ำค ำกรยำเพอบอกควำมหมำยวำกระท ำกรยำนนอยำงไมรบรอน ท ำไปเรอยๆ เหมอนทภำษำไทยพดวำ “ท ำไป ท ำไป” ภำษำจนใชค ำวำ 呀(yɑ) หรอ 啊(ā) วำงไวหลงค ำกรยำ แลวพดซ ำๆ กน มรปแบบคอ [กรยำ + 呀(啊) + กรยำ + 呀(啊) ] ตวอยำงประโยคเชน

就这样走啊走啊,就走到了家。

jiù zhèyànɡ zǒu ā zǒu ā,jiùzǒu dàole jiā.

กเดนไปเดนไปเรอยๆแบบน กเดนไปจนถงบำน

Page 84: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

72

飞呀飞呀,飞到你身边。

fēi yɑ fēi yɑ ,fēi dào nǐ shēnbiān.

บนไป บนไป บนไปอยขำงกำยเธอ

4.猎人不停地求饶。lièrén bùtínɡ de qiúráo.นายพรานรองขอชวตไมหยด กำรกระท ำกรยำใดทท ำไมหยด สวนขยำยกรยำทบอกวำ “ไมหยด” จะวำงไวหนำค ำกรยำ แลวเชอมดวยค ำวำ 地 อำนวำ de รปแบบประโยคคอ [不停 + 地 + กรยำ] ตวอยำงประโยคเชน

大象不停地吃。 dàxiànɡ bùtínɡ de chī. ชำงกนไมหยด 鳄鱼不停地游泳。 èyú bùtínɡ de yóuyǒnɡ. จระเขวำยน ำไมหยด

5.我亲眼看见 wǒ qīnyǎn kànjiàn ฉนเหนมากบตา ค ำทบอกควำมหมำยวำ ประสบมำดวยตนเอง ภำษำจนใชค ำวำ 亲 อำนวำ qīn แลว

ตำมดวยค ำทบอกอวยวะสมผส หรอค ำวำ 自 (z ì)หมำยควำมวำ “ไดสมผสหรอไดท ำมำกบ

ตวเอง” มรปแบบคอ [ประธำน + 亲 + ค ำบอกอวยวะสมผส] ตวอยำงประโยคเชน 亲耳听到,亲眼看到的,未必都是真的。

Qīn ěr tīnɡdào,qīnyǎn kàndào de,wèibì dōushì zhēnde.

ไดยนมำกบหตวเอง เหนมำกบตำตวเอง กไมไดเปนจรงเสยทงหมด

去动物园亲自喂小动物。

qù dònɡwùyuán qīnzì wèi xiǎo dònɡwù. ไปใหอำหำรสตวทสวนสตวดวยตวเอง

อานนทานรส านวน

肚肚慢慢地爬 dù dù màn mànde pá คอยๆคบคลำนมำชำ ๆ

走老路安全 zǒu lǎolù ānquán เดนทำงเกำ ปลอดภย

没吃过亏 méi chīɡuò kuī ไมเคยเสยเปรยบ

痛得昏了过去 tònɡ de hūnle ɡuòqu เจบจนสลบไป

抬头一看 táitóu yíkàn แหงนหนำขนมอง

我该死! wǒ ɡāisǐ ! ฉนสมควรตำย

警察把他带走了 jǐnɡchá bǎ tā dài zǒule ต ำรวจเอำตวเขำไป

慢慢苏醒了 mànmàn sū xǐnɡle คอยๆฟนขนมำ

你干什么? nǐ ɡānshénme ? แกท ำอะไร

Page 85: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

73

我错怪你了! wǒ cuòɡuài nǐ le ! ฉนเขำใจเธอผด ฉนโทษคนผดแลว

原谅我吧! yuánliànɡ wǒbɑ ! ยกโทษใหฉนดวย

看清楚好人和坏人 kàn qīnɡchu hǎo rénhé

huàirén

ดใหดวำใครเปนคนด ใครเปนคนเลว

老鳄鱼点点头 lǎo èyú diǎndiǎntóu จระเขพยกหนำหงก ๆ

Page 86: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

74

22.

小鲤鱼哭哭笑笑 Xiǎo lǐyú kūkū xiàoxiào

ปลาคารปนอยรองไหฮอๆ หวเราะหห

อานนทานรค าศพท

鲤鱼 lǐyú ปลำคำรปจน

捋 lǚ ลบใหเรยบดวยนว ลบเครำ

龙门 lónɡmén ประตมงกร มต ำนำนเลำวำ ปลำคำรปจนในแมน ำฮวงโห ถำกระโดดขำมประตมงกรนเขำไปได กจะแปลงรำงเปนมงกร ปจจบนพนทแหงนคอ หบเขำประตมงกร ทเมองลวหยำง มณฑลเหอหนำน

蚯蚓 qiūyǐn ใสเดอน

慌 huānɡ กลว ลนลำน

圈套 quāntào หลมพรำง กบดก

馋嘴 chánzuǐ ตะกละ

蟹 xiè ป

钳子 qiánzi คม

不安 bù’ān จตใจไมสงบ

逼 bī บงคบ

阻拦 zǔlán ขวำงไว กนไว

危险 wēixiǎn อนตรำย

教训 jiàoxùn สงสอน

鳍 qí ครบ

难堪 nánkān สดทจะทนได

警告 jǐnɡɡào ตกเตอน

衔 xián คำบ

拱 ɡǒnɡ เอำตวดน

泄气 xièqì สญเสยก ำลงใจ

狼狈 lánɡbèi กระเซอะกระเซง

Page 87: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

75

อานนทานรไวยากรณ

1. 他们哭得更伤心了。tāmen kū de ɡènɡ shānɡxīn le.พวกมนยงรองไหเสยใจยงกวาเดมอก ค ำวเศษณทใชบอกกำรเปรยบเทยบขนกวำทมควำมหมำยวำ “ยงขน ยงกวำ” ภำษำจนใชค ำวำ “更 ɡènɡ” วำงไวหนำค ำกรยำหรอคณศพท มรปประโยคดงน [更 + กรยำ / คณศพท] ตวอยำงประโยคเชน

遇到圈套时如果嘴馋就更危险了。 yùdào quāntào shí rúɡuǒ zuǐchán jiù ɡènɡ wēixiǎn le.

พบกบดกหลมพรำง ถำตะกละกยงอนตรำย

湖里的鲤鱼很大,河里的鲤鱼更大。

húlǐ de lǐyú hěndà ,hélǐ de lǐyú ɡènɡdà.

ปลำคำรปในหนองน ำตวใหญมำก แตปลำคำรปในแมน ำ (ยง) ใหญกวำ 2.太便宜他了!tài piányi tā le เสยเปรยบเขาเกนไป ค ำวำเสยเปรยบ ภำษำจนใชค ำวำ “便宜 piányi” ค ำนมอกควำมหมำยหนงวำ “รำคำถก” เมอใชในควำมหมำยวำ “เสยเปรยบ” จะวำงไวหนำค ำนำมหรอสรรพนำมทบงชถงผ ทไดเปรยบ ในกรณตรงกนขำม ถำจะพดวำ“ไดเปรยบ หรอ เอำเปรยบ” กใชค ำนเชนเดยวกน แตมค ำวำ 占 zhàn น ำหนำเปน “占便宜 zhàn piányi” ค ำทบงชถงผ ทถกเอำเปรยบจะวำงไวหลงค ำวำ占 มรปประโยคคอ

เสยเปรยบ 便宜 + ผ ทไดเปรยบ (เปนค ำสรรพนำม หรอค ำนำม)

เอำเปรยบ ประธำน + 占 + ผ ทเสยเปรยบ + 便宜

ตวอยำงประโยคเชน 一起钓鱼,他拿 8 条只给我两条,太便宜他了。

yìqǐ diàoyú,tā ná8tiáo zhǐ ɡěi wǒ liǎnɡtiáo,tài piányi tā le.

ตกปลำมำดวยกน เขำเอำไป 8 ตว แบงใหฉน 2 ตว เสยเปรยบเขำจรงๆเลย

你怎么只给我两条鱼,不要占我便宜。

nǐ zěnme zhǐ ɡěi wǒ liǎnɡ tiáoyú,búyào zhàn wǒ piányi.

ท ำไมเธอใหปลำฉนแคสองตวเองละ อยำเอำเปรยบฉนส

Page 88: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

76

3.他们又不能去钓那个人。tāmen yòu bùnénɡ qù diào nàɡèrén.พวกมนกไปตกคนนนไมไดซะดวยส (钓 diào หมายถงการใสเบดตกปลา) ค ำพดทบอกควำมหมำยวำสงควรจะท ำแตกเปนทแนนอนแลววำไมสำมำรถทจะท ำได ตรงกบประโยคภำษำไทยวำ “(ท ำอยำงนน)ไมไดเสยดวยส” ภำษำจนใชค ำวำ “又不能 yòu bù

nénɡ” มรปประโยคคอ [又不能 + กรยำ] ตวอยำงประโยคเชน 周末下这么大的雨又不能去爬山,去哪儿好呢? zhōumò xià zhème dà de yǔ yòubù nénɡqù páshān,qù nǎrhǎo ne ?

วนหยดฝนตกหนกขนำดน ออกไปปนเขำกไมไดเสยดวย ไปไหนกนดละ

公园里又不能钓鱼,怎么办? ɡōnɡ yuánlǐ yòu bùnénɡ diàoyú,

zěnmebàn?

ในสวนสำธำรณะกตกปลำไมไดเสยดวยส ท ำยงไงละเนย

4.当他游回来时。dānɡtā yóu huílɑi shí เมอมนวายกลบมา ประโยคทบอกวำ ชวงเวลำ หรอ เมอเวลำ หรอ ตอนขณะท จะท ำกรยำอยำงใดอยำงหนง ภำษำจนจะใชรปค ำวำ 当 d ā n ɡ(เมอ) วำงไวหนำ ตำมดวยเหตกำรณทเกดขนในชวงเวลำทกลำวถง แลวปดทำยประโยคดวยค ำวำ 时 shí(เวลำ) มรปแบบดงน [当 + เหตกำรณทเกดขน

+ 时] ตวอยำงประโยคเชน 当鲤鱼正在讨论时,有一条小鲤鱼飞出水面。dānɡ lǐyú zhènɡzài tǎo

lùn shí,yǒu yìtiáo xiǎo lǐyú fēichū shuǐmiàn.ในขณะทเหลำปลำคำรปก ำลงเสวนำกนอยนน มปลำคำรปนอยตวหนงกบนขนไปบนผวน ำ 当人们在地上钓鱼时,水里的鱼们正在哭。 dānɡ rénmen zài dìshɑnɡ diàoyú shí,shuǐlǐ de yú men zhènɡzài kū.

ขณะทคนก ำลงตกปลำอยบนพนดนนน บรรดำปลำทอยในน ำก ำลงพำกนรองไห

5.怎么也弄不动了。zěnme yě nònɡ bú dònɡ le ยงไงกขยบไมไดสกท รปประโยคทบอกวำ ไมวำจะท ำวธใด หรอท ำอยำงไร ผลลพธทไดกยงเปนเหมอนเดม หรอไมวำจะท ำอยำงไร กยงคงเปนเหมอนเดม ภำษำจนใชค ำวำ “怎么也….不” มรปประโยคดงน [怎么也 + กรยำ 不 + ผลของกรยำ + 了] ตวอยำงประโยคเชน

小鱼们哭得怎么也停不下来。พวกปลำนอยรองไหจนท ำอยำงไรกไมหยดรอง xiǎoyú men kūde zěnme yě tínɡ bú xiàlái.

怎么想也想不出来。 ท ำยงไงกคดไมออกเสยท zěnme xiǎnɡ yě xiǎnɡbù chūlái.

Page 89: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

77

อานนทานรส านวน

头碰头地围在一起 tóu pènɡtóu de wéizài

yìqǐ เอำหวชนกนลอมวงเขำดวยกน

想找点吃的 xiǎnɡ zhǎo diǎn chī de อยำกจะหำอะไรกนสกหนอย

让我过去看看 rànɡwǒ ɡuòqù kànkɑn ใหฉนเขำไปดสกหนอยซ

可要小心呀! kěyào xiǎoxīn yɑ ! แตวำ...ตองระวงหนอยนะ

别去管它就是了 biéqù ɡuǎn tā jiùshìle อยำไปสนใจมนกพอ

这倒也是的 zhè dǎo yě shìde กจรงอยำงทวำ

保证你们各个安全! bǎozhènɡ nǐmen ɡèɡe

ānquán !

รบประกนควำมปลอดภยของทกคน

老青虾公公万岁! lǎo qīnɡxiā ɡōnɡɡonɡ

wànsuì !

คณตำกงจงเจรญ

好本事! hǎoběnshi ! เกงมำก เยยมไปเลย

谁不知道我的厉害! shuí bùzhīdào wǒde

lìhɑi!

ใครบำงไมรถงควำมเกงกำจของฉน

冲上去阻拦 chōnɡ shànɡqù zǔlán วงไปขวำงหนำเอำไว

要想办法教训他一下 yàoxiǎnɡ bànfǎ jiàoxùn

tā yíxià

จะตองหำวธสงสอนมนสกหนอย

他是大家的头 tā shì dàjiā de tóu เขำเปนหวหนำใหญของพวกเรำ

想到了一个好主意 xiǎnɡ dàole yíɡè

hǎozhǔyi คดวธดๆออกแลว

走了一半路 zǒule yí bànlù เดนไปไดครงทำง

为他们开路哩! wéi tāmen kāilù lǐ! เปดทำงใหพวกเขำ

谁都想象得出来 shuídōu xiǎnɡxiànɡ de

chūlɑi

ใครกนกภำพออก

那个人花了那么大力

nàɡèrén huāle nàme dà

lìqi

คนๆนนออกแรงจนสดก ำลง

Page 90: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

78

23.

小鼹鼠请客 Xiǎo yǎnshǔ qǐnɡkè

หนตวนอยเลยงแขก อานนทานรค าศพท

装修 zhuānɡxiū ตกแตงซอมแซม

鼹鼠 yǎnshǔ ตวตน

地板 dìbǎn พนบำน

革 ɡé หนง

瓷砖 cízhuān อฐ

宫 ɡōnɡ วง

庆祝 qìnɡzhù เฉลมฉลอง

鹦鹉 yīnɡwǔ นกแกว

山羊 shānyánɡ แพะ

松鼠 sōnɡshǔ กระรอก

请帖 qínɡtiě บตรเชญ

按时 ànshí ตรงเวลำ

失望 shī wànɡ ผดหวง

张望 zhānɡwànɡ ชะเงอชะแง

做客 zuòkè มำเปนแขก

冷落 lěnɡluò เยนชำ

懊恼 àonǎo หงดหงด

摊开 tānkāi แบออก แผออก

惊呆 jīnɡdāi ตกตะลง

悄悄 qiāoqiāo แอบ ยอง เบำ ๆ

凉 liánɡ เยน

Page 91: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

79

อานนทานรไวยากรณ

1.家家户户都在装修新房。jiājiā hùhù dōu zài zhuānɡxiū xīnfánɡ ทก ครอบครวลวนแลวแตตกแตงหองใหม [ AA (BB) + 都 + กรยำ]

การซ าค านามทเปนค าประสม AB ซ ำค ำเปนรปแบบ AABB เพอบอกควำมหมำยเปนพหพจนวำมจ ำนวนมำก แปลวำ “ทกๆ / แตละ” หลงกำรซ ำค ำตองมค ำทท ำหนำทเชอมระหวำงค ำนำมทเปนพหพจนกบกรยำของประโยค คอค ำวำ 都 dōu “ลวนแลวแต” ตวอยำงประโยคเชน

我年年都来中国。 wǒ niánnián dōulái zhōnɡɡuó. ฉนมำประเทศจนทกๆป 家家都在看电视。jiājiā dōu zàikàn diànshì. ทกๆบำนลวนดทวกนอย

2.应该把要好的朋友请来。yīnɡɡāi bǎ yào hǎode pénɡyou qǐnɡlái ควรจะเชญเพอนสนทมำ รปประโยค [把 + บคคล + 请来 เหมอนกบทภำษำไทยพดวำ “เอำ + อะไร + ไปท ำ +อะไร” ตวอยำงประโยคเชน

它把脑袋向屋外张望。มนเอำหวยนออกไปชะเงอมองขำงนอก tā bǎ nǎodɑi xiànɡ wūwài zhānɡwànɡ

松鼠把瓷砖拿来装修房子。กระรอกเอำอฐมำซอมแซมบำน sōnɡshǔ bǎ cízhuān ná lái zhuānɡxiū fánɡzi.

แตบำงครงรปประโยค 把 bǎ ในภำษำจนเมอแปลเปนภำษำไทย กไมไดแปลวำ “เอำ + อะไร + ไปท ำ +อะไร” เสมอไป แตจะหมำยควำมวำ “ประธำนท ำกรยำนนตอกรรมของประโยค” ตวอยำงประโยคเชน

松鼠把要好的朋友请来。กระรอกเชญเพอนรกมำ sōnɡshǔ bǎ yào hǎode pénɡyou qǐnɡlái.

动物们把房间装修了一下。บรรดำสตวทงหลำยตกแตงบำนกนสกหนอย

dònɡwùmen bǎ fánɡjiān zhuānɡ xiūle yíxià.

3.它伸着脑袋向屋外张望。tā shēn zhe nǎodɑi xiànɡ wūwài zhānɡwànɡ มนยนหวออกไปชะเงอชะแงอยขำงนอก ค ำวำ 向 xiànɡ เปนค ำทบอกควำมหมำยของกำร “มง” ไปทำงใดทำงหนง บำงครงแปลวำ “มงส / ไปทำง / ไปยง” แตบำงครงกอำจจะไมตองแปลค ำวำ 向 กได แตมลกษณะของควำมหมำยวำประธำนท ำสงใดสงหนงตอกรรม มรปประโยคคอ [ประธำน + 向 + กรรม] ตวอยำงประโยคเชน

Page 92: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

80

动物们向松鼠的家走去。บรรดำสตวทงหลำยพำกนเดนไปยงบำนของกระรอก dònɡwù men xiànɡ sōnɡshǔ de jiā zǒuqù.

他向我打招呼。เขำโบกมอทกทำย (มำยง) ฉน tā xiànɡ wǒ dǎzhāohu.

4.三个小伙伴连个招呼都没有打。Sān ɡe xiǎohuǒbàn lián ɡe zhāohu dōu

méi yǒudǎ เพอนทงสำมแมแตบอกสกค ำกไมม รปประโยคทภำษำไทยพดวำ “แมแต.......กยง......” ภำษำจนคอ [ 连.........都......] ตวอยำงประโยคเชน

连桌上的饭菜都凉了。แมแตอำหำรบนโตะกเยนหมดแลว lián zhuōshɑnɡ de fàncài dōu liánɡle.

连最要好的朋友都不想来。แมแตเพอนรกทสดกยงไมอยำกมำ lián zuì yàohǎo de pénɡyou dōubú xiǎnɡlái.

อานนทานรส านวน

修得可漂亮啦 xiū de kě piàoliɑnɡ lɑ ตกแตงอยำงงดงำมเชยวละ

一块儿庆祝庆祝 yíkuàir qìnɡzhù qìnɡzhù เฉลมฉลองดวยกน

不知为什么 bùzhī wèishénme ไมรวำเพรำะอะไร / ไมรท ำไม

没想到 méixiǎnɡdào ไมคดเลยวำ

自言自语地说 zìyán zìyǔ de shuō พดกบตวเองวำ...

该来的没有来 ɡāi láide méi yǒulái ไอทควรมำกไมมำ

小白兔不高兴了 xiǎobáitù bùɡāoxìnɡ le กระตำยขำวไมพอใจ

怎么留也留不住 zěnme liú yě liú búzhù รงยงไงกรงไวไมอย

正在这时 zhènɡzài zhèshí ทนใดนนเอง / ในตอนนนเอง

心中十分懊恼 xīnzhōnɡ shífēn àonǎo รสกหงดหงดมำก

他们都惊呆了 tāmen dōu jīnɡdāi le พวกเขำพำกนตกตะลงกนไปหมด

他们你看看我,

我看看你

tāmen nǐ kànkɑn wǒ,wǒ

kànkɑn nǐ พวกเขำทงสองตำงมองหนำกนเลกลก

悄悄离开了 qiāoqiāo lí kāile แอบเดนจำกไป / เดนจำกไปอยำงเงยบๆ

小 鼹 鼠 好 伤 心

哟!

xiǎo yǎnshǔ hǎo

shānɡxīn yo !

เจำตนนอยเสยอกเสยใจมำกเลย

Page 93: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

81

24.

小螳螂学艺 Xiǎo tánɡlánɡ xuéyì

ตกแตนต าขาวเรยนวชา

อานนทานรค าศพท

螳螂 tánɡlánɡ ตกแตนต ำขำว

威武 wēiwǔ อ ำนำจ พลง

练武 liànwǔ ฝกฝนวทยำยทธ

英雄 yīnɡxiónɡ วรบรษ

志气 zhìqì ปณธำน

骄傲 jiāoào หยงในศกดศร ภำคภม

徒弟 túdì ศษย

厉害 lìhɑi เกงกำจ

养伤 yǎnɡshānɡ รกษำอำกำรบำดเจบ

安慰 ānwèi ปลอบใจ

红脸 hónɡliǎn หนำแดง โกรธ

改行 ɡǎihánɡ เปลยนอำชพ

木匠 mùjiɑnɡ ชำงไม

告辞 ɡàocí บอกลำ กลำวอ ำลำ

拜师 bàishī ไหวคร ขอเปนศษย

锯子 jùzǐ เลอย

田野 tiányě ทงนำ

本领 bénlǐnɡ ฝมอ ควำมสำมำรถ

责备 zébèi ต ำหน

适合 shìhé เหมำะสม

位置 wèizhi ต ำแหนง

Page 94: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

82

อานนทานรไวยากรณ

1.小螳螂长得很威武. xiǎo tánɡlánɡ zhǎnɡde hěn wēiwǔ เจำตกแตนต ำขำวรปรำงแขงแกรงบกบน

ค ำวำ 长得 zhǎnɡde เปนค ำทใชบรรยำยรปรำงลกษณะ ในทนใชค ำวำ 很威武 hěn

wēiwǔ เปนกำรบรรยำยรปรำงของรำงกำยท 威武 wēiwǔ แปลวำ มอ ำนำจ มพลง ซงหมำยถงกำรมรำงกำยทแขงแรงก ำย ำนนเอง ตวอยำงกำรบรรยำยรปรำงลกษณะค ำอนๆ เชน

长得很漂亮 zhǎnɡ de hěn piàoliɑnɡ หนำตำสะสวย

长得都一样 zhǎnɡ de dōu yíyànɡ รปรำงหนำตำเหมอนๆกน

长得胖胖的 zhǎnɡ de pànɡ pànɡ de รปรำงอวนๆ

2.所以谁也看不起 suóyǐ shuíyě kànbùqǐ กเลยมองไมเหนหวใคร

ค ำวำ 谁也 (v.) 不 มกใชในรปปฏเสธวำ “ไมทงนน” หลงค ำวำ 也 สำมำรถวำงค ำกรยำตอทำยได เพอบอกควำมหมำยวำ ใครกไมท ำกรยำนน หรอ ไมเกดกรยำนนกบใคร ตวอยำงอนๆ เชน

谁也不想来 shuí yěbú xiǎnɡlái ใครกไมอยำกมำทงนน

谁也吃不下 shuíyě chībúxià ใครกกนไมลงทงนน

谁也看不见 shuíyě kànbújiàn ใครกมองไมเหนทงนน

3.等你的伤好了再跟我学习武艺 děnɡ nǐ de shānɡ hǎole zài ɡēnwǒ xuéxí wǔ

yì รอบำดแผลหำยดเสยกอน คอยมำเรยนกบขำใหมนะ

รปประโยคแบบนใชบอกควำมหมำยวำ “ เหตกำรณทหนงเสรจสนลงกอน แลวจงเกดเหตกำรณทสองตำมมำ” เหมอนกบทภำษำไทยพดวำ “ท ำสงหนงกอนแลวคอยท ำอกสงหนง”ตวอยำงเชน

先学武艺,再学木匠。 เรยนวทยำยทธกอนแลวคอยเรยนชำงไม xiān xué wǔyì,zài xué mùjiɑnɡ. 先打两个箱子,在把这块木板锯开。เหลำตะเกยบสองแทงกอน แลวคอยผำไมทอนน xiān dǎ liǎnɡɡè xiānɡzi,zài bǎ zhèkuài mùbǎn jùkāi.

Page 95: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

83

4.锯了半天,也没有锯开一块木板 jù le bàntiān ,yě méiyǒu jùkāi yíkuài

mùbǎn เลอยอยตงนำนสองนำน แตกยงเลอยไมไมขำดเลยสกแผน

รปประโยค [ค ำกรยำ + 了半天,也没有….] หมำยควำมวำ ท ำกรยำนนอยตงนำน แตกยงท ำไมส ำเรจ หรอ ไมเหนผล ตวอยำงประโยคเชน

学了半天,也没有学会。 เรยนอยนำนแสนนำน กยงไมเขำใจเสยท xuéle bàntiān,yě méiyǒu xuéhuì. 打了半天,也没有打赢。 ตอสกนอยนำน กยงไมชนะเสยท dǎle bàntiān,yě méiyǒu dǎ yínɡ.

5.高兴地迎了上去ɡāo xìnɡ de yínɡ le shànɡqu ออกมำตอนรบดวยควำมดอกดใจ รปประโยค [ค ำคณศพท (วธ,แบบ,จ ำนวน) + 地 + ค ำกรยำ] โครงสรำงแบบนใชเพอขยำยค ำกรยำวำกระท ำกรยำนนอยำงไร แบบไหน หรอดวยวธใด ตวอยำงประโยคเชน

把木块一个一个地锯开。 เลอยไมออกจำกกนทละทอนทละทอน bǎ mùkuài yíɡe yíɡe de jùkāi. 很骄傲地说。 พดอยำงภำคภมใจ

hěn jiāoào de shuō. 6.妈妈听了儿子的诉说后,并没有责备小螳螂,而是说…. māmɑ tīnɡle érzi

de sùshuō hòu ,bìnɡ méiyǒu zébèi xiǎo tánɡlánɡ ,érshì shuō แมตกแตนฟงลกเลำ กไมไดต ำหนตเตยนอะไร แลวกยงบอกลกอกวำ….

โครงสรำงประโยควำมรวม [不是(没有)……而是….. ] หมำยควำมวำ “ไมไดเปน (ท ำ) อยำงหนง แตเปน(ท ำ) อกอยำงหนง” ตวอยำงประโยคเชน

不是不想收留他,而是不想伤害他。 búshì bùxiǎnɡ shōuliú tā ,érshì bùxiǎnɡ shānɡhài tā.

ไมใชวำไมอยำกรบเขำเปนศษย แตไมอยำกท ำรำยเขำ

他不是想学木匠,而是学不了武术才改行。 tā búshì xiǎnɡ xué mùjiɑnɡ,érshì xué bùliǎo wǔshù cái ɡǎihánɡ.

เขำไมไดอยำกเรยนชำงไม แตเรยนวทยำยทธไมไหวกเลยเปลยนสำย

Page 96: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

84

อานนทานรส านวน

他认定自己长大

了会有出息

tā rèndìnɡ zìjǐ zhǎnɡdàle

huìyǒu chūxī มนมงมนวำเมอโตขนจะตองมอนำคตไกลเปนแน

将来当个英雄! jiānɡlái dānɡɡè yīnɡxiónɡ ! อนำคตจะเปนวรบรษ

"好!有志气! "hǎo !yǒuzhìqì ! เยยม เดดเดยวแนวแน

小螳螂用自己手

中的锯子锯呀,

锯呀!

xiǎo tánɡlánɡ yònɡ zìjǐ shǒu

zhōnɡde jùzǐ jù yɑ,jù yɑ!

เจำตกแตนนอยกเอำมอเลอย เลอยไม เลอยอยนำนสองนำน

熊先生不高兴了 xiónɡ xiānshenɡ bùɡāoxìnɡ le ทำนอำจำรยหมเหนดงนนกรสกไมสบอำรมณ

干活可不能装样

子啊!

ɡànhuó kě bùnénɡ zhuānɡyànɡ

zi ā!

ท ำงำนจะมำแกลงท ำเหลำะแหละอยำงงไมไดนะ

终于成为一名捕

虫能手

zhōnɡyú chénɡwéi yìmínɡ bǔ

chónɡ nénɡshǒu ในทสดมนกกลำยเปนนกจบแมลงมอฉมง

他在生活中找到

了适合自己的位

tā zài shēnɡhuó zhōnɡ zhǎo

dàole shìhé zìjǐde wèizhi

มนไดเรยนรและแสวงหำสงทเหมำะสมกบตวเองไดแลว

Page 97: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

85

25.

小鸟和大熊 Xiǎoniǎo hé dàxiónɡ

นกนอยกบหมใหญ อานนทานรค าศพท

约定 yuēdìnɡ นดหมำย นดแนะกน

树墩 shùdūn โคนตน ตอตนไม

哭鼻子 kūbízi รองไห

伐木 fámù ตดไม

锯 jù เลอย

芽 yá หนอ

眨 zhǎ กระพรบตำ

装扮 zhuānɡbɑn แปลงรำง แปลงกำยเปน

神气 shénqì ทำทำง ลกษณะ

夸奖 kuājiǎnɡ ยกยอง ชมเชย

山坡 shānpō เนนเขำ

奔跑 bēnpǎo วงตะบง

热闹 rènɑo ครกครน

嫩 nèn นม

树苗 shùmiáo กลำตนไม

挺拔 tǐnɡbá ยนตระหงำน ตงตระหงำน

挥手 huīshǒu โบกไมโบกมอ

อานนทานรไวยากรณ 1.小鸟在树枝上唱歌。xiǎoniǎo zài shùzhī shɑnɡ chànɡɡē. นกนอยรองเพลงอยบนกงไม รปประโยคทภำษำไทยพดวำ “ท ำอะไร + ทไหน” ภำษำจนเรยงประโยคตรงกนขำมกนกบภำษำไทย เปน [อยทไหน + ท ำอะไร]

Page 98: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

86

หลกกำรจ ำรปไวยำกรณน คอ ภำษำจนเรยงล ำดบไวยำกรณในภำษำตำมเหตกำรณทเกดขนกอนหลง รปประโยคภำษำไทยทวำ “เมอวำน ตอนเชำ ฉน ไป กน ขำว กบ เพอน ท โรงอำหำร” ภำษำจนจะเรยงล ำดบตำมเงอนเวลำกอนหลง คอ “เมอวำน ตอนเชำ ฉน กบ เพอน ไป โรงอำหำร กน ขำว” หมำยควำมวำ ตองรเวลำเสยกอน - จำกนน - ฉน - ตองเจอเพอนกอน - แลวจงจะพำกนไป – เมอไปถงโรงอำหำรแลว - จงจะกน - แลวกจะตำมมำดวย - กนอะไร ดงนนประโยคนจะพดเปนภำษำจนวำ ตวอยำงประโยคเชน

昨天 早上 我 跟朋友 去 食堂 吃 饭

zuótiān zǎoshɑnɡ wǒ ɡēnpénɡyou qù shítánɡ chī fàn

เมอวำน ตอนเชำ ฉน กบเพอน ไป โรงอำหำร กน ขำว

ประโยคภาษาไทย : เมอวำนฉนไปกนขำวทโรงอำหำรกบเพอน

今年 春天 小鸟 跟大熊 在 大树上 唱 歌

jīnnián chūntiān xiǎoniǎo ɡēndàxiónɡ zài dàshùshɑnɡ chànɡ ɡē

ปน ฤดใบไมผล นกนอย กบพหม อยท บนตนไม รอง เพลง

ประโยคภาษาไทย : ฤดใบไมผลปนนกนอยรองเพลงอยบนตนไมกบพหม

2. 我们的大树呢?wǒ mende dàshù ne? ตนไมใหญของเรำละ

รปประโยคค ำถำมทแสดงควำมสงสยวำสงนนเคยมอย หรอเคยรมำกอน หรอแนใจมำกอน แตกลบไมเปนไปตำมนน จะใชค ำวำ “呢” วำงไวทำยประโยคเปนค ำแสดงค ำถำม หรออกกรณหนงจะมควำมหมำยในเชงถำมดวยควำมสงสย คลำยกบภำษำไทยวำ “แลว.......ละ?” ตวอยำงประโยคเชน

小鸟上哪儿去玩呢? แลวนกนอยจะไปเทยวเลนทไหนละ

xiǎoniǎo shànɡnǎ érqù wán ne ?

春天到了,小鸟怎么还不回来呢? chūntiān dàole ,xiǎoniǎo zěnme hái bù huílɑi ne ?

ฤดใบไมผลมำถงแลว นกนอยท ำไมยงไมกลบมำอกละ (ท ำไมยงไมกลบมำนะ)

3.只要树根还在,大树就会发出新芽。zhǐyào shùɡēn háizài ,dàshù jiùhuì

fāchū xīnyá ขอแครำกไมยงมอย ตนไมกจะแตกยอดออกมำใหมได โครงสรำงประโยค [只要……就……..] เปนโครงสรำงประโยคทแสดงเงอนไขวำ “ขอเพยงใหม/เปนไปตำมเงอนไขขำงหนำ ผลลพธขำงหลงกจะเกดขนได” ตรงกบรปประโยคในภำษำไทยวำ “ขอเพยงแค.......... ก.......... .” ตวอยำงประโยคเชน

Page 99: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

87

只要有大树,小鸟就很幸福。

zhǐ yàoyǒu dàshù,xiǎoniǎo jiùhěn xìnɡfú. ขอแคตนไมยงมอย นกนอยกจะมควำมสขมำก

只要树林还在,动物们就有地方玩儿了。 zhǐyào shùlín háizài,dònɡwù men jiù yǒu dìfɑnɡ wánr le. ขอแคปำไมยงอย สตวทงหลำยกมทเลนสนกสนำนแลวละ

4. 唱起了快乐的歌 chànɡ qǐle kuài lède ɡē เรมรองเพลงกนอยำงมควำมสข

ค ำเสรมบอกกำรเคลอนไหว กำรเกดขน ใชวำงไวหลงค ำกรยำเพอบอกควำมหมำยวำค ำกรยำนนไดเกดขน ไดเรมขน ตวอยำงประโยค

他们跳起舞来。 พวกมนเรมเตนระบ ำกนแลว tāmen tiào qǐwǔ lɑi.

天暖起来了,小鸟飞回来了。 อำกำศเรมอบอนขนแลว นกนอยกบนกลบมำ tiān nuǎn qǐlɑi le,xiǎoniǎo fēi huílɑi le.

5.热闹极了 rènɑo jíle ครกครนยงนก

ค ำวำ 极了 วำงตอทำยค ำคณศพทเพอบอกควำมเขมขนของค ำคณศพททอยขำงหนำวำมมำกเหลอเกน คลำยกบภำษำไทยทวำ ยงนก จงเลย เหลอเกน ตวอยำงประโยคเชน 小鸟唱歌唱得好听极了。

xiǎoniǎo chànɡɡē chànɡde hǎotīnɡ jíle. นกนอยรองเพลงไดไพเรำะเหลอเกน

大树发出新芽动物们高兴极了。

dàshù fāchū xīnyá dònɡwù men ɡāoxìnɡ jíle. ตนไมแตกยอดออกมำใหม สตวทงหลำยดอกดใจกนใหญ

6. 这棵会跳舞的"熊树"。zhè kē huì tiàowǔ de"xiónɡ shù" ตนไมทเตนร ำไดตนน กลมค ำนำม หรอ นำมวล ทมกำรขยำยค ำนำม สวนทท ำหนำทขยำยนำมจะวำงไวหนำค ำทถกขยำย โดยมค ำวำ “的 ” เปนค ำเชอม มรปโครงสรำงคอ สวนขยำยทน ำหนำมำ + 的 + ค ำนำมหลก ซงตำงกบโครงสรำงในภำษำไทย คอ “ค ำนำม + ท (ซง อน) + สวนขยำย” ตวอยำงประโยคเชน

温暖的南方 wēnnuǎn de nánfānɡ ดนแดนใตอนอบอน 一棵有趣的树 yī kē yǒuqù de shù ตนไมทนำสนใจ

Page 100: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

88

อานนทานรส านวน

明年春天再见面。

mínɡnián chūntiān zài

jiànmiàn. ฤดใบไมผลปหนำคอยเจอกนใหม

随着歌声摇摇摆摆,

跳起舞来。

suízhe ɡēshēnɡ yáoyáo

bǎibǎi ,tiào qǐwǔ lɑi. โยกยำยสำยหวไปตำมเสยงเพลง เรมเตนระบ ำร ำฟอน

小鸟夸奖大熊 xiǎoniǎo kuājiǎnɡ

dàxiónɡ. นกนอยเยนยอพหม

小嫩芽在歌声和笑声

中长呀长。

xiǎo nènyá zài ɡēshēnɡ

hé xiàoshēnɡ zhōnɡ zhǎnɡ

yɑ zhǎnɡ.

ยอดออนๆ คอยๆ แผกงกำนขนในทำมกลำงเสยงเพลงและเสยงหวเรำะ

它俩约定,第二年春

天再见面。

tā liǎnɡ yuēdìnɡ,dì èr

nián chūntiān zài

jiànmiàn.

ทงสองนดแนะกนวำ ฤดใบไมผลปหนำคอยมำพบกนใหม

Page 101: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

89

26.

小猪的礼物 Xiǎozhū de lǐwù

ของขวญจากนองหม อานนทานรค าศพท

祝贺 zhùhè อวยพร

乌龟 wūɡuī เตำ

冰淇淋 bīnɡqílín ไอศกรม

巧克力 qiǎokèlì ชอคโกแลต

奇怪 qíɡuài แปลกใจ แปลกประหลำด

礼貌 lǐmào สภำพ มำรยำท

树梢 shùshāo ยอดไม

羽毛 yǔmáo ขนนก

山谷 shānɡǔ หบเขำ

身影 shēnyǐnɡ เงำ

核桃 hétɑo วอลนท

沟 ɡōu รองน ำ ค คลอง

攀 pān ปนปำย

尾巴 wěibɑ หำง

垂 chuí หอย ยอย หยอน

使劲 shǐjìn สดแรง

摔 shuāi ลม

拥抱 yōnɡbào โอบกอด

真诚 zhēnchénɡ จรงใจ

调皮 tiáopí ดอ ซกซน

Page 102: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

90

อานนทานรไวยากรณ

1.小松鼠送来了开心果 xiǎo sōnɡshǔ sònɡlái le kāixīn ɡuǒ เจำกระรอกนอย มอบลกอมอำรมณด ในทนใชส ำนวนวำ [ 送来了 + กรรม ] ตรงกบรปแบบภำษำไทยวำ [มอบ + (กรรม) + ให] ในรปประโยคของภำษำจน สวนทตำมหลง 送来了 คอกรรมของประโยค แตในภำษำไทย กรรมของประโยคจะวำงไวตรงกลำงระหวำงค ำวำ มอบ – ให ตวอยำงประโยคเชน

小乌龟送来了冰淇淋。

xiǎo wūɡuī sònɡlái le bīnɡqílín. เตำนอยมอบไอศกรมให

小白兔送来了巧克力。

xiǎo báitù sònɡlái le qiǎokèlì.

กระตำยขำวมอบชอคโกแลตให

2.有礼貌地问 yǒulǐmào de wèn ถำมดวยควำมสภำพ รปแบบกำรขยำยค ำกรยำวำกระท ำกรยำนนแบบใด ดวยวธใด มำกนอยแคไหน สวนทท ำหนำทขยำยจะวำงไวหนำค ำกรยำทถกขยำย โดยม 地 วำงไวตรงกลำงท ำหนำทเปนค ำเชอม คลำยกบค ำภำษำไทยวำ กระท ำกรยำ อยาง...... หรอ กระท ำกรยำ ดวยความ....... แตบำงครงกอำจละค ำวำ地 กได ตวอยำงประโยคเชน

小猴大地声喊。

xiǎohóu dàshēnɡ de hǎn.

เจำลงนอยตะโกนเสยงดง

小猴紧紧地拥抱小猪。

xiǎohóu jǐnjǐn de yōnɡbào

xiǎozhū.

เจำลงนอยกอดเจำหมนอยอยำงแนนเลย

3."小鸟理理花羽毛说……… xiǎoniǎo lǐlǐ huā yǔmáo shuō เจำนกนอยไซขนแลวพดวำ..... กรยำทกระท ำตอเนองกน เรยงล ำดบกำรกระท ำกอนหลง ในทนคอ 理理花羽毛 ไซขน แลว 说 พด ตวอยำงประโยคเชน

摇摇头说…

yáoyáotóu shuō

สำยหวแลวพดวำ....

转过来说…

zhuǎnɡuò láishuō หนหลบมำแลวพดวำ...

Page 103: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

91

4. 山谷里空空荡荡的。shānɡǔ lǐ kōnɡkōnɡ dànɡdànɡ de. หบเขำมแตควำมวำงเปลำ

กำรซ ำค ำรปแบบ AABB เปนกำรเพมปรมำณ คณภำพ ควำมเขมขนของค ำเดมใหมมำกขน ตวอยำงกำรซ ำค ำรปแบบน เชน

断断续续 duànduàn xùxù ขำดๆหำยๆ 断续 ขำดหำย

匆匆忙忙 cōnɡcōnɡ mánɡmánɡ อยำงรบรอน 匆忙 รบรอน

反反复复 fǎnfǎnfùfù ซ ำแลวซ ำอก 反复 ซ ำ

老老实实 lǎolǎo shíshí อยำงซอตรง 老实 ซอตรง

冷冷清清 lěnɡlěnɡ qīnɡqīnɡ เงยบๆ เหงำๆ 冷清 เงยบเหงำ

5.没有小胖猪的身影,只有一棵结满了果实的山核桃树 méiyǒu xiǎopànɡ zhū

de shēnyǐnɡ,zhíyǒu yī kē jié mǎnle ɡuǒshí de shānhétɑo shù. ไมมแมแตเงำของเจำหมนอย มเพยงแตตนทอทออกลกดกเตมไปหมด โครงสรำงประโยคตอเนอง “ไมม.......มเพยง..........” ภำษำจนคอ [没有…….,只

有……… ] ตวอยำงประโยค เชน

6.小猴跑过去一看 xiǎohóu pǎo ɡuòqù yíkàn เจำลงนอยวงไปดป บ …..

กำรใชตวเลข “一 ” วำงไวหนำค ำกรยำ บอกควำมหมำยวำกระท ำกรยำนนในชวงเวลำสนๆ ชวขณะหนง และมกเปนโครงสรำงค คอ [一 + V. 就 + V. ] คลำยกบรปประโยคในภำษำไทยวำ “พอเกดกรยำหนงขน กจะเกดอกกรยำหนงตำมมำ” ตวอยำงเชน

小猴跑过去一看,就看见小胖猪掉在水里。

xiǎohóu pǎo ɡuòqù yíkàn,jiù kànjiàn xiǎopànɡ zhū diàozài shuǐlǐ.

เจำลงนอยวงไปด กเหนเจำหมนอยตกลงไปในน ำ

树上没有其他动物,只有一只鸟在唱歌。

shùshànɡ méiyǒu qítā dònɡwù,zhíyǒu yìzhī niǎo zài chànɡɡē. บนตนไมไมมสตวตวอนๆเลย มเพยงนกตวเดยวก ำลงรองเพลง

山上没有别的水果,只有山核桃。

shānshànɡ méiyǒu biéde shuíɡuǒ,zhíyǒu shānhétɑo. บนภเขำไมมผลไมอยำงอน มเพยงลกทอภเขำอยำงเดยวเทำนน

Page 104: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

92

小猴一使劲,小胖猪就上来了。

xiǎohóu yī shǐjìn,xiǎopànɡ zhū jiù shànɡlɑi le.

พอเจำลงนอยออกแรง เจำหมนอยกขนมำไดแลว

อานนทานรส านวน

山谷里空空荡荡的

shānɡǔ li kōnɡkōnɡ dànɡdànɡ

de หบเขำมแตควำมวำงเปลำ

什么礼物也没有了

shénme lǐwù yě méi yǒule ของขวญอะไรกไมมสกอยำง

你这傻胖猪呀!

nǐ zhè shǎ pànɡ zhū yɑ ! ไอหมอวนงเงำตวนน

这就是最好的礼物

zhè jiùshì zuì hǎode lǐwù นแหละคอของขวญทดทสด

它俩都爱吃山核桃

呢!

tā liǎ dōu àichī shānhétɑo

ne ! สหำยทงสองชอบกนลกทอมำกเลยละ

Page 105: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

93

27.

小蝌蚪 Xiǎo kēdǒu

เรองของลกออด อานนทานรค าศพท

池塘 chítánɡ บอน ำ

蝌蚪 kēdǒu ลกออด

甩 shuǎi สลด

帅 shuài เท หลอ

细 xì เรยว เลก

画笔 huàbǐ พกนวำดรป

认真 rènzhēn จรงจง

行 hánɡ บรรทด

格式 ɡéshì รปแบบ

诗 shī กลอน

谜底 mídǐ ค ำตอบของปรศนำ โฉมหนำทแทจรง

画谜 huàmí ภำพปรศนำ

丢 diū หำย หลนหำย

蹦跳 bènɡtiào วงกระโดด

跃 yuè กระโดดขำม

青蛙 qīnɡwā กบ

อานนทานรไวยากรณ

1.การซ าค า ในนทำนเรองนมกำรใชค ำซ ำหลำยแบบ แตละแบบสอควำมหมำยตำงๆกน ดงน

1.1 ค าซ าแบบ AABB กำรซ ำรปแบบนเปนกำรน ำค ำสองพยำงคมำพดซ ำกน สอควำมหมำยทเพมมำกขน มควำมเขมขนมำกขน ตวอยำงเชน

有许许多多的小蝌蚪 (许多)

yǒu xǔ xǔduō duōde xiǎo kēdǒu

มลกออดเยอะแยะมำกมำย (มำกมำย)

Page 106: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

94

认认真真地写作业 (认真)

Rènrèn zhēnzhēn de xiě zuòyè

ตงอกตงใจท ำกำรบำน (ตงใจ/จรงจง)

1.2 ค าซ าแบบ 一 A 一 A หรอ 一 A 一 B กำรซ ำรปแบบนเปนกำรซ ำค ำพยำงค

เดยวหรอค ำสองพยำงคโดยใช 一 เปนค ำคนระหวำงกำรซ ำทงสองครง สอควำมหมำยวำกรยำนนเกดขนเปนชวงๆ และมควำมถมำกขน มกใชเพอแสดงภำพพจนของกำรกระท ำ ตวอยำงเชน 小蝌蚪的尾巴一甩一甩的 (甩)

xiǎo kēdǒu de wěibɑ yī shuǎi yī

shuǎi de

หำงของลกออดนอยกระดกกระดกดกดกๆ (สะบด)

它们一蹦一跳地跃出了池塘(蹦跳)

tāmen yíbènɡyí tiào de yuè chūle

chítánɡ

พวกมนกระโดดกระหยองกระแหยงออกมำจำกสระน ำ (กระโดด)

1.3 ค าซ าแบบ 一 AA กำรซ ำค ำรปแบบนมกใชกบค ำลกษณนำมเพอบอกปรมำณทมำกขนทละอยำงๆ บอกล ำดบทละอนๆ หรอบอกควำมเปนพหพจนทเพมมำกขนเรอยๆ ตวอยำงเชน

一只只可爱的小青蛙 (只)

yìzhī zhī kěài de xiǎo qīnɡwā

ลกกบนอยนำรกตวแลวตวเลำ (ตว)

写出了一行行的小诗 (行)

xiě chūle yì hánɡhánɡ de xiǎo shī

เขยนกลอนออกมำทละบรรทด ๆ (บรรทด)

1.4 ค าซ าแบบ A 呀 A กำรซ ำค ำรปแบบนใชกบค ำกรยำ เพอบอกวำกระท ำกรยำนนซ ำๆ แตไมตงใจ คอ ท ำไปเรอยๆ คลำยๆกบภำษำไทยวำ “ท ำไปเรอยๆ หรอ ท ำไปท ำไป” ตวอยำงเชน

画呀画 huà yɑ huà วำดไปวำดไป 找呀找 zhǎo yɑ zhǎo หำไปหำไป 写呀写 xiě yɑ xiě เขยนไปเขยนไป

1.5 ค าซ าแบบ A A กำรซ ำค ำรปแบบนมกใชกบค ำคณศพทเพอบอกควำมหมำยทไมแนนอน ไมชดเจน เลอนรำง หรอไมแนใจ ตวอยำงเชน

细细的长尾巴 (细) xì xì de chánɡ wěibɑ หำงเรยวๆยำวๆ (เรยว) 长长的尾巴(长) chánɡ chánɡ de wěibɑ หำงยำวๆ (ยำว)

1.6 ค าซ าแบบ AABB ในนทำนเรองนใชวธกำรซ ำรปแบบนกบค ำเลยนเสยง เพอแสดงใหเหนภำพพจน ตวอยำงเชน

Page 107: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

95

嘀嘀咕咕地咬着耳朵 งบหตวเองอยงมง ำๆ dīdī ɡūɡū de yǎozhe ěrduo

ค ำวำ 嘀咕 เปนค ำเลยนเสยงของอำกำรพดพมพ ำๆ งมง ำๆ เบำๆ อยกบตวเอง

2.它们正用细细的长尾巴当画笔 tāmen zhènɡyònɡ xì xìde chánɡ wěibɑ dānɡ

huàbǐ พวกมนก ำลงใชหำงเรยวยำวๆท ำเปนพกนเขยนหนงสอ โครงสรำงประโยคตอเนอง “用……..当……..” คอกำร “ใช (น ำ).........มำท ำเปน.......” ตวอยำงเชน

小蝌蚪用池塘当自己的家。 ลกออดนอยใชบอน ำเปนบำนของตวเอง xiǎo kēdǒu yònɡ chítánɡ dānɡ zìjǐde jiā.

小白兔用树叶当雨伞。 กระตำยขำว ใชใบไมท ำเปนรม xiǎobáitù yònɡ shùyè dānɡ yúsǎn.

3 最后短得再也不能用了 zuìhòu duǎn de zàiyě bùnénɡ yònɡle สดทำยกสนเสยจนใชกำรไมไดอกตอไปแลว ค ำวำ “再也不 + V.” รปแบบประโยคนหมำยควำมวำ “ไมสำมำรถ + ท ำกรยำนนอกตอไป” ตวอยำงประโยคเชน

小蝌蚪再也不回来了。 ลกออดนอยไมกลบมำอกแลว xiǎo kēdǒu zàiyě bù huílɑi le.

小鱼再也不吃小蝌蚪了。ปลำนอยกไมกนลกออดอกแลว

xiǎoyú zàiyě bùchī xiǎo kēdǒu le. 4.小蝌蚪一定是学坏了!要不,它的尾巴怎么没有了呢?xiǎo kēdǒu yídìnɡ

shì xué huàile!yàobú,tāde wěibɑ zěnme méi yǒule ne เจำลกออดจะตองไมรกดแนๆ ไมงนท ำไมหำงของมนถงหำยไปไดละ

รปประโยค ประโยค A ,要不…..怎么….呢? คลำยกบภำษำไทยค ำวำ “จะตอง...แนๆ ถำไมงนท ำไมถง.......ละ” เปนค ำเชอมระหวำงประโยคหนำบอกเหตทเกดจำกกำรคำดเดำวำตองเปนเชนนนแนๆ และประโยคหลงบอกผลทปรำกฏขนจรง ตวอยำงเชน

小白兔一定说瞎话,要不怎么会短了尾巴呢?

xiǎo báitù yídìnɡ shuōxiāhuà,yào bùzěnme huì duǎnle wěibɑ ne?

เจำกระตำยขำวจะตองพดปดแนๆ ไมงนหำงจะกดไดยงไง

Page 108: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

96

小蝌蚪一定学了画画,要不怎么能画得这么好呢?

xiǎo kēdǒu yídìnɡ xuéle huàhuà,

yào bùzěnme nénɡ huà de zhème hǎo ne ?

เจำลกออดจะตองเคยเรยนวำดรปมำแนๆ เลย ไมงนจะวำดไดดขนำดนไดยงไง

อานนทานรส านวน

小蝌蚪在干什么呢? xiǎo kēdǒu zài ɡānshénme

ne ?

ลกออดนอยๆท ำอะไรกนอยนะ

一天比一天短 yìtiān bǐ yìtiān duǎn สนลงทกวนๆ

要不,它的尾巴怎么

没有了呢?

yàobú ,tāde wěibɑ zěnme méi

yǒule ne ?

ไมงน ท ำไมหำงของมนถงมมแลวละ

小白兔因为说瞎话,

短了尾巴!

xiǎo báitù yīnwèi shuōxiāhu

à ,duǎnle wěibɑ !

นองกระตำยขำวหำงกดกเพรำะพดโกหกนแหละ

小蝌蚪一定干了什么

坏事!

xiǎo kēdǒu yídìnɡ ɡànle

shénme huàishì !

เจำลกออดพวกนจะตองท ำอะไรไมดมำแนๆ

"孩子,掉了尾巴,

你们就算长大了!

háizi ,diàole wěibɑ ,nǐmen

jiùsuàn zhǎnɡdàle !

เดกๆหำงหลดกแปลวำพวกหนๆ โตแลว

Page 109: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

97

28.

小燕子吉吉 Xiǎoyànzi Jí jí

นองนกนางนวลชอ จบๆ

อานนทานรค าศพท

稀疏 xīshū บำงๆ หรอมแหรม

珍贵 zhēnɡuì ล ำคำ

啄木鸟 zhuómùniǎo นกหวขวำน

疲劳 píláo เหนดเหนอย

翅膀 chìbǎnɡ ปก

思考 sīkǎo คดไตรตรอง

严重 yánzhònɡ รนแรง หนก

猫头鹰 māotóuyīnɡ นกเคำแมว นกฮก

惦念 diànniàn คดถงดวยควำมหวงใย

焦急 jiāojí รอนใจ กระสบกระสำย

斥责 chìzé ประนำม

欺侮 qīwǔ รงแก ระรำน

机灵 jīlinɡ คลองแคลว วองไว

忍耐 rěnnài อดทน

醒悟 xǐnɡwù ตนตว ส ำนกตว

俯冲 fǔchōnɡ ดงลง

消灭 xiāomiè ท ำลำย

籽粒 zǐlì เมลด

精心 jīnɡxīn ตงอกตงใจ

照料 zhàoliào ดแลรกษำ

吩咐 fēnfù สง ฝำกฝง

Page 110: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

98

อานนทานรไวยากรณ 1.小燕子飞了很远的路,才发现了一棵树。 xiǎo yànzi fēile hěn yuǎnde

lù,cái fāxiàn le yī kēshù.นกนำงนวลบนมำไกลแสนไกล เพงจะมำเจอตนไมตนเดยว 才 ในประโยคขำงตนนเปนค ำวเศษณ วำงไวหนำค ำกรยำ เพอบอกวำ สงทเกดขนนนมำชำกวำทควรจะเปน ซงในควำมเปนจรงควรจะเกดขนแลว แตกลบเกดขนเมอเลยก ำหนดเวลำไปแลว คลำยกบภำษำไทยวำ “เพงจะ / ถง” ตวอยำงเชน

红苹果快死了,医生才来。 hónɡ pínɡɡuǒ kuài sǐle,yīshenɡ cáilái. แอบเปลแดงใกลตำยแลว หมอเพงจะมำถง

花蝴蝶飞到了花园才见燕子吉吉追来。

huā húdié fēi dàole huāyuán cái jiàn yànzi jí jí zhuīlái.

ผเสอแสนสวยบนไปถงสวนดอกไม เพงจะเหนวำจบจบไลตำมมำ

2.吉吉又累,又渴,又饿呀! jí jí yòu lèi,yòu kě,yòu è yɑ! จบจบทงเหนอย ทงกระหำย ทงหว กำรใชค ำวำ 又 วำงไวหนำค ำกรยำตอๆกนไปหลำยค ำ บอกควำมหมำยวำ กรยำทงหมดนนเกดขนในเวลำดยวกน คลำยกบภำษำไทยค ำวำ “ทง”

หรอหำกวำงไวหนำค ำคณศพทตอๆกนไปหลำยค ำ กบอกควำมหมำยวำ ค ำคณศพททงหมดนนเกดขนพรอมๆกนเชนกน ตวอยำงเชน

吉吉又惦念,又焦急,又失望。จบจบทงเปนหวง ทงรอนใจ ทงหมดหวง

jí jí yòu diànniàn,yòu jiāojí,yòu shīwànɡ.

花蝴蝶又美丽,又机灵。 ผเสอทงงดงำม ทงวองไว huā húdié yòu měilì yòu jīlinɡ.

3.你去给她看看病吧! nǐqù ɡěi tā kànkɑn bìnɡ bɑ! คณชวยไปตรวจไขใหเขำหนอยเถอะ รปประโยคทบอกวำ “ท ำอะไร + ใหกบ(เพอ)ใคร” ในภำษำจนเรยงประโยคสลบกนกบภำษำไทย คอ [ใหกบ(เพอ)ใคร + ท ำอะไร] ตวอยำงประโยคเชน

请来啄木鸟医生为果园防病。

qǐnɡlái zhuómùniǎo yīshēnɡ wèi ɡuǒyuán fánɡbìnɡ. เชญคณหมอหวขวำนมำฉดยำปองกนโรคใหสวนผลไม

Page 111: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

99

雨婆婆给籽粒浇水。

yǔ pópo ɡěi zǐlì jiāoshuǐ.

คณยำยน ำฝนรดน ำใหกบเมลด

4. 竟然只有这么一棵树 jìnɡrán zhíyǒu zhème yī kēshù ไมนกเลยวำจะเจอตนไมอยแคตนเดยว 竟然 ค ำวเศษณ วำงไวหนำประโยคเพอแสดงควำมหมำยวำสงทเกดขนคอนขำงจะตรงกนขำม หรอไมตรงกบสงทคดไว หรอตงใจเอำไว เกดกำรผดพลำด คลำดเคลอนไปจำกควำมตงใจ ตวอยำงประโยคเชน

美丽的蝴蝶竟然是坏虫。 měilì de húdié jìnɡrán shì huài chónɡ. ผเสอแสนสวย (ไมนกเลยวำ)ทแทกเปนเจำหนอนตวรำย

跑了几个地方,竟然没有谁愿意给红苹果治病。 pǎole jǐ ɡe dìfɑnɡ,jìnɡrán méiyǒu shuí yuànyì ɡěi hónɡ pínɡɡuǒ

zhìbìnɡ.

ไปตงหลำยท แต (ไมนกเลยวำ)กลบไมมใครยอมมำรกษำโรคใหกบแอบเปลแดงเลย 5.红苹果肚子上的洞越来越大。hónɡ pínɡɡuǒ dùzi shànɡ de dònɡ yuèlái

yuè dà. รททองของแอบเปลแดงใหญขนเรอยๆ รปประโยค [越来(V.) 越 + ค ำคณศพท] บอกควำมหมำยวำ “มำกขนเรอยๆ” ใน ต ำแหนงของค ำวำ 来 สำมำรถแทนทดวยค ำกรยำได แสดงควำมหมำยวำ ยงกระท ำกรยำหนง ยงกอใหเกดปรำกฎกำรณหนงขนเรอยๆ ตวอยำงประโยคเชน

她的声音越来越小。 เสยงของเขำยงเบำลงๆ เรอยๆ (คอยๆเบำลงเรอยๆ) tāde shēnɡyīn yuèlái yuèxiǎo.

苹果树苗越长越高。 ตนกลำแอบเปลนอยๆ ยงโตยงสง (ยงสงขนเรอยๆ) pínɡɡuǒ shùmiáo yuèzhǎnɡ yuèɡāo.

6.你再美丽也是个害虫。 nǐ zài měilì yěshì ɡè hàichónɡ. ถงเธอจะงดงำมยงไงกเปนเจำหนอนตวรำยอยด รปประโยค [再 + คณศพท + 也是........ ] บอกควำมหมำยวำ แมจะยอมรบในเหตผลทเสนอมำ แตควำมเปนจรงหรอผลลพธทตำมมำกยงเปนเชนเดม คลำยกบรปประโยคภำษำไทยวำ “ถงจะ.....ยงไง ก.....อยด” ตวอยำงเชน

Page 112: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

100

你再怎么疼也得忍。 nǐ zài zěnme ténɡ yě děi rěn.

ถงเธอจะเจบแคไหนกตองอดทน

吉吉再怎么焦急也没有谁来帮助红苹果。 Jíjí zài zěnme jiāojí yě méiyǒu shuí lái bānɡzhù hónɡpínɡɡuǒ.

ถงจบๆจะรอนใจแคไหน กใมมใครยอมมำรกษำแอปเปลแดง

อานนทานรส านวน

咦?你怎么啦? yí ?nǐ zěnme lɑ? เอะ เธอเปนอะไรไปเหรอ

痛得直冒汗 tònɡ de zhí màohàn ปวดจนเหงอแตก

他停下来,思考了一

tā tínɡxiàlái,sīkǎo

le yízhèn วำงมอ แลวครนคดอยสกครหนง

痛得已经没有力气哭

tònɡ de yǐjīnɡ méiyǒu

lìqi kūle ปวดจนไมมแรงรองแลว

"呸!是你残害苹果

姑娘"

pēi!shì nǐ cánhài

pínɡɡuǒ ɡūniɑnɡ เชอะ (ชชะ) แกนนแหละทท ำรำยนองแอปเปล

小燕子真是悲伤极了 xiǎo yànzi zhēnshì

bēishānɡ jíle นกนำงนวลเสยอกเสยใจมำก

烂苹果强打精神说… làn pínɡɡuǒ qiánɡdǎ

jīnɡshen shuō แอปเปลเนำรวบกลนใจตงสตแลวพดวำ

过着快快乐乐的日子 ɡuòzhe kuài kuàilè

lède rìzi มชวตทมควำมสขทกๆวน

Page 113: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

101

29.

小猪发脾气 Xiǎozhū fāpíqi

หมอวนขโมโห

อานนทานรค าศพท

外婆 wàipó ยำย

鸭 yā เปด

互相 hùxiānɡ ซงกนและกน

吵闹 chǎonào เอะอะโวยวำย

赔 péi ชดใช

发脾气 fāpíqi โมโห เดอดดำล ใชอำรมณ

敲门 qiāomén เคำะประต

打招呼 dǎzhāohu ทกทำย

尊敬 zūnjìnɡ เคำรพ

背影 bèiyǐnɡ เบองหลง เงำดำนหลง

อานนทานรไวยากรณ

1.他们玩得可高兴了。 tāmen wán de kě ɡāoxìnɡ le. พวกเขำเลนกนสนกเชยวละ โครงสรำง [ 可 + ค ำคณศพท ] เปนรปแบบกำรเสนอแนะพรอมทงแสดงอำรมณควำมรสก บอกควำมหมำยวำมำกขน เขมขนขน คลำยกบภำษำไทยวำ ค ำคณศพท + เชยวละ / มำกทเดยวละ ตวอยำงประโยคเชน

胖胖的脾气可真坏。 pànɡpɑnɡ de píqi kě zhēnhuài.

เจำอวนพำงพำงอำรมณรำยจรงเชยว

胖胖的蛋糕可好吃了。 pànɡpɑnɡ de dànɡāo kě hǎochī le.

เคกของเจำอวนพำงพำงอรอยเชยวละ

2.胖胖正在大吵大闹。 pànɡpɑnɡ zhènɡzài dàchǎodànào. เจำอวนพำงพำงก ำลงเอะอะโวยวำยอำละวำดใหญเลย

Page 114: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

102

โครงสรำง 大 A 大 B เปนวธกำรใชค ำวำ 大 วำงครอมหนำค ำกรยำสองพยำงค หรออำจใชกบค ำคณศพทกได เพอบอกควำมหมำยทกวำงขน ใหญขน ปรมำณมำกขน มควำมเขมขนขน ตวอยำงเชน

哭闹 kūnào

รองไหโวยวำย 大哭大闹 เอะอะอำละวำดโวยวำย

吉利 jílì

โชคดมชย 大吉大利 โชคดมชยอยำงยงใหญ

อานนทานรส านวน

他们高兴地答应一

定去

tāmen ɡāoxìnɡ de dāyìnɡ

yídìnɡ qù พวกเขำกตอบตกลงดวยควำมดใจวำจะไปแนๆ

互相约好 hùxiānɡ yuēhǎo ทงสองฝำยนดแนะกนเปนมนเหมำะ

你赔我蛋糕! nǐ péi wǒ dànɡāo ! คนเคกมำใหฉนเลย

好乖乖 hǎo ɡuāiɡuɑi ไมดอนะหน

你凭什么给他吃! nǐ pínɡ shénme ɡěi tā ch

ī! ถอดยงไงเอำใหมนกน

你不该发脾气 nǐ bùɡāi fāpíqi เธอไมควรโมโหนะ

忙擦干眼泪 mánɡ cāɡān yǎnlèi รบเชดน ำตำ

你们真准时 nǐmen zhēn zhǔnshí พวกเธอตรงเวลำมำก

我们是来和你告别

wǒmen shì lái hé nǐ

ɡàobiéde พวกเรำมำบอกลำนำยนะ

不 尊 敬 妈 妈 的 孩

子,也不会尊重朋

友的

bùzūnjìnɡ māmɑ de háizi

yě búhuì zūnzhònɡ pénɡyou

de

เดกทไมเคำรพแม กตองไมเคำรพเพอนดวยเหมอนกน

手拉手 shǒulāshǒu มอจงมอ จงมอกน

低着头对妈妈说 dīzhe tóu duì māmɑ shuō กมหนำพดกบแม

我错了 wǒ cuòle ผมผดไปแลว

Page 115: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

103

30.

小猴尿床 Xiǎohóu niàochuánɡ

นองลงฉรดทนอน อานนทานรค าศพท

溪 xī ล ำธำร

捞 lāo ชอนขนมำ

屁股 pìɡu กน

裤子 kùzi กำงเกง

褥子 rùzi ฟก

湿 shī เปยก

午睡 wǔshuì นอนกลำงวน

起床 qǐchuánɡ ตนนอน

帆船 fānchuán เรอใบ

真正 zhēnzhènɡ แทจรง

尿床 niàochuánɡ ฉรดทนอน

嚷 rǎnɡ ตะโกนรอง

袋鼠 dàishǔ จงโจ

救火 jiùhuǒ ชวยดบเพลง

狐狸 húli จงจอก

嘲笑 cháoxiào หวเรำะเยำะ

承认 chénɡrèn ยอมรบ

揪 jiū จบไว ควำไว

玩耍 wánshuǎ เลนสนกสนำน

旗帜 qízhì ธงธว

甲板 jiábǎn ดำดฟำเรอ

响亮 xiǎnɡliànɡ เสยงดงกงวำน

仿佛 fǎnɡfú คลำยกบ เหมอนกน

召唤 zhàohuàn เรยก กวกมอเรยก

Page 116: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

104

อานนทานรไวยากรณ

1.多好玩的小纸船。duō hǎowán de xiǎo zhǐchuán. เปนเรอกระดำษทชำงนำสนกจงเลย โครงสรำง [多+ ค ำคณศพท ] เปนรปแบบกำรแสดงควำมหมำยทแฝงกำรแสดงอำรมณควำมรสกททง ประหลำดใจ คลำยกบภำษำไทยวำ “ชำง.....จงเลย / เหลอเกน” ททำยประโยคสำมำรถเตม 啊 เพอเสรมน ำเสยงแสดงควำมรสกใหชดเจนยงขน ตวอยำงเชน

2.就哗啦哗啦向水里走去 jiù huálā huálā xiànɡ shuǐlǐ zǒuqù ลยลงไปในน ำตมต ำ ๆ

โครงสรำง [ค ำเลยนเสยง + กรยำ] เปนวธกำรแสดงภำพพจนเพอสอใหเหนถงวธกำร ลกษณะอำกำรของกำรกระท ำกรยำ หรอ กำรเกดกรยำตำงๆ ตวอยำงเชน

哇哇大叫 wāwā dàjiào

รองไหอแวอแว

狗狗的肚子咕噜咕噜叫

ɡǒuɡou de dùzi ɡūlū ɡūlū jiào ทองของนองหมำรองจอกๆ

3.连嘲笑人的小狗也承认。lián cháoxiào rén de xiǎoɡǒu yě chénɡrèn.

แมแตเจำปอกๆ ทหวเรำะเยำะคนอนกยอมรบเหมอนกน โครงสรำง [连…….也…….] มควำมหมำยเหมอนกบภำษำไทยวำ “แมแต......กยง

............เหมอนกน” ตวอยำงเชน 连阿姨也尿过床 lián āyí yě niào ɡuò chuánɡ

แมแตคณนำกยงเคยฉรดทนอนเหมอนกน

连被子也湿了 lián bèizi yě shī le

แมแตผำหมกเปยกหมดเลย

4.向海里跑去。xiànɡ háili pǎoqù. วงลงไปในทะเล โครงสรำง [ 向 + สถำนท หรอค ำบอกทศทำง + 去/来 ] เปนโครงสรำงบอกทศทำงของกำรกระท ำกรยำวำมงไป / มำ สถำนทใด หรอมงไป / มำ ในทศทำงใด ตวอยำงเชน

多高的苹果树! duō ɡāode pínɡɡuǒshù!

เปนตนแอปเปลทชำงสงเหลอเกน

多大的水龙头啊!

duōdà de shuǐlónɡtou ā!

ชำงเปนกอกน ำทใหญเหลอเกน

Page 117: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

105

鸟儿向我飞来 niǎoér xiànɡ wǒ fēilái นกนอยบนมำหำฉน 纸船向前飘去 zhǐchuán xiànɡqián piāo qù เรอกระดำษลอยไปขำงหนำ

อานนทานรส านวน

不好了,不好了 bù hǎo le,bù hǎo le แยแลว แยแลว

没羞,没羞 méixiū ,méixiū , หนำไมอำย หนำไมอำย

小猴不好意思地说 xiǎohóu bùhǎo yìsi de shuō เจำจอพดอยำงอำย ๆ

小猴在河边走着走

xiǎohóu zài hébiān zǒuzhe

zǒuzhe

เจำจอเดนไปเรอยๆ ตำมรมแมน ำ

小朋友们都围过来

xiǎopénɡyou men dōu wéi ɡuò

láikàn

เดกพำกนลอมวงเขำมำ

大家别笑小猴子 dàjiā biéxiào xiǎo hóuzi หนๆ อยำหวเรำะนองจอส

告诉你们吧 ɡàosu nǐmen bɑ บอกพวกเธอกแลวกน

小朋友们都瞪大了

眼睛。

xiǎopénɡyou men dōu dènɡdà le

yǎnjinɡ 。

เดกๆพำกนเบกตำโพลง

弄得浑身湿淋淋 nònɡde húnshēn shīlínlín ท ำเอำเปยกปอนไปทงตว

醒来一看,原来是

尿床了

xǐnɡlái yíkàn ,yuánlái shì

niàochuánɡ le

พอตนขนมำดป บ ทแทกฉรดทนอนนเอง

这不是做梦吧 zhè búshì zuòmènɡ bɑ นคงไมใชฝนไปหรอกนะ

结果呢? jiéɡuǒ ne ? ผลลพธละ / ผลลพธนะเหรอ

Page 118: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

106

31.

小水壶迷路 Xiǎo shuǐhú mílù

กาน าหลงทาง

อานนทานรค าศพท

讲故事 jiǎnɡ ɡùshi เลำนทำน

水壶 shuǐhú กำน ำ

洗澡 xízǎo อำบน ำ

迷路 mílù หลงทำง

糟糕 zāoɡāo แย โชครำย

车翻 chē fān รถคว ำ

轮子 lúnzi ลอรถ

精神 jīnɡshen คกคก ฮกเหม มก ำลง

稳 wěn มนคง

摇头 yáotóu สำยหว สนหว

愿 yuàn ยอม ยนยอม

急性子 jíxìnɡzi ใจรอน

อานนทานรไวยากรณ

1.不能给女儿讲故事了。 bùnénɡ ɡěi nǚér jiǎnɡ ɡùshi le. เลำนทำนใหลกสำวฟงไมไดแลว

รปประโยคปฏเสธ [不能+ กรยำ ] ใชเพอปฏเสธวำ “ไมสำมำรถท ำกรยำนนได” ตวอยำงประโยคเชน

不能回家了 bùnénɡ huíjiā le กลบบำนไมไดแลว 不能开车 bùnénɡ kāichē ขบรถไมได

2.找不到家了。zhǎo bú dào jiā le. หำบำนไมเจอแลว โครงสรำง [ กรยำ + 不 +ผลของกรยำ ] เปนรปประโยคปฏเสธเพอบอกวำ “ท ำกรยำนนไมส ำเรจ” ตวอยำงเชน

Page 119: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

107

开不走了 kāi bù zǒu le ขบไมไปแลว 看不见了 Kàn bú jiàn le มองไมเหนแลว

3.小车开得飞快飞快。xiǎochē kāi de fēikuài fēikuài. รถขบเรวอยำงกบบนไปเลย วธกำรใชค ำแสดงภำพพจนเพอบอกอำกปกรยำของกำรกระท ำ ใชในโครงสรำง [ กรยำ + 得 + ค ำแสดงภำพพจน ] ตวอยำงเชน

笑得乐呵乐呵 xiào de lè hē lè hē หวเรำะเอกอำกๆ 肚子饿得咕噜咕噜响 dùzi è de ɡūlū ɡūlū xiǎnɡ ทองรองดงจอก ๆ

อานนทานรส านวน

你别难受 nǐbié nánshòu อยำเสยใจไปเลย

我送你回家吧 wǒ sònɡ nǐ huíjiā bɑ ฉนสงเธอกลบบำนละกน

什么地方都去过! shénme dìfɑnɡ dōu qùɡuò ! ทไหนๆฉนกไปมำหมดแลว

看见红灯也不停 kànjiàn hónɡdēnɡ yě bùtínɡ เหนไฟแดงกไมหยด

糟糕,车翻啦! zāoɡāo ,chē fān lɑ ! แยแลวส (ซวยละ) รถคว ำแลว

天下起雨来 tiān xiàqǐ yǔ lɑi ฝนเรมตกลงมำ

一口气把小车推回家 yìkǒuqì bǎ xiǎochē tuī huí

jiā

เฮอกเดยวเขนรถไปจนถงบำน

第二天天一亮 dì èr tiāntiān yíliànɡ วนตอมำ พอฟำสวำง

太谢谢你了 tài xièxiènǐ le ขอบคณคณมำกๆเลย

小车摇摇头说:

"不谢不谢

xiǎochē yáoyáotóu shuō :

"búxiè búxiè รถยนตสำยหวไปมำบอกวำ ไมเปนไรหรอก

真是急性子! zhēnshì jíxìnɡzi ชำงใจรอนจรงๆ

Page 120: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

108

32.

小树叶贺卡 Xiǎo shùyè hèkǎ

บตรอวยพรใบไม อานนทานรค าศพท

狮子 shīzi สงโต

贺卡 hèkǎ บตรอวยพร

猫咪 māomī แมวเหมยว

发愁 fāchóu กลม

银杏树 yínxìnɡshù ตนอนซง

种 zhònɡ ปลก

树叶 shùyè ใบไม

有意思 yǒuyìsi นำสนใจ

使劲 shǐjìn ออกแรง

夹 jiá หนบ เสยบ

邻居 línjū เพอนบำน

急忙 jímánɡ รบ รบรอน

的确 díquè แนนอน

捧 pěnɡ กอบ (ใชมอทงสองกอบสงของ)

宝贝 bǎobèi ของล ำคำ

刮 ɡuā ขด (ลม)พด

奇怪 qíɡuài แปลกประหลำด

插 chā ปก เสยบ

立刻 lìkè รบ ทนท

苗 miáo ตนกลำ

乌鸦 wūyā อกำ

อานนทานรไวยากรณ

1.大狮子给朋友们都送了贺卡。dà shīzi ɡěi pénɡyoumen dōu sònɡ le hèkǎ. พสงโตสงกำรดอวยพรใหเพอนๆทกคนแลว

Page 121: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

109

都 เปนค ำท ำหนำทเชอมระหวำงประธำนพหพจนกบภำคแสดง ในทนประธำนคอ 朋友

们 ซงเปนพหพจน ภำคแสดงคอ 送 ตวอยำงประโยคเชน 树叶都落下来了 shùyè dōu luò xiàlɑi le. ใบไมพำกนรวงลงมำแลว

你我都听不懂,只有小猫咪听得懂。

nǐwǒ dōu tīnɡbùdǒnɡ ,zhǐ yǒuxiǎo māomī tīnɡ de dǒnɡ.

เธอและฉนตำงกฟงไมเขำใจ มเพยงแมวเหมยวเทำนนทฟงเขำใจ 2. 正好飞过窗口。zhènɡhǎo fēiɡuò chuānɡkǒu บนผำนหนำตำงมำพอด 正好 วำงไวหนำค ำกรยำเพอชวยเสรมควำมหมำยแปลวำ ก ำลงท ำกรยำนนอยพอด หรออำจใชล ำพงมควำมหมำยวำ “พอด” กได ตวอยำงอน ๆ เชน 这张贺卡正好,不大不小。บตรอวยพรใบนก ำลงพอด ไมใหญไมเลกเกนไป

zhèzhānɡ hèkǎ zhènɡhǎo,búdà bùxiǎo.

银杏树苗正好长起来了。 ตนกลำอนซงก ำลงงอกพอดเลย yínxìnɡ shùmiáo zhènɡhǎo chánɡ qǐlɑi le.

3.这一定是一棵神树 zhè yídìnɡ shì yī kē shénshù นจะตองเปนตนไมวเศษแนเลย

รปประโยค “เปน....แนๆ ” ภำษำจนใชรปประโยควำ [一定是…..] ตวอยำงประโยคเชน 这一定是银杏树苗。 นจะตองเปนตนกลำอนซงแนๆ เลย

zhè yídìnɡ shì yínxìnɡ shùmiáo.

这一定是一件宝贝。 นจะตองเปนของล ำคำแนๆ เลย zhè yídìnɡ shì yíjiàn bǎobèi.

4.小银杏树苗在花盆里长不下了。xiǎo yínxìnɡ shùmiáo zài huāpén lǐ

zhǎnɡ bú xiàle. ตนกลำอนซงอยในกระถำง เจรญเตบโตตอไปไมไดอกแลว รปประโยค [ค ำกรยำ +不下 (去 /来)了 ] แปลวำ กรยำนนด ำเนนตอไปไมไดอกแลว ตวอยำงประโยคอนๆ เชน

银杏树太大,狮子摇不下了。ตนอนซงใหญมำก สงโตเขยำไมไหวแลวละ

yín xìnɡshù tàidà ,shīzi yáo bú xiàle.

声音太大,我们听不下去了。เสยงดงมำก เรำฟงตอไมไหวแลว

shēnɡyīn tàidà wǒmen tīnɡ búxià qùle.

Page 122: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

110

5.这棵大银杏树的叶子从来不落 zhè kē dà yínxìnɡshù de yèzi cónɡlái

búluò ใบอนซงตนน แตไหนแตไรมำไมเคยรวงเลย ค ำวำ “从来不” วำงไวหนำค ำกรยำ แปลวำ “แตไหนแตไรมำไมเคย........มำกอนเลย” ตวอยำงประโยคเชน 小猫咪从来不发出声音。แตไหนแตไร เจำแมวเหมยวไมเคยเปลงเสยงออกมำเลย

xiǎo māomī cónɡlái bù fāchū shēnɡyīn.

乌鸦从来不种树。 แตไหนแตไรมำ อกำไมเคยปลกตนไม wūyā cónɡ láibú zhònɡshù.

อานนทานรส านวน

多有意思! duō yǒuyìsi ! ชำงนำสนใจมำกๆเลย

飘飘悠悠地落下来了 piāopiāo yōuyōu dì luò

xiàlái le ลอยละลว ปลดปลวลงมำ / รวงผลอยๆ ลงมำ

别提多高兴了! bié tíduō ɡāoxìnɡ le ! ไมตองพดเลยวำดใจมำกแคไหน / ดใจอยำใหพดเลย

这算什么新年礼物! zhè suànshénme xīnnián

lǐwù !

นมนของขวญปใหมอะไรกน

一阵风吹来 yī zhènfēnɡ chuīlái ลมพดมำหอบหนง

更奇怪的是 ɡènɡ qí ɡuàide shì ทยงมหศจรรยกคอ

这声音像是在说话 zhè shēnɡyīn xiànɡshì

zài shuōhuà

เสยงนเหมอนกบก ำลงพด

只有小猫咪听得懂 zhǐ yǒuxiǎo māomī tīnɡ

de dǒnɡ

มเพยงเจำแมวเหมยวเทำนนทฟงเขำใจ

Page 123: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

111

33.

小猫盖的新房子 Xiǎomāo ɡài de xīn fánɡzi

บานใหมของแมวเหมยว

อานนทานรค าศพท

盖房子 ɡàifánɡzi สรำงบำน

木板 mùbǎn ไมแผน

钉 dìnɡ ตอกตะป

湿 shī เปยก

衣衫 yīshān เสอเชต

装饰 zhuānɡshì ตกแตง

壁纸 bìzhǐ กระดำษปดผนง (วอลเปเปอร)

亮堂 liànɡtɑnɡ สวำงโลง

玻璃窗 bōlichuānɡ หนำตำงกระจก

窗帘 chuānɡlián ผำมำน

光线 ɡuānɡxiàn แสงสวำง

柔和 róuhé นมนวล ละมนละไม

地毯 dìtǎn พรมปพน

舒服 shūfu สบำย

弄脏 nònɡzānɡ ท ำสกปรก

做伴 zuòbàn เปนเพอน

อานนทานรไวยากรณ 1. 大象运来一根又一根圆木。dàxiànɡ yùnlái yī ɡēn yòuyī ɡēn yuánmù.

ชางลากซงมาทอนแลวทอนเลา รปประโยค [一 ลกษณนำม 又一 ลกษณนำม] มควำมหมำยวำ ค ำนำมนนมจ ำนวนมำกขนเรอยๆ หรอเรยงล ำดบไป “อนแลวอนเลำ” หรอ “ทละอนทละอน” ตวอยำงประโยคอนเชน

Page 124: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

112

小猫把水一盆又一盆端来。 เจำแมวยกน ำออกมำถงแลวถงเลำ xiǎomāo bǎ shuǐ yī pén yòu yī pén duānlái.

小猫把朋友一个又一个请来。 เจำแมวเชญเพอนมำคนแลวคนเลำ xiǎomāo bǎ pénɡyou yíɡè yòuyíɡè qǐnɡ lái.

2.汗水湿透了朋友们的衣衫。 hànshuǐ shī tòule pénɡyoumen de yīshān.

เหงอเปยกเสอเชตของเพอนๆ ไปหมดทงตว รปค ำ [กรยำ +透] ค ำวำ 透 ค ำเดยวแปลวำ ทะล โปรง เมอวำงไวหลงค ำกรยำใดๆ หมำยควำมวำ เกดกรยำนนอยำงเตมท หรอหมดสน หรอถงทสดแลว ตวอยำงเชน 地毯脏透了。 พรมปพนสกปรกไปหมดเลย

dìtǎn zānɡ tòule.

朋友们恨透了小猫。 เพอนๆพำกนเกลยดเจำแมวเปนทสด pénɡyoumen hèn tòule xiǎomāo.

3.奶白色壁纸。 nǎi báisè bìzhǐ. วอลเปเปอรสขาวน านม กำรเรยกชอสในภำษำจน มกำรเทยบสกบสงของอน คลำยกบทภำษำไทยเรยก สเขยวขมำ สเขยวหวเปด สเหลองไขไก เปนตน แตกำรมองสของคนไทยกบคนจนตำงกน กำรน ำสงของมำเทยบสจงไมเหมอนกนเสยทเดยว ตวอยำงชอเรยกสแบบเทยบสเชน

鹅黄色 éhuánɡsè สเหลองหำน 天蓝色 tiānlánsè สฟำทองฟำ 雪色 xuě sè สขำวหมะ 孔雀绿 kǒnɡquèlǜ สเขยวนกยง 梅红色 méi hónɡsè สแดงดอกเหมย

4.朋友们高兴极了。pénɡyoumen ɡāoxìnɡ jíle. เพอนๆ ดใจกนใหญ

ค ำวำ “极 ” วำงไวหลงค ำคณศพท บอกควำมหมำยวำ ค ำคณศพทนนมระดบถงทสด คลำยกบทภำษำไทยพดวำ “ เหลอเกน – ใหญเลย” ตวอยำงประโยคอนๆ เชน 小猫的房子干净极了。 บำนของเจำเหมยวสะอำดเหลอเกน

xiǎomāo de fánɡzi ɡānjìnɡ jíle.

睡在地毯上舒服极了。 นอนบนพรมสบำยเชยวละ shuìzài dìtǎn shànɡ shūfu jíle.

Page 125: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

113

อานนทานรส านวน

请大家来做客 qǐnɡ dàjiā lái zuòkè เชญทกคนมำเปนแขก , เชญทกคน

มำเทยวบำน

呀,走在上面真

舒服。

yɑ ,zǒuzài shànɡmiɑn zhēn

shūfu 。

โอโห เดนอยขำงบนแลวรสกสบำยจรงๆเลย

好多天过去了 hǎo duōtiān ɡuòqu le ผำนไปตงหลำยวนแลว

请到我家来做客

吧!

qǐnɡdào wǒjiā lái zuòkè

bɑ!

เชญมำเปนแขกทบำนฉน

大象想了想 dàxiànɡ xiǎnɡle xiǎnɡ เจำชำงคดๆดแลว

笑嘻嘻地向小猫

家走去

xiàoxīxī de xiànɡ xiǎomāo

jiā zǒuqù ยมแยมแจมใจพำกนเดนไปทบำนแมว

洗 洗 脚 再 进 去

吧!

xǐ xǐjiǎo zài jìnqu bɑ ! ลำงเทำซะหนอยคอยเขำไปนะ

"算了,我们不进

去了!

"suànle ,wǒmen bú jìnqu

le !

ชำงเถอะ พวกเรำไมเขำไปแลวละ

" 我们也不进去

了!"

"wǒmen yě bú jìnqu le !" เรำกไมเขำไปเหมอนกน

谁也不愿再找小

花猫玩

shuíyě búyuàn zàizhǎo xiǎo

huāmāo wán

ใครกไมยอมมำเลนกบเจำแมวลำยอกเลย

Page 126: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

114

34.

小骡子是谁的孩子 Xiǎo luózi shì shuíde háizi

ลอเปนลกใครหนอ อานนทานรค าศพท

蹶 jué ลมลง

撒欢 sāhuān กระโดดโลดเตนดวยควำมดใจ

偎 wēi คลอเคลย

骡子 luózi ลอ สตวลกผสมระหวำง มำกบลำ

悄悄 qiāoqiāo กระซบ

伤心 shānɡxīn เสยใจ

脖子 bózi คอ

铃 línɡdānɡ กระดง

清脆 qīnɡcuì กงวำนใส

粮食 liánɡshi อำหำร

棕红色 zōnɡhónɡsè สน ำตำลอมแดง

仔细 zǐxì ละเอยดรอบคอบ

惊喜 jīnɡxǐ ตนตกใจระคนดใจ

性急 xìnɡjí ใจรอน หนหน

奔 bēn วง ตะบง

温柔 wēnróu อบอนและนมนวล

磨坊 mòfánɡ โรงโม

埋头 máitóu กมหนำกมตำ

亲热 qīnrè สนทสนมและอบอนใจ

อานนทานรไวยากรณ 1.我从来就没有过孩子。wǒcónɡ láijiù méiyǒu ɡuò háizi. ฉนกไมเคยมลกมำกอนอยแลว

Page 127: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

115

รปประโยคปฏเสธทบอกวำ “แตไหนแตไรไมเคย...มำกอน” ภำษำจนใชรปประโยควำ [从来不 cónɡlái bù… / 从来没有] cónɡlái méiyǒu… แปลวำ “ไมเคยม / ไมเคยไดท ำ(มำกอน)เลย” เมอเตมค ำวำ 就 jiù ไวหนำค ำวำ 不,没有 จะเปนกำรเนนย ำกำรปฏเสธใหมน ำหนกมำกยงขน หรอมควำมเดดขำดมำกยงขน ตวอยำงประโยค 小骡子从来就不知道谁是他的爸爸妈妈。

xiǎo luózi cónɡ láijiù bùzhīdào shuí shì tāde bàbɑ māmɑ.

แตไหนแตไรมำ เจำลอนอยกไมเคยรมำกอนเลยวำใครคอพอแมทแทจรง

小骡子从来就没见过爸爸妈妈。

xiǎo luózi cónɡ láijiù méi jiànɡuò bàbɑ māmɑ.

เจำลอนอยไมเคยไดพบหนำพอแมมำกอนเลย

2.小羊忙追上去。xiǎoyánɡ mánɡ zhuī shànɡqu เจำแกะนอยรบไลตำมไป กำรใชค ำวำ 去 qù ไป / 来 lái มำ เพอบอกทศทำงของกำรกระท ำวำมงไปในทศทำงใดนน ใหยดทตวผพดเปนจดเรมตน หำกทศทำงมงเขำสผพดกใชค ำวำ 来 หำกทศทำงมงออกจำกตวผพด กใชค ำวำ 去 ตวอยำงประโยค

请您转过头去看看。 โปรดหนหลงกลบไปดสกหนอย qǐnɡnín zhuǎn ɡuòtóu qù kànkɑn

请过来喝水! เชญมำดมน ำทำงน

qǐnɡ ɡuòlɑi hēshuǐ

3.里面果真有三颗红石子。lǐmiɑn ɡuǒzhēn yǒu sān kē hónɡ shízǐ ขำงในกมเมดทรำยสแดงจรงๆ ค ำวำ 果真 ɡuǒzhēn ใชในกรณทผลลพธเปนไปตำมทตงใจเอำไว หรอคำดกำรณเอำไว แปลวำ “กเปนเชนนนจรงๆ” ตวอยำงประโยค 小骡子果真是马妈妈和驴爸爸生的孩子。

xiǎo luózi ɡuǒ zhēnshì mǎ māmɑ hé lǘ bàbɑ shēnɡde háizi.

เจำลำนอยเปนลกของแมมำกบพอลำจรงๆดวย

这头骡子果真是我的儿子。

zhè tóu luózi ɡuǒ zhēnshì wǒde érzi.

เจำลำนอยตวนเปนลกชำยของฉนจรงๆ

Page 128: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

116

4.小骡子,快叫妈妈!xiǎo luózi ,kuàijiào māmɑ. เจำลำนอย รบเรยกแมเรวเขำส ธรรมเนยมจน กำร “เรยก” เปนกำรแสดงควำมเคำรพเมอพบหนำกน พอแมจะสอนใหลก “เรยก” ผใหญดวยค ำเรยกญำต นนหมำยถงวำ ใหท ำควำมเคำรพญำตผใหญคนนนนนเอง และกำรเรยกนไมเพยงใชค ำเรยกญำตเพยงอยำงเดยว ยงสำมำรถใชค ำเรยกอำชพ ยศต ำแหนง หรอ กำรเรยกแบบประสม เชน แซ + ค ำเรยกญำต แซ + ค ำเรยกอำชพ แซ + ค ำเรยกยศต ำแหนง กสำมำรถใชในกำร “เรยก”เพอแสดงควำมเคำรพไดเชนกน ตวอยำงเชน

小王,叫阿姨!นองหวำง เรยกคณนำส xiǎowánɡ ,jiào āyí!

高医生!, 王老师! Gāo yīshenɡ !, Wánɡ lǎoshī ! (สวสด)คณหมอกำว (สวสด) อำจำรยหวำง

อานนทานรส านวน

一片欢乐的情景 yípiàn huān lè de qínɡjǐnɡ ภำพแหงควำมสนกสนำน

悄悄地掉眼泪 qiāoqiāo de diào yǎnlèi แอบหลงน ำตำอยเงยบๆ

你怎么哭了? nǐ zěnme kūle ? ท ำไมรองไหแลวละ

我们一块儿玩吧! wǒmen yíkuàir wán bɑ ! เรำมำเลนดวยกนเถอะ

非常愿意帮助他 fēichánɡ yuànyì bānɡzhù tā ยนดทจะชวยเหลอเขำมำก

我从来就没有过孩

wǒcónɡ láijiù méi yǒuɡuò

háizi

ฉนไมเคยมลกเลย

老骡子喘着气 lǎo luózi chuǎn zhe qì ลำแกถอนหำยใจ

请您转过头去看看 qǐnɡnín zhuǎn ɡuòtóu qù kà

nkɑn

ชวยหนหลงกลบมำดสกหนอย

骡大妈哈哈大笑 luó dàmā hāhā dàxiào ปำลำหวเรำะเอก ๆ

把眼睛瞪得大大的 bǎ yǎnjinɡ dènɡ de dàdà de เบกตำโพลง

你也一定会有的 nǐ yě yī dìnɡhuì yǒude เธอกตองมเหมอนกน

别泄气 bié xièqì อยำหมดก ำลงใจ

火辣辣的太阳 huǒlà làde tàiyánɡ พระอำทตยทรอนแรง

请过来喝水! qǐnɡ ɡuòlái hēshuǐ ! มำดมน ำดวยกนเถอะ

你弄错了吧? nǐ nònɡcuò lebɑ ? คณเขำใจผดแลวหรอเปลำ

又蹦又跳 yòu bènɡ yòu tiào กระโดดโลดเตน

Page 129: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

117

我带你去见他! wǒ dài nǐqù jiàn tā ! ฉนพำเธอไปพบเขำ

正埋头拉磨 zhènɡ máitóu lā mó ก ำลงงวน(กมหนำกมตำ)อยกบกำรลำกโม

说着知心话儿 shuōzhe zhīxīn huàr คยเรองทรใจกน

悄悄地走了。 qiāoqiāo de zǒule. แอบเดนจำกไปอยำงเงยบๆ

Page 130: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

118

35.

小卡咪 Xiǎokǎ mī

เจาขาวเมาจอมขขลาด อานนทานรค าศพท

胆子 dǎnzi ควำมกลำ

伙伴 huǒbàn เพอน คห พรรคพวก

讲故事 jiǎnɡ ɡùshi เลำนทำน

冲 chōnɡ ทะลวงเขำมำ บกเขำมำ

联欢会 liánhuānhuì งำนเลยง

萤火虫 yínɡhuǒchónɡ หงหอย

映亮 yìnɡ liànɡ สองสวำง

露珠 lùzhū หยำดน ำคำง

冷清 lěnɡqīnɡ เงยบเชยบ

遗憾 yíhàn นำเสยดำย

祝贺 zhùhè แสดงควำมยนด

勇敢 yónɡɡǎn ควำมกลำหำญ

อานนทานรไวยากรณ

1.胆子很小。 dǎnzi hěnxiǎo. ขขลำด

ค ำนหำกแปลตรงตวจะแปลวำ “ควำมกลำเลก” เปนวธทภำษำจนใชในกำรขยำยควำมค ำนำมแบบหนง ในทำงตรงกนขำม ถำจะพดวำมควำมกลำหำญมำก กจะใชค ำวำ 大 dà “ใหญ” เปนค ำขยำย ตวอยำงประโยค 这个小猫胆子大,什么都不怕。

zhèɡe xiǎomāo dǎnzi dà ,shénme dōu búpà.

เจำเหมยวนอยตวนใจกลำมำก อะไรกไมกลว

这个小猫胆子小,什么都怕。 zhèɡe xiǎomāo dǎnzi xiǎo ,shénme dōu pà.

เจำเหมยวนอยตวนขขลำดมำกอะไรกกลวไปหมด

Page 131: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

119

2.他终于自己出门了。tā zhōnɡyú zìjǐ chūmén le ในทสดเขำกออกจำกบำนเองแลว ค ำวำ 终于 zhōnɡyú ใชในสถำนกำรณทกำรรอคอย หรอกรยำทด ำเนนมำนำนไดสนสดหรอจบสนลงแลว คลำยกบภำษำไทยวำ “ในทสด” สำมำรถวำงไวหนำหรอหลงประธำนของประโยคกได 小猫终于长大了。 ในทสดเจำเหมยวกโตเปนผใหญแลว

xiǎomāo zhōnɡyú zhǎnɡdàle

小猫终于回到家了。 ในทสด เจำเหมยวนอยกกลบถงบำนแลว xiǎomāo zhōnɡyú huí dàojiā le

3.小卡咪被一只萤火虫的亮光吓了一跳 xiǎokǎ mī bèi yìzhī yínɡhuǒchónɡ de

liànɡɡuānɡ xiàle yítiào เจำเหมยวถกแสงของหงหอยท ำเอำตกอกตกใจไปหมด รปประโยคทบอกวำ “ใคร + โดน(ถก) อะไร + ท ำ + ใหเกดอะไรขน” ภำษำจนใชรป

ประโยควำ [ผถกกระท ำ 被 + ผกระท ำ + กรยำ] ตวอยำงประโยค 小露珠被月亮映亮。 xiǎo lùzhū bèi yuèliɑnɡ yìnɡ liànɡ.

หยำดน ำคำงถกแสงจนทรสองเปนประกำย

小猫咪被爸爸妈妈宠坏了。

xiǎo māomī bèi bàbɑ māmɑ chǒnɡ huàile.

เจำแมวเหมยวถกพอแมตำมใจจนเสยคน

4.那一闪一闪的是他们的眼睛。nà yìshǎn yìshǎn de shì tā mende yǎnjinɡ

แสงระยบระยบนนเปนดวงตำของพวกมน รปแบบกำรซ ำค ำ [一 v.一 v. ] ใชเพอบอกควำมหมำยวำกรยำนน หรอกำรกระท ำกรยำนนไมเขมขน ขำดๆ หำย ๆ เปนชวง ๆ กรยำตวท 1 กบกรยำตวท 2 อำจเปนกรยำตวเดยวกน หรอคนละตวกได หำกเปนกรยำคนละตว จะหมำยควำมวำ ท ำกรยำนนท ท ำกรยำนท ตวอยำงเชน 小猫一蹦一跳地走回家。

xiǎomāo yíbènɡyítiào de zǒu huíjiā

แมวเหมยวกระโดดหยองแหยงเดนกลบบำน 河里的星星一亮一亮的。

héli de xīnɡxinɡ yíliànɡ yī liànɡde

ดวงดำวทอยในแมน ำ เปลงแสงระยบระยบ (ค ำวำ 亮 liànɡ แปลวำ สวำง)

Page 132: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

120

5.他只好转身往家里走去。tā zhíhǎo zhuǎnshēn wǎnɡ jiāli zǒuqù เขำกท ำไดเพยงเดนกลบบำนไป ค ำวำ “只好 zhíhǎo” ใชในสถำนกำรณทไมมทำงเลอกอนแลว มเพยงทำงเลอกเดยวทดทสดทสำมำรถท ำได คลำยกบภำษำไทยวำ กท ำไดเพยง.... กไดแต.... ตวอยำงประโยค 朋友都走了,他只好自己去了。

pénɡyou dōu zǒule ,tā zhíhǎo zìjǐ qùle.

เพอนๆไปกนหมดแลว เขำกไดแตไปเองคนเดยว

他不敢出门,只好呆在家里了。 tā bùɡǎn chūmén ,zhíhǎo dāizài jiāli le.

เขำไมกลำออกจำกบำน กไดแตหลบอยในบำน

อานนทานรส านวน

不敢自己出门! bùɡǎn zìjǐ chūmén ! ไมกลำออกจำกบำน

陪陪我 Péipei wǒ อยเปนเพอนฉนหนอย

怎么行呢? zěnme xínɡ ne ? จะ(ท ำแบบน)ไดยงไง

小伙伴们都很着急 xiǎo huǒbànmen dōuhěn

zháojí

เพอนๆตำงรอนอกรอนใจ

风儿轻轻吹着 fēnɡér qīnɡqīnɡchuī zhe ลมพดมำเบำๆ

等等我呀! děnɡdenɡ wǒ yɑ ! รอฉนดวยส

伙伴们都走远了 huǒbànmen dōu zǒu yuǎnle เพอนๆพำกนเดนไปไกลแลว

你自己去吧 nǐ zìjǐ qùbɑ เธอไปเองกแลวกน / เธอไปเองเถอะนะ

"呀,那是什么? "yɑ ,nà shì shénme ? เอะ,นนอะไร

向四周望去 xiànɡ sìzhōu wànɡqù มองไปรอบทศ

一定是谁躲在树上

呢!

yídìnɡ shì shuí duǒzài

shùshànɡ ne !

จะตองมใครแอบอยหลงตนไมแนๆ

可那儿冷冷清清的 kě nàr lěnɡlěnɡ qīnɡqīnɡde แตทนนเงยบกรบเลย

一定是来晚了 yídìnɡ shì lái wǎnle สงสยมำสำยเกนไปแลวแนๆ เลย

家里挤满了小伙伴 jiāli jǐ mǎnle xiǎohuǒbàn เพอนๆ แออดกนอยเตมบำน

勇敢的小猫 yónɡɡǎn de xiǎomāo แมวผกลำหำญ

Page 133: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

121

36.

小猪照镜子 Xiǎozhū zhàojìnɡzi

หมนอยสองกระจก อานนทานรค าศพท

脏 zānɡ สกปรก

镜子 jìnɡzi กระจก

擦掉 cādiào เชดออก

炸弹 zhàdàn ระเบด

屎 shǐ ข

赶紧 ɡánjǐn รบ

毛巾 máojīn ผำขนหน

擦脸 cāliǎn เชดหนำ

搞错 ɡǎocuò เขำใจผด

苍蝇 cānɡyinɡ แมลงวน

อานนทานรไวยากรณ 1.小猪的脸总是很脏。xiǎozhū de liǎn zǒnɡshì hěnzānɡ. หนำของนองหมเลอะเทอะแบบนนอยตลอดเลย ค ำวำ 总 zǒnɡ มควำมหมำยวำ โดยรวมแลว สรปรวบยอด เมอวำงไวหนำ 是 ซงแปลวำเปน อย คอ กจะหมำยควำมวำ เปนแบบนนอยตลอด เปนเชนนนเสยเปนสวนใหญ ตวอยำงเชน 父母总是为儿女担忧。

fùmǔ zǒnɡshì wèi érnǚ dānyōu.

พอแมกมกจะกงวลใจกบลกๆอยเปนประจ ำ

考试前我总是这么紧张。 kǎoshì qián wǒ zǒnɡshì zhème jǐnzhānɡ. ทกครงกอนสอบเขำกจะตองรสกตนเตนแบบนตลอดเลย

Page 134: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

122

2.他的朋友小兔送给他一面镜子。tā de pénɡyou xiǎotù sònɡɡěi tā yímiàn

jìnɡzi นองกระตำยเพอนของเขำ มอบกระจกใหกบเขำหนงบำน ประโยคค ำวำ 给 ɡěi “ให” และ 送给 sònɡɡěi “มอบให” เปนรปประโยคแบบเดยวกน คอ [(送) 给 + ผ รบ + ของทให ] ตวอยำงประโยคเชน 朋友们送给他礼物。 เพอนๆมอบของขวญใหกบเขำ

pénɡyoumen sònɡɡěi tā lǐwù.

小兔给小猪毛巾。 นองกระตำยใหผำขนหนหมนอย xiǎotù ɡěi xiǎozhū máojīn.

3.怎么老是擦不掉?zěnme lǎoshì cābúdiào ท ำไมถงเชดยงไงกไมออกแบบน 老是 lǎoshì คลำยกบค ำวำ 总是 zǒnɡshì ซงทงสองค ำนบอกควำมหมำยถงกำรเกดซ ำๆอยแบบเดมๆ ตำงกนเลกนอย 老是 มกใชกบควำมหมำยดำนไมด เปนสงทไมคำดหวงใหเกดขน และเปนภำษำพดมำกกวำ ตวอยำงเชน 他老是向别人伸手要东西。เขำเอำแตยนมอขอสงของจำกผ อนอยร ำไป

tā lǎoshì xiànɡ biérén shēnshǒu yào dōnɡxi.

他们怎么老是争吵。 ท ำไมพวกเขำจงเอำแตทะเลำะกนอยได tāmen zěnme lǎoshì zhēnɡchǎo.

4.尽管小猪天天照镜子,他还是一只脏小猪。jínɡuǎn xiǎozhū tiāntiān zhà

ojìnɡzi ,tā háishì yìzhī zānɡ xiǎozhū แมวำนองหมจะสองกระจกอยทกวน แตมนกยงเปนนองหมจอมสกปรกอยนนเอง

โครงสรำงประโยค[尽管 ........(但是)还是.......] ใชเพอสอควำมหมำยวำ แมวำจะท ำตำมประโยคแรกแลวกตำม แตผลลพธกยงคงเปนไปอยำงเดมไมเปลยนแปลง ตวอยำงเชน 尽管等了好久,小猪还是不来。

jínɡuǎn děnɡle háojiǔ ,xiǎozhū háishì bùlái.

แมวำจะรออยตงนำน แตนองหมกไมมำเสยท

尽管洗了很多次,小猪的脸还是洗不干净。 jínɡuǎn xǐ le hěn duōcì,xiǎozhū de liǎn háishì xǐ bùɡānjìnɡ.

แมวำจะลำงตงหลำยรอบ แตหนำของนองหมกยงลำงไมออกซะท

Page 135: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

123

อานนทานรส านวน

每天出门前照一

měitiān chū ménqián zhào yī

zhào

สองดสกหนอยทกวนกอนออกจำกบำน

第二天一早 dì èrtiān yìzǎo พอรงเชำวนตอมำ

洗得于干净净的 xǐ de yú ɡānjìnɡ jìnɡ de ลำงอยำงสะอำดหมดจด

"等一等 děnɡyiděnɡ รอเดยว รอประเดยวเดยว

等了好久 děnɡle háojiǔ รออยนำนมำก

这才弄明白 zhè cái nònɡmínɡbɑi ถงไดเขำใจวำ

你搞错了 nǐ ɡǎo cuòle เธอเขำใจผดแลว เธอท ำผดแลว

从这以后 cónɡzhè yǐhòu นบแตนไป

Page 136: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

124

37.

象鼻子桥 Xiànɡ bízi qiáo

สะพานงวงชาง อานนทานรค าศพท

森林 sēnlín ปำไม

发愁 fāchóu กลดกลม

卷 juǎn พน มวน

岸 àn ฝงน ำ

羡慕 xiànmù อจฉำ

装 zhuānɡ แกลง เสแสรง

悄悄 qiāoqiāo กระซบกระซำบ

心肠 xīnchánɡ จตใจ

计较 jìjiào คดเลกคดนอย หยมหยม

酸 suān เมอย ปวดเมอย

难受 nánshòu ทรมำน

糟 zāo แย โชครำย

埋怨 mányuàn โทษ

脸红 liǎnhónɡ อำย หนำแดง(เพรำะอบอำย)

主意 zhǔyi ควำมคด แนวคด ขอคดเหน

啃 kěn แทะ

有趣 yǒuqù นำสนใจ

惦记 diànjì คดถง เปนหวง

弯 wān โคง

热心 rèxīn กระตอรอรน

อานนทานรไวยากรณ

1. 小狗熊一跃就过去了;可小白兔、小老鼠就不行。xiǎo ɡǒuxiónɡ yíyuè

jiù ɡuòqùle ;kě xiǎobáitù 、xiǎo láoshǔ jiù bùxínɡ พหมหมำแคกระโดดกขำมไปไดแลว แตนองกระตำยกบนองหนนอยขำมไมไดจรงๆ

Page 137: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

125

รปประโยค [可..........就不…..] เปนรปประโยคปฏเสธทขดแยงกบประโยคทน ำมำขำงหนำ กำรใชค ำวำ 就 น ำหนำค ำวำ 不 เปนวธกำรพดทเนนน ำควำมหมำยของกำรปฏเสธใหหนกแนนมำกขน ตวอยำงประโยคเชน 狗熊一跃就能过去了,可它就不想自己过河。

ɡǒuxiónɡ yíyuè jiùnénɡ ɡuòqùle,kě tā jiù bùxiǎnɡ zìjǐ ɡuòhé.

เจำหมหมำแคกระโดดกขำมไปไดแลว แตมนกยงไมอยำกขำมดวยตวเอง 大象老师教了,可小动物们就是不懂。

dàxiànɡ lǎoshī jiāole,kě xiǎo dònɡwù men jiùshì bùdǒnɡ.

คณครชำงสอนไปแลว แตบรรดำสตวตวเลกตวนอยทงหลำยกยงไมเขำใจอยด

2.他们常这么对小猴子说。tāmen chánɡ zhème duì xiǎo hóuzi shuō. พวกเขำมกจะพดกบเจำจอแบบนอยบอยๆ 这么 แปลวำ แบบน วำงไวหนำค ำกรยำเพอบอกวำ ท ำกรยำแบบน เชน

这么(对谁)说 zhème (duì shuí)shuō พดแบบน (กบใคร) 这么跳 zhème tiào กระโดดแบบน 这么装 zhème zhuānɡ แกลงแบบน

3.把大象累病了。bǎ dàxiànɡ lèi bìnɡle ท ำเอำพชำงเหนดเหนอยเสยจนปวยเลย 累病 ค ำกรยำทวำงตอกนในลกษณะนมควำมสมพนธแบบ [กรยำบอกเหต + กรยำบอกผล ] มควำมหมำยวำ กรยำตวหนำเปนเหตใหเกดกรยำตวหลง ตวอยำงเชน

吃饱 chībǎo กนอม 学会 xuéhuì เรยนร 打破 dǎpò ตแตก 睡觉 shuìjiào นอนหลบ 听懂 tīnɡdǒnɡ ฟงเขำใจ 看见 kànjiàn มองเหน

4.大象看完病,急急忙忙赶回来。dàxiànɡ kànwán bìnɡ ,jíjí mánɡmánɡ ɡǎn

huílái. พชำงหำหมอเสรจ กรบกลบมำ

ค ำกรยำสองพยำงคทประกอบดวยรปแบบ [กรยำ + กรรม] เมอตองกำรระบปรมำณ จ ำนวน วธกำร ของค ำกรยำนน จะตองวำงแทรกตรงกลำงระหวำงค ำทงสอง เชน

Page 138: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

126

看病 看完病 kàn wán bìnɡ หำหมอเสรจ 吃饭 吃了一碗饭 chī le yìwǎn fàn กนขำวไปหนงถวย 走路 走了一公里路 zǒule yī ɡōnɡlǐ lù เดนมำแลว 1 กโลเมตร 打电话 打了两次电话 dǎle liǎnɡcì diànhuà โทรศพทไปสองครงแลว 上课 上了两个小时课 shànɡle liǎnɡɡè xiǎoshí kè เรยนมำสองชวโมงแลว

5.我一定还和你们住在一起。wǒ yídìnɡ háihé nǐmen zhùzài yìqǐ ฉนจะตองอำศยอยรวมกบพวกนำยอยำงแนนอน ค ำวำ 一定 แปลวำ อยำงแนนอน แตต ำแหนงกำรวำงในประโยคภำษำจนจะวำงไวหนำค ำกรยำ (ภำษำไทยวำงไวหลงค ำกรยำ) ตวอยำงเชน

一定帮他们 yídìnɡ bānɡ tāmen จะตองชวยพวกเขำอยำงแนนอน 一定赶回来 yídìnɡ ɡǎn huílái จะตองรบกลบมำอยำงแนนอน 一定住在一起 yídìnɡ zhùzài yìqǐ จะตองอำศยอยรวมกนอยำงแนนอน 一定来到河边 yídìnɡ láidào hébiān จะตองมำทรมแมน ำอยำงแนนอน

อานนทานรส านวน

我该帮帮他们呀 wǒ ɡāi bānɡbānɡ tāmen yɑ ฉนควรจะชวยเหลอพวกเขำนะ

就像坐飞机一样 jiùxiànɡ zuò fēijī yíyànɡ เหมอนกบนงเครองบนยงไงอยำงงนเลย

真的很舒服 zhēnde hěn shūfu สบำยมำกๆเลย

很好玩 hěn hǎowán สนกมำกเลย

悄悄地商量 qiāoqiāo de shānɡliɑnɡ ปรกษำกนเงยบๆ แอบหำรอกนเงยบๆ

大象心肠好 dàxiànɡ xīnchánɡhǎo พชำงจตใจด

觉得很吃力 juéde hěn chīlì รสกใชพลงมำก รสกหนกมำก

这下糟了 zhèxià zāole ครำวนแยแลว

大家齐心协力 dàjiā qíxīn xiélì ทกคนรวมแรงรวมใจ

急急忙忙赶回来 jíjí mánɡmánɡ ɡǎn huílái รบกลบมำดวยควำมรบรอน

笑盈盈 xiàoyínɡyínɡ ยมเรงรำ

Page 139: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

127

38.

无情鸟 Wúqínɡ niǎo

เจานกตวแสบ อานนทานรค าศพท 衔 xián คำบ

泥土 nítǔ โคลน

暖和 nuǎnhuo อบอน

结实 jiēshi มนคงแขงแรง

孵蛋 fūdàn ฟกไข

亲热 qīnrè สนทสนม

愿意 yuànyì ยอม ยนยอม

打扰 dárǎo รบกวน

赞美 zànměi ชมเชย ยกยอง

告别 ɡàobié บอกลำ

翅膀 chìbǎnɡ ปก

好奇 hàoqí อยำกรอยำกเหน

使劲 shǐjìn ออกแรง พยำยำม

蛋壳 dànké เปลอกไข

慈爱 cíài เมตตำกรณำ

梳理 shūlǐ จดแตง ท ำควำมสะอำด(ผม ขน)

个儿 ɡèr รปรำง

辛苦 xīnkǔ ยำกล ำบำก เหนดเหนอย

胃口 wèikǒu เจรญอำหำร

独占 dúzhàn แตเพยงผ เดยว

觅食 mìshí หำอำหำร

趁 chèn ฉวยโอกำส

狠心 hěnxīn รำยกำจ ใจรำย

宁愿 nìnɡyuàn ยอม

衰老 shuāilǎo แกชรำ

Page 140: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

128

อานนทานรไวยากรณ 1. 她筑了一个又暖和、又结实的巢。tā zhù le yíɡè yòu nuǎnhuo 、yòu jiē

shi de cháo. เธอสรำงรงททงอบอน ทงแขงแรงเสรจเรยบรอยแลว รปประโยค [ 又.........、 又.........] มโครงสรำงและควำมหมำยเหมอนกบรปประโยคภำษำไทยวำ [ทง..... ทง........] ใชเพอบอกควำมหมำยวำมคณลกษณะทงสองอยำงเทำๆกน หรอไปพรอมๆกน ตวอยำงเชน

又苦又累 yòu kǔ yòu lèi ทงล ำบำกทงเหนอย 又湿又乱 yòu shī yòu luàn ทงเปยกทงยงเหยง 又舒服又暖和 yòu shūfu yòu nuǎnhuo ทงสบำยทงอน 又漂亮有舒服 yòu piàoliɑnɡ yǒu shūfu ทงสวยทงสบำย 又累又饿 yòu lèi yòu è ทงเหนอยทงหว

2. 她什么准备也不做。tā shénme zhǔnbèi yě búzuò . เธอไมเตรยมตวอะไรสกอยำง รปประโยค [什么.......也不 + กรยำ ] หมำยควำมวำ [อะไรกไม....สกอยำง / ไม.....อะไรเลย ] ตวอยำงประโยค เชน

杜鹃什么食物也不吃 เจำนกแขกเตำไมยอมกนอะไรเลย dùjuān shénme shíwù yě bùchī

无情鸟什么事也不做 เจำนกตวแสบงำนอะไรกไมยอมท ำสกอยำง

wúqínɡ niǎo shénme shì yě búzuò

3. 让她替我孵蛋好啦!rànɡ tā tì wǒ fūdàn hǎolɑ ใหมนฟกไขแทนฉนดกวำ

ค ำวำ 好啦! หรอ 了!วำงไวทำยประโยค ใชเพอบอกควำมหมำยในกำรตดสนใจท ำอะไรสกอยำง คลำยกบทภำษำไทยพดวำ […… ดกวำ] หรอ […..กแลวกน/ละกน] ตวอยำงประโยค เชน 在画眉鸟的巢下蛋好了! ออกไขทรงแมนกวำดควดกวำ

zài huàméiniǎo de cháoxiàdàn hǎole !

去森林里觅食好了! ไปหำอำหำรในปำกแลวกน qù sēnlín lǐ mìshí hǎole !

Page 141: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

129

4. 杜鹃做出十分亲热的样子。dùjuān zuòchū shífēn qīnrè de yànɡzi. นกแขกเตำท ำทเปนสนทสนมมำกๆ รปประโยค [做出…..的样子 ] หมำยควำมวำ “ท ำทวำ......” มควำมหมำยในเชง เสแสรง แกลงท ำ ตวอยำงประโยค เชน 杜鹃做出很累的样子。 นกแขกเตำท ำทวำเหนดเหนอยมำกๆ

dùjuān zuòchū hěnlèi de yànɡzi.

画眉做出很好奇的样子。 นกวำดควท ำทเปนสนอกสนใจมำก ๆ

huàméi zuòchū hěn hàoqí de yànɡzi.

5. 多么舒服啊!duōme shūfu ɑ! ชำงสบำยอะไรเชนน

รปประโยค [多么+ ค ำคณศพท + 啊!] เปนรปแบบถอยค ำแสดงอำรมณ หมำยควำมวำ “ชำง......อะไรเชนน / ชำง...เหลอเกน” ตวอยำงประโยค เชน 你的巢多么漂亮啊! รงของเธอชำงสวยงำมอะไรเชนน

nǐde cháo duōme piàoliɑnɡ ā !

孩子们多么可爱啊! เดกๆ ชำงนำรกเหลอเกน háizimen duōme kěài ā !

6. 为她的四个孩子找吃的。wèi tāde sìɡè háizi zhǎo chī de. หำของกนมำใหลกๆทงส

รปประโยคทภำษำไทยบอกวำ [ท ำอะไรใหใคร / ท ำอะไรเพอใคร] ภำษำจนใชรปประโยควำ [为 + ใคร + ท ำ + อะไร] ตวอยำงประโยค เชน 为孩子们做好准备。 เตรยมพรอมส ำหรบลก ๆ

wèi háizimen zuòhǎo zhǔnbèi.

为画眉筑巢。 สรำงรงใหกบนกวำดคว wèi huàméi zhùcháo.

อานนทานรส านวน

打定了主意 dǎ dìnɡle zhǔyi วำงแผนแนวแนแลว

十分亲热 shífēn qīnrè สนทสนมมำก

一心一意 yìxīn yíyì ตงหนำตงตำ

Page 142: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

130

不由自主 bùyóu zìzhǔ ควบคมตวเองไมได

让我多呆一会儿 rànɡwǒ duō dāi yíhuìr ขอฉนอยอกสกพก

过了好一会儿 ɡuòle hǎoyíhuìr ผำนไปไดสกพก

心满意足 xīnmǎnyìzú พออกพอใจ

日子过得真慢哪 rìzi ɡuòde zhēn màn nǎ วนเวลำผำนไปชำเหลอเกน

好不容易 hǎobú rónɡyì อยำงยำกเยน ไมงำยเลยท...

东瞧瞧,西望望 dōnɡ qiáoqiɑo,xī wànɡwɑnɡ เหลยวซำย แลขวำ

哪里知道 nǎli zhīdào ไหนเลยจะรวำ..

早出晚归 zǎochū wǎnɡuī ออกเชำกลบค ำ

不愿相信 búyuàn xiānɡxìn ไมอยำกจะเชอเลย

千辛万苦 qiānxīnwànkǔ ล ำบำกยำกเยน

忘恩负义 wànɡēn fùyì ลมบญคณ

Page 143: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

131

39.

豌豆花儿 Wāndòu huār

ดอกถวลนเตา อานนทานรค าศพท

紫色 zǐsè สมวง

豌豆 wāndòu ถวลนเตำ

绽开 zhànkāi ปรออก

茎 jīnɡ กง กำน

粉蝶 fěndié ผเสอ

愿望 yuànwànɡ ควำมปรำรถนำ

干枯 ɡānkū เหยวเฉำ

粉末 fěnmò ผยผง

泥土 nítǔ โคลนตม

坚决 jiānjué ยนยน

实现 shíxiàn เปนจรง

绕 rào วนเวยน

魔法 mófǎ คำถำ

花芯 huā xīn เกสร

消息 xiāoxi ขำวครำว

激兴 jī xìnɡ ชนชมยนด

荚 jiá ฝก

苍白 cānɡbái ขำวซด

瘦弱 shòuruò ผอมแหง ออนแอ

坚强 jiānqiánɡ เขมแขง

挺立 tǐnɡlì ตงตระหงำน

艰难 jiānnán ยำกล ำบำก

火塘 huǒtánɡ เตำผง

Page 144: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

132

อานนทานรไวยากรณ

1.豆荚长大了许多。dòujiá zhǎnɡdàle xǔduō.ฝกถวโตขนมำกแลว

许 多 เปนค ำบอกปรมำณแบบประมำณกำร ใชกบค ำนำมหรอค ำคณศพททนบไมได บอกควำมหมำยวำมจ ำนวนมำก เมอใชขยำยค ำนำมจะวำงไวขำงหนำค ำนำมนน เมอใชขยำยค ำคณศพทจะวำงไวขำงหลง ตวอยำงประโยค 许多天过去了。 ผำนไปหลำยวนแลว

xǔ duōtiān ɡuòqùle.

豆荚瘦弱了许多。 ฝกถวออนแอลงไปมำกแลว dòujiá shòuruò le xǔduō.

2.又是许多日子过去了。yòushì xǔduō rìzi ɡuòqùle. ผำนไปอกแลวหลำยวน 又是 หมำยควำมวำ อกแลว ใชเพอขยำยค ำนำมหรอนำมวลทบอกวำ มค ำนำม หรอ เหตกำรณเดมเกดขนอกแลว มจ ำนวนมำก ตวอยำงประโยค 又是寒冷的冬天。 เปนฤดหนำวทหนำวเหนบอกเหมอนเดม

yòushì hánlěnɡ de dōnɡtiān.

那又是胖胖圆圆的小豌豆。นนกเปนถวลนเตำเมดกลมๆ อวนๆ อกเหมอนกน nà yòushì pànɡpànɡ yuányuánde xiǎo wāndòu.

3.一颗胖胖乎乎的大豆具挺立在豆茎上,而豌豆花儿呢! yìkē pànɡ pànɡhūhū

de dàdòu jù tǐnɡlì zài dòu jīnɡ shànɡ ,ér wāndòu huāér ne! เมลดถวอวบๆ ชชออยบนกงถว แลวดอกถวละ

รปประโยค[而……呢! ] ใชส ำหรบกำรยอนถำม คลำยกบภำษำไทยวำ “แลว.......ละ” ค ำวำ 而 ใชเปนสวนเชอมประโยค สอควำมหมำยในเชงหกเหควำมสนใจไปสอกเรองหนง เปนกำรตงค ำถำมในเชงใหฉกคด ตวอยำงประโยค

豆子们睁开眼睛,而它们的妈妈呢!

dòuzi men zhēnɡkāi yǎnjinɡ ,ér tāmen de māmɑ ne!

เมลดถวพำกนลมตำขน แลวแมของพวกมนละ

彩蝶们施了点魔法就飞走了,而豌豆花呢!

cǎidié men shī le diǎn mófǎ jiù fēi zǒule ,ér wāndòu huā ne!

บรรดำผเสอเสกคำถำแลวกบนหนไป แลวดอกถวละ

Page 145: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

133

4.悄悄落入了泥土中。qiāoqiāo luòrù le ní tǔzhōnɡ. ปลดปลวรวงลงโคลนตมอยำงเงยบๆ 悄悄 ควำมหมำยเดมใชกบกำรพด แปลวำ กระซบกระซำบ หรอแอบพดจำกนแบบเบำๆ เงยบๆ เมอน ำไปใชขยำยกรยำค ำอน จะหมำยถง กำรกระท ำแบบเงยบ ๆ หรอแอบท ำ หลบๆซอนๆ ตวอยำงประโยค 豌豆花悄悄告诉粉蝶。 ดอกถวลนเตำแอบบอกกบผเสอ wān dòuhuā qiāoqiāo ɡàosu fěndié.

拾柴的孩子悄悄走过来。 เดกเกบฟนคอยแอบยองเขำมำ

shí chái de háizi qiāoqiāo zǒu ɡuòlái.

5.再没有力气说话。zài méiyǒu lìqi shuōhuà.ไมมแรงทจะพดอกตอไปแลว 再没有 หรอ 再也没有 เปนรปแบบกำรแสดงควำมหมำยปฏเสธวำ “ไม (กระท ำกรยำนน) อกตอไป” ทำยประโยคสำมำรถเตม “了” เพอท ำใหประโยคสมบรณขนกได เปน [ 再也没

有....了] ตวอยำงประโยค 粉蝶再也没有回来了。

fěndié zàiyě méiyǒu huílái le.

ผเสอไมเคยบนกลบมำอกเลย

豌豆花儿再没有绽开了。 wāndòu huār zài méiyǒu zhàn kāile. ดอกถวกไมเคยเบงบำนอกเลย อานนทานรส านวน

你有什么愿望? nǐ yǒu shénme yuànwànɡ ? เธอปรำรถนำสงใดหรอ

你 的 愿 望 能 实

现。

nǐde yuànwànɡ nénɡ shíxiàn. ควำมปรำรถนำของเธอเปนจรงได

四处寻找 sìchù xúnzhǎo เสำะหำไปทว มองหำไปทว

飞向远方 fēixiànɡ yuǎnfānɡ บนไปไกลแสนไกล

那么,还有谁告

诉豆子们呢?

nàme ,háiyǒu shuí

ɡàosu dòuzi men ne ?

แลวจะมใครบอกกบเมลดถวลนเตำไหมหนอ

Page 146: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

134

40.

外星人彩电 Wàixīnɡrén cǎidiàn

ทวสมนษยตางดาว อานนทานรค าศพท

舅舅 jiùjiu ลง

外星球 wài xīnɡqiú ตำงดำว

巧克力 qiǎokèlì ชอคโกแลต

微型 wēixínɡ ขนำดเลก

发动机 fādònɡjī เครองยนต

梳 / 梳子 shū / shūzi ก.หว / น.หว

播放 bōfànɡ ออกอำกำศ ฉำย แพรภำพ

大草原 dàcǎoyuán พนทรำบ

景色 jǐnɡsè ทวทศน

遥控器 yáokònɡqì รโมทคอนโทรล

对准 duìzhǔn เลง

键 jiàn ป มกด

顿时 dùnshí ชวขณะ ชวคร

奇妙 qímiào มหศจรรย

粪 fèn มล อจจำระ

馋 chán ตะกละ

อานนทานรไวยากรณ

1. 舅舅从外星球回来了。jiùjiu cónɡ wài xīnɡqiú huílái le. คณลงกลบมำจำกตำงดำว โครงสรำงประโยค ในภำษำไทยทวำ [(กรยำ)มำจำก + สถำนท] เชน เดนมำจำกบำน / วงกลบมำจำกโรงเรยน ภำษำจนใชวำ [从(จำก) + สถำนท + (กรยำ) 来(มำ)] จำกบำนเดนมำ / จำกโรงเรยนวงกลบมำ ตวอยำงประโยค

Page 147: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

135

从草原那边走过来。 เดนมำจำกทงหญำฝงนน cónɡ cǎoyuán nàbiān zǒu ɡuòlɑi.

从电视机里跳出来。 กระโดดออกมำจำกโทรทศน cónɡ diànshìjī lǐ tiào chūlái.

2.梳一次头能把头发变黑的返老还童牌梳子。shū yícì tóu nénɡ bǎ tóufɑ bi

àn hēide fǎnlǎoháitónɡ pái shūzi.หวทหวครงเดยวท ำใหผมเปลยนเปนสด ำ เปลยนจำกคนแกกลำยเปนเดก ภำษำจนมวธกำรเปลยนค ำกรยำใหเปนค ำนำม โดยกำรเตม 子 หลงค ำกรยำ ออกเสยงเบำ ตวอยำงค ำเชน

梳 / 梳子 shū / shūzi ก.หว / น. หว 叉 / 叉子 chā / chāzi ก.เสยบ / น.สอม 盖 / 盖子 ɡài / ɡàizi ก.ครอบ / น.ฝำ 扇 / 扇子 shàn / shànzi ก.พด / น.พด 轮/ 轮子 lún/ lúnzi ก.หมน / น.ลอ

3.弄得屋里香喷喷的。nònɡ de wūlǐ xiānɡpēnpēn de. ท ำเอำหองหอมฟ งไปหมด ภำษำจนมกำรขยำยค ำคณศพทหรอค ำกรยำโดยใชค ำประเภทค ำแสดงอำรมณควำมรสกซ ำกน แลววำงตอทำยค ำคณศพทหรอค ำกรยำนน เพอเสรมลกษณะใหเปนภำพพจนทชดเจนขน ตวอยำงเชน

臭烘烘 chòuhōnɡhōnɡ เหมนคละคลงไปหมด 胖乎乎 pànɡhūhū อวนฉฉะ 笑咪咪 xiàomīmī ยมระรน 乐呵呵 lèhēhē สนกสนำนรำเรง 冷冰冰 lěnɡbīnɡbīnɡ เยนยะเยอก

4.不光能散发出各种不同的味道,还能把看电视的人吸到电视机里去。bú ɡuān

ɡnénɡ sàn fāchū ɡèzhǒnɡ bùtónɡ de wèidào,háinénɡ bǎ kàndiànshì de

rén xīdào diànshìjī lǐ qù. ไมเพยงแตสำมำรถปลอยกลนตำงๆออกมำไดเพยงอยำงเดยว แตยงสำมำรถดดผชมเขำไปในทวไดดวย

Page 148: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

136

โครงสรำงประโยค [ไมเพยงแต.....แตยง....] เปนโครงสรำงประโยคทสอควำมหมำยในเชงสนบสนนขอควำม โดยทขอควำมหลงเปนมควำมหมำยสนบสนนขอควำมขำงหนำ ในภำษำจนมโครงสรำงเหมอนกนกบภำษำไทย คอ ใชค ำวำ [不光……还……..] ตวอยำงประโยค 舅舅不光带了很多好玩儿的东西,还带一台电视机回来。

jiùjiu bú ɡuānɡdài le hěn duōhǎo wánér de dōnɡxi,hái dài yìtái

diànshìjī huílái.

คณลงไมเพยงแตเอำของเลนสนกๆกลบมำ แถมยงเอำโทรทศนกลบมำดวยหนงเครอง

外星球的梳子不光能把头发变黑,还能返老还童。 wài xīnɡqiú de shūzi bú ɡuānɡnénɡ bǎ tóufɑ biànhēi,háinénɡ

fǎnlǎo huántónɡ. หวของตำงดำวไมเพยงแตสำมำรถท ำใหผมขำวกลำยเปนด ำได แตยงท ำใหคนแกกลบไป เปนเดกไดดวย

5. 一会儿广告播完就吃不上了!yī huìr ɡuǎnɡɡào bō wán jiù chībúshànɡ

le เดยวโฆษณำฉำยจบแลวกกนไมทนแลว รปกรยำวล [กรยำ + 不上 ] บอกควำมหมำยถงควำมส ำเรจของกำรกระท ำกรยำทน ำมำขำงหนำ ตวอยำงเชน

跟不上 ɡēnbúshànɡ ตำมไมทน 配不上 pèi búshànɡ ไมคควร 联系不上 liánxì búshànɡ ตดตอไมได 比不上 bǐbúshànɡ เทยบไมได 考不上 kǎobúshànɡ สอบไมตด

อานนทานรส านวน

大老远的 dàlǎo yuǎnde ตงไกลแสนไกล

蓝天白云下 lántiān bái yún xià ใตฟำครำมเมฆขำว

五颜六色 wǔyán liùsè สสนหลำกหลำย

怎么样?好玩儿不? zěnmeyànɡ?hǎowánr bú ? เปนไง สนกปำวละ

真不巧 zhēn bùqiǎo บงเอญจรง ๆ

吓了一跳 xiàle yítiào ตกใจหมดเลย

Page 149: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

137

美味食品 měiwèi shípǐn อำหำรทนำกน

有滋有味儿地吃喝 yǒu zī yǒu wèir de chīhē กนดมอยำงเอรดอรอย

味道好极了 wèi dàohǎo jíle รสชำตดจรงๆ

鸡鸭鱼肉

jī yā yú ròu

ไก เปด ปลำ เนอ เปนส ำนวนหมำยถง อำหำรกำรกนมมำกมำยเตมไปหมด

馋得口水都流出来了 chán de kóushuǐ dōu liú

chūlái le

อยำกกนจนน ำลำยไหล

快点儿 kuài diǎnr เรวๆหนอย

真不妙 zhēn búmiào โชคไมดเลยจรงๆ

这可咋办? zhèkě zǎbàn ? ท ำไงดละทน

Page 150: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

138

41.

偷白菜的长角羊 Tōu báicài de chánɡjiǎo yánɡ

แกะขโมยผกกาด อานนทานรค าศพท

菜畦 càiqí แปลงปลกผก

施肥 shīféi หวำนป ย ใหป ย

松土 sōnɡtǔ พรวนดน

安分 ānfèn สงบเสงยม

怀疑 huáiyí สงสย

翘首 qiáoshǒu เงยหนำ

留恋 liúliàn อำลยอำวร คดถง

径直 jìnɡzhí มงตรงไปยง

嗅 xiù ดม

踱 duó เดนเตรดเตร

慌张 huānɡzhānɡ ตนตระหนก

害怕 hàipà กลว

吓唬 xiàhu หลอกใหกลว

箩筐 luókuānɡ เขง

哭泣 kūqì รองไห

逮 dǎi จบ ดก

羞耻 xiūchǐ อบอำย

羞愧 xiūkuì ละอำย

อานนทานรไวยากรณ

1.爷爷也从没怀疑过它。yéye yě cónɡméi huáiyí ɡuò tā. คณป ไมเคยระแวงมนเลย รปปะโยค [从没 + กรยำ + 过] ใชในควำมหมำยวำ “แตไหนแตไรมำไมเคย (กรยำ) เลย” ถำมกรรมของประโยค ค ำทท ำหนำทเปนกรรมจะวำงไวหลงค ำวำ 过 ตวอยำงประโยค

Page 151: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

139

长角羊从没吃过白菜。 แกะเขำยำวไมเคยกนผกกำดขำวมำกอน chánɡjiǎo yánɡ cónɡméi chīɡuò báicài.

水鸟儿从没来过菜畦。 นกน ำไมเคยมำทแปลงผกเลย shuǐ niǎor cónɡméi láiɡuò càiqí.

2.那长角羊吃完白菜,正咂嘴呢!nà chánɡjiǎo yánɡ chīwán báicài ,zhènɡ

zāzuǐ ne. เจำแกะเขำยำวตวนนกนผกกำดขำวเสรจแลว ก ำลงเลยปำกจอบแจบ ๆ อยเลย

รปประโยค[正 + กรยำ ] บอกควำมหมำยวำ “ก ำลงท ำกรยำนนอย” เมอเตมค ำเสรมน ำเสยง 呢!ททำยขอควำม จะยงเพมควำมหนกแนน เนนย ำกำร “ก ำลง” กระท ำนนใหชดเจนยงขน ตวอยำงประโยค

长角羊正偷吃白菜呢! เจำแกะเขำยำวก ำลงขโมยกนผกกำดขำวอยนะ chánɡjiǎo yánɡ zhènɡ tōuchī báicài ne !

星星正闭着眼睛睡觉呢! ดวงดำวก ำลงปดตำนอนหลบอยเลยนะ xīnɡxinɡ zhènɡ bìzhe yǎnjinɡ shuìjiào ne !

3.长角羊有些害怕。chánɡjiǎo yánɡ yǒuxiē hàipà เจำแกะเขำยำวรสกกลวขนมำบำงนดหนอย 有些 โดยมำกแลวใชขยำยค ำนำมเพอบอกปรมำณแบบกะประมำณหรอนบไมได หรอมจ ำนวนไมมำก ในขณะเดยวกนกสำมำรถใชขยำยค ำกรยำแสดงอำรมณไดดวย มควำมหมำยวำ “บำงเลกนอย” ตวอยำงประโยค 被发现了,长角羊有些慌张。

bèifāxiàn le,chánɡjiǎo yánɡ yǒuxiē huānɡzhānɡ.

โดนจบได เจำแกะเขำยำวรสกตระหนกตกใจเลกนอย

爷爷有些生气,但没有打小羊。

yéye yǒuxiē shēnɡqì,dànméi yǒudǎ xiǎoyánɡ.

คณป รสกโกรธอยเหมอนกน แตกไมไดตเจำแกะนอย

4.那些白菜实在味道太美。nàxiē báicài shízɑi wèidào tài měi. ผกกำดขำวพวกนนกลนชำงหอมหวนเหลอเกน 实在 เปนไดทงค ำนำม และค ำวเศษณ เมอใชเปนค ำนำมแปลวำ ควำมจรง เมอใชเปนค ำวเศษณ จะท ำหนำทขยำยค ำกรยำ และค ำคณศพทเพอบอกควำมหมำยในเชงเนนย ำ ท ำใหค ำ

Page 152: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

140

หรอวลทตำมมำมควำมหนกแนนมำกยงขน หำกประโยคทตำมมำเปนค ำปฏเสธ กจะบอกควำมหมำยเนนย ำกำรปฏเสธนนใหหนกแนนมำกยงขนเชนเดยวกน ตวอยำงประโยค 长角羊实在不知道谁偷吃白菜。

chánɡjiǎo yánɡ shízɑi bùzhīdào shuí tōuchī báicài.

เจำแกะเขำยำวไมรเลยจรงๆวำใครขโมยกนผกกำดขำว

这句话不实在,我不信。

zhèjùhuà bú shízɑi,wǒ búxìn.

ค ำพดนไมใชเรองจรง ฉนไมเชอ

อานนทานรส านวน 水嫩水嫩的 shuǐnèn shuǐ nènde ชมฉ ำ ๆ

多可爱呀! duō kěài yɑ ! นำรกนำชง

心里有多极意呀! xīnlǐ yǒu duōjí yì yɑ ! สมใจ

招呼也不打 zhāohu yě bùdǎ ไมบอกสกค ำ

谁知道呢? shuí zhīdào ne ? ใครจะไปรละ

真羞耻啊 zhēn xiūchǐ ā นำขำยหนำเสยจรงๆ

Page 153: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

141

42.

铁皮桶乐队 Tiě pítǒnɡ yuèduì

วงดนตรถงเหลก อานนทานรค าศพท

镇 zhèn ต ำบล ชมชน

响 xiǎnɡ เสยงดง

粗 cū หนำ ใหญ

壮 zhuànɡ ล ำสน แขงแรง

难听 nántīnɡ ไมนำฟง

隔壁 ɡébì ใกลๆ ตดกน

袋鼠 dàishǔ จงโจ

博士 bóshì ดอกเตอร

心脏病 xīnzànɡbìnɡ โรคหวใจ

周围 zhōuwéi บรเวณรอบๆ

冷清 lěnɡqīnɡ เงยบเชยบ

难过 nánɡuò ทรมำน เสยใจ

成立 chénɡlì กอตง

小乐队 xiǎo yuèduì วงดนตร

主意 zhǔyi ควำมคด

排队 páiduì เรยงล ำดบ

指挥 zhǐhuī ชน ำ น ำทำง

排练 páiliàn ฝกซอม

正式 zhènɡshì อยำงเปนทำงกำร

清脆 qīnɡcuì กงวำน

乐曲 yuèqǔ บทเพลง

油漆 yóuqī ส แลคเกอร ทใชทำเคลอบวสดตำงๆ

丝带 sīdài เสนไหม

吵闹 chǎonào เอะอะ

Page 154: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

142

อานนทานรไวยากรณ

1.讲起话来声音响响的。jiǎnɡqǐ huàlɑi shēnɡ yīnxiǎnɡ xiǎnɡde พอพดออกมำ เสยงดงมำกๆเลย ค ำเสรมบอกทศทำง ภำษำจนเรยกวำ 趋向补语 qūxiànɡ búyǔ ค ำประเภทนท ำหนำเสรมเพอบอกควำมหมำยถงทศทำงทมงมำหรอไป ไดแก 来 lái กบ 去 qù ค ำทงสองค ำนวำงไวหลงค ำกรยำทบอกกำรกระท ำทมควำมหมำยในกำรเคลอนทไปมำ เชน 起 qǐ เกดขน / 上 sh

ànɡ ขน /下 xià ลง / 过 ɡuòขำม/ 回 huí กลบ ดงน

กรยำบอกทศทำง

起 上 下 过 回

บอกทศทำง 来 来/ 去 来/ 去 来/ 去 来/ 去

ควำมหมำย เกดขนมำ (ไมมเกดขนไป)

ขนมำ / ขนไป ลงมำ / ลงไป ขำมมำ / ขำมไป กลบมำ/กลบไป

ค ำเสรมบอกทศทำงจะวำงไวหลงค ำกรยำ เพอบอกทศทำงหรอกำรเกดขนของกรยำนน มขอก ำหนดวำ หำกมกรรมของประโยค กรรมนนจะวำงแทรกไวตรงกลำงระหวำงค ำทงสอง ดงโครงสรำงน [v.+ 起来 / v.+ 起 (กรรม) 来] ตวอยำงประโยค 不带雨伞,下起雨来怎么办? ไมพกรมไปดวย ฝนตกขนมำจะท ำยงไงกนละ

búdài yúsǎn ,xiàqǐ yǔ lɑi zěnmebàn?

邻居们都回家去了。 เพอนบำนพำกนกลบไปจนหมดแลว línjū men dōu huíjiā qule.

2. ค าเลยนเสยง ในนทำนเรองนมค ำเลยนเสยงหลำยค ำ กำรใชอกษรแทนเสยงในภำษำจนใชวธกำรเลอกอกษรทมเสยงคลำยกบเสยงทไดยน แตอกษรบำงตวมควำมหมำยประจ ำค ำอยแลว เพอไมใหเกดควำมสบสนกบอกษรทมควำมหมำยเดม กำรเลอกอกษรมำแทนเสยงจงมกใชวธกำร

เตมอกษร “口” ไวขำงหนำ เพอระบวำเปนอกษรแทนเสยง ในบทนไดแก 丁丁咚 dīnɡ dīnɡ dōnɡ บอกเสยงเคำะลกษณะเสยงแหลม ๆ เชนระฆง กระดง 咚咚丁 dōnɡ dōnɡ dīnɡ บอกเสยงเคำะทใหญเชน กลอง 哐哐哐 kuānɡ kuānɡ kuānɡ บอกเสยงตกลอง 咚咚咚 dōnɡ dōnɡ dōnɡ บอกเสยงกลอง 当当当 dānɡ dānɡ dānɡ บอกเสยงเคำะทดงกงวำน เชน กระปอง จำน

Page 155: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

143

3.犯了心脏病 fànle xīnzànɡbìnɡ โรคหวใจก ำเรบ ค ำวำ 犯 หมำยถงกระท ำควำมผด หรอ ก ำเรบ ค ำประสมทเกดจำกค ำน เมอวำงไวหนำค ำนำมจะสอควำมหมำยวำกระท ำผดในสงทตำมมำนน หรอเกดก ำเรบขน ตวอยำงเชน 犯错 fàncuò กระท ำควำมผด 犯法 fànfǎ กระท ำผดกฎหมำย 犯规 fànɡuī ผดกตกำ

อานนทานรส านวน

你们要听我的 nǐmen yào tīnɡ wǒ de พวกเธอตองฟงฉนนะ

谁也不听谁的 shuíyě bùtīnɡ shuí de ไมมใครฟงใคร

犯了心脏病 fànle xīnzànɡbìnɡ โรคหวใจก ำเรบ

睡不了觉 shuì bùliǎo jiào นอนไมไดเลย

哇哇大哭 wāwā dàkū รองไหโฮๆ

闭上了嘴 bì shànɡle zuǐ หบปำกกนหมด

出了什么事? chūle shénme shì? เกดอะไรขน

这是怎么回事呢? zhè shì zěnme huíshì ne? เปนอะไรเหรอ

大吵大叫 dà chǎo dàjiào เสยงดงเอะอะโวยวำย

是这么回事 shì zhème huíshì เปนเชนนนละ

想个办法 xiǎnɡ ɡè bànfǎ คดหำทำง

这个主意好! zhèɡe zhǔyi hǎo! เปนควำมคดทด

Page 156: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

144

43.

四两鸭子半斤嘴 Sì liǎnɡ yāzi bànjīn zuǐ

เปดสต าลงปากครงชง อธบายชอนทาน

四两鸭子半斤嘴 sì liǎnɡ yāzi bànjīn zuǐ แปลตำมตวหนงสอหมำยควำมวำ เปดหนกสต ำลง แตปำกหนกครงชง มำตรำชงของจนคอ หนงชงม 16 ต ำลง ซงกหมำยควำมวำ ปำกของเปดหนกถงแปดต ำลง เปดหนงตวหนกสต ำลง แตปำกกลบหนกถงแปดต ำลง ซงเปนเรองทเปนไปไมได ควำมจรงแลว “เปดสต ำลง ปำกครงชง” เปนส ำนวน หมำยถง คนพดมำก ขโว ขโม พดไมมสำระ ไรแกนสำรไปวนๆ เปรยบเทยบกบลกษณะของเปดทรองกำบๆ ไปวนๆ หำสำระแกนสำรอะไรไมได อานนทานรค าศพท

歪 wāi เบยว เอยง

脑袋 nǎodɑi หว สมอง

张望 zhānɡwànɡ เพงมอง

研究 yánjiū พจำรณำ

超过 chāoɡuò เกนหนำ ล ำหนำ แซง

大雁 dàyàn หำน

调查 diàochá ตรวจสอบ เกบขอมล

反复 fǎnfù ซ ำไปซ ำมำ

总算 zǒnɡsuàn ในทสด

崖 yá หนำผำ

谷 ɡǔ หบเขำ

摇晃 yáohuànɡ โคลงเคลง

悬崖 xuányá หนำผำสง ชน

脖子 bózi คอ

埋怨 mányuàn วำ โทษ

火箭 huǒjiàn จรวด

Page 157: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

145

อานนทานรไวยากรณ

1. 我比麻雀飞得高,大雁比我飞得高。wǒ bǐ máquè fēideɡāo ,dàyàn bǐwǒ

fēi de ɡāo. ฉนบนไดสงกวำนกกระจบ หำนบนไดสงกวำฉน

กำรเปรยบเทยบขนกวำ มสองระดบ คอ A 比 B + คณศพท (เชน สง) สงกวำ A 比 B + 还要 + คณศพท (เชนสง) ยงสงกวำเสยอก

ตวอยำงประโยค 我比大雁飞得还高 ฉนยงจะบนไดสงกวำหำนเสยอก

wǒ bǐ dàyàn fēi de hái ɡāo

大雁比天鹅飞得还高 หำนยงจะบนไดสงกวำหงสเสยอก dàyàn bǐ tiān é fēi de hái ɡāo

2.你愿意知道雄鹰是怎样往高处飞的吗?nǐ yuànyì zhīdào xiónɡyīnɡ shì zě

nyànɡ wǎnɡ ɡāochù fēi de mɑ?เธออยำกรไหมวำพญำเหยยวบนขนไปสยอดสงไดอยำงไร ค ำวำ 往 บอกควำมหมำยถงกำร “มง” ตรงไปสจดเปำหมำย คลำยกบภำษำไทยค ำวำ “มง (ไปยง)” ตวอยำงเชน

麻雀从这里往悬崖飞。 นกกระจบบนตรงไปทหนำผำสงชน máquè cónɡ zhèlǐ wǎnɡ xuányá fēi.

家鸭希望往最高处飞。 เปดบำนหวงวำจะบนมงไป ณ จดทสงทสด

jiāyā xīwànɡ wǎnɡ zuìɡāochù fēi.

3.怎样才能超过他。zěnyànɡ cáinénɡ chāoɡuò tā. จะเอำชนะเขำไดยงไง 怎样才能 หมำยถง “จะท ำอยำงไรถงจะ...(กรยำ)..ได” ใชเพอถำมถงวธกำรวำจะท ำอยำงไรจงจะสำมำรถท ำกรยำนนได ค ำวำ 怎样 ยอมำจำกค ำวำ 怎么样 zěnmeyànɡ คลำยกบทภำษำพดวำ อยำงไร – ยงไง ตวอยำงเชน 怎样才能飞到最高处。 ท ำยงไงถงจะบนไปถงจดสงสดได

zěnyànɡ cái nénɡfēi dào zuìɡāochù.

怎么样才能飞到天空。 ท ำอยำงไรจงจะบนขนสทองฟำได zěnmeyànɡ cái nénɡfēi dào tiānkōnɡ.

Page 158: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

146

4.当家鸭知道火箭飞得最高的时候。dānɡ jiāyā zhīdào huǒjiàn fēide zuì

ɡāo de shíhou . เมอเขำรวำจรวดบนไดสงทสด รปประโยค 当…………..的时候。บอกควำมหมำยเกยวกบเวลำวำเวลำนนมำถงแลว เกดขนแลว คลำยกบภำษำไทยวำ “เมอ / ตอนท” ตวอยำงเชน

当它飞到最高处的时候。 เมอมนบนไปถงจดทสงทสดแลว dānɡtā fēi dào zuìɡāochù de shíhou.

当五岁的时候,羽毛全掉光了。 เมอถงตอนอำย 5 ป ขนกรวงหมดแลว

dānɡ wǔ suì de shíhou ,yǔmáo quán diào ɡuānɡ le.

อานนทานรส านวน

张望天空 zhānɡwànɡ tiānkōnɡ แหงนหนำมองฟำ

我想超过他 wǒ xiǎnɡ chāoɡuò tā ฉนอยำกจะแซงหนำเขำ

一定要调查清楚 yídìnɡ yào diàochá qīnɡchu จะตองตรวจสอบใหแนชด

我弄明白了 wǒ nònɡmínɡbɑi le ฉนเขำใจแลว

太没劲! tài méijìn ! นำเบอ ไมนำสนใจ

Page 159: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

147

44.

水弹弹 Shuǐ dàn dàn

ลกปนน า อานนทานรค าศพท

刻苦 kèkǔ มมำนะ

训练 xùnliàn ฝกฝน

憋 biē อด กลน

鼓 ɡǔ ปอง

高超 ɡāochāo เหนอชน

得意 déyì ภำคภมใจ

正巧 zhènɡqiǎo บงเอญ พอดบพอด

蹒跚 pánshān เดนกะเผลก เดนขำลำก ขำเป

捂 wǔ เอำมอกม

攻击 ɡōnɡjī โจมต

恼怒 nǎonù โทสะ โกรธ

道歉 dàoqiàn ขอโทษ

严肃 yánsù เครงขรม เอำจรงเอำจง

本领 bénlǐnɡ ควำมสำมำรถ

生存 shēnɡcún ด ำรงชวต มชวตรอด

欺侮 qīwǔ ระรำน รงแก

灾祸 zāihuò หำยนะ

允许 yúnxǔ อนญำต

牢记 láojì จดจ ำ จ ำไวใหมน

挣扎 zhēnɡzhá ดนรนตอส

揉 róu ขย

鱼竿 yúɡān คนเบด

鱼钩 yúɡōu ตะขอเบด

夸赞 kuāzàn ยกยอง ชมเชย

Page 160: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

148

อานนทานรไวยากรณ

1.又一只小飞虫落水了。yòu yìzhī xiǎo fēichónɡ luòshuǐ le แมลงตวเลกตกลงในน ำมำอกตวแลว

รปแบบกำรใช [ 又 + 一 + ลกษณนำม ] เปนประโยคทบอกควำมหมำยวำมเหตกำรณ หรอค ำนำมทเคยเกดขนแลวในประโยคขำงหนำ ไดเกดซ ำขนมำอกครง ตวอยำงเชน

又是一下,鸭子脸上又重重地挨了一下。

yòushì yíxià yāzi liǎnshànɡ yòu zhònɡzhònɡ de āi le yíxià. อกแลว เปดโดนยงน ำเขำทหนำอกทแลว

又一条大鱼游过来。

yòu yìtiáo dàyú yóu ɡuòlái.

ปลำตวใหญวำยมำอกแลว

2. 他为自己高超的射击技术得意。tā wèi zìjǐ ɡāochāo de shèjī jìshù

déyì. เขำภำคภมใจมำกกบควำมสำมำรถในกำรยงน ำของตวเอง

รปประโยค [为 + นำม + ควำมรสก] แปลเปนประโยคภำษำไทยวำ รสก(อยำงไร) กบ/ส ำหรบ ใครหรออะไร หรอ ท ำ(อยำงไร) ส ำหรบ/เพอ ใคร หรออะไร ตวอยำงเชน 鱼妈妈为儿子的行为感到伤心。แมปลำรสกเสยใจมำกกบกำรกระท ำของลก

yú māmɑ wèi érzi de xínɡwéi ɡǎndào shānɡxīn.

射水鱼为自己的错误道歉。ปลำพนน ำขอโทษส ำหรบสงทตนเองท ำผด shèshuǐ yú wèi zìjǐde cuòwù dàoqiàn.

3.尾尾不由得一阵得意。wěi wěi bùyóude yízhèn déyì.เหวยเหวยอดไมไดทจะรสก ภมอกภมใจ ค ำวำ 不由得 แปลวำ อดไมไดทจะ วำงไวหนำค ำกรยำ เพอบอกวำ อดไมไดทจะท ำกรยำนน ตวอยำงเชน

不由得心中一阵恼怒。อดไมไดทจะโกรธแคน bù yóude xīnzhōnɡ yízhèn nǎonù.

ในนทำนเรองนมอกค ำหนงคลำยๆกน คอ 不得不 bùdébù ค ำนแปลวำ จ ำเปนตอง หรอ จ ำตอง วำงไวหนำค ำกรยำ เพอบอกควำมหมำยวำ จ ำตองท ำกรยำนน ตวอยำงเชน

不得不用双爪去揉眼睛。 จ ำตองใชมอทงสองขยตำ bùdé búyònɡ shuānɡ zhǎo qù róu yǎnjinɡ.

Page 161: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

149

4.一条一条地提起来。yìtiáo yìtiáo de tí qǐlɑi. จกขนมำทละตว ๆ

[一 + ลกษณนำม + 一+ ลกษณนำม ] บอกควำมหมำยทเปนพหพจน วำ ทละๆ ตวอยำงเชน 小鱼一次一次地跟妈妈学射水。

xiǎoyú yícì yícì de ɡēn māmɑ xué shèshuǐ.

ปลำนอยเรยนพนน ำกบแมทละครง ๆ (พนทละครงทละครง)

小虫一个一个地落下来。

xiǎochónɡ yíɡè yíɡè de luò xiàlɑi.

แมลงเลกตกลงในน ำทละตว ๆ

5.我们射水鱼的本领是为鱼类的生存谋取幸福的。wǒmen shèshuǐ yú de bénlǐ

nɡ shì wéi yúlèi de shēnɡcún móuqǔ xìnɡfú de ควำมสำมำรถในกำรพนน ำของเรำมไวกเพอกำรด ำรงชวตของเผำพนธปลำ (เทานน) รปประโยค [是......................的] ใชส ำหรบกำรเนนย ำประโยคใหมควำมหนกแนนมำกยงขน ขอควำมทอยตรงกลำงเปนขอควำมทตองกำรเนนย ำ ตวอยำงเชน 用射水技术去欺侮别人是不允许的。

yònɡ shèshuǐ jìshù qù qīwǔ biérén shì bùyúnxǔ de.

ใชควำมสำมำรถในกำรพนน ำไปรงแกคนอน ไมอนญำตเดดขำด

小鱼的射水技术是跟妈妈学的。 xiǎoyú de shèshuǐ jìshù shì ɡēn māmɑ xué de.

ควำมสำมำรถในกำรพนน ำของปลำนอย เรยนมำจำกแมปลำนนเอง อานนทานรส านวน

这么准 zhème zhǔn แมนจงเลย

刻苦训练 kèkǔ xùnliàn มงมนฝกฝน

弹无虚发 dànwúxūfā ยงแลวไมพลำด ไมเสยกระสนเปลำ

憋足劲 biēzújìn กลนลมเตมแรง

没事可干 méishì kě ɡān ไมมอะไรท ำ

感到很奇怪 ɡǎndào hěn qíɡuài รสกแปลกใจมำก

不偏不斜 bú piānbú xié ไมเอยงไมเบยว

好痛 hǎotònɡ เจบจงเลย

Page 162: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

150

是谁干的? shì shuí ɡànde ? ใครท ำนะ

四处寻找 sìchù xúnzhǎo เสำะหำไปทว

见势不妙 jiànshìbúmiào เหนทำไมด

不管三七二十一 bùɡuǎn sānqīèrshíyī ไมฟงอรำคำอรม

欺侮别人 qīwǔ biérén ระรำนรงแกคนอน

惹是生非 rěshìshēnɡfēi กอเรอง หำเรอง

绝对不允许 juéduì bù yúnxǔ ไมอนญำตโดยเดดขำด

改正错误 ɡǎizhènɡ cuòwù แกไขขอผดพลำด

外出寻食 wàichū xúnshí ออกหำอำหำรขำงนอก

得救了 dé jiùle ไดรบกำรชวยเหลอแลว

围上来 wéi shànɡlái มงเขำมำ ลอมเขำมำ

做好事 zuòhǎoshì ท ำควำมด

不好意思 bùhǎo yìsi เขน อำย / ขอโทษ

Page 163: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

151

45.

施放烟幕的小乌贼 Shīfànɡ yānmù de xiǎo wūzéi

มานด าของหมกนอย

อานนทานรค าศพท

姥姥 lǎolɑo คณยำย

探亲 tànqīn เยยมญำต

透明 tòumínɡ ใส

腹腔 fùqiānɡ ชองทอง

喷 pēn พน

爆炸 bàozhà ระเบด

裹 ɡuǒ พน หอ หม

趁 chèn ฉวยโอกำส ถอโอกำส

迅速 xùnsù อยำงรวดเรว

掩护 yǎnhù บง อ ำพรำง คมกน

指导 zhídǎo แนะน ำ

灵验 línɡyàn ไดผล

炫耀 xuànyào โออวด สองสวำง

劝告 quànɡào ตกเตอน

发怒 fānù โมโห โทโส

狼狈 lánɡbèi กระเซอะกระเซง

慌 huānɡ ลนลำน กลว

脱离 tuōlí หลดพน รอดพน

羞愧 xiūkuì อบอำย ขำยหนำ

夸耀 kuāyào โออวด

惭愧 cánkuì ละอำยใจ

Page 164: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

152

อานนทานรไวยากรณ

1.正是水下公民们出游的好时光。zhènɡshì shuǐxià ɡōnɡmín men chūyóu de

hǎo shíɡuānɡ. เหมำะส ำหรบพลเมองใตน ำออกเดนทำงทองเทยว

ค ำวำ 正是 หมำยถงพอดบพอด พอเหมำะพอเจำะ รปประโยค 正是…..的好时光。

หมำยถง เปนชวงเวลำทเหมำะสมส ำหรบ........... หรอ เปนเวลำทเหมำะแกกำร..... ตวอยำงเชน 正是大鱼游过来的时间。 เปนเวลำเดยวกนกบทปลำตวใหญวำยผำนมำพอด

zhènɡshì dàyú yóuɡuò láide shíjiān.

正是逃生的好机会。 เปนโอกำสดส ำหรบกำรหนเอำชวตรอดพอดเลย zhènɡshì táoshēnɡ de hǎo jīhuì. 2.一条大鱼张着大口向他们扑来。yìtiáo dàyú zhānɡ zhe dàkǒu xiànɡ tāmen

pū lái ปลำตวโตอำปำกกวำงวำยตรงมำทำงพวกมน รปประโยค [ 向 + นำม + v. + 来 ( 去 )] เปนรปแบบกำรบอกทศทำงกำรมงหนำเคลอนไหวไป /มำ ของประธำนดวยกรยำอยำงหนงอยำงใด

向大鱼迎上去。 ออกไปรบหนำปลำใหญ xiànɡ dàyú yínɡ shànɡqu.

向外游完。 ออกเดนทำงทองเทยว

xiànɡwài yóu wán.

3.不慌不忙 bù huānɡ bù mánɡ ไมตนตระหนกตกใจ รปแบบกำรซ ำค ำเพอบอกควำมหมำยในเชงเนนย ำ จะท ำใหควำมหมำยของค ำหนกแนนขน รปแบบ ABAC ในต ำแหนงค ำ A เปนค ำเดยวกน สวนต ำแหนงค ำ B และ C เปนคนละค ำกน แตมควำมหมำยคลำยกน เสรมควำมหมำยซงกนและกน ตวอยำงกำรซ ำค ำลกษณะน เชน

一伸一缩 ยนออกหบเขำ (บอกกำรกระท ำซ ำๆ) yīshēn yī suō

不干不净 ไมสะอำดสะอำน (ไมโปรงไมใส) bùɡān bújìnɡ

4.不信,你试试。búxìn ,nǐ shìshi. ไมเชอกลองท ำดส กำรซ ำค ำกรยำรปแบบ AA วำงไวตอจำกประธำนของประโยค มควำมหมำยวำ ใหลองท ำกรยำนนด ตวอยำงเชน

Page 165: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

153

你看看!nǐ kànkɑn ! เธอลองดส 你想想!nǐ xiǎnɡxiɑnɡ ! เธอลองคดดส

5.他万万没料到。tā wànwàn méi liàodào ไมเคยคดมำกอนเลย 万 เปนหนวยจ ำนวนนบทสงทสดของภำษำจน แปลวำ หมน กำรน ำค ำวำ 万 มำพดซ ำกน สอควำมหมำยวำ “โดยทเดยว โดยเดดขำด” ถำวำงไวหนำค ำปฏเสธ กจะมควำมหมำยวำ ไมเลยทเดยว ไมโดยเดดขำด ไมเลยแมแตนดเดยว ตวอยำงเชน 万万不可以 ไมไดโดยเดดขำด

wàn wàn bù kéyǐ

万万没想到 คดไมถงเลย wànwàn méixiǎnɡdào

อานนทานรส านวน

心里真快乐呀 xīnli zhēn kuàilè yɑ ชำงสขใจจรงๆเลย

真开心哪 zhēn kāixīn nǎ เบกบำนใจเหลอเกน

躲闪不及 duóshǎn bùjí หลบไมทน

趁此机会 chèncǐjīhuì ถอโอกำสน

好险哪! hǎoxiǎn nɑ ! อนตรำยจงเลย

喘了口气 chuǎn le kǒuqì ถอนหำยใจเฮอก

真不简单! zhēnbú jiǎndān ! เกงมำกเลย (ไมงำยเลยจรงๆ)

傻孩子 shǎ háizi เดกโง

念念不忘 niànniàn búwànɡ คดถงอยตลอดเวลำ

得意地说 déyì de shuō พดอยำงภำคภมใจ

辨不清方向 biàn bùqīnɡ fānɡxiànɡ หำทำงไมเจอ

自食其果 zìshíqíɡuǒ ท ำเองรบกรรมเอง

筋疲力尽 jīnpílìjìn หมดเนอหมดตว หมดเกลยง

知道我的厉害了吧! zhīdào wǒde lìhɑi le bɑ ! รควำมรำยกำจของฉนแลวละส

快闪开,让我来! kuài shǎnkāi,rànɡwǒ lái! รบหลบไป ใหฉนจดกำรเอง

慢慢地低下头 màn màn de dī xiàtou คอยๆกมหนำลง (ส ำนกผด)

Page 166: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

154

46.

生病的楼房 Shēnɡ bìnɡde lóufánɡ

ตกใหมไมสบาย อานนทานรค าศพท

设计 shèjì ออกแบบ

楼房 lóufánɡ อำคำรทพกอำศย

住户 zhùhù ผพกอำศย

丢掉 diūdiào ทง

家具 jiājù เครองเรอน

阳台 yánɡtái ระเบยง

塞 sāi ยด

嫌 xián ไมชอบ

拆 chāi ทบ

宽敞 kuānchǎnɡ กวำง

砌 qì กอ (กอขนเปนชนๆ)

镜框 jìnɡkuànɡ กรอบรป

整理 zhénɡlǐ จดแจง จดใหเรยบรอย

摇晃 yáohuànɡ โยกเยก โคลงเคลง

听诊器 tīnɡzhěnqì หฟงตรวจรำงกำยทหมอใช

墙壁 qiánɡbì ฝำผนง

钻孔 zuānkǒnɡ เจำะร

อานนทานรไวยากรณ

1. 花狗大叔舍不得丢掉那些旧家具。huā ɡǒu dàshū shěbùdé diūdiào nàxiē

jiù jiājù. คณอำสนขตดใจทงเครองเรอนเกำๆ เหลำนนไมลง

舍不得 shěbùdé หมำยควำมวำตดใจไมลง ท ำไมลงเพรำะเสยดำย วำงไวหนำค ำกรยำ เพอบอกวำ ตดใจไมลงทจะท ำกรยำนน ตวอยำงเชน 舍不得花钱。shě bùdé huāqián. ไมกลำใชเงนเพรำะเสยดำย 舍不得吃。 shěbùdé chī. เสยดำย ไมอยำกกน (เกบเอำไว)

Page 167: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

155

2.轰隆隆 hōnɡlōnɡlónɡ โครมครำมๆ

ค ำเลยนเสยง ในทนใชบรรยำยถงเสยงทดงอกทกโครมครำม ค ำอน ๆ เชน 哐哐哐 kuānɡ kuānɡ kuānɡ โปก ๆ ๆ

砰砰砰 pēnɡ pēnɡpēnɡ ปง ๆ ๆ !

3.他用嘴东啄啄西啄啄 tā yònɡzuǐ dōnɡ zhuó zhuó xī zhuó zhuó เขำใชปำกจกตรงนนทตรงนท รปแบบค ำ [东+ V +西+ V] เปนรปแบบกำรบอกกำรกระท ำ วำ “ท ำกรยำนนตรงนนท ตรงนท” ท ำซ ำๆ แตไมเจำะจง ไมแนนอน หำกมกำรซ ำค ำกรยำเปนสองครง กจะยงเพมปรมำณหรอจ ำนวนครงของกำรกระท ำทมำกขนหรอมควำมถมำกขน ควำมหมำยตำมตวหนงสอคอ [ตะวนออก....ท ตะวนตก....ท] ตวอยำงเชน 东听听西听听。dōnɡ tīnɡtinɡ xī tīnɡtinɡ. ฟงทำงนททำงนนท

东看西看。dōnɡ kàn xī kàn.ดทำงนนททำงนท (เหลยวซำยแลขวำ)

4.猩猩博士挨门挨户地察看着。xīnɡxinɡ bóshì āimén āihù de chákàn zhe

ดอกเตอรซงซงตรวจดไปทละหองทละหอง 挨 อำนวำ āi หมำยถงกำรเรยงล ำดบไปทละอยำง ทละอน ตอเนองกนไป มวธกำรใชค ำในลกษณะเดยวกนน คอ [一 ลกษณนำม 接一 ลกษณนำม ] ตวอยำงเชน 一个接一个 yíɡe jiē yíɡe เรยงไปทละอนๆ

一朵接着一朵 yìduǒ jiēzhe yìduǒ ทละดอก ๆ

อานนทานรส านวน

乐呵呵 lèhēhē ยมรำ ดวยควำมสข

严严实实的 yányánshíshí de สนทแนนเลยทเดยว

舒服多了 shūfu duōle สบำยขนเยอะเลย

摇来摇去 yáoláiyáoqù โยกไปเยกมำ โยกเยกไปมำ

吓坏了 xià huàile ตกใจหมดเลย

皱着眉头 zhòu zhe méitóu ขมวดคว

弄不清是怎么回事? nònɡbùqīnɡ shì zěnme huíshì? ไมเขำใจวำเพรำะอะไร

能不生病吗? nénɡ bú shēnɡbìnɡ mɑ ? จะไมปวยไดยงไง

是我们不好 shì wǒmen bùhǎo พวกรำไมดเอง พวกเรำผดเอง

Page 168: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

156

47.

亲亲黑熊的小花狗 Qīnqīn hēixiónɡ de xiǎohuā ɡǒu

หมาตวลายจจบหมตวด า อานนทานรค าศพท

碰 pènɡ ชน กระทบ พบ เจอ

亲热 qīnrè สนทสนม

瞅 chǒu มอง

糊涂 hútu งงงวย สบสน

纳闷 nàmèn ไมสบำยใจ

过分 ɡuòfèn เกนไป

舔 tiǎn เลย

味道 wèidào รสชำต กลน

浓 nónɡ เขมขน

肉汤 ròutānɡ ตมเนอ แกงเนอ

摸 mō ลบ คล ำ

要不 yàobú ไมงน ไมเชนนน

苍蝇 cānɡyinɡ แมลงวน

缠住 chánzhù รบกวน ดงรง รมเรำ ตดพน

อานนทานรไวยากรณ

1.小黑熊好久没碰到过小花狗了。xiǎo hēixiónɡ háojiǔ méi pènɡ dàoɡuò xi

ǎohuā ɡǒu le. นองหมด ำไมไดเจอกบนองหมำลำยมำนำนมำกแลว ค ำวำ 到 ทวำงไวหลงค ำกรยำ ท ำหนำบอกผลลพธ หรอผลส ำเรจของกำรกระท ำกรยำนน ตวอยำงเชน

看到 kàndào มองเหน

找到 zhǎodào หำเจอ 听到 tīnɡdào ไดยน

Page 169: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

157

2. 看在平时是好朋友的份上。kànzài pínɡshí shì hǎopénɡyou de fènshɑnɡ.

เหนแกควำมเปนเพอนทดตอกนมำตลอด รปประโยค [看在……的份上 ] หมำยควำมวำ “เหนแก..... เหนแกหนำของ.... ” ค ำทเตมลงในชองวำงกคอคนทตองกำรพดถง ตวอยำงเชน 看在你是女人的份上。 เหนแกเธอในฐำนะทเปนผหญง

kànzài nǐshì nǚrén de fènshɑnɡ.

看在孩子的份上。 เหนแกลก kànzài háizi de fènshɑnɡ.

3.简直是用舌头舔了。jiǎn zhíshì yònɡ shétou tiǎn le. ถงกบเอำลนเลยเลย 简直 เปนค ำวเศษณใชวำงไวหนำค ำกรยำท ำหนำทขยำยควำมวำ อยำงสนเชง / เลยทเดยว / จรงๆเลย ตวอยำงเชน 这简直是开玩笑。 นเปนเรองลอเลนแนๆ เลย

zhè jiǎn zhíshì kāiwánxiào.

这件事简直不能相信。 เรองนเชอไมไดเลยจรงๆ zhè jiànshì jiǎnzhí bùnénɡ xiānɡxìn.

4.准是脸上留着不少肉汤的味儿。zhǔnshì liǎnshànɡ liúzhe bùshǎo ròutānɡ

de wèir. จะตองเปนเพรำะมกลนเนอตดอยบนหนำแนๆ 准 แปลวำ แมน ตรง เมอน ำมำใชในรปประโยค 准是 หมำยควำมวำ จะตองเปนเชนนนอยำงแนนอน ตวอยำงเชน 小花狗准是饿疯了。 นองหมำลำยจะตองหวจนบำแลวแนๆ เลย

xiǎohuā ɡǒu zhǔnshì è fēnɡle.

准是为了让小黑熊开心。 ตองเปนเพรำะวำอยำกท ำใหนองหมด ำดใจเปนแน zhǔnshì wèile rànɡ xiǎo hēixiónɡ kāixīn.

อานนทานรส านวน

好久没碰到 háojiǔ méi pènɡdào ไมไดพบกนนำนแลว

在半路上 zài bàn lùshɑnɡ มำถงครงทำง อยระหวำงทำง

不知怎么的 bùzhī zěnme de ไมรท ำไม

我亲爱的 wǒ qīn àide ทรกของฉน

Page 170: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

158

糊涂了 hú túle งงแลว สบสนแลว

真让人纳闷 zhēn rànɡrén nàmèn ท ำเอำไมสบำยใจเลย

还不够 hái búɡòu ยงไมพอ

天哪! Tiān nɑ ! ค ำอทำน คลำยกบค ำวำ พระเจำ

这下 zhèxià ครำวน

只管自己 zhíɡuǎn zìjǐ เอำใจแตสนใจเรองของตวเอง

Page 171: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

159

48.

牵牛花奶奶 Qiān niú huā nǎinɑi

คณยาดอกล าโพง อานนทานรค าศพท

牵 qiān จง ลำก

棕色 zōnɡsè สน ำตำล

独个儿 dúɡèr ตวคนเดยว

山坡 shānpō เนนเขำ

寂寞 jìmò เดยวดำย

周围 zhōuwéi บรเวณรอบๆ

侍候 shìhòu ปรณบต รบใชดแล

凤仙花 fènɡxiānhuā ดอกเทยน (ดอกของตนเทยน) ภำษำจนเรยกชอวำ เทพธดำหงส

金鱼草 jīnyúcǎo หญำปลำทอง ดอกไมชนดหนง ลกษณะเปนแกนยำวตงตรง มดอกอยรอบแกน มหลำยส

种子 zhǒnɡzi เมลด

发芽 fāyá งอก แตกหนอ

愁 chóu กลดกลม

调皮 tiáopí ดอ

藤 ténɡ เครอ เถำ

包围 bāowéi คลม ลอมรอบ

天窗 tiānchuānɡ หนำตำงบนหลงคำ

锄头 chútou จอบ

秧苗 yānɡmiáo ตนกลำ

掘 jué ขด

獾 huān ตวตน

粗心 cūxīn ประมำทเลนเลอ

渐渐 jiànjiàn คอยๆ

篱笆 líbɑ รำนใหพชจ ำพวกเครอเลอยขน

Page 172: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

160

盛开 shènɡkāi สะพรง

拢 lǒnɡ หบ

罐 ɡuàn กระปก กระปอง

铲子 chǎnzi พลว

浇水 jiāoshuǐ รดน ำ

摇晃 yáohuànɡ โอนเอน เซไปมำ

仿佛 fǎnɡfú เหมอนกบ คลำยกบ

อานนทานรไวยากรณ

1.也许是一朵很大很大的牵牛花吧!yě xǔshì yìduǒ hěndà hěndà de qiānniú

huā bɑ! บำงทอำจจะเปนดอกล ำโพงดอกใหญกเปนไดนะ รปประโยค [也许.......................吧! ] เปนกำรพดแสดงกำรคำดเดำ คลำยกบทภำษำไทยพดวำ “บำงทอำจจะ......กไดนะ” ตวอยำงเชน 也许这就是牵牛花的种子吧!

yéxǔ zhè jiùshì qiānniú huāde zhǒnɡzi bɑ ! บำงทนกอำจจะเปนเมลดของดอกล ำโพงกไดนะ

也许牵牛花会开很多颜色吧! yéxǔ qiānniú huāhuì kāi hěnduō yánsè bɑ! บำงทดอกล ำโพงกอำจจะออกดอกไดหลำยสกไดนะ

2.谁知这些种子发出芽来。shuí zhī zhè xiē zhǒnɡzi fā chū yá lɑi. ใครจะรเลำวำ เมลดพวกนงอกออกมำแลว 出 来 เปนค ำเสรมประเภทบอกทศทำง ประกอบดวยค ำสองค ำ คอ ค ำกรยำบอกกำรกระท ำ แลวตำมหลงดวยค ำกรยำบอกทศทำง 来 láiมำ / 去 q ù ไป ค ำประเภทน หำกมค ำทท ำหนำทเปนกรรมของประโยค จะตองวำงแทรกไวตรงกลำง ตวอยำงเชน 牵牛花的秧苗长起来了。 ตนกลำของดอกล ำโพงโตขนมำแลว

qiānniú huāde yānɡmiáo chánɡ qǐlɑi le.

它们调皮地爬起藤来。 เครอของพวกมนปนปำยขนมำอยำงซกซน tāmen tiáopí de pá qǐ ténɡ lɑi.

Page 173: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

161

3.像赛跑似的。xiànɡ sàipǎo shìde. อยำงกบวงแขงขนอยำงงนแหละ รปประโยค[像...............似的] ใชเพอบอกควำมหมำยเปรยบเทยบวำเหมอนกน คลำยกบทภำษำไทยพดวำ [เหมอนกบ/อยำงกบ / อยำงกบวำ .......อยำงงนละ ] ตวอยำงเชน 牵牛花大的像饭碗似的。

qiānniúhuā dà de xiànɡ fànwǎn shìde.

ดอกล ำโพงใหญเหมอนกบชำมขำวยงไงยงงนเลย

凤仙花开得像白凤似的。 fènɡxiān huākāi de xiànɡ báifènɡ shìde.

ดอกเทยนบำนแลวเหมอนกบหงสขำวยงไงยงงนเลย

4. 开着碗口大的、茶杯口大的、小酒杯口大的花朵。kāizhe wǎnkǒu dà de 、

chá bēikǒu dà de 、xiǎojiǔ bēikǒu dà de huāduǒ. ดอกไมดอกโตๆบำนเทำกบชำมขำว ถวยชำ หรอแกวเหลำเลยละ รปประโยคเปรยบเทยบแบบละค ำวำ 像 xiànɡ “เหมอน” ใชรปประโยค [สงทน ำมำเปรยบ + เรองทเปรยบ] ตวอยำงเชน 碗口大的 = 像碗口一样大的。ใหญเหมอนชำมขำว

wǎnkǒu dà de = xiànɡ wǎnkǒu yíyànɡ dà de.

茶杯口大的 =像茶杯口一样大的。ใหญเหมอนแกวชำ chá bēikǒu dà de =xiànɡ chá bēikǒu yíyànɡ dà de.

5.她有那么多的小孙子、小孙女。tā yǒu nàme duō de xiǎosūnzi、xiǎo

sūnnǚ. เธอมหลำนชำย หลำนสำวมำกมำยเลยทเดยว

รปประโยค [那么 + ค ำคณศพท] เปนกำรขยำยค ำคณศพท หมำยควำมวำ “....เหลอเกน / ...ถงเพยงนน ” ตวอยำงเชน

牵牛花开着那么大的花。 ดอกล ำโพง ออกดอกใหญซะขนำดนน

qiānniúhuā kāizhe nàme dà de huā.

牵牛花藤爬的那么快。 เถำของดอกล ำโพงปนเรวซะขนำดนน qiānniúhuā ténɡ pá de nàme kuài.

Page 174: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

162

อานนทานรส านวน

愁坏了 chóu huài le กลมใจแยแลว

晚上做梦 wǎnshɑnɡ zuòmènɡ กลำงคนนอนฝน

发愁叹气呢! fāchóu tànqì ne! กลมอกกลมใจ ถอนหำยใจ ส ำนวนบอกลกษณะอำกำรของคนทก ำลงกลดกลม

想出了一个好办法 xiǎnɡ chūle yíɡe hǎo

bànfǎ

คดหำวธออกแลว

渐渐长大 jiànjiàn zhǎnɡdà คอยๆโตขนแลว

乐得闭不拢嘴 lède bì bu lǒnɡ zuǐ ดใจจนหบปำกไมลง / ยมจนหบปำกไมลง

Page 175: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

163

49.

起飞 Qǐfēi

เหรฟา

อานนทานรค าศพท

岩石 yánshí หนผำ หนำผำ

起劲 qǐjìn เกดอำรมณคกคก ฮกเหม

翅膀 chìbǎnɡ ปก

孵 fū ฟก

洞 dònɡ ถ ำ

靠近 kàojìn ใกล ชด ตด

照顾 zhàoɡù ดแล

喂 wèi ปอน

挤 jǐ เบยด

渣 zhā กำก กำกเดน

舒展 shūzhǎn แผขยำย

觅 mì หำ เสำะหำ

俯 fǔ กมลง

毯 tǎn พรม

田野 tiányě ทงนำ

发抖 fādǒu สน

历来 lìlái แตไหนแตไรมำ

竞争 jìnɡzhēnɡ แขงขน

沸腾 fèiténɡ เดอดพลำน

悬崖 xuányá หนำผำสง

慌乱 huānɡluàn วนวำย โกลำหล

勇敢 yónɡɡǎn กลำหำญ

雄姿 xiónɡzī องอำจ หำวหำญ

飞翔 fēixiánɡ โบยบน

Page 176: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

164

姿势 zīshì ทวงทำ

溪 xī คลอง

笨拙 bènzhuō โงเงำ เกงกำง

意志 yìzhì ตงใจ

境界 jìnɡjiè ขอบเขต พรมแดน

อานนทานรไวยากรณ

1.可是爸爸妈妈并不因为他小而照顾他。kěshì bàbɑ māmɑ bìnɡbú yīnwèi tā

xiǎo ér zhàoɡù tā. แตพอแมกไมไดดแลเขำเปนพเศษเพยงเพรำะเขำตวเลกกวำเพอน รปประโยค [并不因为……而….. ] เปนรปแบบของประโยคควำมรวม หมำยควำมวำ “ไมไดเปนเพรำะเหตนจงท ำเชนนน” หรออกนยหนงหมำยควำมวำ “ไมใชท ำไปเพรำะเหตน (แตเปนเพรำะเหตผลอยำงอน)” ตวอยำงเชน 欢欢并不是因为身小而害怕。ฮวนฮวนไมไดกลวเพรำะตวเลก(แตเพรำะเหตผลอน)

huān huān bìnɡbú shìyīnwèi shēn xiǎoér hàipà.

欢欢并不是因为害怕老鹰而起飞。ฮวนฮวนขนบนไมใชเปนเพรำะกลวเหยยว huān huān bìnɡ búshì yīnwèi hàipà lǎoyīnɡ ér qǐfēi 。

2.玉带似的小河、绿毯似的田野。yùdài shìde xiǎohé 、lǜtǎn shìde tiányě.

แมน ำทเขยวรำวเขมขดหยก ทองทงนำเขยวขจรำวผนพรม วธกำรเปรยบเทยบแบบแบบอปมำ [สงอำงองทน ำมำอปมำ + 似的 + ค ำนำมหลก] หมำยควำมวำ ค ำนำมทพดถงเปนเหมอนกบ/รำวกบ/ดจดงสงทน ำมำเปรยบขำงหนำ ตวอยำงเชน 宝石似的大眼睛。 ดวงตำกลมโตรำวกบเมดพลอย

bǎoshí shìde dàyǎnjinɡ.

星星似的闪光。 แสงระยบระยบรำวกบดวงดำว xīnɡxinɡ shìde shǎnɡuānɡ.

3.像爸爸妈妈那样飞上蓝天。xiànɡ bàbɑ māmɑ nàyànɡ fēishànɡ lántiān. บนขนสทองฟำเหมอนกบพอแม รปประโยค [ 像………那样 ] หมำยควำมวำ “เหมอนอยำง... / เหมอนแบบ...” เปนวธกำรเปรยบเทยบกบสงทเปนจรง หรอสงทเปนแบบอยำง ตวอยำงเชน

Page 177: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

165

像欢欢那样勇敢。 กลำหำญเหมอนกบฮวนฮวน xiànɡ huān huān nàyànɡ yónɡɡǎn.

像小鸡那样被吃掉。 ถกกนเหมอนอยำงลกเจยบตวนน xiànɡ xiǎojī nàyànɡ bèi chīdiào.

4.按照出生顺序起飞的。ànzhào chūshēnɡ shùnxù qǐfēi de ออกบนตำมล ำดบทเกดกอนหลง [按照 + กฎเกณฑ + กรยำ] หมำยถง องตามขอก ำหนดวำจะท ำกรยำนนอยำงไร ตวอยำงเชน

妈妈按照大小喂食。 แมปอนอำหำรตำมล ำดบตวโต ตวเลก māmɑ ànzhào dàxiǎo wèishí.

按照近远去拜访。 เดนทำงไปเยยมตำมล ำดบใกลไกล ànzhàojìn yuǎn qù bàifǎnɡ.

5.在自然界的竞争中。zài zìránjiè de jìnɡzhēnɡ zhōnɡ. ในธรรมชำตแหงกำรแขงขน รปประโยค [在...........中] หมำยควำมวำ “อยใน / ภำยใน.....” ค ำทวำงไวขำงทำยประโยค สำมำรถเปนค ำบอกต ำแหนงอนๆ ได เชน 上 shànɡ บนพนฐำนของ.... / 下 xià ภำยใต

ขอก ำหนดของ......... / 中 zhōnɡ ภำยใน...... ตวอยำงเชน 在妈妈的照顾下。 ภำยใตกำรดแลของแม

zài mā māde zhàoɡù xià.

在信任的基础上。 บนพนฐำนของควำมเชอใจ zài xìnrèn de jīchǔshànɡ.

อานนทานรส านวน

准备起飞 zhǔnbèi qǐfēi เตรยมบน

天长日久 tiānchánɡ rìjiǔ นำนแสนนำน ตรำบนำนเทำนำน ชวฟำดนสลำย

万里蓝天 wànlǐ lántiān ฟำครำมหมนล อปมำวำ ไกลสดแสนไกล

飞上蓝天 fēishànɡ lántiān บนสฟำครำม

退了回来 tuì le huílái ถอยกลบมำ

Page 178: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

166

白日做梦 báirì zuòmènɡ ฝนกลำงวน

自不量力 zìbú liànɡlì ไมดก ำลงของตวเอง ไมรจกประมำณตวเอง

身强力壮 shēnqiánɡlìzhuànɡ รำงกำยก ำย ำก ำลงแขงแกรง

从头顶飞过 cónɡ tóudǐnɡ fēiɡuò บนขำมหวไป

弱者的下场 ruòzhě de xiàchǎnɡ จดจบของผออนแอ

自甘落后 zìɡānluòhòu กมหนำยอมลำหลงรงทำย

热血沸腾 rèxuè fèiténɡ เลอดเดอดพงพลำน

向远处飞去 xiànɡ yuǎnchù fēiqù บนไป ณ ดนแดนแสนไกล

从容不迫 cōnɡrónɡ búpò ไมสะทกสะทำน

无穷的力气 wú qiónɡde lìqi พละก ำลงเหลอคณำ

Page 179: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

167

50.

七十二变 Qī shí èr biàn

แปลงกายไดรอยแปด อานนทานรค าศพท

孙悟空 Sūn Wùkōnɡ ตวละครเอกในเรองไซอว ซนหงอคง

缠 chán มด พน

撞 zhuànɡ ชน

发呆 fādāi ซม เหมอลอย งงงน

赶忙 ɡǎnmánɡ รบ

委屈 wěiqu ควำมรสกนอยใจ กล ำกลน ไมไดรบควำมเปนธรรม

啥 shá อะไร

稀奇 xīqí แปลก ประหลำด บำงทกเขยนวำ 希奇 xīqí

安慰 ānwèi ปลอบใจ

伸开 shēnkāi ยนออกไป

拔 bá ถอน

惊叫 jīnɡjiào รองดวยควำมตกใจ ตกตะลง

请教 qǐnɡjiào ขอควำมร

钻 zuàn เจำะ

本事 běnshi ควำมสำมำรถ

老鹰 lǎoyīnɡ เหยยว

没劲 méijìn ไมนำสนใจ

难受 nánshòu ทรมำน เสยใจ

拜 bài ไหว

愿意 yuànyì ยนยอม

模样 múyànɡ ทำทำง

Page 180: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

168

อานนทานรไวยากรณ 1.重叠 การซ าค า ในเรองนมกำรซ ำค ำหลำยแบบ วธกำรซ ำค ำแตละแบบท ำใหควำมหมำย หรอหนำทของค ำเปลยนไป ค ำซ ำทพบมดงน

1.1 你爸爸样样都会变。nǐ bàbɑ yànɡyànɡ dōu huìbiàn. เธอแปลงกำยเปนอะไรกไดสำรพด

“样” แปลวำ “อยำง” เมอซ ำเปนสองพยำงค ท ำใหเปนพหพจน มควำมหมำยวำ “หลำยอยำง”

1.2 教教我吧!jiāojiɑo wǒbɑ! สอนฉนหนอยเถอะนะ “教” แปลวำ “สอน” เมอน ำมำซ ำ จะบอกควำมหมำยในเชงขอใหท ำ บอกใหท ำ หรอ

มควำมหมำยในเชงลดควำมเขมขนของค ำนน แตใหท ำแบบผำนๆ ไมตองตงใจท ำ ไมเนนย ำ เชน 看看 kànkɑn ลองดหนอย / ดๆ หนอย 试试 shìshi ลองๆด / ลองดหนอย 听听 tīnɡtinɡ ฟงๆด / ฟงดหนอย 尝尝 chánɡchɑnɡ ชมๆด / ชมดหนอย 1.3 只见摇摇摆摆走来一头大象 zhǐjiàn yáoyáo bǎibǎi zǒulái yìtóu

dàxiànɡ กเหนมแตชำงตวหนงเดนโยกไปเยกมำ กำรซ ำค ำกรยำสองพยำงคแบบ AABB บอกควำมหมำยวำกำรกระท ำกรยำนนไมชดเจน

เลอนรำง หรอท ำไปเรอยๆ ไมไดตงใจ ค ำอน ๆ เชน 断断续续 duànduàn xùxù ขำดๆหำยๆ เปนชวงๆ

摇摇晃晃 yáoyáo huànɡhuànɡ โคลงๆ เคลงๆ 吵吵闹闹 chāochɑo nàonào เอะอะโวยวำย

3.悟空磨不过儿子。wùkōnɡ mó búɡuò érzi. หงอ-คง ขดลกไมได / ทนควำมรบเรำของลกไมได โครงสรำง [กรยำ + 不过 ] บอกควำมหมำยวำ เอำชนะไมได ส ไมได ตวอยำงค ำเชน 说不过 shuōbúɡuò พดสไมได พดไมทน เถยงไมทน 打不过 dǎ búɡuò สไมได (กำรตอส แขงขนอำชนะฝำยตรงขำมไมได) 赢不过 yínɡ búɡuò เอำชนะไมได

4. 变这变那,比来比去 biàn zhè biàn nà ,bǐlái bǐ qù. แปลงเปนนทแปลงเปนนนท แขงกนไปแขงกนมำ

Page 181: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

169

ขำงตนนเปนวธกำรซ ำค ำอกแบบหนงในภำษำจน คอกำรซ ำค ำกรยำค ำเดยวกน โดยมค ำอนมำแทรก บอกควำมหมำยวำ ท ำกรยำนนซ ำไปซ ำมำ หรอ ท ำนทท ำนนท ตวอยำงค ำ เชน 走来走去 zǒulái zǒuqù เดนไปเดนมำ

看这看那 kànzhè kàn nà ดนนดน 说来说去 shuōlái shuōqù พดไปพดมำ

อานนทานรส านวน

这不假 zhè bùjiǎ นไมใชเรองเทจ / มควำมหมำยเหมอนกบทภำษำไทยพดวำ ถกตอง

发了呆 fā le dāi องไปเลย งงไปเลย

什么也没教我! shénme yě méi jiāo

wǒ!

อะไรกไมสอนฉนซกอยำง

这有啥稀奇 zhè yǒushá xīqí มอะไรแปลกเหรอ/ไมเหนจะมอะไรแปลกเลย

等得不耐烦, děnɡ de bú nàifán ทนรอไมไหวแลว

惊叫起来 jīnɡjiào qǐlái ตะโกนรองออกมำดวยควำมตกตะลง

忍不住 rěnbúzhù อดไมไหว ทนไมไหว

一心想赢 yī xīnxiǎnɡ yínɡ ดวยใจทอยำกเอำชนะ

不服输 bù fúshū ไมยอมรบควำมพำยแพ

算了 suàn le พอแลวละ พอเถอะ เอำเถอะ

吵也没用。 chǎo yě méiyònɡ โวยวำยไปกไมมประโยชน

你拜我做师傅,

我来教你

nǐ bài wǒ zuò shī

fu,wǒ lái jiāo nǐ ไหวฉนเปนคร แลวฉนจะสอนใหนำย

Page 182: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

170

51.

南瓜星上的孩子 Nánɡuā xīnɡ shànɡ de háizi

เดกๆบนดาวฟกทอง อานนทานรค าศพท

宇宙 yǔzhòu จกรวำล

颗 kē ลกษณนำมของดวงดำว

南瓜 nánɡuā ฟกทอง

舒服 shūfu สบำย

耽误 dānwu เสยเวลำ ถวงเวลำ

鞋带 xiédài เชอกผกรองเทำ

钢琴 ɡānɡqín เปยโน

勺 sháo ชอน

喂饭 wèifàn ปอนขำว

有出息 yǒuchūxi มอนำคต

书法 shūfǎ พกนจน

画画儿 huàhuàr วำดภำพ

算盘 suànpán ลกคด

围棋 wéiqí หมำกลอม

演奏 yǎnzòu แสดง

乐器 yuèqì เครองดนตร

去世 qùshì เสยชวต

从此 cónɡcǐ นบจำกน

使 shǐ ท ำให

总统 zónɡtǒnɡ นำยกรฐมนตร

派 pài สงไป

飞碟 fēidié ยำนอวกำศ

幼儿园 yòuéryuán โรงเรยนอนบำล

Page 183: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

171

小朋友 xiǎopénɡyou เดกๆ

钮扣 niǔkòu กระดม

叠被子 diébèizi พบผำหม

扫地 sǎodì กวำดพน

本领 bénlǐnɡ ควำมสำมำรถ

道理 dàolǐ เหตผล

อานนทานรไวยากรณ 1. 你们只要好好学习就行!nǐmen zhǐyào hǎohɑo xuéxí jiù xínɡ. ขอเพยงพวกเธอตงใจเรยนกพอแลว 就行 วำงไวหลงประโยคบอกเลำ เพอบอกควำมหมำยวำ ขอใหท ำตำมนนกไดแลว เปนทยอมรบไดแลว เปนทพอใจแลว หรอเพยงพอแลว ตวอยำงประโยคเชน 自己的事情自己做就行了。 ขอเพยงธระของตวเอง ท ำไดเองกพอแลว

zìjǐde shìqínɡ zìjǐzuò jiù xínɡle.

来早来晚,来了就行。 จะมำชำมำเรว ขอใหมำกพอแลว

lái zǎolái wǎn ,lái le jiù xínɡ.

2. 儿子的鞋带总是由爸爸来系。érzi de xiédài zǒnɡ shìyóu bàbɑ lái jì.

เชอกผกรองเทำของลกกมแตพอผกให รปประโยค [由 + ผกระท ำ + 来 + กรยำ] แปลวำ กรยำนนใครเปนคนท ำ หรอ ท ำโดยใคร ตวอยำงประโยค 家里的家务由妈妈来做。 งำนบำนภำยในบำน แมเปนคนท ำ

jiālǐ de jiāwù yóu māmɑ láizuò.

外星的飞碟由外星人来开。ยำนอวกำศของตำงดำว ขบโดยมนษยตำงดำว

wàixīnɡ de fēidié yóu wàixīnɡrén lái kāi.

3. 这些大学生们学到了许多知识,偏偏没有学会干活。zhèxiē dàxuéshenɡmen

xué dàole xǔduō zhīshí ,piānpiān méiyǒu xuéhuì ɡànhuó. นกศกษำมหำวทยำลยเหลำนเรยนควำมรมำมำกมำย แตมกจะไมเคยเรยนรกำรท ำงำน

偏偏 เปนกรยำวเศษณ วำงไวหนำค ำกรยำเพอบอกควำมหมำยวำ มกจะเปนเชนนน มแนวโนมเปนอยำงนนอยร ำไป ตวอยำงประโยค

Page 184: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

172

这些孩子偏偏不会系鞋带。 เดกพวกนมกจะไมรจกผกเชอกรองเทำ zhèxiē háizi piānpiān búhuì jì xiédài.

飞碟一飞到,偏偏下起大雨。พอยำนอวกำศบนมำถงกมกจะมฝนตกตลอดเลย fēidié yī fēi dào ,piānpiān xiàqǐ dàyǔ.

4.总统只好派飞碟去地球上请老师。zónɡtǒnɡ zhíhǎo pài fēidié qù dìqiúsh

ànɡ qǐnɡ lǎoshī.

โครงสรำงประโยค [派+ คน去 + ท ำกรยำ] ใชบอกควำมหมำยวำ “มอบหมำยใหใคร ไปทเพอท ำอะไร” ตวอยำงประโยค 派老师去外星球上课。 สงคณครไปตำงดำวเพอสอนหนงสอ

pài lǎoshī qù wài xīnɡqiú shànɡkè.

派小朋友去南瓜求教学生。สงเดกๆไปสอนนกเรยนทดำวฟกทอง pài xiǎopénɡyou qù nánɡuā qiújiào xuéshenɡ.

5.学会了本领,也明白了一个道理。xué huìle bénlǐnɡ,yě mínɡbɑi le yíɡè

dàolǐ. เรยนจนรและสำมำรถท ำไดแลว และเขำใจเหตผลดแลว

รปประโยค [学会了 + กรยำ / กรรม ] หมำยควำมวำ เรยนรสงหนงสงใด(กรรมของประโยค) จนสำมำรถท ำได หรอสำมำรถเขำใจได ตวอยำงประโยค

南瓜的孩子们学会了自己吃饭。เดกๆบนดำวฟกทองเรยนรทจะกนขำวเองเปนแลว nánɡuā de háizimen xué huìle zìjǐ chīfàn.

小朋友学会了唱歌。 เดกๆ เรยนรองเพลงเปนแลว

xiǎopénɡyou xué huìle chànɡɡē.

อานนทานรส านวน

舒服极了 shūfu jíle สบำยมำกๆเลย

真有出息 zhēn yǒuchūxi ชำงมอนำคตจรงๆ

日子一年一年过去了 rìzi yìnián yìnián ɡuòqùle วนเวลำผำนไปปแลวปเลำ

终于有一天 zhōnɡyú yǒuyìtiān แลวกอยมำวนหนง

没办法 méibànfǎ ไมรจะท ำยงไง ไมมหนทำง

不几天 bùjǐtiān ไมกวน

那就是 nà jiùshì นนกคอ / นนละใชแลว

自己的事情自己做 zìjǐde shìqínɡ zìjǐzuò ธระของตวเองกท ำเอง

Page 185: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

173

52.

蘑菇桌 Móɡu zhuō

โตะเหด อานนทานรค าศพท

森林 sēnlín ปำ

采 cǎi เกบ เดด

蘑菇 móɡu เหด

松鼠 sōnɡshǔ กระรอก

狐狸 húli หมำปำ

猴子 hóuzi ลง

刺猬 cìwei เมน

发现 fāxiàn พบ เจอ

争 zhēnɡ ชง

抢 qiǎnɡ แยง

拥 yōnɡ โอบกอด

狠 hěn ดรำย เหยมโหด รนแรง

踩 cǎi เหยยบ

抬头 táitóu แหงนหนำขน เงย

批评 pīpínɡ ต ำหน

挤 jǐ เบยด

赶紧 ɡánjǐn รบ

认错 rèncuò ยอมรบผด

奇怪 qíɡuài แปลกประหลำด

打扮 dǎbàn ตกแตง แตงตว

表扬 biǎoyánɡ ชมเชย

Page 186: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

174

อานนทานรไวยากรณ

1.小白兔蹦蹦跳跳地来到森林里采花。xiǎobáitù bènɡbènɡ tiàotiào de lái

dào sēnlín lǐ cǎihuā. กระตำยขำวกระโดดโลดเตนเขำไปเกบดอกไมในปำ กำรขยำยค ำกรยำในภำษำจน จะวำงสวนขยำยไวขำงหนำเพอบอกควำมหมำยวำ กระท ำกรยำนนอยำงไร โดยมค ำวำ 地 อำนออกเสยงเปนเสยงเบำวำ de เปนค ำเชอม ดวยเหตทอกษรจนตวนมควำมหมำยเปนอยำงอนดวย คอ หมำยถง “ท” อำนวำ dì เรำจงมกเรยกค ำเชอมค ำนวำ

de – dì ตวอยำงประโยคเชน

小松鼠高兴地想。 เจำกระรอกนอยคดอยำงดอกดใจ xiǎo sōnɡshǔ ɡāo xìnɡdì xiǎnɡ.

气呼呼地坐下了。 นงลงดวยควำมโกรธกระฟดกระเฟยด

qìhūhū dì zuò xiàle.

2. 采好花,我就在这蘑菇桌上吃午饭。cǎi hǎo huā ,wǒ jiùzài zhè móɡu

zhuōshànɡ chīwǔfàn. เดดดอกไมเสรจ ฉนกจะนงกนขำวเทยงทโตะเหดนแหละ

ค ำกรยำทมกรรมมำรองรบ (采花 เดดดอกไม ) เมอจะบอกกำลเวลำ จ ำนวน จะตองวำงค ำเหลำนแทรกไวตรงกลำงระหวำงค ำทงสอง ในตวอยำงประโยคนใชค ำวำ 好 ซงตำมควำมหมำยปกตแปลวำ ด แตเมอวำงไวแทรกกลำงตำมโครงสรำงน จะแปลวำ เสรจแลว ตวอยำงเชน 吃好饭 chīhǎo fàn กนขำวเสรจแลว 浇好水 jiāo hǎo shuǐ รดน ำเสรจแลว

3.都说是自己最早发现这张蘑菇桌的。dōu shuōshì zìjǐ zuìzǎo fāxiàn zhè

zhānɡ móɡu zhuō de. ลวนแลวแตบอกวำตวเองเปนคนแรกทสดทเจอ

ค ำวำ 最早 แปลตำมตวหนงสอวำ เชำทสด แตค ำวำ 早 เมอน ำไปขยำยค ำกรยำ จะหมำยควำมวำ เรว หรอ กอน ตวอยำงประโยคอน ๆ เชน 松鼠说自己最早来到。 กระรอกบอกวำตวเองมำถงเปนคนแรกสดเลย

sōnɡshǔ shuō zìjǐ zuìzǎo láidào.

小白兔最早采好花。 กระตำยนอยเกบดอกไมเสรจเรวทสด xiǎo báitù zuìzǎo cǎi hǎo huā.

4.谁也不让谁。shuíyě búrànɡ shuí ไมมใครยอมใคร ค ำสรรพนำมในภำษำจน เมอมกำรใชซ ำกนในประโยคเดยวกนในลกษณะน จะใชค ำเดยวกนทงค ำหนำและค ำหลง นอกจำกบรษสรรพนำมแลว ค ำสรรพนำมอนๆ กใชวธเดยวกนน

Page 187: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

175

เชน ทไหนกทไหน คนไหนกคนไหน เมอไหรกเมอไหร แตรปแบบนภำษำไทยใชวำ คนไหนกคนนน ทไหนกทนน เมอไหรกเมอนน ตวอยำงประโยคอน ๆ เชน 谁最早发现谁就可以坐。 ใครเจอกอนคนนนกไดนง

shuí zuìzǎo fāxiàn shuí jiùkéyǐ zuò.

小白兔在哪,松鼠就在哪。 กระตำยนอยอยทไหน กระรอกนอยกอยทนน xiǎo báitù zàinǎ ,sōnɡshù jiù zàinǎ.

5. 我们挤一挤. wǒmen jǐ yi jǐ . พวกเธอลองเบยดๆกนดหนอยส กำรซ ำค ำกรยำหนงพยำงคในรปแบบ [A 一 A] บอกควำมหมำยชกชวนหรอขอรองใหลองท ำด หรอ ท ำกรยำนนสกหนอย สกคร ตวอยำงประโยคอน ๆ เชน 小松鼠想一想。 กระรอกนอยลองคดๆด

xiǎo sōnɡshǔ xiǎnɡyixiǎnɡ.

让我看一看。 ขอฉนดหนอย

rànɡ wǒkàn yi kàn.

อานนทานรส านวน

真好看 zhēn hǎokàn สวยจรงๆเลย

一定很有意思 yídìnɡ hěn yǒuyìsi จะตองนำสนใจมำกๆเลยละ

"哼,你们去争吧! hènɡ,nǐmen qù zhēnɡ bɑ! ฮม พวกแกแยงกนไปเถอะ

没他的份儿 méi tāde fènr ไมมสวนแบงของเขำ

稀巴烂 xībālàn เละเทะไปหมด

谁也别想 shuíyě biéxiǎnɡ ใครกอยำหวง

谁在说话 shuízài shuōhuà ใครพดนะ

是我不好 shì wǒ bùhǎo เปนเพรำะฉนไมดเอง

我太霸道了 wǒ tài bàdào le เปนเพรำะฉนท ำตวแยเอง

赶紧认错 ɡánjǐn rèncuò รบส ำนกผด

奇怪的事发生了 qí ɡuàide shì fāshēnɡ le เรองแปลกประหลำดเกดขนแลว

一定更美 yídìnɡ ɡènɡměi จะตองสวยกวำเดมแนๆ

Page 188: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

176

53.

咪咪的钓鱼竿 Mīmī de diàoyúɡān

เบดตกปลาของแมวเหมยว อานนทานรค าศพท

吵 chǎo เสยงดง เอะอะ โวยวำย

钓鱼竿 diàoyúɡān เบดตกปลำ

劝 quàn เตอน ชวน

指导 zhídǎo แนะน ำ

竹竿 zhúɡān คนเบด

丝线 sīxiàn เสนไหม

铁丝 tiěsī เสนลวด

钩 ɡōu ตะขอเบด

欣赏 xīnshǎnɡ ชมดวยควำมสข

仰 yǎnɡ เงยหนำ แหงนหนำ

摇头 yáotóu สำยหว

泄气 xièqì เสยก ำลงใจ

琢磨 zuómo คดพจำรณำ

老头儿 lǎotóur ผ เฒำ

参谋 cānmóu ออกควำมคด วำงแผน

哨子 shàozi นกหวด

不解 bùjiě งนงง

懊丧 àosànɡ รสกผดหวง

行家 hánɡjiɑ ผ เชยวชำญในสำขำอำชพหนงๆ

鉴定 jiàndìnɡ พสจน

粗 cū หนำ ใหญ

惊讶 jīnɡyà แปลกประหลำด ตระหนกตกใจ

勇气 yǒnɡqì ควำมกลำหำญ

安慰 ānwèi ปลอบใจ

Page 189: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

177

鱼饵 yúěr เหยอตกปลำ

甩 shuǎi สะบด สลด

อานนทานรไวยากรณ

1.小猫咪咪在妈妈的指导下选好竹竿。xiǎomāo mīmī zài māmā de zhídǎoxià

xuǎnhǎo zhúɡān. นองเหมยวเลอกคนเบดตำมค ำแนะน ำของแม ไดแลว รปประโยคทบอกวำ กระท ำกจกำรหนงส ำเรจลงไดดวยค ำแนะน ำของผ อนหรอของคนใดคนหนง ภำษำจนใชวำ [在 + บคคล+ 的指导下+ กำรกระท ำ] ตวอยำงประโยคเชน 小猫咪在小鸭的指导下钓上来了一条鱼。

xiǎo māomī zài xiǎoyā de zhídǎo xià diào shànɡlái le yī tiáo yú.

นองเหมยวตกปลำขนมำไดหนงตวดวยค ำแนะน ำของนองเปด

学生们在老师的指导下写好了作文。

xuéshenɡmen zài lǎoshī de zhídǎo xiàxiě hǎole zuòwén.

นกเรยนทงหลำยเขยนเรยงควำมเสรจลงไดดวยค ำแนะน ำของคณคร

2.大公鸡高仰着头走过来。dà ɡōnɡjī ɡāo yǎnɡ zhe tóu zǒu ɡuòlái.ไกโตงชคอเดนเขำมำ กำรกระท ำกรยำสองอยำงพรอมๆกน หรอกำรกระท ำกรยำหนำตอเนองกบกำรกระท ำกรยำหลง สำมำรถพดกรยำทงสองตอเนองกนไดโดยไมจ ำเปนตองมค ำเชอม หรออกควำมหมำยหนงกคอ บอกวำกระท ำกรยำหลงดวยวธใด หรอดวยลกษณะทำทำงแบบไหน ตวอยำงประโยคเชน

小猪亨亨走过来。 นองหมฟดฟดๆ เดนเขำมำ

xiǎozhū hēnɡ hēnɡ zǒu ɡuòlái.

小鸭歪歪扭扭走过来。 นองเปดตบปดตบเปเดนเขำมำ xiǎoyā wāiwāi niǔniǔ zǒu ɡuòlái.

3.大公鸡左看看,右看看。dà ɡōnɡjī zuǒ kànkɑn ,yòu kànkɑn. พไกโตงมองซำยท มองขวำท วธกำรบอกกำรกระท ำทไมแนนอน ท ำซ ำๆ หรอลงเล ใชวธกำรซ ำค ำเดยวกน (看看) วำงไวหลงค ำทมควำมหมำยตรงกนขำมกน (上下 shànɡxià บน-ลำง,左右 zuǒyòu ซำย -

Page 190: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

178

ขวำ,东西 dōnɡxi ทศตะวนออก - ทศตะวนตก) คลำยกบทภำษำไทยพดวำ “….ทำงนนท.....ทำงนท”ตวอยำงประโยค

猫咪上看看,下看看。 นองเหมยวมองขำงบนท มองขำงลำงท

māomī shànɡ kànkɑn ,xià kànkɑn.

小猪东看看,西瞧瞧。 นองหมมองทศตะวนออกท แลทศตะวนตกท

xiǎozhū dōnɡ kànkɑn ,xī qiáoqiáo

4.先要哼哼一阵子,然后才开口。xiānyào hēnɡhēnɡ yízhènzǐ ,rán hòucái

kāikǒu . จะตองฮมๆสกคร แลวถงคอยอำปำกพด

รปประโยค [先................,然后................] เหมอนกบรปประโยภำษำไทยวำ [ท ำอะไรกอน, แลวคอย................] ตวอยำงประโยค 先选好竹竿然后选丝线。 เลอกคนเบดไมไผกอน แลวจงเลอกเสนไหม

xiān xuǎnhǎo zhúɡān rán hòuxuǎn sīxiàn.

先找鱼饵,然后才找钓鱼竿。 หำเหยอตกปลำกอน แลวจงหำเบดตกปลำ xiān zhǎo yúěr ,rán hòucái zhǎo diào yúɡān.

5.不是说丝线太粗,就是说鱼竿不直。búshì shuō sīxiàn tàicū,jiùshìshuō

yúɡān bú zhí. ไมตวำสำยเบดหนำไป กตองตวำคนเบดไมตรง

รปประโยควำ [不是............,就是............] หมำยควำมวำ “ไม (ท ำ/เปน) อยำงหนง กตอง(ท ำ/เปน) อกอยำงหนง” ตวอยำงประโยค 不是因为鱼饵不好,就是钓鱼竿不好。

búshì yīnwèi yúěr bùhǎo ,jiùshì diào yúɡān bùhǎo.

ไมใชเพรำะเหยอตกปลำไมด กตองเปนเพรำะเบดไมด

不是工具不好,就是方法不对。

búshì shuō ɡōnɡjù bùhǎo ,jiùshìshuō fānɡfǎ búduì. ถำไมใชเครองมอไมด กตองเปนเพรำะวธกำรไมถก

Page 191: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

179

อานนทานรส านวน

让我看看好吗? rànɡwǒ kànkɑn hǎomɑ? ขอฉนดหนอยไดไหม

我自己做的 wǒzìjǐ zuò de ฉนท ำเองนะ

不解地问 bùjiě de wèn ถำมดวยควำมสงสย

真是个土帽儿 zhēnshì ɡè tǔ màor คร ำครจรงๆเลย

我可是行家 wǒ kěshì hánɡjiɑ ฉนนละเปนผช ำนำญเรองน

让我鉴定一下吧 rànɡwǒ jiàndìnɡ yíxià bɑ ขอฉนพสจนดหนอยซ

眼泪汪汪 yǎnlèi wānɡwānɡ น ำตำคลอเบำ

别人怎么说不要紧 biérén zěnme shuōbú yàojǐn ใครจะวำงยงไงกไมตองตกใจ

不一会儿 bùyī huìr ไมนำน

只一甩 zhǐ yī shuǎi เพยงแคสะบด

Page 192: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

180

54.

咪咪的玩具 Mīmī de wánjù

ของเลนของนองเหมยว อานนทานรค าศพท

解闷 jiěmèn คลำยเครยด

遥控器 yáokònɡqì รโมทคอนโทรล

飞碟 fēidié จำนบน ยำนอวกำศ

精致 jīnɡzhì งดงำม ละเอยดออน

华贵 huáɡuì สวยและล ำคำ

碰 pènɡ ชน กระแทก

小轿车 xiǎojiàochē รถเกง

轮到 lúndào เวยนมำถง

睁开 zhēnɡkāi เบกตำ

花花绿绿 huāhuā lǜlǜ สสนฉดฉำด

灵活 línɡhuó ปรำดเปรยว วองไว

吐舌头 tǔ shétou แลบลน

滑稽 huájī ตลกขบขน

设计 shèjì ออกแบบ

涂 tú ถ ทำ

搔 sāo เกำ

อานนทานรไวยากรณ

1.一眨也不眨。yìzhǎ yěbú zhǎ. ไมยอมกระพรบตำเลย รปประโยค [ 一 V. (n.)也不 V.] หมำยควำมวำ ไมยอมกระท ำกรยำนนเลยแมแตนดเดยว กรยำตวหนำ สำมำรถเปนค ำลกษณนำมกได ตวอยำงประโยค 小猫坐在那一动也不动。 แมวเหมยวนงนงอยตรงนนไมกระดกกระดกเลย

xiǎomāo zuòzài nà yídònɡ yě búdònɡ.

Page 193: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

181

小猫坐着一声不喊。 แมวเหมยวนงเงยบๆไมรองแมแตแอะเดยว xiǎomāo zuòzhe yìshēnɡ bú hǎn.

2. 我才好把玩具拿出来!wǒ cái hǎo bǎ wánjù náchūlái. ฉนจะไดเอำของเลนออกมำไดงำยๆหนอย [好+กรยำ] รปกรยำวลแบบนหมำยควำมวำ สำมำรถท ำกรยำนนไดงำยขน สะดวกขน นอกจำกนสำมำรถใชในรปปฏเสธกได เปน [不好+ กรยำ] ตวอยำงประโยคเชน 遥控器太小不好用。 รโมทคอนโทรลเลกมำก ใชไมสะดวก

yáokònɡqì tàixiǎo bú hǎoyònɡ.

好车、好开、好用。 รถด ขบงำย ใชงำย hǎochē、hǎokāi、hǎoyònɡ.

3.又有趣又可爱。yòu yǒuqù yòu kěài ทงนำสนใจ ทงนำรก

โครงสรำง [又......又......] บอกควำมหมำยกำรสนบสนนซงกนและกน ควำมหมำยของค ำหนำและค ำหลงสอดคลองและเปนไปในท ำนองเดยวกน เทยบกบภำษำไทยไดวำ “ทง......ทง......” ตวอยำงประโยคเชน 外星的飞碟又先进又快。 จำนบนตำงดำวทงดทงเรว

wàixīnɡ de fēidié yòu xiānjìn yòu kuài.

好车又好开又好用。 รถดทงขบงำยทงใชงำย hǎochē yòu hǎokāi yòu hǎoyònɡ. 4.东一蹦,西一跳 dōnɡ yī bènɡ ,xī yítiào กระโดดไปทำงโนนท ทำงนท

รปประโยค [东一 v.,西一 v.] แปลตำมตวหนงสอ คอ ตะวนออกท ำกรยำนท ตะวนตกท ำกรยำนนท หมำยควำมวำ กระท ำกรยำนนซ ำๆ ไมมแบบแผนอะไร ค ำกรยำหนำกบค ำกรยำหลงมกเปนค ำเดยวกน แตอำจมตำงค ำกนกได ถำเปนคนละค ำจะมควำมหมำยคลอยตำมกน ตวอยำงประโยคเชน 小猪跳舞东一扭,西一扭。 นองหมเตนระบ ำ สำยทำงโนนท ยำยทำงนท

xiǎozhū tiàowǔ dōnɡ yìniǔ,xī yìniǔ.

小猫害怕,东一躲,西一藏。 นองแมวกลว หลบทำงนท ซอนทำงโนนท xiǎomāo hàipà,dōnɡ yī duǒ,xī yī cánɡ.

Page 194: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

182

อานนทานรส านวน

小黑猪偷眼看咪

xiǎo hēizhū tōu yǎnkàn

mīmī

นองหมด ำแอบมองนองเหมยว

轮到咪咪了 lúndào mīmī le ถงตำนองเหมยวแลว

大伙儿互相看看 dàhuǒr hùxiānɡ kànkɑn พรรคพวกตำงมองหนำกน

花花绿绿的 huāhuā lǜlǜde สสนแพรวพรำว

想看个清楚 xiǎnɡ kàn ɡè qīnɡchu อยำกจะดใหชดๆ

哈哈大笑 hāhā dàxiào หวเรำะลน หวเรำะรำ

表演结束了 biáoyǎn jiéshù le กำรแสดงจบแลว

从地上站起来 cónɡ dì shànɡzhàn qǐlái ลกขนมำ

一分钱也没花 yìfēnqián yě méi huā ไมไดจำยเงนเลยซกสตำงตแดงเดยว

为小花狗精心设

计的

wèi xiǎohuā ɡǒu jīnɡxīn

shèjì de

ออกแบบมำเพอนองหมำตวลำยโดยเฉพำะเลย

我真高兴! wǒ zhēn ɡāoxìnɡ ! ฉนดใจจรงๆ

你真好! nǐ zhēnhǎo ! เธอเปนคนดจง

可真有你的! kě zhēn yǒu nǐde ! แกนยอดจรงๆ

Page 195: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

183

55.

门铃和梯子 Ménlínɡ hé tīzi

กระดงประต กบ บนได อานนทานรค าศพท

野 yě ปำ

长颈鹿 chánɡjǐnɡlù ยรำฟ

敲 qiāo เคำะ

答应 dāyìnɡ ตอบรบ

门铃 ménlínɡ กรงประต

按 àn กด

铃响 línɡxiǎnɡ เสยงกระดง

仍然 rénɡrán ยงคง

伸手 shēnshǒu ยนมอ

解释 jiěshì อธบำย

麻烦 máfɑn รบกวน ยงยำก

梯子 tīzi บนได

扛 kánɡ แบก

อานนทานรไวยากรณ

1.野猪家离长颈鹿家挺远的。yězhū jiā lí chánɡjǐnɡlù jiā tǐnɡ yuǎnde.

บำนของหมปำ อยไกลจำกบำนของยรำฟมำกโข กำรบอกระยะทำงวำ [A ไกล/ใกล จำก B] ภำษำจนใชค ำวำ 离 แตโครงสรำงตำงกน คอ [A 离 B + ไกล/ใกล] ตวอยำงประโยคเชน

花猫的家离野猪的家很近。huāmāo de jiā lí yězhū de jiā hěnjìn. บำนของแมวลำยอยไกลจำกบำนของหมปำไมมำก (บำนของแมวลำยอยใกลกบบำนของหมปำมำก)

Page 196: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

184

猫咪的家离学校很远。 māomī de jiā lí xuéxiào hěnyuǎn. บำนของนองเหมยวอยหำงจำกโรงเรยนไกลมำก (บำนของนองเหมยวอยไกลจำกโรงเรยนมำก)

2.那我的门铃不是白装了吗?nà wǒde ménlínɡ búshì bái zhuānɡle mɑ. ถำงนกรงประตบำนฉนกไมตดเสยเปลำรไง ค ำวำ 白 ปกตแปลวำ สขำว เมอวำงไวหนำค ำกรยำ จะมควำมหมำยวำ ท ำกรยำนนโดยเปลำประโยชน ตวอยำงประโยคเชน

那我这梯子是白扛来了!แบบนฉนกแบกบนไดมำเสยเวลำเปลำนะส nà wǒ zhè tīzi shì bái kánɡ lái le!

我来找你是白来了。 ฉนมำหำเธอ ชำงเปลำประโยชน wǒ lái zhǎo nǐshì bái lái le.

3.野猪又来看长颈鹿。yězhū yòu láikàn chánɡjǐnɡlù. หมปำกกลบมำหำยรำฟอกครง

又 วำงไวหนำค ำกรยำเพอสอหมำยควำมวำ ไดกระท ำ หรอ เกดกรยำนนขนอกครงหนงแลว ตวอยำงประโยคเชน 长颈鹿的门铃又坏了。 กรงประตบำนยรำฟเสยอกแลว

chánɡjǐnɡlù de ménlínɡ yòu huàile.

我们家有装了新的门铃。 บำนฉนตดกรงประตใหมอกแลว wǒmen jiāyǒu zhuānɡle xīnde ménlínɡ.

4.只好麻烦你敲几下门了。zhíhǎo máfɑn nǐ qiāo jǐ xiàmén le. กคงท ำไดเพยงขอใหคณเคำะประตสกกสองสำมครงแลวละ ค ำวำ 只好 ใชเพอบอกควำมหมำยวำ “ท ำไดเพยง” หรอ “กไดแต” ตวอยำงประโยคเชน 野猪只好把梯子扛回去了。หมปำกไดแตแบกบนไดกลบไป

yězhū zhíhǎo bǎ tīzi kánɡhuí qùle.

长颈鹿只好换新门铃了。 ยรำฟกท ำไดเพยงเปลยนกรงประตอนใหม chánɡjǐnɡlù zhíhǎo huànxīn ménlínɡ le.

Page 197: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

185

อานนทานรส านวน

不怕路远 búpà lù yuǎn ไมหวนระยะทำงไกล

敲了好一会儿 qiāo le hǎoyíhuìr เคำะ(ประต)อยสกพก

没人来开门 méirén lái kāimén ไมมใครมำเปดประต

你往上瞧 nǐ wǎnɡshànɡ qiáo เธอแหงนขนมำดขำงบนส

野猪抬起头来 yězhū táiqǐtóulái หมปำเงยหนำขน

我够不着 wǒ ɡòu bùzháo ฉนเออมไมถง

你就不能想想办法吗? nǐ jiùbùnénɡ xiǎnɡxiɑnɡ

bànfǎ mɑ?

เธอไมคดจะหำวธเลยหรอไง

图省事 tú shěnɡshì คดเอำงำยเขำวำ

野猪没话说了 yězhū méihuà shuōle หมปำหมดค ำพด

过了一些日子 ɡuòle yìxiē rìzi ผำนสกระยะหนง

怎么按也不响 zěnme àn yěbú xiǎnɡ กดยงไงกไมดง

门铃坏了 ménlínɡ huàile กรงประตเสยแลว

这怎么行! zhè zěnme xínɡ ! แบบนไดยงไง

谁也不愿意来 shuí yěbú yuànyì lái ใครกไมอยำกมำ

Page 198: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

186

56.

美丽的小路 Měilì de xiǎolù

ถนนแสนสวย อานนทานรค าศพท

鹅卵石 éluǎnshí หนทมรปทรงรเหมอนไขนก

朵 duǒ ลกษณนำมของดอกไม

鲜花 xiānhuā ดอกไมสด

散步 sànbù เดนเลน

堆 duī กอง

垃圾 lājī ขยะ

苍蝇 cānɡyinɡ แมลงวน

剩 shènɡ เหลอ

扔 rēnɡ ทง ขวำง

泥巴 níbā โคลน

忽然 hūrán ทนใด

脑袋 nǎodɑi สมอง หว

扫帚 sàozhou ไมกวำด

洒水壶 sǎshuǐhú บวรดน ำ

浇水 jiāoshuǐ รดน ำ

洗澡 xízǎo อำบน ำ

香 xiānɡ หอม

อานนทานรไวยากรณ

1.小路上铺着花花绿绿的鹅卵石。xiǎolù shànɡpū zhe huāhuā lǜlǜde

éluǎnshí. บนถนนปดวยหนไขไกหลำกหลำยสสน ค ำชวยกรยำประเภทค ำชวยบอกกำล “ 着 ” อำนเปนเสยงเบำวำ zhe ใชวำงไวหลงค ำกรยำเพอบอกวำกรยำนนก ำลงกระท ำอย หรอแสดงถงกำรด ำรงสภำพอย ตวอยำงประโยคเชน

Page 199: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

187

小路的两旁开着一朵朵美丽的鲜花。

xiǎolù de liǎnɡpánɡ kāizhe yī duǒduǒ měilì de xiānhuā.

สองขำงทำงมดอกไมแสนสวยบำนเตมไปหมด

他拿着洒水壶浇水。

tā názhe sǎ shuǐhú.

เขำถอบวรดน ำอย

2.我一定要把美丽的小路找回来。wǒ yídìnɡ yàobǎ měilì de xiǎolù zhǎo

huílái. ฉนจะตองเอำถนนแสนสวยกลบคนมำใหได 一 定 要 วำงไวหนำค ำกรยำ จะบอกควำมหมำยแสดงควำมแนใจและหนกแนนวำ “จะตองท ำกรยำนนใหได” ตวอยำงประโยคเชน 鸭先生一定要赶来帮忙。 คณเปดจะตองรบมำชวยใหได yā xiānshenɡ yī dìnɡyào ɡǎnlái bānɡmánɡ.

一定要把垃圾扔出去。 จะตองเอำขยะออกไปทงใหได yídìnɡ yàobǎ lājī rēnɡ chūqu.

3.美丽的小路好香啊!měilì de xiǎolù hǎoxiānɡ ɑ!ถนนแสนสวยหอมจงเลย รปประโยค [好+ ค ำคณศพท + 啊] เปนวธกำรพดแสดงอำรมณควำมรสกวำ “ชำง...เหลอเกน” หรอ “ชำง...จงเลย” ตวอยำงประโยคเชน 美丽的小路好亮啊! ถนนแสนสวยชำงงดงำมเหลอเกน

měilì de xiǎolù hǎo liànɡ ɑ!

洗完澡了以后小路好干净啊! พออำบน ำเสรจทำงสำยนกสะอำดเหลอเกน xǐ wán zǎo le yǐhòu xiǎolù hǎo ɡānjìnɡ ɑ!

4.让美丽的小路一直和我们在一起吧!rànɡ měilì de xiǎolù yìzhí hé wǒmen

zàiyìqǐ bɑ! ขอใหถนนแสนสวยนอยกบเรำตลอดไปเถอะนะ ค ำวำ 一直 จะวำงไวหนำค ำกรยำ หรอกรยำวล เพอบอกวำ กรยำนนด ำเนนตอไปหรอตอเนองกนไป ไมมทสนสด ตวอยำงประโยคเชน

鸭先生一直帮忙打扫。 คณเปดชวยท ำควำมสะอำดอยตลอดเลย yā xiānshenɡ yìzhí bānɡmánɡ dásǎo.

大家一直等着他回来。 ทกๆคนรอคอยเขำกลบมำอยตลอดเวลำ dàjiā yìzhí děnɡzhe tā huílái.

Page 200: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

188

อานนทานรส านวน

多美的小路呀! duō měide xiǎolù yɑ ! ชำงเปนถนนทสวยงำมเหลอเกน

过了不久 ɡuòle bùjiǔ ผำนไปไมนำน

发生了什么事呢? fā shēnɡle shénme shì ne ? เกดอะไรขนนะ

不见了! bújiànle ! หำยไปเสยแลว

轻轻走来 qīnɡqīnɡ zǒulái คอยๆเดนมำ

哪儿去了? nǎr qùle ? ไปไหนแลวละ

天哪! tiān nɑ! พระเจำ

(เปนค ำอทำนแสดงอำรมณประหลำดใจ และตกใจ)

早早起来了 záozǎo qǐlái le ตนตงแตเชำ

赶来帮忙 ɡǎnlái bānɡmánɡ รบมำชวย

不一会儿 bùyī huìr ไมนำนเทำไหร

Page 201: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

189

57.

毛毛和长鼻子树 Máomɑo hé chánɡbí zǐshù

เหมาเหมากบตนไมจมกยาว อานนทานรค าศพท

校园 xiàoyuán โรงเรยน

棵 kē ลกษณนำมของตนไม

握手 wòshǒu จบมอ

藏 cánɡ ซอน เกบ

淘气 táoqì ดอ

保密 bǎomì เกบเปนควำมลบ

点头 diǎntóu พยกหนำ

小心 xiǎoxīn ระมดระวง

水坑 shuǐkēnɡ หลม

袜子 wàzi ถงเทำ

浸 jìn แช

湿 shī เปยก

脱 tuō ถอด

挂 ɡuà แขวน

晾干 liànɡɡān ตำกใหแหง

爽 shuǎnɡ สบำย

伸 shēn ยนออก เหยยดออก

放假 fànɡjià ปดภำคเรยน หยดงำน

冻 dònɡ แขงเปนน ำแขง

手绢 shǒujuàn ผำเชดหนำ

挥手 huīshǒu โบกมอ

奔跑 bēnpǎo วง

长胖 zhǎnɡpànɡ อวนขนกวำเดม

呆住 dāizhù ตกตะลง

Page 202: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

190

嫩 nèn ออน นม

快活 kuàihuo เปนสขใจ

อานนทานรไวยากรณ

1.毛毛为什么喜欢这棵树呢?Máomɑo wèishénme xǐhuɑn zhè kēshù ne? ท ำไมนองเหมำเหมำถงชอบตนไมตนนเอย ค ำถำม 为什么 เปนค ำถำมถงเหตผล แปลวำ “เพรำะอะไร” ขำงทำยของประโยคค ำถำมนสำมำรถเตมค ำวำ 呢 เพอแสดงอำรมณควำมรสกเหมอนกบทภำษำไทยพดวำ “เพรำอะไรนะ” หรอ “เพรำะอะไรเอย” ในนทำนเรองน ยงมค ำลงทำยแสดงอำรมณ ทวำงไวหลงประโยคค ำถำม 为什么?อกหนงค ำ คอ 呀 !กำรถำมดวยค ำลงทำยนสอควำมหมำยในเชงของใจ สงสย คลำยๆกบทภำษำไทยพดวำ “ท ำไมละ” หรอ “เพรำะอะไรละ” ตวอยำงประโยคเชน 毛毛为什么把袜子挂在树上呢?

Máomɑo wèishénme bǎ wàzi ɡuàzài shùshànɡ ne? ท ำไมเหมำเหมำถงเอำถงเทำไปแขวนไวบนตนไมนะ

他为什么不来呀? tā wèishénme bú lái yɑ?

ท ำไมเขำถงไมมำละ

2.我只跟你一个交朋友。wǒ zhǐ ɡēnnǐ yíɡè jiāopénɡyou. ฉนเปนเพอนกบเธอแคคนเดยวเทำนน ค ำวำ 只 แปลวำ เพยงอยำงเดยว เมอใชในโครงสรำง [只 + กรยำ + 一 + ลกษณนำม]

หมำยถง ท ำกรยำนนเพยงอยำงเดยวเทำนน ตวอยำงประโยคเชน

朋友们一年只见一次面。 เพอนๆไดเจอกนปละครงเดยวเทำนน pénɡyoumen yìnián zhǐjiàn yícì miàn.

一年只来一次。 หนงปมำแคครงเดยว

yìnián zhǐ lái yícì.

Page 203: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

191

3.冷得长鼻子树不敢伸出长鼻子。lěnɡde chánɡ bízǐshù bùɡǎn shēnchū

chánɡ bízi. หนำวเสยจนตนไมจมกยำวไมกลำยนจมกยำวๆออกมำ

สวนขยำยค ำคณศพททบอกวำ “คณศพท + เสยจน.....” ภำษำจนใชโครงสรำง [คณศพท + 得 + ขอควำมทน ำมำขยำยควำม] ตวอยำงประโยคเชน 大象胖得走不动了。 ชำงอวนจนเดนไมไหวแลว

dàxiànɡ pànɡ de zǒubúdònɡ le.

高兴得说不出话来。 ดใจจนพดไมออก ɡāoxìnɡ de shuō bùchū huàlái.

4.明年春天见!mínɡnián chūntiān jiàn! พบกนใหมฤดใบไมผลปหนำ รปแบบค ำบอกลำทมกำรนดแนะเวลำทจะมำพบกนอกครง ใชโครงสรำง [เวลำ +见 ]

ตวอยำงประโยคเชน

明天早上八点见! พบกนใหมวนพรงนเวลำแปดโมงเชำ mínɡtiān zǎoshɑnɡ bādiǎn jiàn !

明年春天见! พบกนใหมฤดใบไมผลปหนำ mínɡnián chūntiān jiàn !

5.她长高了一点儿,长胖了一点儿。tā zhǎnɡɡāo le yìdiánr ,zhǎnɡpànɡ le

yìdiánr เธอสงขนนดหนอย อวนขนนดหนอย โครงสรำง [ กรยำ + 了一点儿 ] บอกควำมหมำยวำ กรยำนนเกดขนแลวแตไมมำก คลำยกบทภำษำไทยพดวำ .....แลวนดหนอย ตวอยำงประโยคเชน 早上吃了一点儿面包。 ตอนเชำกนขนมปงมำแลวนดหนอย

zǎoshɑnɡ chī le yī diánr miànbāo.

毛毛去菜场买了一点儿菜。เหมำเหมำไปตลำดซอผกมำแลวนดหนอย máomɑo qù càichǎnɡ mǎile yìdiánr cài.

Page 204: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

192

อานนทานรส านวน

一脚踩进水坑里 yìjiǎo cǎi jìnshuǐ kēnɡlǐ ขำขำงหนงเหยยบลงไปในหลม

可难受了 kě nán shòule ไมสบำยตวเอำมำกๆเลย

冬天悄悄来了 dōnɡtiān qiāoqiāo lái le ฤดหนำวคอยๆคบคลำนเขำมำแลว

冻得通红 dònɡde tōnɡhónɡ เยนจนหนำแดงไปหมด

最好的朋友! zuì hǎode pénɡyou ! เพอนทดทสด

那当然 nà dānɡrán นนมนแนนอนอยแลว

Page 205: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

193

58.

笨狼上学 Bèn lánɡ shànɡxué

หมาปาจอมโงไปโรงเรยน อานนทานรค าศพท

独自 dúzì โดดเดยว คนเดยว

森林 sēnlín ปำ

粉笔 fénbǐ ชอลค

反对 fǎnduì คดคำน

真正 zhēnzhènɡ แทจรง

词语 cíyǔ ค ำศพท

讲故事 jiǎnɡ ɡùshi เลำนทำน

尖利 jiānlì แหลมคม

嗓子 sǎnɡzi คอ เสยง

愤怒 fènnù โกรธเกรยว

抗议 kànɡyì ตอตำน

造谣 zàoyáo ปลอยขำวลอ

吭声 kēnɡshēnɡ เปลงเสยง

体育课 tǐyùkè วชำพละ

操场 cāochǎnɡ สนำมกฬำ

队伍 duìwu คณะ ทม

究竟 jiūjìnɡ แทจรงแลว จรงๆแลว

预备 yùbèi เตรยมพรอม

口令 kǒulìnɡ ค ำสง

箭 jiàn ลกศร

跑道 pǎodào ลวง

拐弯处 ɡuǎi wānchù ทำงเลยว

笔直 bǐzhí ตรง เสนตรง

田野 tiányě ทองทง

Page 206: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

194

อานนทานรไวยากรณ

1.呆得不耐烦了。dāide búnàifán le.รอจนอดรนทนไมไหวแลว รปประโยคทบอกวำ “คณศพท + เสยจนไม......” ภำษำจนใชวำ [คณศพท + 得不+ กรยำ] บอกควำมหมำยวำผลจำกกรยำขำงหนำ ท ำใหไมสำมำรถท ำกรยำขำงหลงได ตวอยำงประโยคเชน 累得不想动了。 เหนอยจนไมอยำกขยบแลว

lèide bùxiǎnɡ dònɡle.

感动得不知道说什么。 ตนตนจนไมรจะพดอะไร ɡǎndònɡ de bùzhīdào shuō shénme.

2.不是真正的苹果,我们学了又有什么用?búshì zhēnzhènɡ de pínɡɡuǒ ,wǒ

men xuéle yòuyǒu shénme yònɡ?ไมใชแอบเปลจรงๆ แลวเรำเรยนไปแลวจะมประโยชนอะไรละ ค ำวำ 又 ปกตแลวมควำมหมำยวำ “อก” แตยงมควำมหมำยอนอกเมออยในรปประโยคตำงๆกน คอ

又有 + ค ำถำม ….. yòuyǒu + ค ำถำม ยงจะม..............ละ

又不(没)…….. yòubù (méi) ไม......ซะหนอย ตวอยำงประโยคเชน 说了又有谁听见! พดไปจะมใครไดยนละ

shuōle yòuyǒu shuí tīnɡjiàn!

我又没有说什么! ฉนไมไดพดอะไรซะหนอย wǒ yòuméi yǒushuō shénme !

3.因为他确实不知道。yīnwèi tā quèshí bùzhīdào. เพรำะวำเขำไมรเลยจรงๆ

ค ำวำ 确实 แปลวำ เปนจรง ใชวำงไวหนำค ำทมควำมหมำยเชงปฏเสธจะเปนกำรแสดงควำมหมำยปฏเสธแบบสนเชง และเมอวำงไวหนำประโยคบอกเลำกจะสอควำมหมำยเนนย ำอยำงสนเชงเชนเดยวกน ตวอยำงประโยคเชน 确实很好玩。 สนกมำกเลยทเดยว

quèshí hěn hǎowán.

确实不一样。 ไมเหมอนกนเลยจรงๆ quèshí bùyíyànɡ.

Page 207: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

195

4.爷爷究竟干没干过。yéye jiūjìnɡ ɡàn méi ɡànɡuò. จรงๆแลวคณตำไดท ำหรอเปลำ รปประโยค [v. 不(没) v.] ถำใชเปนประโยคค ำถำมจะถำมเพอใหตอบรบ (ใช) หรอปฏเสธ (ไมใช) เมอใชในประโยคบอกเลำจะสอควำมหมำยในเชงใหเลอก ในขณะทกำรปฏเสธสง

ทยงไมเกดขน ใช 不 สวนกำรปฏเสธสงทเกดขนแลวใช 没 รปประโยค [v. 不(没) v.] กจะเปลยนแปลงไปตำมกาลทเกดขน ตวอยำงประโยคเชน

昨天去没去学校? เมอวำนไดไปโรงเรยนไหม zuótiān qù méi qù xuéxiào ?

明天他来不来,还不知道? พรงนเขำจะมำหรอไมมำ ยงไมร

mínɡtiān tā lái bùlái ,háibú zhīdào ?

อานนทานรส านวน

独自在森林里 dúzì zɑi sēnlín lǐ อยตวคนเดยวในปำ

不耐烦 Búnàifán อดทนรอไมไหว หมดควำมอดทน

一定会很好玩 yī dìnɡhuì hěn hǎowán จะตองสนกมำกๆแนเลย

笨狼说的没错 bèn lánɡ shuōde méi cuò หมำปำจอมโงพดไมผดหรอก

愤怒地抗议 fènnù de kànɡyì คดคำนดวยควำมโมโห

全是造谣 quánshì zàoyáo ขำวลอทงนน

不再吭声了 búzài kēnɡshēnɡ le ไมออกเสยงอกเลย

预备,跑! yùbèi ,pǎo ! เตรยมพรอม ...ไป!

像箭一样朝前飞

xiànɡ jiàn yíyànɡ

cháoqián fēipǎo

วงพงตรงไปขำงหนำอยำงกบลกธนยงไงยงงน

Page 208: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

196

59.

“猫打呼噜”旅馆 "Māo dǎhūlū"lǘɡuǎn

โรงแรมแมวกรน อานนทานรค าศพท

浣熊 huànxiónɡ แรคคน

劳累 láolèi เหนดเหนอย

打瞌睡 dǎkēshuì สปหงก

獾 huān ตวตน

打呼噜 dǎhūlu กรน

惊醒 jīnɡxǐnɡ ตกใจตน

蒙蒙亮 mēnɡmēnɡliànɡ แสงสวำงร ำไร

纱布 shābù ผำพนแผล

皱眉头 zhòuméitóu ขมวดคว

羡慕 xiànmù อจฉำ

贵客 ɡuìkè แขกคนพเศษ แขกคนส ำคญ

守候 shǒuhòu เฝำ

逮 dǎi จบ (เชนแมวจบหน)

周围 zhōuwéi บรเวณรอบๆ

蹲 dūn นงยองๆ

兽 shòu สตว

仿佛 fǎnɡfú เหมอน คลำย

周到 zhōudào ทวถง ไมขำดตกพกพรอง

Page 209: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

197

อานนทานรไวยากรณ

1. 忙着接待客人。mánɡzhe jiēdài kèrén.ยงอยกบกำรตอนรบแขก รปแบบกรยำวล [กรยำ + 着] เปนค ำสถำนะของค ำกรยำนน เพอบอกวำกรยำนนก ำลงเกดขนอย ก ำลงด ำเนนอย เปนอยอยำงนน ในทน 着 วำงไวหลงค ำวำ 忙 จงหมำยควำมวำ “ยงอยกบกำร....” และสำมำรถวำงค ำกรยำตำมมำไดทนท เพอบอกวำ ยงอยกบกำรท ำกรยำอยำงหนง ตวอยำงประโยคเชน 猫小姐忙着逮老鼠。 คณแมวยงอยกบกำรจบหน

māo xiáojiě mánɡzhe dǎi láoshǔ.

司机忙着开车。 คนขบรถยงอยกบกำรขบรถ sījī mánɡzhe kāichē.

2.大家都打起了呼噜。dàjiā dōu dǎ qǐle hūlu. ทกคนตำงเรมกรนกนแลว 起 แปลวำ ขน เมอวำงไวหลงค ำกรยำจะบอกควำมหมำยวำ กรยำนนเรมเกดขน หรอจำกทไมเคยม กเรมมขนแลว ตวอยำงประโยคเชน

开始打起瞌睡来了. เรมสปหงกกนแลว kāishǐ dǎqǐ kēshuì lái le.

大家开始吵起来了。 ทกคนตำงเรมเอะอะโวยวำยกนขนแลว dàjiā kāishǐ chǎo qǐlái le.

3. 她一合眼就打起呼噜来了。tā yī héyǎn jiù dǎqǐ hūlu lái le.แคปดตำลงเขำกเรมกรนแลว โครงสรำง [ 一............就………] หมำยควำมวำพอเกดกรยำแรกขน กจะเกดกรยำหลงตำมมำทนท ตวอยำงประโยคเชน 老鼠一出洞口就被猫逮了。 พอหนออกมำจำกรกถกแมวจบพอดเลย

láoshǔ yìchū dònɡkǒu jiùbèi māo dǎi le.

天一亮我们就出发了。 พอฟำสวำงเรำกออกเดนทำงแลว tiān yíliànɡ wǒmen jiù chūfā le.

Page 210: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

198

4. 都睡得那么香甜。dōu shuìde nàme xiānɡtián. นอนหลบสบำยซะขนำดนน รปประโยค [那么/这么 + คณศพท] มควำมหมำยวำ ขอบเขตของคณศพทนนมถง ” เพยงนน / เพยงน” ตวอยำงประโยคเชน

这个酒店这么旧啊! โรงแรมนเกำถงเพยงนเชยว zhèɡe jiǔdiàn zhème jiù ā!

那么多老鼠猫都忙不过来。 หนเยอะขนำดนน แมวจบไมทนแลว nàme duō láoshǔ māo dōu mánɡbúɡuòlái.

5. 至于老鼠呢! zhìyú láoshǔ ne! สวนหนนะเหรอ

ในขณะทพดถงเรองหนงอย แลวตองกำรวกกลบไปพดถงอกเรองหนง หรอยกอกเรองหนงขนมำพดทไมเกยวกบเรองทพดอย ในภำษำจนใชค ำวำ 至于 แปลวำ “ในสวนของ” รปประโยคนถำใชในรปแบบของค ำถำมเพอชน ำใหหนมำสนใจ จะใชวำ [至于........呢?] “แลว......ละ” ตวอยำงประโยคเชน 大家都累得睡着了,至于明天呢? 谁都不知道去哪儿。 dàjiā dōu lèi de shuìzháole ,zhìyú mínɡtiān ne? shuí dōu bù

zhīdào qù nǎr 。

ทกคนเหนอยจนหลบกนหมดแลว สวนพรงนนะเหรอ ไมมใครรวำจะไปทไหนกน อานนทานรส านวน

旅途太劳累了 lǚtú tài láo lèile เหนดเหนอยกบกำรเดนทำงมำก

睡得很沉 shuìde hěnchén นอนหลบลกมำก

头碰到一起 tóu pènɡdào yìqǐ เอำหวชนกน

背靠着背 bèi kàozhe bèi หลงพงกน

头一回 tóuyìhuí พอหนหวกลบไป

挺平常的 tǐnɡ pínɡchánɡ de กปกตดน

天刚蒙蒙亮 tiān ɡānɡ mēnɡmēnɡliànɡ ฟำเพงจะเรมสวำง

无精打采 wújīnɡdǎcǎi ไมมชวตชวำ

睡得可香甜了 shuìde kě xiānɡtián le นอนหลบพรม

下半夜 xiàbànyè ชวงดก (ครงหลงของกลำงคน )

Page 211: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

199

60.

买鞭炮 Mǎi biānpào

ซอประทด อานนทานรค าศพท

鞭炮 biānpào ประทด

圆柱形 yuánzhùxínɡ ทรงกระบอก

山楂 shānzhā ลกเบอรรจน

围 wéi รอบ ลอม

烧 shāo เผำ ไหม

露出 lòuchū โผลออกมำ

导火线 dǎohuǒxiàn สำยชนวน

蜡烛 làzhú เทยน

使劲 shǐjìn ออกแรง

赶紧 ɡánjǐn รบ

捡 jiǎn เกบ

举 jǔ ช ยก

อานนทานรไวยากรณ

1.这准是鞭炮。zhè zhǔnshì biānpào นละคอประทด (นจะตองเปนประทดแนนอนเลย) ค ำวำ 准 หมำยถง “แมนย ำ แนนอน” ในทนวำงไวหนำค ำกรยำ 是 เพอเนนย ำควำมแนนอนของกรยำ แปลวำ “แนๆ , แนนอน” แฝงควำมหมำยวำ ตรงเผง ไมผดอยำงแนนอน ในนทำนเรองน มอกหนงค ำทมควำมหมำยและวธใชแบบเดยวกน คอวำ 定 ค ำนลดรปมำจำกค ำวำ 一定 yídìnɡ วำงไวหนำค ำกรยำบอกควำมหมำยเนนย ำเหมอนกบค ำขำงตน และมควำมหมำยเหมอนกน คอ “แนนอน” ตวอยำงประโยคเชน 那准是烧过的鞭炮。 นนจะตองเปนประทดทไหมแลวแนๆ เลย

nà zhǔnshì shāoɡuò de biānpào. 这定是幸福的事情。 นจะตองเปนเรองทมควำมสขแนนอนเลย zhè dìnɡ shì xìnɡfú de shìqínɡ.

Page 212: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

200

2.小熊并没见过鞭炮。xiǎoxiónɡ bìnɡméi jiànɡuò biānpào. นองหมกไมเคยไดเหนประทดมำกอน รปแบบประโยคปฏเสธทบอกควำมหมำย “ไมเคย (ท ำกรยำ) มำกอน” ภำษำจนใชวำ [没+กรยำ +过] ตวอยำงประโยคเชน 大家都没玩儿过鞭炮。 ทกๆคนไมเคยมใครเคยเลนประทดมำกอนเลย

dàjiā dōuméi wánr ɡuò biānpào.

小熊并没有点过蜡烛。 นองหมไมเคยจดเทยนมำกอน xiǎoxiónɡ bìnɡméi yóudiǎn ɡuò làzhú.

3.没错,没错!méicuò! ,méicuò! ไมผดแน ไมผดแน ส ำนวนนใชสนบสนนควำมคดเหนวำเหนดวย แปลวำ “ไมผดแน” มค ำคลำยๆกนคอ 不错!búcuò ค ำนแปลวำ “ไมเลว” บอกควำมหมำยในเชงชนชมและเหนดวย ตวอยำงประโยคเชน 这准是鞭炮,没错! นละคอประทด ไมผดแน

zhè zhǔnshì biānpào ,méicuò !

你买来的鞭炮不错! ประทดทนำยซอมำไมเลวเลย nǐ mǎi láide biānpào búcuò ! 4.狐狸虽然也没见过鞭炮,但它却聪明极了。húli suīrán yě méi jiànɡuò

biānpào,dàn tā què cōnɡmínɡ jíle. แมวำหมำปำจะไมเคยเหนประทดมำกอน แตมนกแสนฉลำด

รปแบบประโยค [虽然..........,但(是) ..........] ตรงกบภำษำไทยวำ “แมวำ ........แตวำ .......” ตวอยำงประโยคเชน 鞭炮虽然买来了,但谁都不知道怎么玩儿。 biānpào suīrán mǎilái le,dàn shuí dōubú zhīdào zěnme wánr.

แมวำจะซอประทดมำแลว แตกไมมใครเลนเปนเลยสกคน

虽然是真正的鞭炮,但是没有导火线。 suīrán shì zhēnzhènɡ de biānpào ,dànshì méiyǒu dǎohuǒxiàn.

แมวำจะเปนประทดจรงๆ แตกไมมสำยชนวน

Page 213: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

201

5.什么商店也不去。shénme shānɡdiàn yě búqù. รำนอะไรกไมไป

รปประโยค [ ค ำแสดงค ำถำม + 也不+ กรยำ ] ใชในควำมหมำยวำ - อะไรกไม (什么

shénme) - ทไหนกไม (哪儿 nǎr) - ยงไงกไม (怎么 zěnme) ตวอยำงประโยคเชน 小动物们哪儿也不去。 สตวนอยทงหลำยไมออกไปไหนเลย

xiǎo dònɡwù men nǎr yěbú qù.

它们怎么也不明白。 ท ำอยำงไรพวกมนกไมเขำใจ tāmen zěnme yěbú mínɡbɑi. 6.它们买不到会响的鞭炮!tāmen mǎi bú dàohuì xiǎnɡde biānpào. พวกมนหำซอประทดทมเสยงดงไมได รปประโยค [ ค ำกรยำ + 不到 ] หมำยควำมวำกระท ำกรยำนนไมส ำเรจ ตวอยำงประโยคเชน

猴子怎么也找不到鞭炮。 เจำจอหำประทดยงไงกหำไมเจอ hóuzi zěnme yě zhǎo búdào biānpào.

月光太亮,看不到星星了。 แสงจนทรสวำงมำก มองไมเหนดวงดำว yuèɡuānɡ tài liànɡ,kàn búdào xīnɡxinɡ le.

อานนทานรส านวน

过新年 ɡuò xīnnián ฉลองปใหม

真难找 zhēn nánzhǎo หำยำกจรงๆ

真是傻猴 zhēnshì shǎ hóu ชำงเปนเจำจอโงเสยจรงๆ

聪明极了 cōnɡmínɡ jíle ฉลำดเหลอเกน

掉到地上 diàodào dìshànɡ ตกลงบนพน

我亲耳听到 wǒ qīn ěr tīnɡdào ฉนไดยนมำกบห

Page 214: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

202

61.

蚂蚁大力士 Máyǐ dàlìshì

มดงานจอมพลง อานนทานรค าศพท

蚂蚁 máyǐ มด

力士 lìshì จอมพลง

拖动 tuōdònɡ ลำก

蜻蜓 qīnɡtínɡ แมลงปอ

惊讶 jīnɡyà ตกใจ ตกตะลง

里程 lǐchénɡ ระยะทำง

计算 jìsuàn คดค ำนวณ

夸 kuā ยกยอง ชม ยอ

能干 nénɡɡàn มควำมสำมำรถ

惊险 jīnɡxiǎn นำหวำดเสยว

垛 duǒ กองเปนชน

坚实 jiānshí มนคง แขงแรง

身躯 shēnqū รำงกำย

险区 xiǎnqū เขตอนตรำย

筋骨 jīnɡǔ เอนและกระดก เปนค ำทใชหมำยถง “รำงกำย”

献身 xiànshēn สละชวต

心裁 xīncái ควำมคด

建议 jiànyì เสนอ ขอแสนอ

举重 jǔzhònɡ ยกน ำหนก

欣然 xīnrán ดวยควำมยนด

宏大 hónɡdà ยงใหญ

热闹 rènɑo คกคก

非凡 fēifán อยำงยง ล ำเลศ ไมธรรมดำ

称号 chēnɡhào นำม(ทมเกยรต)

Page 215: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

203

奖牌 jiǎnɡpái โลรำงวล

异常 yìchánɡ อยำงยง

激动 jīdònɡ ตนเตน

奖励 jiǎnɡlì ใหรำงวล(เพอเปนกำรใหก ำลงใจ)

节省 jiéshěnɡ ประหยด

吃亏 chīkuī เสยเปรยบ

实惠 shíhuì มผลประโยชน

轰动 hōnɡdònɡ ครกโครม

发授 fā shòu มอบ

อานนทานรไวยากรณ 1.他能独自拖动比身体重六百倍的东西。tā nénɡ dúzì tuōdònɡ bǐ shēn tǐzh

ònɡ liù bǎibèi de dōnɡxi. มนสำมำรถลำกของทหนกกวำตวมนเองมำกถงหกรอยเทำ โครงสรำงประโยคเปรยบเทยบในภำษำจนตำงกบภำษำไทย คอ [ A 比 B + เปนอยำงไร + มำกนอยแคไหน ] ตวอยำงประโยคเชน

食品码放得比蚂蚁们高出十几倍。 อำหำรกองสงทวมหว สงกวำมดเปนสบๆเทำ shípǐn mǎfànɡ de bǐ máyǐ men ɡāochū shí jǐbèi.

蚂蚁国比森林小好几百倍。 เมองมดเลกกวำปำหลำยรอยเทำ máyǐ ɡuó bǐ sēnlín xiǎo hǎojǐ bǎibèi.

2.丝毫没有伤着筋骨。sīháo méiyǒu shānɡzhe jīnɡǔ. ไมบำดเจบอะไรเลยแมแตนอย 丝 毫 แปลวำ “เลกนอย นอยนด” เมอน ำมำวำงไวหนำค ำปฏเสธจะมควำมหมำยเหมอนกบ 一点儿 yìdiánr โดยมรปประโยคเหมอนกน คอ [丝毫+不 /没有 + กรยำ] ควำมหมำยคลำยกน คอ “ไม (กรยำ) เลยแมแตนอย” ตวอยำงเชน 大力士蚂蚁丝毫没有改变想法。มดจอมพลงไมไดเปลยนควำมคดเลยแมแตนอย dàlìshì máyǐ sīháo méiyǒu ɡǎibiàn xiánɡfǎ.

大力士蚂蚁丝毫不担心。 มดจอมพลงไมกงวลเลยแมแตนดเดยว dàlìshì máyǐ sī háobú dānxīn.

Page 216: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

204

3.不是装病,就是装装样子。búshì zhuānɡbìnɡ,jiùshì zhuānɡzhuānɡ yànɡ

zi. ถำไมแกลงปวย กแกลงท ำทำไปงน ๆ

รปประโยค [ 不是........... ,就是...........] ค ำทเตมในชองวำงเปนสงทเลอกท ำ ไมท ำขำงหนำ กท ำขำงหลง หรอหำกเปนค ำนำม กหมำยถง ไมใชค ำขำงหนำ กเปนค ำขำงหลง ควำมหมำยคอเลอกเอำอยำงใดอยำงหนง ตวอยำงประโยคเชน 这次比赛不是他赢,就是我赢。 กำรแขงขนครงน ไมเขำชนะ กตองเปนฉนชนะ

zhècì bǐsài búshì tā yínɡ,jiùshì wǒ yínɡ.

比赛时间不是今天就是明天。 เวลำแขงขน (ถำ) ไมใชวนนกเปนพรงน bǐsài shíjiān búshì jīntiān jiùshì mínɡtiān.

4.我才不当傻瓜,听那没用的夸奖呢! wǒ cái bùdānɡ shǎɡuā ,tīnɡ nà méi

yònɡde kuājiǎnɡ ne! ฉนไมมวโงไปฟงค ำเยนยอทไรประโยชนเหลำนนหรอก รปประโยค [才不 + กรยำ + 呢!] มควำมหมำยวำ “ไม...หรอก(นะ) / ไม....ซะหนอย/ ไม...เลย” ตวอยำงประโยคเชน 我才不想干这种活呢! ฉนไมอยำกท ำงำนแบบนหรอก wǒ cái bùxiǎnɡ ɡān zhèzhǒnɡ huó ne!

我才不会相信他们的话呢! ฉนไมไดเชอค ำพดของเขำเลย wǒ cái búhuì xiānɡxìn tāmen dehuà ne!

5.它连去年纪录的一半也没达到。tā lián qùnián jìlù de yíbàn yě méi

dádào. แมแตครงของสถตปทแลว มนยงท ำไมไดเลย

รปประโยค [连..........也没( 不) .......... ] หมำยควำมวำ “แมแต....กไม.....” ถำเปนกำรปฏเสธเรองทผำนมำแลว ใช 没 ถำเปนกำรปฏเสธเรองทยงไมเกดขน ใช 不 ตวอยำงประโยคเชน 它连轻轻的小活都不肯干。

tā lián qīnɡqīnɡ de xiǎo huó dōu bù kěn ɡàn.

แมแตงำนเบำๆ มนกไมยอมท ำ

连普通的举重比赛他都没有参加过。

lián pǔtōnɡ de jǔzhònɡ bǐsài tā dōu méiyǒu cānjiā ɡuò.

แมแตกำรแขงขนยกน ำหนกแบบธรรมดำๆ เขำกยงไมเคยเขำรวมแขงขนเลย

Page 217: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

205

อานนทานรส านวน

拼着命,咬着牙 pīn zhe mìnɡ,yǎozhe yá สสดแรง กดฟนส

齐心协力 qíxīn xiélì รวบรวมพลง

真不得了 zhēnbú déliǎo แยแลว

砸个折胳膊断腿 zá ɡè zhé ɡēbo duàntuǐ หลนใสแขงขำหก

千钧一发的时刻 qiānjūn yìfā de shíkè ชวงเวลำคบขน ชวงเวลำลอแหลม

快闪开! kuài shǎnkāi ! หลกไป หลบไป

为了大家,

没什么!

wèile dàjiā,

méishénme !

เพอทกคน ไมเปนไรหรอก

别出心裁 biéchūxīncái ฉลำดหลกแหลม

欣然同意 xīnrán tónɡyì ตกลงกนอยำงงำยดำย

场面宏大 chǎnɡmiàn hónɡdà สถำนทกวำงใหญอลงกำร เหตกำรณยงใหญอลงกำร

热闹非凡 rènɑo fēifán กกกองเกรยวกรำว

不负众望 búfù zhònɡwànɡ ไมท ำใหผชมผดหวง

卖了那么大的力气 màile nàme dà de lìqi ทมเทพลงเสยมำกมำย

那不吃了大亏 nà bùchī le dàkuī นนมนเสยเปรยบมำกเลย

我才不当傻瓜 wǒ cái bùdānɡ shǎɡuā ฉนไมใชไองงนะ ฉนไมไดโงนะ

信心十足 xìnxīn shízú มนใจเตมรอย

万万没想到 wànwàn méixiǎnɡdào ไมเคยคดมำกอนเลยวำ ......

不起眼 bùqǐyǎn ไมเคยอยในสำยตำ

默默劳动 mòmò láodònɡ หลบท ำงำนเงยบๆ

投机取巧 tóujī qúqiǎo ฉกฉวยโอกำส

处处偷懒 chùchù tōulǎn เกยจครำนกำรงำนไปเสยทกอยำง องำนอยตลอดเวลำ

唾沫粘麻雀 tuòmo zhān máquè

ถมน ำลำยจบนก เปนส ำนวนหมำยถง ท ำไมถกวธ หรอคดท ำอะไรแบบงำยๆ มกงำย แตหวงใหไดผลด มทมำจำกในสมยโบรำณใชตำขำยจบนก ในตำขำยตดกำวเหนยวชนดหนง แตมบำงคนไมอยำกหำกำวมำตด จงคดงำยๆโดยใชน ำลำย แตกไมสำมำรถจบนกได

Page 218: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

206

62.

露珠与绿叶 Lùzhū yǔ lǜyè

น าคางกบยอดหญา

อานนทานรค าศพท

野花 yěhuā ดอกไมปำ

玻璃 bōli กระจก

露珠 lùzhū น ำคำง

晒太阳 shàitàiyánɡ ตำกแดด

遮 zhē บง

眼珠 yǎnzhū ลกตำ

游戏 yóuxì เลน กำรละเลน

巴掌 bāzhɑnɡ ฝำมอ

个子 ɡèzi รปรำง

雏菊 chújú ดอกเดซ

扇 shàn พด

化妆 huàzhuānɡ แตงหนำ

蝴蝶 húdié ผเสอ

拜访 bàifǎnɡ เยยมเยอน

尊贵 zūnɡuì มเกยรต สงศกด

迎接 yínɡjiē ตอนรบ

工夫 ɡōnɡfu กำรท ำงำน

强烈 qiánɡliè รนแรง เดนชด

呼吸 hūxī หำยใจ

困难 kùnnɑn ควำมยำกล ำบำก

抽搐 chōuchù ชก กระตก

模样 múyànɡ แบบอยำง รปแบบ

纤细 xiānxì เลกบอบบำง

影响 yínɡxiǎnɡ สงผลกระทบ

Page 219: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

207

猛然 měnɡrán ฉบพลน

醒悟 xǐnɡwù ตนตว

浓密 nónɡmì หนำทบ

อานนทานรไวยากรณ

1. 一点儿也挡不住太阳光。yìdiánr yě dǎnɡbúzhù tàiyánɡɡuānɡ.บงแสงแดดไมไดเลยสกนดเดยว รปประโยค [一点儿也 + กรยำ + 不 + ผลแหงกรยำนน] เปนประโยคทภำษำไทยพดวำ “ท ำกรยำนนไมไดเลยแมแตนดเดยว” ค ำทอยขำงหลง不 จะเปลยนไปตำมค ำกรยำ เพอบอกผลของกรยำนน เชน

找到 zhǎodào หำเจอ 看见 kànjiàn มองเหน 关上 ɡuānshànɡ ปดสนท 想起 xiǎnɡqǐ คดออก

ตวอยำงประโยคเชน 露珠被绿阴遮住了,一点儿也看不见。

lùzhū bèi lǜ yīn zhē zhùle ,yìdiánr yě kànbújiàn.

หยดน ำคำงถกเงำไมบงจนมองอะไรไมเหนเลยแมแตนดเดยว

露珠着急得一点儿办法也找不到。 lùzhū zháojí de yī diánér bànfǎ yě zhǎo búdào.

หยดน ำคำงลนลำนเสยจนคดอะไรกไมออกสกอยำง

2. 帮我的玻璃房子遮遮太阳好吗?bānɡ wǒde bōli fánɡzi zhēzhē tàiyánɡ

hǎomɑ? ชวยบงแสงแดดใหหองกระจกฉนหนอยไดไหม รปประโยค [帮….好吗] เปนรปประโยคขอรอง ขอควำมชวยเหลอ โดยใชค ำวำ 好吗?

เปนค ำถำมเชงขอรองวำ “จะไดไหม” ตวอยำงประโยคเชน 每人伸出一片叶子帮帮露珠好吗?

měirén shēnchū yípiàn yèzi bānɡbānɡ lùzhū hǎomɑ ?

ทกๆคนชวยกนยนใบไมมำชวยหยดน ำคำงไดไหม

帮我跟太阳公公说一下好吗?

bānɡwǒ ɡēn tàiyánɡ ɡōnɡɡonɡ shuō yíxià hǎomɑ?

ชวยฉนพดกบคณตำพระอำทตยหนอยไดไหม

Page 220: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

208

3. 太阳光越来越强烈。tàiyánɡɡuānɡ yuèláiyuè qiánɡliè พระอำทตยรอนแรงขนเรอยๆ

รปประโยค [越来越 + ค ำคณศพท] หมำยควำมวำ ค ำคณศพทนนเพมระดบมำกขนเรอยๆ ตวอยำงประโยคเชน 太阳一出来,玻璃房子就越来越热了。

tàiyánɡ yī chūlái ,bōli fánɡzi jiù yuèláiyuè rè le.

พอพระอำทตยขน หองกระจกกรอนขนเรอยๆ

森林的草长得越来越高。

sēnlín de cǎo zhǎnɡde yuèlái yuèɡāo.

หญำทขนอยในปำสงขนเรอยๆ

4. 伸出你们的叶片吧! shēnchū nǐ mende yèpiàn bɑ ! ยนใบของเธอออกมำหนอยเถด

รปประโยคขอรองอกแบบหนง คอ กำรเตมค ำวำ 吧 !ไวทำยประโยคบอกเลำทวไป มควำมหมำยในเชงขอรอง ออนวอน วำ “เถด, เถอะนะ” ตวอยำงประโยคเชน 每人伸出一片叶子帮帮露珠吧!

měirén shēnchū yípiàn yèzi bānɡbānɡ lùzhū bɑ !

ทกๆคนชวยกนยนใบไมมำชวยหยดน ำคำงหนอยเถด

帮我跟太阳公公说一下吧!

bānɡwǒ ɡēn tàiyánɡ ɡōnɡɡonɡ shuō yíxià bɑ !

ชวยฉนพดกบคณตำพระอำทตยหนอยเถอะนะ

5.高高低低,长长圆圆,. กำรซ ำค ำในภำษำจนสอควำมหมำยไดหลำยอยำง ในนทำนเรองนมค ำซ ำหลำยค ำ สอควำมหมำยตำงๆกนดงตวอยำงตอไปน

高高低低 ɡāoɡāo dīdī

สงๆ ต ำๆ บอกควำมหมำยถงจ ำนวนเปนพหพจน และมลกษณะแตกตำงกนไมแนนอน

长长圆圆

chánɡchánɡ yuányuán ยำวๆ กลมๆ บอกควำมหมำยถงควำมไมแนนอนของรปรำง

เปนแตเพยงบอกลกษณะครำวๆ 密密层层 mìmì cénɡcénɡ

ทบๆ ชนๆ บอกควำมหมำยถงควำมหนำแนน มเปนจ ำนวนมำกนบไมถวน

千千万万

qiānqiān wànwàn พนๆ หมนๆ บอกควำมหมำยถงปรมำณมำกมำยมหำศำล

Page 221: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

209

อานนทานรส านวน

转动着眼珠 zhuǎn dònɡzhe yǎnzhū กลอกกลงลกตำไปมำ

这样吧 zhèyànɡ bɑ เอำงละกน

准行 zhǔn xínɡ ไดแนๆ

天真热 tiānzhēn rè อำกำศรอนจง

"哎,真对不起 " ɑi ,zhēn duìbùqǐ เฮอ ตองขอโทษจรงๆ

没法儿站起来 méifǎr zhànqǐlái ยนขนไมได

尊贵的客人 zūn ɡuìde kèrén แขกผมเกยรต

不好啦 bú hǎolā แยแลว

呼吸困难 hūxī kùnnɑn หำยใจล ำบำก

遮挡不了太阳 zhēdǎnɡ bùliǎo tàiyánɡ บงแสงแดดไมมด บงไมได

别光顾你们自己呀 bié ɡuānɡɡù nǐmen zìjǐ yɑ อยำเอำแตใสใจเรองของตวเองอยเลย

不要多了 búyào duōle ไมตองมำกมำยหรอก

哇,不得了 wā ,bùdéliǎo โอโห....สดยอดเลย

合起来 héqǐlái หบเขำหำกน

亮晶晶 liànɡjīnɡjīnɡ สวำงใส แวววำว

Page 222: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

210

63.

两只尾巴打结的老鼠

Liǎnɡzhī wěibɑ dǎjié de láoshǔ คหหนผกหาง

อานนทานรค าศพท

抱歉 bàoqiàn เสยใจ ขอโทษ

准备 zhǔnbèi เตรยม

衬衣 chènyī เสอเชต

领带 lǐnɡdài เนคไท

逛商店 ɡuànɡshānɡdiàn เดนเทยวหำง

冰淇淋 bīnɡqílín ไอศกรม

拍 pāi ตบเบำๆ ถำย(รป)

尾巴 wěibɑ หำง

满意 mǎnyì พอใจ

神气 shénqì กระปรกระเปรำ

快活 kuàihuo สขใจ

着急 zháojí รอนใจ

整齐 zhěnɡqí เปนระเบยบ

电子游戏机 diànzi yóuxìjī เครองเลนเกม

提醒 tíxǐnɡ เตอน

อานนทานรไวยากรณ

1.喂!洋洋吗?wéi !yánɡyánɡ mɑ ฮลโหล หยำงหยำงใชไหม

喂 อกษรตวนเปนค ำอทำน อำนไดหลำยเสยง และมหลำยควำมหมำยแตกตำงกน

Page 223: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

211

喂 wèi ใชเปนค ำอทำนแสดงอำรมณไมพอใจ

喂!怎么这么做?เฮย ท ำไมท ำแบบน

wèi!zěnme zhème zuò wèi ใชเปนค ำอทำน เพอเรยกรองใหคน

สนใจ 喂喂喂!小心小心!เอยๆๆ ระวงหนอยๆ

Wèi wèi wèi! Xiǎoxīn xiǎoxīn! wéi ใชเปนค ำทกทำยเวลำตอบรบ

โทรศพท 喂!洋洋吗?ฮลโหล หยำงหยำงใชไหม wéi !yánɡyánɡ mɑ

wěi หมำยถงกำรตอบรบ รบค ำ 唯唯诺诺 ออๆ ออๆ

wěiwěi nuònuò wèi ใชเปนค ำกรยำ แปลวำ ปอน 喂饭,喂奶 ปอนขำว ปอนนม

wèifàn ,wèinǎi

2.我突然想不起来了。wǒ tūrán xiǎnɡbú qǐlái le. อยดๆฉนกคดไมออกซะอยำงนน 突然 ควำมหมำยประจ ำค ำหมำยถง กะทนหน เชนพดวำ 太突然了 tài tūrán le

กะทนหนเกนไป แตเมอใชเปนค ำวเศษณ วำงไวหนำค ำกรยำ จะแปลวำ “อยๆ ก.... /อยดๆ ก....” ตวอยำงประโยคเชน 突然想起了他。 อยๆ กนกถงเขำขนมำ

tūrán xiǎnɡ qǐle tā.

他突然跑来看我。 อยๆ เขำกวงมำหำฉน

tā tūrán pǎo láikàn wǒ.

3.两个好朋友老是这样。liǎnɡɡe hǎopénɡyou lǎoshì zhèyànɡ. เพอนรกทงสองเปนแบบนอยเรอยเลย 老是 หมำยถง เปนแบบเดม เกดขนแบบเดมเสมอ ๆ หลงค ำวำ 老 สำมำรถเตมค ำกรยำแทน 是 ได มควำมหมำย กรยำนนเกดขนแบบเดมๆ หรอเปนเชนนนอยเสมอ ๆ 老是忘了要做什么。 ลมอยเรอยเลยวำจะท ำอะไร

lǎoshì wànɡle yào zuò shénme.

两个好朋友老打喷嚏。 เพอนรกทงสองเอำแตจำมอยตลอดเลย liǎnɡ ɡe hǎopénɡyou lǎo dǎpēnti.

Page 224: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

212

4.奇奇换上干净的衬衣,系上领带。qí qí huànshànɡ ɡānjìnɡ de chènyī,jì

shànɡ lǐnɡdài ฉฉเปลยนเสอเปนเสอเชตสะอำด แลวกผกเนคไทดวย ค ำวำ 上 ทวำงไวหลงค ำกรยำ ท ำหนำทบอกผลแหงกรยำนน วำ กรยำนนท ำส ำเรจ หรอเสรจสนแลว หรอ สำมำรถท ำไดแลว ตวอยำงประโยคเชน 请不要忘记带上钱包!

qǐnɡ búyào wànɡjì dàishànɡ qiánbāo! โปรดอยำลมน ำกระเปำสตำงคมำดวย

因为忘记带钱包,今天的饭没吃上。 yīnwèi wànɡjì dài qiánbāo,jīntiān de fàn méi chīshànɡ.

เพรำะลมเอำกระเปำสตำงคมำดวย วนนเลยไมไดกนขำว

อานนทานรส านวน

急匆匆地跑来 jícōnɡcōnɡ de pǎolái วงมำอยำงลกลลกลน

怎么想不起来了? zěnme xiǎnɡbú qǐlái le ? ท ำไมคดไมออกแลวละ

万一 wànyī ถำเกดวำ...../ เผอวำ....

怎么办呢? zěnmebàn ne ? ท ำไงละ

一定会想起来的 yī dìnɡhuì xiǎnɡqǐ láide จะตองคดออกแนๆ เลย

大街的另一头 dàjiē de lìnɡ yìtóu อกฝงหนงของถนน / หวถนนฝงโนน

怎么又忘了? zěnme yòu wànɡle ? ท ำไมลมอกแลวละ / ไหงลมอกละเนย

算了算了 suànle suànle ชำงเถอะ ๆ

好主意 hǎozhǔyi เปนควำมคดทด

我想起来了 wǒ xiǎnɡqǐlái le ฉนนกออกแลว

Page 225: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

213

64.

老鼠教授的吸尘器 Láoshǔ jiàoshòu de xīchénqì

เครองดดฝนของดอกเตอรหน

อานนทานรค าศพท

整理 zhénɡlǐ จดใหเปนระเบยบ

庭院 tínɡyuàn ลำนบำน

教授 jiàoshòu ศำสตรำจำรย

灰尘 huīchén ฝ น

费劲 fèijìn เปลองแรง ล ำบำก

扛 kánɡ แบก

墙壁 qiánɡbì ฝำผนง

清理 qīnɡlǐ ท ำควำมสะอำด

砖瓦 zhuānwǎ อฐ

旋钮 xuánniǔ ป ม

扫除 sǎochú ท ำควำมสะอำด

得意 déyì ภำคภมใจ

管 ɡuǎn ดแล

水沟 shuǐɡōu คน ำ

扑腾 pūténɡ (เทำ)กระทมน ำ(เวลำวำยน ำ)

安慰 ānwèi ปลอบใจ

Page 226: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

214

อานนทานรไวยากรณ

1. 老鼠教授从胖小猪窗口经过。láoshǔ jiàoshòu cónɡ pànɡ xiǎozhū chuānɡ

kǒu jīnɡɡuò. ศำสตรำจำรยหนเดนผำนมำทำงบำนของเจำหมนอย รปแบบประโยคบอกทศทำงจำกจดเรมตน ผำนจดหนงไป ภำษำจนใชโครงสรำง [ 从

(จำก) + สถำนท + 经过(ผำนมำทำง)] ตวอยำงประโยคเชน 胖小猪从水沟经过。 เจำหมนอยเดนผำนไปทำงคน ำ

pànɡ xiǎozhū cónɡ shuǐɡōu jīnɡɡuò.

他每天都会从这里经过。 ทกวนเขำจะตองผำนมำทำงน tā měitiān dōu huì cónɡ zhèlǐ jīnɡɡuò.

2. 老鼠教授提不动了,就是提得动,该往哪儿倒呢?láoshǔ jiàoshòu tíbú

dònɡle ,jiùshì tí de dònɡ ,ɡāi wǎnɡ nǎr dǎo ne? ศำสตรำจำรยหนถอไมไหวแลว แตถงแมวำจะถอไหว กไมรวำจะเอำไปเททงทไหน กำรบอกผลของกรยำวำสำมำรถท ำไดหรอท ำไมได ค ำบอกผลของกรยำ จะวำงตอจำกค ำกรยำนนๆ มรปแบบ และตวอยำงดงน

รปบอกเลำวำท ำได [กรยำ + 得 + ผล]

你提得动吗? เธอยกไหวไหม nǐ tí de dònɡ mɑ?

รปปฏเสธวำท ำไมได [กรยำ + 不 + ผล]

太高了,我够不着。สงเกนไปฉนเออมไมถง

tàiɡāo le wǒ ɡòu bùzháo.

3. 干脆把管子接长一些。ɡāncuì bǎ ɡuǎnzi jiēchánɡ yìxiē. กตอทอใหยำวออกไปสกหนอยเลยละกน

干脆 ใชไดสองแบบ และมควำมหมำยในภำษำไทยตำงกน ดงน

เปนค ำคณศพท แปลวำ ตรงไปตรงมำ รปประโยค (很) 干脆

他说话,办事都很干脆。

tā shuōhuà,bànshì dōuhěn ɡāncuì

เขำพดและท ำงำนตรงไปตรงมำมำก เปนกรยำวเศษ แปลวำ ไหนๆกเปนอยำงน แลว ก.....เสยเถอะ (กแลวกน) รปประโยค 干脆 + กรยำ

事到如今,干脆说实话吧!

shìdào rújīn ,ɡāncuì shuōshíhuà bɑ!

เรองมำจนถงวนนแลว กพดควำมจรงไปเสยเถอะ

Page 227: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

215

4. 你们的大扫除由我包了!nǐmende dàsǎochú yóu wǒ bāo le!กำรท ำควำมสะอำดครงนของพวกคณ ผมรบท ำเองกแลวกน รปประโยค [由 + สรรพนำม + กรยำ] หมำยถงวำ กรยำถกกระท ำโดยสรรพนำมทพดถง หรออกนยหนงคอ สรรพนำมเปนผกระท ำกรยำนนเอง ตวอยำงประโยคเชน 我们家庭院由我来打扫。 สวนหลงบำน ฉนรบท ำควำมสะอำดเอง

wǒmen jiā tínɡyuàn yóu wǒ lái dásǎo.

哪些砖瓦有我来扛。 อฐพวกน ฉนแบกไปเอง nǎxiē zhuānwǎ yǒu wǒ lái kánɡ.

5.他哪里跑得过好大好大的吸力。tā nǎlǐ pǎode ɡuòhǎo dàhǎo dà de xīlì.

ไหนเลยจะหนแรงสบพลงสงไปได 哪 里 วำงไวหนำประโยคบอกเลำทมควำมหมำยวำ “สำมำรถท ำได” จะเปลยนควำมหมำยไปในทำงตรงกนขำม คอ “ท ำไมได” ตวอยำงประโยคเชน 这么重的砖瓦,他哪里提得动。 อฐหนกขนำดนน เขำจะแบกไหวทไหนกน

zhème zhònɡde zhuānwǎ ,tā nǎlǐ tí de dònɡ.

那么大的庭院,他哪里管得了。พนทบำนใหญขนำดนน เขำจะดแลไหวทไหนกนละ nàme dà de tínɡyuàn,tā nǎlǐ ɡuǎndeliǎo.

อานนทานรส านวน

这样太费劲了 zhèyànɡ tài fèijìn le ท ำแบบนมนเปลองแรงมำกเกนไป

毫不费力 háobú fèilì ไมเปลองแรงเลย

真不赖! zhēn búlài ! ไมเลวเลยจรงๆ

破砖烂瓦 pò zhuān làn wǎ ซำกปรกหกพง

一块不剩 yíkuài bú shènɡ ไมเหลอเลยซกกอน

提不动了 tíbú dònɡle ยกไมไหวแลว ถอไมไหวแลว

犄角旮旯 jījiǎo ɡālá ตำมซอกตำมมม

心里有说不出的难过 xīnlǐ yǒu shuōbùchūde nánɡuò มเรองทกขใจทบอกใครไมได

Page 228: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

216

65.

老师住院了 Lǎoshī zhùyuàn le

คณครเขาโรงพยาบาล อานนทานรค าศพท 幼儿园 yòuéryuán โรงเรยนอนบำล

探望 tànwànɡ เยยมเยยน

受伤 shòushānɡ ไดรบบำดเจบ

忽然 hūrán ทนใดนน

吭声 kēnɡshēnɡ เอยปำก เปลงเสยง

惭愧 cánkuì ละอำยใจ

碰见 pènɡjiàn เจอเขำ พบกน เจอกน

蹲 dūn นงยองๆ

道歉 dàoqiàn ขอโทษ

眼泪 yǎnlèi น ำตำ

อานนทานรไวยากรณ 1.小动物们向医院走去。xiǎo dònɡwù men xiànɡ yīyuàn zǒuqù.บรรดำสตวตวเลกตวนอยพำกนเดนมงหนำไปยงโรงพยำบำล 向 เปนค ำบอกทศทำงวำประธำน “มงหนำไปยง / หรอกระท ำกรยำกบ” ทแหงใดแหงหนง / ผ ใดผหนง รปแบบประโยคคอ [向 + สถำนท / บคคล + กรยำ] ตวอยำงประโยคเชน

伽伽向门外走去。 กำกำเดนออกไปนอกประต ɡā ɡā xiànɡ ménwài zǒuqù.

小动物们向伽伽道歉。 บรรดำสตวตวเลกตวนอยพำกนขอโทษกำกำ xiǎo dònɡwùmen xiànɡ ɡā ɡā dàoqiàn.

Page 229: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

217

2.走路一颠一颠的。zǒulù yī diān yī diān de.เดนกะโผลกกะเผลก วธกำรซ ำค ำกรยำแบบ [一 V.一 V.] บอกควำมหมำยทไมแนนอน เปนชวงๆ ทละๆ แบบนนท แบบนท ตวอยำงประโยคเชน 因为腿疼,他一拐一拐地走回家。

yīnwèi tuǐténɡ ,tā yìɡuǎi yìɡuǎi de zǒu huíjiā.

เพรำะวำปวดขำ เขำเดนเปไปเปมำกลบบำน

一拉一扯了半天他才肯上车。 yìlā yī chěle bàntiān tā cái kěn shànɡchē. ยอๆยดๆกนอยนำน เขำถงยอมขนรถ

3.问长问短。Wèn chánɡ wèn duǎn. ถำมสำรทกขสกดบ วธกำรซ ำค ำกรยำ แบบ ABAC คอ ต ำแหนง A เปนค ำเดม สวนต ำแหนง B และ C เปนค ำทมควำมหมำยตรงกนขำมกน ตวอยำงค ำทมวธกำรซ ำในลกษณะนเชน 看这看那 ดนดนน (ดนทดนนท)

kànzhè kàn nà

跑来跑去 วงมำวงไป pǎolái pǎoqù อานนทานรส านวน

走了好久 zǒule háojiǔ เดนมำตงนำน

你 们 怎 么 回 来

了?

nǐmen zěnme huílái le? เธอท ำไมกลบมำแลวละ

感动得眼泪都流

出来

ɡǎndònɡ de yǎnlèi dōu liú

chūlái ตนตนจนน ำตำไหลออกมำ

一个不少 yí ɡe bùshǎo ไมขำดตกบกพรองเลยแมแตอยำงเดยว

全来了 quán lái le มำกนครบแลว

你们都是好孩子 nǐmen dōushì hǎoháizi พวกเธอเปนเดกดกนทกคนเลย

Page 230: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

218

66.

老乌龟和小鸟 Lǎo wūɡuī hé xiǎoniǎo

ผเฒาเตากบนกนอย

อานนทานรค าศพท

芦苇 lúwěi ตนออ

池塘 chítánɡ แองน ำ

嚼 jiáo เคยว

龟 ɡuī เตำ

溅 jiàn กระเซน

搅碎 jiǎosuì รบกวน

拍 pāi ตบเบำๆ ถำยรป

翅膀 chìbǎnɡ ปก

静 jìnɡ สงบ เงยบ

舒服 shūfu สบำย

草根 cǎoɡēn หญำ

怪 ɡuài แปลก

习惯 xíɡuàn เคยชน

摇 yáo แกวง เขยำ

อานนทานรไวยากรณ

1.池水就被染上了蜜一样的颜色。chíshuǐ jiùbèi rǎn shànɡle mì yíyànɡ de

yánsè สระน ำกถกยอมจนเปนสเหลองเหมอนกบไข กำรบอกสในภำษำจนนอกจำกจะเรยกชอสแลว ยงมวธกำรเปรยบเทยบกบสของสงอน รปแบบกำรเปรยบคอ [(像 xiànɡ เหมอนกบ) สงทน ำมำเปรยบ + 一样的颜色(สแบบเดยวกนกบ) ] ตวอยำงประโยคเชน 像草一样的颜色。xiànɡ cǎo yíyànɡ de yánsè. สทเหมอนกบสของใบหญำ

Page 231: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

219

像红酒一样的颜色。

xiànɡ hónɡjiǔ yíyànɡ de yánsè. สทเหมอนกบเหลำแดง

2.老乌龟忽然被一种声音吵醒了。lǎo wūɡuī hūrán bèi yìzhǒnɡ shēnɡyīn ch

ǎo xǐnɡle. พลนผ เฒำเตำกถกปลกจนตนดวยเสยงเจยวจำว 忽然 วำงไวหนำค ำกรยำเพอบอกวำกรยำนนเกดขนอยำงฉบพลน รวดเรว หรอปจจบนทนดวน อำจจะแปลเปนภำษำไทยวำ “ทนใดนนเอง หรอ พลน....โดยทนใด หรอ อยดๆก....” ตวอยำงประโยคเชน 忽然想去看看大海。 อยๆ กอยำกจะไปดทะเล

hūrán xiǎnɡqù kànkɑn dàhǎi.

忽然想不起事。 อยๆ กนกไมออก hūrán xiǎnɡbú qǐshì.

3.唱一会儿歌,洗个澡。chànɡ yíhuìr ɡē ,xǐ ɡe zǎo รองเพลงสกครแลวกไปอำบน ำซะหนอย ในภำษำจนมค ำกรยำประเภทหนงทเรยกวำ “ค ำแยกประสำน” คอ ค ำทประสมทประกอบกอบดวย [กรยำ+กรรม] เชน 吃饭(chīfàn กนขำว) 唱歌(chànɡɡē รองเพลง) 见面(ji

ànmiàn พบหนำ) 起床(qǐchuánɡ ตนนอน) 洗澡(xízǎo อำบน ำ) 跳舞(tiàowǔ

เตนร ำ) ค ำเหลำนหำกตองบอก “กำล” / “ปรมำณ” / “คณภำพ” ค ำทท ำหนำทบอกกำล ปรมำณ คณภำพจะวำงแทรกไวตรงกลำง ดงตวอยำงตอไปน 我们只见一次面。 เรำเคยเจอหนำกนแคครงเดยว

wǒmen zhǐjiàn yícì miàn.

吃了饭,就去洗个澡。 กนขำวเสรจแลว กจะไปอำบน ำซะหนอย

chī le fàn ,jiùqù xǐ ɡè zǎo.

4.她的歌声总是把老乌龟从睡梦中唤醒。tāde ɡēshēnɡ zǒnɡshì bǎ lǎo wūɡuī

cónɡ shuì mènɡzhōnɡ huànxǐnɡ. เสยงเพลงของเธอปลกผ เฒำกำตนจำกฝนอยบอยๆ รปประโยค [从+ สถำนท + กรยำ] ตรงกบภำษำไทยวำ “กรยำ + จำก + สถำนท” เชน

从池塘跳出来。 cónɡ chítánɡ tiào chūlái. กระโดดออกมำจำกแองน ำ 从山上飞来。 cónɡ shānshànɡ fēilái. บนมำจำกบนภเขำ

Page 232: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

220

แตค ำวำ 从 ทแปลวำ “จำก” น นอกจำกจะตำมดวยค ำบอกสถำนทเพอบอกวำมำจำกสถำนทใดแลว ยงสำมำรถใชกบเวลำ เรองรำว และค ำนำมทเปนนำมธรรมไดดวย รปประโยคเหมอนเดม ตวอยำงประโยคเชน 文明从安静开始。 อำรยธรรมเรมตนมำจำกควำมเงยบสงบ

wénmínɡ cónɡ ānjìnɡ kāishǐ.

智者会从失败中学习。 ผฉลำดยอมเรยนรจำกควำมพำยแพ

zhìzhě huì cónɡ shībài zhōnɡ xuéxí.

5.老乌龟想了又想。lǎo wūɡuī xiǎnɡle yòu xiǎnɡ ผ เฒำเตำ คดแลวกคดอก รปแบบกำรซ ำค ำกรยำแบบ [V. 了又 V.] หมำยถงท ำกรยำนนซ ำแลวซ ำอก ตวอยำงประโยคเชน 小鸟唱歌,从早到晚唱了又唱。

xiǎoniǎo chànɡɡē ,cónɡzǎodàowǎn chànɡle yòu chànɡ.

นกนอยรองเพลง ตงแตเชำถงเยนรองแลวรองอก

小鸟喜欢洗澡,天天洗了又洗。 xiǎoniǎo xǐhuɑn xízǎo ,tiāntiān xǐ le yòu xǐ.

นกนอยชอบอำบน ำ ทกๆวนอำบแลวอำบอก อานนทานรส านวน

好久好久了 háojiǔ hǎo jiǔle นำนมำกแลว

叽哩哩 jī lǐ lǐ ค ำเลยนเสยงนกรอง จบๆ ๆ

哗啦,哗啦 huálā ,huálā ค ำเลยนเสยงน ำตก ซำ ๆ ๆ

很不高兴 hěnbú ɡāoxìnɡ ไมพอใจอยำงมำก ไมสบอำรมณ

忍不住 rěnbúzhù อดไมได

叹了一自气 tàn le yízì qì ถอนหำยใจเฮอกหนง

红着脸 hónɡzheliǎn หนำแดง

我是很喜欢安静的 wǒshì hěn

xǐhuɑn ān jìnɡde ฉนชอบควำมเงยบสงบ

我不是有意的 wǒ búshì yǒuyì de ฉนไมไดตงใจ

Page 233: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

221

睡了长长的一觉 shuìle chánɡ

chánɡde yíjiào นอนหลบสกพกใหญๆหนง

没有精神 méiyǒu jīnɡshen ไมมกะจตกะใจ

真怪呀 zhēnɡuài yɑ แปลกจง

这是怎么回事呢? zhè shì zěnme

huíshì ne?

นมนเกดอะไรขนเนย

轻轻地摇了摇头 qīnɡqīnɡ de yáole

yáotóu

สำยหวเบำๆ

Page 234: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

222

67.

老亮着的黄灯 Lǎo liànɡzhe de huánɡ dēnɡ

ไฟเหลองทสวางตลอดเวลา อานนทานรค าศพท

听筒 tīnɡtǒnɡ หฟงโทรศพท

救护车 jiùhùchē รถพยำบำล

梅花 méihuā ดอกเหมย

鹿 lù กวำง

司机 sījī คนขบรถ

驶 shǐ (รถ มำ ฯลฯ) วงอยำงรวดเรว

堵车 dǔchē รถตด

准备 zhǔnbèi เตรยม

紧接 jǐnjiē ตอจำกนน

赶忙 ɡǎnmánɡ รบ

岗亭 ɡǎnɡtínɡ ปอมยำม

玻璃 bōli กระจก

昏 hūn เปนลม หมดสต

อานนทานรไวยากรณ 1.肚子疼得厉害。dùzi ténɡ de lìhɑi. ปวดทองอยำงมำก

ดจำกกำรเรยงค ำในประโยคภำษำจน คอ [กรยำ + 得 + คณศพท] เปนรปแบบกำรบอกคณลกษณะของค ำกรยำทอยขำงหนำ ตรงกบภำษำไทยวำ “อยำง” ตวอยำงประโยคเชน 司机把车开得很快。 พนกงำนขบรถ ขบอยำงรวดเรว (ขบเรวมำก)

sījī bǎ chē kāi de hěnkuài.

Page 235: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

223

干得很出色。 ท ำไดอยำงด (ท ำไดดมำก) ɡàn de hěn chūsè.

2.要尽快找到病人!yào jìnkuài zhǎodào bìnɡrén.จะตองหำคนปวยใหพบเรวทสด ค ำวำ 尽 แปลวำ ถงทสด เมอวำงไวหนำค ำใด กจะหมำยควำมวำ “ถงทสด” ตวอยำงเชน

尽力 jìnlì สดควำมสำมำรถ 我们一定尽力

wǒmen yídìnɡ jìnlì. เรำจะตองพยำยำมอยำงเตมท

尽心 jìnxīn สดหวจตหวใจ 尽心尽力 jìnxīn jìnlì พยำยำมอยำงเตมททงกำยใจ

尽情 jìnqínɡ สดหวใจ 尽情地爱 jìnqínɡ de ài. รกอยำงสดหวใจ

尽职 jìnzhí ปฏบตหนำทอยำงเตมท 工作重在尽职 ɡōnɡzuò zhònɡzài jìnzhí.

ท ำงำนยดมนตอหนำท

尽忠 jìnzhōnɡ จงรกภกดอยำงถงทสด 为国尽忠 wèiɡuó jìnzhōnɡ. จงรกภกดตอชำต

3.车子突然没法开了。chēzi tūrán méifǎ kāile.อยๆ รถกขบตอไปไมได 没法 วำงไวหนำค ำกรยำเพอบอกวำ “ไมอำจท ำกรยำนนได / ท ำกรยำนนไมได” ตวอยำงประโยคเชน 已经决定了,没法退出。 ตดสนใจไปแลว จะถอยออกมำไมไดแลว

yǐjīnɡ juédìnɡle ,méifǎ tuìchū.

别拿我和他比,没法比。 อยำเอำฉนไปเปรยบกบเขำ มนเปรยบกนไมได

bié ná wǒ hé tā bǐ ,méifǎ bǐ. 4.梅花鹿说着跳下车。méihuālù shuōzhe tiào xiàchē. กวำงพดพลำงกกระโดดลงจำกรถ รปประโยค [กรยำ + 着 + กรยำ ] หมำยควำมวำท ำกรยำอยำงหนงอยและท ำกรยำอกอยำงหนงไปพรอมๆกน หรอ กระท ำกรยำนนดวยอำกปกรยำแบบหนง ตวอยำงประโยคเชน

Page 236: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

224

笑着说再见! บอกลำดวยควำมยมแยม xiàozhe shuō zàijiàn !

站着说,坐着吃。 ยนพด นงกน zhànzhe shuō ,zuòzhe chī.

5.黄灯只能老这么亮着。huánɡ dēnɡ zhǐnénɡ lǎo zhème liànɡzhe. ไฟสมกเลยไดแตสวำงอยอยำงน 老 นอกจำกจะแปลวำ “แก” แลว เมอวำงไวหนำค ำกรยำ หรอ ค ำคณศพท จะบอกควำมหมำยวำ “เปนเชนนนอยเสมอ” ตวอยำงประโยคเชน 坐在后面,老听不见。 นงอยขำงหลงมกจะฟงไมไดยน

zuòzài hòumiɑn ,lǎotīnɡ bújiàn.

大城市早上老堵车。 เมองใหญ ๆ ชวงเชำรถจะตดเปนประจ ำ dà chénɡshì zǎoshɑnɡ lǎo dǔchē. อานนทานรส านวน

快派救护车来 kuài pài jiùhùchē lái รบสงรถพยำบำลมำเรว 听不见回答 tīnɡ bújiàn huídá ไมไดยนเสยงตอบ 立刻开车出去 lìkè kāichē chūqu รบขบรถออกไป "是!" "shì !" เปนค ำตอบรบวำ ครบ /คะ / ตกลง 偏偏不巧 piānpiān bùqiǎo มกจะเปนเรองบงเอญอยเสมอ 这样可不行 zhèyànɡ kě bùxínɡ แบบนไมได 忍不住了 rěnbúzhù le อดไมไดแลว ทนไมไหวแลว 这没错儿! zhè méi cuòr ! นกไมเลว 昏过去了 hūnɡuòqù le เปนลมไปแลว 没完没了 méiwán méiliǎo ไมจบไมสน

Page 237: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

225

68.

癞蛤蟆船长 Lài hámɑ chuánzhǎnɡ

คางคกกปตนเรอ อานนทานรค าศพท

夏天 xiàtiān ฤดรอน

癞蛤蟆 làihámɑ คำงคก

乘 chénɡ โดยสำร

轮船 lúnchuán เรอส ำรำญ

载 zǎi บรรทก

羡慕 xiànmù อจฉำ

神气 shénqì มหศจรรย

望远镜 wànɡyuǎnjìnɡ กลองสองทำงไกล

指挥 zhǐhuī บญชำกำร

率领 shuàilǐnɡ น ำ

荷叶 héyè ใบบว

锯 jù เลอย

芦苇 lúwěi กกน ำ

烟囱 yāncōnɡ ปลองไฟ

桅杆 wéiɡǎn เสำกระโดงเรอ

紧张 jǐnzhānɡ ขะมกเขมน

耽误 dānwu เสยเวลำ

鄙视 bǐshì ดถก เหยยดหยำม

理睬 lícǎi สนใจ ใสใจใยด

挖苦 wāku เสยดส

担任 dānrèn รบผดชอบ

船长 chuánzhǎnɡ กปตนเรอ

大副 dàfù รอง ผชวย

舵 duò หำงเสอเรอ

Page 238: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

226

อานนทานรไวยากรณ 1.说干就干!shuō ɡàn jiùɡàn พดวำท ำกลงมอท ำเลย รปประโยค [说 V.就 V.] หมำยควำมวำลงมอท ำอยำงรวดเรว หรอกรยำนนเกดขนทนท ไมรรอ หรออกนยหนง ใชเพอสอควำมหมำยเชงเนนย ำควำมหนกแนนแบบไมมขอโตแยง ตวอยำงประโยคเชน 我说可以就是可以。 ฉนบอกวำไดกตองได

wǒ shuō kéyǐ jiùshì kéyǐ.

说走就走,也不打个招呼。 บอกจะไปกไปเลย ไมบอกไมกลำว shuō zǒu jiùzǒu ,yěbú dǎɡe zhāohu.

2. 我怎么没想起来呢?wǒ zěnme méixiǎnɡ qǐlái ne?ท ำไมฉนคดไมออกละเนย [怎么没 + ค ำกรยำ] เปนรปแบบกำรตงค ำถำมถงเหตกำรณทผำนมำแลว วำ “ท ำไมถงไมได...../ ท ำไมถงไม.....” ตวอยำงประโยคเชน

昨晚怎么没看见你来? เมอคนท ำไมไมเหนคณมำ zuówǎn zěnme méi kànjiàn nǐ lái ?

真正的好人怎么没拿到奖励? คนดตวจรงท ำไมถงไมไดรบรำงวล zhēnzhènɡ de hǎorén zěnme méi nádào jiǎnɡlì ?

3. 癞蛤蟆先生不再理睬青蛙先生。lài hámɑ xiānshenɡ búzài lícǎi qīnɡwā

xiānshenɡ. คณคำงคกกไมสนอกสนใจคณกบอกตอไป

[不再 + ค ำกรยำ] เปนรปแบบกำรปฏเสธวำ “ไมท ำกรยำนนอกตอไป หรอ กรยำนนจะไมเกดขนซ ำสองอกตอไป” ตวอยำงประโยคเชน

癞蛤蟆先生和青蛙先生不再是好朋友了。 lài hámɑ xiānshenɡ hé qīnɡwā xiānshenɡ búzài shì hǎopénɡyou le.

คณคำงคกกบคณกบไมไดเปนเพอนรกกนอกตอไป

现在坐轮船不再紧张了。

xiànzài zuò lúnchuán búzài jǐnzhānɡ le.

ตอนนนงเรอส ำรำญกไมรสกตนเตนแลว

Page 239: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

227

4. 歌声传出很远,一直传到优美的湖心岛上。ɡēshēnɡ chuánchū hěnyuǎn ,yì

zhí chuándào yōuměide húxīn dǎoshànɡ.เสยงเพลงลองลอยไปไกลแสนไกล ไปไกลถงเกำะกลำงทะเลสำบแสนงำม

一直 วำงไวหนำกรยำ ท ำหนำทเปนค ำชวยกรยำ มควำมหมำยวำ ตอเนองกนไปจนถง.... ตวอยางประโยคเชน

雨一直下。 ฝนตกตลอด

yǔ yī zhíxià.

我一直走。 ฉนเดนไปเรอย wǒyī zhízǒu.

อานนทานรส านวน

名山大川 mínɡshān dàchuān เปนส ำนวนโบรำณหมำยถง “หบเขำและแมน ำทสวยงำมเลองชอ” ใชบรรยำยควำมงำมของทศนยภำพ

真叫帅! zhēn jiào shuài! เรยกวำ “เท” ของจรงเลยละ

信心十足 xìnxīn shízú มนใจเตมรอย

瞎耽误工夫! xi ā d ā nwu ɡ ō n ɡ

fu !

เสยเวลำท ำกำรท ำงำน / ถวงเวลำท ำงำน

怪不得 ɡuàibùdé มนำละ

癞蛤蟆想吃天

鹅 làihámɑ xiǎnɡchī

tiān é ส ำนวนนแปลวำ คำงคกอยำกกนเนอหงส ตรงกบภำษำไทยวำ หมำเหำเครองบน

异想天开 yìxiǎnɡ tiānkāi เปนส ำนวนแปลวำ ไมมเรองแบบนนเลย หรอ เปนควำมคดทไมอยบนหลกควำมเปนจรง

世上无难事,

只怕有心人!

shìshànɡwúnán

shì,zhǐpà yǒu

xīnrén!

โลกนไรเรองยำก เกรงเพยงคนมงมน สอควำมหมำยวำ ในโลกนไมมเรองใดยำก ควำมพยำยำมอยทไหน ควำมส ำเรจอยทนน

对不起! duìbuqǐ! ขอโทษ

我还要命呢! wǒ hái yàomìnɡ

ne!

ฉนยงรกชวตอยนะ

碧波荡漾 bìbō dànɡyànɡ เปนส ำนวนทบรรยำยควำมงำมของผนน ำทมเกลยวคลนสครำมใสสำดซดตอเนอง

Page 240: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

228

69.

快乐晚会 Kuàilè wǎnhuì

งานเลยงแสนสนก อานนทานรค าศพท

贴 tiē ตด

通知 tōnɡzhī ประกำศ

举办 jǔbàn จดงำน

布置 bùzhì จดตกแตง

会场 huìchǎnɡ บรเวณงำน

拔 bá ถอน

杂草 zácǎo หญำรก

搭 dā สรำง วำงเรยงกนขนไป

架子 jiàzi รว ชน

四周 sìzhōu รอบๆ

疲劳 píláo เหนอยลำ

纷纷 fēnfēn ทละ(คน ตว)

否则 fǒuzé มฉะนน

茸 rónɡ ขนออน

商量 shānɡliɑnɡ ปรกษำหำรอ

仍然 rénɡrán ยงคง

精彩 jīnɡcǎi พเศษ

节目 jiémù รำยกำร กำรแสดง

调皮 tiáopí ซน รำเรง

不安 bùān กงวล ไมสงบ

笑话 xiàohuɑ เรองตลก หวเรำะเยำะ

扭 niǔ โยก บด

粗笨 cūbèn เกงกำง โงเงำ เงอะงะ

别扭 bièniu แปลกๆ / ไมปกต

Page 241: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

229

อานนทานรไวยากรณ

1.订于月亮很圆很圆的晚上举办快乐晚会。dìnɡyú yuèliɑnɡ hěn yuán hěn yu

ánde wǎnshɑnɡ jǔbàn kuàilè wǎnhuì.ก ำหนดคนพระจนทรเตมดวงจดงำนเลยงแสนสนก 于 เปนภำษำหนงสอ ใชเพอบอกก ำหนดเวลำ หรอสถำนท คลำยกบภำษำไทยวำ “ณ / เมอ ” ตวอยำงเชน 晚会将于晚上七点开始。 งำนเลยงจะเรมขน ณ เวลำ 1 ทม

wǎnhuì jiānɡyú wǎnshɑnɡ qīdiǎn kāishǐ.

会议2014年于北京举行。 กำรประชม ป 2014 จดขน ณ ปกกง

huìyì2014nián yú běijīnɡ jǔxínɡ.

2.大象想到这里,就去为晚会做准备了。dàxiànɡ xiǎnɡdào zhèlǐ,jiùqù wèi

wǎnhuì zuò zhǔnbèi le. พอคดกนไปถงตรงน ทกๆคนกจะพำกนไปเตรยมตวใหพรอมส ำหรบงำนเลยงแลวละ [为 + กรรม + กรยำ] เปนรปประโยคทบอกวำประธำน “ท ำกรยำนนเพอ / ใหกบใคร” ตวอยำงประโยคเชน 大家为大象举办生日晚会。 ทกๆคนจดงำนเลยงนใหกบพชำง

dàjiā wèi dàxiànɡ jǔbàn shēnɡrì wǎnhuì.

希望大家为我加油 หวงวำทกคนจะชวยเปนก ำลงใจใหผมดวย xīwànɡ dàjiā wèiwǒ jiāyóu.

3.感到很疲劳,便打了一个呵欠,躺下来睡着了。ɡǎndào hěn píláo ,biàn d

ǎle yíɡè hēqiɑn ,tǎnɡ xiàlái shuìzháole. รสกเหนอยลำมำก จงหำวอำปำกหวอเลย เอนตวลงนอนหลบไปซะแลว

便 ใชเปนค ำเชอมเพอบอกกำรกระท ำทตอเนองจำกกำรกำรกระท ำอนแรก คลำยกบภำษำไทยวำ “จำกนนจง / แลวก ” ตวอยำงประโยคเชน

见了面,打个招呼便走出去了。 พอเจอหนำ ทกทำยซะหนอยกเดนออกไปแลว

jiànle miàn ,dǎɡe zhāohu biàn zǒuchū qùle.

我们谢了他,便回家去了。พวกเรำกลำวขอบคณเขำเสรจ แลวกกลบบำนละ

wǒmen xièle tā ,biàn huíjiā qùle.

Page 242: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

230

4. 打了一个呵欠。dǎle yíɡè hēqiɑn. หำวนอนหนอยนง

打呵欠 แปลวำ “หำวนอน” แตกำรเตมค ำบอกจ ำนวน 一个 แทรกไวตรงกลำงตำมหลกของกำรใชค ำแยกประสำน ไมไดหมำยควำมวำ “หนงครง” เปนกำรบอกควำมหมำยวำ “นดหนอย/ ครเดยว” ตวอยำงค ำอนเชน

在屋里睡了一个好觉。(睡觉) นอนหลบสบำยอยในหองไปตนนง

zàiwūlǐ shuìle yíɡe hǎo jiào.

你能帮我一个忙吗?(帮忙) คณชวยฉนสกหนอยจะไดไหม nǐnénɡ bānɡwǒ yíɡe mánɡ mɑ?

5.只要你跳得开心,感到快乐就行。zhǐyào nǐ tiào de kāixīn ,ɡǎndào kuà

ilè jiù xínɡ.ขอแคเตนอยำงมควำมสข รสกสนกกดแลว

รปประโยค [只要..........,就..........] ตรงกบภำษำไทยวำ “ขอเพยงแค.....ก.....” ตวอยำงประโยคเชน 只要努力就能学好。 ขอเพยงขยน กสำมำรถเรยนไดด

zhǐyào nǔlì jiùnénɡ xuéhǎo.

只要有饭吃就知足了。 เพยงแคมขำวกน กพอใจแลว zhǐ yàoyǒu fàn chījiù zhīzú le.

อานนทานรส านวน

欢迎大家参加 huānyínɡ dàjiā cānjiā ยนดตอนรบทกทำนเขำรวมงำน

打扫得干干净净 dásǎo de ɡānɡānjìnɡjìnɡ ท ำควำมสะอำดจนสะอำดหมดจด

整整忙了两天 zhénɡzhěnɡ mánɡ le liǎnɡtiān ยงอยสองวนเตมๆ

我们会有办法的 wǒmen huìyǒu bànfǎ de เรำจะตองมวธสนำ

睡得很香 shuìde hěnxiānɡ นอนกลบสบำยเชยว

齐声大喊 qíshēnɡ dàhǎn รองเปนเสยงเดยวกน

没关系 méiɡuānxi ไมเปนไร

谁也不会笑话你

shuíyě búhuì xiàohuɑ nǐde ไมมใครหวเรำะเยำะเธอหรอก

感到很别扭 ɡǎndào hěn bièniu รสกแปลกๆ ชอบกล

Page 243: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

231

70.

开花的树 Kāi huāde shù

ตนไมออกดอกแลว อานนทานรค าศพท

砰 pēnɡ โครม เพลง

碎片 suìpiàn แตกเปนเสยงๆ

傻眼 sháyǎn ตกใจ ตะลงลำน

合拢 hélǒnɡ รวมกน ประกอบกน

粘 zhān เหนยวตด

惹 rě ท ำให

心疼 xīnténɡ รกอยำงสดหวใจ

搂 lǒu อม

可怜 kělián นำสงสำร

松软 sōnɡruǎn ออนนม

痒 yǎnɡ คน

后悔 hòuhuǐ เสยใจในภำยหลง

愚蠢 yúchǔn โง

乖 ɡuāi เชอฟง ด

发酸 fāsuān สงสำร

原谅 yuánliànɡ ยกโทษ

愿意 yuànyì ยอม

难过 nánɡuò เสยใจ

奇怪 qíɡuài แปลก

悲伤 bēishānɡ เศรำโศกเสยใจ

织 zhī ทอ ถก

闯祸 chuǎnɡhuò ท ำควำมผด กอเรอง

手腕 shǒuwàn ขอมอ

脸颊 liǎnjiá แกม

Page 244: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

232

颤 chàn สน

割 ɡē แผล

花瓣 huābàn กลบดอกไม

อานนทานรไวยากรณ

1. 可怜 kělián นาสงสาร ค ำกรยำในภำษำจนกลมหนง เมอน ำมำเตมค ำวำ 可 ไวขำงหนำ จะมควำมหมำยวำ “นำ” ตวอยำงค ำทม可 น ำหนำ เชน

怕 กลว 可怕 kěpà นำกลว 爱 รก 可爱 kěài นำรก 疑 สงสย 可疑 kěyí นำสงสย 信 เชอ 可信 kěxìn นำเชอถอ 笑 หวเรำะ 可笑 kěxiào นำขน 耻 อบอำย 可耻 kéchǐ นำอำย

2.不管他哭得有多么伤心。bú ɡuǎntā kūde yǒu duōme shānɡxīn. ไมวำเขำจะรองไหเสยใจขนำดไหน 有多么 วำงไวหนำค ำกรยำ หรอค ำคณศพท แปลวำ มมำกถงเพยงใด มำกขนำดไหน เปนรปแบบกำรบอกปรมำณ หรอคณภำพวำมเปนจ ำนวนมำก หรอปรมำณมำก มควำมเขมขนมำก ตวอยำงประโยคเชน 看他有多么着急啊! ดส เขำรบรอนมำกแคไหน

kàntā yǒu duōme zháojí ā!

妈妈有多么可怜! แมชำงนำสงสำรเสยจรงๆ māmɑ yǒu duōme kělián!

3.谁叫她打小冬冬的手心呢?shuí jiào tā dǎxiǎo dōnɡdōnɡ de shǒuxīn ne!

ใครใหเขำตมอของนองตงตงละ รปประโยค [谁叫她 + ค ำหรอวล] ใชในกำรพดวำ “กใครใชใหเขำเปน(ท ำ)แบบนนละ” ควำมหมำยกคอวำ ไมมใครใหเขำท ำแบบนน ในเมอเขำท ำตวของเขำเองกตองยอมรบผลทจะเกดขนนนดวยตวเอง ตวอยำงประโยคเชน

Page 245: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

233

谁叫他那么坏! ใครใชใหเขำเลวแบบนนละ shéi jiào tā nàme huài !

谁叫你闯祸! ใครใชใหเธอท ำผดละ shéi jiào nǐ chuǎnɡhuò ! 4.小冬冬就是要让妈妈着急着急。xiǎo dōnɡdōnɡ jiùshì yào rànɡ māmɑ

zháojí zháojí. นองตงตงกตงใจจะท ำใหแมรอนใจนนแหละ 就是要 เปนกรยำวเศษณทวำงไวหนำค ำกรยำ เพอบอกควำหมำยวำตงในท ำกรยำนนโดยเจตนำ ตวอยำงประโยคเชน 我就是要一直玩儿! ฉนกตงใจจะเลนแบบนไปเรอยๆ

wǒ jiùshì yào yìzhí wánr!

他就是要那么做! เขำกเจตนำจะท ำแบบนนนนแหละ tā jiùshì yào nàme zuò !

5.急得不得了。jí de bu déliǎo. รอนอกรอนใจมำก (แทบแย) 得不得了 วำงไวหลงค ำคณศพท เพอบอกควำมเขมขนของค ำคณศพทนนวำถงขดสดแลว เตมทแลว เหลอเกนแลว แทบแยแลว ถำเทยบกบภำษำไทย อำจจะเทยบกบวธกำรแสดงอำรมณโดยกำรซ ำค ำ แลวเนนเสยงค ำแรก เชน มำกมำก ดด เยอะเยอะ ซงสง คำวขำว ตวอยำงประโยคเชน

妈妈高兴得不得了。 คณแมดใจมำกเหลอเกน māmɑ ɡāoxìnɡde bu déliǎo.

小冬冬可爱得不得了。 นองตงตงนำรกมำกเหลอเกน xiǎo dōnɡdōnɡ kěài de bu déliǎo.

6.我怎么变得这么漂亮了?wǒ zěnme biàn de zhème piāo liànɡ le. ท ำไมฉนถงเปลยนไปสวยไดขนำดนนะ [กรยำ + 得 ] เปนรปแบบกำรบอกผล หรอบอกวธของกำรกระท ำกรยำนนวำท ำไดอยำงไร อำจเทยบกบภำษำไทยวำ “ท ำไดอยำง...” ตวอยำงประโยคเชน 小冬冬玩得很开心。 นองตงตงเลนอยำงสนกสนำน

xiǎo dōnɡdōnɡ wán de hěn kāixīn.

Page 246: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

234

今天小冬冬吃得很多。 นองตงตงกนอยำงเยอะเลย (กนเยอะมำกเลย) jīntiān xiǎo dōnɡdōnɡ chī de hěnduō.

อานนทานรส านวน

亮晶晶的 liànɡjīnɡjīnɡ de ใสแวววำว

摔成了碎片 shuāi chénɡle suìpiàn ตกแตกเปนเสยงๆ

傻眼了 sháyǎn le ตกตะลงพรงเพรด

糟啦! zāo lā ! แยแลว ซวยแลว

把手伸出来! bǎ shǒushēn chūlái ! ยนมอออกมำ

啊!我可怜的小宝贝 ā!wǒ kělián de xiǎo bǎobèi โถ ลกทนำสงสำรของแม

不吭声 bú kēnɡshēnɡ ไมเปลงเสยง เงยบกรบ

找遍了 zhǎobiàn le หำจนทวแลว

后悔死了 hòuhuǐ sǐle เสยใจมำก

千千万万的树叶! qiānqiān wànwàn de shùyè ! ใบไมนบพนนบหมนใบ

一阵风吹来 yī zhènfēnɡ chuīlái ลมโชยพดมำครงหนง

忘记了悲伤 wànɡjìle bēishānɡ ลมควำมโศกเศรำไปได

闹着玩儿! nàozhe wánr ! แกลงเลน ๆ

笑得更开心了 xiàode ɡènɡ kāixīn le ยงหวเรำะชอบใจกวำเดม

吓了一跳 xiàle yítiào ตกใจหมดเลย

好开心! hǎo kāixīn ! สนกจงเลย

Page 247: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

235

71.

桔子月亮 Júzǐ yuèliɑnɡ

พระจนทรผลสม อานนทานรค าศพท

篮 lán ตะกรำ

桔子 júzǐ สม

种 zhònɡ ปลก

拎 līn หว

铲 chǎn พลว

挎 kuà หว

快活 kuàihuo มควำมสข

熟 shú สก

撒 sā โปรย

掰 bāi แหวง

淘气 táoqì ดอ ซน

丢 diū หำย

盛 shènɡ บรรจ

贼倍 zéi bèi หวขโมย

贼 zéi โจร

淘气 táoqì ดอ ซน

盯 dīnɡ จอง เพง

瓣 bàn กลบ

板凳 bǎndènɡ มำนง

搭 dā ตอใหตด

发卡 fàqiǎ ทคำดผม กบตดผม

鱼缸 yúɡānɡ อำงเลยงปลำ

馋 chán ตะกละตะกลำม

Page 248: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

236

螃蟹 pánɡxiè ป

雷 léi ฟำรอง

可惜 kěxī นำเสยดำย

咽 yān กลน

อานนทานรไวยากรณ

1.一篮桔子只剩下一个了。yìlán júzǐ zhǐ shènɡxià yíɡè le. สมหนงตะกรำ เหลอแคอนเดยวแลว

ค ำวำ 剩下 แปลวำ ยงมเหลออย หรอ ยงขำดอย ดตวอยำงประโยคตอไปน 蔬菜都买来了,只剩下一个猪肉。

shūcài dōu mǎilái le ,zhǐ shènɡxià yíɡè zhūròu.

ผกสดซอมำหมดแลว เหลอแตเนอหม (ยงไมไดซอ)

今天的菜都卖完了,只剩下这些了。 jīntiān de cài dōu mài wánliǎo ,zhǐ shènɡxià zhèxiē le. กบขำววนนขำยหมดแลว เหลออยเทำนแหละ

2.要是有一棵大桔树就好了。yàoshì yǒu yī kē dà júshù jiù hǎole.ถำเกดวำมตนสมสกตนกคงดสนะ รปประโยคสมมตวำ [要是....................就好了] ใชแสดงควำมคำดหวงวำ “ถำเปนเชนนนกจะเปนเรองด / กคงจะด” ตวอยำงประโยคเชน

天气太热,要是下雨就好了。อำกำศรอนมำกเลย ถำเกดวำฝนตกกคงจะด tiānqì tàirè ,yàoshì xiàyǔ jiù hǎole.

要是能找到就好了。 ถำหำเจอกดสนะ yàoshì nénɡ zhǎodào jiù hǎole.

3.小猴子笑着跑走了。xiǎo hóuzi xiàozhe pǎo zǒule。เจำจอหวเรำะรำวงออกไปแลว รปประโยคทบอกกำรกระท ำอยำงหนงในขณะทก ำลงท ำอกอยำงหนงอย ภำษำจนใชวำ [กรยำ + 着 + กรยำ] ตวอยำงประโยคเชน 笨笨熊抱着大桔子跑回家。 เจำหมโงหอบสมวงกลบบำน

bènbèn xiónɡ bàozhe dà júzǐ pǎo huíjiā.

Page 249: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

237

小猴子坐着吃鱼。 เจำจอนงกนปลำ xiǎo hóuzi zuòzhe chīyú.

อานนทานรส านวน

一会儿 yíhuìr แปบเดยว สกคร

心里好快活 xīnlǐ hǎo kuàihuo ชำงสขใจยงนก

你等着吧! nǐ děnɡzhe bɑ ! คณรอไปเถอะ

从天上掉下来 cónɡ tiānshànɡ diào xiàlái ตกลงมำจำกทองฟำ

你太臭美 nǐ tài chòuměi เขำขำงตวเองเกนไปแลว

什么呀! shénme yɑ ! อะไรกนนะ

你真笨! nǐ zhēn bèn ! งเงำจรงๆเลยแกน

你太淘气 nǐ tài táoqì แกนชำงดอดำนจงเลย

更不好了! ɡènɡ bù hǎo le ! ยงแยไปใหญ

够不着 ɡòu bùzháo เออมไมถง

你太傻 nǐ tài shǎ แกมนโงเงำเหลอเกน

你太馋 nǐ tài chán แกมนตะกละเกนไป

流口水 liúkóushuǐ น ำลำยไหล

还不快去找找? hái búkuài qù zhǎozhɑo? ยงไมรบไปหำอก

高兴死了 ɡāoxìnɡ sǐle ดใจมำกมำย ดใจทสดเลย

Page 250: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

238

72.

大老虎找吃的 Dà láohǔ zhǎo chī de

เสอหาอาหาร อานนทานรค าศพท

树丛 shùcónɡ พงหญำ

傻瓜 shǎɡuā เจำโง

嘴巴 zuǐbɑ ปำก

刺猬 cìwei เมน

歪 wāi บดเบยว

尖 jiān แหลม

刺 cì หนำม แทง

吼 hǒu ค ำรำม แผดเสยงกอง

嘴馋 zuǐchán ตะกละ

惹 rě กอใหเกด ยว

饿 è หว

肚子 dùzi กระเพำะ

洞 dònɡ ถ ำ

อานนทานรไวยากรณ

1.一只大老虎从洞里跑出来找吃的。yìzhī dà láohǔ cónɡ dònɡlǐ pǎo chūlái

zhǎo chī de.เสอตวโตตวหนงวงออกจำกถ ำเพอหำของกน ในภำษำจนมกำรสรำงค ำนำมโดยกำรเตมค ำวำ 的 ตอทำยค ำกรยำ หรอค ำคณศพท แตกำรเตมในลกษณะนยงเปนขอถกเถยงกนอยวำเปนลกษณะของกำรเตมหนวยค ำเพอเปลยนหนำทของค ำหรอไม เนองจำกมขอเสนอวำ แทจรงแลว 的 ทวำงไวขำงทำยค ำเหลำนน เปนเพยงรปค ำทเกดจำกกำรลดรปเทำนน ดตวอยำงตอไปน

Page 251: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

239

ค ากรยา /ค าคณศพท

ค าแปล ค านาม ค าแปล ลดรปมาจาก ค าแปล

吃 กน 吃的 ของกน 吃的东西 สงของทกน 穿 สวมใส 穿的 ของทสวมใส 穿的衣服 เสอผำทสวมใส 住 พกอำศย 住的 ททพกอำศย 住的地方 สถำนททพกอำศย 好 ด 好的 ของด 好的东西 สงของทด 长 ยำว 长的 อนทยำว 长的绳子 เชอกทยำว

2. 哈,谁让你嘴馋。hā,shuí rànɡnǐ zuǐchán. ฮำ ๆ ใครใชใหแกตะกละละ รปแบบกำรพดทตรงกบภำษำไทยวำ “ใครใชใหแก....” ภำษำจนพดวำ [谁让你….] ใชในสถำนกำรณทเมอเกดผลเสยหำยแลว สำเหตเกดมำจำกตวผกระท ำนนเอง ไมมใครบงคบหรอสงใหท ำ ตวอยำงประโยคเชน 谁让你不听妈妈的话。 ใครใชใหนำยไมเชอฟงค ำสอนของแมละ

shuí rànɡnǐ bùtīnɡ māmɑ dehuà.

谁让你惹他生气。 ใครใชใหแกไปยวใหเขำโกรธละ shuí rànɡnǐ rě tā shēnɡqì. 3.你只知道刺猬,还不知道有针鼹吧!nǐ zhǐ zhīdào cìwei ,hái bùzhīdào

yǒu zhēnyǎn bɑ! นำยรแควำมเมน แตยงไมเคยรจกตวกนมดหนำมละส (ตวกนมดหนำม เปนสตวเลยงลกดวยนมชนดหนง รปรำงคลำยตวตน ขนแขงและแหลมคมคลำยเมน) 吧 เปนค ำลงทำยมควำมหมำยไดหลำยอยำง เชน เชญชวน ออกค ำสง เหนดวย คำดเดำ เปนตน ดตวอยำงตอไปน

一起去吧 yìqǐ qùbɑ ไปดวยกนนะ เชญชวน 去上课吧 qù shànɡkè bɑ ไปเรยนเถอะ ออกค ำสง 好吧,就这样 hǎobɑ,jiù zhèyànɡ ได ตกลงตำมน เหนดวย 你还不知道吧 nǐ hái bùzhīdào bɑ เธอยงไมรละส คำดเดำ

4.搞了半天儿,我自己才是一个大傻瓜。ɡǎole bàntiānr ,wǒzìjǐ cáishì yí

ɡe dàshǎɡuā.เสยเวลำอยตงนำน ฉนนเองทเปนเจำโง ถำดตำมตวหนงสอ 半天 แปลวำ “ครงวน” แตเมอใชเปนส ำนวน 搞了半天儿 จะมควำมหมำยวำ “เสยเวลำไปตงนำน / ท ำอยตงนำน” ตวอยำงประโยคเชน

Page 252: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

240

老虎找了半天还没有找到吃的。

láohǔ zhǎole bàntiān hái méiyǒu zhǎodào chī de.

เสอหำอยนำนกยงหำของกนไมได

洗完衣服就下雨了,搞了半天,白忙活了。

xǐ wán yīfu jiù xiàyǔ le,ɡǎole bàntiān ,báimánɡ huóle.

ซกผำเสรจฝนกตก เสยเวลำไปตงนำน เสยแรงเปลำจรงๆ อานนทานรส านวน

静悄悄 jìnɡ qiāoqiāo เงยบกรบ

嘴巴痛死了! zuǐbɑ tònɡ sǐle ! เจบปำกจะแยอยแลว / เจบจะตำยอยแลว

你是谁呀? nǐshì shuíyɑ ? คณเปนใครกนนะ

找错人了 zhǎocuò rén le คณหำผดคนแลว

可不好惹 kě bu hǎo rě อยำไปหำเรองเขำเชยว

饿着肚子 èzhe dùzi หวมำก

Page 253: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

241

73.

就这一次 Jiù zhèyícì

ขอแคครงนครงเดยว อานนทานรค าศพท

大婶 dàshěn อำสะใภ

抿 mǐn เมมปำก

摘 zhāi เดด

桃核 táohé ลกทอ

落 luò ตก

撑 chēnɡ กำง

溜 liū ลนไหล

醒 xǐnɡ ตน

鲜美 xiānměi หอมหวำน

滋味 zīwèi รสชำต

咽 yān กลน

口水 kóushuǐ น ำลำย

撒谎 sāhuǎnɡ โกหกพกลม

甜 tián หวำน

迎 yínɡ ตอนรบ

捎 shāo ฝำกตดตวไป

篮 lán ตะกรำ

诺言 nuòyán ค ำมนสญญำ

悲伤 bēishānɡ เศรำโศกเสยใจ

劳动 láodònɡ ท ำงำน ใชแรงงำน

果实 ɡuǒshí ผล(ของพช)

展览会 zhánlǎnhuì งำนนทรรศกำร

羞愧 xiūkuì ละอำย

谎话 huǎnɡhuà ค ำโกหก

Page 254: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

242

终究 zhōnɡjiū ถงอยำงไรก...

揭穿 jiēchuān เปดเผย เปดโปง

解开 jiěkāi เปดออก

อานนทานรไวยากรณ

1.味道一定不错吧?wèidào yídìnɡ búcuò bɑ ?รสชำตตองไมเลวแนๆ เลยสนะ (คำดเดำ) ค ำวำ 吧 เปนค ำลงทำยเพอแสดงอำรมณควำมรสก มควำมหมำยหลำยอยำง ในทนใชเปนประโยคคลำยประโยคค ำถำม แตไมไดตองกำรค ำตอบ เปนเพยงกำรแสดงควำมคำดเดำ หรอหยงเชงวำจะเปนไปอยำงทคดเอำไว ประโยคขำงตนนมควำมหมำยวำ “สนะ” ประโยคตวอยำงขำงลำงนเปนควำหมำยดำนอนๆ ของค ำวำ 吧

就为那桃子撒一次谎吧! เอำเปนวำ โกหกเพอลกทอพวกนนสกครงกแลวกน (ตกลง)

jiùwéi nà táozi sā yícì huǎnɡ bɑ!

让我尝一下吧! ขอฉนชมหนอยเถอะนะ (ขอรอง) rànɡwǒ chánɡ yíxià bɑ

2.桃核一个接一个地往下落。táohé yíɡe jiē yíɡe de wǎnɡ xiàluò. เมดทอหลนลงมำทพนเมดแลวเมดเลำ ค ำวำ 接 ในทนแปลวำ “ตอเนอง” รปแบบกำรซ ำค ำลกษณะนคอ [一 ลกษณนำม 接 一

ลกษณนำม] บอกควำมหมำยวำมกำรกระท ำทตอเนองกนไปอนแลวอนเลำ ตวอยำงเชน 奶奶把一篮接一篮的桃子给猴子。

nǎinɑi bǎ yìlán jiē yìlán de táozi ɡěi hóuzi.

คณยำเอำลกทอใหเจำจอตะกรำแลวตะกรำเลำ

猴子把桃子一盒接一盒地带回家。

hóuzi bǎ táozi yìhé jiē yì hé de dài huíjiā.

เจำจอเอำลกทอกลบบำนกลองแลวกลองเลำ (ทละกลองๆ)

Page 255: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

243

3.能再吃上一顿就好了。ไดกนสกมอกคงจะดทเดยว 上 ทวำงไวหลงค ำกรยำท ำหนำทบอกวำ ไดท ำกรยำนนแลว หรอเกดผลส ำเรจแลว ตวอยำงประโยคเชน 小猴拿上桃子就走。 เจำจอพอไดลกทอกเดนจำกไป

xiǎohóu náshànɡ táozi jiùzǒu.

奶奶摘上一个桃子给小猴吃。คณยำเดดลกทอใหเจำจอกน nǎinɑi zhāi shànɡ yíɡè táozi ɡěi xiǎohóu chī.

4.一干二净 yì ɡān èr jìnɡ หมดจด ไมเหลอเลย ส ำนวนจนทมตวเลขแทรกกลำงระวำงค ำเชนน ควำมหมำยของส ำนวนไมไดอยทมจ ำนวนเทำไหร แตจะมผลตอกำรเนนย ำควำมหมำยของค ำเดม ในตวอยำงส ำนวนนมำจำกค ำวำ 干 净 ซงแปลวำ “สะอำด” เมอน ำมำสรำงเปนส ำนวนโดยแทรกตวเลขในลกษณะน กจะหมำยควำมวำ “สะอำดหมดจด หรอ ไมมหลงเหลออยเลย” ตวอยำงอน ๆ เชน

七 嘴八舌 qī zuǐ bā shé พดกนอออง 四面八方 sìmiàn bāfānɡ ทวสำรทศ 一清二白 yìqīnɡèrbái บรสทธผดผอง 丢三落四 diū sān là sì หลงๆลมๆ

5.他边吃边想。tā biān chī biānxiǎnɡ.เขำกนไปกคดไป รปประโยค [边 กรยำ 边 กรยำ ] มควำมหมำยวำประธำนท ำกรยำสองอยำงไปพรอมกน เกดขนพรอมกน เหมอนกบทภำษำไทยพดวำ “กรยำ +ไป +กรยำ + ไป” ตวอยำงประโยคเชน 小猴拿着桃子边走边吃。 เจำจอถอลกทอเดนไปกนไป

xiǎohóu názhe táozi biān zǒubiān chī.

小猴边爬 桃树边摘桃果。 เจำจอปนขนตนทอไปกเกบลกทอไป xiǎohóu biān pá táoshù biān zhāi táoɡuǒ.

Page 256: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

244

อานนทานรส านวน

真惹人喜爱呀! zhēn rěrén xǐài yɑ ! ชำงมสเนหชวนใหหลงใหลจรงๆ

馋得口水直流 chán de kóushuǐ zhíliú ตะกละจนน ำลำยหยดตงๆ

来不及说声谢谢 láibùjí shuō shēnɡ xièxie ยงไมทนจะไดกลำวค ำขอบคณ

早晨一醒来 zǎochén yī xǐnɡlái ตนมำตอนเชำตร

自言自语地说 zìyán zìyǔ de shuō บนพมพ ำกบตวเอง

他对自己说 tā duì zìjǐ shuō เขำพดอยกบตวเอง

就这一次 jiù zhèyícì ขอแคครงนครงเดยว

心里得意 xīnlǐ déyì รสกยำมใจ

左挑右选 zuǒ tiāo yòu xuǎn เลอกแลวเลอกอก

谎话终究会被揭

穿

huǎnɡhuà zhōnɡjiū huìbèi jiē

chuān ค ำโกหกสกวนกตองถกเปดเผย

没过几天 méiɡuòjǐtiān ผำนไปไมกวน

什么都明白了 shénme dōu mínɡbɑi le อะไรกเขำใจหมดทกยำง

他的脸通红通红 tāde liǎn tōnɡhónɡ tōnɡhónɡ หนำของเขำแดงแจ เลย

Page 257: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

245

74.

减肥腰带 Jiǎnféi yāodài

เขมขดลดความอวน อานนทานรค าศพท

商店 shānɡdiàn รำนคำ

专 zhuān เฉพำะ

腰带 yāodài เขมขด

扯 chě ตะโกน

品种 pínzhǒnɡ ประเภท ชนด

齐全 qíquán ครบครน

美观 měiɡuān (รปแบบ)สวยงำม

大方 dàfānɡ ใจกวำง โออำ สงำ

价钱 jiàqián รำคำ

便宜 piányi (รำคำ)ถก

保 bǎo รกษำ

满意 mǎnyì พอใจ

发愁 fāchóu เปนทกข

主意 zhǔyi วธกำร ควำมคด แนวคด

减肥 jiǎnféi ลดควำมอวน

系 jì คำด(เขมขด)

苗条 miáotiɑo อรชรออนแอน สมสวน

招 zhāo วธ เคลดวธ แผน

抹 mǒ ทำ

霜 shuānɡ น ำคำง / ครม

盼 pàn เฝำคอย คำดหวง

肚脐 dùqí สะดอ

算账 suànzhànɡ คดบญช

Page 258: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

246

大伙 dàhuǒ พวกเรำ ทกคน

赶紧 ɡánjǐn เรงรบ

奇怪 qíɡuài แปลก

อานนทานรไวยากรณ

1.腰带一条也没卖出去。yāodài yìtiáo yě méi mài chūqu.เขมขดเสนเดยวกยงขำยไมออก รปประโยคทบอกควำมหมำยวำ “แมแต...กไม…” ภำษำจนใชค ำวำ [连….也不(没) … ] แตบำงครงกสำมำรถละค ำวำ 连lián “แมแต” กได โดยทกอนค ำวำ 也不(没) จะเปนจ ำนวนทนอยทสด และหลงค ำวำ也不 (没 ) กจะบอกควำมหมำยวำ “ยงไมสำมำรถท ำได” ตวอยำงประโยคเชน (连)一斤也没瘦下来。 (แมแต) ครงกโลกยงไมลดลงเลย

(lián )yìjīn yě méi shòu xiàlái.

如果不瘦(连)一分钱也不要。 ถำไมผอม (แมแต) สลงเดยวกไมเอำ

rúɡuǒ bú shòu (lián )yìfēnqián yě búyào.

2.不论您有多胖。búlùn nín yǒuduō pànɡ. ไมวำคณจะอวนมำกสกแคไหน 不论 แปลวำ “ไมวำจะ” แฝงควำมหมำยถง ขอบเขตทสำมำรถยอมรบไดมอยำงไมจ ำกด บอกควำมหมำยวำ ไมวำสงทพดถงนนจะมำกถงเพยงใด กยงเปนสงทยอมรบได ตวอยำงประโยคเชน 不论什么人都可以用减肥腰带。

búlùn shénme rén dōukéyǐ yònɡ jiǎnféi yāodài.

ไมวำจะเปนใครกสำมำรถใชเขมขดลดควำมอวนไดทงนน

不论有多聪明都会上狐狸的当。 búlùn yǒuduō cōnɡmínɡ dōu huìshànɡ húli de dànɡ.

ไมวำจะฉลำดมำกแคไหน กโดนหมำปำเจำเลหหลอกทงนน

Page 259: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

247

3.这腰带都快系不上了。zhè yāodài dōu kuài jì bú shànɡle. เขมขดเสนน เกอบจะรดไมไดแลว 上 ทวำงไวหลงค ำกรยำ ท ำหนำทแสดงผลของค ำกรยำทน ำมำขำงหนำ หมำยควำมวำ “สนท / เขำหำกน / แนบแนน” มกใชกบกำรปดสงของทเกดจำกกำรประกบกนของสวนประกอบสองฝงขนไป ตวอยำงค ำกรยำอนๆเชน

关上窗户 ɡuānshɑnɡ chuānɡhu ปดหนาตาง 合上书 héshɑnɡ shū ปดหนงสอ 闭上眼睛 bìshɑnɡ yǎnjinɡ ปดตา 把耳朵堵上 bǎ ěrduo dǔ shɑnɡ อดห 盖上锅盖 ɡàishɑnɡ ɡuōɡài ปดฝำหมอ

4.大家知道上了小狐狸的当。dàjiā zhīdào shànɡle xiǎo húli de dànɡ. ทกคนรแลววำโดนหมำปำเจำเลหหลอก 上当 แปลวำ “โดนหลอก” เปนลกษณะของค ำในภำษำจนทเรยกวำ “ค ำแยกประสำน” คอ เปนค ำทสำมำรถใชประกอบตดกนได แตหำกมกรรมของประโยค หรอค ำบอกกำล ค ำบอกปรมำณ ค ำบอกคณภำพ จะน ำค ำเหลำนแทรกไวตรงกลำง ตวอยำงประโยคเชน 大家要去见狐狸的面。(见面 พบหนำ)

dàjiā yào qù jiàn húli de miàn.

ทกคนจะพำกนไปเจอหนำเจำหมำปำ

买减肥腰带大家都觉得吃了一大亏。(吃亏 เสยเปรยบ)

mǎi jiǎnféi yāodài dàjiā dōu juéde chī le yī dàkuī.

ซอเขมขดลดควำมอวนมำ ทกคนรสกวำเสยเปรยบมำก

5.一起解下腰带。yìqǐ jiěxià yāodài.พำกนถอด (แก) เขมขดออก ค ำบอกผลของกรยำในขอ 1 ขำงตน คอค ำวำ 上 ใชกบค ำกรยำทมควำมหมำยถงกำร “หบ ปด อด เขำหำกน ” ในขอนใชค ำวำ 下 เปนค ำบอกผลของกรยำเชนเดยวกน แตเปนค ำกรยำทมควำมหมำยถงกำร “ตด แยก ขำด ดง ออกจำกกน” ตวอยำงประโยคเชน

没减下肥 méi jiǎn xià féi น ำหนกไมไดลดลงเลย 摘下水果 zhāixià shuíɡuǒ เดดผลไม 脱下 衣服 tuōxià yīfu ถอดเสอผำออก 拔下钥匙 báxià yàoshi ดงลกกญแจออก 将大树砍下 jiānɡ dàshù kǎnxià ตดตนไมลงมำ

Page 260: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

248

อานนทานรส านวน

品种齐全 pínzhǒnɡ qíquán รปแบบหลำกหลำย

美观大方 měiɡuān dàfānɡ สวยงำมหรหรำ

价钱便宜 jiàqián piányi รำคำถก

保您满意 bǎo nín mǎnyì รบรองถกอกถกใจ

想出个主意 xiǎnɡchū ɡè zhǔyi คดวธกำรออก

这一招真灵! zhèyìzhāo zhēn línɡ ! วธนชำงไดผลจรงๆ

瘦不下来 shòu bú xiàlái ไมผอมลงเลย

不到半天都卖完了 búdào bàn tiāndōu mài wánle ไมถงครงวนกขำยหมดแลว

气势汹汹 qìshì xiōnɡxiōnɡ โมโหอยำงเลอดพลำน

来不及了 láibùjí le ไมทนแลว

真奇怪 zhēnqíɡuài แปลกจรงๆ

Page 261: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

249

75.

剪刀大侠 Jiǎndāo dàxiá

กรรไกรผพชต อานนทานรค าศพท

剪刀 jiǎndāo กรรไกร

草原 cǎoyuán ทงหญำ

游逛 yóuɡuànɡ เทยวเตร

大侠 dàxiá ผพชต

有学问 yǒuxuéwen มควำมร

山菊花 shān júhuā ดอกเบญจมำศ

结尾 jiéwěi ตอนจบ ชวงสดทำย

晰蜴 xīyì กงกำ

摆 bǎi สำย

尾巴 wěibɑ หำง

敢取 ɡǎn qǔ กลำ

捋 lǚ ลบ

胡子 húzǐ หนวดเครำ

打败 dǎbài (ท ำให)พำยแพ

威风 wēifēnɡ พลง

清脆 qīnɡcuì (เสยง)กงวำน

大胆 dàdǎn ใจกลำ

凶狠 xiōnɡhěn โหดเหยม

力气 lìqi แรงกำย

锈 xiù สนม

Page 262: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

250

อานนทานรไวยากรณ

1.你管得着吗?nǐ ɡuǎn de zháo mɑ? เกยวอะไรกบแกดวยละ ค ำวำ 着 เปนค ำบอกผลของกรยำวำกรยำนนส ำเรจหรอบรรลแลว อำนวำ zháo หำกใชบอกผลวำ “สำมำรถส ำเรจได” จะใชรวมกบ 得 เปน [ค ำกรยำ + 得着 ] รปปฏเสธของค ำนคอ [ค ำกรยำ + 不着] ตวอยำงประโยคเชน 树上的水果摘得着吗? ผลไมบนตน เดดถงหรอเปลำ

shùshànɡ de shuíɡuǒ zhāi de zháo mɑ?

太高了,摘不着。 สงเกนไป เดดไมถง tàiɡāo le,zhāi bù zháo. 2.这歌真难听。 zhè ɡē zhēn nántīnɡ. เพลงนไมเพรำะเลยจรงๆ ค ำประสมในภำษำจนทใชค ำวำ [难 + ค ำกรยำทเปน “กำยสมผส” ] จะมควำมมำยวำ ผลของกรยำนนไมเกดผลด ในค ำตวอยำงคอ [难 + 听 = 难听 แปลวำ “ไมไพเรำะ” ] ตวอยำงค ำอน เชน

难看 nánkàn ไมนำด ขเหร (ดไมด) 难吃 nánchī ไมอรอย (รสชำตไมด) 难闻 nánwén เหมน (กลนไมด)

3.从来没听说过剪刀大侠!cónɡlái méitīnɡ shuōɡuò jiǎndāo dàxiá.แตไหนแตไรไมเคยไดยนกรรไกรผพชต รปประโยค [从来没 + กรยำ + 过] หมำยควำมวำ “แตไหนแตไรมำ ไมเคยท ำหรอไมเคยเกดกรยำนนมำกอน” ตวอยำงประโยคเชน 从来没有见到过剪刀大侠。

cónɡlái méiyǒu jiàn dàoɡuò jiǎndāo dàxiá.

แตไหนแตไรมำ ไมเคยเหนกรรไกรผพชตมำกอนเลย

从来没有吃过这么好吃的东西。 cónɡlái méiyǒu chīɡuò zhème hǎochī de dōnɡxi.

แตไหนแตไรมำไมเคยไดกนของอรอยๆ แบบนมำกอน

Page 263: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

251

4.气死我啦!qìsǐ wǒ lɑ! นำโมโหจรงๆ ในภำษำพด มรปแบบกำรขยำยค ำกรยำเพอแสดงอำรมณควำมรสกวำกรยำนนถงขดสดแลว มำกเหลอเกนแลว คลำยๆกบทภำษำไทยวำ “แทบตำย หรอ จะตำยอยแลว” ภำษำจนใชค ำวำ “死了” แปลวำ “ตำย(แลว)”

吓死我了 xiàsǐ wǒle ฉนตกใจแทบตำย 饿死我了 èsǐ wǒle ฉนหวจะตำยอยแลว 累死我了 lèisǐ wǒle ฉนเหนอยจะตำยอยแลว 想死你了 xiǎnɡ sǐ nǐ le คดถงคณจะแยอยแลว 困死了 kùn sǐle งวงจะตำยอยแลว

5.比老虎大王还厉害?bǐ láohǔ dàwɑnɡ hái lìhɑi? เกงกำจกวำเสอเจำปำเสยอก

รปประโยคเปรยบเทยบ [A 比 B 还.........] มควำมหมำยเหมอนกบทภำษำไทยพดวำ “A.....กวำ B เสยอก ” ตวอยำงประโยคเชน

溪水比海水还要清。 น ำในคลองใสกวำน ำทะเลเสยอก

xīshuǐ bǐ hǎishuǐ háiyào qīnɡ.

他唱歌比猪叫还要难听。 เขำรองเพลงไมเพรำะเสยยงกวำหมรองเสยอก tā chànɡɡē bǐ zhūjiào háiyào nántīnɡ.

อานนทานรส านวน

谁不听我的话 shuí bù tīnɡwǒ dehuà ใครไมเชอฟงฉน

你敢取笑我 nǐ ɡǎn qǔxiào wǒ แกกลำหวเรำะเยำะฉนเรอะ

我才不怕你呢! wǒ cái búpà nǐ ne ! ฉนไมกลวแกหรอก

谁这么大胆? shuí zhème dàdǎn ? ใครกนชำงอวดดนก

清清的溪水 qīnɡqīnɡde xīshuǐ น ำใสๆในล ำคลอง

缝往前流 fènɡ wǎnɡqián liú ไหลรนไปขำงหนำ

二话不说 èrhuà bùshuō ไมพดพลำมท ำเพลง

使出浑身的力气 shǐchū húnshēn de lìqi ออกแรงจนหมดทงตว

Page 264: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

252

76.

会唱歌的秘密 Huì chànɡɡē de mìmì

ความลบรองเพลง อานนทานรค าศพท

遥远 yáoyuǎn หำงไกล

王冠 wánɡɡuān มงกฎ

理发师 lǐfàshī ชำงตดผม

王宫 wánɡɡōnɡ พระรำชวง

秘密 mìmì ควำมลบ

命令 mìnɡlìnɡ ค ำสง

士兵 shìbīnɡ พลทหำร

塞 sāi ยด

旷野 kuànɡyě ทงโลง

瘦弱 shòuruò ผอมและรำงกำยออนแอ

豌豆 wāndòu ถวลนเตำ

绽开 zhànkāi แตก ปร

花芯 huā xīn เกสร

牧羊人 mùyánɡrén คนเลยงแกะ

馋嘴 chánzuǐ ตะกละ

溪 xī ล ำธำร

浸 jìn แช

传遍 chuánbiàn กระจำย

震塌了 zhèn tāle สนสะเทอนจนพงถลม

倒塌 dǎotā ถลม

Page 265: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

253

อานนทานรไวยากรณ

1.除了他自己之外。chúletā zìjǐ zhīwài.นอกจำกตวเขำเองแลว รปประโยค [ 除了…..之外] มควำมหมำยเหมอนกบภำษำไทยวำ “นอกจำก......แลว”มวธกำรใชคอ เตมค ำทตองกำรพดถงไวตรงกลำง ตวอยำงประโยคเชน 除了国王之外,谁都不知道。

chúle ɡuówánɡ zhīwài,shuí dōu bù zhīdào.

นอกเสยจำกพระรำชำแลว ไมมใครรเลยสกคน

除了杀死他,没有更好的办法了。 chúle shāsǐ tā ,méiyǒu ɡènɡhǎo de bànfǎ le.

นอกเสยจำกจะฆำมนใหตำย ไมมวธอนทดกวำนแลว

2.不得不让理发师来理一理。bùdébú rànɡ lǐfàshī lái lǐ yī lǐ.จ ำใจตองใหชำงผมมำตดแตงทรงผมเสยหนอย 不得不 วำงไวหนำค ำกรยำ เพอบอกวำ “เรองรำวมำถงทสดแลว ไมมทำงเลอกอนใดแลว จ ำเปนจะตองท ำกรยำนนแลว“ ตวอยำงประโยคเชน 理发师不得不进宫给国王理发。

lǐfàshī bú débú jìnɡōnɡ ɡěi ɡuówánɡ lǐfà.

ชำงตดผมจ ำใจตองเขำวงตดผมใหกบพระรำชำ

因为别人知道,国王不得不将理发师杀死。 yīnwèi biérén zhīdào,ɡuówánɡ bùdébú jiānɡ lǐfàshī shāsǐ.

เพรำะวำไมอยำกใหใครร พระรำชำจงจ ำใจตองฆำชำงตดผมใหตำย

3.吃掉了一颗豆子。chī diàole yìkē dòuzi. กนเมดหนงเขำไปแลว 掉 ทวำงไวหลงค ำกรยำ เปนค ำบอกผลของกรยำอกค ำหนง บอกควำมหมำยวำค ำกรยำ

นนไดท ำส ำเรจ และหมดสนไปแลว ไมคงสภำพเดมไวแลว ตวอยำงประโยคเชน 把眼镜摘掉。 ถอดแวนตำออก

bǎ yǎnjìnɡ zhāidiào.

把不用的文件全部删掉。 ลบเอกสำรทไมตองกำรออกใหหมด bǎ bú yònɡde wénjiàn quánbù shāndiào.

Page 266: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

254

4.所有的公鸡都跟着唱。suǒ yǒude ɡōnɡjī dōu ɡēnzhe chànɡ.นกตวผทกตวกพำกนรองเพลงตำมไปดวย 跟着 หมำยถง “ท ำตำม” แตรปแบบประโยคตำงกบภำษำไทย คอ [跟着 + กรยำ] ตวอยำงประโยคเชน 看到牧羊人笑,小羊就跟着笑。

kàndào mùyánɡrén xiào ,xiǎoyánɡ jiù ɡēnzhe xiào.

พอเหนคนเลยงแกะยม แกะตวนอยๆกยมตำมไปดวย

小羊跟着羊妈妈走。

xiǎoyánɡ ɡēnzhe yánɡ māmɑ zǒu.

แกะนอย เดนตำมแมแกะ

5. 笑声大得可怕。xiàoshēnɡ dàde kěpà.เสยงหวเรำะดงจนนำกลว กำรขยำยควำมค ำคณศพทหรอค ำกรยำทมควำมหมำยวำ “เสยจน” ภำษำจนใชรปประโยค [ค ำคณศพท / ค ำกรยำ + 得 + สวนขยำยควำม] ตวอยำงประโยคเชน 他身体很瘦弱,瘦得皮包骨。

tā shēntǐ hěnshòu ruò,shòude píbāoɡǔ.

รำยกำยของเขำซบผอมมำก ผอมจนเหลอแตหนงหมกระดกแลว

理发师很害怕,怕的全身发抖。 lǐfàshī hěn hàipà ,pà de quánshēn fādǒu.

ชำงตดผมกลวมำก กลวจนสนไปทงตว

อานนทานรส านวน

头发长得太长了 tóufɑ zhǎnɡde tài chánɡle ผมยำวมำก

一句话也说不出来 yíjùhuà yě shuō bù chūlái พดไมออกสกค ำ

奔向大海 bènxiànɡ dàhǎi วงสทะเล ไหลลงทะเล

千山万水 qiānshān wànshuǐ มำกมำยหลำยหลำก

传遍了全国 chuánbiàn le quánɡuó ไปมำทวทงประเทศ

不敢出来 bùɡǎn chūlái ไมกลำออกมำ

Page 267: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

255

77.

会学猫叫的小老鼠 Huì xué māojiào de xiǎo láoshǔ

หนตวนอยรองเหมยวๆ อานนทานรค าศพท

孵 fū ฟกตว

打鸣儿 dǎmínɡr เสยงรองของสตว เชน ไกขน นกรอง

热闹 rènɑo คกคก

微型 wēixínɡ ขนำดเลก

遥控器 yáokònɡqì รโมท

修 xiū ซอม

花生米 huāshēnɡmǐ เมลดถวลสง

吓 xià ตกใจ

跌 diē ลม ตก

藏 cánɡ ซอน

追 zhuī ตำม

晕 yūn วงเวยน

哆嗦 duōsuo สน

蜂鸣器 fēnɡmínɡqì เครองไฟฟำทใหสญญำณเรยก

假的 jiǎde ปลอม

发酥 fā sū ออนปวกเปยก

发颤 fāchàn สนเทำ

神经病 shénjīnɡbìnɡ โรคประสำท

Page 268: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

256

อานนทานรไวยากรณ

1.想向老母鸡要来。xiǎnɡ xiànɡ lǎo mǔjī yàolái.อยำกจะไปขอมำจำกแมไก รปประโยค [向...............要来] ตรงกบภำษำไทยวำ “ขอมำจำก.......” สงเกตกำรเรยงล ำดบของค ำในประโยคภำษำจนกบภำษำไทยตำงกนเลกนอย คอ ภำษำจนเรยงล ำดบเปน “กบ +กรรม + ขอ” แตภำษำไทยใชวำ “ขอกบ +กรรม” ตวอยำงประโยคเชน

这个遥控器是向猫借来的。รโมทอนน ยมมำจำกแมวนะเนย zhèɡe yáokònɡqì shì xiànɡ māo jiè láide.

这种药是向兔子医生要来。 ยำชนดนขอมำจำกคณหมอกระตำย

zhèzhǒnɡ yào shì xiànɡ tùzi yīshenɡ yàolái.

2.也算不上什么事,就是我家的电视机有了毛病。yě suàn búshànɡ shénme

shì,jiùshì wǒjiā de diànshìjī yǒule máobìnɡ.

รปประโยคเชอมควำม [ 算不上什么.......,就是........] มควำมหมำยวำ “กไมไดนบวำเปนเรองอะไร/ ไมไดมอะไรมำก กเพยงแค.......” ตวอยำงประโยคเชน

这算不上礼物,就是普通的家乡特产。

zhè suàn búshànɡ lǐwù,jiùshì pǔtōnɡ de jiāxiānɡ tèchǎn.

นไมนบวำเปนของขวญอะไรหรอก เพยงแคเปนสนคำพนเมองเทำนนเอง

算不上错误,就是方法有点儿不对。

suàn búshànɡ cuòwù ,jiùshì fānɡfǎ yǒu diánr búduì.

ไมนบวำเปนควำมผด เพยงแตวธกำรพลำดไปนดหนอยเทำนน

3.电视机坏了,哪有用遥控器修的。diànshìjī huàile ,nǎ yǒuyònɡ yáokònɡ

qì xiū de. โทรทศนเสย มทไหนจะเอำรโมทไปซอม

哪 有 แปลตำมตวอกษรวำ “ทไหนม” แตในทนไมไดใชเปนค ำถำม แตเปนค ำปฏเสธ แปลวำ “ไมม” ใชในควำมหมำยวำ “ไหนเลยจะเปนแบบนไปได” ตวอยำงประโยคเชน 老母鸡的家哪有遥控器。ทบำนแมไกไหนจะมรโมท (ทบำนแมไกไมมรโมทหรอก)

lǎo mǔjī de jiā nǎyǒu yáokònɡqì.

她哪有神经病。เขำเปนโรคประสำททไหนกน(เขำไมไดเปนโรคประสำทซกหนอย) tā nǎyǒu shénjīnɡbìnɡ.

Page 269: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

257

4.我去给你拿。wǒ qù ɡěi nǐ ná.ฉนไปหยบมำใหเธอ 给 แปลวำ ”ให” แตมรปแบบกำรเรยงล ำดบค ำในภำษำจนเปนดงน คอ 给 ใหสงของ รปประโยคคอ [给 + ผ รบ + สงของ] 给 ท ำให รปประโยคคอ [给 + ผ รบ + กำรกระท ำ] ตวอยำงประโยคเชน 给他一把花生米。 ใหถวเขำหนงก ำ

ɡěi tā yìbǎ huāshēnɡmǐ.

给他治病。 รกษำโรคใหเขำ ɡěi tā zhìbìnɡ.

5.肚子里却多了一只 "猫"。 dùzi lǐ què duōle yìzhī "māo" . แตในทองกลบมแมวเพมมำอกหนงตว รปประโยค [多了一 + ลกษณนำม + นำม] หมำยถง มค ำนำมนนเพมขนมำกอกหนง(อยำง) 家里多了一台电视机。 ทบำนมโทรทศนเพมขนมำอกหนงเครอง

jiālǐ duōle yìtái diànshìjī.

班上多了一个同学。 หองเรยนเรำมเพอนมำเพมอกหนงคน bānshànɡ duōle yíɡè tónɡxué.

อานนทานรส านวน

横行霸道 hénɡxínɡ bàdào เกะกะระรำน กอกรรมท ำเขญ

这下可热闹了 zhèxià kě rè nàole ครำวนกสนกกนแลว/ ครำวนกเปนเรองแลว

一脸的不高兴 yī liǎnde bùɡāoxìnɡ สหนำไมพอใจ

待答不理 dàidá bùlǐ เยนชำ ไมสนใจ

你有什么事吗? nǐ yǒu shénme shì mɑ ? มธระอะไรหรอเปลำ

没安好心 méi ān hǎoxīn ไมไดมำด

口水都流出来了 kóushuǐ dōu liú chūláile น ำลำยไหลออกมำแลว

老追着我 lǎo zhuīzhe wǒ เอำแตวงตำมฉน

快晕过去了 kuài yūn ɡuòqùle เกอบจะเปนลมแลว

Page 270: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

258

听清了 tīnɡqīnɡ le ฟงชดเจนแลว

该死的 ɡāi sǐde สมควรตำย

快滚! kuài ɡǔn ! ไสหวไปใหพน

骨头发酥 ɡǔ tóufɑ sū หมดสนเรยวแรง

东躲西藏 dōnɡduǒxīcánɡ วงหลบหวซกหวซน

Page 271: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

259

78.

会打鸣儿的大老虎 Huì dǎ mínɡr de dà láohǔ

เสอเจาปาค าราม “เอก อ เอก ๆ ๆ ” อานนทานรค าศพท

脾气 píqi อำรมณ นสย

欺侮 qīwǔ รงแก

占地 zhàndì ขดหลม

盖房 ɡàifánɡ สรำงบำน

情愿 qínɡyuàn ยนยอม

罐蜂蜜 ɡuànfēnɡmì กระปกน ำผง

修路 xiūlù ซอมถนน

急忙 jímánɡ รบ

治病 zhìbìnɡ รกษำ

坛 tán ไห กระปก

孝敬 xiàojìnɡ คำรวะ

虔诚 qiánchénɡ นอบนอม

香油 xiānɡyóu น ำมนงำ

搁 ɡē วำง

盗 dào ขโมย

画囵 huàlún ทงหมด

抓挠 zhuānáo ตะปบ

头昏 tóuhūn เวยนหว

眼花 yǎnhuā ตำลำย

抵抗 dǐkànɡ ตอตำน

捆 kǔn มด

铁笼 tiělónɡ กรงเหลก

打鸣儿 dǎmínɡr เสยงรองของสตว(บำงชนด)

Page 272: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

260

อานนทานรไวยากรณ

1.老虎是动物之王。láohǔ shì dònɡwù zhī wánɡ.เสอเปนเจำแหงสตวทงหลำย 之 เปนค ำสนธำนมควำมหมำยคลำยกบ “ท ซง อน แหง ของ” ในภำษำไทย วำงไวคนกลำงระหวำงสวนขยำยค ำนำมต ำแหนงหนำ กบ ค ำหลกในต ำแหนงหลง ตวอยำงประโยคเชน

天天运动,健康之路 ออกก ำลงกำยทกวน หนทำงแหงสขภำพทแขงแรง

tiāntiān yùndònɡ,jiànkānɡ zhīlù.

东方之珠。 มกงำมแหงแดนบรพำ dōnɡfānɡ zhī zhū.

2. 就叫动物部的部长吧! jiùjiào dònɡwù bù de bùzhǎnɡ bɑ! เรยกวำหวหนำฝำยสตวกแลวกน 长 อำนวำ zhǎnɡ วำงไวหลงค ำบอกสถำนท เขตกำรปกครอง หนวยงำน หมำยถง หวหนำของเขตนนๆ ตวอยำงเชน

校长 xiàozhǎnɡ ครใหญ 班长 bānzhǎnɡ หวหนำหอง 市长 shìzhǎnɡ ผวำรำชกำรจงหวด 厂长 chánɡzhǎnɡ หวหนำโรงงำน 院长 yuànzhǎnɡ ผอ ำนวยกำร คณบด

3.连皮带壳画囵吞了下去。lián pídài ké huà lún tūn le xiàqu.กลนลงไปทงเปลอกทงเมด รปประโยค [连.....带.....] หมำยควำมวำ “รวม Aและ B ไปดวยกน” ค ำในต ำแหนง A และ B สำมำรถเปนค ำนำมทงสองหมำยควำมวำ “รวมนำมทงสองอยำงนนไปดวยกน” หรอ ค ำกรยำทงสอง หมำยควำมวำ “กระท ำกรยำทงสองอยำงนนไปดวยกน” ตวอยำงประโยคชน 吉他手 连弹带唱很好听。 มอกตำรทงดดทงรอง ไพเรำะมำก

jítāshǒu lián dàn dài chànɡ hěn hǎotīnɡ.

我们工厂连男带女共 50个人。โรงงำนของเรำรวมทงชำยและหญงมทงหมด 50 คน

wǒmen ɡōnɡchǎnɡ lián nán dài nǚ ɡònɡ50ɡèrén.

4.虎部长一点儿抵抗能力也没有了。หวหนำเสอไมมแรงแมแตจะตอตำน

Page 273: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

261

รปประโยค [一点儿.........也没] หมำยควำมวำ “แมแต....สกนดกไมม” ค ำหรอขอควำมทน ำมำเตมลงตรงกลำงจะสอควำมหมำยถงสวนทนอยทสดเทำทจะท ำได เปนไปได หรอเกดขนไดในสภำพปกต ตวอยำงประโยคเชน

累得一点儿力气也没有。 lèide yī diánr lìqi yě méiyǒu.

เหนอยจนไมเหลอเรยวแรงเลยแมแตนดเดยว

森林里很安静,一点儿声音也没有。 sēnlín lǐ hěn ānjìnɡ,yī diánr shēnɡyīn yě méiyǒu.

ในปำเงยบมำก ไมมเสยงอะไรเลยแมแตนดเดยว

5.这是名酒,您慢慢喝。zhè shì mínɡjiǔ,nín mànmàn hē.นเปนเหลำเลองชอ ขอใหทำนดมใหมควำมสขนะ [慢慢 + กรยำ] แปลวำ “ขอใหคอยๆท ำกรยำ หรอ ใหท ำกรยำนนใหดๆ” ตวอยำงประโยคเชน 请慢走,欢迎下次再来。ขอใหเดนทำงปลอดภย โอกำสหนำเชญใหม

qǐnɡ mànzǒu ,huānyínɡ xiàcì zàilái.

这是您点的菜,请慢用。นเปนอำหำรทคณสง ขอใหมควำมสขกบกำรรบประทำน zhè shì nín diǎn de cài,qǐnɡ mànyònɡ.

อานนทานรส านวน

脾气大 Píqi dà ขโมโห

隔三岔五 ɡésānchàwǔ ส ำนวน แปลวำ เกดขนบอย ๆ

讨他喜欢 tǎo tā xǐhuɑn ประจบสอพลอ

还不够塞牙缝

的! hái búɡòu sāi yáfènɡ

de !

ยงไมทนจะตดฟนเลย เปรยบเทยบวำ นอยเกนไป

补一补身体 bǔyibǔ shēntǐ บ ำรงรำงกำยสกหนอย

喂,放下吧! wèi ,fànɡxià bɑ ! เออ วำงไวนนแหละ

声音越来越大 shēnɡyīn yuèlái yuèdà เสยงดงขนเรอยๆ

弄得烦透了 nònɡde fán tòule ท ำเอำกลมหนกเลยทเดยว

头昏眼花 tóuhūn yǎnhuā หนำมดตำลำย

打死他! dǎsǐ tā ! ตมนใหตำย

Page 274: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

262

79.

会说话的卷心菜 Huì shuōhuà de juǎnxīncài

กะหล าปลพดได อานนทานรค าศพท

摘 zhāi เกบ

卷心菜 juǎnxīn cài กะหล ำปล

出毛病 chūmáobìnɡ เกดเสย เกดขดของ

仔细 zǐxì ละเอยด

竖 shù แนวตง แนวดง

外语 wàiyǔ ภำษำตำงประเทศ

青蛙 qīnɡwā กบ

尖叫 jiānjiào สงเสยงแหลมดง

可怜 kělián นำสงสำร

宝贝 bǎobèi ลกรก

失踪 shīzōnɡ หำยไปอยำงไรรองรอย

小蝌蚪 xiǎo kēdǒu ลกกบ

瓣 bàn กลบ

庆祝 qìnɡzhù ฉลอง

熬 áo ตน ตม

称赞 chēnɡzàn ชม

อานนทานรไวยากรณ

1.卷心菜怎么会有声音?juǎnxīn cài zěnme huìyǒu shēnɡyīn.ในหวกะหล ำปลท ำไมถงมเสยงไดละ 怎么会 ใชเปนค ำถำมเพอถำมถงสงทเปนไปได ในสถำนกำรณทเชอวำไมนำจะเปนไปได หมำยควำมวำ “ท ำไมถง...” เปนประโยคค ำถำมทตองกำรค ำตอบ นอกจำกนหำกเตมค ำวำ 呢 !ไวทำยประโยค จะท ำใหประโยคค ำถำมนนกลำยเปนประโยคค ำถำมทอำจจะไมตองกำรค ำตอบกได เปนเพยงค ำแสดงควำมสงสยเทำนน ตวอยำงประโยคเชน

Page 275: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

263

小青蛙怎么会在卷心菜里?ลกกบนอยเขำไปอยในกะหล ำปลไดอยำงไร xiǎo qīnɡwā zěnme huìzài juǎnxīncài lǐ ?

小青蛙怎么会说外语呢! ลกกบนอยจะพดภำษำตำงประเทศไดอยำงไรกนละ xiǎo qīnɡwā zěnme huì shuō wàiyǔ ne!

2.她侧着耳朵听了半天。tā cè zhe ěrduo tīnɡle bàntiān.เธอเอยงหฟงอยตงนำน รปแบบกำรบอกลกษณะหรอวธกำรกระท ำในภำษำจน ใชรปแบบ [ค ำบอกรปแบบ ลกษณะ วธกำรกระท ำ + 着 + กรยำ] ตวอยำงเชน 闭着眼睛猜也能猜得到。 หลบตำทำยกทำยถก

bìzhe yǎnjinɡ cāi yěnénɡ cāi de dào.

牵着手一起走。 จงมอเดนไปดวยกน qiān zhe shǒu yìqǐ zǒu.

3.青蛙大婶说:"什么外国话!qīnɡwā dàshěn shuō :"shénme wàiɡuó huà!

คณปำกบพดวำ “ภำษำตำงประเทศอะไรกน” ค ำวำ [什么 + นำม ] ในทนไมไดใชเปนประโยคค ำถำม แตใชสอควำมหมำยวำ “ไมใช” ตวอยำงประโยคเชน 什么卷心菜,这是白菜。กะหล ำปลอะไรกน นมนผกกำดตำงหำกละ

shénme juǎnxīncài,zhè shì báicài.

什么青蛙,那是癞蛤蟆。กบอะไรกน นนมนคำงคกตำงหำกละ shénme qīnɡwā,nà shì làihámɑ.

4. 他根本不会说话。tā ɡēnběn búhuì shuōhuà.เขำยงพดไมเปนเลย

根本不 (没 )......... เปนค ำทใชในประโยคปฏเสธ เพอเนนย ำกำรปฏเสธอยำงสนเชง ตวอยำงประโยคเชน

他们根本没学过外语。 พวกเขำไมเคยเรยนภำษำตำงประเทศมำกอนเลย tāmen ɡēnběn méi xuéɡuò wàiyǔ.

她根本不明白。 เธอไมไดเขำใจเลยแมแตนดเดยว tā ɡēnběn bù mínɡbɑi.

Page 276: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

264

5.每逢切卷心菜,总要先拍打几下。měifénɡ qiē juǎnxīncài ,zǒnɡyào xiān

pāidǎ jǐxià.ทกครงทหนกะหล ำปล กจะตองเคำะดทกครงไป

รปประโยค [每逢.........,总.........] เปนรปประโยคเชอมควำม มควำมหมำยวำ “ท ำครงทท ำกรยำอยำงหนง กจะตองท ำกรยำอกอยำงหนงเสมอ” ตวอยำงประโยคเชน 每逢听到外语,总会想起小青蛙。

měifénɡ tīnɡdào wàiyǔ,zǒnɡhuì xiǎnɡqǐ xiǎo qīnɡwā.

ทกครงทไดยนภำษำตำงประเทศ กจะตองคดถงนองกบนอยอยเสมอๆ

每逢吃卷心菜汤,总要叫青蛙打扫一起吃。 měifénɡ chī juǎnxīn càitānɡ,zǒnɡyào jiào qīnɡwā dásǎo yìqǐ chī. ทกครงทกนซปกะหล ำปล กตองเรยกคณปำกบมำกนดวยกนเสมอๆ

อานนทานรส านวน

吓了一跳 xiàle yítiào ตกใจหมดเลย

出毛病了 chūmáobìnɡ le เกดอำกำรขดของ / มปญหำแลว

自言自语 zìyán zìyǔ บนพมพ ำกบตวเอง

跑出门外 pǎochū ménwài วงออกไปขำงนอก

我没学过 wǒ méi xuéɡuò ฉนไมเคยเรยนมำกอน

尖叫起来 jiānjiào qǐlái กรดรองออกมำ

闹不明白 nào bú mínɡbɑi ไมเขำใจเลย

还没学会说话 háiméi xuéhuì shuōhuà ยงพดไมเปนเลย / ยงไมทนฝกพดเลย

领着儿子回家 lǐnɡzhe érzi huíjiā พำลกกลบบำน

Page 277: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

265

80.

花儿选美 Huār xuǎnměi

มวลดอกไมประกวดสาวงาม อานนทานรค าศพท

举行 jǔxínɡ จด

盛大 shènɡdà ยงใหญ มโหฬำร

精心 jīnɡxīn ตงอกตงใจ

打扮 dǎbɑn แตงตว

牡丹花 mǔdānhuā ดอกโบตน

玫瑰花 méiɡuihuā ดอกกหลำบ

卷 juǎn มวน

拼命 pīnmìnɡ พยำยำมอยำงสดขด

洒 sǎ พรม

香水 xiānɡshuǐ น ำหอม

仙客来 xiānkèlái ดอกบวสวรรค

裁剪 cáijiǎn ตดเสอ

时装 shízhuānɡ เสอผำทนสมย

反复 fǎnfù กลบไปกลบมำ

追求 zhuīqiú แสวงหำ ตดตำม

典雅 diányǎ งดงำมแบบเรยบๆ

风格 fēnɡɡé เอกลกษณ

喧 xuān เสยงดง

罂粟花 yīnɡsù huā ดอกฝน

摇曳 yáoyè สนไหว

镶 xiānɡ แซม

绸 chóu ผำแพร

华丽 huálì สวยหร

Page 278: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

266

焦急 jiāojí รอนใจ

周围 zhōuwéi รอบขำง

叹息 tànxī ถอนใจ

胆怯 dǎnqiè ขขลำด

隔壁 ɡébì ขำง(บำน)

央求 yānɡqiú ออนวอน

评委 pínɡwěi กรรมกำร

主席 zhǔxí ประธำน

特邀 tèyāo เชญเปนพเศษ

主持人 zhǔchírén พธกร

催促 cuīcù เรง

赞成 zànchénɡ เหนดวย

刹那间 chànàjiān ชวพรบตำเดยว

簇拥 cùyōnɡ หอมลอม

壮观 zhuànɡɡuān ยงใหญ

压倒 yādǎo เหนอกวำ

奇迹 qíjì อศจรรย

预料 yùliào คำดกำรณลวงหนำ

庆幸 qìnɡxìnɡ ดใจ ปลมปต

平凡 pínɡfán ธรรมดำ

创造 chuànɡzào สรำงสรรค

อานนทานรไวยากรณ

1.每一朵花都躲在自己的小房子里精心打扮。měi yìduǒ huādōu duǒzài zìjǐ

de xiǎofánɡzi lǐ jīnɡxīn dǎbɑn.ดอกไมทกดอกพำกนหลบอยในหองของตวเอง แตงตวกนอยำงพถพถน

โครงสรำงประโยคภำษำจนจะเรยงล ำดบ [อยทไหน - อะไร] ซงตรงกนขำมกบภำษำไทยวำ [ ท ำอะไร - ทไหน] ตวอยำงประโยคเชน

Page 279: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

267

小小花儿在房间里偷偷往外看。

xiǎoxiǎo huār zài fánɡ jiānlǐ tōutōu wǎnɡwàikàn.

ดอกไมเลกๆทงหลำยพำกนแอบดขำงนอกอยภำยในหอง

玫瑰花往裙子上拼命洒香水。

méiɡuihuā wǎnɡ qúnzi shànɡ pīnmìnɡ sǎ xiānɡshuǐ.

ดอกกหลำบพนน ำหอมลงบนกระโปรงอยำงตงอกตงใจ

2.牡丹花的裙子多极了。mǔdān huāde qún zǐduō jíle. กระโปรงของดอกโบตนเยอะแยะมำกมำยเชยวละ 极了 วำงไวหลงค ำคณศพท ท ำหนำทเปนค ำเสรมควำม เพมควำมหมำยของค ำขำงหนำใหมควำมหนำแนน ควำมถ มำกขน คลำยกบภำษำไทยวำ “เลยทเดยว / เชยวละ / เหลอเกน” ตวอยำงประโยคเชน 各种花的裙子美极了。 กระโปรงของดอกไมชนดตำงๆ งดงำมเหลอเกน

ɡèzhǒnɡ huāde qúnzi měi jíle.

小小花获得了冠军高兴极了。ดอกไมดอกนอยๆไดรบรำงวลทหนง ดใจเหลอเกน

xiǎo xiǎohuā huòdé le ɡuànjūn ɡāoxìnɡ jíle.

3. 花儿们打扮得漂漂亮亮的。Huār men dǎ bànde piāopiɑo liànɡliɑnɡ de บรรดำดอกไม แตงตวกนอยำงสวยสดงดงำม

กำรซ ำค ำสองพยำงคแบบ ABAB บอกควำมหมำยถงกำรกระท ำ หรอ ลกษณะท มควำมถมำก ซ ำๆหลำยๆครง บำงครงบอกควำมหมำยทไมเนนย ำ ไมชดเจน แตมลกษณะเปนภำพรวมๆ ตวอยำงเชน 玫瑰花的裙子雪白雪白。 กระโปรงของนองกหลำบสคำวขำว

méiɡui huāde qúnzi xuěbái xuěbái.

花儿们在房间打扮打扮。 มวลดอกไมพำกนแตงเนอแตงตวกนอยในหอง Huār men zài fánɡjiān dǎbàn dǎbàn.

4.算不上真正的裙子。suàn búshànɡ zhēnzhènɡ de qúnzi. นบไมไดเลยจรงๆ วำเปนกระโปรง 算不上 หมำยควำมวำ “ไมนบวำเปน...../ ไมใช ซงกแฝงควำมหมำยวำ แมวำจะถกจดเขำใหเปนสงนน แตดวยควำมดอยคำ คณภำพไมถง ดไมพอ จงไมอำจนบไดวำเปนของสงนนได ตวอยำงเชน

Page 280: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

268

算不上什么选美比赛。 ไมนบวำเปนกำรประกวดควำมงำมอะไรหรอก suàn búshànɡ shénme xuǎnměi bǐsài.

小小花一朵算不上美女。 ดอกไมเลกๆดอกเดยว ไมนบวำเปนสำวงำมหรอก

xiǎo xiǎohuā yìduǒ suàn búshànɡ měinǚ.

5.小小花儿奇迹般地获得了选美比赛的冠军。xiǎoxiǎo huār qíjì bān de huò

de le xuǎnměi bǐ sàide ɡuànjūn.ดอกไมเลกๆไดรบรำงวลชนะเลศในกำรประกวดควำมงำมอยำงนำอศจรรย ค ำวำ 般 วำงไวหลงค ำสรรพนำม ค ำคณศพท มควำมหมำยวำ แบบ / อยำง เชน 这般

/ 那般 zhèbān / nàbān “เชนน แบบน / เชนนน แบบนน” และมควำมหมำยในเชงเปรยบเทยบ วำเปนดง “ขอควำมทน ำมำขำงหนำ” 般 ตวอยำงเชน 美如流星雨般

měi rúliú xīnɡyǔ bān. งดงำมรำวกบฝนดำวตก

这般的花儿选美故事很有意义。 zhè bān de huār xuǎnměi ɡùshi hěnyǒuyìyì.

นทำนกำรประกวดดอกไมงำมแบบน ชำงมคณคำเหลอเกน

6.只有走出了小房子,才能够去创造奇迹。zhíyǒu zǒu chūle xiǎofánɡzi,

cái nénɡɡòu qù chuànɡzào qíjì. เพยงออกมำจำกหองเทำนน ถงจะสรำงปำฏหำรยได โครงสรำงประโยคควำมรวม [只有...............,才能...............] แปลวำ “มเพยง.....จงจะ....” หมำยควำมวำ มเพยงหนทำงเดยวเทำนนทจะท ำได และเมอผำนกำรท ำดวยวธดงกลำวนนแลวกจะสำมำรถประสบผลส ำเรจได ตวอยำงประโยคเชน 只有努力,才能成功。

zhíyǒu nǔlì,cáinénɡ chénɡɡōnɡ. ตองมควำมหมนเพยร จงจะส ำเรจ

只有信心,才能有勇气和力量。 zhíyǒu xìnxīn ,cáinénɡ yǒu yǒnɡ qìhé lìliànɡ.

ขอเพยงมควำมมนใจ กจะมควำมกลำหำญและพลง

Page 281: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

269

อานนทานรส านวน

精心打扮 jīnɡxīn dǎbàn แตงตวอยำงพถพถน

别具一格 biéjùyìɡé โดดเดนเปนพเศษ

追求典雅 zhuīqiú diányǎ ตองกำรควำมหรหรำ

信心十足 xìnxīn shízú มนใจเตมรอย

迟迟不肯出来 chíchí bùkěn chūlái ถวงเวลำไมกลำออกมำ

偷偷往外看 tōutōu wǎnɡwàikàn แอบมองออกไปขำงนอก

不敢出去 bùɡǎn chūqu ไมกลำออกไป

关紧门 ɡuānjǐn mén ปดประตสนท

怎么办? zěnmebàn ? ท ำไงด

深深地吸了一口气 shēnshēn de xīle yìkǒuqì สดลมหำยใจลกๆ

刹那间 chànàjiān ชวพรบตำ

铺天盖地 pūtiān ɡàidì ทวมฟำทวมดน

惊呆了 jīnɡdāi le ตกตะลงพรงเพรด

成千上万 chénɡqiān shànɡwàn มำกมำยมหำศำล

争奇斗艳 zhēnɡqídòuyàn แขงกนเบงบำน

创造奇迹 chuànɡzào qíjì สรำงควำมมหศจรรย

Page 282: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

270

81.

花羽毛小松鸡 Huā yǔmáo xiǎo sōnɡjī

เจาเจยบปกปย อานนทานรค าศพท

松鸡 sōnɡjī นกไกสน เปนไกในตระกลไกฟำ

冠 ɡuàn หมวก หงอน

瘸 qué เป

乍开 zhàkāi กระพอ

毛病 máobìnɡ ควำมเจบปวย ขอบกพรอง

废话 fèihuà ค ำพดทไรสำระ

趁早 chènzǎo รบท ำเสยแตเนนๆ

初冬 chūdōnɡ ตนฤดหนำว

洼地 wādì ทลม

生存 shēnɡcún ด ำรงชวต

冻 dònɡ หนำว

发抖 fādǒu สนระรก

追捕 zhuībǔ ตำมจบ

丧命 sànɡmìnɡ เสยชวต

保护 bǎohù ปกปอง คมครอง

喷 pēn พน

眯眼 mīyǎn หรตำ

揉 róu ขย

钻入 zuānrù ขดลง มดลง

落生 luòshēnɡ เกด

隔 ɡé กน เวน

距离 jùlí ระยะทำง

愉快 yúkuài เบกบำนใจ

Page 283: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

271

惊喜 jīnɡxǐ ตกตะลง

羞愧 xiūkuì ละอำย

集体 jítǐ แรงสำมคค

อานนทานรไวยากรณ 1.我捡到一颗大松子。wǒ jiǎndào yìkē dà sōnɡzǐ. ฉนเกบเมลดสนไดหนงเมลด

ภำษำจนจะวำงค ำบอกผลของกรยำไวหลงค ำกรยำเสมอ สวนในภำษำไทยมกรยำบำงค ำทวำงผลของกรยำไวตอจำกกรยำเชนเดยวกนกบภำษำจน แตกมบำงค ำทวำงกรรมแทรกกลำงระหวำงกรยำกบค ำบอกผลของกรยำดวย ตวอยำงเชน

看见他 kànjiàn tā มองเหนเขำ 听见叫声 tīnɡjiàn jiàoshēnɡ ไดยนเสยงรอง 睡着了 shuìzháole นอนหลบไปแลว 闻到香水 wéndào xiānɡshuǐ ไดกลนน ำหอม 改成英语 ɡǎichénɡ yīnɡyǔ เปลยนเปน

ภำษำองกฤษ

捡到钱包 jiǎndào qiánbāo เกบกระเปำเงนได 拿起菜刀 náqǐ càidāo ยกมดหนผกขนมา 看完电影 kànwán diànyǐnɡ ดหนงจบ

修好车 xiū hǎochē ซอมรถเสรจ

买到书了 mǎidào shū le ซอหนงสอไดแลว

2. 忙乍开小翅膀,连蹦带跳地冲过来。mánɡ zhà kāixiǎo chìbǎnɡ ,liánbèn

ɡdàitiào de chōnɡ ɡuòlái. รบกำงปกนอยๆออก กระโดดโลดเตนวงเขำมำ

[连 V. 带 V.] เปนรปแบบกำรซ ำค ำกรยำแบบหนงทมควำมหมำยวำ มกำรท ำกรยำนนซ ำๆ หรอท ำหลำยๆอยำงตอๆกนไป ตวอยำงเชน

连说带唱 liánshuō dài chànɡ พดดวยรองดวย 连喊带叫 lián hǎn dài jiào ตะโกนดวยรองดวย 连跑带跳 liánpǎodàitiào วงดวยกระโดดดวย 连骂带打 lián mà dài dǎ ดำดวยตดวย 连弹带唱 lián tán dài chànɡ ดดดวยรองดวย

Page 284: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

272

3.有什么了不起,不就是一颗松子吗? yǒu shénme liǎobùqǐ,bú jiùshì yìkē

sōnɡzǐ mɑ. มอะไรนำยกยองเหรอ กไมใชเมลดสนหรอกเหรอ

[ 不 就 是............吗 ] เปนลกษณะกำรแสดงควำมไมเหนดวยในเชงค ำถำม สอควำมหมำยถงวำไมเหนควำมส ำคญ คลำยกบทภำษำไทยพดวำ “กไมใช....หรอกเหรอ” มกจะมประโยคทบอกวำ “ไมเหนจะมอะไรเลย” น ำมำขำงหนำ 那又怎么了,不就是一块石头吗?

nàyòu zěnmele ,bú jiùshì yíkuài shítou mɑ?

แลวไงละ กแคกอนหนกอนเดยวไมใชเหรอ

有什么好玩儿,不就是手机吗?

yǒu shénme hǎowánr,bú jiùshì shǒujī mɑ?

มอะไรนำสนกเหรอ กแคโทรศพทมอถอไมใชเหรอ

4.里面有一座一座的雪屋。lǐmiàn yǒu yízuò yízuò de xuěwū. ขำงในมกระทอมหมะตงอยเปนหลงๆ รปแบบกำรซ ำค ำลกษณะนำมแบบ [一 量. 一 量.] (量 คอ ค ำวำ 量词 แปลวำ ค ำลกษณนำม) บอกควำมหมำยวำ ทละอนๆ หรอ แยกกนออกเปนอยำงๆ ไมผสมปะปนกน ตวอยำงเชน 一粒一粒地挑。 เลอกทละเมดทละเมด

yílì yílì de tiāo.

一行一行地改。 แกไปทละบรรทด ทละบรรทด

yìhánɡ yīhánɡ de ɡǎi.

5.你们怎么挖出这么好的住处呀!nǐmen zěnme wāchū zhème hǎode zhùchu yɑ.

ท ำไมเธอถงไดขดทอยไดดขนำดนละ [怎么.........这么 ] เปนค ำพดแสดงควำมเหนในเชงกงขำ งนงง สงสย มควำมหมำยวำ “ท ำไมถงได....ถงเพยงน” ถำมกรยำ กจะวำงกรยำตอจำก 怎么 และหลงค ำวำ 这么 จะเปนค ำคณศพท ตวอยำงเชน 怎么唱得这么好听! ท ำไมถงรองไดเพรำะขนำดน

zěnme chànɡde zhème hǎotīnɡ!

你的屋里怎么这么干净! หองของเธอท ำไมถงสะอำดขนำดน nǐde wūlǐ zěnme zhème ɡānjìnɡ!

Page 285: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

273

อานนทานรส านวน

有什么了不起 yǒu shénme liǎobùqǐ มอะไรนำยกยองเหรอ

说什么也爬不上

shuō shénme yě pá bú

shànɡqù

ท ำยงไงกปนขนไปไมได

在冰天雪地里 zài bīnɡtiān xuě dìlǐ ในชวงเวลำอนหนำวเหนบ

差点儿丧命 chà diánér sànɡmìnɡ เกอบจะจบชวตแลวเชยว

吓得发抖 xiàde fādǒu ตกใจกลวจนตวสน

快往这边跑 kuài wǎnɡ zhèbiān pǎo รบวงมำทำงน

取之不尽 qǔzhī bújìn ไมรจกเหนดจกเหนอย

自由愉快的生活 zìyóu yú kuàide shēnɡhuó มชวตอยอยำงอสระและมควำมสข

齐心协力 qíxīn xiélì อยำงพรอมเพรยง รวมแรงรวมใจ

Page 286: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

274

82.

呼噜猫和阿猜狗 Hūlū māo hé ā cāi ɡǒu

แมวครอก ๆ กบหมา ฮดเชย อานนทานรค าศพท

呼噜 hūlu (เสยงกรน) ครอกๆ

毛病 máobìnɡ โรค

打喷嚏 dǎpēntì จำม

痛快 tònɡkuài โลง

要好 yàohǎo สนทสนม

吵架 chǎojià ทะเลำะ

讨厌 tǎoyàn ไมชอบ

痒 yǎnɡ คน

气愤 qìfèn โกรธแคน โมโห

轻微 qīnɡwēi เบำๆ

吸引 xīyǐn ดงดด

睡醒 shuìxǐnɡ ตนนอน

伴奏 bànzòu ประกอบกำรบรรเลง

掌声 zhǎnɡshēnɡ ปรบมอ

钢琴 ɡānɡqín เปยโน

伴奏 bànzòu ประกอบกำรบรรเลง

奖杯 jiǎnɡbēi ถวยรำงวล

秘密 mìmì ควำมลบ

夏季 xiàjì ฤดรอน

音乐会 yīnyuèhuì งำนดนตร คอนเสรต

อานนทานรไวยากรณ

1.他们都喜欢音乐,又都住在一幢楼里。tāmen dōu xǐhuɑn yīnyuè ,yòudōu

zhùzài yízhuànɡ lóulǐ.พวกเขำชอบดนตรมำก แลวกยงพกอยในตกเดยวกนอกดวย

Page 287: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

275

จะเหนวำประโยคนม ประธำนคอ 他们 ซงเปนพหพจน ค ำชวยกรยำวเศษณทตำมมำกอนทจะถงค ำกรยำใชค ำวำ 都 แปลวำ “ลวน” คอรวมขอบเขตของประธำนทงหมดลวนกระท ำกรยำทตำมมำ ประโยคหลงเปนประโยคเสรมควำมประโยคหนำ โดยใชค ำวำ 又 หมำยถง “และยง…อกดวย” หลงค ำวำ又 กคอค ำกรยำวเศษณ 都 ซงหมำยถงประธำนของประโยคหนำนนเอง ตวอยำงประโยคเชน 小猫和小狗都喜欢吃鱼,又都喜欢吃冰淇淋。

xiǎomāo hé xiǎoɡǒu dōu xǐhuɑn chīyú,yòudōu xǐhuɑn chī bīnɡqílín.

นองแมวกบนองหมำลวนชอบกนปลำ และทงสองกชอบกนไอศครมเหมอนกนดวย

小动物们都爱跳舞,又都爱唱歌。 xiǎo dònɡwù men dōuài tiàowǔ ,yòu dōuài chànɡɡē.

สตวตวนอยๆ ลวนชอบเตนร ำ และตำงกชอบรองเพลงอกดวย

2. 鼻子也跟着痒痒起来。bízi yě ɡēnzhe yǎnɡyɑnɡ qǐlái.จมกกรสกคนๆตำมไปดวย 跟着 แปลวำ “ตำมไปดวย / ไปกบ” รปแบบไวยำกรณคอ [ค ำนำม A 跟着 ค ำนำม B + กรยำ] ใชเพอบอกควำมหมำยวำ ค ำนำม A ท ำกรยำตำม ค ำนำม B แตบำงครงค ำนำม B สำมำรถละได เนองจำกไดกลำวถงแลวในประโยคกอนหนำ ตวอยำงประโยคเชน 老师读生词,学生就跟着读。 คณครอำนค ำศพท นกเรยนกอำนตำม

lǎoshī dú shēnɡcí,xuéshenɡ jiù ɡēnzhe dú.

我学钢琴,妈妈也跟着我学 。 แมกเรยนเปยโนตำมฉนไปดวย wǒ xué ɡānɡqín,māmɑ yě ɡēnzhe wǒ xué. 3.别提男孩子多么喜欢这首歌了。biétí nánháizi duōme xǐhuɑn zhè shǒu ɡē

le.ไมตองพดเลยวำเจำหนชอบเพลงนมำกแคไหน [别提 ........了] ดจำกรปค ำแลวเปนค ำปฏเสธ แตแสดงควำมหมำยในเชงบอกเลำทเนนย ำควำมแนนอน ตวอยำงประโยคเชน 别提小猫打呼噜有多响了。

biétí xiǎomāo dǎhūlu yǒuduō xiǎnɡle.

ไมตองพดถงเลยวำแมวเหมยวกรนเสยงดงมำกแคไหน

别提大家多么讨厌猫打呼噜了。 biétí dàjiā duōme tǎoyàn māo dǎhūlū le.

ไมตองพดถงเลยวำทกร ำคำญเสยงแมวกรนมำกแคไหน

Page 288: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

276

4.吃饭也不香。chīfàn yě bù xiānɡ.กนขำวกไมอรอย ค ำวำ 香 แปลวำ “หอม” โดยทวไปใชอธบำยคณภำพของวตถ วำมกลนหอม แตกมอกนยหนง สำมำรถน ำมำอธบำยคณภำพของกรยำค ำไดอกดวย เชน กำรกน กำรนอน ซงกจะหมำยควำมวำกระท ำกรยำนนอยำงมควำมสข เตมท ตวอยำงประโยคเชน 小猫吃得这么香。 นองเหมยวกนไดเอรดอรอยถงขนำดนเลยเชยว

xiǎomāo chī de zhème xiānɡ.

白天吃得好,晚上睡得香。 กลำงวนกนไดด กลำงคนนอนหลบสบำย báitiān chī de hǎo,wǎnshɑnɡ shuì de xiānɡ.

5.被吸引住了。bèi xīyǐn zhù le. ถกดงดดไวเสยแลว 被 เปนค ำทใชในรปประโยคทประธำนเปนผถกกระท ำ แปลวำ “ถก หรอ โดน” ค ำทตำมมำเปนค ำกรยำ และถำมผลของกรยำกกวำงตอจำกค ำกรยำ โดยมำกมกมค ำบอกกำล 了 ไวทำยประโยค เนองจำกสอควำมหมำยในเรองท “ถก” กระท ำแลว ตวอยำงประโยคเชน 大家都被猫打呼噜吵醒了。ทกๆคนโดนเสยงแมวกรนปลกจนตน

dàjiā dōubèi māo dǎhūlū chǎo xǐnɡle.

打呼噜猫被赶出去了。 แมวกรนโดนไลออกไปขำงนอก dǎhūlū māo bèi ɡǎnchū qùle.

อานนทานรส านวน

心神不定 xīnshén búdìnɡ จตใจตมๆตอมๆ ไมอยกบเนอกบตว

闹别扭 nàobièniu กลนแกลงกนไปมำ แงงอนกน

赶到门外去 ɡǎndào ménwài qù ไลออกไปขำงนอก

优美的曲子 yōu měide qǔzi เพลงอนไพเรำะ

落笔 luòbǐ จรดปำกกำ

真有趣 zhēn yǒuqù นำสนใจจรงๆ

引来一片掌声 yǐnlái yípiàn zhǎnɡshēnɡ น ำมำซงเสยงปรบมอเกรยวกรำว

手掌都拍红了 shóuzhǎnɡ dōu pāi hónɡle ปรบมอจนแดงไปหมด

浑身不舒服 húnshēn bùshūfu ไมสบำยไปทงตว

难分难舍 nánfēnnánshě แยกกนยำกเยน ตดใจไมลง แยกกนไมได

到时候 dàoshíhou พอถงเวลำนน

请欣赏 qǐnɡ xīnshǎnɡ ขอเชญรบชมรบฟง

Page 289: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

277

83.

呼呼噜和猫头鹰巫婆 Hūhūlū hé māotóuyīnɡ wūpó

เหมยวครอกๆ กบแมมดเหยยวจอมเวทยมนตร อานนทานรค าศพท

幻想 huànxiǎnɡ เพอฝน

足 zú พอ

国王 ɡuówánɡ พระรำชำ

富翁 fùwēnɡ เศรษฐ

遇到 yùdào เจอ ประสบ

城堡 chénɡbǎo วมำน

巫婆 wūpó แมมด

念咒语 niàn zhòuyǔ ทองคำถำ

成果 chénɡɡuǒ ผลส ำเรจ

宏伟 hónɡwěi มโหฬำร

崭新 zhǎnxīn ใหมเอยม

家具 jiājù เครองเรอน

抽屉 chōuti ลนชก

橱门 chú mén ต

停止 tínɡzhǐ หยด

消失 xiāoshī สญหำย เลอนลำง

实际 shíjì ควำมเปนจรง

创造 chuànɡzào สรำงสรรค

积累 jīlěi สะสม

财富 cáifù ทรพยสมบต

อานนทานรไวยากรณ

1.猫头鹰巫婆念起了咒语。māotóuyīnɡ wūpó niàn qǐle zhòuyǔ. แมมดเหยยวเรมรำยเวทยมนตคำถำ

Page 290: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

278

ค ำเสรมกรยำ 起 วำงไวหลงค ำกรยำเพอบอกควำมหมำยวำ กรยำนนเรมเกดขน หรอจำกเดมทไมม หรออยในสภำพปกต ไดเรมมสถำนกำรณทเปลยนแปลงแลว ตวอยำงประโยคเชน 讲起猫头鹰巫婆大家都很害怕。

jiǎnɡqǐ māotóuyīnɡ wūpó dàjiā dōuhěn hàipà.

พดถงแมมดเหยยวขนมำ ทกคนกพำกนกลวมำกๆ

巫婆念完咒语就下起雨来了。 wūpó niàn wán zhòuyǔ jiù xiàqǐ yǔ lái le. แมมดรำยเวทยมนตคำถำจบ ฝนกเรมตกลงมำ

2.请让我的幻想都变成真吧。qǐnɡ rànɡ wǒde huànxiǎnɡ dōu biànchénɡ zhēn

bɑ.ไดโปรดขอใหจนตนำกำรของฉนกลำยเปนควำมจรงดวยเถด [请让...............吧] เปนรปประโยคขอรองแบบออนวอน หมำยควำมวำ “ขอไดโปรด.....ดวยเถด” ตวอยงประโยคเชน

上天,请让我几次考试都能顺利通过吧!

shànɡtiān,qǐnɡ rànɡwǒ jǐcì kǎoshì dōunénɡ shùnlì tōnɡɡuò bɑ!

เทวดำเจำขำ ขอใหกำรสอบของขำพเจำไมวำครงไหนๆ ผำนไปดวยดดวยเถด

巫婆奶奶,请让我愿望成真吧!

wūpó nǎinɑi,qǐnɡ rànɡwǒ yuànwànɡ chénɡzhēn bɑ!

คณยำแมมด ขอใหควำมปรำรถนำของลกเปนจรงดวยเถด

3.只能是这样。zhǐnénɡ shì zhèyànɡ. กเปนไดเพยงเทำน 只能 บอกขดจ ำกดของควำมสำมำรถ หรอควำมเปนไปได หมำยควำมวำ “ท ำไดเพยงเทำนน” ตวอยำงประโยคเชน

只能在幻想中享用。 สมผสไดเพยงในจนตนำกำรทเพอฝนเทำนน zhǐ nénɡzài huànxiǎnɡ zhōnɡ xiǎnɡyònɡ.

只能享受梦幻城堡。 สมผสไดเพยงวมำนในอำกำศ zhǐnénɡ xiǎnɡshòu mènɡhuàn chénɡbǎo.

4.那些东西就像风一样地消失。nàxiē dōnɡxi jiùxiànɡ fēnɡ yíyànɡ de

xiāoshī. สงเหลำนนกลอยหำยไปเหมอนกบสำยลม วธกำรเปรยบเทยบวำ [ 像...............一样 + กรยำ ] เปนกำรบอกวำสงทพดถง มสภำพเหมอนกบสงทน ำมำเปรยบเทยบนน ตวอยำงประโยคเชน

Page 291: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

279

这些珠宝像星星一样明亮。เพชรพลอยเหลำนแวววำวเหมอนดวงดำวบนทองฟำ

zhèxiē zhūbǎo xiànɡ xīnɡxinɡ yíyànɡ mínɡliànɡ.

她的笑容像花一样美。 เขำยมสวยงำมเหมอนกบดอกไม tāde xiàorónɡ xiànɡ huā yíyànɡ měi.

5.再有魔力的咒语,也都帮不了忙。 zài yǒumólì de zhòuyǔ,yě dōu bānɡ bù

liǎo mánɡ.ถงจะเปนเวทยมนตรขลงมำกแคไหน กชวยอะไรไมได

[ 再........,也都........ ] รปประโยคนมควำมหมำยในเชงยอมรบขอควำมในประโยคหนำแลว แตผลทตำมมำในประโยคหลงกไมไดเปนไปตำมเงอนไขนน เหมอนกบภำษำไทยวำ “ถงแมจะ.......กยง.......” ตวอยำงประโยคเชน

再厉害的咒语也不能使它消失。

zài lìhɑi de zhòuyǔ yěbú nénɡshǐ tā xiāoshī.

เวทมนตรขลงแคไหน กไมอำจท ำใหมนสญหำยไปได

再高的山顶也高不过天。

zài ɡāode shāndǐnɡ yě ɡāobú ɡuòtiān.

ยอดเขำสงแคไหน กสงไมเกนฟำ

อานนทานรส านวน

吃饱了,喝足了 chībǎo le ,hē zú le กนอมแลว ดมพอแลว

神奇的魔法 shénqí de mófǎ เวทยมนตอนนำอศจรรย

无影无踪 wúyǐnɡ wúzōnɡ ไรวแวว

每次都这样 měicì dōu zhèyànɡ เปนแบบนทกท

垂头丧气 chuítóu sànɡqì คอตก

一砖一瓦 yìzhuānyìwǎ อฐหนกอขนไปทละกอน ๆ

一点一滴 yìdiǎn yìdī ทละเลกทละนอย

你懂了吧! nǐ dǒnɡ lebɑ ! เธอเขำใจแลวใชไหม

手托着下巴 shǒu tuōzhe xiàbā มอเทำคำง

自言自语 zìyán zìyǔ พดกบตวเอง

现实世界 xiànshí shìjiè โลกแหงควำมเปนจรง

该怎么办呢? ɡāi zěnmebàn ne ? ควรจะท ำยงไงดละ

Page 292: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

280

84.

候补队员 Hòubǔ duìyuán

สมาชกตวส ารอง อานนทานรค าศพท

足球 zúqiú ฟตบอล

追 zhuī ตำม

球门 qiúmén ประตบอล

挑 tiāo เลอก

候补 hòubǔ ส ำรอง

缺 quē ขำด

训练 xùnliàn กำรซอม

卖力 màilì หมดแรง

捡 jiǎn เกบ หยบ

进步 jìnbù กำวหนำ

绝对 juéduì อยำงเดดขำด

准确 zhǔnquè แมนย ำ

夸 kuā ชม

本领 bénlǐnɡ ควำมสำมำรถ

憨 hān ไรเดยงสำ

愣 lènɡ ตะลง

为难 wéinán เกรงใจ ล ำบำกใจ

歉意 qiànyì รสกผด

轮流 lúnliú หมนเวยนกน

上半场 shànɡbànchǎnɡ ครงแรก

下半场 xiàbànchǎnɡ ครงหลง

อานนทานรไวยากรณ

1.常常追不上球。chánɡchánɡ zhuī búshànɡ qiú. มกจะวงตำมลกบอลไมทน

Page 293: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

281

上 ทวำงไวหลงค ำกรยำ ท ำหนำทบอกผลวำท ำกรยำนนไดส ำเรจ ตวอยำงค ำทใช 上 เปนค ำบอกผล เชน

跟不上 ɡēnbúshànɡ ตำมไมทน 赶不上 ɡǎnbúshànɡ ไลตำมไมทน/ไปไมทน 配不上 pèi búshànɡ ไมเหมำะสม ไมสมกนกบ ไมเทำเทยม 连接不上 liánjiē búshànɡ ตอไมตด (ตอสำย) 联系不上 liánxì búshànɡ ตดตอไมได

2.他就是喜欢踢足球。tā jiùshì xǐhuɑn tīzúqiú.เขำกชอบเตะบอลนแหละ

就是 เมอวำงไวหนำค ำกรยำ เพอเนนย ำควำมแนนอน ควำมหนกแนนวำ “ประธำนกท ำกรยำทตำมมำนนนนแหละ” แฝงควำมหมำยวำสงทประธำนท ำกคอกรยำทตำมมำนนเอง ไมใชอยำงอน ตวอยำงประโยคเชน 候补队员的任务就是捡球。

hòubǔ duìyuán de rènwù jiùshì jiǎn qiú. หนำทของตวส ำรองกคอเกบบอลนนแหละ

小熊就是想显出自己的本领。 xiǎoxiónɡ jiùshì xiǎnɡ xiǎnchū zìjǐde bénlǐnɡ.

นองหมกอยำกจะแสดงควำมสำมำรถของตวเองนนแหละ

3. 真比他自己踢球还要卖力呢! zhēn bǐtā zìjǐ tīqiú háiyào màilì ne! ใชแรงมำกกวำลงไปเตะบอลเองจรงๆ เสยอกนะ [比..........还要] เปนรปประโยคแสดงควำมหมำยเชงเปรยบเทยบ มควำมหมำยวำ “ยงจะมำกกวำ....เสยอก” ตวอยำงประโยคเชน 小熊跑得比球队员还要快。

xiǎoxiónɡ pǎode bǐ qiú duìyuán háiyào kuài.

นองหมวงเรวกวำนกฟตบอลในทมเสยอก

候补队员的球技比球队员们还要高。

hòubǔ duìyuán de qiújì bǐ qiú duìyuán men háiyào ɡāo.

ควำมสำมำรถของตวส ำรองสงกวำนกฟตบอลในทมเสยอก

4. 尽可能地跑得快点,好让大伙儿赶快接着踢。jìnkěnénɡ de pǎo de kuài

diǎn ,hǎorànɡ dàhuǒr ɡǎnkuài jiēzhe tī.พยำยำมวงใหเรวหนอย เพอนๆจะไดรบเลนบอลตอได

Page 294: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

282

好 让 ใชเปนสวนเชอมประโยคสองประโยคเขำดวยกน บอกควำมหมำยวำ สงทท ำในประโยคขำงหนำกเพอจะไดใหเปนผลดตอประโยคขำงหลง ตวอยำงประโยคเชน 小熊帮球队员捡球,好让大伙儿们休息。

xiǎoxiónɡ bānɡ qiú duìyuán jiǎn qiú,hǎorànɡ dàhuǒrmen xiūxi.

นองหมชวยทมฟตบอลเกบลกบอล จะไดใหเพอนๆไดพกผอน

球队员轮流捡球,好让小熊一起玩儿。

qiú duìyuán lúnliú jiǎn qiú ,hǎorànɡ xiǎoxiónɡ yìqǐ wánr.

นกฟตบอลหมนเวยนกนไปเกบลกบอล จะไดใหนองหมไดมำเลนดวยกน

5.小熊也累得要命。xiǎoxiónɡ yě lèide yàomìnɡ.นองหมกเหนอยแทบตำย 得要命 แปลตำมตวหนงสอวำ “จนเอำชวต” วำงไวหลงค ำกรยำ หรอค ำคณศพท เพอบอกควำมหมำยวำค ำขำงหนำนนถงขดสดแลว คลำยๆกบภำษำไทยวำ “แทบตำย/แทบแย” ตวอยำงประโยคเชน 小熊饿得要命。 นองหมหวแทบตำย

xiǎoxiónɡ ède yàomìnɡ.

冬天也冷得要命。 ฤดหนำวกหนำวแทบตำย dōnɡtiān yě lěnɡde yàomìnɡ.

อานนทานรส านวน

当候补队员吧! dānɡ hòubǔ duìyuánbɑ! เปนตวส ำรองละกน

抱在怀里 bàozài huáilǐ กอดไวในอก /กอดไวในออมกอด

拼命地喊 pīnmìnɡ de hǎn ตะโกนรองจนสดชวต

"加油" "jiāyóu" เปนค ำทใชในกำรใหก ำลงใจ แปลวำ ส ๆ

日子一天天地过

去了

rìzi yìtiān tiānde ɡuò

qùle

วนเวลำกผำนไปวนแลววนเลำ

提高了不少 tíɡāo le bùshǎo พฒนำขนไปไมนอยเลย

踢进了球门 tī jìnle qiúmén เตะเขำประตบอลไปแลว

真是个天才 zhēnshì ɡè tiāncái อจฉรยะจรงๆเลย

七嘴八舌地说 qīzuǐbāshé de shuō วพำกษวจำรณกนเซงแซ

不该看不起小熊

呀!

bùɡāi kàn bùqǐ xiǎo

xiónɡ yɑ!

ไมควรดถกนองหมนะ

好办,好办 hǎobàn,hǎobàn ท ำได ๆ / งำย ๆ ไดเลยๆ

Page 295: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

283

85.

猴哥的烦恼 Hóuɡē de fánnǎo

เรองกลมของพลง อานนทานรค าศพท

聪明 cōnɡmínɡ ฉลำดหลกแหลม

叹气 tànqì ถอนหำยใจ

解决 jiějué แกปญหำ

盖房 ɡàifánɡ สรำงบำน

五线谱 wǔxiànpǔ ดนตร

简单 jiǎndān งำย

颜色 yánsè ส

野外 yěwài ทงนำ

晚报 wǎnbào หนงสอพมพฉบบเยน

建筑师 jiànzhùshī สถำปนก

诊所 zhénsuǒ สถำนพยำบำล คลนก

อานนทานรไวยากรณ

1.要多笨有多笨。yàoduō bèn yǒuduō bèn.มโงอยเทำไหรกโงไดเทำนน [要多.......有多.......] เปนวธกำรบอกในเชงเปรยบเทยบวำขดสดมเทำไหร กเปนไดจนถงเทำนน บอกควำมหมำยวำ “ถงทสดเทำทจะเปนไปได” ตวอยำงประโยคเชน

家乡要多美丽有多美丽。 ทบำนเกดจะเอำสวยขนำดไหนกมสวยขนำดนน jiāxiānɡ yàoduō měilì yǒuduō měilì.

今天的晚会要多痛快有多痛快。งำนเลยงคนนจะเอำสนกขนำดไหน กมขนำดนน jīntiān de wǎnhuì yàoduō tònɡkuài yǒuduō tònɡkuài.

Page 296: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

284

2.你什么时候才能变聪明点儿呢!nǐ shénme shíhou cáinénɡ biàn cōnɡminɡ

diánr ne.เมอไหรแกถงจะฉลำดขนมำบำงนะ 什么时候才能.......呢! หมำยถง “เมอไหรถงจะ.......ซะทนะ” ใชถำมแบบคำดหวงผลทจะเกดขนในอนำคต ตวอยำงประโยคเชน 什么时候才能到呢! เมอไหรถงจะถงซะท

shénme shíhou cáinénɡ dào ne.

什么时候才能明白呢! เมอไหรถงจะเขำใจซะทนะ shénme shíhou cáinénɡ mínɡbɑi ne.

3.比如小猪要盖房子啦,黄鹏要学五线谱啦,熊猫想学画画啦. bǐrú xiǎozhū

yào ɡàifánɡzi lɑ,huánɡ pénɡ yào xué wǔxiànpǔ lɑ,xiónɡmāo xiǎnɡ xué

huàhuà lɑ. เปนตนวำ นองหมจะสรำงบำนบำงละ นกเหยยวจะเรยนบรรทดหดหำเสนบำงละ นองหมแพนดำจะเรยนวำดรปบำงละ 比如.........啦,.........啦,.........啦 เปนวธกำรยกตวอยำงทเปนภำษำพด ค ำทเตมลงทำยตวอยำงทยกมำคอค ำวำ 啦 คลำยกบค ำวำ “บำงละ หรอ เอย” ในภำษำไทย ตวอยำงประโยคเชน 家里养的宠物比如小猫啦,小狗啦,金鱼啦都很可爱,

jiālǐ yǎnɡ de chǒnɡwù dōu hěn kěài,bǐrú xiǎomāo lɑ,

xiǎoɡǒu lɑ,jīnyú lɑ

สตวเลยงในบำน อยำงเชน แมวเอย หมำเอย ปลำทองเอย นำรกๆทงนนเลย

4.这到底是为什么呢?zhè dàodǐ shì wèishénme ne? สรปวำเพรำะอะไรละเนย สบเนองจำกสำเหตตำงๆ ทท ำใหเรองรำวหำขอสรปไมไดเสยท จนทำยทสด เมอตองกำรถำมหำผลสรป จะใชค ำวำ到底 แปลวำ “สดทำยแลว จนถงทสดแลว” ตวอยำงประโยคเชน 小猫啦,小狗啦,金鱼啦都很可爱, 你到底喜欢哪一种。

xiǎomāo lɑ,xiǎoɡǒu lɑ,jīnyú lɑ dōuhěn kěài,nǐ dàodǐ xǐhuɑn

nǎyìzhǒnɡ.

แมวเอย หมำเอย ปลำทองเอย นำรกๆทงนนเลย สรปวำเธอชอบตวไหนกนแน

画画也好,弹琴也好,跳舞也好,你到底想学什么?

huàhuà yěhǎo,tánqín yěhǎo,tiàowǔ yěhǎo nǐ dàodǐ xiǎnɡ xué

shénme?

วำดรปกด เลนดนตรกด เตนร ำกด สรปวำเธอจะเรยนอะไร

Page 297: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

285

5.聪明的小猴哥哥怎么也想不明白。cōnɡmínɡ de xiǎohóu ɡēɡe zěnme yě

xiǎnɡ bù mínɡbɑi. พลงผ เฉยบแหลมท ำยงไงกยงไมเขำใจอยด

รปประโยค [怎么也 不 ........ ] ใชบอกควำมหมำยวำ ผำนกำรท ำมำหลำยแบบ หลำยวธแลว หรอระยะเวลำนำนแลว แตกยงไมประสบผลส ำเรจเสยท เหมอนกบทภำษำพดวำ “ท ำอยำงไรกไม.......เสยท” 这首曲子很难唱怎么也学不会。

zhè shǒu qǔzi hěnnán chànɡ zěnme yě xué búhuì.

เพลงนรองยำกมำก เรยนยงไงกไมรองไมเปนเสยท

这本小说很长怎么也看不完。

zhèběn xiǎoshuō hěnchánɡ zěnme yě kàn bùwán. นยำยเรองนยำวมำก อำนยงไงกอำนไมจบเสยท อานนทานรส านวน

弟弟呀弟弟 dìdi yɑ dìdi นองเอยนอง

这个简单哩! zhèɡe jiǎndān li ! เรองนงำยนดเดยวเองแหละ

闭目养神 bìmù yǎnɡshén หลบตำผอนคลำย

过了些时候 ɡuòle xiē shíhou ผำนมำซกระยะเวลำหนง

笨头呆脑 bèn tóu dāi nǎo โงเงำเตำตน

Page 298: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

286

86.

黑熊换鸡蛋 Hēixiónɡ huàn jīdàn

นองหมแลกไขไก อานนทานรค าศพท

换 huàn แลก

独轮车 dúlúnchē รถเขนลอเดยว

袋子 dàizi ถง กระสอบ

筐 kuānɡ ลง

悄悄 qiāoqiāo (อยำง)เงยบๆ

提醒 tíxǐnɡ เตอน

狡猾 jiǎohuá เจำเลห

撒谎 sāhuǎnɡ โกหกหลอกลวง

骗人 piànrén คนขโกหก

小心 xiǎoxīn ระมดระวง

奇怪 qíɡuài แปลก

仔细 zǐxì ละเอยด

袄 ǎo เสอผำทมลวดลำย

扛 kánɡ แบก

孵 fū ฟกตว

溪 xī ล ำธำร

草丛 cǎocónɡ พงหญำ

鳄鱼 èyú จระเข

露面 lòumiàn โผลหนำ

裂开 lièkāi แตกออก

蹦 bènɡ กระโดด

鸵鸟 tuóniǎo นกกระจอกเทศ

空闲 kònɡxián เวลำวำง

沙漠 shāmò ทะเลทรำย

Page 299: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

287

อานนทานรไวยากรณ

1.在森林里边走边喊。zài sēnlín lǐbiɑn zǒubiān hǎn. เดนไปพลำงตะโกนรองไปพลำงอยในปำ รปประโยค [边 V.边 V.] ใชบอกควำมหมำยวำในขณะทท ำกรยำอยำงหนงกท ำกรยำอกอยำงหนงไปพรอมๆกน เหมอนกบทภำษำไทยพดวำ “......ไปพลำง.....ไปพลำง” ตวอยำงประโยคประโยคเชน 狡猾的狐狸边扛着袋子边喊换鸡蛋。

jiǎohuá de húli biān kánɡzhe dàizi biān hǎn huàn jīdàn.

หมำจงจอกเจำเลหแบกถงไปพลำงกตะโกนรองแลกไขไปพลำง 鸵鸟从蛋壳出来边跳边叫。

tuóniǎo cónɡ dànké chūlái biān tiào biān jiào. นกกระจอกเทศออกจำกไขกระโดดไปพลำงรองไปพลำง 2.狐狸大嫂说罢,又钻进了木房子。húli dàsǎo shuōbà ,yòu zuān jìn le

mù fánɡzi คณปำจงจอกพดเสรจกมดเขำไปในบำนไม รปประโยคนเปนกำรบอกล ำดบเหตกำรณทตอเนองกนวำท ำเหตกำรณหนำเสรจ กท ำเหตกำรณในประโยคหลงตอ สวนทท ำหนำทเชอมควำมของประโยคหนำคอ 罢 แปลวำ “เสรจ จบ” และสวนเชอมควำมในประโยคหลงคอ 又 แปลวำ “แลวก” ตวอยำงประโยคเชน 老师说罢,又把书念了一遍。 อำจำรยพดเสรจ กอำนหนงสอนนอกรอบ

lǎoshī shuōbà,yòubǎ shū niàn le yíbiàn.

说罢,又向我微笑。 พอพดเสรจ กหนมำยมใหฉน shuōbà,yòu xiànɡ wǒ wēixiào.

3.和她打交道,可得小心点. hé tā dǎjiāodào ,kěděi xiǎoxīndiǎn. ตดตอกบเขำจะตองระมดระวงใหมำกหนอย 可得 วำงไวหนำค ำกรยำ เพอเนนย ำวำ “จ ำเปนจะตอง” ตวอยำงประโยคเชน 跟狐狸换鸡蛋可得注意了。 แลกไขไกกบหมำปำ จะตองระมดระวงใหด

ɡēn húli huàn jīdàn kě děi zhùyì le.

学习可得努力了。 เรยนหนงสอตองขยนแลวละ

xuéxí kěděi nǔlì le.

Page 300: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

288

4.看样子你还是信不过我,是吧?kànyànɡzi nǐ háishì xìnbúɡuò wǒ,shì

bɑ?

不过 วำงไวหลงค ำกรยำจะบอกควำมหมำยวำ กรยำนนไมเกดผลส ำเรจ ตวอยำงประโยคเชน

小黑熊说不过狡猾的狐狸。 นองหมด ำพดไมชนะหมำปำเจำเลห xiǎo hēixiónɡ shuō búɡuò jiǎohuá de húli.

谁都赢不过狐狸。 ใครกเอำชนะหมำปำไมได shuídōu yínɡ búɡuò húli.

5.一点儿也不像骗子。yìdiánr yě búxiànɡ piànzi.ไมเหมอนคนโกหกเลยแมแตนดเดยว 一点儿也不 เมอวำงไวหนำค ำกรยำ หรอค ำคณศพท จะแปลวำ ไมเปนเชนนนเลยแมแตนดเดยว ตวอยำงประโยคเชน

小黑熊一点儿也不相信狐狸。 นองหมด ำไมเชอเลยแมแตนดเดยว xiǎo hēixiónɡ yī diánr yěbú xiānɡxìn húli.

猴子一点儿也不困。 เจำจอไมงวงเลยแมแตนดเดยว hóuzi yī diánr yěbú kùn.

อานนทานรส านวน

瓮声瓮气 wènɡshēnɡwènɡqì งมง ำๆดวยควำมหงดหงด

悄悄地提醒自己 qiāoqiāo de tíxǐnɡ zìjǐ แอบเตอนสตตวเอง

没啥奇怪 méishá qíɡuài ไมเหนจะมอะไรแปลกเลย

奇怪的事情发生了 qí ɡuàide shìqínɡ fāshēnɡle เรองแปลกประหลำดเกดขนแลว

再不露面了 zàibú lòumiàn le ไมโผลหนำออกมำอกเลย

自言自语 zìyán zìyǔ พดกบตวเอง

真拿你没办法! zhēn ná nǐ méibànfǎ ! ไมรจะท ำยงไงกบแกจรงๆ

Page 301: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

289

87.

好东西 Hǎo dōnɡxi

ของวเศษ อานนทานรค าศพท

藏 cánɡ ซอน

石头 shítou กอนหน

着急 zháojí รอนใจ

洞 dònɡ ถ ำ

岩石 yánshí หน

阳光 yánɡɡuānɡ แสงอำทตย

照耀 zhàoyào สองแสงสวำงจำ

闪 shǎn เปลงแสง

疲倦 píjuàn เพลยและงวงนอน

惊奇 jīnɡqí ประหลำดใจ

摇头 yáotóu สำยหว

乌龟 wūɡuī เตำ

扭 niǔ ตวมเตยม

心急 xīnjí ใจรอน

剥 bāo ปอก

竹笋 zhúsǔn หนอไม

囊 nánɡ ถง

珍珠 zhēnzhū ไขมก

活泼 huópo รำเรง มชวตชวำ

伤心 shānɡxīn เสยใจ เศรำใจ

注意 zhùyì สนใจ ใสใจ

花园 huāyuán สวนดอกไม

夏季 xiàjì ฤดรอน

玩耍 wánshuǎ เลนสนกๆ

Page 302: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

290

惊讶 jīnɡyà ประหลำดใจ

激动 jīdònɡ ตนเตน

粗壮 cūzhuànɡ ใหญและแขงแรง

茎杆 jīnɡ ɡǎn กงไมและใบไม

穗子 suìzi ฝก

อานนทานรไวยากรณ

1.飞呀飞呀,跑呀跑呀! fēi yɑ fēi yɑ ,pǎo yɑ pǎo yɑ! “บนไป บนไป วงไปวงไป”

[ค ำกรยำ 呀 ค ำกรยำ 呀] รปแบบกำรพดในลกษณะน บอกกำรกระท ำทตอเนอง แตเปนกำรกระท ำแบบไปเรอยๆ ไมมจดมงหมำย หรอไมมเปำหมำย ตวอยำงเชน 找呀找呀! zhǎo yɑ zhǎo yɑ! หำไป หำไป (หำไปเรอยๆ)

想呀想呀! xiǎnɡ yɑ xiǎnɡ yɑ! คดไป คดไป(คดไปเรอยๆ)

2.小猴子忙摇头说:"这不是我的好东西。xiǎo hóuzi mánɡ yáotóu shuō :

"zhè búshì wǒde hǎodōnɡxi. เจำจอรบสำยหว นไมใชของวเศษของฉน ปกตแลว ค ำวำ 忙 แปลวำ “ยง” แตเมอน ำมำวำงไวหนำค ำกรยำ จะมควำมหมำยวำกระท ำกรยำนนดวยควำม “รบ / รบรอน” ตวอยำงเชน 小猪忙问,这是不是你的好东西?

xiǎozhū mánɡwèn,zhè shì búshì nǐde hǎodōnɡxi?

นองหมถำมดวยควำมรบรอนวำ นเปนของวเศษของนำยหรอเปลำ

小猴忙追上去一看,又不是它的好东西。

xiǎohóu mánɡ zhuī shànɡqù yíkàn,yòu búshì tāde hǎodōnɡxi.

เจำจอรบวงตำมออกไปด กไมใชของวเศษของมนอกนนแหละ

3.真盼望早点儿见到自己的好东西。zhēn pànwànɡ zǎo diǎnr jiàndào zìjǐde

hǎodōnɡxi. หวงเหลอเกนวำจะหำของวเศษเจอเรวๆ

ค ำวำ 早 แปลวำ “เชำ” และแปลวำ “เรว” ไดดวย รปแบบกำรพด [早点儿 + ค ำกรยำ ] ใชบอกควำมหมำยวำ หวงใหหรอคำดหมำยใหกรยำทตำมมำนนเกดขนเรวกวำเดม คลำยกบทภำษำไทยพดวำ “ขอให....เรวๆเถอะ” ตวอยำงประโยคเชน 希望早点儿到。 ขอใหถงเรวๆเถอะ

xīwànɡ zǎo diǎnr dào.

Page 303: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

291

今天早点儿回家。 วนนกลบบำนเรวหนอยนะ

jīntiān zǎo diǎnr huíjiā.

4.谁也帮不上小猴子的忙。shuíyě bānɡ búshànɡ xiǎo hóuzi de mánɡ.ใครกชวยเจำจอไมได ค ำบอกผลของค ำวำ 帮 คอค ำวำ 上

ถำสำมำรถชวยเหลอได กพดวำ 帮得上忙 bānɡ de shànɡ mánɡ “ชวยเหลอได” ถำไมสำมำรถชวยเหลอได กพดวำ 帮不上忙 bānɡ búshànɡ mánɡ“ชวยเหลอไมได” ตวอยำงประโยคเชน 谁都帮不上忙,只能自己做了。

shuídōu bānɡ búshànɡ mánɡ,zhǐnénɡ zìjǐ zuòle.

ใครกชวยอะไรไมได กคงไดแตท ำเองกแลวกน

那么难找的东西,谁也帮帮不上它的忙。 nàme nánzhǎo de dōnɡxi,shuíyě bānɡ búshànɡ tāde mánɡ.

ของหำยำกขนำดนน

5.谁还老想着一个丢了的东西呢?shuí hái lǎo xiǎnɡzhe yíɡe diūle de dōn

ɡxi ne? ใครจะมวเอำแตมำคดถงแตของทหำยไปแลวละ

老 แปลวำ “แก” แตเมอวำงไวหนำค ำกรยำ จะมควำมหมำยวำ “เอำแตท ำกรยำเดมๆ / หรอท ำกรยำนนซ ำๆ หรอ บอยๆ ” ตวอยำงประโยคเชน 小猪老说怎么办,怎么办!

xiǎozhū lǎoshuō zěnmebàn,zěnmebàn! นองหมกเอำแตพดวำ “ท ำไงดละ ท ำไงด”

小猴老忘记藏在树根的东西. xiǎohóu lǎo wànɡjì cánɡzài shùɡēn de dōnɡxi.

เจำจอลมของทเอำไปซอนไวทโคนตนไมอยบอยๆ

อานนทานรส านวน

顶好顶好 dǐnɡhǎo dǐnɡhǎo ดเยยม

那可怎么办? nà kě zěnmebàn ? แลวจะท ำยงไงละ

闪闪发光 shánshǎn fāɡuānɡ กระพรบระยบระยบ แพรวพรำว

围过来看热闹 wéi ɡuò láikàn rènɑo ลอมวงเขำมำมงด

没过几天 méiɡuòjǐtiān ไมกวนผำนไป

Page 304: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

292

88.

海鸥姑娘 Hǎiōu ɡūniɑnɡ

สาวนอยนางนวล อานนทานรค าศพท

海鸥 hǎiōu นกนำงนวล

早晨 zǎochén เชำตร

拍打 pāidǎ ตบ ปด กระพอ

翅膀 chìbǎnɡ ปก

镜子 jìnɡzi กระจก

打扮 dǎbɑn แตงตว

身躯 shēnqū รำงกำย

梳理 shūlǐ หว

羽毛 yǔmáo ขนนก

姑娘 ɡūniɑnɡ หญงสำว

得意 déyì ภำคภมใจ

海岸 hǎiàn ฝงทะเล

岩石 yánshí หน

燕窝 yànwō รงนก

议论 yìlùn นนทำ

劳动 láodònɡ ท ำงำน

嫉妒 jídù อจฉำ

海礁 hǎijiāo โขดหน

啄食 zhuóshí จกกน

晾晒 liànɡshài ตำกแดด

高尚 ɡāoshànɡ สงสง

美德 měidé คณธรรม

队伍 duìwu ขบวน คณะ ทม

Page 305: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

293

อานนทานรไวยากรณ

1.小海鸥十分漂亮,她特别爱美。xiǎo hǎiōu shífēn piàoliɑnɡ,tā tèbié

àiměi.นกนำงนวลสวยงำมมำก และมนกรกสวยรกงำมเปนพเศษ

ค ำวเศษณทใชขยำยค ำกรยำ หรอ คณศพททบอกควำมหมำยในเชงคณภำพหรอปรมำณมหลำยค ำ และมควำมหมำยถงระดบทแตกตำงกน แตกระนนกตำม กไมอำจใชมำตรวดวำมำกนอยกวำกนมำกเพยงใด เปนแตเพยงกำรบอกวำ “มำก” ในเชงนำมธรรม ค ำจ ำพวกนเชน

很 hěn มำก 小海鸥很漂亮 นกนำงนวลสวยมำก 非常 fēichánɡ มำกๆ 小海鸥非常漂亮 นกนำงนวลสวยมำกๆ 十分 shífēn มำกเหลอเกน 小海鸥十分漂亮 นกนำงนวลสวยเหลอเกน 特别 tèbié มำกเปนพเศษ 小海鸥特别漂亮 นกนำงนวลสวยมำกเปนพเศษ 最 zuì ทสด 小海鸥最漂亮 นกนำงนวลสวยทสด

2.小海鸥拍打着翅膀飞到大海上。xiǎo hǎiōu pāi dǎ zhe chìbǎnɡ fēi dào

dà hǎishànɡ. นกนำงนวลกระพอปกแลวบนโฉบเฉยวอยบนผนทะเลกวำงใหญ

กำรบอกกำรกระท ำทตอเนองกน เรยงล ำดบกรยำทเกดกอน แลวตำมดวยกรยำทกระท ำภำยหลง โดยอำจมหรอไมมค ำเชอมเหตกำรณทงสอง (เชน 然后 ránhòu จำกนน/แลวก) กได ตวอยำงประโยคเชน 海鸥啄着食晒太阳。 นกนำงนวลหำอำหำรแลวผงแดด

hǎiōu zhuó zhe shí shàitàiyánɡ.

海鸥梳理着羽毛飞向海岛。นกนำงนวลไซขนแลวบนไปยงเกำะกลำงทะเล hǎiōu shūlǐ zhe yǔmáo fēixiànɡ háidǎo. 3. 她一会儿扭动身躯,一会儿梳理羽毛. tā yíhuìr niǔdònɡ shēnqū,yíhuìr

shūlǐ yǔmáo เดยวกสะบดตว เดยวกไซขน

[一会儿 ท ำกรยำ 一会儿 ท ำกรยำ ] เปนรปแบบกำรบอกกำรกระท ำกรยำทตอเนองกน แตกรยำแตละอยำงกระท ำสนๆ ใชเวลำไมนำน ตวอยำงประโยคเชน

海鸥 们一会儿梳理羽毛,一会儿啄食。 hǎiōu men yíhuìr shūlǐ yǔmáo,yī huìr zhuóshí.

เหลำนกนำงนวลเดยวกไซขน เดยวกจกกนอำหำร

公母海鸥一会儿跳舞,一会儿唱歌。

ɡōnɡ mǔ hǎiōu yī huìr tiàowǔ,yī huìr chànɡɡē.

นกนำงนวลตวผตวเมยเดยวกเตนร ำ เดยวกรองเพลง

Page 306: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

294

4.正在小海鸥十分得意的时候。zhènɡzài xiǎo hǎiōu shífēn déyì de shíhou.

ในขณะทเจำนกนำงนวลนอยก ำลงภำคภมใจอยนน [正在..............的时候] รปประโยคนบอกเหตกำรณทก ำลงเกดขน คลำยกบภำษำไทยวำ “ในขณะท.......อยนน” ตวอยำงประโยคเชน

正在海鸥们啄食的时候。ในขณะทนกนำงนวลก ำลงจกหำอำหำรกนอยนน zhènɡzài hǎiōu men zhuóshí de shíhou.

正在大家都在七嘴八舌议论的时候。

zhènɡzài dàjiā dōu zài qīzuǐbāshé yìlùn de shíhou.

ในขณะททกคนก ำลงวพำกยวจำรณกนออองอยนน อานนทานรส านวน

天底下最美的姑娘

tiāndǐxiɑ zuì měide ɡūniɑnɡ สำวทงำมทสดในปฐพ

臭美:臭美 chòuměi :chòuměi หลงตวเอง ๆ

七嘴八舌地议论 qīzuǐbāshé de yìlùn วพำกษวจำรณกนอออง

不劳动,没人喜欢你!

bù láodònɡ,méirén xǐhuɑn

nǐ! ไมท ำงำน กไมมใครชอบเธอ

你们嫉妒我! nǐmen jìdù wǒ! พวกเธออจฉำฉน

懒家伙 lǎn jiāhuo ไอคนขเกยจ

劳动,是最高尚的美德

láodònɡ,shì zuì ɡāoshànɡ

de měidé กำรลงมอท ำงำนคอคณธรรมอนสงสง

Page 307: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

295

89.

海马爸爸 Háimǎ bàbɑ

คณพอมาน า อานนทานรค าศพท

鮣鱼 yìn yú ปลำชอน

鲨鱼 shāyú ปลำฉลำม

怪事 ɡuàishì เรองประหลำด

剑鱼 jiànyú ปลำดำบ

相信 xiānɡxìn เชอ

怀疑 huáiyí สงสย

急 jí ลกลลกลน

乘 chénɡ โดยสำร

烧 shāo เผำ

赖 lài หลอก

泼脏水 pō zānɡshuǐ วำกนเสยๆหำยๆ

惊奇 jīnɡqí แปลกประหลำด

糊涂 hútu งง

卵 luǎn ไข

袋 dài ทอง

活泼 huópo รำเรง มชวตชวำ

调皮 tiáopí ซน

风趣 fēnɡqù อำรมณขน

放弃 fànɡqì ยอมแพ ละทง สละ

名誉 mínɡyù ชอเสยง

保护 bǎohù ปกปอง คมครอง

危险 wēixiǎn อนตรำย

深情 shēnqínɡ อำรมณควำมรสกอนลกซง

补充 bǔchōnɡ เสรม เพมเตม

Page 308: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

296

告别 ɡàobié อ ำลำ

夫妇 fūfù สำมภรรยำ

向来 xiànɡlái แตไหนแตไร

อานนทานรไวยากรณ

1.想去找一点儿吃的。xiǎnɡ qùzhǎo yìdiǎnr chī de. อยำกจะไปหำอะไรกนสกหนอย รปแบบกำรสรำงค ำแบบ [กรยำ + 的] เปนวธกำรท ำค ำกรยำใหเปนค ำนำม แตค ำนำมทเกดขนไมไดบอกควำมหมำยทแนนอนวำเปนอะไร แตจะหมำยถงสงทใชท ำกรยำนนนนเอง ค ำทอยหลงค ำวำ 的 กคอค ำนำมทละไวในฐำนทเขำใจ ตวอยำงค ำเชน

ค ำ ควำมหมำย ค ำทละไว 吃的 chī de ของกน 吃的(东西 dōnɡxi สงของ)

穿的 chuān de ของสวม 穿的(衣服 yīfu เสอผำ )

玩的 wán de ของเลน 玩的(东西 dōnɡxiสงของ,玩具 wánjù ของเลน)

住的 zhùde ทพก 住的 (地方 dìfɑnɡ สถำนท)

2.他们纷纷游过来。tāmen fēnfēn yóu ɡuòlái.พวกมนคอยๆพำกนวำยเขำมำ ค ำวำ 纷纷 ใชวำงไวหนำค ำกรยำ เพอบอกควำมหมำยวำกรยำนนคอยๆเกดขน บอกถงกำรเรยงล ำดบ กำรแบง เปนขนตอน เกดขนทละๆ (อน / อยำง) แบบคอยเปนคอยไป ตวอยำงประโยคเชน 小鮣鱼纷纷从妈妈的嘴里游出来。

Xiǎo yìn yú fēnfēn cónɡ māmāde zuǐlǐ yóu chūlái.

ลกปลำชอน คอยๆพำกนวำยออกมำจำกปำกของแม

秋天的叶子纷纷落下。 qiūtiān de yèzi fēnfēn luòxià.

ใบไมในฤดใบไมรวงคอยๆหลดรวงลงมำ

3.爸爸怎么会生孩子呢?bàbɑ zěnme huì shēnɡ háizi ne? ท ำไมพอถงสำมำรถคลอดลกไดละ

Page 309: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

297

ค ำวำ [怎么会 + กรยำ] ใชเปนค ำถำมวำ “เปนแบบนนไดอยำงไร” หรอ “ท ำกรยำนนไดอยำงไร” แฝงควำมหมำยในเชงปฏเสธ หรอตรงกนขำม วำ “เปนแบบนนไปไมได” ตวอยำงประโยคเชน 我怎么会看错哩! ฉนจะดผดไดอยำงไร (ฉนดไมผดแนๆ)

wǒ zěnme huì kàncuò li!

怎么会这样? ท ำไมเปนแบบน (ไมควรเปนแบบน) zěnme huì ?

4.总少不了要同海马夫妇见上几次面。zǒnɡ shǎo bùliǎo yàotónɡ háimǎ fūfù

jiànshànɡ jǐcì miàn หลำยๆครง กมกจะขำดไมไดทจะตองพบหนำสองสำมภรรยำ (ตองไดเจอกนทกครง) 少不了 อำนวำ shǎo bùliǎo แปลวำ “ขำดไมได / อยเสมอๆ” ค ำทตำมมำอำจจะเปนค ำนำม หรอกรยำกได หมำยควำมวำ ขำดค ำนำมนนไมได หรอขำดไมไดทจะตองท ำกรยำนน

ตวอยำงประโยคเชน 去找奶奶的时候都少不了要去跟兄弟们玩儿。

qùzhǎo nǎinɑi de shíhou dōu shǎobùliǎo yào qù ɡēn xiōnɡdi men

wánr.

ทกครงทไปหำคณยำ กจะตองไปเลนกบพๆนองเสมอๆ

每次聚会都少不了他。 měicì jùhuì dōu shǎobùliǎo tā.

งำนเลยงทกครงกขำดเขำไมได

5.她才是海马妈妈。tā cáishì háimǎ māmɑ.เธอตำงหำกทเปนแมมำน ำตวจรง ค ำวำ 才 是 บอกควำมหมำยวำ สงทตำมมำตำงหำก จงจะเปนสงทถกตอง เปนจรง แนนอน ตวอยำงประโยคเชน 这才是海马的家。

zhè cáishì háimǎ de jiā. นตำงหำกละคอบำนของมำน ำ

那是海马爸爸,这才是海马妈妈。 nà shì háimǎ bàbɑ,zhè cáishì háimǎ māmɑ.

นนเปนพอของมำน ำ นตำงหำกละเปนแมของมำน ำ

Page 310: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

298

อานนทานรส านวน

换涣口味 huàn huàn kǒuwèi เปลยนรสชำตดบำง เปลยนบรรยำกำศ

出怪事啦 chū ɡuàishì lɑ เกดเรองประหลำดขนแลว

你看错了吧 nǐ kàncuò le bɑ เธอดผดแลวมง

说不定 shuōbúdìnɡ ไมแนวำ..

天下奇事 tiānxià qíshì เรองประหลำดในโลก

自告奋勇 zìɡàofènyǒnɡ รบอำสำอยำงกลำหำญ

我没有赖你们吧 wǒ méi yǒulài nǐmen bɑ ฉนไมไดหลอกนำยละส

到底是怎么回事

呀?

dàodǐ shì zěnme huíshì

yɑ ?

นมนเกดอะไรขนกนแน

更加糊涂了 ɡènɡjiā hú túle ยงงนงงเขำไปใหญ

原来是这么一回事

呀!

yuánlái shì zhème yìhu

íshì yɑ !

ทแทกเปนแบบนนเอง

不过话说回来 búɡuò huàshuō huílái แตจะวำไป..

回到老地方 huídào lǎo dìfɑnɡ กลบไปสทเดม

Page 311: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

299

90.

火鸡先生和鹅太太 Huǒjī xiānshenɡ hé é tàitɑi

คณชายไกงวงคอแดงกบคณนายหานคอยาว อานนทานรค าศพท

门锁 ménsuǒ กญแจบำน

钉住 dīnɡzhù ตอกตะป

歇 xiē พก

敲门 qiāomén เคำะประต

点心 diǎnxin อำหำรวำง ขนม

蛋糕 dànɡāo เคก

巧克力 qiǎokèlì ชอกโกแลต

橙汁 chénɡzhī น ำสมคน

甜美 tiánměi หวำนอรอย

沾 zhān เปอน เลอะเทอะ

奶油 nǎiyóu เนย

滑稽 huájī ตลก

打嗝 dǎɡé เรอ

夹 jiá หนบ

堵 dǔ ตด คำ อดตน

颈 jǐnɡ คอ

消 xiāo ลดลง หยด ก ำจด

肥皂 féizào สบ

痒 yǎnɡ คน จกจ

拽 zhuài ดง ลำก

拔 bá ถอน ดง

Page 312: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

300

อานนทานรไวยากรณ 1.火鸡先生家的门锁又坏了。huǒjī xiānshenɡ jiā de ménsuǒ yòu huàile.

กลอนประตทบำนของคณไกงวงเสยอกแลว 又 เปนค ำกรยำวเศษณ วำงไวหนำค ำกรยำ เพอบอกวำ กรยำนนเกดขนอกแลว เนองจำกวำเปนกรยำทเคยเกดขนมำแลว และเกดซ ำอก จงมกมค ำบอกกำล 了 วำงไวทำยประโยคดวยเสมอ ตวอยำงประโยคเชน 鹅太太又来火鸡先生家了。

é tàitɑi yòulái huǒjī xiānshenɡ jiā le.

คณนำยหำนมำทบำนคณไกงวงอกแลว

火鸡先生又把巧克力给鹅太太吃了。

huǒjī xiānshenɡ yòubǎ qiǎokèlì ɡěi é tàitɑi chī le.

คณไกงวงเอำชอคโกแลตใหคณนำยหำนกนอกแลว

2.怎么也修不好。zěnme yě xiū bùhǎo. ท ำยงไงกซอมไมไดสกท

รปประโยค [怎么也 + กรยำ + 不] บอกควำมหมำยวำไดผำนกำรพยำยำมหรอลองท ำมำหลำยอยำงหลำยวธแลว แตกยงไมเปนผลส ำเรจ เหมอนกบทภำษำไทยพดวำ “ท ำอยำงไรกไม...เสยท” ตวอยำงประโยคเชน

怎么也出不去了。 ท ำอยำงไรกออกไปไมไดเสยท zěnme yě chū bú qùle.

怎么也打不开。 ท ำอยำงไรกเปดไมออกเสยท zěnme yě dǎ bùkāi.

3.他干脆把门钉住了。tā ɡāncuì bǎ méndīnɡ zhùle.เขำกเลยตอกตะปปดประตเสยเลย 干 脆 บอกควำมหมำยวำ เลอกทจะท ำแบบนน โดยทไมสนใจอะไรอกแลว เนองจำกเหตกำรณมำถงทสดแลว ไมมทำงเลอกอนแลว คลำยกบทภำษำไทยพดวำ “ไหนๆกไหนๆแลว ก.....เสยเลย” ตวอยำงประโยคเชน

鹅太太干脆就在火鸡先生家住了。

é tàitɑi ɡāncuì jiùzài huǒjī xiānshenɡ jiā zhùle.

ไหนๆกไหนๆแลว คณนำยหำนกเลยพกอยทบำนคณไกงวงซะเลย

就剩一个了,干脆把它吃完吧。

jiù shènɡ yíɡè le ,ɡāncuì bǎ tā chīwán bɑ.

Page 313: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

301

เหลอแคอนเดยวแลว กนใหหมดซะเลยกแลวกน

4.鹅太太从河边散步回来。

รปแบบไวยำกรณทภำษำไทยพดวำ “ท ำอะไร - ทไหน” ภำษำจนจะตองสลบทกนเปน “อยทไหน - ท ำอะไร ” ดงนนเมอภำษำไทยพดวำ “มำกจำกทไหน” ภำษำจนจะตองพดวำ “จำกทไหนมำ” โครงสรำงคอ [从 + สถำนท + 来] ตวอยำงประโยคเชน 门坏了,火鸡从窗户飞出来。

mén huàile ,huǒjī cónɡ chuānɡhu fēi chūlái.

ประตเสยแลว คณไกงวงจงตองบนออกมำทำงหนำตำง 火鸡从厨房把巧克力拿出来。

huǒjī cónɡ chúfánɡ bǎ qiǎokèlì náchūlái.

คณไกงวงเอำชอคโกแลตออกมำจำกในครว

5.你也来点儿!nǐ yělái diánr! เธอกเอำซะหนอย

ค ำวำ 来 นอกจำกจะแปลวำ “มำ” แลว ยงใชในควำมหมำยวำ “ท ำ” ซงตองดบรบทของประโยควำก ำลงท ำอะไรอย ค ำวำ来 กจะหมำยถงกรยำนนนนเอง ตวอยำงประโยคเชน

A: 谁做饭,谁洗碗? ใครจะท ำกบขำว ใครจะลำงถวย

shuí zuòfàn ,shuí xǐwǎn ?

B: 我来做饭,你来洗碗。 ฉนท ำกบขำว เธอลำงถวย

wǒ lái zuòfàn ,nǐ lái xǐwǎn

A: 谁打扫房间? แลวใครท ำควำมสะอำดบำนละ shuí dásǎo fánɡjiān

B: 我来。 ฉนเอง wǒ lái

อานนทานรส านวน

歇一会儿 xiē yíhuìr พกสกคร

干吗关着门? ɡànmɑ ɡuānzhe mén ? ปดประตท ำไมละ

我都要吃! wǒ dōu yàochī! ฉนกนหมดนแหละ

我还是第一次吃呢! wǒ háishì dìyícì chī ne! ฉนเพงเคยกนเปนครงแรกเลย

Page 314: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

302

นะเนย

吃得多香呀! chīde duō xiānɡ yɑ! กนอยำงเอรดอรอย

打着饱嗝 dǎzhe bǎoɡé เรอ (กนอมแลวเรอ)

我该走了 wǒ ɡāi zǒule ฉนควรจะกลบแลวละ

快来救救我 kuàilái jiù jiù wǒ รบมำชวยฉนเรวเขำ

哎哟,哎哟 āiyō ,āiyō โอยๆ ๆ

我另外想个办法 wǒ lìnɡwài xiǎnɡ ɡe bànfǎ ฉนคดหำวธอนดกวำ

笑个不停 xiào ɡe bùtínɡ หวเรำะไมหยด

总算出来了 zǒnɡsuàn chūláile ในทสดกหลดออกมำจนได

Page 315: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

303

91.

孤独的熊猫咪咪 Gūdú de xiónɡmāo Mīmī

แพนดานอยมมผโดดเดยว อานนทานรค าศพท

密 mì แนน หนำ ทบ

竹子 zhúzi ไผ

熊猫 xiónɡmāo หมแพนดำ

珠 zhū ไขมก

宠爱 chǒnɡài รก ทะนถนอม

霸王 bàwánɡ จอมอนธพำล

晴朗 qínɡlǎnɡ สดใส

接待 jiēdài รบรอง ตอนรบ

故意 ɡùyì เจตนำ

礼貌 lǐmào สภำพ มำรยำท

扫兴 sǎoxìnɡ รบกวน นำร ำคำญ

无礼 wúlǐ เสยมำรยำท

热闹 rènɑo อกทก เอะอะ

寂寞 jìmò เหงำ

百灵鸟 bǎilínɡ niǎo พญำนก

笨拙 bènzhuō โงเงำ

恼羞 nǎoxiū พำลโกรธ

怒 nù โกรธ

胜利者 shènɡlìzhě ผชนะ

理睬 lícǎi สนอกสนใจ

孤独 ɡūdú โดดเดยวเดยวดำย

诉说 sùshuō ปรบทกข ระบำย

痛苦 tònɡkǔ ควำมทกขใจ

慈爱 cíài รกและเมตตำ

Page 316: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

304

อานนทานรไวยากรณ

1.长满了密密的竹子。zhánɡ mǎn le mìmìde zhúzi.ตนไผขนเตมหนำทบไปหมด ประโยคน ค ำทวำงไวหลงค ำกรยำเปนค ำทบอกผลของกรยำทน ำมำขำงหนำ ตวอยำงประโยคเชน 流下了伤心的眼泪。 ทงครำบน ำตำทแสนเสยใจเอาไว

liú xiàle shānɡxīn de yǎnlèi.

熊猫吃饱了竹叶。 หมแพนดำกนใบไผอมแลว xiónɡmāo chībǎo le zhúyè.

2.咪咪要什么,就给他什么。mīmī yào shénme ,jiù ɡěi tā shénme.นองมมอยำกไดอะไรกใหสงนน รปแบบกำรใชสรรพนำมในลกษณะนตำงจำกภำษำไทยเลกนอย คอ ในภำษำจนจะใชสรรพนำมค ำเดม คอ อะไรกอะไร แบบไหนกแบบไหน เทำไหรกเทำไหร ทไหนกทไหน แตภำษำไทยจะใชวำ อะไรกอนนน แบบไหนกแบบนน เทำไหรกเทำนน ทไหนกทนน ตวอยำงประโยคเชน 咪咪想怎样就怎么样。 นองมมอยำกท ำแบบไหนกท ำแบบนน

mīmī xiǎnɡ zěnyànɡ jiù zěnmeyànɡ.

咪咪想吃多少就吃多少。 นองมมอยำกกนเทำไรกกนเทำนน

mīmī xiǎnɡchī duōshǎo jiù chī duōshǎo.

3.一根接一根地剥着吃。 yī ɡēnjiē yī ɡēn de bāo zhe chī.ปอกกนลกหนงแลวตออกลกหนง (ปอกกนลกแลวลกเลำ) รปแบบไวยำกรณแบบ [一 ลกษณนำม 接 一 ลกษณนำม + กรยำ ] บอกควำมหมำยถงกำรกระท ำทตอเนองกนทละอยำงๆ ทละอน ๆ ตำงกบภำษำไทยทพดวำ [ท ำกรยำไปทละอนๆ] หรออกนยหนงคอ “อนแลวอนเลำ” ตวอยำงประโยคเชน 一个接一个地挑。 เลอกไปทละอนทละอน (อนแลวอนเลำ)

yíɡe jiē yíɡe de tiāo.

一棵接一棵地砍下来。 ฟนลงมำทละตน (ตนแลวตนเลำ) yī kē jiē yī kē de kǎn xiàlái.

Page 317: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

305

4.明明是扁的嘛。mínɡmínɡ shì biǎn de mɑ.กเหนชดๆอยวำมนแบนนะ ค ำวำ 明 แปลวำ “สวำง” เมอน ำมำซ ำค ำแลววำงไวหนำค ำกรยำ จะแปลวำ “ชดๆ” ตวอยำงประโยคเชน 小熊明明是吃饱了,还抢别人吃。

xiǎoxiónɡ mínɡmínɡ shì chībǎo le ,hái qiǎnɡ biérén chī.

กเหนๆอยวำหมแพนดำนอยกนอมแลว ยงจะแยงของกนคนอนอก

明明是晴朗的日子,怎么突然下雨了? mínɡmínɡ shì qínɡlǎnɡ de rìzi ,zěnme tūrán xiàyǔ le?

เหนๆชดๆอยวำอำกำศปลอดโปรง ท ำไมอยดๆฝนกตกมำซะอยำงนน

5.他却像一个胜利者似的。tāquè xiànɡ yíɡè shènɡ lìzhě shìde. เขำกท ำอยำงกบวำเปนผชนะอยำงงนแหละ

รปประโยค [像..........似的 ] เปนวธกำรอปมำวำ “รำวกบวำ .... หรอ เหมอนกบ....”

ตวอยำงประโยคเชน 他就像一个霸王似的。 เขำเปนเหมอนกบกบอนธพำลอยำงไงอยำงงนเลย

tā jiùxiànɡ yíɡè bàwánɡ shìde.

宠爱得像掌上明珠似的。 รกทะนถนอมรำวกบไขในหน

chǒnɡ àide xiànɡ zhǎnɡshànɡ mínɡzhū shìde.

อานนทานรส านวน

掌上明珠 zhǎnɡshànɡ mínɡzhū ไขมกในมอ เปนส ำนวนแปลวำทะนถนอม เหมอนกบทภำษำไทยพดวำ ไขในหน

百般宠爱 bǎibān chǒnɡài รกทะนถนอมสดหวใจ

从早到晚 cónɡzǎodàowǎn เชำจรดเยน

晴朗的日子 qínɡlǎnɡ de rìzi วนทองฟำปลอดโปรง

热情地接待 rèqínɡ dì jiēdài ตอนรบอยำงกระตอรอรน

不 许 这 么 没 礼

貌!

bùxǔ zhème méi lǐmào! อยำเสยมำรยำทแบบน

遍地乱滚 biàndì luànɡǔn กลงไปทว

真扫兴! zhēn sǎoxìnɡ! นำร ำคำญจรงๆเลย

比赛开始了 bǐsài kāishǐ le กำรแขงขนเรมตนแลว

Page 318: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

306

恼羞成怒 nǎoxiūchénɡnù แคนและอำยจนโมโห

诉说心中的痛苦 sùshuō xīn zhōnɡde tònɡ

kǔ ระบำยควำมทกขในใจ

语重心长 yǔzhònɡ xīnchánɡ สงสอนอยำงตรงไปตรงมำดวยควำมหวงใย

好好想一想 hǎohǎo xiǎnɡyixiǎnɡ คดใหดๆ

Page 319: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

307

92

公主的猫 Gōnɡzhǔ de māo

แมวเหมยวของเจาหญง อานนทานรค าศพท

公主 ɡōnɡzhǔ เจำหญง

反正 fǎnzhènɡ แมวำ ถงอยำงไรก…

乐意 lèyì ยนด

惊动 jīnɡdònɡ ท ำใหตกใจ

王宫 wánɡɡōnɡ พระรำชวง

布告 bùɡào ค ำประกำศ

捡到 jiǎndào เกบได

年纪 niánjì อำย

胡子 húzǐ หนวดเครำ

卫兵 wèibīnɡ ทหำรองครกษ

报告 bàoɡào รำยงำน

拖鞋 tuōxié รองเทำแตะ

特点 tèdiǎn จดเดน

下令 xiàlìnɡ ออกค ำสง

领奖 lǐnɡjiǎnɡ รบรำงวล

抬 tái แบก หำม

铁笼 tiělónɡ กรงเหลก

发呆 fādāi เหมอลอย

搂 lǒu อม

快活 kuàihuo สขใจ

Page 320: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

308

อานนทานรไวยากรณ 1. 娜娜公主别提多么喜欢这只小猫了。nà nà ɡōnɡzhǔ biétí duōme xǐhuɑn

zhè zhī xiǎomāo le.ไมตองพดถงเลยวำองคหญงนำนำชอบแมวตวนมำกเพยงใด

别提了 แปลวำ “ไมตองพดถง” มควำมหมำยในเชงเนนย ำวำ “มำกจนไมตองพดถง”

ตวอยำงประโยคเชน 别提多伤心了。 ไมตองพดเลยวำเสยใจมำกแคไหน (ควำมหมำยคอ เสยใจมำก)

bié tíduō shānɡxīn le.

别提多高兴了。 ไมตองพดเลยวำดใจมำกแคไหน (ควำมหมำยคอ ดใจมำก) bié tíduō ɡāoxìnɡ le.

2. 连拖鞋都来不及穿。lián tuōxié dōulái bùjí chuān. แมแตรองเทำกไมทนไดสวม

[连........都来不及 + กรยำ] แปลวำ “แมแต...กยงไมทนได......” บอกควำมหมำยถงควำมเรงรบ หรอเหตกำรณเกดขนรวดเรวมำก แมแตสงทท ำเปนประจ ำ หรอสงทควรจะท ำกยงไมทนจะไดท ำ หรอยงท ำไมทน ตวอยำงประโยคเชน 连再见都来不及说。 แมแตบอกลำสกค ำยงพดไมทน

lián zàijiàn dōulái bùjí shuō.

连饭都来不及吃。 แมขำวสกค ำกยงกนไมทน lián fàn dōulái bùjí chī.

3.这不是小猫,而是一只小山羊。zhè búshì xiǎomāo,érshì yìzhī xiǎoshā

nyánɡ.ไมใชแมวเหมยว แตเปนแกะภเขำ รปประโยคทเชอมตอกน [ 不 是............., 而 是.............] เปนประโยคปฏเสธขอควำมขำงหนำ แตยอมรบขอควำมขำงหลง มควำมหมำยวำ “ไมใช A แตเปน B” ตวอยำงประโยคเชน 不是来不及吃,而是不想吃。 búshì láibùjí chī ,érshì bú xiǎnɡchī.

ไมใชกนไมทน แตไมอยำกกน

不是我没有准备,而是考试太难了。 búshì wǒ méiyǒu zhǔnbèi ,érshì kǎoshì tàinán le.

ไมใชฉนไมเตรยมตว แตขอสอบยำกเกนไป

Page 321: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

309

4.那只动物和画上的猫一模一样。nà zhǐ dònɡwù hé huàshànɡ de māo yìmóyí

yànɡ. .สตวตวนนกบแมวทอยในภำพวำดเหมอนกนไมมผด 一模一样 เปนกำรเปรยบเทยบแบบเทำกน รปแบบคอ [ A. 跟 B. 一模一样 ]

แปลวำ “A. กบ B. เหมอนกนทกประกำร เหมอนกนไมมผด” ตวอยำงประโยคเชน 双胞胎长得一模一样。 พนองฝำแฝดเหมอนกนมำก

shuānɡ bāotāi zhǎnɡde yìmó yíyànɡ.

我和你的鞋子颜色一模一样。 รองเทำของฉนกบเธอสเหมอนกนไมมผด wǒ hé nǐde xiézǐ yánsè yìmó yíyànɡ.

อานนทานรส านวน

谁捡到赶紧送来 shuí jiǎndào ɡánjǐn sònɡlái ใครเกบไดใหรบเอำมำคน

高兴极了 ɡāoxìnɡ jíle ดใจเหลอเกน

一看就傻了眼 yíkàn jiù shǎle yǎn พอดกถงกบตะลง

大几十倍 dà jǐ shíbèi ใหญกวำหลำยสบเทำ

饭也吃不下 fàn yě chībúxià ขำวกกนไมลง

自言自语 zìyán zìyǔ พดกบตวเอง

Page 322: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

310

93.

风娃娃的故事 Fēnɡ wáwɑ de ɡùshi

เรองราวของตกตาเลนลม อานนทานรค าศพท

田野 tiányě ทงนำ

转动 zhuǎndònɡ หมน

风车 fēnɡchē กงหนลม

吸气 xīqì สดลมหำยใจ

腮 sāi แกม

使劲 shǐjìn ใชแรง พยำยำม

立刻 lìkè ทนท

奔跑 bēnpǎo วงเตน

跳跃 tiàoyuè กระโดด

秧苗 yānɡmiáo ตนกลำ

前进 qiánjìn กำวไปขำงหนำ

弯腰 wānyāo โกงเอว

流汗 liúhàn เหงอไหล

号子 hàozi สญญำณ

急忙 jímánɡ รบ

船帆 chuánfān ใบเรอ

风筝 fēnɡzhenɡ วำว

用力 yònɡlì ออกแรง

扯 chě ดง

粉碎 fěnsuì แตกละเอยด

晾衣服 liànɡ yīfu ตำกผำ

折断 zhéduàn หก ขำด

栽 zāi ปลก

Page 323: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

311

责骂 zémà ดำวำ

可恶 kěwù แยมำก

愿望 yuànwànɡ ควำมปรำรถนำ

อานนทานรไวยากรณ

1.到田野上去吧! dào tiányě shànɡ qùbɑ! ไปททองนำกนเถอะ

ค ำวำ 到 นอกจำกจะแปลวำ “ถง” แลว ยงแปลวำ “ไป” ดวย มกใชรวมกบค ำวำ 去 ทแปลวำ “ไป” ในรปประโยค [到.........去] โดยเตมค ำบอกสถำนทไวตรงกลำง มควำมหมำยวำ “ไป(สถำนทนน)” ตวอยำงประโยคเชน 到海边去。dào hǎibiān qù. ไปทะเล

到船上去。dào chuán shànɡqù. ขนไปบนเรอ

2.风娃娃深深吸了一口气。fēnɡ wáwɑ shēnshēn xīle yìkǒuqì. นองลมสดหำยใจเขำลกๆ เฮอกหนง

ค ำขยำยค ำกรยำเพอบอกวำกระท ำกรยำนนอยำงไร หรอดวยวธใด จะวำงไวหนำค ำกรยำ ค ำขยำยทท ำหนำทเปนสวนขยำยสำมำรถใชรปแบบของค ำซ ำได มหลำยรปแบบเชน ค ำซ ำคณศพท ค ำซ ำกรยำเปนตน เมอน ำมำขยำยแลวจะมควำมหมำยเนนย ำกำรกระท ำใหมน ำหนกมควำมหนกแนน เขมขนมำกขน ตวอยำงประโยคเชน 春风轻轻吹来。 ลมในฤดใบไมผลโชยมำเบำๆ

chūnfēnɡ qīnɡqīnɡ chuīlái.

孩子哇哇大叫。 เดกนอยรองเสยงดงอแวอแว háizi wāwā dàjiào.

3.船工们弯着腰,流着汗,喊着号子。chuánɡōnɡ men wānzhe yāo,liúzhe

hàn,hǎnzhe hàozi. ชำวเรอโกงเอว เหงอไหล ตะโกนรองบอกสญญำณเรอ

着 เปนค ำชวยเสรมบอกกำล วำงไวหลงค ำกรยำเพอบอกสถำนะวำกรยำนนก ำลงด ำเนนอย หรอด ำรงสภำพอยเชนนน คลำยกบค ำวำ “อย” ทอยหลงค ำกรยำในภำษำไทย ตวอยำงประโยคเชน 他这么想着。 เขำก ำลงคดแบบนอย

tā zhème xiǎnɡzhe.

赶紧过去帮着吹。 รบเขำไปชวยเปำ ɡánjǐn ɡuòqù bānɡzhe chuī.

Page 324: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

312

4. 想来想去。xiǎnɡlái xiǎnɡqù.คดไปคดมำ รปแบบกำรซ ำค ำกรยำแบบ [กรยำ A 来 กรยำA 去] คลำยกบทภำษำไทยพดวำ [กรยำ- ไป- กรยำ - มำ] โดยทค ำกรยำในทงสองต ำแหนงเปนค ำเดยวกน บอกควำมหมำยวำกระท ำกรยำนนหลำยครง ซ ำไปซ ำมำ ตวอยำงประโยคเชน 在田野上转来转去。 วนไปเวยนมำอยบนทองทงนำ

zài tiányě shànɡ zhuǎnlái zhuǎnqù.

风带着树叶翻来翻去吹。 ลมพดพำใบไมปลวไปปลวมำ fēnɡ dàizhe shùyè fānlái fānqù chuī.

5.不但要有好的愿望还得有好的方法。búdàn yàoyǒu hǎode yuànwànɡ hái děi

yǒu hǎode fānɡfǎ.ไมเพยงแตมควำมปรำรถนำทด แตจะตองมวธกำรทดดวย

รปประโยค [不但要有........还得有.......] เปนกำรเสนอควำมคดแรกวำเปนสงทจ ำเปนจะตองม และเสนอควำมคดทสองเพอสนบสนนวำเปนสงทจ ำเปนจะตองมดวยเชนกน หมำยควำมวำ “ไมเพยงแตม......ยงจะตองม.....(ดวย)” ตวอยำงประโยคเชน

人不但要有知识还要有责任心。

rén búdàn yàoyǒu zhīshí hái yàoyǒu zérènxīn.

คนเรำไมเพยงแตตองมควำมร แตตองมควำมรบผดชอบดวย

不但要有天赋,还要有财力支持。

búdàn yàoyǒu tiānfù ,hái yàoyǒu cáilì zhīchí.

ไมเพยงแตมพรสวรรค จะตองมทนสนบสนนดวย อานนทานรส านวน

断断续续 duànduàn xùxù ขำดๆหำย ๆ

急忙赶过去 jímánɡ ɡǎn ɡuòqù รบปรเขำไป

帮助人们做好事 bānɡzhù rénmen zuòhǎoshì ท ำควำมดดวยกำรชวยเหลอผคน

无影无踪 wúyǐnɡ wúzōnɡ ไมเหนแมแตเงำ

一片责骂声 yípiàn zé màshēnɡ เสยงกนดำออองไปหมด

太可恶! tài kěwù ! เลวมำก แยมำก

终于明白了 zhōnɡyú mínɡbɑi le ในทสดกเขำใจแลว

Page 325: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

313

94.

房子找房子 Fánɡzi zhǎo fánɡzi

บานแสนสวยตามหาบานของตวเอง อานนทานรค าศพท

房子 fánɡzi บำน

骄傲 jiāoào ภำคภมใจ

挺立 tǐnɡlì ตงตะหงำน

赞叹 zàntàn ชนชม

爱鸣 ài mínɡ เสยงดง

快活 kuàihuo สขใจ

屋顶 wūdǐnɡ หลงคำ

傻瓜 shǎɡuā เจำทม

同情 tónɡqínɡ เหนใจ

可怜 kělián นำสงสำร

闷 mèn กลดกลม

垂头 chuítóu คอตก

宽敞 kuānchǎnɡ กวำงขวำง

安宁 ānnínɡ สงบ

野外 yěwài ทงนำ

村庄 cūnzhuānɡ หมบำน

倒抽 dǎochōu ถอนหำยใจเฮอกใหญ

可怕 kěpà นำกลว

疲倦 píjuàn ออนเพลย เหนอยลำ

蜜蜂 mìfēnɡ ผง

苍老 cānɡlǎo แกเฒำ

怔住 zhēnɡzhù ตะลงงน

Page 326: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

314

อานนทานรไวยากรณ

1.可爱 kěài นำรก ในภำษำจนมวธกำรประสมค ำโดยกำรน ำค ำวำ 可 เตมหนำค ำกรยำ มควำมหมำยเหมอนกบภำษำไทยวำ “นำ” เชน

可怜 kělián นำสงสำร 可怕 kěpà นำกลว 可笑 kěxiào นำขบขน 可耻 kéchǐ นำอำย 可敬 kějìnɡ นำเคำรพ 可观 kěɡuān นำดชม 可恶 kěwù นำรงเกยจ นำชงชง 可惜 kěxī นำเสยดำย 可疑 kěyí นำสงสย

แตทงนกมไดหมำยควำมวำค ำศพททมค ำวำ 可 น ำหนำ จะแปลวำ “นำ” ทงหมด เพรำะค ำบำงค ำไมไดเปนค ำประสม แตเปนค ำแททสองสวนไมอำจแยกกนและมควำมหมำยตำมล ำพงไดนนเอง แตตองประกอบดวยทงสองสวนจงจะสำมำรถแสดงควำมหมำยนนได ตวอยำงเชน

可以 kéyǐ ได 可是 kěshì แตวำ 可能 kěnénɡ อำจจะ 可好 kéhǎo พอด 可巧 kéqiǎo บงเอญ

2.家是多么重要啊! jiā shì duōme zhònɡyào ā! บำนชำงมควำมส ำคญจรงๆเลย ค ำทใชเพอท ำหนำทขยำยค ำคณศพทอกแบบหนงคอ ค ำทม “么” ตอทำย มควำมหมำยในเชงชชดวำเปนเชนนน/เชนน หรอ มำกขนำดนน/ขนำดน หรอ ถงเพยงนน / เพยงน ในตวอยำงประโยคนคอค ำวำ 多么 หมำยควำมวำ “มำกเสยจรง หรอ มำกเสยเหลอเกน” ตวอยำงค ำอน เชน

多么 小,矮,美 เลกมำกเหลอเกน / สนมำกเหลอเกน/ สวยมำกเหลอเกน 这么 小,矮,美 เลกขนำดน / สนขนำดน / สวยขนำดน 那么 小,矮,美 เลกขนำดนน / สนขนำดนน / สวยขนำดนน

4.我要是人就好了,人有房子住。wǒ yàoshì rén jiù hǎole,rényǒu fánɡzi

zhù. ถำฉนเปนคนกคงจะดสนะ คนมบำนอย

Page 327: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

315

要是 แปลวำ “ถำหำกวำ” เปนค ำทใชเพอแสดงควำมมงมำดปรำรถนำใหเรองรำวเปนไปดงทใจหวง มกใชในรปประโยค [ 要是..........就好了 ] ขอควำมทเตมลงตรงชองวำงกคอสงทปรำรถนำจะใหเปน ตวอยำงประโยคเชน

我要是鸟就好了。 ถำฉนเปนนกกคงดสนะ

wǒ yàoshì niǎo jiù hǎole.

我要是蜜蜂也有蜂房。 ถำฉนเปนผงกคงจะดสนะ ผงกมบำนอย เหมอนกน wǒ yàoshì mìfēnɡ yěyǒu fēnɡfánɡ.

5.难道还不能使你快乐吗?nándào hái bù nénɡ shǐ nǐ kuàilè mɑ? ยงไมสำมำรถท ำใหคณมควำมสขไดอกหรอ รปประโยคค ำถำม [ 难道..........吗] เปนค ำถำมทผถำมแนใจวำสงนนถกตองแลว แตควำมเปนจรงอำจจะตรงกนขำม คลำยกบทภำษำไทยวำ “…….อกหรอ / หรอไง” ตวอยำงประโยคเชน 难道你不觉得闷吗?

nándào nǐ bù juéde mèn mɑ ?

คณไมรสกอดอ บำงเลยหรอไง

难道我也跟别人一样想有个家也是错吗? nándào wǒ yě ɡēn biérén yíyànɡ xiǎnɡ yǒu ɡe jiā yěshì cuò mɑ?

ฉนกอยำกมบำนเหมอนกบคนอน มนผดดวยหรอไง

อานนทานรส านวน

东奔西跑 dōnɡbēnxīpǎo วงวนไปทวทศ

闷闷不乐 mènmèn búlè กลดกลมใจไมมควำมสข

心情糟透 xīnqínɡ zāotòu อำรมณไมดถงขดสด เซงสด ๆ

在此之前 zàicǐ zhīqián กอนหนำน

不得安宁 bùdé ānnínɡ ไมอำจจะเงยบสงบลงได

满怀希望 mǎnhuái xīwànɡ เตมเปยมไปดวยควำมหวง

真不像话! zhēnbú xiànɡhuà ! ไมเอำไหน ไมไดเรองเลย

应有尽有 yīnɡyǒujìnyǒu มพรอมทกอยำง

从此以后 cónɡcǐ yǐhòu นบแตนตอไป

Page 328: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

316

95.

冬天的风 Dōnɡtiān de fēnɡ

ลมในฤดหนาว อานนทานรค าศพท

吹口哨 chuīkǒushào ผวปำก

淘气 táoqì ดอ ซน

活跃 huóyuè ครกครน

开玩笑 kāiwánxiào พดเลน

火炉 huǒlú เตำผง

使劲儿 shǐjìnér ออกแรง

催 cuī เรง

打雪仗 dǎxuězhànɡ เลนปำหมะ

滚 ɡǔn ปน

调皮 tiáopí ซน

揉搓 róucuō ขย ำ ขย

脸蛋 liǎndàn ใบหนำ

电线杆 diànxiànɡǎn เสำไฟฟำ

神气 shénqì อำรมณทแสดงออกบนใบหนำ

伴奏 bànzòu ประกอบกำรบรรเลง

笼罩 lǒnɡzhào ปกคลม

神秘 shénmì ลกลบ

幕 mù มำน

倾诉 qīnɡsù บอกเลำ บรรยำย

消融 xiāorónɡ ละลำย

告别 ɡàobié อ ำลำ

Page 329: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

317

อานนทานรไวยากรณ 1.他一会儿吹到东,一会儿跑到西。tā yíhuìr chuī dào dōnɡ,yī huìr pǎo

dào xī. เดยวกวงไปทำงตะวนออกท เดยวกวงไปทำงตะวนตกท (เดยวกวงไปทำงโนนท ทำงน ท) ในภำษำจนมกใชทศตรงกนขำมกนมำใชเปนกำรเปรยบเทยบในประโยค เพอสอควำมหมำยวำ “รอบทศ หรอ กระจดกระจำยไปทว” ตวอยำงประโยคเชน 毕业后就各分东西。 พอเรยนจบกตำงแยกยำยกนไป

bìyèhòu jiù ɡè fēn dōnɡxi.

小狗东张西望等着主人回来 。 นองหมำนงชะเงอชะแงรอเจำของกลบมำ xiǎoɡǒu dōnɡzhānɡ xīwànɡ děnɡzhe zhǔrén huílái.

2.他到了哪儿,哪儿就会活跃起来。tā dàole nǎr ,nǎr jiùhuì huóyuè qǐlá

i.เขำไปถงทไหน ทนนกครกครนขนมำ

ในภำษำจนหำกมกำรใชค ำสรรพนำมซ ำกนเพอหมำยถงเรองเดยวกน จะไมเปลยนรปแบบ คอ คงรปแบบเดม คอ 哪儿 – 就哪儿 / 什么时候 – 就什么时候 / 什么 – 就什么 /

谁- 就谁 ในขณะทภำษำไทยเปลยนรปแบบเปน ทไหน – กทนน / เมอไร – กเมอนน / อะไร – กอนนน / ใคร – กคนนน เปนตน ตวอยำงประโยคเชน 谁喜欢打雪仗谁就来滚雪球。 ใครชอบเลนปำหมะคนนนกมำปนลกบอลหมะ

shuí xǐhuɑn dǎxuězhànɡ shuí jiùlái ɡǔnxuěqiú.

你想什么时候去就什么时候去。 คณอยำกจะไปเมอไหรกไปเมอนน nǐ xiǎnɡ shénme shíhou qùjiù shénme shíhou qù.

3. 肚里有讲不完的故事。dù lǐ yǒu jiǎnɡ bùwán de ɡùshi.ในทองมนทำนทเลำเทำไหรกเลำไมจบ ชำวจนเปรยบเทยบ “ทอง” เปนทเกบควำมรหรอเรองรำวตำงๆ จงมค ำพดในเชงเปรยบเทยบวำ “เกบควำมรเตมทอง” ตวอยำงเชน

肚子里装满了知识。

dùzi lǐ zhuānɡ mǎnle zhīshi.

ในทองเตมไปดวยควำมร

Page 330: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

318

当一个人肚子里装满了故事他就老了。 dānɡ yī ɡe rén dùzi lǐ zhuānɡ mǎnle ɡùshi tā jiù lǎo le.

เมอคนคนหนงเกบเรองรำวไวเตมทองเมอไร คนคนนนกแกชรำแลว

อานนทานรส านวน

爱吹口哨 ài chuīkǒushào ชอบผวปำก / ชอบเปำนกหวด

冬季音乐会 dōnɡjì yīnyuèhuì งำนแสดงดนตรฤดหนำว

故事大王 ɡùshi dàiwɑnɡ รำชำแหงนทำน

古老的传说故事 ɡǔ lǎode chuánshuō ɡùshi นทำนต ำนำนโบรำณ

Page 331: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

319

96.

斗力不如斗智 Dòu lì bùrú dòuzhì

ประลองก าลงหรอจะสประลองปญญา อานนทานรค าศพท 苞米 bāomǐ ขำวโพด

成熟 chénɡshu สกงอม

糟蹋 zāotà ท ำใหสนเปลอง ท ำใหเสยหำย ย ำย

讲理 jiánɡlǐ ตอวำ

包赔 bāopéi ชดใช

力气 lìqi พลง

磨盘石 mópánshí โมหน

故意 ɡùyì เจตนำ ตงใจ

得意 déyì ภำคภมใจ

陡坡 dǒupō เนนชน

岸 àn ฝง

趁机 chènjī ถอโอกำส ฉวยโอกำส

揪 jiū ดง

摁 èn กด

灌 ɡuàn กรอก(น ำ)

告饶 ɡàoráo รองขอควำมเมตตำ

赔偿 péichánɡ ชดใช

犁 lí ไถ

อานนทานรไวยากรณ

1.吃了一些,扔了一些。chī le yìxiē ,rēnɡle yìxiē.กนไปบำงบำงสวน ขวำงทงไปบำงบำงสวน

一些 เปนค ำบอกปรมำณทไมทรำบจ ำนวน หรอไมระบจ ำนวนแนชด แตจ ำนวนไมมำก สำมำรถใชกบสงทเปนรปธรรม หรอ นำมธรรมกได คลำยกบภำษำไทยวำ “บำง /บำง” หรอ “เลกนอย” ตวอยำงประโยคเชน

Page 332: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

320

去年发生了一些事,今年忘了一些。 qùnián fā shēnɡle yìxiē shì,jīnnián wànɡle yìxiē.

เรองรำวบำงอยำงทเกดขนเมอปทแลว ปนกลมเลอนไปบำงแลว

偷吃了一些苞米,得赔偿很多。

tōuchī le yìxiē bāomǐ,děi péichánɡ hěnduō.

ขโมยขำวโพดกนไปเลกนอย แตตองชดใชมำกมำย

2. 满不在乎地说。mǎnbú zàihu deshuō.พดอยำงไมสนอกสนใจ 满不在乎 หมำยถง ไมฟงอรำคำอรม ไมสนอกสนใจ ไมฟงเหตผลอนใด ตวอยำงประโยคเชน

她满不在乎别人对他的看法。 tā mǎnbú zàihu biérén duì tāde kànfǎ.

เขำไมไดใสใจควำมคดเหนของคนอนทมตอเขำเลยแมแตนอย

我问他,他就摆出满不在乎的样子。

wǒ wèntā ,tā jiù bǎichū mǎnbú zàihu de yànɡzi.

ฉนถำมเขำ เขำกท ำเปนไมสนอกสนใจ

3. 我有的是力气。wǒ yǒudeshì lìqi.ฉนกมพลงนละ (ฉนมพลงมำก) 有的是 ...... บอกควำมหมำยเนนย ำวำ เปนสงทมอยอยำงแนนอน หลงค ำวำ 是 คอสงทตองกำรบอกวำมอย ค ำวำ是 หำกใชค ำวำ 就是 จะยงเพมควำมหนกแนนมำกขน ตวอยำงประโยคเชน 我有的是时间。 wǒ yǒudeshì shíjiān. ทฉนมกคอเวลำนแหละ 我有的就是钱。 wǒ yǒude jiùshì qián. ทฉนมกคอเงนนแหละ

4.费了九牛二虎之力。fèi le jiǔniúèrhǔ zhī lì.สนเปลองพละก ำลงมหำศำลเลยทเดยว 费了 หมำยถง “สนปลอง เสยไป หมดไป” หลงค ำนเตมค ำทหมำยถงสงทสนเปลองไป ตวอยำงประโยคเชน 费了一年的时间还不见效果。 เสยเวลำไปเปนปกยงไมเหนผล

fèi le yìnián de shíjiān hái bújiàn xiàoɡuǒ.

费了很多心血才完成。 ทมเทแรงกำยแรงใจไปมำกมำย ถงท ำส ำเรจ

fèi le hěnduō xīnxuè cái wánchénɡ.

Page 333: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

321

อานนทานรส านวน

隆隆的巨响 lónɡlónɡ de jùxiǎnɡ เสยงดงโครมครำม

那你就等着瞧吧! nà nǐ jiù děnɡzheqiáo bɑ! งนแกกรอดไปกแลวกน

筋疲力尽 jīnpílìjìn ทมเทหมดสนทงแรงกำยแรงใจ

九牛二虎之力 jiǔniúèrhǔ zhī lì พละก ำลงมำกมำยมหำศำล

Page 334: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

322

97.

荡秋千的小猴 Dànɡqiūqiān de xiǎohóu

ลงนอยเลนชงชา อานนทานรค าศพท

取笑 qǔxiào หวเรำะเยำะ

荡 dànɡ แกวง

秋千 qiūqiān ชงชำ

嚷 rǎnɡ รองเสยงดง

跛杆 bǒ ɡǎn ขำเป

抓痒 zhuāyǎnɡ เกำ

摔下来 shuāi xiàlái ตกลงมำ

打滚 dáɡǔn กลงไปตำมพน

扎 zhā พน

绷带 bēnɡdài ผำพนแผล

残废 cánfèi พกำร

大伙儿 dàhuǒr ทกคน พรรคพวก

爱护 àihù เอำใจใส อนรกษ

缺陷 quēxiàn ปมดอย

อานนทานรไวยากรณ 1.我才不跟你玩呢!wǒ cái bù ɡēnnǐ wán ne! ฉนไมเลนกบเธอหรอกนะ 才 不.........呢 !ใชในภำษำพด หมำยควำมวำ “ไม...ซะหนอย” หรอ “ไม...หรอกนะ” บอกควำมหมำยในเชงปฏเสธอยำงสนเชง ตวอยำงประโยคเชน 什么爱护环境,我才不在乎呢! อนรกษธรรมชำตอะไรกน ฉนไมสนใจหรอก

shénme àihù huánjìnɡ,wǒ cáibú zàihu ne!

我才不会相信呢! ฉนไมเชอหรอกนำ

wǒ cái búhuì xiānɡxìn ne!

Page 335: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

323

2.气得转身就走。qìde zhuǎnshēn jiùzǒu.โกรธจนเดนหนไปเลย รปประโยค [กรยำ 就 กรยำ] ใชบอกควำมตอเนองของกำรกระท ำกรยำแรกกบกรยำหลง หมำยควำมวำ เมอกระท ำกรยำหนำจบกกระท ำกรยำหลงตำมมำทนท หรออำจใชในควำมหมำยวำ กรยำทสอง เปนผลสบเนองมำจำกกรยำทหนงกได ตวอยำงประโยคเชน 大伙儿看到就笑了。 เพอนๆเหนเขำกหวเรำะ

dà huǒr kàndào jiù xiàole.

小猴看到秋千就想玩儿。 เจำจอเหนชงชำกอยำกเลน xiǎohóu kàndào qiūqiān jiù xiǎnɡ wánr.

3.他万万没想到。tā wànwàn méixiǎnɡdào. เขำไมเคยจะคดมำกอนเลย / คดไมถงเลยแมแตนอย 万 คอค ำบอกจ ำนวนนบหลก “หมน” เมอน ำมำซ ำค ำใชขยำยกำรปฏเสธ บอกควำมหมำยวำ “ไมเลยแมแตนดเดยว/ไมอยำงสนเชง / ไมโดยเดดขำด” ตวอยำงประโยคเชน

这是万万不可能发生的事情。 นเปนเรองทไมสำมำรถเกดขนไดอยำงแนนอน zhè shì wàn wàn bù kěnénɡ fā shēnɡde shìqínɡ.

我是万万是不会去的。 ฉนจะไมไปอยำงแนนอน

wǒshì wànwàn shì búhuì qùde.

4.大伙儿不是比以前更爱护你了吗?dà huǒr búshì bǐ yǐqián ɡènɡ àihù nǐ le

mɑ?เพอนๆทงหลำยกไมใชจะรกและเอำใจใสเธอมำกขนกวำเดมแลวเหรอ รปประโยคเปรยบเทยบเหตกำรณทมำกขนจำกอดต ใชรปประโยควำ [ 比 以 前 更.........了 ]

หมำยถง “มำกขนยงกวำเดมแลว” ตวอยำงประโยคเชน 大伙儿比以前更喜欢跟小猴玩儿了。 dàhuǒr bǐ yǐqián ɡènɡxǐhuɑn ɡēn xiǎohóu wánr le.

พรรคพวกทงหลำยกชอบเลนกบเจำจอมำกขนกวำเดมแลวละ

朋友们比以前更了解对方了。 pénɡyoumen bǐ yǐqián ɡènɡ liáojiě duìfānɡ le.

เพอนๆทงหลำยกเขำใจกนมำกขนกวำเดมแลว

Page 336: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

324

อานนทานรส านวน

机灵活泼 jīlinɡ huópo รำเรงแจมใจ

走开,走开 zǒukāi ,zǒukāi หลบไป ๆ

上气不接下气 shànɡ qì bùjiē xiàqì เปนส ำนวนหมำยถงอำกำรหอบหำยใจไมทน

东瞧西看 dōnɡ qiáo xī kàn เหลยวซำยแลขวำ

过了些日子 ɡuòle xiē rìzi ผำนไปสกระยะหนง

多难看呀! duō nánkàn yɑ ! ไมนำดเลย

你怎么啦? nǐ zěnme lɑ ? เธอเปนอะไรเหรอ

怎么会呢? zěnme huì ne ? เปนไปไดอยำงไรกน

Page 337: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

325

98.

带箭的朋友 Dài jiàn de pénɡyou

เพอนทมลกศร อานนทานรค าศพท

跳皮筋儿 tiàopíjīnr กระโดดหนงยำง

插 chā ใส สอด

箭 jiàn ลกศร

毛栗 máolì ลกเกำลด

腮帮子 sāibānɡzǐ แกม

愚笨 yúbèn โงเงำ

孤独 ɡūdú เหงำ

改换 ɡǎihuàn เปลยน

口气 kǒuqì น ำเสยง

话碴儿 huàchár พดสนบสนน

凶猛 xiōnɡměnɡ ดรำย

摸 mō คล ำ

射 shè ยง

拔 bá ถอน

弓弦 ɡōnɡxián สำยธน

对准 duìzhǔn เลงใหตรง(เปำ)

嘴唇 zuǐchún รมฝปำก

胜利 shènɡlì ชนะ

อานนทานรไวยากรณ 1.让我们一起玩吧。rànɡ wǒmen yìqǐ wán bɑ! ขอใหเรำมำเลนดวยกนเถอะ ประโยคเชญชวน และขอรอง ในภำษำจนใชรปแบบ [让….吧 ] โดยเตมขอควำมทตองกำรจะขอรองหรอเชญชวนไวตรงกลำง มควำมหมำยเหมอนกบภำษำไทยวำ “ขอให....เถอะ” ตวอยำงประโยคเชน

Page 338: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

326

让我们一起欢乐吧! ขอใหเรำมำสนกดวยกนเถอะ rànɡ wǒmen yìqǐ huānlè bɑ!

让我们重新开始吧! ขอใหเรำมำเรมตนกนใหมเถอะนะ rànɡ wǒmen chónɡxīn kāishǐ bɑ!

2.左瞧瞧,右瞧瞧。zuǒ qiáoqiáo,yòu qiáoqiáo.ชะเงอทำงซำยท ชะแงทำงขวำท

กำรซ ำค ำโดยกำรใชค ำทบอกทศตรงกนขำมในลกษณะน บอกควำมหมำยวำกำรกระท ำนนเกดซ ำๆ แตไมคงท ไมระบต ำแหนงทแนนอน นอกจำกนยงมควำมหมำยทสอถงกำร “ครอบคลม” ดวย ซงนอกจำกค ำในตวอยำงประโยคแลว ยงมค ำอนๆ เชน 东西 (dōnɡ xī ตะวนออกตะวนตก) 上下(shànɡxià บนลำง) 左右(zuǒyòu ซำยขวำ) 里外(lǐwài ในนอก) ตวอยำงเชน

ความหมายตามตวอกษร แปล 东奔西跑 dōnɡbēnxīpǎo บงไปตะวนตก วงไปตะวนออก เดนทำงไปทว 上和下睦 shànɡ hé xià mù บนสำมคค ลำงหลอมรวม สำมคคชมนม 忙里忙外 mánɡlǐmánɡwài ยงใน ยงนอก สำละวนวนวำย ยงมำก

3.急得一点办法也没有。jíde yìdiǎn bànfǎ yě méiyǒu.รบรอนเสยจนไมรจะหำทำงใดไดอกแลว รปประโยค [一点儿 ........也没有(不)] “ไมม..........เลยแมแตนอย” ค ำทเตมลงในชองวำงคอค ำนำม หมำยควำมวำ ไมมค ำนำมนนแมแตนอย ตวอยำงประโยคเชน 这种药一点儿效果也没有。 ยำชนดนไมไดผลเลยสกนดเดยว

zhèzhǒnɡ yào yī diǎnr xiàoɡuǒ yě méiyǒu.

一点儿也不方便。 ไมสะดวกสบำยเลยซกนดเดยว yìdiánr yě bù fānɡbiàn.

4.我倒有一个好办法。wǒ dào yǒuyíɡè hǎo bànfǎ.แตวำฉนมควำมคดดๆอยอยำงหนงนะ 倒 ตำมควำมหมำยประจ ำค ำแลวแปลวำ “ลม / กลบ / คว ำ เมอวำงไวหนำค ำกรยำ จะบอก

ควำมหมำยในเชงขดแยง หรอแฝงค ำวำ “แต” อยในประโยค ตวอยำงประโยคเชน 这倒是个好办法。 นตำงหำกละทเปนวธทด

zhè dàoshì ɡè hǎo bànfǎ.

你不在乎,我倒想知道。 คณไมสนใจ แตฉนกลบอยำกรมำก

nǐ búzàihu ,wǒ dǎo xiǎnɡzhīdào.

Page 339: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

327

5.小猴子又接二连三地把箭射向恶狼。xiǎo hóuzi yòu jiē èrlián sān de bǎ jiàn

shèxiànɡ è lánɡ. เจำจอยงหมำจงจอกเจำเลหดวยลกธนไปสองสำมดอกตดๆกน

接 连 เปนค ำซอนชนดหนงทน ำค ำทมควำมหมำยคลำยกน มำซอนกน มควำมหมำยวำ “ตอเนองกนไปเรอยๆ หรอ ตดๆกนไป” ลกษณะของค ำนสำมำรถแยกออกจำกกนได และยงสำมำรถน ำมำรวมกนได จงสำมำรถเตมค ำอนลงไปในระหวำงค ำไดดวย ตวอยำงประโยคเชน 鸟儿们的叫声连接不断。 เสยงรองของนกทงหลำยดงตอๆกนมำไมหยด

niǎoérmen de jiàoshēnɡ liánjiē búduàn.

事故接一连二地发生。 อบตเหตเกดขนตดๆกนครงแลวครงเลำ shìɡù jiē yìlián èr dì fāshēnɡ.

อานนทานรส านวน

真是可怕 zhēnshì kěpà นำกลวจรงๆ

做个鬼脸 zuòɡè ɡuíliǎn ท ำหนำผ (หลอกใหกลว หรอแกลงลอ)

不是他的错 búshì tāde cuò ไมใชควำมผดของเขำ

我们要和你做朋友 wǒmen yàohé nǐ zuòpénɡyou พวกเรำจะขอเปนเพอนกบคณ

真是高兴极了 zhēnshì ɡāoxìnɡ jíle ชำงนำดใจเหลอเกน

你有什么办法? nǐ yǒu shénme bànfǎ? คณมวธกำรอะไรเหรอ

手拉手 shǒulāshǒu จงมอกน

多一个朋友,

多一份力量!

duō yíɡè pénɡyou ,

duō yífèn lìliànɡ!

มเพอนเพมอกหนง กมพลงเพมอกหนงเชนกน

Page 340: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

328

99.

黛翎公主 Dài línɡ ɡōnɡzhǔ

องคหญงขนด า อานนทานรค าศพท

养 yǎnɡ เลยงด

孔雀 kǒnɡquè นกยง

羽毛 yǔmáo ขน

百鸟 bǎi niǎo พญำนก

领取 línɡqǔ รบ(สงของ)

宝物 bǎowù ของล ำคำ

本领 bénlǐnɡ วทยำยทธ ควำมสำมำรถ

兴奋 xīnɡfèn ตนเตน

依次 yīcì ตำมล ำดบ

老鹰 lǎoyīnɡ เหยยวฟำ

捕兽 bǔshòu จบเหยอ

鱼鹰 yúyīnɡ เหยยวกนปลำ

黄莺 huánɡyīnɡ นกขมน

嗓子 sǎnɡzi เสยงรอง คอ

剩下 shènɡxià เหลอไว

绝技 juéjì ควำมสำมำรถพเศษ เทคนคพเศษ

衣裙 yīqún ชดกระโปรง

称 chēnɡ เรยก

善 shàn เกงกำจ

继承 jì chénɡ สบทอด

王位 wánɡwèi บลลงก

担任 dānrèn ด ำรงต ำแหนง

惊呆 jīnɡdāi ตกตะลง

交往 jiāowǎnɡ ตดตอ ไปมำหำส

使者 shízhě ทต

Page 341: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

329

อานนทานรไวยากรณ

1. 你们都一天天地长大了。nǐmen dōu yìtiāntiān de zhǎnɡdàle.พวกเขำกโตขนทกวนๆ กำรซ ำค ำรปแบบ [一 AA] มควำมหมำยในเชงเพมจ ำนวน เพมปรมำณขน ซงกำรเพมขนนนเพมแบบตำมล ำดบ ท ำละอนๆ ทละอยำงๆ ตอเนองกนไป ตวอยำงเชน 百鸟让孔雀一个个地来挑宝物。พญำนกใหนกยงเขำมำเลอกของวเศษทละตวๆ

bǎi niǎo rànɡ kǒnɡquè yī ɡèɡè de lái tiāo bǎowù.

鱼鹰一条条地把鱼吞下去。 เหยยวกนปลำคอยๆกลนปลำทละตวๆลงไป yúyīnɡ yī tiáotiáo de bǎ yú tūn xiàqu.

2.你们每人都可以从我这里领取一样宝物。nǐmen měirén dōukéyǐ cónɡ wǒ zhèlǐ

línɡqǔ yíyànɡ bǎowù.แตละคนสำมำรถมำรบของวเศษจำกฉนไดคนละหนงอยำง รปประโยคทภำษำไทยพดวำ [รบอะไร มำจำกใคร] ภำษำจนใชวำ [จำกใคร รบอะไร] ดรปประโยคตอไปน 从王父继承王位。 สบทอดรำชบลลงกมำจำกเสดจพอ

cónɡ wánɡ fù jìchénɡ wánɡwèi.

从他那里学了绝技。เรยนเคลดวชำมำจำกเขำ cónɡ tā nàlǐ xuéle juéjì. 3.老鹰学会了捕兽,鱼鹰学会了捕鱼,百灵鸟学会了唱歌。lǎoyīnɡ xué huì le bǔ

shòu,yúyīnɡ xué huìle bǔyú ,bǎilínɡniǎo xué huìle chànɡɡē.เหยยวเรยนจบเหยอเปนแลว เหยยวกนปลำเรยนวธจบปลำเปนแลว นกครบรเรยนรองเพลงเปนแลว 学会了 แปลวำ เรยนเปนแลว หรอ สำมำรถท ำไดแลว ซงควำมสำมำรถนนเกดมำจำกกำรเรยนร ฝกฝนจนกระทงท ำเปน ในภำษำจน มรปแบบประโยคคอ [学会了(เรยนเปนแลว) + ท ำกรยำ + กรรม]

ตำงกบภำษำไทยทพดวำ [ เรยน + ท ำกรยำ + กรรม +เปนแลว] ตวอยำงประโยค 姑娘学会了缝衣。 สำวนอยเรยนรกำรเยบผำเปนแลว

ɡūniɑnɡ xué huìle fénɡyī.

孩子学会了骑自行车。 เดกๆ เรยนขจกรยำนเปนแลว

Háizi xué huìle qí zìxínɡchē.

Page 342: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

330

4.谁要是得到宝石羽衣,谁可以继承我的王位。shuí yàoshì dédào bǎoshí yǔyī ,

shuí kéyǐ jì chénɡ wǒ de wánɡwèi.ใครไดรบเสอคลมเพชร คนนนกจะไดสบทอดรำชบลลงกจำกขำ

รปแบบกำรใชค ำปจฉำสรรพนำมทหมำยถงคนๆเดยวกน ในประโยคหนำและประโยคหลง ภำษำจนใชค ำเดยวกน แตภำษำไทยใชคนละค ำ เชน

ใคร(คนไหน) กคนนน 谁就谁 shuí jiù shuí

อนไหนกอนนน 什么 就什么 shénme jiù shénme

ทไหนกทนน 哪里就哪里 nǎlǐ jiù nǎlǐ

เมอไหรกเมอนน 什么时候 就什么时候

shénme shíhou

jiù shénme shíhou

เทำไหร กเทำนน 多少就多少 duōshǎo jiù duōshǎo

5.你的本事比我大。nǐde běnshi bǐwǒ dà. เธอมควำมสำมำรถมำกกวำฉน

ค ำบอกคณสมบตวำมมำก รนแรง หนก สง ภำษำจนใชค ำวำ 大 สวนค ำบอกคณสมบตวำมนอย เบำบำง ต ำ ในภำษำจนใชค ำวำ小 ในขณะทภำษำไทยใชตำงกน อยำงในประโยคตวอยำง ภำษำจนใชวำ 本事大 běnshi dà มควำมสำมำรถใหญ แตภำษำไทยพดวำ มควำมสำมำรถสง ค ำอนๆ เชน

压力大 yā lìdà ควำมกดดนสง 脾气大 píqidà อำรมณรนแรง เจำอำรมณ 打击很大 dǎjī hěndà ไดรบผลกระทบรนแรง 大雨 dàyǔ ฝนตกหนก 大风 dàfēnɡ ลมแรง

อานนทานรส านวน

不是现在这个样子 búshì xiànzài zhèɡe yànɡzi ไมไดเปนเหมอนกบตอนน

十分兴奋 shífēn xīnɡfèn ตนเตนมำกๆ

谁先挑呢? shuíxiān tiāo ne ? ใครจะเลอกกอนดนะ

平日十分友爱 pínɡrì shífēn yǒu’ài ปกตจะรกกนมำก

你先挑吧! nǐxiān tiāo bɑ ! เธอเลอกกอนกแลวกน

Page 343: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

331

100.

大熊逃呀逃 Dàxiónɡ táo yɑ táo

พหมหนไป หนไป อานนทานรค าศพท

超市 chāoshì ซปเปอรมำรเกต

人行道 rénxínɡdào ทำงเทำ

揪 jiū บบ

甩 shuǎi สะบด ทง

大卡车 dà kǎchē รถบรรทก

弹簧 tánhuánɡ สปรง

床垫 chuánɡdiàn ฟก

阳台 yánɡtái ดำดฟำ

餐厅 cāntīnɡ หองอำหำร

餐桌 cānzhuō โตะอำหำร

付钱 fùqián จำยเงน

拼命 pīnmìnɡ พยำยำมอยำงสดขด

灵机 línɡjī เกดควำมดลใจขนในทนททนใด

扶手 fúshǒu รำวบนได

滑 huá ลน

追 zhuī ไล ตำม

冲 chōnɡ พง

玻璃 bōli กระจก

门警卫 mén jǐnɡwèi ยำมรกษำควำมปลอดภย

骨碌 ɡūlù กลง

游乐场 yóulèchǎnɡ ลำนสวนสนก

头昏 tóuhūn เวยนหว

Page 344: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

332

อานนทานรไวยากรณ 1.到超市去买东西。dào chāoshì qù mǎidōnɡxi. ไปซอของทซปเปอรมำรเกต รปประโยคทภำษำไทยพดวำ [ไปท ำอะไร + ทไหน] ภำษำจนจะพดวำ [ไปทไหน + ท ำอะไร] คอ ตองบอกสถำนททจะท ำเสยกอน แลวจงคอยบอกวำท ำอะไร ตวอยำงประโยคเชน 他在一张餐桌前坐下来。 เขำนงลงตรงหนำโตะกนขำว

tā zài yìzhānɡ cān zhuōqián zuò xiàlái.

他在人行道追着大卡车。 เขำวงตำมรถบรรทกไปตำมถนนทำงเทำ tā zài rén xínɡdào zhuīzhe dà kǎchē.

2.这下大熊看上去真象个阔太太呢!zhèxià dàxiónɡ kànshànɡqù zhēn xiànɡɡè kuò

tàitɑi ne! พหมตวนดๆ แลว เหมอนคณปำเสยจรง 看上去 หมำยควำมวำ “ดๆ แลว หรอ ดๆ ไป” ใชส ำหรบกำรเปรยบเทยบวำเหมอนกบอะไร หรออำจใชในกำรคำดเดำจำกสถำนกำรณทพบเหนกได ตวอยำงประโยคเชน 这么晚了,看上去她不回来了吧!

zhème wǎnle ,kànshànɡqù tā bù huílɑi le bɑ!

ดกขนำดนแลว ดๆ แลวเขำคงไมมำแลวละ

那个影子看上去像个大熊。

nà ɡe yǐnɡzi kànshànɡqù xiànɡ ge dàxiónɡ.

เงำนน ดๆ แลวเหมอนกบพหมใหญเลย

3.香喷喷的饭菜。xiānɡpēnpēn de fàncài.อำหำรทหอมกรน ค ำวำ 喷 แปลวำ พน พง เมอน ำมำซ ำ จะเปนค ำเสรมเพอบอกลกษณะของค ำทน ำมำขำงหนำ ใชบอกลกษณะกลนทหอมฟ ง ตวอยำงค ำซ ำลกษณะนเชน

飘(piāo) ปลว 轻飘飘 qīnɡpiāopiāo เบำหววๆ 滚(ɡǔn) กลง 圆滚滚 yuánɡúnɡǔn กลมดก 晶(jīnɡ) แวววำว 亮晶晶 liànɡjīnɡjīnɡ ใสแวววำว 哄(hōnɡ) ลอลน โครมครำม 乱哄哄 luànhōnɡhōnɡ วนวำยอกทก 柔(róu) นม 软柔柔 ruǎn róuróu ออนนมนม

Page 345: 100 นิทานจีนส าหรับเด็กmedia.la.ubu.ac.th/2010/project/100.pdf · 100 น ทำนจ นส ำหร บเด ก : ฉบ บค ม อและส

333

4.只好算了。zhíhǎo suànle. กท ำไดเพยงตดใจ (算了 แปลวำ ปลอยวำง ปลอยทง สละทง ไมเอำแลว) 只好 วำงไวหนำกำรกระท ำอยำงใดอยำงหนง ใชเพอแสดงวำไมมทำงอนทดกวำนอกแลว สงทท ำไดดทสดกคอวธนเทำนน ตวอยำงประโยคเชน 家里没吃的了,只好到附近的超市买了。

jiālǐ méi chī de le ,zhíhǎo dào fùjìn de chāoshì mǎile.

ทบำนไมมอะไรกนแลว กท ำไดเพยงไปซอทซปเปอรมำรเกตใกลๆบำนแลวละ

很晚了他还不来,只好自己走回家了。 hěn wǎnle tā hái bùlái ,zhíhǎo zìjǐ zǒu huíjiā le.

ดกมำกแลวเขำยงไมมำอก กท ำไดเพยงเดนกลบบำนเอง

อานนทานรส านวน

一摇一摆地走 yī yáo yī bǎi dìzǒu เดนโซซดโซเซ เดนโยกไปเยกมำ

拼命地追 pīnmìnɡ de zhuī ตำมไปอยำงสดพลง

头昏脑胀 tóuhūn nǎozhànɡ ปวดหวเวยนหว

我等你好久了 wǒděnɡ nǐhǎo jiǔle ฉนรอเธอตงนำนแลว