ÚjszÓ 2009. oktÓber 30. válogatott

1
www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2009. OKTÓBER 30. KULTÚRA 9 David R. Ellis horrorja egyik epizódjával szinte maga ellen dolgozik: majdnem a mozi elhagyására ösztönöz Válogatott halálnemek 3D-ben Ennek a produkciónak semmi köze a nemes filmművészethez. Viszont az utóbbi hetek bemutatói, határozzuk meg úgy: a nyárutói, őszeleji szezon filmkínálata alapján úgy tűnik, hogy a mozizás iz- galmait jóformán csak a horror műfajában fogant és elkészült opusok képvi- selik. Ebből volt több kivá- lónak nevezhető mozi is az utóbbi időben: Az utolsó ház balra és Az árva. S most itt van a vad, dühödt és mindenre elszánt új mű: A végső állomás 3D. TALLÓSI BÉLA Az előbbi kettő kivitelezésében még valamiféle művészet emlege- tése is megkockáztatható, a mű- faji határokon belül: a vizualitás hatásos, a dramaturgiai vonalve- zetés jól működik, továbbá a lélekábrázolás szikrái is fel-feliz- zanak az említett horrorokban. S ami valóban kivételessé teszi őket, a színészi elhitetés. A végső állomás 3D-ben sajnos éppen ez a színészi elhitetés, a színészi átélés hagy hiányérzetet maga után: a színészi jelenlét nem képes lelket adni a filmnek. Ezt pótolja a három-D hatás. Valójá- ban a 3D adja el a filmet, mivel amit ezen kívül mutat, az olyan deja vu. Nemcsak azért, mivel ez már a sorozat néhányadik darab- ja, s a dramaturgia előrevetít, ha- nem azért is, mivel azok a halál- nemek, amelyekre a film épít – mondjuk egy mozgólépcsőbe tör- ténő tragikus becsípődés és beda- rálódás – már alkalmazott, látott elemek. Ám vannak azért eredeti, sok- koló hatású epizódjai is ennek a produkciónak. Nem árulok el él- ménybefolyásoló lényeges elemet azzal, amit a következőkben le- írok, mivel a jelenet hatása ott helyben, a filmet nézve akkor is frenetikus lenne, ha minden rész- letét leírnám, mivel olyan a mö- göttes, zsigeri ereje. Kiemelkedő- en jól sikerült ugyanis az a jele- netsor, amelyben egy nő ül egy szépítőszalonban, egy ülőmagas- ságot lábpedállal állítható fod- rászszékben, ám a szerkezet hid- raulikája valahogy nem működik, ezért a szék váratlanul többször is alázuhan a beállított magasság- ból. Ez az eseménysor, a hatásos effektusokkal körített szorongá- sos hangulatával, eleve rémületet kelt. Ám ennek a labilis széknek a mozgásához hozzájön még az, hogy miközben a kliens folyton alázuhan a magasból, az egyik al- kalmazott egy éles ollóval a hajá- val babrál, a másik alkalmazott valamiféle borotvapengéhez ha- sonlatos faragó-véső eszközzel a körme alatt piszkál, a vészterhes körülmények (és a dramaturgia) pedig sejtetik, hogy kegyetlen, brutális szerencsétlenség zárja majd le az epizódot. Elég csak be- leképzelni magunkat a helyzetbe, vagy elég csak beleélősen nézni a hajvágós, körömvésős művelete- ket, ahogy az éles piszkálóeszköz harsogó hangon hatol be a köröm alá, s aki még ezt is bírja nyitott szemhéjjal követni … na, az aztán kibír egy s mást. Amit – egy s mást – hoz is magával a film. Igaz, már egyik halálos kimenetelűre kiéle- zett jelenete sem ennyire és ily módon beleélhetően hihető, de lenyűgöz és a székbe sújt az a vé- res naturalizmussal közvetített halálnemsor, amelyből (vagyis a megmutatott halálformák egy- másutánjából) érdekes felismerés derül ki. Hogy – a film készítőinek fantáziája szerint – mennyi ször- nyű, brutális kegyetlenséggel tra- gédiához vezető halálcsapda le- het és leselkedhet ránk a minden- napi életben, a véletlen és az el- szabaduló technika összejátszá- sának következtében. A deja vu érzést az előző, önálló részekre rímelő dramaturgia adja. Fiatalok egy csapata, tinifilmek- hez virtuálisan klónozott, „belül semmi, kívül máz”-szerű szépfiúk és bájos lányok egy csoportja autó- versenyen múlatja az idejét, mikor is az egyikük, Nick feszengeni kezd, s előre meglátja azt a tragé- diát, ami a szurkolókra vár. És va- lóban beindul a szörnyű tragédia- sor. Egy autó elszabadul, s a stadi- onban, a pálya körüli lelátón kő kövön nem marad, földrengés- szerű pusztítás és tűzvész szedi az áldozatait. Nick és kis csapata azonban a látomásnak köszönhe- tően megmenekül. Ám nem sokáig élvezhetik az életet, mivel a halál csak némi haladékot adott nekik, szép lassan eljön értük, s a pusztí- tás válogatott módjaival lekasza- bolja őket. Hacsak közben nekik nem sikerül legyőzniük a halált. S megindul a kaszás elleni hajsza. Az élők és a „halál” összecsapá- sainak sorából – a 3 D-s hatás el- lenére is, amely valóban dob a filmen – az említett szépségsza- lonban történt eseményeken kívül talán csak egy emelkedik ki. A mozis jelenet, amelyet, ha az em- ber egy kicsit baljós érzetekkel éb- red, kétségekkel sikerül csak vé- gigülnie. A filmnézős, vagyis a mozi a moziban jelenet hatására ugyanis ott valahol a mélytudat- ban (ha van ilyen) beindul egyfaj- ta mechanizmus, amely egyre erősebben ösztökéli lebénuló aka- ratunkat, hogy most, talán most még nem késő, még el lehetne hagyni a mozitermet. Ez a készte- tés azonban talán csak azért van, mivel nem derül ki (de lehet, hogy csak számomra, a látottakból fa- kadó halálfélelemmel tompított észlelőképességem miatt), hogy kitől-mitől kapta Nick a halállal kokettáló képességét. Nick (Bobby Campo), aki előre látja a halál fenyegető hívását (Fotó: Continentalfilm) PENGE Ez nem az a Párizs Nem a magyar irodalomban és képzőművészetben ünnepelt, fényűző, sznob, bohém, deka- dens kultúr-Párizs jelenik meg Lángh Júlia könyvének lapjain, hanem egy másik: a külvárosi, a hétköznapi, a „hippi” nagyvá- ros, melyet egy, a 68-as szelle- miségtől megmámorosodott fi- atal magyar nő, egy „kelet-eu- rópai lázadó úrilány” szemszö- géből látunk. Ez nem az a fajta hippi-lány, amelyikről a 68-as legendárium fest színes (han- gos) képeket, vagy akiről rossz- indulatú pletykák sutyorogtak, hanem egy kétgyerekes anya, aki nem egykönnyen, nem is mindig könnyed lélekkel terem- ti elő a betevő falatot a család- nak, és rosszabb körülmények között él, mintha Magyarorszá- gon maradt volna. Nem valami elit értelmiségi társaság veszi körül, hanem szedett-vedett népség, bohémek, csavargók, hippik, tengődők, hontalanok, ringyes-rongyos életművészek, elszállt figurák. Ő maga, az el- beszélő sem Művésznő, hanem egy kelet-európai vándor, aki meg akarja ízlelni azt, amiről Magyarországon csak hallott és olvasott: a szabadságot. A sza- badság viszont nem valami megvalósult eszme, nem valami felemelő állapot, hanem reali- tás: mindennapos küzdelem a kenyérért, a tetőért, barátkozás a legkülönbözőbb szerzetekkel, csapódás ide-oda, kétkezi mun- ka és fantáziamunka, a kíván- csiság virulása, folyamatos, pezsgő multikulturalizmus, lel- kileg pedig hinta a depressziótól az eufóriáig és vissza, szellemi- leg szüntelen megújulás és elfá- radás, tapasztalatszerzés, elzá- ruló és megnyíló lehetőségek labirintusa. A szabadság nem az, hogy „mindent lehet”, ha- nem az, hogy az életemmel kí- sérletezhetek, megtölthetem tartalommal és kiüresíthetem, belebukhatok a kalandjaimba vagy, ha dolgozom, kibontakoz- tathatom a tehetségemet, lehe- tek kreatív és lehetek béna is – nagy kockázat és nehéz ügy a szabadság, olvasom ki Lángh Ju- li (1942) önéletrajzi könyvéből. 1977-et írunk. Egy már nem is olyan fiatal, harmincon túli ma- gyar nő vág neki Párizsnak a két kisgyerekével, pénz nélkül, kap- csolati tőke nélkül, lelkében szabadságvággyal és hatvan- nyolcas illúziókkal, életvággyal, „világvággyal”, mondhatni; egy erős, intelligens fiatalasszony, férj nélkül, státusztalan. Kom- munában él, majd – mert ez az il- lúzió is töréseket szenved –, ma- gányosan a gyerekekkel egy összetákolt kölcsönlakásban. Alkalmi munkákból tengődik, később a rádiós újságírás segíti ki. Párizsból inkább csak a peri- fériát látja, és hozzá hasonló kal- lódó fiatalokkal barátkozik. Gi- tároznak, néha füveznek. Ren- geteget beszélgetnek. Szár- mazás, nemzetiség, életkor, stá- tusz, nem, nyelv nem akadály. Nem a család a társadalom sejt- je, hanem a barátság. Nem a jól fizető, fix munka megszerzése a cél, hanem a kreativitás. Nem a megtelepedés, hanem a nomád élet, az internacionalizmus, az utazás, a világ és az emberek megismerése. A boldogságot a felszabadultság, a társas meleg- ség, a szellemi nyitottság, az elő- ítéletek levetkezése, az életveze- tési kreativitás jelentené. Az er- kölcsöt a szolidaritás, a demok- ratikus viszonyulás, a tekintély- elvűség és a hierarchikus agy- kompozíció lerombolása. Lángh Júlia óvatos emlékező, aki nem akar szépíteni, sem tra- gizálni; inkább szűkszavú, semmint bőbeszédű, az emlékeit inkább tisztogatja, semhogy szí- nezné. Elbeszélői hangja derűs, kellemes, finom humor fű- szerezi. Jó író, a stílus tisztasága, a világosság vezérli. Ellentmon- dásokat nem hallgat el. Nem akar okosabbnak látszani, mint ami- lyen. Szellemiségében megértő irónia bujkál. Női hang ez, jó ér- zés olvasni, olyan, mintha egy barátnőnk mesélne, mintha még barátkoznánk, és mindig lenne időnk és szívünk éjszakába nyúló beszélgetésekre. Lángh Júlia: Párizs fű alatt. Magvető, Budapest, 2009. Radics Viktória kritikai rovata Értékelés: llllllllmm A Gömörország őszi számának kiemelt témája az „édesanya-nyelv” Van legszebb magyar szó? LAPAJÁNLÓ Az idei esztendő – Kazinczy Fe- renc születésének 250. évforduló- ja tiszteletére – a magyar nyelv éve. Ennek apropóján a Gömöror- szág őszi számának is kiemelt té- mája az „édesanya-nyelv”. E témá- val foglalkozik Tőzsér Árpád ve- zércikke is. Kossuth-díjas költőnk sokoldalúan közelíti meg a kér- dést, s nem csupán arról fejti ki gondolatait, hogy milyen a nyelvművelés, vagy hogy mennyi- re voltak hatékonyak a történelem folyamán a különböző nyelvtör- vények, hanem azt is elárulja, számára melyik a legszebb magyar szó 2009-ben. A különös életű nógrádi politi- kus, Bazovský Lajos (1872–1958) életútjáról ad közre pillanatképe- ket Dončová Angelika, Puntigán József írásából pedig megtudhat- juk, hogyan élte meg az 1918/19-es államfordulat napjait Losonc városa. Bodnár Mónika azokat a „szellemjárásos” történe- teket teszi közzé, amelyeket a grófi Serényi család családfakutatása során gyűjtött. A Dobsinai-jégbar- lang egykori jégünnepélyeivel és azok képi ábrázolásával foglalko- zik Székely Kinga és Horváth Pál írása, amelyből az is kiderül, hogy annak idején „a világ legnagyobb jégbarlangjának tartott rendszer szépségét és jelentőségét magyar, német, angol és lengyel nyelvű, képekkel illusztrált leírások hir- dették. Megtekintését a londoni The Cook et Son világhírű utazási vállalat 1889-ben felvette prog- ramjai közé.” Radnóti Miklós gömöri családi gyökereiről B. Kovács István írásá- ban olvashatunk. Megemlékezik a folyóirat Kazinczy Ferenc három gömörországi kortársáról: a tanár, költő, műfordító Vályi Nagy Fe- rencről, a magyar nemzeti szobrá- szat alapozó mesteréről, Ferenczy Istvánról, valamint az irodalmár, pedagógus Vályi K. Andrásról. A számos egyéb olvasnivaló mellett nem hiányoznak a lapból a megszokott sorozatok sem, a Gö- mör természeti örökségei és a Pa- lócföld orvosai. Ez utóbbiban Kiss László ezúttal Marikovszky György (1771–1832) munkássá- gát ismerteti. (me) Új Kertész Imre-kötet A Nobel-díjas író jubileumára Budapest. Újabb könyv jelent meg – benne két első közléssel – Kertész Imre Nobel-díjas író kö- zelgő 80. születésnapjára. A meg- fogalmazás kalandja című kötet a Vigilia Kiadó gondozásában látott napvilágot. A megfogalmazás ka- landjában olvasható először a Sorstalanság című regény keletke- zés-történetéről szóló interjú. A fo- lyamatos jelenlét prózája című be- szélgetésből kiderül például, hogy a regény nem csak Kertész Imre sa- ját élettörténete, ahogy ezt sokan vélték, a Sorstalanságban benne van Nietzsche német filozófus gondolkodása az emberről, és Dosztojevszkij emberábrázolása is – mutatott rá Hafner Zoltán iroda- lomtörténész, a kötet szerkesztője. Először olvasható nyomtatásban – A demokrácia: kultúra címmel – Vickó Árpád vajdasági műfordító, szerkesztő Kertész Imrével készült beszélgetése is, amely az újvidéki rádióban hangzott el. (mti) Londonban is nyert A próféta London. A próféta kapta a legjobb film idén alapított díját az 53. londoni filmfesztivál zsűrijétől; Jacques Audiard börtöndrámáját májusban a cannes-i zsűri is nagydíjjal jutalmazta. A prófétát méltató Anjelica Huston, a zsűri egyik tagja „tökéletes filmnek, valódi klasszikusnak és mesterműnek” nevezte a produkciót, amely egy 19 évesen börtönbe került fiatalember rácsok mögötti „karrierjéről” szól. A zsűri külön elismerésében részesült The Ro- ad (Az út) című világvége-thriller, amelynek főszerepét Viggo Mortensen játszotta el. A fesztivál tegnapi, záró napján a John Lennon ifjúságáról szóló Nowhere Boy című film világpremierjé- re került sor. (mti)

Upload: others

Post on 06-Nov-2021

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ÚJSZÓ 2009. OKTÓBER 30. Válogatott

www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2009. OKTÓBER 30. KULTÚRA 9David R. Ellis horrorja egyik epizódjával szinte maga ellen dolgozik: majdnem a mozi elhagyására ösztönöz

Válogatott halálnemek 3D-benEnnek a produkciónaksemmi köze a nemesfilmművészethez. Viszontaz utóbbi hetek bemutatói,határozzuk meg úgy: anyárutói, őszeleji szezonfilmkínálata alapján úgytűnik, hogy a mozizás iz-galmait jóformán csak ahorror műfajában fogantés elkészült opusok képvi-selik. Ebből volt több kivá-lónak nevezhető mozi is azutóbbi időben: Az utolsóház balra és Az árva. S mostitt van a vad, dühödt ésmindenre elszánt új mű: Avégső állomás 3D.

TALLÓSI BÉLA

Az előbbi kettő kivitelezésébenmég valamiféle művészet emlege-tése is megkockáztatható, a mű-faji határokon belül: a vizualitáshatásos, a dramaturgiai vonalve-zetés jól működik, továbbá alélekábrázolás szikrái is fel-feliz-zanak az említett horrorokban. Sami valóban kivételessé tesziőket, a színészi elhitetés.

A végső állomás 3D-ben sajnoséppen ez a színészi elhitetés, aszínészi átélés hagy hiányérzetetmaga után: a színészi jelenlét nemképes lelket adni a filmnek. Eztpótolja a három-D hatás. Valójá-ban a 3D adja el a filmet, mivelamit ezen kívül mutat, az olyandeja vu. Nemcsak azért, mivel ezmár a sorozat néhányadik darab-ja, s a dramaturgia előrevetít, ha-nem azért is, mivel azok a halál-nemek, amelyekre a film épít –mondjuk egy mozgólépcsőbe tör-ténő tragikus becsípődés és beda-rálódás – már alkalmazott, látottelemek.

Ám vannak azért eredeti, sok-koló hatású epizódjai is ennek aprodukciónak. Nem árulok el él-ménybefolyásoló lényeges elemetazzal, amit a következőkben le-írok, mivel a jelenet hatása otthelyben, a filmet nézve akkor isfrenetikus lenne, ha minden rész-letét leírnám, mivel olyan a mö-göttes, zsigeri ereje. Kiemelkedő-

en jól sikerült ugyanis az a jele-netsor, amelyben egy nő ül egyszépítőszalonban, egy ülőmagas-ságot lábpedállal állítható fod-rászszékben, ám a szerkezet hid-raulikája valahogy nem működik,ezért a szék váratlanul többször isalázuhan a beállított magasság-ból. Ez az eseménysor, a hatásoseffektusokkal körített szorongá-sos hangulatával, eleve rémületetkelt. Ám ennek a labilis széknek amozgásához hozzájön még az,hogy miközben a kliens folytonalázuhan a magasból, az egyik al-kalmazott egy éles ollóval a hajá-val babrál, a másik alkalmazottvalamiféle borotvapengéhez ha-sonlatos faragó-véső eszközzel akörme alatt piszkál, a vészterheskörülmények (és a dramaturgia)pedig sejtetik, hogy kegyetlen,brutális szerencsétlenség zárjamajd le az epizódot. Elég csak be-leképzelni magunkat a helyzetbe,vagy elég csak beleélősen nézni ahajvágós, körömvésős művelete-ket, ahogy az éles piszkálóeszközharsogó hangon hatol be a körömalá, s aki még ezt is bírja nyitottszemhéjjal követni … na, az aztánkibír egy s mást. Amit – egy s mást– hoz is magával a film. Igaz, már

egyik halálos kimenetelűre kiéle-zett jelenete sem ennyire és ilymódon beleélhetően hihető, delenyűgöz és a székbe sújt az a vé-res naturalizmussal közvetítetthalálnemsor, amelyből (vagyis amegmutatott halálformák egy-másutánjából) érdekes felismerésderül ki. Hogy – a film készítőinekfantáziája szerint – mennyi ször-nyű, brutális kegyetlenséggel tra-gédiához vezető halálcsapda le-het és leselkedhet ránk a minden-napi életben, a véletlen és az el-szabaduló technika összejátszá-sának következtében.

A deja vu érzést az előző, önállórészekre rímelő dramaturgia adja.Fiatalok egy csapata, tinifilmek-hez virtuálisan klónozott, „belülsemmi, kívül máz”-szerű szépfiúkés bájos lányok egy csoportja autó-versenyen múlatja az idejét, mikoris az egyikük, Nick feszengenikezd, s előre meglátja azt a tragé-diát, ami a szurkolókra vár. És va-lóban beindul a szörnyű tragédia-sor. Egy autó elszabadul, s a stadi-onban, a pálya körüli lelátón kőkövön nem marad, földrengés-szerű pusztítás és tűzvész szedi azáldozatait. Nick és kis csapataazonban a látomásnak köszönhe-

tően megmenekül. Ám nem sokáigélvezhetik az életet, mivel a halálcsak némi haladékot adott nekik,szép lassan eljön értük, s a pusztí-tás válogatott módjaival lekasza-bolja őket. Hacsak közben nekiknem sikerül legyőzniük a halált. Smegindul a kaszás elleni hajsza.

Az élők és a „halál” összecsapá-sainak sorából – a 3 D-s hatás el-lenére is, amely valóban dob afilmen – az említett szépségsza-lonban történt eseményeken kívültalán csak egy emelkedik ki. Amozis jelenet, amelyet, ha az em-ber egy kicsit baljós érzetekkel éb-red, kétségekkel sikerül csak vé-gigülnie. A filmnézős, vagyis amozi a moziban jelenet hatásáraugyanis ott valahol a mélytudat-ban (ha van ilyen) beindul egyfaj-ta mechanizmus, amely egyreerősebben ösztökéli lebénuló aka-ratunkat, hogy most, talán mostmég nem késő, még el lehetnehagyni a mozitermet. Ez a készte-tés azonban talán csak azért van,mivel nem derül ki (de lehet, hogycsak számomra, a látottakból fa-kadó halálfélelemmel tompítottészlelőképességem miatt), hogykitől-mitől kapta Nick a halállalkokettáló képességét.

Nick (Bobby Campo), aki előre látja a halál fenyegető hívását (Fotó: Continentalfilm)

PENGE

Ez nem az a PárizsNem a magyar irodalomban

és képzőművészetben ünnepelt,fényűző, sznob, bohém, deka-dens kultúr-Párizs jelenik megLángh Júlia könyvének lapjain,hanem egy másik: a külvárosi, ahétköznapi, a „hippi” nagyvá-ros, melyet egy, a 68-as szelle-miségtől megmámorosodott fi-atal magyar nő, egy „kelet-eu-rópai lázadó úrilány” szemszö-géből látunk. Ez nem az a fajtahippi-lány, amelyikről a 68-aslegendárium fest színes (han-gos) képeket, vagy akiről rossz-indulatú pletykák sutyorogtak,hanem egy kétgyerekes anya,aki nem egykönnyen, nem ismindig könnyed lélekkel terem-ti elő a betevő falatot a család-nak, és rosszabb körülményekközött él, mintha Magyarorszá-gon maradt volna. Nem valamielit értelmiségi társaság veszikörül, hanem szedett-vedettnépség, bohémek, csavargók,hippik, tengődők, hontalanok,ringyes-rongyos életművészek,elszállt figurák. Ő maga, az el-beszélő sem Művésznő, hanemegy kelet-európai vándor, akimeg akarja ízlelni azt, amirőlMagyarországon csak hallott ésolvasott: a szabadságot. A sza-badság viszont nem valamimegvalósult eszme, nem valamifelemelő állapot, hanem reali-tás: mindennapos küzdelem akenyérért, a tetőért, barátkozása legkülönbözőbb szerzetekkel,csapódás ide-oda, kétkezi mun-ka és fantáziamunka, a kíván-csiság virulása, folyamatos,

pezsgő multikulturalizmus, lel-kileg pedig hinta a depressziótólaz eufóriáig és vissza, szellemi-leg szüntelen megújulás és elfá-radás, tapasztalatszerzés, elzá-ruló és megnyíló lehetőségeklabirintusa. A szabadság nemaz, hogy „mindent lehet”, ha-nem az, hogy az életemmel kí-sérletezhetek, megtölthetemtartalommal és kiüresíthetem,belebukhatok a kalandjaimba

vagy, ha dolgozom, kibontakoz-tathatom a tehetségemet, lehe-tek kreatív és lehetek béna is –nagy kockázat és nehéz ügy aszabadság, olvasom ki Lángh Ju-li (1942) önéletrajzi könyvéből.

1977-et írunk. Egy már nem isolyan fiatal, harmincon túli ma-gyar nő vág neki Párizsnak a kétkisgyerekével, pénz nélkül, kap-csolati tőke nélkül, lelkébenszabadságvággyal és hatvan-nyolcas illúziókkal, életvággyal,„világvággyal”, mondhatni; egyerős, intelligens fiatalasszony,férj nélkül, státusztalan. Kom-munában él, majd – mert ez az il-lúzió is töréseket szenved –, ma-gányosan a gyerekekkel egy

összetákolt kölcsönlakásban.Alkalmi munkákból tengődik,később a rádiós újságírás segítiki. Párizsból inkább csak a peri-fériát látja, és hozzá hasonló kal-lódó fiatalokkal barátkozik. Gi-tároznak, néha füveznek. Ren-geteget beszélgetnek. Szár-mazás, nemzetiség, életkor, stá-tusz, nem, nyelv nem akadály.Nem a család a társadalom sejt-je, hanem a barátság. Nem a jólfizető, fix munka megszerzése acél, hanem a kreativitás. Nem amegtelepedés, hanem a nomádélet, az internacionalizmus, azutazás, a világ és az emberekmegismerése. A boldogságot afelszabadultság, a társas meleg-ség, a szellemi nyitottság, az elő-ítéletek levetkezése, az életveze-tési kreativitás jelentené. Az er-kölcsöt a szolidaritás, a demok-ratikus viszonyulás, a tekintély-elvűség és a hierarchikus agy-kompozíció lerombolása.

Lángh Júlia óvatos emlékező,aki nem akar szépíteni, sem tra-gizálni; inkább szűkszavú,semmint bőbeszédű, az emlékeitinkább tisztogatja, semhogy szí-nezné. Elbeszélői hangja derűs,kellemes, finom humor fű-szerezi. Jó író, a stílus tisztasága,a világosság vezérli. Ellentmon-dásokat nem hallgat el. Nem akarokosabbnak látszani, mint ami-lyen. Szellemiségében megértőirónia bujkál. Női hang ez, jó ér-zés olvasni, olyan, mintha egybarátnőnk mesélne, mintha mégbarátkoznánk, és mindig lenneidőnk és szívünk éjszakába nyúlóbeszélgetésekre.

Lángh Júlia: Párizs fű alatt.Magvető, Budapest, 2009.

Radics Viktóriakritikai rovata

Értékelés:llllllllmm

A Gömörország őszi számának kiemelt témája az „édesanya-nyelv”

Van legszebb magyar szó?LAPAJÁNLÓ

Az idei esztendő – Kazinczy Fe-renc születésének 250. évforduló-ja tiszteletére – a magyar nyelvéve. Ennek apropóján a Gömöror-szág őszi számának is kiemelt té-mája az „édesanya-nyelv”. E témá-val foglalkozik Tőzsér Árpád ve-zércikke is. Kossuth-díjas költőnksokoldalúan közelíti meg a kér-dést, s nem csupán arról fejti kigondolatait, hogy milyen a jónyelvművelés, vagy hogy mennyi-re voltak hatékonyak a történelemfolyamán a különböző nyelvtör-vények, hanem azt is elárulja,számára melyik a legszebb magyarszó 2009-ben.

A különös életű nógrádi politi-kus, Bazovský Lajos (1872–1958)életútjáról ad közre pillanatképe-ket Dončová Angelika, PuntigánJózsef írásából pedig megtudhat-juk, hogyan élte meg az1918/19-es államfordulat napjaitLosonc városa. Bodnár Mónika

azokat a „szellemjárásos” történe-teket teszi közzé, amelyeket a grófiSerényi család családfakutatásasorán gyűjtött. A Dobsinai-jégbar-lang egykori jégünnepélyeivel ésazok képi ábrázolásával foglalko-zik Székely Kinga és Horváth Pálírása, amelyből az is kiderül, hogyannak idején „a világ legnagyobbjégbarlangjának tartott rendszerszépségét és jelentőségét magyar,német, angol és lengyel nyelvű,képekkel illusztrált leírások hir-dették. Megtekintését a londoniThe Cook et Son világhírű utazásivállalat 1889-ben felvette prog-ramjai közé.”

Radnóti Miklós gömöri családigyökereiről B. Kovács István írásá-ban olvashatunk. Megemlékezik afolyóirat Kazinczy Ferenc háromgömörországi kortársáról: a tanár,költő, műfordító Vályi Nagy Fe-rencről, a magyar nemzeti szobrá-szat alapozó mesteréről, FerenczyIstvánról, valamint az irodalmár,pedagógus Vályi K. Andrásról.

A számos egyéb olvasnivalómellett nem hiányoznak a lapból amegszokott sorozatok sem, a Gö-mör természeti örökségei és a Pa-lócföld orvosai. Ez utóbbiban KissLászló ezúttal MarikovszkyGyörgy (1771–1832) munkássá-gát ismerteti. (me)

Új Kertész Imre-kötet

A Nobel-díjas írójubileumára

Budapest. Újabb könyv jelentmeg – benne két első közléssel –Kertész Imre Nobel-díjas író kö-zelgő 80. születésnapjára. A meg-fogalmazás kalandja című kötet aVigilia Kiadó gondozásában látottnapvilágot. A megfogalmazás ka-landjában olvasható először aSorstalanság című regény keletke-zés-történetéről szóló interjú. A fo-lyamatos jelenlét prózája című be-szélgetésből kiderül például, hogya regény nem csak Kertész Imre sa-ját élettörténete, ahogy ezt sokanvélték, a Sorstalanságban bennevan Nietzsche német filozófusgondolkodása az emberről, ésDosztojevszkij emberábrázolása is– mutatott rá Hafner Zoltán iroda-lomtörténész, a kötet szerkesztője.Először olvasható nyomtatásban –A demokrácia: kultúra címmel –Vickó Árpád vajdasági műfordító,szerkesztő Kertész Imrével készültbeszélgetése is, amely az újvidékirádióban hangzott el. (mti)

Londonban is nyert A prófétaLondon. A próféta kapta a legjobb film idén alapított díját az 53.londoni filmfesztivál zsűrijétől; Jacques Audiard börtöndrámájátmájusban a cannes-i zsűri is nagydíjjal jutalmazta. A prófétátméltató Anjelica Huston, a zsűri egyik tagja „tökéletes filmnek,valódi klasszikusnak és mesterműnek” nevezte a produkciót,amely egy 19 évesen börtönbe került fiatalember rácsok mögötti„karrierjéről” szól. A zsűri külön elismerésében részesült The Ro-ad (Az út) című világvége-thriller, amelynek főszerepét ViggoMortensen játszotta el. A fesztivál tegnapi, záró napján a JohnLennon ifjúságáról szóló Nowhere Boy című film világpremierjé-re került sor. (mti)