10 outubro 2011 calendÁrio denagoya - the nic · 02 03 É muito fácil! basta providenciar os...

4
de NAGOYA CALENDÁRIO ::::: HORÁRIO DE ATENDIMENTO EM PORTUGUÊS ::::: De terça a domingo das 10h às 12h e 13h às 17h ::::: ENDEREÇO ::::: 450-0001, Nagoya International Center, Nagoya Internacional Center Building (3º andar), Nagoya-shi, Nakamura-ku, Nagono 1-47-1. ::::: ACESSO ::::: De metrô: saída 2 da estação do metrô Kokusai Center (国際センター駅) da linha Sakura-dori (通線). Da estação de Nagoya: cerca de 7 minutos utilizando a passagem subterrânea formada por lojas conhecidas como Unimall. Siga as placas indicativas instaladas na parte superior desta passagem. Português [email protected] Espanhol [email protected] Chinês [email protected] Coreano [email protected] Frencês [email protected] Filipino [email protected] Vietnamita [email protected] BALCÃO DE INFORMAÇÕES DO CENTRO INTERNACIONAL DE NAGOYA Dai-Nagoya Bldg. Midland Square Nishiki-dori Nagoya Expressway Egawa-sen Sakura-dori Hijie-cho Nagoya Station 名古屋国際センター 地下鉄国際センター駅 「泥江町交差点」 大名古屋ビル 名鉄 近鉄 錦通 桜通 Nagoya International Center 名古屋駅 名古屋高速 江川線 Meitetsu Kintetsu Subway Kokusai Center Sta. Sakura-dori Subway Line N Informações necessárias ao dia-a-dia são oferecidas de forma gratuita através dos intérpretes nos idiomas, português, espanhol, inglês, filipino, chinês, coreano, vietnamita e francês. Os interessados poderão dirigir-se diretamente ao centro ou solicitar informações por telefone ou através de e-mail. Fechado às segundas-feiras. Tel: 052-581-0100 O Calendário de Nagoya é impresso em papel reciclado,contendo polpa de papel pós consumido 平成23年10月1日(毎月1回1日発行) 第324号 発行所 公益財団法人 名古屋国際センター 〒450-0001 名古屋市中村区那古野一丁目47-1 「Calendário de Nagoya」は生活情報や名古屋周辺のイベント等の情報を掲載しているポルトガル語の月刊情報誌です。 10 Outubro 2011 www.nic-nagoya.or.jp TELEFONE 052-581-0100 Edição em Português ポルトガル語版 Foto do Wrold Collaboration Festival 2010 WORLD COLLABORATION FESTIVAL 2011 (ワールド・コラボ・フェスタ2011) Estarão reunidos em Sakae, grupos e associações ligadas à convivência multicultural, compreensão, cooperação e intercâmbio internacional. Uma oportunidade para refletirmos sobre a convivência multicultural, sobre o que cada um de nós podemos fazer e o que pode ser feito na comunidade local. Após o grande terremoto de 11 de março, o Japão recebeu apoio do mundo inteiro, deixando claro o elo existente e a importância da cooperação internacional com o mundo. Um evento com performances no palco como apresentações de músicas e danças típicas, barracas de comidas típicas e muito mais. O maior festival de intercâmbio internacional desta região! Data: 22 (sábado) e 23 (domingo) de Outubro de 2011 das 10h às 18h (no parque Mochinoki-Hiroba, das 10h às 16h nos dois dias) Local: Oasis 21 e Hisaya Odori Koen Mochinoki Hiroba (em frente à torre de televisão) Acesso: ao lado da saída 4 da estação [Sakae] do metrô das linhas Meijo ou Higashiyama. Entrada: franca Oasis 21 [Ginga no Hiroba] – das 10h às 18h (nos dois dias) . Apresentação no palco: apresentações de músicas e danças típicas de vários países, talk show sobre o meio ambiente, entrevista com o primeiro jogador profissional de futebol do Japão Yasuhiko Okudera e muito mais. . Estandes e workshops : empresas e organizações internacionais ligadas ao intercâmbio e cooperação internacional e os organizadores estarão apresentando sobre suas atividades e as situações de vários países de forma divertida. Mochinoki Hiroba - das 10h às 16h (nos dois dias) 66 grupos e NPO’s estarão apresentando suas atividades realizadas nesta região, além de venda de produtos de vários países e o World Café, onde poderão apreciar os petiscos de vários países. Poderá ainda participar de sorteios, respondendo Quiz em cada estande, recebendo um carimbo. Completando a cartela, poderá participar do sorteio. PROGRAMAÇÃO DO NIC NO WORLD COLLABORATION FESTIVAL 2011 (名古屋国際センター企画) Oasis 21 [Ginga no Hiroba]: apresentações no palco, estandes (das 10h às 16h nos dois dias), onde serão realizados vários seminários de curta duração, por palestrantes estrangeiros, apresentando a cultura e os costumes de seus respectivos países. Movimento Mundial Terakoya” – Campanha de recolhimento de cartões postais pré-selados (“世界寺子屋運動”書き損じはがきキャンペーン) Este movimento visa a alfabetização de crianças e adultos no mundo inteiro, auxiliando na construção de escolas e fornecimento de materiais escolares, através do recolhimento de cartões postais pré-selados. Durante o evento World Collaboration Festa 2011, serão apresentadas atividades realizadas pelo movimento, além de venda de selos e cartões postais. Se você tem cartão-postal pré-selado não postado por motivos de erro de endereçamento ou outro motivo e também sobra de “Nengajo”, doe-os ao movimento, trazendo no dia do evento. Data: 22 (sábado) e 23 (domingo) de Outubro de 2011 das 10h às 17h Local de recolhimento: Oasis 21 – Ginga no Hiroba Informações: Nagoya Kokusai Center Koryu Kyoryoku-ka “Sekai Terakoya Undo” Nagoya Jikko Iinkai (Centro Internacional de Nagoya Divisão de Cooperação e Intercâmbio Comitê Executivo do Movimento Mundial Terakoya) Tel: 052-581-5691 E-mail: [email protected] Website: http://www.terakoya-nagoya.com

Upload: trinhnga

Post on 10-Dec-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

deNAGOYACALENDÁRIO

::::: HORÁRIO DE ATENDIMENTO EM PORTUGUÊS :::::De terça a domingo das 10h às 12h e 13h às 17h

::::: ENDEREÇO :::::〒450-0001, Nagoya International Center, Nagoya Internacional Center Building (3º andar), Nagoya-shi, Nakamura-ku, Nagono 1-47-1.

::::: ACESSO :::::� De metrô: saída 2 da estação do metrô Kokusai Center (国際センター駅) da linha Sakura-dori (桜通線).� Da estação de Nagoya: cerca de 7 minutos utilizando a passagem subterrânea formada por lojasconhecidas como Unimall. Siga as placas indicativas instaladas na parte superior desta passagem.

Português → [email protected][email protected] Chinês → [email protected][email protected]

Frencês → [email protected] Filipino → [email protected] Vietnamita → [email protected]

BALCÃO DE INFORMAÇÕES DO CENTRO INTERNACIONAL DE NAGOYA

Dai-Nagoya Bldg.

Midland Square

Nishiki-dori

Nag

oya

Exp

ress

way

Ega

wa-

sen

Sakura-dori

Hijie-cho

Nag

oya

Sta

tion

名古屋国際センター

地下鉄国際センター駅

「泥江町交差点」大名古屋ビル

名鉄

近鉄

錦通

桜通

NagoyaInternationalCenter

名古屋駅

名古屋高速

江川線

Meitetsu

Kintetsu

Subway Kokusai Center Sta.

Sakura-dori Subway Line

N

Informações necessárias ao dia-a-dia são oferecidas de forma gratuita através dos intérpretes nos idiomas, português, espanhol, inglês, filipino, chinês, coreano, vietnamita e francês. Os interessados poderão dirigir-se diretamente ao centro ou solicitar informações por telefone ou através de e-mail. Fechado às segundas-feiras. Tel: 052-581-0100

O Calendário de Nagoya é impresso em papel reciclado,contendo polpa de papel pós consumido

平成23年

10月1日(毎月1回1日発行) 第324号

 発行所 公益財団法人 名古屋国際センター 〒450-0001 名

古屋市中村区那古野一丁目47-1

「Calendário de Nagoya」は生活情報や名古屋周辺のイベント等の情報を掲載しているポルトガル語の月刊情報誌です。

10Outubro

2011

www.nic-nagoya.or.jpTELEFONE052-581-0100

Edição em Português ポルトガル語版

Foto do Wrold Collaboration Festival 2010

WORLD COLLABORATION FESTIVAL 2011 (ワールド・コラボ・フェスタ2011)Estarão reunidos em Sakae, grupos e associações ligadas à convivência multicultural, compreensão, cooperação e intercâmbio internacional. Uma oportunidade para refletirmos sobre a convivência multicultural, sobre o que cada um de nós podemos fazer e o que pode ser feito na comunidade local. Após o grande terremoto de 11 de março, o Japão recebeu apoio do mundo inteiro, deixando claro o elo existente e a importância da cooperação internacional com o mundo. Um evento com performances no palco como apresentações de músicas e danças típicas, barracas de comidas típicas e muito mais. O maior festival de intercâmbio internacional desta região! Data: 22 (sábado) e 23 (domingo) de Outubro de 2011 das 10h às 18h (no parque Mochinoki-Hiroba, das 10h às 16h nos dois dias)Local: Oasis 21 e Hisaya Odori Koen Mochinoki Hiroba (em frente à torre de televisão)Acesso: ao lado da saída 4 da estação [Sakae] do metrô das linhas Meijo ou Higashiyama. Entrada: franca

★Oasis 21 [Ginga no Hiroba] – das 10h às 18h (nos dois dias). Apresentação no palco: apresentações de músicas e danças típicas de vários países, talk show sobre o meio ambiente, entrevista com o primeiro jogador profissional de futebol do Japão Yasuhiko Okudera e muito mais.. Estandes e workshops : empresas e organizações internacionais ligadas ao intercâmbio e cooperação internacional e os organizadores estarão apresentando sobre suas atividades e as situações de vários países de forma divertida.

★Mochinoki Hiroba - das 10h às 16h (nos dois dias)66 grupos e NPO’s estarão apresentando suas atividades realizadas nesta região, além de venda de produtos de vários países e o World Café, onde poderão apreciar os petiscos de vários países. Poderá ainda participar de sorteios, respondendo Quiz em cada estande, recebendo um carimbo. Completando a cartela, poderá participar do sorteio.

PROGRAMAÇÃO DO NIC NO WORLD COLLABORATION FESTIVAL 2011 (名古屋国際センター企画)★Oasis 21 [Ginga no Hiroba]: apresentações no palco, estandes (das 10h às 16h nos dois dias), onde serão realizados vários seminários de curta duração, por palestrantes estrangeiros, apresentando a cultura e os costumes de seus respectivos países.★“Movimento Mundial Terakoya” – Campanha de recolhimento de cartões postais pré-selados (“世界寺子屋運動”書き損じはがきキャンペーン)Este movimento visa a alfabetização de crianças e adultos no mundo inteiro, auxiliando na construção de escolas e fornecimento de materiais escolares, através do recolhimento de cartões postais pré-selados. Durante o evento World Collaboration Festa 2011, serão apresentadas atividades realizadas pelo movimento, além de venda de selos e cartões postais. Se você tem cartão-postal pré-selado não postado por motivos de erro de endereçamento ou outro motivo e também sobra de “Nengajo”, doe-os ao movimento, trazendo no dia do evento.Data: 22 (sábado) e 23 (domingo) de Outubro de 2011 das 10h às 17h  Local de recolhimento: Oasis 21 – Ginga no HirobaInformações: Nagoya Kokusai Center Koryu Kyoryoku-ka “Sekai Terakoya Undo” Nagoya Jikko Iinkai (Centro Internacional de Nagoya Divisão de Cooperação e Intercâmbio Comitê Executivo do Movimento Mundial Terakoya) Tel: 052-581-5691 E-mail: [email protected] Website: http://www.terakoya-nagoya.com

02 03

É muito fácil! Basta providenciar os documentos necessários para verificar a sua qualificação e preencher o formulário de inscrição. Não é necessário pagar taxa de inscrição ou de serviço(comissão).Havendo uma vaga do apartamento de seu interesse, poderá fazer a reserva através do telefone ou pela internet. http://www.ur-net.go.jp/chubu/

Como fazer inscrição para alugar um apartamento da UR? 《UR 賃貸住宅のお申込について(案内)》

[ Local de contato ]Corporação Administrativa Autônoma Organização de Replanejamento Urbano – Filial Chubu UR Central de Atendimento de NagoyaHorário de atendimento: Das 9h30 às 18h00 (fechado nos feriados nacionais)Tel: 052-968-3100

ATENÇÃO: Informamos que a UR Toshi Kiko não tem nenhuma relação com as empresas/pessoas que cobram para fazer os trâmites de inscrição dos apartamentos.《手数料を取って入居申込を代行する業者がありますが、UR都市機構とは、一切関係がありませんので、ご注意ください。》

KODOMO TEATE – Auxílio Infantil a partir de outubro (10月以降の子ども手当制度について) O auxílio infantil, oferecido às famílias com crianças até 15 anos (até o final do ano letivo em que completa 15 anos, nascidas após 2 de abril de 1996) no valor de 13.000 ienes por criança, sofrerá alterações a partir deste mês de outubro. Até então, as crianças residentes no exterior, desde que enquadradas nos requisitos exigidos, estavam recebendo o auxílio, mas a partir deste mês, as crianças que não residem no Japão, não terão direito ao auxílio (exceto crianças que estejam estudando no exterior, sem ser em seu país de origem, através de bolsas de estudos). Os detalhes da mudança e os trâmites necessários sobre o sistema de auxílio, poderão ser conferidos no site da Prefeitura de Nagoya. Estaremos divulgando também no Calendário de Nagoya do mês de novembro e através do nosso site. As famílias que tiveram seu primeiro filho ou tiveram mudanças no número de filhos por motivos de nascimento ou mudaram de endereço para Nagoya, devem efetuar os trâmites de solicitação na prefeitura. O auxílio será ofereci-do, calculando-se a partir do valor referente ao mês seguinte à solicitação. Para efetuar a solicitação, será necessário apresentar a caderneta de saúde e a caderneta bancária ou o cartão do banco do solicitante e o carimbo.

* Em caso de nascimento, efetuando a solicitação no prazo de até 15 dias após o nascimento, receberá a partir do valor referente ao mês seguinte ao nascimento.

* Em caso de mudança de endereço para Nagoya, efetuando a solicitação no prazo de até 15 dias a partir da data da mudança, receberá a partir do valor referente ao mês seguinte à mudança. (no caso dos estrangeiros, o prazo para efetuar a mudança de endereço é de 14 dias a partir da data da mudança).

Para as famílias que estarão mudando de Nagoya para outras cidades, o pagamento do auxílio referente ao mês da mudança será efetuado pela cidade de Nagoya. Efetue o comunicado da mudança com antecedência no Minsei Kodomo-ka (Setor de Bem-Estar Público Divisão da Crinaça) das subprefeituras onde reside. Para as pessoas com dificuldades no idioma japonês para efetuar os trâmites, poderão utilizar o triofone (conversa em 3 simultaneamente) do Centro Internacional de Nagoya – Tel: 052-581-6112 de terça a sexta, das 10h às 12h e 13h às 17h.

PROCEDIMENTOS PARA ADMISSÃO NO SHOGAKKO (Escola Primária) (外国人児童小学校入学手続き)As crianças estrangeiras, com registro de estrangeiro, nascidas entre 2 de abril de 2005 a 1º de abril de 2006, poderão ingressar na 1ª série da escola primária (Shogakko) no próximo ano de 2012. Os responsáveis pela criança que tenham interesse em ingressá-la no Shogakko e que ainda não efetuaram os trâmites, devem procurar o setor de Pessoa Física (Shiminka) da subprefeitura onde reside. Apresente o Gaikokujin Torokusho quando for efetuar o trâmite na Prefeitura ou Subprefei-tura onde reside. Caso não possua o Gaikoku-jin Torokusho, consulte a prefeitura ou subprefeitura para informações sobre documentos a apresentar. As crianças de outras idades interessadas em ingressar na escola pública, também devem se dirigir à subprefeitura no setor de Pessoa Física para efetuar os trâmites. Consulte a subprefeitura sobre documentos a serem apresentados e os trâmites necessários.

A escola a ser frequentada, como regra geral, será determinada de acordo com o local de residência, sendo assim, não é possível ingressar em escola de outro distrito escolar, no qual não esteja residindo.Após os procedimentos para o ingresso, a criança fará na escola um exame de saúde na data indicada. Deverão contactar a escola para receber orientações quanto aos procedimentos para o exame médico.Em janeiro de 2012, será enviado pela subprefeitura (ou sucursal) o Shugaku Tsuchisho (就学通知書/Notificação de Admissão Escolar).

As aulas são gratuitas, mas será necessário efetuar o pagamento da merenda escolar e parte do material escolar. Para as famílias com dificul-dade financeira para encaminhar a criança à escola, são oferecidos auxílios financeiros para merenda e material escolar. Consulte os órgãos abaixo para obter mais informações.Informações sobre trâmite de ingresso na escola: Kuyakusho Shimin-ka (Seção de Pessoa Física das Subprefeituras), Shimin Gakari (Seção de Pessoa Física das Sucursais), Shomu Gakari (Sucursal de Shidami).Informações sobre auxílio financeiro escolar: Kyoiku Iinkai Gakujika Shugaku Enjo Gakari (Encarregado do Auxílio Escolar do Setor de Assun-tos Acadêmicos da Comissão dos Educadores) – Tel: 052-972-3217 (somente em japonês).Para os estrangeiros com dificuldades no idioma, poderão utilizar o Triofone do Centro Internacional de Nagoya (conversa em 3 simultanea-mente). Tel: 052-581-6112 de terça a sexta das 10h às 12h e 13h às 17h.

CARTILHA DE ORIENTAÇÃO JURÍDICA AOS BRASILEIROS NO EXTERIOR(外国在住のブラジル人のための法律相談の小冊子)Para divulgar informações úteis a brasileiros residentes no exterior que tenham pendências jurídicas no Brasil, o Ministério das Relações Exteriores lançou a “Cartilha de Orientação Jurídica aos Brasileiros no Exterior”. Na cartilha elaborada em cooperação com a Defensoria Pública da União podem se encontrar informações sobre os pré-requisitos e as providências necessárias para acionar o Poder Judiciário brasileiro gratuitamente. Confira a cartilha no site do Consulado Geral do Brasil em Nagoya: http://www.consuladonagoya.org/*Informação retirada do site do Consulado Geral do Brasil em Nagoya.

PROGRAMA DE SUBSÍDIO AO TRATAMENTO ESPECÍFICO DE FERTILIDADE EM NAGOYA(名古屋市特定不妊治療助成事業)

A cidade de Nagoya oferece subsídio para os tratamentos específicos de fertilização assistida (Tokutei Funin Chiryo), ao qual o seguro saúde não cobre, acarretando em altos custos para o casal. O subsídio será oferecido para os tratamentos de fertilização in vitro (FIV) ou a injeção intra-citoplasmática de espermatozoide – ICSI.Público alvo: casal registrado, residente em Nagoya e que se submeteram ao tratamento específico de fertilização assistida. Casal cuja soma da renda seja inferior a 7.300.000 ienes. Consulte a prefeitura sobre o cálculo da renda.Valor do subsídio: será pago o valor gasto até 150.000 ienes/vez. (2 vezes por ano. No primeiro ano até 3 vezes).Período de concessão: no total de 5 anos (no total de 10 vezes) (não há necessidade de ser 5 anos corridos)Instituições médicas designadas: são instituições médicas designadas pela prefeitura de Nagoya, com base nos critérios definidos pelo governo central. Veja a lista das instituições médicas no site da prefeitura http://www.city.nagoya.jp/kodomoseishonen/page/0000008621.htmlSolicitação: será necessário apresentar o certificado e o recibo do hospital (Original e cópia. A original será devolvida após conferência), “Gaikokujin Toroku Genpyo Kisai Jiko Shomeisho”, comprovante do imposto municipal e provincial do marido e da esposa (para solicitação do auxílio infantil), o documento que comprove a renda e solicitar junto ao posto de saúde (Hoken Yobou-ka Hoken Kansen Gakari) da subprefeitura onde reside. Caso os solicitantes autorizem o funcionário do posto de saúde a verificar a situação do imposto municipal e provincial do casal, poderá ficar isento de apresentar o comprovante do mesmo. Os documentos a serem apresentados, devem estar dentro da validade de 3 meses, mas caso efetue uma nova solicitação dentro do prazo de 1 ano, poderá apresentar as cópias dos documentos apresentados na primeira solicitação.Outros: Será aceito somente os tratamentos específicos de fertilidade realizados em instituições médicas designadas.Por regra, deverá efetuar a solicitação dentro do prazo de 2 meses após o término do tratamento (término do tratamento se refere à data da confirmação da gravidez). Caso não tenha sido possível efetuar a solicitação no prazo determinado, consulte o posto de saúde da subprefeitura onde reside. Poderá obter mais informações nos postos de saúde da subprefeitura onde reside. Os estrangeiros com dificuldades no idioma, poderão utilizar o sistema de Triofone (conversa em 3 simultaneamente) do Centro Internacional de Nagoya – Tel: 052-581-6112 de terça a sexta, das 10h às 12h e 13h às 17h.

FESTIVAL DE ANIMAIS EM NAGOYA 2011(動物フェスティバル2011なごや)Uma oportunidade para familiarizar com animais de pequeno porte, no mini zoo, cachorros, pônei, além de aulas de adestramento, demonstrações de cães guias, cães policiais e muito mais.Data: 9 (domingo) de Outubro de 2011 das 10h às 16hLocal: Hisaya Odori Koen Hisaya Hiroba (Parque Hisaya Odori) – Nagoya-shi Naka-ku Sakae 3-16Entrada: francaAcesso: ao lado da estação [Yabacho] do metrô da linha MeijoInformações: Kenko Fukushi-kyoku Kenko-bu Shokuhin Eisei-ka (Departamento de Saúde e Bem-Estar Divisão de Higiene Alimentar) – Tel: 052-972-2649 (em japonês)

KORYU FESTA 2011 in PALTI SETO(交流フェスタ2011inパルティせと)Um evento de intercâmbio internacional, com danças e músicas típicas de vários países, estandes com apresentações de atividades de intercâmbio e atividades locais, concerto, bingo e jogos para a criançada. Data: 8 (sábado) de Outubro de 2011 das 10h às 16hLocal: Palti Seto – em frente à estação [Owari Seto] da linha de trem Meitetsu SetoEntrada: francaInformações: Seto Kokusai Center (Centro Internacional de Seto) – Tel: 0561-88-2790 (atendimento em português, 1ª e 3ª quarta-feira do mês, das 10h às 17h)

57º NAGOYA MATSURI (第57回名古屋まつり)Este é o maior festival da Cidade de Nagoya, realizado nesta época do ano. O ponto principal deste evento é o desfile a caráter dos três grandes senhores feudais da história do Japão: Nobunaga Oda, Hideyoshi Toyotomi e Ieyasu Tokugawa, acompanhados de seus 700 samurais. Terá também o desfile de carros alegóricos, tombados pelo patrimônio cultural da cidade, desfile de “Kagura” patrimônio cultural da cidade, desfile de Mikoshi carregado pelas crianças, carros alegóricos decorados com flores e muito mais. Dois dias de eventos, onde a cidade se transforma num grande palco, num clima de festa e muita alegria.Data: 15 (sábado) e 16 (domingo) de Outubro de 2011Programação do dia 15 (sábado): desfile de carros alegóricos de flores, desfile da tropa de Okehazama e dos Samurais, saindo da estação de Nagoya às 13h40, passando pelo cruzamento de Sasashima, Fushimi, Sakae e terminando em Yabacho..Programação do dia 16 (domingo): desfile de carros alegóricos (Dashi), Kagura, desfile das crianças carregando Mikoshi (até Sakae), desfile das Cidades Irmãs (até Yabacho), carros alegóricos de flores, desfile da tropa de Nana-chan, desfile da tropa de Okehazama e desfile dos Samurais (até Yabacho), saindo da Prefeitura de Nagoya às 11h, passando pela avenida Sakuradori Otsu, Sakae e Yabacho.Outros eventos: Parque Hisaya Odori (Mochinoki Hiroba, Hisaya Hiroba, Enzeru Hiroba e Oasis 21).Equipe vencedora do Concurso de Dança Nippon Domannaka Matsuri de agosto, estará se apresentando no palco a partir das 19h30 às 20h30 no sábado e 19h às 20h no domingo. Em 16 de outubro, os visitantes também terão a oportunidade de descobrir e conhecer o patrimônio cultural e histórico de Nagoya com exposições de artistas tradicionais.Entrada: francaAcesso: descer na estação de metrô [Shiyakusho] da linha Meijo, estação [Sakae] das linhas Meijo ou Higashiyama, na estação [Sakae-machi] da linha Meitetsu.Pontos turísticos da cidade com entrada franca, somente dia 16 (domingo) de Outubro:Castelo de Nagoya, Parque Tokugawa, Jardim Botânico e Zoológico de Higashiyama, Casa das Orquídeas, Parque Shirotori, Museu de Arte de Nagoya (somente para a coleção permanente), Museu Shumoku, Togokusan Fruits Park e o Museu Futaba.

DICAS DE EVENTOS DICAS DO COTIDIANOAs informações a seguir estão sujeitas a alterações ou cancelamentos conforme determinação dos organizadores. Confirmem antes de se deslocarem.

OSU DAIDO CHONIN MATSURI – Festival dos Artistas de Rua(第34回大須大道町人祭)Este é o festival mais antigo dos artistas de rua, sendo organizado pelos lojistas locais e voluntários. Apresentações de vários artistas de rua como malabaristas, dança do ventre, dança de artistas com o corpo coberto por pó dourado, desfile de mulheres vestidas com trajes de cortesã da alta categoria da era Edo, desfilando com seus tamancos de salto alto e muitas outras performances.Datas: 15 (sábado) de Outubro das 12h às 21h e 16 (domingo) de Outubro de 2011 das 11h às 19hLocal: no templo de Osu Kannon e arredores - Nagoya-shi Naka-ku Osu 2-21-47Entrada: francaAcesso: descer na estação [Kamimaezu] do metrô das linhas Meijo ou Tsurumai, ou na estação [Osu Kannon] do metrô da linha Tsurumai.Informações: Osu Shotengai Renmei (Federação dos Comerciantes de Osu) Tel: 052-261-2287 (em japonês)

“MANGI-MANGI AS CRIATURAS DO MANGUE” (マンギ・マンギ いきものたくさんマングローブ)Mangi-mangi, em malaio, é o nome dado às árvores que crescem nas “zonas entremarés” ou “zona interdial”, denominação dada à área que fica exposta ao ar apenas durante a maré-baixa, ficando submersa com a subida da maré. Diz-se que o termo mangue em inglês “mangrove”, vem do mangi (malaio) e grove (pequena floresta).Venha conhecer o mundo das inúmeras criaturas deste desconhecido mundo do mangue.Período: até 30 (domingo) de Outubro de 2011 9h30 às 17h30.Local: Nagoyako Suizokukan Minami-kan 1F (Aquário Público do Porto de Nagoya Ala Sul térreo) – Aichi-ken Nagoya-shi Minato-ku Minato-machi 1-3Ingresso: adultos 2.000 ienes, crianças do primário e ginásio 1.000 ienes, crianças pré-escolares acima de 4 anos 500 ienes.Acesso: 5 minutos da saída 3 da estação [Nagoyako] do metrô da linha Meiko.Informações: Nagoyako Suizokukan (Aquário Público do Porto de Nagoya )Tel:052-654-7080 (em japonês)

GAMAGORI MIYA MATSURI (蒲郡三谷祭)Neste tradicional evento, realizado desde 1696,centenas de homens semi-nus chamados de Ujiko, puxam enormes carros alegóricos chamados Yama pelas ruas da cidade entre os templos Yatsurugi Jinja e Wakamiya Jinja. No segundo dia, os 4 carros alegóricos percorrem cerca de 300m dentro do mar. Um espetáculo sem igual! Chegue cedo na manhã de domingo para poder ver de perto este espetáculo.Data: 22 (sábado) e 23 (domingo) de Outubro de 2011. O festival na praia terá início às 10h45 na manhã do dia 23.Local: Aichi-ken Gamagori-shi Miya-cho (no domingo, será na praia em frente ao Miya Onsen)Acesso: 20 minutos da estação de trem [Mikawa Miya] da linha de trem JR TokaidoInformações: Gamagori-shi Kanko Kyokai (Associação Turística da Cidade de Gamagori) - Tel: 0533-68-2526 (em japonês)

YOKISO – EVENTO DE INTERCÂMBIO INTERNACIONAL(「揚輝荘」国際交流イベント) Yokiso, foi a residência do fundador da loja de departamentos Matsuzakaya, Suketami Ito. Uma construção moderna com jardins cercando um lago, onde serviu de alojamento para muitos estudantes bolsistas asiáticos antes da guerra, sendo um patrimônio cultural da cidade pelo seu valor histórico.Será realizado evento de intercâmbio internacional onde moradores locais, estudantes bolsistas e residentes estrangeiros poderão apreciar a cultura japonesa, conhecendo os jardins e a construção histórica, a cerimônia de chá, demonstração de ikebana e mais. Data: 23 (domingo) de Outubro de 2011 das 13h30 às 16h30 (recepção a partir das 13h)Local: Yokiso – Nagoya-shi Chikusa-ku Houou-cho 2-5-1Entrada: francaAcesso: 10 minutos da saída 1 da estação [Kakuozan] do metrô da linha HigashiyamaInformações: Yokiso Jimukyoku (Escritório Administrativo do Yokiso) – Tel: 052-759-4450 (em japonês)

Foto cedida pelo Nagoya Matsuri Kyoushinkai

04 05

A ELEGÂNCIA DA CORTE IMPERIAL: DA FAMÍLIA IMPERIAL ARISUGAWA À FAMÍLIA IMPERIAL TAKAMATSU(秋季特別展 宮廷の雅 - 有栖川宮家から高松宮家へ -)

Estabelecida no início do período Edo, a família imperial Arisugawa se especia-lizou em poesia e caligrafia, desempenhando papel fundamental na tradição da corte. Nesta exposição, estão reunidas obras de arte, livros de literatura a objetos utilizados pela família imperial, introduzindo à cultura e a elegância da corte imperial. Data: até 6 (domingo) de novembro de 2011 das 10h às 17h (entrada permiti-da até às 16h30). Fechado às segundas-feirasLocal: Tokugawa Bijutsukan (Museu de Arte de Tokugawa) – Nagoya-shi Higashi-ku Tokugawa-cho 1017Ingresso: adultos 1.200 ienes, colegiais e universitários 700 ienes, crianças do primário e ginásio 500 ienes. Aos sábados, crianças do primário, ginásio e colégio gratuito.Acesso: 3 minutos do ponto de ônibus [Tokugawa-en Shindeki] dos ônibus municipais ou do ônibus da linha Meitetsu. 10 minutos da estação [Ozone] da linha de trem JR Chuo ou 15 minutos da estação [Ozone] da linha de trem Meitetsu Seto.Informações: Tokugawa Bijutsukan (Museu de Arte de Tokugawa) – Tel: 052-935-6262 (em japonês)Foto(dir): Jūnihitoe – traje cerimonial da princesa Takamatsu Kikuko para a sua cerimônia de casamento – acervo do Museu Nacional de História

26ª EXIBIÇÃO DE ARTISTAS ESTRANGEIROS – Inscrições abertas! (外国人芸術作品展 - 作品募集)A Exibição de Artistas Estrangeiros, organizada pela Central Japan International Society (CJIS), com o apoio do Centro Internacional de Nagoya (NIC), está cada vez mais popular, continuando a atrair uma gama diversificada de artistas. Se você é um pintor, escultor, aquarelista, fotógrafo, xilogravurista ou está envolvido em qualquer outro tipo de criação artística, esta é uma excelente oportunidade para mostrar sua arte, exibindo suas obras junto a outros artistas estrangeiros.

Para participar do evento expondo suas obras, poderá se inscrever até o dia 17 de Outubro. Para receber as instruções e o formulário de inscrição, poderá enviar fax para 052-774-0483 ou efetuar download da home page do Centro Internacional de Nagoya http://www.nic-nagoya.or.jp/fae.Data da exposição: de 1º (terça) a 6 (domingo) de Novembro de 2011Local: Centro Internacional de Nagoya Informações: Fax: 052-774-0483 / E-mail: [email protected]

SHOZO SHIMADA: UMA RETROSPECTIVA (島田章三展)Nascido em Yokosuka, passou pela experiência do pós-guerra. Durante sua juventude, foi influenciado por artistas como Yasuo Kuniyoshi e Bernard Buffet, introduzindo-o ao estilo figurativo. Nesta exposição, estarão expostas cerca de 120 obras entre xilogravuras e pinturas a óleo, apresentando o mundo figurativo de Shozo Shimada. Data: até 30 (domingo) de Outubro de 2011 das 10h às 18h (sextas até às 20h) entrada permitida até 30 minutos antes do fechamento.Fechado: todas as segundas-feiras, exceto 10 de outubro (segunda, feriado), fechando no dia 11 de outubro (terça-feira)Local: Aichi-ken Bijutsukan (Museu de Arte Provincial de Aichi) – Nagoya-shi Higashi-ku Higashi Sakura 1-13-2 Ingresso: adultos 1.000 ienes, colegiais e universitários 700 ienes, crianças até o ginásio gratuito.Acesso: 3 minutos da estação [Sakae] do metrô das linhas Higashiyama ou Meijo ou estação [Sakae-machi] da linha de trem Meitetsu Seto, através da passagem pelo Oasis 21.Informações: Aichi-ken Bijutsukan (Museu de Arte Provincial de Aichi) – Tel: 052-971-5511 (em japonês)Foto(esq): Neurose (1957) do acervo do Museu de Arte de Yokosuka

NAKAMURA MASAYOSHI: UMA RETROSPECTIVA (中村正義展)Masayoshi Nakamura, um artista revolucionário do pós-guerra, estava ativamente à frente do movimento revolucionário da arte, visando a criação de uma pintura de estilo japonês nova, em uma nova era. Esta exposição será uma introdução abrangente da arte deste pintor, nascido na cidade de Toyohashi, na província de Aichi. Após a exposição dos 20 anos desde sua morte, foram encontradas obras até então desaparecidas e com a colaboração plena do Museu Nakamura Masayoshi, será possível realizar uma retrospectiva em larga escala. Não percam!Data: 1º (terça) de Novembro a 25 (domingo) de Dezembro de 2011 das 9h30 às 17h (sextas-feiras até às 20h) Fechado às segundas-feiras.Local: Nagoya-shi Bijutsukan (Museu de Artes de Nagoya) – Aichi-ken Nagoya-shi Naka-ku Sakae 2-17-25 Ingresso: adultos 1.100 ienes, colegiais e universitários 700 ienes, crianças até o ginásio 400 ienes. Desconto de 100 ienes com apresentação de bilhete de 1 dia ou Do-nichi eco kippu.Acesso: 5 minutos da estação [Fushimi] do metrô da linha Tsurumai ou HigashiyamaInformações: Nagoya-shi Bijutsukan (Museu de Artes de Nagoya) – Tel: 052- 212-0001 (em japonês)Foto (dir) : Kūge (1951) acervo do Museu de Artes de Toyohashi

MINO WASHI AKARI-ART (美濃和紙あかりアート展)Uma exposição e concurso de lanternas criativas em papel. Um evento utilizando o tradicional papel japonês da região de Mino, com uma história de 1.300 anos, sendo realizado todos os anos, desde 1994. São lanternas confeccionadas em papel, reunidas de todo Japão, que estarão expostas pelas ruas do bairro determinado para preservação de importante grupo de antigas construções japonesas, conhecidas como [Udatsu]. Acompanhada da brisa suave do início do outono, que tal viajar no tempo, conhecendo um bairro antigo iluminado com lanternas modernas? Uma combinação que irá agradar a todos os visitantes!Data: 8 (sábado) e 9 (domingo) de Outubro de 2011 das 17h às 21hLocal: no bairro histórico, nas proximidades da estação de [Mino-shi] da linha de trem Nagaragawa Tetsudo.Acesso: no dia terá ônibus saindo do estacionamento provisório no parque Mino-shi Undo Koen até o local, nos horários das 15h às 21h30. Estacionamentos no parque Mino-shi Undo Koen ou na escola pública primária Mino Shogakko, 500 ienes/carro.De trem: cerca de 10 minutos da estação [Mino-shi] da linha de trem Nagaragawa Tetsudo. De Nagoya: pegar o ônibus expresso do terminal de ônibus da Meitetsu na estação de Nagoya até o ponto [Udatsu no Machinami Dori] e andar cerca de 1 minuto. De Gifu: do terminal de Gifu, pegar o ônibus da linha Gifu Mino, descer no ponto [Udatsu no Machinami Dori] e andar cerca de 1 minuto.Informações: Mino-shi Kanko Kyokai / Mino Washi Akari Art-ten Jikko Iinkai (Comitê Executivo da Exposição Mino Washi Akari Art – Associação Turística da Cidade de Mino) – Tel: 0575-35-3660 (em japonês)

DICAS DE PASSEIO DICAS CULTURAISAs informações a seguir estão sujeitas a alterações ou cancelamentos sem aviso prévio, conforme determinações dos organizadores.

A Casa das Orquídeas está com uma programação especial para o mês do halloween! Decorações com abóboras do dia das bruxas, fantasmas e muito mais, estarão recebendo e assombrando os visitantes. Aproveite também a oportunidade de confeccionar velas típicas para o halloween e também para o Natal, nas oficinas de artes oferecidas pela Casa das Orquídeas. Confirme a programação:Data: até o dia 3 (quinta) de Novembro de 2011 das 10h às 20h (entrada permitida até às 19h30)Fechado: todas as quartas-feiras, exceto feriado fechando no dia útil seguinte.Local: Ran no Yakata (Casa das Orquídeas) – Nagoya-shi Naka-ku Osu 4-4-1Ingresso: adultos 700 ienes, crianças até o ginásio gratuito.Oficina de arte: confecção de velas para o halloween: dias 29 (sábado) e 30 (domingo) de Outubro, das 10h30 às 12h30 e 14h às 16h. As inscrições já estão abertas. Taxa: 1.500 ienes (ingresso à parte)Confecção de velas para o Natal: dia 10 (sábado) de dezembro, das 10h30 às 12h30 e 14h às 16h. As inscrições serão aceitas a partir de 25 de novembro. Taxa: 2.000 ienes (ingresso à parte).Acesso: 3 minutos da saída 4 da estação [Yabacho] do metrô da linha Meijo ou 5 minutos da saída 1 da estação [Kamimaezu] do metrô da linha Tsurumai ou Meijo.Informações e reservas: Ran no Yakata (Casa das Orquídeas) – Tel: 052-243-0511 (em japonês)

57º TOYOHASHI MATSURI (第57回豊橋まつり)Um grande evento de dança, onde reúne cerca de 10 mil pessoas pelas duas avenidas da cidade, a Ekimae-dori e a Hirokoji-dori. Vários grupos, apresentam suas danças, ao som de 3 músicas definidas pela organização. Será realizado também, concurso de dança onde a seleção da música e das vestimentas são livres, obedecendo alguns critérios como o tempo de apresentação de até 5 minutos. Não deixe de ver também o “Pareca”, um desfile de dança sob o tema “Eejanaika”, com performances de vários grupos pelas ruas da cidade. Datas e horários: Cerimônia de abertura: 15 (sábado) de Outubro das 9h30 às 10h45 no estádio de Toyohashi.Concurso de dança: 15 (sábado) de Outubro das 11h às 17h30 no parque Matsuba, Kodomo Miraikan Kokoniko, avenida Hirokoji, estádio de Toyohashi e outros.Dança geral infantil: 15 (sábado) de Outubro das 15h às 16h30 na avenida Hirokoji (quadras 2 e 3)Dança geral: 15 (sábado) de Outubro de 2011 das 18h30 às 20h nas avenidas Ekimaei e Hirokoji. Pareca: 16 (domingo) de Outubro das 11h às 15h30 saindo do cruzamento do parque Matsuba, passando pela avenida Kayamachi, seguindo pela avenida Hirokoji.Acesso: proximidades da estação de [Toyohashi] e [Shin Toyohashi].Informações: Toyohashi Matsuri Shinkokai (Toyohashi Shiyakusho Shogyo-ka Kanko-ka nai) (Conselho de Promoção do Festival de Toyohashi) – Tel: 0532-51-2430 (em japonês)

FESTIVAL DE OUTONO DO PARQUE TODAGAWA RYOKUCHI (農業文化園・戸田川緑地秋祭り)Nesta época do ano, de clima agradável, que tal se divertir com a família participando das atividades típicas de um centro cultural agrícola? Uma experiência diferente para as crianças, aprendendo de forma divertida as regras básicas de cultivo. Um evento com várias atividades como experiência de debulha, colheita de batata doce, depósito em embalagens de muda na oficina de flores, quiz de nome de flores, além de venda de verduras e flores e muito mais.Data: 8 (sábado) a 10 (segunda, feriado) de Outubro de 2011 das 9h às 16h30Local: Nogyo Bunka-en Todagawa Ryokuchi – Nagoya-shi Minato-ku Harutano 2-3204Acesso: na saída 3 da estação [Tokaidori] do metrô da linha Meiko, pegar o ônibus no terminal 3 sentido [Kawai Kobashi], descer no ponto [Nanyo Shisho] e caminhar por cerca de 5 minutos ou na estação [Nagoya Keibajomae] da linha de trem Aonami, pegar o ônibus sentido [Kawai Kobashi], descer no ponto [Nanyo Shisho] e caminhar por cerca de 5 minutos.

Foto cedida pela Casa das Orquídeas

A NOITE DO HALLOWEEN (ランの館「ハロウィーンinワンダー蘭ド」)

Foto cedida pela Associação Turística da Cidade de Mino

Estacionamento: 1.000 vagas. Durante o evento será cobrado (em dias normais o estacionamento é gratuito).Informações: Todagawa Ryokuchi Kanri Center (Centro Administrativo do Parque Todagawa Ryokuchi) – Tel: 052-302-5321 (em japonês)Website: http://www.chance.ne.jp/bunkaen/index.html

Foto cedida pelo Toyohashi Matsuri Shinkokai

SUGESTÕES QUADRO DE AVISOS

06 07

INFORMAÇÕES DO NIC

CONSULTAS TRABALHISTAS (愛知労働局の相談窓口) Secretaria do Trabalho de Aichi Departamento das Normas do Trabalho Seção de Inspeção Atendimento em Português: de segunda a quinta, das 10h às 12h e 13h às 16h. Inglês: segunda e quinta, das 10h às 12h e 13h às 16h. Telefone: 052-972-0253.Endereço: 〒460-8507 Aichi Rodo Kyoku Rodo Kijunbu Kantokuka , Nagoya-shi, Naka-ku, Sannomaru 2-5-1, Nagoya Godo Chosha Dai 2 Gokan. (Prédio 2), 2º andarAcesso: Descer na estação do metrô [Shiyakusho] da linha Meijo, saída 5.

CONSULTA JURÍDICA GRATUITA DO NIC (NIC外国人無料法律相談)A Consulta Jurídica do Centro Internacional de Nagoya é realizada todos os sábados das 10h às 12h30. Intérpretes nos idiomas português, espanhol, inglês e chinês estarão disponíveis para ajudar os consulentes. Somente com reserva.Reservas: 052- 581- 6111 (deixe seus dados na secretária eletrônica para o nosso contato posterior).Veja o endereço na capa deste informativo.

CONSULTA JURÍDICA GRATUITA PARA ESTRANGEIROS(AIA外国人のための弁護士相談)A Associação Internacional de Aichi oferece consulta jurídica gratuita com intérpretes aos estrangeiros todas as 2as e 4as sextas-ferias, das 13h às 16h. Reservas pelo telefone: 052-961-7902 Endereço: Aichi-ken Nagoya-shi Naka-ku Sannomaru 2-6-1Horário de Atendimento: Segunda a sábado das 10h às 18h (exceto feriados nacionais e feriados de fim de ano)Acesso: saída 5 da estação do metrô Shiyakusho da linha Meijo.

ACONSELHAMENTO PESSOAL DO NIC (NIC外国人こころの相談)

O NIC oferece o serviço de orientação e aconselhamento pessoal, com conselheiros nativos nos idiomas português, espanhol, inglês, e chinês. Os profissionais são formados em seus respectivos países de origem e estão oferecendo orientações e conselhos para uma vida saudável. As reservas deverão ser feitas antecipadamente pelo telefone.: 052-581-0100.

ESCOLINHA DE FUTEBOL DO NIC KYUBAN-DANCHI (NIC九番団地子どもサッカー教室)Este é um programa de incentivo às crianças a saírem das ruas para a prática de um esporte sadio, visando o seu pleno desenvolvimento. A escolinha funciona todos os sábados das 13h às 16h, no campo da escola Tokai Shogakko, localizado ao lado do prédio 1 do Kyuban-danchi.Os interessados, poderão ir diretamente ao campo, aos sábados ou entrar em contato com o Centro Internacional de Nagoya pelo telefone (052) 581-5689.

O NIC NA RÁDIO! (FMラジオ放送)O NIC está presente também na rádio, com informações do cotidiano, eventos, prevenção de catástrofes e informações importantes desta região a partir das 6h da manhã.ZIP FM – Global Voice (77,8 MHz) inglês e português aos sábados e chinês e coreano aos domingos.

SINDICATOS TRABALHISTAS (労働組合の相談窓口). NAGOYA FUREAI UNION – 052-679-3079 – atendimento das 10h às 18h de segunda a sexta. Somente em japonês. Atendimento aos estrangeiros acompanhados de intérpretes.. UNION MIE – 059-225-4088 – atendimento das 9h30 às 18h – atendimento em português e espanhol aos trabalhadores da província de Mie.

CENTRO DE ASSISTÊNCIA DE EMPREGOS PARA ESTRANGEIROS EM NAGOYA(名古屋外国人雇用サービスセンター)Endereço: Aichi-ken Nagoya-shi Naka-ku Sakae 4-1-1 Chunichi bldg 12F TEL 052-264-1901 FAX 052-249-0033Acesso: Saída 12 ou 13 da estação Sakae do metrô ou MeitetsuHorário de funcionamento: 8h30 ~17h (fechado aos sábados, domingos e feriados)Intérpretes de Português, Espanhol, Chinês e Inglês: Segunda a Sexta das 9h às 12h e 13h às 17h

INFORMAÇÕES SOBRE EMPREGOS E COTIDIANO PELO CELULAR(多文化共生センター大阪ブラジル人向け雇用・生活情報提供携帯サイト)A NPO Tabunka Kyosei Center Osaka, oferece informações de órgãos públicos, noticiários sobre economia e trabalho, e muitos outros. As informações são oferecidas de forma gratuita, no site http://brnt.jp, podendo acessar tanto pelo computador como de celulares das companhias docomo, au e SoftBank.Endereço: Osaka-shi Yodogawa-ku Nishi Nakajima 4-6-19 Kikawa Bldg 5º andarTel: 06-6390-8201 (em japonês) Fax: 06-6390-7850 (em português)HP: http://www.tabunka.jp/osaka/

TELEFONES ÚTEIS(電話案内)Embaixada do Brasil em Tokyo: (03)-3404-5211〒107-8633 Tokyo-to Minato-ku Kita-Aoyama 2-11-12 De segunda a sexta das 9h às 13h e 14h às 17h.URL: http://www.brasemb.or.jp/Consulado Geral do Brasil em Nagoya: Atendimento Automático: 052-222-1077/1078/1107/1108〒460-0002 Aichi-ken Nagoya-shi Naka-ku Marunouchi 1-10-29 Shirakawa Daihachi Bldg 2FDe segunda a sexta das 9h às 13h.URL: http://www.consuladonagoya.org/cgnagoyaDisque Saúde: 0120-05-0062, 052-222-1096 ou 050-2002-0042De segunda a sexta das 9h às 13h e 14h às 17h.◆Centro de Informações do Departamento de Imigração:0570-013904 ou 03-5796-7112 (telefone PHS, IP ou do exterior)De segunda a sexta das 8h30 às 17h15 (exceto feriados) Departamento de Imigração de Nagoya: 〒455-8601 Aichi-ken, Nagoya-shi, Minato-ku, Shoho-cho 5-18De segunda a sexta das 9h às 16h (exceto feriados)

NEWSLETTER DO NIC (O e-mail informativo)(NICメールマガジン)É um boletim informativo via e-mail, contendo informações de eventos, informações da prefeitura, do cotidiano e outros. O e-mail é emitido de forma gratuita e periódica (1 vez ao mês/no final do mês) . Faça o registro do seu endereço de e-mail, acessando: www.nic-nagoya.or.jp

SITE DO NIC PARA CELULARES (NIC携帯サイト)Acompanhe as informações do NIC pelo celular também.Acesse o site http://www.nic-nagoya.or.jp/mobile/.

ORIENTAÇÃO MÉDICA GRATUITA PARA ESTRANGEIROS (外国人無料健康相談)O Centro de Informação Médica (MICA) oferece orientação médica gratuita. Os médicos e intérpretes voluntários estarão à disposição para atender, assim como apresentar instituições médicas aos estrangeiros. Aproveitem esta oportunidade para esclarecer suas dúvidas e buscar orientações para uma vida saudável.Data: 16 (domingo) de Outubro de 2011 das 14h às 16h30 (recepção até às 16h)Local: Prefeitura da Cidade de Obu – Aichi-ken Obu-shi Chuo-cho 5-70Acesso: 3 minutos da estação [Obu] da linha de trem JR.Informações: Medical Information Center Aichi (MICA) - Nakamura-ku, Meieki-minami 2-11-43, NPO Station Nissho-biru, 2º andarHorário de funcionamento: das 13h às 17h (terças, quintas e sábados). Tel./Fax: 052-588-7040 (em japonês). E-mail: [email protected]. Site: http://npomica.jimdo.com/

PEER SUPPORT SALON – Grupo de apoyo mutuo (ピア・サポートサロン)Criar a los hijos en Japón, en un país con cultura y costumbres diferentes al de nuestro país, muchas veces se torna preocupante y la sensación de inseguridad se hace dueño de nosotros, causándonos estres. NIC, pensando en el bienestar de los ciudada-nos extranjeros, está programando una nueva actividad de ayuda para dichos casos. A través de esta actividad, pretende reunir un grupo de personas que tengan las mismas inquietudes o problemas, de manera que tengan un punto de encuentro donde puedan intercambiar experiencias e ideas o hasta encontrar un apoyo. Participe de este nuevo encuentro y enriquezca su círculo de amistades.Fecha: 9 de Octubre de 2011 de 14h~15:30hLugar: Biblioteca del Centro Internacional de Nagoya 3º. pisoPúblico objeto: Padres o tutores de idioma español que estén criando y educando niños. Si viene acompañado de sus hijos, favor informar al momento de la reserva.Vacantes: 10 personas Entrada: GratuitaReservas e informaciones: por teléfono o personalmente en el mostrador de informa-ciones del Centro Internacional de Nagoya – Tel: 052-581-0100 (10:00hs~17:00 hs)Organizador: Centro Internacional de Nagoya

CONSULTA SOBRE PROGRAMA DE ESTUDO NO CANADÁ (カナダ留学相談会)Poderão efetuar consultas individuais e obter informações através de educadores de 7 escolas de idiomas e instituições de ensino do Canadá que estarão divididos em estandes. Em colaboração com a Aliança de Educação Canadense. Não é necessário reserva. Entrada franca. Em inglês e japonês.Data: 28 (sexta) de Outubro de 2011 das 17h às 20hLocal: Centro Internacional de Nagoya 5º andar Sala de Reuniões 1Informações: Canada Kyoiku Renmei Tokyo Office (Escritório da Aliança de Educação Canadense em Tokyo) – Tel: 03-3224-0948 E-mail: [email protected] Website: http://www.ceacanada.org Mobile site: http//m.ceacanada.org/

SEMINÁRIO SOBRE PROGRAMA DE ESTUDO NA INGLATERRA (英国留学セミナー)Seminário para fornecer informações sobre qualificações e informações básicas sobre programa de estudos na Inglaterra. Em colaboração com a British Council. Necessário reserva. Entrada franca. Somente japonês.Data: 5 (sábado) de Novembro de 2011 das 10h às 12h30Local: Centro Internacional de Nagoya 5º andar Sala de Reuniões 1Informações: British Council – Tel: 03-3235-8031 E-mail: [email protected]: http://www.educationuk.org/Japan/Events

CONSULTA SOBRE PROGRAMA DE ESTUDO NOS ESTA-DOS UNIDOS (アメリカ留学相談会)Consulta com informações básicas e informações sobre qualificações para pessoas interessadas em estudar em universidade americana ou pós-graduação. Em colabora-ção com a Fulbright Japan. Necessário reserva. Entrada franca. Somente em japonês.Data: 5 (sábado) de Novembro de 2011 das 13h30 às 17h30Local: Centro Internacional de Nagoya 5º andar Sala de Reunições 1Informações: Fulbright Japan (Comissão de Educação Japão-Estados Unidos) Serviço de Informação de Estudos – Tel: 03-3580-3231 (terça e quinta 13h às 17h) E-mail: [email protected] Website: http://wwww.fulbright.jp/study/event/sodan.html

BAZAR DE LIVROS USADOS (本のリサイクルバザー)Vários itens, como livros de bolso em inglês, livros infantis, livros sobre o Japão, livros para os alunos de língua japonesa e muito mais. Os preços não estão definidos e os próprios visitantes definem a quantia a ser doada. A renda do Bazar será revertida para a alfabetização de países em desenvolvimento através da UNESCO Japan (UNESCO – Organização das Nações Unidas para a Educação, a Ciência e a Cultura). Data: 13 de Novembro (domingo) das 13h às 15hLocal: Centro Internacional de Nagoya, 5º andar Sala de Conferências 1Entrada: franca

PROGRAMA DE VISITAÇÃO À UNIVERSIDADE PARA CRIANÇAS E PAIS ESTRANGEIROS(大学へ行こう!~外国人の子どもと保護者のための大学訪問プログラム)O Centro Internacional de Nagoya tem realizado orientação escolar e consultas educacionais para pais e alunos do ensino fundamental (ginasial) com informações sobre o ensino médio. Recentemente o interesse pela graduação à universidade tem aumentado, com busca de informações sobre as universidades japonesas.Neste programa, oferecido com o apoio da Universidade Aichi Shukutoku, faremos uma visita à universidade onde poderão obter informações sobre o exame de seleção, o dia-a-dia da universidade junto aos alunos, conhecendo o campus da universidade. A visitação poderá ser acompanhada de intérpretes de inglês, português, espanhol, chinês e filipino, caso necessário e terá ainda brinde e refeição (refeitório dos alunos) oferecido pela universidade.Uma oportunidade única para conhecer o ensino superior do Japão.Data: 16 (domingo) de Outubro de 2011 das 10h às 15h(Comparecer até às 10h na saída leste da estação [Hoshigaoka] do metrô da linha Higashiyama.Local: Aichi Shukutoku Daigaku (Universidade Aichi Shukutoku campus de Hoshigaoka e campus de Nagakute)Público alvo: crianças (a partir do primário) e seus pais ou responsáveis.Taxa: gratuitaNúmero de vagas: 30 pessoas (conforme ordem de reserva). Conforme número de inscrições, será limitada a participação de somente 1 adulto por família. Reservas: a partir do dia 1º (sábado) de Outubro de 2011Informações e reservas: Centro Internacional de Nagoya Balcão de Informações – Tel: 052-581-0100

LEITURA DE LIVROS INFANTIS EM LÍNGUA ESTRANGEIRA(外国語で楽しむ絵本の会) Traga seus filhos e não perca esta oportunidade de conhecer novas línguas de forma divertida. Os voluntários estrangeiros leem os livros em sua língua nativa, de forma descontraída e divertida. Participem! Datas: 9 (domingo) de Outubro de 2011 das 10h30 às 11h – inglês23 (domingo) de Outubro de 2011 das 14h às 14h30 – inglês e filipinoLocal: Biblioteca do Centro Internacional de Nagoya, no 3º andar.Entrada: francaInformações: Centro Internacional de Nagoya – Tel: 052-581-0100

CAMINHADA COM O NIC (外国人ウォーキング) O grupo de voluntários do NIC Walking Guides, estará organizando uma caminhada pelos bairros históricos da cidade de Nagoya no dia 26 de Novembro de 2011. Nesta caminhada poderão conhecer construções que marcaram a história de Nagoya, com explicações em inglês, português e chinês. Os detalhes da caminhada serão divulgados no Calendário de Nagoya do mês de novembro e na home page www.nic-nagoya.or.jp. Reservas a partir de 26 (quarta) de Outubro. Participe deste encontro saudável e aproveite para fazer novas amizades com pessoas de outros países.