презентация soylem v27
TRANSCRIPT
Причины неэффективного перевода
Занимает слишком много времени
Причины неэффективного перевода
Трудности с передачей смысла
Причины неэффективного перевода
Сложности с выбором варианта перевода
ЖЕЛАНИЕ1 9
2 10
3 11
4 12
5 13
6 14
7 15
8 16
ЖЕЛАНИЕ1 ЫҚТИЯР 10 ЗАУЫҚ
2 ШАБЫТ 11 ДІТ
3 ТІЛЕК 12 ТАЛАП-ТІЛЕК
4 ПЕЙІЛ 13 ТЫРЫСҚАНДЫҚ
5 МҮДДЕ 14 КӨҢІЛ
6 МҰРАТ 15 ҚАЛАУ
7 МЕСЕЛ 16 ЫҚЫЛАС
8 МЕЙІЛ 17 ҚАЖЕТ ЕТУ
9 ДӘРТ
Нормативы перевода текстов
• Нормативы ООН (английский, французский, немецкий) – 7-8 страниц в день
• Согласно Типовым нормам времени на работы по переводу НПА и др. документов в госорганах, утвержденным Министром труда и соцзащиты – 1 страница (2000 знаков) - 45-60 мин.
Экономия времени
Пошаговый перевод
Интеграция с офисными приложениями
Расширенные словарные базы
Школьная Информатика Делопроизводство
Спорт Банковское делоМедицина Техника
Нефть и газСельское хозяйство Энергетика
Положительное заключение Комитета по языкам
…программа SOYLEM в достаточной степени
корректно осуществляет перевод предложений с учетом правил морфологии и
грамматики. Получаемый перевод
требует вмешательства пользователя для
внесения минимальной корректировки и
последующей ручной обработки
программа SOYLEM с технической точки зрения реализована на должном
современном уровне…
…SOYLEM является инструментальным
средством, позволяющим реализовать
переводческие функции
Внедрение базы терминов организации
Сохранение смысла переводимого текста(точность перевода)
Мы покажем вам КУЗЬКИНУ МАТЬ….!!!
Они хотят познакомить нас с МАТЕРЬЮ КУЗЬМЫ…???
Выбор подходящего варианта перевода
– это…
…зарегистрированный торговый знак
…объект авторского права, на который зарегистрированы исключительные права
…лицензионный программный продукт
…постоянно действующая, оперативная техподдержка
Золотая медаль Регионального отборочного этапа Международного конкурса «Качество товаров и услуг
«Евразия-2011»
Планы:• Внедрение технологии Translation Memory
(Память переводов) для повышения качества перевода;
• Новые направления перевода (английский, турецкий);
• Добавление обучающего блока;• Внедрение технологии синтеза казахской
речи