"Пермская ТРИБУНА" от 21.10.2013

8
Деловая и общественно-политическая газета Пермского края № 31 (89) 21 октября 2013 16+ 7 5 6 3 Светлана Шилоносова: Эдуард Матвеев: «В Центрально- Восточной Европе возрождается региональная идентичность» «Если рассуждать, зачем тратить деньги на культуру, мы так и останемся городом, латаю- щим дыры на до- рогах» «На рынке очень много организа- ций кейтеринга, но немногие пред- ставляют качест- венную услугу» «Государство на- чинает «свора- чивать» систему пенсионных накоплений» Михал Ващучонек: Ирина Шафранская: mc-news.ru vk.com/id_mediacenter facebook.com/PermskayaTribuna twitter.com/ID_MediaCenter фото: Константина Дьячкова 2 Вероника Бард Брингеус: «Большинство студентов из России после обучения в Швеции в качестве посто- янного места жительства выбирают не родину, а Великобританию или США»

Upload: -

Post on 13-Mar-2016

253 views

Category:

Documents


6 download

DESCRIPTION

Свежий номер делового еженедельника

TRANSCRIPT

Page 1: "Пермская ТРИБУНА" от 21.10.2013

Деловая и общественно-политическая газета Пермского края

№ 31 (89) 21 октября 2013

16+

7 5 6 3

Светлана Шилоносова:

Эдуард Матвеев:

«В Центрально-Восточной Европе возрождается региональная идентичность»

«Если рассуждать, зачем тратить деньги на культуру, мы так и останемся городом, латаю-щим дыры на до-рогах»

«На рынке очень много организа-ций кейтеринга, но немногие пред-ставляют качест-венную услугу»

«Государство на-чинает «свора-чивать» систему пенсионных накоплений»

Михал Ващучонек:

Ирина Шафранская:

mc-news.ru vk.com/id_mediacenter facebook.com/PermskayaTribuna twitter.com/ID_MediaCenter

фото: Константина Дьячкова

2

Вероника Бард

Брингеус:«Большинство студентов

из России после обучения в Швеции в качестве посто-

янного места жительства выбирают не родину,

а Великобританию или США»

Page 2: "Пермская ТРИБУНА" от 21.10.2013

№ 31 (89) 21 октября 2013 2

Александр Еренко

— Какова цель вашего визита в Пермь? Зачем проводились Дни Швеции?— Мы хотели показать, что

может дать Пермскому краю Швеция не только в сфере биз‑неса и культуры, но и образова‑ния. Я думаю, международное образование — именно то, что вас сегодня интересует. И имен‑но поэтому мы будем открывать в Перми шведский визовый центр. Теперь вам будет легче попасть в Швецию. Ведь когда человек молод, когда он еще учится и является студентом, он не хочет проводить все свое вре‑мя, сидя на одном месте. Чтобы учиться, ему нужно ездить по миру, смотреть на другие места. Я сама прекрасно помню, ког‑да в первый раз покинула свою страну, будучи студентом. Тогда мы говорили, что Швеция — это

одно, а Европа — другое. Я поеха‑ла учиться в Германию. Поколе‑ние моих родителей еще жило в такое время, когда позволить себе выезд за границу было для большинства невозможным — то в Европе бушевала война, то у вас в России действовала систе‑ма, которая затрудняла выезд людей из страны. Я по личному опыту знаю, насколько важен такой, хотя бы короткий период пребывания, а еще лучше — уче‑бы в другой стране. Это может стать даже определяющим мо‑ментом в жизни и судьбе чело‑века. Я вот, например, никогда бы не стала дипломатом, если бы не съездила в другую стра‑ну, где по‑настоящему стала интересоваться жизнью других народов в других странах. По‑этому мы с коллегами приехали в Пермь, чтобы наглядно про‑демонстрировать, что может дать вашему городу Швеция в области образования, культуры и бизнеса.

— Почему вы интересуетесь в первую очередь молодой и перспективной аудиторией?— Конечно, нам важна моло‑

дежь. У меня четверо детей, и я на собственном опыте поняла, что молодежь — наше будущее,

поэтому очень важно дать моло‑дежи не только перспективы, но и хорошее образование. Потому что хорошее образование мож‑но получать в том числе и путем общения с другими народами, с другими системами и, конечно, образовательными школами.

— Какие перспективы откры‑ваются для молодых пермяков в Швеции?— Ну, как я уже говорила,

это, в первую очередь, возмож‑ность получения образования в университете. У нас существует программа обмена студентами, мы готовы выплачивать стипен‑дии тем, кто приезжает к нам из России, чтобы учиться. Правда, нужно сразу же отметить, что для обучения в Швеции по обме‑ну необходимо знание англий‑ского языка, потому что курсы проводятся именно на англий‑ском.

— Получается ли, что Швеция нуждается в молодых россия‑нах?— Конечно! Мы — ваши сосе‑

ди, нам нужны хорошие люди. Как правильно говорят у вас в России, близкий сосед лучше дальнего родственника. Ведь это очень важно — давать молодым людям возможность познако‑миться с мышлением, традици‑ями, культурами других стран. Это как минимум решает мно‑жество проблем. Например, по‑сле Второй мировой войны из‑за смешения наций знакомились друг с другом молодые люди из Германии, Франции и США. За счет личных знакомств они лик‑видировали огромное количест‑во предрассудков, которые су‑ществовали в отношении других стран. Теперь они живут в мире и понимании!

— Как вы относитесь к тому, что получившие у вас образо‑

вание студенты возвратятся на родину?— Вчера я читала о молодой

женщине, которая была в Гол‑ландии, а потом вернулась в Россию и сразу же получила воз‑можность работать по специаль‑ности. Но для нас, когда студент получает образование в Швеции, а потом возвращается на роди‑ну, — не проблема. Это движе‑ние!

— Какой процент студентов из России, проходящих обучение в Швеции, по статистике, оста‑ется здесь жить и работать?— К сожалению, в точных

цифрах это весьма проблема‑тично сказать. Но опираясь на свой опыт, могу сказать, что чис‑ло таких студентов довольно не‑велико. Вы знаете, на самом деле большинство приезжих студен‑тов из России после обучения в Швеции в качестве постоянного места жительства и работы вы‑бирают не свою родную страну, а Великобританию или США. В Швеции остается меньшин‑ство, этот процент очень низок, гораздо ниже тех, кто возвраща‑

ется к себе на родину. Но главное здесь, в том числе и для нас, что такой человек возвращается до‑мой уже не с пустыми руками, а с налаженными в Швеции кон‑тактами. В конечном итоге это будет работать на нас: мы будем знать, что в той или иной систе‑ме работает человек, который получил наше образование, ко‑торый знает нашу страну. Кстати, такую выгоду понимают и у вас,

в России. Например, благодаря этому в Санкт‑Петербурге ра‑ботает шведская Высшая школа экономики, где можно обмени‑ваться полезными контактами без постоянного пребывания в Швеции.

— То есть вы намерены в пер‑вую очередь не вербовать «мозги», а налаживать связи?— Правильно! Между соседя‑

ми это необходимо делать!

— В Европе сейчас в целом очень остро встал вопрос вну‑тренних межнациональных отношений. Стоит ли перм‑ским студентам опасаться чего‑то в Швеции?— Вы знаете, подобные про‑

блемы есть в каждой стране. Смотрите, в России они тоже присутствуют — об этом свиде‑тельствует недавний инцидент в Бирюлево. В Швеции эти про‑блемы тоже есть, но они стоят не так остро, потому что мы о них говорим открыто. Для приезжих студентов это шанс посмотреть на то, как решают‑ся такие проблемы у нас. Мы можем привести множество отличных примеров того, как можно организовать общество. Но, конечно, каждому при‑езжему мы гарантируем, что на национальной почве у него никаких сложностей не воз‑никнет.

Вслух О международном образовании

СправкаВероника Бард Брин-геус — чрезвычайный и полномочный посол Швеции в России, по‑стоянный представитель Швеции при Организа‑ции по безопасности и сотрудничеству в Евро‑пе (ОБСЕ). Родилась в 1954 году в Соллефтео, окончила Стокгольмский университет и Институт иностранных языков в Гермерсхайме. Бакалавр гуманитарных наук.

В Перми прошли Дни Швеции. Официальная цель визита в столицу Западного Урала чрезвычайного и полномочного посла Швеции в России — налаживание деловых контактов между шведскими и пермскими компаниями, а также расширение культурно-образовательного сотрудничества. Вероника Бард Брингеус рассказала «Пермской ТРИБУНЕ», почему молодежь должна уезжать из родных пенатов в бурлящую националистическими проблемами Европу

Близкие контакты третьей степени

Я никогда бы не стала дипломатом, если бы не съездила в другую страну

В Швеции межнацио‑нальные проблемы тоже есть, но они стоят не так остро, потому что о них говорят от‑крыто

Page 3: "Пермская ТРИБУНА" от 21.10.2013

№ 31 (89) 21 октября 2013 3

Мнения социум

Cтоит ли рассчитывать на государство?

Эдуард Матвеев, генеральный директор УК «Кастом Кэпитал»

В последнее время тема реформы пенсионных на‑коплений не сходит с первых полос. В свое время мне

довелось присутствовать при зарождении существующей системы. В 2003 году мы участвовали в конкурсе на право привлекать пенсион‑ные накопления граждан. И могу сказать, что уже тогда, несмотря на все уверения государства в том, что оно создает эту систему и будет ее про‑двигать, у меня возникло стойкое ощущение, что делается все, чтобы у людей не возникло желания вкладывать свои деньги в формирование накопительной части пенсии.И вот сейчас, по прошествии почти десяти лет, правительство начинает, фактически, сворачивать эту систему. В чем причины подобных дей‑ствий? Мне кажется, в первую очередь в том, что государство в какой‑то момент осознало неспособность контролировать те огромные суммы денег, которые граждане доверяют пенсионным фондам и управляю‑щим компаниям. Ведь нередки истории, когда средства, перечислен‑ные пенсионным фондам или управляющим компаниям, попросту исчезают. А государство никак не может их компенсировать. Именно поэтому, на мой взгляд, было принято решение попросту свернуть эту историю.Теперь представители власти, наоборот, утверждают, что накопитель‑ная система менее выгодна, чем та, которую гарантирует государство. При этом не совсем понятно, откуда они планируют брать деньги для выполнения своих обязательств — какого‑то стабильного источника не только для увеличения пенсий, но и просто для пополнения этой ста‑тьи бюджета нет. Так, согласно подсчетам аналитиков Высшей школы экономики, к 2015–2018  годам в России на одного пенсионера будет приходиться не три, а два работающих человека. Откуда государство будет брать деньги — непонятно. Конечно, в этой ситуации вполне ло‑гичной реакцией со стороны правительства может стать повышение налогов. Но эту меру также нельзя назвать спасительной. Потому что, в конце концов, любое серьезное увеличение налогового бремени автоматичес ки влечет за собой уход части экономически активного населения «в тень». Сейчас они попросту взяли деньги, которые пред‑назначались для следующего поколения. Но при этом о том, что будет дальше, никто не подумал.Изначально планировалось, что накопительная часть станет дополне‑нием к базовой, которая по‑прежнему будет выплачиваться государ‑ством. Пока эта дополнительная составляющая не такая большая, чтобы можно было на нее всерьез рассчитывать, но перспективы того, что в будущем она увеличится, точно есть. Но надеяться только на накопи‑тельную часть точно нельзя. Тем более что последние действия властей показывают, что ее тоже можно отнять.Поэтому любой экономически активный человек, который думает о своем будущем, должен формировать стратегический запас. Причем делать это стоит обдуманно. Лучше всего руководствоваться правилом, что чем длиннее период, на который вы откладываете деньги, тем бо‑лее рискованные инструменты можно выбирать.В первую очередь для долгосрочных инвестиций стоит рассматривать такие инструменты, как покупку акций крупных компаний или недви‑жимости. Но что касается последнего, то на фоне сложившейся ситуа‑ции в экономике не исключено, что владельцев собственности ждет су‑щественное повышение налогов. И в этой ситуации инвестиции в землю или жилую недвижимость вряд ли смогут принести существенный до‑ход.Что касается покупки акций, то этот инструмент можно назвать эффек‑тивным, поскольку он всегда был интересней, чем, например, депози‑ты, потому что имеет свойство опережать рост инфляции. Когда уро‑вень инфляции повышается, компании точно так же повышают цены на свои товары и услуги. И вы можете заработать на этом деньги в виде ди‑видендов или роста стоимости акций. При формировании долгосроч‑ного портфеля на десять — двадцать лет можно включить в него двад‑цать или тридцать компаний. Это обезопасит вас от рисков, ведь даже если с акциями одной из компаний что‑то случится, то ущерб вряд ли окажется существенными, ведь остальные 29 частей вашего портфеля будут в порядке.Еще один интересный вариант — это вложиться в качественные активы, такие как антиквариат: старинные монеты, картины, золотые слитки и так далее. Приведу простой пример: золотая пятирублевая монета вре‑мен Николая II еще два года назад стоила на аукционах 6 тысяч рублей, сейчас она стоит уже порядка 10 тысяч рублей. При этом за эти два года само золото практически не подорожало и собственно курс рубля к доллару существенно не падал. Подобные старинные вещи можно лег‑ко купить и так же легко продать на электронных аукционах. При этом платить НДС не требуется. Единственная сложность в данной ситуации заключается в том, что в подобных вещах нужно разбираться — иначе очень просто наткнуться на подделки.

Пенсии

Надежда Агишева, учредитель Фонда поддержки культурных проектов «Новая кол‑лекция»

Деньги опять нашлись в последний момент. Городская дума почему‑то

стыдится планировать расходы на строительство ледовых скульптур заранее. Администрация горо‑да девять месяцев якобы экономит и в последний момент мучительно выдавливает из своих недр ре‑шение о выделении нескольких десятков миллио‑нов рублей. Депутаты всегда недовольны.

Поздно или рано, но они обычно сдаются под напором аргументов о необходимости праздника. Подряд обязательно получат компании одного из депутатов. Потом городок начнут строить — всегда так, чтобы не успеть. Депутаты организуют кон‑троль и ленточку перережут вместе с губернатором за несколько часов до боя курантов. С недоделками. Обязательно после завершения строительства най‑дут нарушения. Будут обиженные — те, кому не за‑платили, суровые резчики.

Четыре месяца символический сюжет со строи‑тельством того, что должно быть разрушено, и раз‑рушением того, что должно быть построено, будет самым скандальным.

В этом году темой городка станет другой россий‑ский символ неумеренной и бесполезной траты бюджетных средств — Олимпиада. На пропаганду российской государственности потрачено много денег федерального бюджета, мы могли отделаться пробегом огня и завариванием люков, переждать всеобщий восторг у экранов. Но пропаганду не оста‑новить, и ее символы будут символично таять на на‑ших глазах или потребуют на свой демонтаж еще с десяток миллионов рублей муниципальных денег.

Не буду критиковать саму идею возведения в центре города под окнами краевой власти на пус‑тыре, чудом еще не застроенном торговыми и офисными центрами, дорогостоящих ледовых со‑оружений с публичным их разрушением через ме‑сяц после начала эксплуатации. Бесполезно и глупо приводить аргументы по поводу более эффектив‑ных трат или решения за счет этих денег других городских проблем.

40 миллионов рублей — капля в море двадцати‑миллиардного городского бюджета. Ведь в Перми уже не осталось иллюзий про принципы бюджет‑ного управления. Никто не рассчитывает на бес‑платную и качественную медицину, бесплатное образование (без школьных сборов на благотвори‑тельные цели), надежную систему общественного транспорта и качественную уборку улиц от снега. Срыв сроков сдачи работ по реконструкции набе‑режной уходит из повестки до лета — на это и был расчет.

Предлагаю другой вариант. А давайте за эти 40 миллионов рублей закажем не олимпийские кольца, а ледовые макеты нового здания галереи, нового здания театра оперы и балета, нового аэро‑порта, Бахаревки и набережной. Совершим язы‑ческий ритуал. Убедим сами себя, что есть хоть какая‑нибудь возможность реализовать эти пла‑ны. Ну и фонтан. Ледовый фонтан надо сделать обязательно.

Так ледовый городок может помочь теплому живому городу. Обрести смысл, вернуть надежду. Жители будут гордиться, обсуждать причудливость архитектурных форм, гадать над функциональны‑ми идеями. И пермские архитекторы смогут нако‑нец что‑то построить без диктата заказчиков ком‑мерческих объектов. Важный жест.

А потом все это взорвем. И начнем привычно ныть про бесполезность борьбы за лучшую жизнь.

Владимир Большаков, генеральный директор «ВМБ Авиа Группа»

На прошлой неделе мы закончили сборку первого экземпляра четы‑рехместного цельнометаллическо‑

го маршрутного самолета семейного типа ВМБ 59 «Арктур». Это первый самолет за последние семь‑десят лет, произведенный в Перми. Машина рас‑считана на четырех пассажиров и их багаж.

Самолет изготавливался около двух лет — с янва‑ря позапрошлого года.

А началось все пять лет назад, когда мы приобре‑ли у канадцев чертежи четырехместного самолета Zodiak 640. Затем доработали их и приступили к строительству. Материалы для постройки исполь‑зовали отечественные. Исключение — навигацион‑ное оборудование, произведенное в Китае, и шас‑си, которое мы приобрели в Белоруссии. Двигатель самолета — модернизированный автомобильный Subaru EZ30, который позволит поднимать в небо борт и летать со скоростью до 270 км / ч.

В цехе уже началась сборка второго самолета. Одновременно в ангаре можно собирать три само‑лета. Четыре квалифицированных работника мо‑гут выпускать по двадцать самолетов в год.

Зачем? Компактные самолеты могут быть по‑ставлены как государственным структурам — МЧС, министерству сельского хозяйства, охотнадзору, армии (например, для аэросъемки), так и частным заказчикам. Они могут содержать в своем транс‑портном парке наряду с люксовыми автомобиля‑ми и частный самолет. Тем более что цена аппарата весьма доступна — 4 млн рублей, а летный час будет обходиться владельцам примерно в 6 тысяч рублей.

Сейчас мы готовимся к летным испытаниям: «Арктуру» предстоит налетать 40–60 часов, после чего будет получен сертификат летной годности. Правительство Пермского края и министерство промышленности обещали поддержать наш про‑ект. В крае действует программа по развитию ре‑гиональной авиации в Приволжском федеральном округе. И наше производство после сертификации может быть интегрировано в подобные программы.

Почему «Арктур»? Это самая яркая звезда в со‑звездии Волопаса и северном полушарии и чет‑вертая по яркости звезда ночного неба. Название пермского самолета поэтически скрепляет его род‑ство с канадским «Зодиаком» — популярной мо‑делью канадского сверхлегкого самолета, извест‑ного во всем мире.

Пермский «Арктур» — шаг на пути к возрожде‑нию и новому витку развития гражданской авиа‑ции в регионе.

Город

Промышленность

Начало нового сезона сериала «Ледовый городок»

«Арктур» — первый самолет за последние семьдесят лет, произведенный в Перми

Page 4: "Пермская ТРИБУНА" от 21.10.2013

№ 31 (89) 21 октября 2013 4

Бизнес Кейтеринг

Наталья Шипигузова

Важные мелОчиОсобенности современного вы‑ездного ресторанного обслужи‑вания складываются в доволь‑но длинный список одинаково важных мелочей. Сегодня, ког‑да нужно организовать питание там, где его нет, например, на природе, люди обращаются в специализированные компании либо в рестораны. При этом рес‑тораны часто попадают впросак, потому что кейтеринг очень сильно отличается от работы на стационарной кухне. В чистом виде блюдо на выезде пригото‑вить нельзя. Его доставляют на место уже в высокой степени го‑товности.

Чтобы заниматься кейте‑рингом, надо учесть несколь‑ко особенностей этого бизнеса: во‑первых, нужно продумать

транспортировку блюд и обору‑дования; во‑вторых, невозмож‑ность мытья посуды; в‑третьих, повара и официанты будут вы‑нуждены работать в незнако‑мом месте, их следует грамотно координировать. К примеру, на мероприятие в тридцать человек нужны тридцать официантов, и за каждым нужно следить.

На выездных мероприяти‑ях важны не только вкусная еда и сервис, но и оформление. На ум сразу приходят красивые этажерки, подставки для заку‑сок и прочее. Но иногда можно прибегнуть к такому приему, как анимация. Повар должен оживлять фуршетный стол с по‑мощью некого интерактива: им может быть фламбе (кратковре‑менный обжиг готовой еды от‑крытым огнем), карвинг (фигур‑ная нарезка продуктов), любые другие эффектные и зрелищные приемы.

Персонал тоже может играть

на создание определенного на‑строения приема. Среди офи‑циантов в простой строгой уни‑форме могут быть официанты в ярких костюмах, иногда даже эпатажных. Все зависит от ха‑рактера мероприятия, будет ли костюм там уместен.

Однако интересный кейте‑ринг — это не обязательно дорого и сложно. Тематика может вы‑ражаться с помощью совершен‑но простых приемов. Например, стилизация фуршетных столов в итальянском стиле достигается за счет простых связок спагетти, свечей в прозрачных вазах, кова‑ных элементов, белых гипсовых скульптур в виде древнерим‑ских богов.

От БанКета дО БуфетаЕсть несколько основных, базо‑вых форматов проведения кей‑теринга: банкет, буфет и кок‑тейль.

Банкет подразумевает нали‑

чие у каждого гостя определен‑ного посадочного места и обслу‑живание официантом. В Европе формат банкета чаще всего во‑площается в большом длинном общем столе, иногда их два, если много гостей.

Формат буфета в России раз‑делился на понятия «фуршет» и «шведский стол». Фуршет в действительности в переводе с французского значит «вилка», потому что еда, которую подают на таком мероприятии, может быть съедена с помощью одно‑го «накола» вилки. Шведский стол — это когда еда сытная, но при этом также ее не нужно ре‑зать. Оба эти формата сопровож‑даются самообслуживанием, официанты лишь убирают гряз‑ную посуду.

Коктейльная вечеринка — это напитки и легкие закуски, при‑чем напитки не обязательно ал‑когольные. Формат «коктейль» непопулярен в России — наверное,

потому, что русским привычнее сидеть за накрытым столом.

Food artМодные тенденции в кейтеринге в каждом из вышеупомянутых форматов касаются скорее фор‑мы, а не содержания.

Банкеты не теряют актуаль‑ности, но привычный русский стол с обилием еды и закусок, а также напитков можно обслу‑живать цивилизованно: бутылки отставляются на специальный сервировочный стол, а также до‑бавляется работа официантов, которые обходят столы и обслу‑живают каждого гостя.

В формате буфета модно де‑лать из фуршетных столов те‑матические станции, закуски чаще всего представляют со‑бой маленькие канапе по 10–15 граммов и в оформлении при‑ветствуется оригинальность, а также живые цветы. Среди ори‑гинальных находок последнего

Пермский рынок кейтеринга активно развивается вот уже пятнадцать лет. Что нового происходит в сегменте выездного ресторанного обслуживания мероприятий, как развивается эта услуга и насколько развита конкуренция на рынке, «Пермской ТРИБУНЕ» рассказали представители отрасли

Ресторан на траве«Крестьянская свадьба», Питер Брейгель Старший, 1568 г.

Page 5: "Пермская ТРИБУНА" от 21.10.2013

№ 31 (89) 21 октября 2013 5

Бизнес Кейтеринг

комментарииКирилл ПОгОдин, консультант по ресторанному и кейтеринг-сервису, руководитель проекта Catering Consulting:— В России популярен формат кофе‑брейка во время деловых встреч: кофе и чай, бутерброды, сла‑дости, печенье. Хорошей альтернативой ему может стать коктейльный перерыв — разумеется, безал‑когольный. Все, что вам нужно, — интересные закуски и работа официантов на обносе гостей и сборе посуды. Конечно, это будет несколько дороже простого кофе‑брейка, но гораздо изысканнее. Можно сократить расходы на коктейльную вечеринку с помощью специальных столов для грязной посуды, куда гости будут самостоятельно относить тарелки, и работа официантов в этой части не потребуется.

светлана ШилОнОсОВа, директор ресторана «Эрнест»:— Мы начали практику выездного обслуживания практически с самого открытия ресторана, которое произошло пятнадцать лет назад. Мы были первые в Перми, кто предложил эту услугу, и, конечно, на‑чинать было непросто. Организовать обед в ресторане, где у тебя все под рукой, и на выезде, когда все нужно везти с собой, — разные вещи.Главное в кейтеринге — это опыт. У нас опыт очень большой. Еще в 2000 году ресторан обслуживал Министерство иностранных дел РФ, после чего наша услуга смогла полноправно называться кейтерин‑гом. Когда мы начинали, не было никаких специальных приспособлений для кейтеринга, интересных подставок и так далее. Приходилось придумывать самим, как красиво разложить еду.Сегодня у нас есть специальное оборудование, посуда, скатерти и, конечно, наработанная схема обслу‑живания. Если мы сталкиваемся со сложностями, то это, скорее, формальные проблемы, заключающи‑еся в том, чтобы понять желания клиента, который сам может затрудниться объяснить, что ему надо.Мы начинали работу с обслуживания небольших компаний, постепенно увеличивая объемы по мере того, как появлялось больше заказов. Потом мы стали размещать рекламу своих услуг. Однажды позва‑ли на пресс‑конференцию пермские журналы, где объясняли, что означает слово «кейтеринг», потому что тогда мало кто понимал его значение.Конечно, в Екатеринбурге или Москве рынок ресторанных услуг, в том числе на выезде, гораздо силь‑нее развит, чем в Перми. Однако мы имеем опыт организации мероприятий для москвичей, и они высоко отзывались о нашем сервисе и блюдах.Сегодня на рынке очень много организаций, которые заявляют, что предоставляют услугу кейтерин‑га, но на самом деле они не имеют представления о действительно качественной услуге. Например, канапе в понимании многих таких компаний — это просто хлеб с колбасой или рыбой, нанизанный на шпажку. В то время как канапе может быть очень красивым и сложным по исполнению. Опять‑таки, качество ингредиентов может быть разным. Все это влияет на цену, которая может быть привлекатель‑но низкой, но за ней будет скрываться такое же низкое качество обслуживания.Чтобы не ошибиться в выборе компании для услуг кейтеринга, следует обратить внимание на опыт компании, отзывы о ней и ее портфолио — любая уважающая себя фирма хранит фото или видео о своих выполненных заказах. Можно и прийти в ресторан посмотреть, как у них организован процесс — вдруг у них нет даже собственной производственной базы.Самые популярные форматы для проведения кейтеринга в Перми — это банкет или фуршет. Коктейль не очень понятен пермякам, так как подразумевает обнос гостей напитками и маленькими закусками, а пермяки привыкли сами набирать еду в тарелку.

регина амельКина, заместитель директора «амакс Премьер-отель»:— Доставка разовых заказов еды — вроде суши или пиццы — это умирающая отрасль. А кейтеринг — на‑чинающая. Новым направлениям бизнеса нужно развитие, чтобы привлечь внимание клиентов, до‑нести до них плюсы такого обслуживания.Небольшим начинающим компаниям я бы посоветовала обратить внимание в первую очередь на вкус еды и на сервис — это две основополагающие вещи.Наш отель в 2011 году занимался продвижением услуг кейтеринга от собственного ресторана, но вы‑нужден был отказаться от этого. Во‑первых, нагрузка на персонал оказалась слишком высока — ресто‑ран находится при отеле, и нужно кормить еще и гостей. А на выездных мероприятиях требуется по одному официанту на пятнадцать гостей. Конечно, сама по себе услуга кейтеринга достаточно слож‑на — необходимы специальное оборудование и слаженность работы команды.

времени можно отметить съе‑добную термопленку, которая нагревается от тепла завернутых в нее ингредиентов. Сохраняет популярность сухой лед, кото‑рый эффектно испаряется.

Новое рождение переживает светящаяся мебель. Относитель‑но новое направление — food art (произведения искусства из еды). Также очень модно устраи‑вать candy bar — конфетный бар, где представлены исключитель‑но сладости: кексы, пирожные, конфеты и т. д. Все оформляется в нежных тонах.

В коктейльном формате мод‑но использование bowl‑food: ма‑ленькие емкости с едой на один укус с мини‑приборами для еды. Фантазия здесь может быть без‑гранична.

дОВеряй, нО ПрОВеряйУдовольствие от использования услуг кейтеринга напрямую за‑висит от правильной работы с кейтеринг‑оператором. Когда вы заключаете договор, будьте уверены до конца в своем выбо‑ре. Для этого необходимо озна‑комиться с отзывами прошлых клиентов, а также самостоятель‑но расспросить представителя компании о подробностях ока‑зания услуги.

Вопросы тоже нужно зада‑вать правильные — не те, ответ на которые будет «да» или «нет».

Вопросы следует начинать со слов «как», «почему», «зачем». Наблюдайте за реакцией: если человек не может внятно вам ответить на вопрос о расстанов‑ке столов и количестве блюд с закус ками, это указывает на не‑профессионализм.

Проверьте также и разреши‑тельную документацию. Ми‑нимум, который должен быть у каждого добросовестного кей‑теринга: заключение Роспо‑требнадзора, Госпожнадзора, санитарные книжки у поваров и официантов.

Важно наличие аккредита‑ций от профессионалов. Напри‑мер, программу аккредитации профессиональных кейтерин‑гов Catering Proffessional в дан‑ный момент прошли пятнад‑цать компаний в Москве и четыре из других городов Рос‑сии. Одна из компаний нахо‑дится в Перми.

Хорошей проверкой станет посещение чужого «мероприя‑тия», организованного интере‑сующей вас компанией. На сам праздник вламываться не сто‑ит, но за час‑полчаса до начала вполне реально тихонько зайти и посмотреть, как все работает. Способом проверить качество будущего угощения является тес тинг, это значит попросить сделать пробные образцы меню и продегустировать их.

Как заставить бизнесприносить больше прибыли?Если вы задаете этот вопрос, то ваш бизнес находится в состоянии кризиса или приносит мало прибыли. Компания B2B предлагает меры, позволяющие увеличить его эффективность.

БЮДЖЕТНОЕ УПРАВЛЕНИЕ позволит сделать все финансовые процессы компании прозрачными. Вы сможете понять, где именно ваш бизнес не-эффективен.

ПРАВИЛЬНЫЕ УПРАВЛЕНЧЕСКИЕ РЕШЕНИЯ оптимизируют издержки и организуют систему активных продаж. Благодаря этим мерам компания выйдет из кризиса и начнет приносить деньги.

Наш опыт финансового консалтинга позволит вывести вашу компанию на новый этап развития.

.+7‑912‑883‑34‑[email protected]

B2B: бюджетирование на благо бизнеса

Губернатор Басаргин высказался насчет переноса пермского ипподрома во Фролы

«С самого начала обсуждения этой проблемы я свою позицию не менял: давайте заключим инвестиционное со‑глашение, в котором главное условие: вы строите ипподром — на новой площадке или перестраиваете старую, неважно, лишь бы объект по своим характеристикам служил развитию конного спорта. Это беговая дорожка определенного качества и длины, комфортные трибуны, инфраструктура, детская спортшкола, возможность для занятий детей‑инвалидов. Кроме того, вы участвуете в сохранении маточного стада нашей знаменитой орлов‑ской породы», — написал Басаргин в своем блоге.Сейчас собственники объекта готовы поучаствовать только в реконструкции беговой дорожки и поставить три‑буны в конноспортивном комплексе в поселке Ферма. Но на старом ипподроме дорожка 1600 метров, а в Фер‑ме — 1000 метров, что не подходит для орловских рысаков.В. Басаргин: «Лоббировать чьи‑либо интересы не собираюсь, главное — сохранить базу для развития орловских рысаков, но то, что предлагается сделать, — это неравнозначный обмен».

Программу по переселению жителей Березников из аварийного жилья примут до конца года

Об этом сообщил замминистра регионального развития РФ Сергей Дарькин по итогам поездки в Березники.В рамках рабочего визита в регион Сергей Дарькин посетил Березниковский городской округ, где осмотрел пло‑щадь Решетова, ликвидированный провал на железнодорожных путях и провал в районе БШСУ, провел совеща‑ние в ОАО «Уралкалий» по вопросу работы над программой переселения жителей из аварийного жилья. В на‑стоящее время документ проходит процедуру согласования на федеральном уровне.«Совместный документ подготовили город, край и компания «Уралкалий». Для людей будет строиться новое комфортное жилье», — сказал Дарькин.В Березниках в течение трех лет планируется расселить 99 многоквартирных домов общей площадью 247 тысяч кв. м. На эти цели из федерального, краевого бюджетов, а также средств ОАО «Уралкалий» будет направлено 7,5 млрд рублей.

Новости

Page 6: "Пермская ТРИБУНА" от 21.10.2013

№ 31 (89) 21 октября 2013 6

Екатерина Вохмянина

Контрольно‑счетная па‑лата определилась с пре‑тензиями к организа‑торам мероприятия и порекомендовала прави‑

тельству разобраться с виновны‑ми. Общая сумма нарушений, допущенных, по мнению КСП, при подготовке и проведении фестиваля, составила 32,535 млн рублей, прямой ущерб бюдже‑ту при этом составляет 3,8 млн рублей. В частности, спорными моментами стали завышенные расходы на зарплаты членов ди‑рекции фестиваля и артистов, а также прочие организационные моменты. Оценку выявленных нарушений с уголовно‑правовой стороны должны дать прокура‑тура и полиция.

В момент своего появления в 2011 году проект «Белые ночи» презентовался в том числе и как один из способов увеличить ту‑ристическую привлекательность Перми, а также как инструмент пополнения городской казны. Но от «Белых ночей» нынешне‑го года изначально не ожидали массового привлечения турис‑тов, в особенности иностранных. В июньском интервью «Пермс‑кой ТРИБУНЕ» экс‑директор Музея современного искусства PERMM Марат Гельман, являю‑щийся одним из инициаторов фестиваля, объяснил это тем, что информация о главном перм‑ском событии не попала на зару‑бежные туристические выставки и, соответственно, в предложения турагентств. В то же время ситуа‑ция с привлечением бизнеса обе‑щала быть лучше, чем в прошлом году, — «ровно в шесть раз».

— Ирина Николаевна, вы проводили исследования по оценке эффектов фестиваля «Белые ночи в Перми» за 2011, 2012 и 2013 годы. Как вы счита‑ете, должен ли зарабатывать фестиваль?— У него нет задачи, связан‑

ной с зарабатыванием. Все рас‑ходы бюджета связаны с поддер‑жанием и повышением качества жизни населения, удовлетворе‑нием основных потребностей населения. Бюджет не зараба‑тывает. И с этой точки зрения очевидно, что фестиваль «Бе‑лые ночи», как и любой другой большой событийный проект, направлен на предоставление качественно нового досуга жите‑лям Перми.

— Справились ли с этой зада‑чей «Белые ночи в Перми»?— Да, справились. Когда мы

проводили опросы, мы в том числе ставили себе задачу опро‑сить большое количество людей, которые не являются типичны‑ми посетителями фестиваля — не тех, кто, условно говоря, молод, пока без детей, кто действитель‑

но может себе позволить ходить на фестивали в любое время. Мы опрашивали пермяков с детьми, пенсионеров — то есть тех, на кого фестиваль, по сути, не был рассчитан. И они также выска‑зывали большую степень удов‑летворенности.

— А что это такое  — «большая степень удовлетворенности»?— Дело в том, что в советское

время мы приучились к мас‑совым праздникам. У нас была демонстрация, проводимая два раза в год, которая для людей была не идеологическим, а, ско‑рее, большим семейным собы‑тием. Поэтому в какой‑то сте‑пени этот провал в девяностые и полное отсутствие чего‑либо создали ностальгию по большим хорошим массовым праздни‑кам. «Белые ночи» эту носталь‑гию как раз очень хорошо удов‑летворяют.

— То есть тратить деньги на фестивали нужно?— Фестиваль серьезно подни‑

мает удовлетворенность людей городом — в частности, в пла‑не досуга и культуры. Соответ‑ственно, тратить на это деньги целесообразно. Люди должны быть удовлетворены тем местом, в котором они живут. Конеч‑но, было бы лучше, если бы они были удовлетворены и другими аспектами своей жизни, но это уже вопросы тех приоритетов, которые ставит перед собой пра‑вительство. Но это тоже непло‑хо — культура перевоспитывает

общество. Что пыталась сделать площадка «Белых ночей»? При‑вить модель семейного досуга без алкоголя, сигарет, в долго‑срочной перспективе культиви‑рующей и поддерживающей се‑мейные ценности.

— Но ведь Контрольно‑счет‑ная палата нашла нарушения при подготовке и проведении фестиваля…— А это уже совершенно от‑

дельная грань — управленчес‑кая. И, если откровенно, в Рос‑сии никто не умеет управлять такими событиями — просто опыта нет. Например, фести‑валь «Рок над Волгой» идет два дня, его посещают порядка 50 тысяч гостей — и там восемь часов не могут разгрести авто‑мобильную пробку. В Перми фестиваль идет три недели, у него порядка миллиона посети‑телей. И при этом все работает хорошо — нет толпы, нет зато‑ров, нет пробок. Все безопасно и предсказуемо. С этой точки зрения надо отдать должное команде фестиваля — они дела‑ли то, чего никто никогда не де‑лал в России. Понятно, что в той суматохе, которая имеет ме‑сто быть вокруг мероприятия, какие‑то финансовые вопро‑сы могли решаться, возмож‑но, наиболее удобным, но не самым рациональным, опти‑мальным способом. Я уверена, что если поискать, нарушения можно найти, потому что нет прецедентов. Команда фести‑валя не знала, по какому пути

идти, а так как все делалось в спешке, был выбран не лучший.

На Западе такие мероприятия планируются за год, за десять месяцев до начала собирается команда, расписывает проект, распределяет роли. Мы пока не дошли до этого уровня управле‑ния. При этом мне кажется, что команда фестиваля сильно и хо‑рошо отрабатывала. Другое дело, что, возможно, в тех бюджетных ограничениях, которые есть, это не всегда возможно. Наша зако‑нодательная система выстроена таким хитрым образом, что не всегда можно провести хорошее мероприятие. Потому что нор‑мативные акты — в частности, связанные с закупками услуг, где ты должен проводить аукцион и отдавать заказ тому подрядчику, который предъявил минималь‑ную цену, — приводят к сниже‑нию качества. Если оценивать с управленческой позиции, надо подробно рассмотреть этот слу‑чай, посмотреть недостатки и ответить на вопрос, как их избе‑жать, чтобы на более долгосроч‑ной перспективе распланиро‑вать качественный проект.

— Хорошо, если фестиваль не должен решать вопрос с по‑полнением городской казны, может он ли он рассматри‑ваться в качестве событийного туризма?— Думаю, поставленную цель

развития в крае событийного ту‑ризма фестиваль может достичь только на локальном уровне. Это может стать хорошим вариан‑

том событийного туризма для близлежащих регионов, из кото‑рых можно доехать до Перми на машине за четыре‑шесть часов, не больше.

— Почему?— Надо понимать, что основ‑

ное — это контент, и то, что пред‑ставлено на фестивале, и опреде‑ляет, стоит на него ехать или нет. И здесь тоже кроется интересная проблема, связанная с куратор‑ством этого фестиваля. Да, у нас может появиться такой органи‑затор, который может поднять фестиваль на более высокий уровень, но даже в этом случае рассчитывать на то, что к нам приедет огромное количество туристов, я бы не стала. Отчасти из‑за того, что это, в принципе, нетипичное поведение типич‑ного российского туриста. Надо понимать, что это лето — период, когда у людей есть альтернатив‑ные туристичес кие маршруты. Поэтому вполне возможно, что люди будут удовлетворены ре‑портажами в интернете, виде‑осюжетами, и им не надо будет ехать.

— Тогда чем должен стать фес‑тиваль «Белые ночи в Перми»?— В первую очередь он может

быть инструментом изменения города. Если локально научить людей вести себя по‑другому, если делать это целенаправлен‑но, выдерживая тот высокий стандарт, который был задан изначально, мне кажется, люди начнут транслировать это пове‑дение и за пределами площадки. Конечно же, всегда найдется тот, кто скажет: «Зачем мы тратим столько денег на это? Давайте тратить их на решение соци‑альных проблем». Но пока мы будем так рассуждать, мы оста‑немся городом, латающим дыры на дорогах.

Вслух Экономика и культура

Фестиваль «Белые ночи в Перми» опять в центре скандала. Контрольно-счетная палата выявила нарушения. Фестиваль не приносит деньги в городскую казну и не привлекает в регион туристов. О том, что с этим делать, «Пермской ТРИБУНЕ» рассказала Ирина Шафранская, декан факультета менеджмента пермского кампуса НИУ ВШЭ

Инструмент изменения города

Справкаирина ШафрансКая — декан факультета менеджмента пермско‑го кампуса НИУ ВШЭ, кандидат экономических наук. Научные интересы: брендинг, маркетинговые стратегии территории, маркетинг. Центр срав‑нительных исторических и политических исследо‑ваний создан в 2012 году при историко‑полито‑логическом факультете Пермского государствен‑ного национального исследовательского университета в рамках реализации программы Европейского универси‑тета в Санкт‑Петербурге «Развитие партнерских кафедр», поддержанной институтом «Открытое общество».

фот

о: В

адим

Пер

мин

ов

Page 7: "Пермская ТРИБУНА" от 21.10.2013

№ 31 (89) 21 октября 2013 7

Михаил Ващучонек

Термин «Восточная Евро‑па» не имеет однознач‑ного определения, в то же время страны, ранее территориально относи‑

мые к ней по географическому признаку (узкий смысл) стара‑ются избегать данной принад‑лежности из‑за негативной по‑литической окраски (во времена «холодной войны» между СССР и его союзниками с одной стороны и США и их союзниками с другой термин «Восточная Европа» использовался как синоним термина «Восточный блок», который, в свою очередь, от-носился к социалистическим стра-нам Центральной и Восточной Европы во главе с СССР. — прим. ре-дакции), находясь в поисках но‑вой самоидентификации.

Первый шаг при введении данного термина был сделан еще во времена просвещения: запад‑ные интеллектуалы, в большей степени французы, ввели по‑нятия Западной и Восточной Европы, разделив их не только по географическому, но и соци‑ально‑культурному признаку. Западная была более цивилизо‑ванная, Восточная же считалась, так скажем, «мусоркой» — в ней видели все, что казалось диким и варварским в Европе.

Второй шаг был сделан уже в XX веке. После Первой мировой войны появился термин «Цен‑тральная Европа». Это было по‑нятие, которое ввели немецкие ученые, желавшие таким обра‑зом определить зону влияния Германии. По их политической концепции это было место, где Германия будет империей, а все остальные страны — ее подчи‑ненными. Но этого не случилось.

Формирование националь‑ной идентичности стран, отно‑симых к Восточной Европе, в от‑личие от, например, Франции, Великобритании и в большой степени России, не было созда‑но на основе принадлежности к какому‑то государству. Здесь лег в основу этнический кри‑терий. Также это связано с тем, что почти все страны входили в XIX веке в состав какой‑то им‑перии — Габсбургской, Герман‑ской, Российской либо Осман‑ской. Большинство стран было создано после Первой мировой войны, после распада империй, и они оставались без измене‑ний до Второй мировой войны. Во время коммунистического правления, которое закончилось в 1989 году, эти элементы будут иметь очень большое влияние на то, как формировалась иден‑тичность.

Без КОммунистичесКОгО ПрОШлОгОСтраны Центрально‑Восточной Европы идентифицируются по межвоенному периоду, который

считается золотым веком де‑мократии. При этом один из са‑мых важных моментов истории европейского региона — время коммунистического управления с 1945 по 1989 годы.

Надо заметить, что на иден‑тичность этот период влиял практически полностью нега‑тивно. Изначально коммунис‑тическая идеология восприни‑малась как чужая, люди в нее не верили — эту политику привез‑ли из Москвы. Но больше всего граждан пугали экономические условия, для потребителя от‑ражавшиеся пустыми полками магазинов. Показатель этого — отсутствие ностальгии по ком‑мунизму сегодня.

Нынешняя идентичность стран Восточной Европы практи‑чески целиком построена не на основе наследства коммунизма, а на вещах, обратных ему. И во время поисков национальных, государственных традиций ком‑мунистические идеалы очень часто вырезаются из истории, отбрасываются.

Еще большее влияние имела традиция борьбы с коммунис‑тической властью. В Польше еще с пятидесятых годов были рабочие протесты. В 1980 году политический активист Лех Ва‑ленса создал там национальное движение «Солидарность», про‑ложив путь к введению социал‑демократии. В 1983 году за свою деятельность в поддержку прав рабочих Валенса был удостоен Нобелевской премии мира.

Можно подумать, что тради‑ция борьбы, нового начала, со‑циального движения — отличная основа для новой самоиденти‑фикации. Но это не совсем так. Во‑первых, корень этих измене‑ний — в разочаровании услови‑ями, в которых граждане евро‑пейских стран оказались после коммунизма. Все надеялись, что будет хорошо — построится гражданское общество, будет на‑стоящая демократия. Как сказал один польский политик: «Будет социализм на работе и капита‑лизм на столе». Получилось не совсем так. И это сильно повли‑яло на трансформацию людей, которые почувствовали большое разочарование, и привело к кон‑фликтам между общественны‑ми движениями.

идеОлОгии и традицииПоследним шагом — это уже со‑временность — стало вступление большинства стран в структуры НАТО и Евросоюза. Интересно, что вступление в НАТО совер‑шенно по‑разному восприни‑мается изнутри и снаружи — с точки зрения местных жителей и граждан соседних государств. Для многих данный шаг стал генеральной репетицией перед вступлением в Евросоюз. Но, на‑пример, Россией это восприни‑малось совсем по‑другому.

Вступление в Евросоюз и Польши, и Румынии также по‑влияло на их идентичность, причем как прямо, так и кос‑венно. Можно определить три курса развития, связанных с отношением к европейско‑му проекту и к Евросоюзу как к институту. Первый — эконо‑мически‑модернизационный. Так, в Польше и Румынии пост‑коммунисты — самые большие энтузиасты, при этом неидео‑логизированные. В частности, Конституция, которая была принята в Польше во время правления посткоммунистов в 1997 году, в одной из первых глав запрещает существование партий, которые ссылаются на тоталитарную идеологию, в том числе фашизм, национализм и коммунизм. Таким образом, они сами отреклись от своих корней и стали хорошими со‑циал‑демократами. Они в Евро‑союзе — чтобы получить деньги, и это основа их европейской идентичности.

Второй курс развития — идео‑логически‑модернизационный. Он уже не является политичес‑ким, а лишь затрагивает данную отрасль. Связан данный аспект с вопросами позиции женщины в современном обществе, феми‑низмом, вопросами прав гомо‑сексуалистов и возможностью заключения между ними браков и другими острыми социальны‑ми проблемами.

Оппозиционное движение, которое можно отнести к нацио‑нально‑традиционному, явля‑ется третьим курсом. Согласно ему, Евросоюз является новым Советским Союзом, новой импе‑рией, которая захватила регион. К нему относятся движения раз‑ного типа: от ссылающихся на

идеологию фашизма — напри‑мер, румынское объединение «Против цыган», до католичес‑ких и православных, как, на‑пример, польская организация, которая хочет, чтобы Иисус Хрис тос был официально запи‑сан в конституцию страны как ее президент.

церКОВь, ЭтнОс и стереОтиПыЭто приводит нас к вопросу о ре‑лигии и церкви. И Польша, и Ру‑мыния — страны глубоко веру‑ющие. В Европе, по статистике 1924 года, 63 % поляков посеща‑ли церковь не реже раза в не‑делю. Для сравнения, в России 7,5 % посещают ее не менее раза в год. В Польше церковь име‑ла очень большой авторитет в 1990‑е годы и потеряла бóльшую его часть в связи с тем, что нача‑ла вмешиваться в государствен‑ную политику, ее социальную составляющую. Сейчас широ‑ко обсуждается вмешательство церкви в публичную жизнь,

сильнее всего это касается воз‑вращения церкви ее собствен‑ности после коммунизма. Так‑же дискуссии между церковью и обществом ведутся на темы абортов и браков между гомо‑сексуалистами.

Сегодня в вопросе самоиден‑тификации стран Централь‑но‑Восточной Европы есть еще одна тенденция — возрождение региональной идентичности. Во время коммунизма акцент де‑лался на том, что Польша — мо‑ноэтническая страна. Но после вступления в Евросоюз национа‑листические группы, о которых раньше вообще не говорилось, начали создаваться снова. Так, ярким примером этого стал ми‑тинг движения за автономию Силезии. При этом же раньше в Польше даже не существовало такого понятия, как, например, силезский язык.

Кроме того, имеет место вли‑яние эмиграции, которая сильно увеличилась, что также сильно влияет на идентичность. Люди уезжают надолго, постоянно жи‑вут в Великобритании или Ита‑лии и все‑таки довольно часто возвращаются — в Польше и Ру‑мынии у них остаются семьи.

При этом, находясь в дру‑гой стране, они сталкиваются с другим мировоззрением. Мне очень нравится один пример: в Германии есть стереотип, что поляки — лентяи. Мигранты из Польши решили его исполь‑зовать и создали в Германии культурно‑развлекательное за‑ведение под названием «Клуб польских м***ков». И это пода‑ется как новая польская иден‑тичность.

Публичные лекции европейская идентичность

Россия хочет стать ближе к Европе. И по-прежнему ищет собственную идентичность. О том, из чего складывается образ страны Восточной Европы, рассказал преподаватель Варшавского университета Михал Ващучонек на лекции «Как бедные европейцы смотрят на Запад»

В поисках утраченного имиджа

Справкамихал Ващучонек — магистр истории Варшавского универси‑тета, молодой PhD исследователь факультета истории Евро‑пейского университета во Флоренции (European University Institute), приглашенный преподаватель Центра сравнительных исторических и политических исследований (Пермь).центр сравнительных исторических и политических исследо-ваний создан в 2012 году при историко‑политологическом факультете Пермского государственного национального ис‑следовательского университета в рамках реализации програм‑мы Европейского университета в Санкт‑Петербурге «Развитие партнерских кафедр», поддержанной институтом «Открытое общество».

Page 8: "Пермская ТРИБУНА" от 21.10.2013

№ 31 (89) 21 октября 2013 8

Культура Афиша

Деловая и общественно-политическая газета Пермского края «Пермская ТРИБУНА».Соучредители: ООО «Медиа-Центр», Денисенко Андрей Николаевич

Директор: Ирина ФрикГлавный редактор: Юрий КуроптевТел. (342) 206-10-30.Адрес редакции и издателя:614000, Пермь, ул. Осинская, 6. Тел. (342) 206-30-40

Размещение рекламы: ул. Осинская, 6. Тел. / факс (342) 206-10-30. Газета зарегистрирована Управлением Федеральной службы по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций по Пермскому краю. Св-во ПИ № ТУ 59-0599 от 21 октября 2011 г.Отпечатано в Пермском филиале ООО «Типографии «КП», 614014, г. Пермь, ул. 1905 года, 35. Тираж 5000 экз. Заказ № 1860.

Номер 31 (89), 21 октября 2013 г.Номер подписан в печать по графику: 18.10.2013 в 21:00, фактически в 21:00. Распространяется бесплатно.

За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Рекламируемые товары подлежат обязательной сертификации, услуги — лицензированию.

ФеСтиваль

Текстура‑2013Сегодня черно‑белой комедией одного из самых из‑вестных режиссеров американского независимого кино Ноя Баумбаха «Милая Фрэнсис» откроется фестиваль театра и кино о современности «Текстура‑2013». Среди других фильмов кинопрограммы — новая картина клас‑сика голландского кино Алекса ван Вармердама, фильм‑бестселлер из Германии «Простые сложности Нико Фи‑шера». В театральной программе — спектакль московского ТЮЗа «Лейтенант с острова Инишмор», премьера москов‑ского Центра им. Мейерхольда «Папа уходит, мама врет, бабушка умирает», «Кеды» театра «Практика» (Москва) и «Безрукий из Спокэна» пермского театра «У Моста».

20-27 октября, http://texturefest.ru

операОрфейОпера написана в 1607 году, в Перми поставлена в 2007‑м. Между первым исполнением оперы Монтеверди и пре‑мьерой в Перми прошло ровно 400 лет. «Орфей» — одна из первых опер в истории жанра, которой посчастливилось остаться в веках. Эвридика, жена Орфея, умерла от укуса змеи. Сила любви героя и звуки его лиры тронули богов подземного царства, и они разрешили ему сойти в мир те‑ней и увести Эвридику. Однако на пути в мир живых он не должен был даже мельком на нее оглядываться. Певец не выполнил это условие и навеки утратил любимую. Попасть на это представление в один вечер могут лишь 130 человек, поскольку зрительские места расположены прямо на сцене.

22 октября, в 19:00, Пермский театр оперы и балета

выСтавкаЧистописаниеГрафика Анатолия Френкеля провоцирует зрителя на диа‑лог. Он начинается с угадывания, прислушивания к себе. На первый взгляд, острые и агрессивные образы при дли‑тельном всматривании раскрываются тонкими лиричес‑кими мелодиями, увлекая в философскую созерцатель‑ность. Представленные графические листы — это, скорее, демонстрация метода мышления. Для художника важно показать этот тонкий момент «отрицания» только что най‑денной формы как заведомо неточной. По внешним при‑знакам представленная графика напоминает современ‑ную японскую каллиграфию, поэтому некоторые листы так и названы — каллиграфия или квазикаллиграфия.

22 октября — 15 ноября, галерея «25 / 17»

концертMusicAeterna Созданный в 2004 году по инициативе дирижера Теодора Курентзиса оркестр сочетает в себе лучшие традиции ан‑самблевого и оркестрового музицирования. Творческая ориентация MusicAeterna – исторически достоверное ис‑полнение музыки — от старинной до современной. Ор‑кестр активно развивает аутентичную манеру исполнения классики и регулярно обращается к произведениям со‑временников. В нынешней программе прозвучат произ‑ведения композиторов XX–XXI веков: Пауля Хиндемита (1895–1963), Чарлза Айвза (1874–1954), Франсиса Пуленка (1899–1963), Филиппа Манури (р. 1952) и Харрисона Бёрту‑истла (р. 1934). За дирижерским пультом – Фёдор Леднев.

23 октября, в 19:00, Пермский театр оперы и балета

мюзикл

Доктор ЖивагоПостановка «Доктора Живаго» в Перми неслучайна. Борис Пастернак бывал в городе в 1916 году, Пермь стала прооб‑разом романного Юрятина. В этой музыкальной истории много любви — счастливой и несчастной, юношеской и зрелой, чистой и порочной. Много судьбы — простой че‑ловеческой судьбы, когда человек полагает, а жизнь рас‑полагает. Много жизни, представленной в ярких сцени‑ческих образах театра. И как глобален роман Пастернака, так глобально и театральное представление. В спектакле занята вся труппа театра, детский хор, оркестр. В нем есть все, чтобы зритель мог три часа следить за тем, как герои, потерявшись во времени, к финалу находят друг друга.

22, 23 и 27 октября, в 19:00, театр-театр

выСтавка

Береговая линияПерсональная выставка одной второй пермского арт‑дуэта. Инна Рогова родилась во Владимирской области, окончила Пермский университет. Филолог, переводчик. В начале девяностых годов решила заняться художест‑венным творчеством. Сегодня дуэт Инна Рогова и Наталья Корчемкина олицетворяет понятие «пермская керамо‑пластика». В трех залах Дома художника будут представ‑лены работы разных лет. Художница объясняет, что вы‑ставка должна подарить зрителю ощущение, словно он находится между двух больших миров, между двух сти‑хий — водой и землей, между устойчивой частью нашей жизни и не очень постоянной и изменчивой.

до 7 ноября, дом художника