Омар Хайям - неперевершений майстер рубаї

18
Презентація створена учнями 8- го класу: Галаган К., Писанко Ю., Яновська А.,

Upload: shkola1nnik

Post on 15-Jun-2015

2.695 views

Category:

Education


7 download

TRANSCRIPT

Page 1: Омар Хайям - неперевершений майстер рубаї

Презентація створена учнями 8-го класу: Галаган К., Писанко Ю.,

Яновська А.,

Page 2: Омар Хайям - неперевершений майстер рубаї

• Образ великого поета Сходу Омара Хайяма овіяний легендами, біографія — повна таємниць і загадок. Його повне ім'я навряд чи уміститься в один рядок. Але ще більше граней у його таланта.

• У сучасному світі Омар Хайям відомий більш як поет, творець оригінальних філософсько-ліричних чотиривіршів, об'єднаних перекладачами у збірку «Рубайят».

Page 3: Омар Хайям - неперевершений майстер рубаї

Рубаї — одна із найскладніших жанрових форм таджицько-перської поезії. Обсяг рубаї — чотири рядки, три з яких (а іноді і всі чотири) римуються між собою.

Хайям — неперевершений майстер цього жанру. Його рубаї уражають влучністю спостережень і глибиною осягнення світу і душі людини, яскравістю образів, свіжістю метафор, добірністю ритмічної і музичної форми.

Page 4: Омар Хайям - неперевершений майстер рубаї
Page 5: Омар Хайям - неперевершений майстер рубаї
Page 6: Омар Хайям - неперевершений майстер рубаї

И с другом и с врагом ты должен быть хорош! Кто по натуре добр, в том злобы не найдешь. Обидишь друга — наживешь врага ты, Врага обнимешь — друга обретешь. Омар Хайям

Page 7: Омар Хайям - неперевершений майстер рубаї
Page 8: Омар Хайям - неперевершений майстер рубаї

Ты солнце в небеса возносишь – и опятьПылинкою в луче лечу Тебя искать.Не в силах наш язык воспеть Твое величье,Не может разум наш измерить благодать!..

Ежегодно в мае отмечается Всемирный день памяти Гияса ад-Дина Абу-ль-Фатха Омара ибн Ибрахима Хайяма Нишапури (1048 – 1122 гг.) - всемирно известного классика персидской поэзии, математика и астронома, поэта и философа. А во всех школах Ирана, в том числе в Тегеране и Нишапуре (близ которого он родился и где ныне находится его мавзолей), проходят уроки на тему «День Хайяма» и торжественные мероприятия, посвященные памяти великого поэта.

Page 9: Омар Хайям - неперевершений майстер рубаї

• Багато книг, написаних про людину та її душу, могли б, напевно, уміститися в чотирьох рядках Хайяма: Мы — источник веселья — и скорби рудник.Мы — вместилище скверны — и чистый родник.Человек, словно в зеркале мир, — многолик.Он ничтожен — и он же безмерно велик!

Page 10: Омар Хайям - неперевершений майстер рубаї

В общенье с мудрецом ищи себе оплот,Невежду углядев – за сотню верст в обход.Коль поднесет мудрец, и кубок яда выпей,А потчует глупец, выплескивай и мед.

Page 11: Омар Хайям - неперевершений майстер рубаї

Серед усіх земних радостей Омар Хайям виділяє любов як першооснову буття: Изначальней всего остального — любовь.В песне юности первое слово — любовь.О несведущий в мире любви горемыка,Знай, что всей нашей жизни основа — любовь!

Page 12: Омар Хайям - неперевершений майстер рубаї

Поет начебто розмовляє з читачем. Він ділиться з ним своїми відкриттями і дає мудрі поради. Здається, що в усіх випадках життя Хайям знайде розраду: Не оплакивай, смертный, вчерашних потерь,Дел сегодняшних завтрашней меркой не мерь.Ни былой, ни грядущей минуте не верь,Верь минуте текущей — будь счастлив теперь!

Page 13: Омар Хайям - неперевершений майстер рубаї

«Я — школяр у цьому кращому з кращих світів», — писав про себе Хайям. Він справді більше схожий на вічного школяра або студента: дотепного, іронічного, закоханого в життя й у людину. Його віршам понад вісім століть. Але жоден чоти-ривірш не втратив інтересу для сучасників, не застаріло жодне його слово. Тому що кожне з них — про людину, про вічні проблеми буття, про земні радості і суми, що кожний з нас відкриває для себе заново. Але тільки поету, великому майстру слова дане уміння донести свої відкриття людям.

Page 14: Омар Хайям - неперевершений майстер рубаї

Омар Хайям Лучше пить и веселых красавиц ласкать, Чем в постах и молитвах спасенья искать. Если место в аду для влюбленных и пьяниц, То кого же прикажете в рай допускать?

Page 15: Омар Хайям - неперевершений майстер рубаї

В этой тленной Вселенной в положенный срокПревращаются в прах человек и цветок,Кабы прах испарялся у нас из под ног -С неба лился б на землю кровавый поток.

Page 16: Омар Хайям - неперевершений майстер рубаї

Однажды в городе Балы, на улице работорговцев, во дворце эмира, на пиру за веселой беседой наш учитель Омар Хайям сказал: "Меня похоронят в таком месте, где всегда в дни весеннего равноденствия свежий ветер будет осыпать цветы плодовых ветвей". Через двадцать четыре года я побывал в Нишапуре, где был похоронен этот великий человек, и попросил указать мне его могилу. Меня привели на кладбище Хайры,и я увидел могилу у подножия садовой стены, осененную грушевыми и абрикосовыми деревьями и осыпанную лепестками цветов так, что она была совершенно скрыта под ними. Я вспомнил слова, сказанные в Балхе, и заплакал. Нигде во всем мире до обитаемых его границ не бывало человека, подобного ему.

Page 17: Омар Хайям - неперевершений майстер рубаї

В колыбели - младенец, покойник - в гробу:Вот и всё, что известно про нашу судьбу.Выпей чашу до дна и не спрашивай много:Господин не откроет секрета рабу.

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало,Два важных правила запомни для начала:Ты лучше голодай, чем что попало есть,И лучше будь один, чем вместе с кем попало.

Page 18: Омар Хайям - неперевершений майстер рубаї

• http://www.aforizm.info/author/omar-khayyam/

• http://ru.wikipedia.org/wiki/Омар_Хайям• http://www.stihi-rus.ru/love/hayyam.htm• http://www.omar.by.ru• http://www.khayyam.nev.ru/legend.shtml