թարգմանական ստուգատես

18
ԹԹԹԹԹԹԹԹԹԹԹԹԹԹԹԹԹ ԹԹԹԹԹԹԹԹԹԹԹ ԹԹԹԹԹԹԹԹԹԹԹ ԹԹԹԹԹԹԹ, ԹԹԹ ԹԹԹ ԹԹԹԹԹԹԹԹ...

Upload: vika-markosyan

Post on 31-Jul-2015

131 views

Category:

Art & Photos


0 download

TRANSCRIPT

ԹԱՐԳՄԱՆՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐ

Թարգմանական ստուգատեսին ընդառաջ, կամ դրա հետքերով...

Ողջույն...

Տեղեկացնեմ, որ հաջորդիվ դուք կտեսնեք կրթահամալիրցիների կատարած թարգամանությունները՝ համակարգված տարբերակով:Այս անգամ որոշել ենք անհատապես անդրադառնալ յուրաքանչյուրին, համակարգել:

Ի դեպ... Եթե դու էլ Սեբաստացի ես, ունես կատարած թարգմանական աշխատանքներ, ապա անպայման ուղարկիր իմ էլեկտրոնային հասցեին ([email protected]), իսկ ես դրանք էստեղ կներառեմ: Բայց մինչ այդ արի տեսնենք թե ով ինչ թարգմանություն է արել:

Սկսեցինք...

ՄԵՐԻ ՇԱՐՈՅԱՆ

Մերին կրթահամալիրի շրջանավարտ է: Ավագ դպրոցում սովորելու երեք տարիների ընթացքում բավական մեծ քանակությամբ գրականություն է թարգմանել: Մերիի թարգմանությունները տես ստորև:

1. Օշո Ռաջնիշի «Մտքեր մարմնի մասին»2 . Չակ Պալանիկի «Անտեսանելիները» վեպից մի հատված 3. Չարլզ Բուկովսկի «Քաղաքականություն»4. Ալլեն Գինզբերգ «Ամերիկա»5. Ռեյ Բրեդբերի «Ոչ ցերեկ է, ոչ գիշեր» 6. Հարուկի Մուրակամի «Զոմբին»7. 1. Յուկիո Միսիմա «Լրագիրը»մաս 1մաս 2

ԱՂԱՋԱՆՅԱՆ ԼԻԼԻԹ

Լիլիթը սովորում է 12-րդ դասարանում: Ձեզ ենք ներկայացնում նրա բլոգի «Թարգմանություններ» բաժինը, որտեղ համակարգված են Լիլիթի բոլոր թարգմանությունները:

ԱԻԴԱ ԳՐԻԳՈՐՅԱՆ

Աիդան էլ է այս տարվա շրջանավարտներից: Քիչ է թարգմանել, բայց թարգմանել է: Ներկայացնում ենք նրա թարգմանությունները նույնպես:

1.Դինո Բուցատի. Մտքեր2. Ադրիանո Չելենտանոյի կյանքի կանոնները3. Արգենտինական տանգո4. Աֆորիզմներ բնության, կենդանիների, էկոլոգիայի մասին

ԷՄՄԱ ԿԻՐԱԿՈՍՅԱՆ

Էմման կրթահամալիրի շրջանավարտ է, Ամերիկյան համալսարանի ուսանող: Ունի թե քանակով ու թե ծավալով մեծ թարգմանություններ: Նաև հայ ժամանակակից գրողների որոշ գործեր հայերենից անգլերեն է թարգմանել: Թարգմանություններն էլ տես ստորև:

1. Քլայվ Սթեյփլս Լյուիս2. Զատկի տոնակատարությունները աշխարհի տարբեր երկրներում3. Hovhannes Tekgyozyan, “Spiritual Crash”4. Index Librorum Prohibitorum կամ Արգելված Գրքերի Ցանկ5. Էկո-բառարան 6.Կլոնավորում7. Ջրային ռեսուրսներ8. Անհետացող անտառներ9. Ուոլտ Ուիթմեն10. Ջիակոմո Լեոպարդի11. Ժան-Պոլ Սարտր12. Գաբրիել Գարսիա Մարկես13. Սալոմե14. Սյուրռեալիզմ. Ռենե Մարգրիտ15. Գուստավ Կլիմտ16. «100 հետաքրքիր փաստեր մեր մարմնի մասին»

ՎԻՏԱԼԻ ԳՐԻԳՈՐՅԱՆ

Վիտալին նույնպես այս տարի ավարտեց դպրոցը: Ուզում է լրագրող դառնալ: Երևի դա է պատճառը, որ նրա թարգմանությունները հիմնականում ինֆորմացիայի բնույթ ունեն, ոչ թե գեղարվեստական: Իսկ, թե ինչ է թարգմանել...Երկար մտածեցի ու հասկացա, որ 20-ից ավելի թարգմանություն չարժե հատ-հատ առանձնացնել: Վիտալիի բլոգում շատ հեշտ կարելի է գտնել դրանք:

ՍԱԹԵՆ ՕՐԴՅԱՆ

Դասավանդող Սաթեն Օրդյանը թարգմանությունը մանկական խաղերի և զբաղմունքների մասին է: Առաջարկում ենք կարդալ:

ՄԻՋԻՆ ԴՊՐՈՑԻ ՍՈՎՈՐՈՂ ԳՈՀԱՐ ՀԱՐՈՒԹՅՈՒՆՅԱՆՆ ԷԼ ՆԵՐԿԱՅԱՑՆՈՒՄ Է ԻՐ ԲԼՈԳԻ «ԹԱՐԳՄԱՆՈՒԹՅՈՒՆ» ԲԱԺԻՆԸ

ՍԻՐԱՆՈՒՇ ԱՍԱՏՐՅԱՆ

Սիրանուշը ևս սովորում է կրթահամալիրի Միջին դպրոցում և առաջարկում դիտել իր բլոգի «թարգմանություն» բաժինը:

ՆՈՒՆԵ ՄՈՎՍԻՍՅԱՆ

Տիկին Նունեն դասավանդում է կրթահամալիրի Միջին դպրոցում: Ներկայացնում ենք նրա բլոգի «Թարգմանություններ» բաժինը, որտեղ ներկայացված են գիտական ու գեղարվեստական ոչի թարգմանություններ, որոնց մի մասը հենց ինքը՝ տիկին Նունեն է թարգմանել, մյուս մասը վերցրել է տարբեր աղբյուրներից:Առաջարկում ենք կարդալ:

ՀԱՍՄԻԿ ՂԱԶԱՐՅԱՆ

Ընկեր Հասմիկի ծավալուն կամ կարճ ու դիպուկ թարգմանությունները կամ թարգմանական շարքերը կարող եք գտնել նրա բլոգի «Թարգմանություններ» բաժնում:

ՎԵՐՋՈՒՄ՝ ԵՍ

Այս տարի սկսեցի թարգմանել: Առաջարկում եմ կարդալ թարգմանությունների առաջին փորձերս բլոգիս «Թարգմանություն» բաժում:

Հա, չմոռանանք նշել, որ նյութն էլ ես պատրաստեցի: