презентация икк переводчики

13
Информационно-коммуникационная компетенция. Профессионально значимые компетенции переводчика А.В. Палкова канд. филол. наук, доцент кафедры немецкого языка Тверской государственный университет

Upload: annapal

Post on 27-Jul-2015

116 views

Category:

Education


0 download

TRANSCRIPT

Информационно-коммуникационная компетенция.

Профессионально значимые компетенции переводчика

А.В. Палковаканд. филол. наук,

доцент кафедры немецкого языкаТверской государственный университет

Социально-политическая Социокультурная Коммуникативная Информационная Готовность к образованию и

саморазвитию на протяжении всей жизни

Ключевые компетенции

способность человека идентифицировать потребность в информации,

умение ее эффективно искать, оценивать и использовать.

Информационная грамотность – это …

наличие знаний и умений, требуемых для правильной идентификации информации; эффективного поиска информации; ее организации и реорганизации; интерпретации и анализа найденной и извлеченной

информации; оценки точности и надежности информации; при необходимости передачи и представления

результатов анализа и интерпретации другим лицам; последующего применения информации для

осуществления определенных действий и достижения определенных результатов. (http://www.mediagram.ru/infolit/)

Информационная грамотность – это …

Компетенция включает совокупность взаимосвязанных качеств личности (знаний, умений, навыков, способов деятельности), задаваемых по отношению к определенному кругу предметов и процессов, и необходимых для качественной продуктивной деятельности по отношению к ним.

Компетентность – владение, обладание человеком соответствующей компетенцией, включающей его личностное отношение к ней и предмету деятельности. Компетентный в определенной области человек обладает соответствующими знаниями и способностями, позволяющими ему обоснованно судить об этой области и эффективно действовать в ней (А.В. Хуторской).

Понятия «компетенция» и «компетентность»

Компетенция - это некий стандарт, идеал, перечень умений к достижению которых стремится ученик. Компетентность - уровень достижения компетенции (А.В. Хуторской).

Компетенции – это знания и умения в определенной сфере человеческой деятельности. Компетентность – это качественное использование компетенций (Н.И. Алмазова).

Понятия «компетенция» и «компетентность»

Под информационно-коммуникационной компетенцией понимается способность решать профессиональные задачи и проблемы в реальных ситуациях педагогической деятельности с использованием информационных и коммуникационных технологий (М.А. Бовтенко).

Информационно-коммуникационная компетенция

Три уровня владения информационно-коммуникационными компетенциями:  базовый:- на данном уровне накапливаются базовые

знания, умения и навыки, необходимые для знакомства с компьютерной грамотностью; применение ИКТ на данном уровне минимально; 

технологический: на данном уровне ИКТ становятся инструментом в осуществлении прикладной деятельности; 

практический (профессиональный): на данном уровне целесообразно говорить о создании новых инструментов для осуществления информационной деятельности.

Уровни владения ИКК

Лингвистическая (особое владение двумя языками, совокупность знаний, умений и навыков в области вербальных и невербальных средств, необходимых для порождения чужих и собственных программ речевого поведения)

Операциональная (владение технологией перевода)

Социокультурная (умение интерпретировать смысл высказываний с учетом культурных особенностей коммуникантов)

Ключевые компетенции переводчика

Ключевые компетенции переводчика

Ментальная карта: https://www.goconqr.com/de/p/2447429

Ключевые компетенции переводчика

Ментальная карта: https://www.goconqr.com/de/p/2448100

Ключевые компетенции переводчика

Ментальная карта: https://www.goconqr.com/de/p/2448014

Переводчик-синхронист  Устный несинхронный переводчик Письменный переводчик технических текстов Письменный переводчик экономических и

юридических текстов Письменный переводчик, переводящий с родного

языка на иностранный Переводчик художественной литературы

Переводческие профили