ОСВІТНЬО ПРОФЕСІЙНА ПРОГРАМА...

28
ОСВІТНЬО-ПРОФЕСІЙНА ПРОГРАМА «ГАГАУЗЬКА МОВА І ЛІТЕРАТУРА» Рівень вищої освіти: ПЕРШИЙ (БАКАЛАВРСЬКИЙ) на здобуття освітнього ступеню: БАКАЛАВР за спеціальністю 014 «СЕРЕДНЯ ОСВІТА» галузі знань 01 «ОСВІТА/ПЕДАГОГІКА»

Upload: haphuc

Post on 17-Sep-2018

231 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

ОСВІТНЬО-ПРОФЕСІЙНА ПРОГРАМА

«ГАГАУЗЬКА МОВА І ЛІТЕРАТУРА»

Рівень вищої освіти: ПЕРШИЙ (БАКАЛАВРСЬКИЙ)

на здобуття освітнього ступеню: БАКАЛАВР

за спеціальністю № 014 «СЕРЕДНЯ ОСВІТА»

галузі знань № 01 «ОСВІТА/ПЕДАГОГІКА»

2

ІНФОРМАЦІЯ ПРО ЗОВНІШНЮ АПРОБАЦІЮ

А. Рецензії:

Мазепова О.В., доктор філологічних наук, доцент, завідувач кафедри мов і

літератур Близького та Середнього Сходу Інституту філології Київського

національного університету імені Тараса Шевченка;

Кіндрась І.В., кандидат педагогічних наук, старший викладач кафедри східних

мов Навчально-наукового центру мовної підготовки Національної академії

Служби безпеки України.

3

ПЕРЕДМОВА

Розроблено робочою групою у складі:

Прізвище, ім’я, по

батькові керівника та членів проектної

групи

Найме-

нування

посади

(для суміс- ників — місце

основної

роботи,

наймену-

вання посади)

Найменування

закладу, який

закінчив

викладач

(рік закінчення, спеціальність,

кваліфікація

згідно з

документом про

вищу освіту)

Науковий ступінь,

шифр і

найменування

наукової

спеціальності, тема дисертації, вчене

звання, за якою

кафедрою

(спеціальністю)

присвоєно

Стаж

науково-

пед. та/або

наукової

роботи

Інформація про наукову діяльність (основні публікації

за напрямом, науково-дослідна робота, участь у конференціях і семінарах, робота з аспірантами та

докторантами, керівництво науковою роботою

студентів)

Відомості про

підвищення

кваліфікації викладача (найменування закладу,

вид документа, тема,

дата видачі)

Керівник проектної групи

Телешун К.О.

Асистент

кафедри

тюркології

Київський

університет імені

Тараса Шевченка, 2003,

Мова і

література

(турецька,

англійська):

викладач,

фахівець

турецької мови

та літератури,

англійської

мови.

Кандидат

філологічних наук 10.02.13 – мови

народів Азії,

Африки,

аборигенних

народів Америки та

Австралії.

«Турецька фахова

мова торгівлі:

етнолінгвістичні та

лінгвопрагматичні

характеристики».

13 років

Автор 25 наукових та навчально-методичних праць.

1. Телешун К.О. Вивчення фахових торгівельних

текстів у викладанні студентам ВНЗ турецької мови

професійного спрямування. Подолання мовних та

комунікативних бар’єрів: методика викладання

гуманітарних дисциплін студентам немовних

спеціальностей – К.: Університет «Україна», 2013, 310-

314 с.

3. Телешун К.О. Термінологічна насиченість

текстів турецької фахової мови торгівлі // Мова і

культура. – Вип. 18, Том І (176), К.: Видавничий дім

Дмитра Бураго, 2015, 198–204 с.

Керівництво магістерськими та бакалаврськими

роботами. Участь у конференціях, симпозіумах (25)

29 листопада-6 грудня

2014 р. – стажування в

«Університеті 19-го

травня» (м. Самсун,

Турецька Республіка),

програма «Мевляна».

1-14 травня 2016 р. –

стажування в

«Стамбульському

університеті»

(м.Стамбул, Турецька

Республіка), програма

«Мевляна».

8-12 травня 2017 р. –

стажування в

університеті «Кирлкарелі» (м. Кирларелі,

Турецька

Республіка), програма

«Ерасмус+».

Члени проектної групи

4

Алієва З.К.

доцент

кафедри

тюркології

Бакинський педагогічний

інститут імені

50-річчя СРСР,

1987,

спеціальність:

“Англійська та

французька

філологія”

кандидат філологічних наук, 10.01.05 –

порівняльне літературознавство,

“Словесність народів Закавказзя в наукових студіях українських

орієнталістів кін. ХІХ – поч. ХХ ст.”, доцент кафедри тюркології

15 років

Автор понад 70 наукових і навчально-методичних

праць.

1.Начально-методичний посібник «Історія турецької

літератури». – Київ: Вид-во «МП Леся», 2009. – 144 с. з

грифом МОН

Керівництво написанням кандидатських дисертацій

аспірантів (2 захищені). Керівництво магістерськими та

дипломними роботами. Участь у конференціях,

симпозіумах.

Арнаут Ф.І.

доцент

кафедри

тюркології

Бакинський

Державний

університет імені

М.Е. Расулзаде,

1993,

спеціальність:

“Східні мови та

літератури”

кандидат

філологічних наук,

10.01.07 –

філологічні науки;

“Гагаузькі частівки

як поетичний жанр

(порівняння з

турецькими мані та

тюркськими

баяти)”; доцент кафедри

тюркології 2003р.

21 рік

Автор понад 75 друкованих праць, з них 40

закордонних публікацій. Є співавтором 4 підручників (у

т.ч. 1 посібника з грифом МОН), перекладачем 6 книг,

автором 3 книг віршів гагаузької мовою, упорядником

13 книг.

1. Гагаузька мова для загальноосвітніх навчальних

закладів з українською мовою. Підручник для 4 класу. –

Ч.:Вид-во «Букрек», 2015. –136с.

3. Гагаузька мова для загальноосвітніх навчальних

закладів з українською мовою. Підручник для 2 класу. – Ч.:Вид-во «Букрек», 2014. –136с.

Участь у роботі 56 Всеукраїнських і Міжнародних

наукових конференцій та симпозіумів.

Керівництво магістерськими та дипломними роботами.

Участь у конференціях, симпозіумах (50).

Керівництво педагогічною практикою.

8-12 травня 2017 р. –

стажування в

університеті «Киркларе

лі» (м. Киркларелі,

Турецька

Республіка), програма

«Ерасмус +».

5

Покровська І. Л.

завідувач кафедри

тюркології,

доцент

Київський

університет імені

Тараса

Шевченка, 2003, спеціальність:

“Мова і

література

(турецька,

англійська)”

доктор

філологічних наук,

10.02.13 – мови

народів Азії,

Африки,

аборигенних

народів Америки та

Австралії; “Діалектика

релігійного і

світського в

турецькій

лінгвокультурі”;

доцент кафедри

тюркології

14 років

Автор 91 друкованої праці, з них 44 наукові статті у

фахових виданнях України, 12 закордонних публікацій,

12 навчально-методичних праць. Є автором підрозділів

двох закордонних колективних монографій.

1. Етапи становлення та розвитку кримськотатарської

мови. // Науковий вісник міжнародного гуманітарного

університету. Серія «Філологія». Вип. 27. – Херсон:

«Видавничий дім», 2017. – С. 39-44. 2. Турецька мова для студентів-бакалаврів:

навч.посібник. – К.: Вид-во «Юніон», 2013 – 304 с.

Участь у роботі 64 Всеукраїнських і Міжнародних

наукових конференцій та симпозіумів.

Керівництво написанням кандидатських дисертацій

аспірантів (3 захищені).

Керівництво магістерськими та дипломними роботами.

Участь у конференціях, симпозіумах (60).

З 21 лютого-1 березня

2015 р.– стажування в

університеті

«Анадолу» (м.

Ескішехір, Турецька

Республіка), програма

«Мевляна».

20-28 квітня 2016 р. –

стажування в

університеті «Киркларе

лі» (м. Киркларелі,

Турецька

Республіка), програма

«Ерасмус+».

Рішілян І.Д.

асистент

кафедри

тюркології

Кишинівський

державний

педагогічний

університет ім.

І. Крянге, 1999,

філолог,

викладач

румунської

мови і

літератури,

викладач гагаузької мови

та літератури.

18 років

Автор 10 наукових та навчально-методичних праць,

2 посібників.

1. Рішiлян І.Д. Вопросы фразеологии в истории

гагаузского языкознания // Науковий вісник

міжнародного гуманітарного університету. – Серія

«Філологія». – № 27. – Одеса, 2017 г. – С.107-111.

2 Rişilän İ., Bankova İ.. Pedagogika praktikasına Gid.

‘’Gagauz dili hem literaturası’’ zanaatında magistrantlara

metodika teklifleri. – Komrat: Tipogr. ‘’A & V Poligraf’’,

2016. – 36 p.

Участь у конференціях (15), симпозіумах. Керівництво

магістерськими та бакалаврськими роботами.

6

Освітня програма розроблена на основі таких нормативних документів та рекомендацій:

1. Стандарт вищої освіти України рівень вищої освіти перший (бакалаврський). Ступінь вищої освіти бакалавр. Галузь

знань 01 освіта. Спеціальність 014 середня освіта. 014.02 середня освіта (мова та література із зазначенням мови).

7

1. ПРОФІЛЬ ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИ

«Гагаузька мова і література»

«Gagauz language and literature»

зі спеціальності № 014 «Середня освіта» галузі знань № 01

«Освіта/педагогіка» 1 – Загальна інформація

Ступінь вищої

освіти та назва

кваліфікації

ступінь вищої освіти – бакалавр;

спеціальність – 014 «Середня освіта»;

спеціалізація – «Гагаузька мова та література»;

освітньо-професійна програма «Гагаузька мова і література»;

Спеціалізація – 014.02 «Середня освіта ( мова та література) із зазначенням

мови)».

degree in higher education – Bachelor;

specialty – 014 "Secondary education";

specialization – "Gagauz language and literature";

educational and professional program "Gagauz language and literature";

qualification awarded on the basis of the successful completion of this educational

program – Bachelor of Pedagogic

Мова (и) навчання

і оцінювання

українська / Ukrainian, гагаузька/ Gagauz

Обсяг освітньої

програми

240 кредитів, 4 років

Тип програми освітньо-професійна

Повна назва

закладу вищої

освіти, а також

структурного

підрозділу у якому

здійснюється

навчання

Київський національний університет імені Тараса Шевченка, Інститут

філології

Назва закладу

вищої освіти який

бере участь у

забезпеченні

програми (заповнюється для

програм подвійного і

спільного

дипломування)

Офіційна назва

освітньої програми,

ступінь вищої

освіти та назва

кваліфікації ВНЗ-

партнера мовою

оригіналу (заповнюється для

програм подвійного і

спільного

дипломування)

Наявність

акредитації

8

Цикл/рівень

програми

FQ-EHEA – перший цикл, EQF LLL- 6-ий рівень, НРК України – 7-ий рівень;

Передумови повна середня освіта

Форма навчання Денна

Термін дії освітньої

програми

5 років

Інтернет-адреса

постійного

розміщення опису

освітньої програми

http://philology.knu.ua

2 – Мета освітньої програми

Мета програми (з

урахуванням рівня

кваліфікації)

Підготовка учителів гагаузької мови і літератури для ЗОШ І-ІІІ ступенів

3 - Характеристика освітньої програми

Предметна область

(галузь знань /

спеціальність /

спеціалізація

програми)

освіта / педагогіка. Середня освіта (014.02 Середня освіта) гагаузька мова та

література)).

Орієнтація

освітньої програми

Освітньо-професійна

Основний фокус

освітньої програми

та спеціалізації

Акцент на здатність здійснювати освітню діяльність під час навчання учнів

ЗОШ І-ІІІ ступенів гагаузької мови і літератури.

Особливості

програми

Обов’язковою є педагогічна практика з викладання гагаузької мови та

літератури в ЗОШ І-ІІІ ступенів.

4 – Придатність випускників

до працевлаштування та подальшого навчання

Придатність до

працевлаштування

Випускники програми «Гагаузька мова і література» мають можливість

професійної реалізації в сфері середньої освіти в Україні, в якості учителя

гагаузької мови і літератури в початкові та середній школі. Можливе

працевлаштування в інших галузях освіти (діяльність навчальних центрів, які

пропонують курси з корекції (додаткової підготовки з певної дисципліни),

навчання мов і навичок спілкування). Освітньо-професійна програма дає

можливість перекладати з гагаузької та української мови, друкувати книги,

видавати довідники, каталоги, газет, журнали і періодичні видання, а також дає

можливість працювати в адміністративному та допоміжному обслуговуванні; в

сфері туристичних послуг; працювати в бібліотеках, архівах та музеях різних

рівнів; у сфері радіомовлення та телевізійного радіомовлення.

Подальше

навчання

Можливість навчання за програмою другого циклу FQ-EHEA, 7 рівня EQF-LLL та 8 рівня HPK

5 – Викладання та оцінювання

Викладання та

навчання

Основними методами викладання, які використовуються під час навчального

процесу є пояснювально-ілюстративний; інструктивно-практичний,

пошуковий, дослідницький, діяльнісно - комунікативний методи. Основними формами навчального процесу є лекції, семінари, практичні

заняття, самостійна робота студента, систематичні консультації викладачів,

написання курсових та кваліфікаційної бакалаврської роботи (на основі

підручників, посібників, конспектів, додаткової наукової та художньої

9

літератури), звітів практик. Презентація та захист курсових робіт;

кваліфікаційної бакалаврської роботи та звітів про проходження практик

відбувається у формі презентації та обговорення за участю викладачів та

студентів.

Оцінювання Система оцінювання знань студентів з кожної дисципліни включає поточний,

модульний та семестровий контроль знань (у формі заліку та іспиту),

оцінювання результатів практик і державну атестацію за певним освітньо-

кваліфікаційним рівнем.

6 – Програмні компетентності

Інтегральна

компетентність

Здатність розв’язувати складні задачі і проблеми у галузі освітньої

діяльності, а саме у процесі викладання гагаузької мови та літератури,

української мови у середній (базовій) школі; упроваджувати інноваційні

технології навчання гагаузької мови та літератури; приймати рішення у

складних і непередбачуваних умовах навчально-виховного процесу в

основній (базовій) середній школі.

Загальні

компетентності

(ЗК)

Компетентності, визначені Стандартом вищої освіти:

1. Знання та розуміння предметної області та розуміння професійної

діяльності.

2. Здатність діяти на основі етичних міркувань.

3. Здатність діяти соціально відповідально та свідомо.

4. Здатність працювати в команді.

5. Здатність шукати та оброблювати та аналіз інформації з різних джерел.

6. Здатність вчитися і оволодівати сучасними знаннями.

7. Здатність спілкуватися державною мовою як усно, так і письмово.

8. Здатність використовувати знання гагаузької мови в освітній діяльності.

9. Здатність оцінювати та забезпечувати якість виконуваних робіт.

10. Обізнаність із сучасними концепціями природознавства (компетентність

відповідає загально університетській дисципліні «Науковий образ світу»).

11. Цінування та повага різноманітності та мультикультурності

(компетентність відповідає «Українська та зарубіжна культура»).

12. Здатність реалізувати свої права та обов’язки як члена суспільства,

усвідомлювати цінності громадянського (вільного демократичного)

суспільства та необхідність його сталого розвитку, верховенства права,

прав і свобод людини і громадянина в Україні.

13. Здатність зберігати та примножувати моральні, культурні, наукові

цінності і досягнення суспільства на основі розуміння історії та

закономірностей розвитку предметної області, її місця у загальній системі

знань про природу і суспільство та у розвитку суспільства, техніки і

технологій, використовувати різні види та форми рухової активності для

активного відпочинку та ведення здорового способу життя.

Фахові

компетентності

спеціальності (ФК)

Компетентності, визначені Стандартом вищої освіти:

1. Здатність формувати в учнів предметні компетентності.

2. Здатність застосовувати сучасні методи й освітні технології навчання.

3. Здатність здійснювати об’єктивний контроль і оцінювання рівня

навчальних досягнень учнів з гагаузької мови та зарубіжної літератури.

4. Здатність аналізувати особливості сприйняття й засвоєння учнями

навчальної інформації з метою прогнозу ефективності та корекції навчально-

виховного процесу.

5.Здатність використовувати досягнення сучасної науки в галузі теорії та

історії гагаузької мови, теорії та історії зарубіжної літератури в

загальноосвітніх навчальних закладах, практиці навчання гагаузької мови й

зарубіжної літератури.

10

6. Здатність реалізовувати ефективні підходи (особистісно-орієнтований,

діяльнісний, компетентнісний) до викладання гагаузької мови та зарубіжної

літератури на підставі передового вітчизняного й міжнародного досвіду.

7. Здатність використовувати когнітивно-дискурсивні вміння, спрямовані на

сприйняття й породження зв’язних монологічних і діалогічних текстів в

усній та письмової формах (гагаузькою мовою, державною мовою), володіти

методикою розвитку зв’язного мовлення учнів у процесі говоріння й

підготовки творчих робіт.

8. Здатність орієнтуватися в основних поняттях, категоріях, теоріях

літературознавства, в історії становлення та розвитку літературознавчої

науки; в сучасних стратегіях дослідження гагаузької літератури; в

літературному процесі тюркомовних країн (від давнини до сучасності),

спадщині письменників у контексті літератури.

9. Здатність орієнтуватися в основних поняттях, категоріях, теоріях

мовознавства, в історії становлення та розвитку мовознавчої науки, в

актуальних напрямах сучасної тюркології.

10. Здатність застосування сучасних методів й освітніх технологій навчання,

організаційних форм навчання та виховання у середній (базовій) школі.

11. Здатність застосовувати знання з гагаузької мови та літератури,

дотримуватися сучасних мовних норм, володіти гагаузької мовою на рівні не

нижче С1,використовувати різні форми й види комунікації в освітній

діяльності, обирати мовні засоби відповідно до стилю й типу.

12. Здатність застосовувати знання з англійської мови, володіти англійською

мовою на рівні В2, використовувати різні форми й види комунікації в

освітній діяльності, обирати мовні засоби відповідно до стилю й типу.

13. Здатність застосування технологій, підходів, методів, принципів, засобів

(в тому числі й електронних) навчання гагаузької мови та літератури,

англійської мови.

14. Здатність здійснювати контроль та корекцію знань, навичок та вмінь

учнів з гагаузької мови та літератури, англійської мови.

15. Здатність здійснювати власне дослідження в освітній діяльності,

узагальнювати й оприлюднювати результати розроблення актуальної

проблеми (у фахових виданнях, виступах тощо).

16. Здатність здійснення виховного впливу на учнів середньої (базової)

школи для уникнення / вирішення конфліктних ситуацій між учнями, учнем

і вчителем, учителем і батьками, учнями і батьками; уміння співпрацювати в

педагогічному колективі.

17. Здатність інтерпретувати й зіставляти мовні та літературні явища,

використовувати різні методи й методики аналізу тексту.

18. Здатність аналізувати НМК та підручники, добирати мовний та

мовленнєвий матеріал, необхідний для реалізації цілей навчання;

19. Готовність самостійно приймати рішення професійного характеру і нести

за них повну відповідальність, розуміти вимоги до діяльності за

спеціальністю.

20. Здатність взаємодіяти зі спільнотами (на місцевому, регіональному,

національному, європейському й глобальному рівнях) для розвитку

професійних знань і фахових компетентностей, використання

перспективного практичного досвіду й мовно-літературного контексту для

реалізації навчально-виховних цілей.

21. Усвідомлення сутності феномену мовної комунікації.

22. Володіння другою іноземною мовою (англійською) на рівні, який

дозволяє задовольняти комунікативні потреби в ситуаціях щоденного

11

спілкування, пов’язаних із побутовою, навчальною, соціокультурною та

суспільно-політичною сферами.

23. Володіння другою гагаузькою мовою на рівні, який дозволяє

задовольняти комунікативні потреби в ситуаціях щоденного спілкування,

пов’язаних із побутовою, навчальною та соціокультурною сферами.

24. Здатність здійснювати системне наукове дослідження з методики

викладання гагаузької мови / гагаузької літератури.

25. Готовність здійснювати поглиблений аналіз наукових джерел (з

методики навчання, лінгвістики, психології, педагогіки) для

самовдосконалення та ефективної організації навчального процесу з

гагаузької мови та літератури у школах І-ІІІ ступенів.

26. Здатність виявляти та аналізувати лінгвокультурологічну специфіку

вербальної та невербальної комунікації гагаузької мовою.

Спеціалізація «Сучасні концепції викладання гагаузької літератури та

англійської мови»

27. Здатність методично грамотно застосовувати електронні засоби для

навчання гагаузької літератури та англійської мови у ЗОШ І-ІІІ ступенів.

28. Здатність навчити учнів використовувати навчальні стратегії у вивченні

лінгвістичних дисциплін.

29. Здатність користуватися усним та писемним англійським академічним

мовленням з дотриманням лінгвостилістичних та жанрово-композиційних

особливостей.

30. Здатність аналізувати, самостійно розробляти / укладати,

використовувати готові НМК для навчання гагаузької літератури та

англійської мови у ЗОШ І-ІІІ ступенів.

Спеціалізація “Сучасні методики навчання гагаузької та турецької мов”

31. Здатність методично грамотно застосовувати електронні засоби для

навчання гагаузької та турецької мов у ЗОШ І-ІІІ ступенів.

33. Здатність навчити учнів використовувати навчальні стратегії у вивченні

лінгвістичних дисциплін.

34. Здатність користуватися гагаузькою та турецькою мовою як мовами

профільного спрямування.

35. Здатність аналізувати, самостійно розробляти / укладати,

використовувати готові НМК для навчання гагаузької та турецької мов у

ЗОШ І-ІІІ ступенів

36. Здатність реалізації та керування процесом навчання гагаузької та

турецької мов у ЗОШ І-ІІІ ступенів.

7 – Програмні результати навчання

Програмні

результати

навчання

1. Знання основних теоретичних засад експериментального дослідження в професійній сфері та методи їхньої реалізації.

2. Знання мовних норм, соціокультурних ситуацій розвитку гагаузької мови, особливостей використання мовних одиниць у певному контексті, мовний дискурс художньої літератури й сучасності.

3. Знання сучасних філологічних й дидактичних засад навчання гагаузької

мови та літератури.

4. Застосовування педагогічних та філологічних знань для розв’язання

професійних завдань.

5. Знання для використовування інформаційних й комунікаційних

технологій, зокрема для вирішення стандартних завдань професійної

12

діяльності.

6. Знання норм гагаузької мови і літератури та вміння їх застосовувати у

практичній діяльності.

7. Знання сучасних видів, підходів, методів, принципів, засобів,

організаційних форм навчання та виховання у ЗОШ І-ІІІ ступенів.

8. Знання вітчизняного та світового досвіду у процесі викладанні мов і

літератур.

9. Здійснювання контролю та корекцію знань, навичок та вмінь учнів ЗОШ

І-ІІІ ступенів академічного типу з гагаузької мови та літератури.

10. Знання проблем, пов’язаних з аналізом лінгвістичного та літературного

матеріалу.

11. Знання комунікативних стратегій для здійснення виховного впливу на

учнів загальноосвітніх шкіл І-ІІІ ступенів; для уникнення / вирішення

конфліктних ситуацій між учнями, учнем і вчителем, учителем і

батьками, учнями і батьками; уміння співпрацювати в педагогічному

колективі.

12. Ефективне робота з інформацією: добирання необхідної інформацію з

різних джерел, критичне аналіз й інтерпретування її, впорядковування,

класифікування й систематизування.

13. Здатність спиратися на психологічні (психолінгвістичні) процеси

сприйняття мовлення під час навчання іноземної мови.

Спеціалізація 1. «Сучасні концепції викладання гагаузької літератури

та англійської мови»

1.1. Знання різновидів електронних засобів та особливостей їх застосування

для навчання гагаузької літератури та англійської мови у ЗОШ І-ІІІ ступенів.

1.2. Знання процесу навчання гагаузької літератури і англійської мови учнів

загальноосвітніх шкіл І-ІІІ ступенів.

1.3. Знання лінгвостилістичних та жанрово-композиційних особливостей

англійського академічного мовлення.

1.4. Знання методичних вимог до навчально-методичного забезпечення

процесу навчання гагаузької літератури та англійської мови в ЗОШ І-ІІІ

ступенів.

1.5. Знання сучасних інтерактивних технологій в освітньому процесі

викладання гагаузької літератури в середній школі.

1.6. Знання методологічного апарату наукових досліджень з літератури та

англійської мови, методики організації науково-дослідницької роботи з

гагаузької літератури та англійської мови учнів ЗОШ І-ІІІ ступенів.

1.7. Знання теоретичних основ для підготовки навчально – методичної

літератури з гагаузької літератури.

1.8. Знання методик аналізу художніх текстів з гагаузької літератури.

1.9 Знання теорії і практики контролю з гагаузької літератури у середній

школі.

Спеціалізація 2. «Сучасні методики навчання гагаузької та турецької

мов»

2.1. Знання різновидів електронних засобів та особливостей їх застосування

для навчання гагаузької і турецької мов у ЗОШ І-ІІІ ступенів.

2.2. Знання процесу навчання гагаузької і турецької мов учнів

загальноосвітніх шкіл І-ІІІ ступенів.

2.3. Знання лінгвостилістичних особливостей гагаузького і турецького

13

академічного мовлення.

2.4. Знання методичних вимог до навчально-методичного забезпечення

процесу навчання гагаузької та турецької мов в ЗОШ І-ІІІ ступенів.

2.5. Знання сучасних інтерактивних технологій в освітньому процесі

викладання турецької мови.

2.6. Знання методологічного апарату наукових досліджень з гагаузької та

турецької мов, методики організації науково-дослідницької роботи з

гагаузької та турецької мов учнів ЗОШ І-ІІІ ступенів.

2.7. Знання теоретичних основ для підготовки навчально – методичної

літератури з гагаузької та англійської мов.

2.8. Знання методик викладання споріднених мов.

2.9 Знання теорії і практики контролю з гагаузької та англійської мов у

середній школі.

1.Уміння аналізувати лінгвістичні та літературознавчі явища та процеси.

2. Уміння оцінювати непередбачувані проблеми у професійній діяльності.

3. Уміння організовувати навчальний процес відповідно до

психофізіологічних особливостей учнів ЗОШ І-ІІІ ступенів.

4. Уміння користуватися гагаузькою мовою у різних ситуаціях

комунікативної взаємодії.

5.Уміння спиратися на психологічні (психолінгвістичні) процеси сприйняття

та породження мовлення під час навчання гагаузької мови.

6. Уміння реалізації та керування процесом навчання учнів ЗОШ І-ІІІ

ступенів гагаузької мови та літератури.

7. Уміння застосовувати вітчизняний та світовий досвід у викладанні мов і

літератур.

8. Уміння застосовувати у власній практичній діяльності сучасні підходи

(особистісно-орієнтований, діяльнісний, компетентнісний) до викладання

гагаузької мови і літератури; найбільш ефективні методи, засоби (в тому

числі й електронні) та форм організації навчання.

9. Уміння здійснювати діагностування, моніторингу досягнень та корекцію

знань, навичок та вмінь учнів ЗОШ І-ІІІ ступенів з гагаузької мови і

літератури.

10. Уміння здійснювати творчу педагогічну, культурно-просвітницьку,

організаторську та художньо-естетичну діяльність, спрямовану на духовний і

культурний розвиток особистості.

Спеціалізація 1. «Сучасні концепції викладання гагаузької літератури

та англійської мови»

1.1. Уміння методично грамотно застосовувати електронні засоби,

навчально-методичну літературу для навчання гагаузької літератури та

англійської мови у середній школі.

1.2. Уміння використовувати навчальні стратегії у навчанні дисциплін з

гагаузької літератури та англійської мови.

1.3. Уміння користуватися англійським академічним мовленням в ситуаціях

наукової діяльності.

1.4. Уміння планувати, організовувати, керувати навчальним процесом

навчання гагаузької літератури у середній школі.

1.5. Уміння аналізувати, самостійно розробляти / укладати, використовувати

готові НМК для навчання гагаузької літератури та англійської мови у ЗОШ

І-ІІІ ступенів.

14

1.6. Уміння реалізації та керування процесом навчання англійської мови

учнів середньої школи.

1.7. Уміння використовувати інтерактивні технології в освітньому процесі

викладання гагаузької літератури в середній школі.

Спеціалізація 2. «Сучасні методики навчання гагаузької та турецької

мов»

2.1. Уміння методично грамотно застосовувати електронні засоби,

навчально-методичну літературу для навчання гагаузької та турецької мов у

середній школі.

2.2. Уміння використовувати навчальні стратегії у навчанні дисциплін з

гагаузької літератури та турецької мови.

2.3. Уміння користуватися гагаузькою та турецькою мовами в ситуаціях

наукової діяльності.

2.4. Уміння планувати, організовувати, керувати навчальним процесом

навчання гагаузької мови у середній школі.

2.5. Уміння аналізувати, самостійно розробляти / укладати, використовувати

готові НМК для навчання гагаузької та турецької мов у ЗОШ І-ІІІ ступенів.

2.6. Уміння реалізації та керування процесом навчання турецької мови учнів

середньої школи.

2.7. Уміння використовувати інтерактивні технології в освітньому процесі

викладання гагаузької та турецької мов в середній школі.

Автономність і відповідальність

Ав.1. Володіти здатністю адаптуватися до нових ситуацій та умов освітнього

процесу, самостійно приймати рішення професійного характеру і нести за

них повну відповідальність, розуміти вимоги до діяльності за спеціальністю.

Ав.2. Володіти здатністю навчатися впродовж усього життя з метою

підвищення здобутої під час навчання кваліфікації.

Ав.3. Забезпечувати охорону життя й здоров’я учнів у навчально-виховному

процесі та позаурочній діяльності.

Ав.4. Дотримуватися у своїй діяльності сучасних принципів толерантності,

діалогу і співробітництва.

Ав.5. Аналізувати і вирішувати соціально та особи тісно значущі світоглядні

проблеми, приймати рішення на підставі сформованих цілісних орієнтирів,

визначати власну соціокультурну позицію в полікультурному суспільстві,

бути носієм і захисником національної культури.

Комунікація

К1. Формує комунікаційну стратегію з колегами, соціальними партнерами,

учнями (виконавцями) та їхнім батьками із дотриманням етичних норм

спілкування, принципів толерантності, творчого діалогу, співробітництва та

взаємоповаги до всіх учасників освітнього процесу.

К2. Ефективно спілкуватися в науково-навчальній, соціально-культурній та

офіційно-ділових сферах; виступає перед аудиторією, бере участь у

дискусіях, відстоює власну думку (позиції), дотримується культури

поведінки й мовленнєвого спілкування.

К3. Організовує навчально – виховний процес у ЗНЗ, співпрацю учнів

(вихованців), ефективно працює в команді (педагогічному колективі

освітнього закладу, інших професійних об’єднаннях).

К4. Забезпечує діалог культур у процесі вивчення іноземної мови та

15

зарубіжної літератури, створює умови для міжкультурної комунікації.

8 – Ресурсне забезпечення реалізації програми

Специфічні

характеристики

кадрового

забезпечення

100% професорсько-викладацького складу задіяне до викладання навчальних дисциплін.

Специфічні

характеристики

матеріально-

технічного

забезпечення

Використання лінгафонних навчальних лабораторій, авторських розробок

професорсько-викладацького складу.

Специфічні

характеристики

інформаційного та

навчально-

методичного

забезпечення

Використання віртуального навчального середовища КНУ імені Тараса

Шевченка, авторських розробок професорсько-викладацького складу,

інтернет-ресурсів, шкіл-баз практики.

9 – Академічна мобільність

Національна

кредитна

мобільність

У рамках двосторонніх угод щодо здійснення академічного обміну між КНУ

імені Тараса Шевченка та ЗВО України.

Міжнародна

кредитна

мобільність

У межах програми ЄС Ерасмус + на основі двосторонніх договорів між КНУ

імені Тараса Шевченка та навчальними закладами країн-партнерів.

Навчання

іноземних

здобувачів вищої

освіти

2. ПЕРЕЛІК КОМПОНЕНТ ОСВІТНЬО-ПРОФЕСІЙНОЇ/НАУКОВОЇ

ПРОГРАМИ ТА ЇХ ЛОГІЧНА ПОСЛІДОВНІСТЬ

2.1 Перелік компонент ОП

Код н/д Компоненти освітньої програми

(навчальні дисципліни, курсові проекти (роботи),

практики, кваліфікаційна робота)

Кількість

кредитів

Форма

підсумкового контролю

1 2 3 4

Обов’язкові компоненти ОП

ННД. 01 Вступ до університетських студій 2 Залік

ННД.02 Науковий образ світу 3 Залік

ННД.03 Основи екології 2 Залік

ННД.04 Українська та зарубіжна культура 3 Залік

ННД.05 Філософія 4 Екзамен

ННД.06 Соціально-політичні студії 2 Залік

ННД.07 Вибрані розділи трудового права та основ 3 Залік

16

підприємницької діяльності

ННД.08.01 Тюркський фольклор і давня тюркська література 2 Залік

ННД.08.02 Історія гагаузької літератури 7 Екзамен

ННД.09. 01 Методика викладання гагаузької мови 4 Екзамен

ННД. 09.02 Методика викладання гагаузької літератури 3 Екзамен

ННД.10 Загальна і вікова педагогіка 5 Екзамен

ННД.11 Загальна, вікова і педагогічна психологія 5 Залік

ННД.12 Виробничо-педагогічна практика з викладання

гагаузької мови і літератури

8 Диф. залік

ННД.14 Кваліфікаційна робота бакалавра 6 Захист

ННД.15.01-

15.02

Лінгвокраїнознавство регіону 4 Екзамен

ННД. 16.01 Гагаузька мова: базовий рівень 26 Екзамен

ННД. 16.02 Гагаузька мова: середній рівень 18 Екзамен

ННД. 16.03 Гагаузька мова: високий рівень 10 Екзамен

ННД. 16.04 Гагаузька мова: функціональний рівень 3 Екзамен

Загальний обсяг обов'язкових компонентів: 120

Дисципліни вибору ВНЗ

Компоненти вибору ВНЗ

ДВВ. 01.01 Латинська мова 2 Залік

ДВВ. 01.02 Вступ до загального мовознавства 2 Залік

ДВВ. 02.01 Лексикологія гагаузької мови 2 Залік

ДВВ. 02.02 Морфологія гагаузької мови 2 Екзамен

ДВВ. 02.03 Синтаксис гагаузької мови 3 Залік

ДВВ. 02.04 Історія гагаузької мови 5 Екзамен

ДВВ.03 Підходи до викладання тюркських мов і літератур у

середній школі

4 Екзамен

ДВВ. 04.01 Методика викладання української мови 2 Залік

ДВВ. 04.02 Східні ремінісценції в українській літературі 2 Екзамен

ДВВ. 05.01 Англійська мова: лексико-граматичний аспект 8 Екзамен

ДВВ. 05.02 Англійська мова: лексико-семантичний аспект 6 Екзамен

ДВВ. 06.01 Турецька мова: базовий рівень 11 Екзамен

ДВВ. 06.02 Турецька мова: усне та писемне мовлення 7 Екзамен

ДВВ. 06.03 Турецька мова: оперативний рівень 4 Екзамен

Загальний обсяг вибіркових компонентів: 60

Вибірковий блок 1 «Сучасні концепції викладання гагаузької літератури та англійської мови»

ДВС. 1.01 Сучасні концепції викладання гагаузької літератури у

середній школі

3 Екзамен

ДВС. 1.02 Літературознавча традиція і тюркології 4 Залік

ДВС. 1.03 Методика викладання англійської мови у середній

школі

4 Залік

ДВС.1.04 Інтерактивні методи навчання гагаузької літератури 3 Екзамен

ДВС.1.05 Інтерактивні методи навчання англійської мови 5 Залік

ДВС.1.06 Позакласне читання з гагаузької літератури 3 Екзамен

17

ДВС.1.07 Методики викладання літератур національних меншин

у середній школі

3 Екзамен

ДВС.1.08 Підготовка навчально-методичної літератури з

гагаузької літератури: теорія та практика

7 1 залік, 1

курсовий

проект

ДВС.1.09 Факультативне заняття з гагаузької літератури: теорія і

практика

3 Залік

ДВС.1.10 Укладання тестових завдань з гагаузької літератури 3 Екзамен

ДВС.1.11 Формування комунікативних навичок на уроках

англійської мови у школі

4 Екзамен

ДВС.1.12 Теорія і практика контролю з гагаузької літератури у

середній школі

6 Залік

ДВС.1.13 Укладання тестових завдань з англійської мови 3 Екзамен

ДВС.1.14 Методики аналізу художніх текстів на уроках

гагаузької літератури

6 Екзамен

ДВС.1.15 Тюркський фольклор на уроках гагаузької літератури 3 Залік

Загальний обсяг вибіркового блоку 1: 60

Вибірковий блок 2 «Сучасні методики навчання гагаузької та турецької мов.»

ДВС.2.01 Інформаційні технології у викладанні рідної та

іноземної мов

3 Залік

ДВС.2.02 Методика написання творів та переказів з гагаузької

мови у середній школі

4 Екзамен

ДВС.2.03 Методика викладання турецької мови у середній школі 4 Залік

ДВС.2.04 Інтерактивні методи навчання гагаузької мови 3 Екзамен

ДВС.2.05 Інтерактивні методи навчання турецької мови 5 Залік

ДВС.2.06 Гагаузький фольклор та гагаузька література на уроках

рідної мови

3 Екзамен

ДВС.2.07 Турецька література на уроках турецької мови у

середній школі

3 Екзамен

ДВС.2.08 Теорія та практика підготовки навчально-методичної

літератури з гагаузької мови

7 1 залік, 1

курсовий

проект

ДВС.2.09 Факультативні заняття з гагаузької мови: теорія і

практика

3 Залік

ДВС.2.10 Укладання тестових завдань з гагаузької мови 3 Екзамен

ДВС.2.11 Формування комунікативних навичок на уроках

турецької мови у школі

4 Екзамен

ДВС.2.12 Теорія і практика контролю з гагаузької мови у

середній школі

6 Залік

ДВС.2.13 Укладання тестових завдань з турецької мови для

середньої школи

3 Екзамен

ДВС.2.14 Методики викладання споріднених тюркських мов 6 Екзамен

ДВС.2.15 Аудіовізуальні матеріали на уроках гагаузької мови 3 Залік

Загальний обсяг вибіркового блоку 2: 60

ЗАГАЛЬНИЙ ОБСЯГ ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИ 240

18

2.2 Структурно-логічна схема ОП

Обов’язкові компоненти ОП

ННД.01 Вступ до університетських студій

ННД.10 Загальна і вікова педагогіка

ННД.11 Загальна, вікова і педагогічна

психологія

ННД.15.01 Лінгвокраїнознавство регіону

ННД.16.01 Гагаузька мова: базовий рівень

ННД. 03 Основи екології

ННД. 04 Українська та зарубіжна культура

ННД.16.02 Гагаузька мова: середній рівень

ННД.08.01 Тюркський фольклор і давня

тюркська література

ННД.02 Науковий образ світу

ННД.05 Філософія

ННД.08.02 Історія гагаузької літератури

ННД.16.02 Гагаузька мова: середній рівень

ННД.06 Соціально-політичні студії

ННД.16.03 Гагаузька мова: високий рівень

ННД.09.01 Методика викладання гагаузької мови

ННД.16.03 Гагаузька мова: високий рівень

ННД.09.02 Методика викладання гагаузької

літератури

ННД.07 Вибрані розділи трудового права та основ

підприємницької діяльності

ННД.16.04 Гагаузька мова: функціональний рівень

Вибіркові компоненти ОП

ДВВ.01.01 Латинська мова

ДВВ.01.02 Вступ до загального мовознавства

ДВВ.02.03 Синтаксис гагаузької мови

ДВВ.02.04 Історія гагаузької мови

ДВВ.05.01Англійська мова: лексико-

граматичний аспект

ДВВ.05.02 Англійська мова: лексико-

граматичний аспект

ДВВ.03 Підходи до викладання тюркських мов і

літератур у середній школі

ДВВ.04.01 Методика викладання української

мови

ДВВ.04.02 Східні ремінісценції в українській

літературі

ДВВ.06.01 Турецька мова: базовий рівень

ДВВ.02.01 Лексикологія гагаузької мови

ДВВ.06.02 Турецька мова: усне та писемне

Мовлення

ДВВ.06.03 Турецька мова: оперативний рівень

ДВС.1.01 Сучасні концепції викладання

гагаузької літератури у середній школі

ДВС.1.02 Літературознавча традиція і

ДВС.1.08 Підготовка навчально-методичної

літератури з гагаузької літератури: теорія та

практика

ДВС.1.09 Факультативне заняття з гагаузької

літератури: теорія і практика

ДВС.1.10 Укладання тестових завдань з гагаузької

літератури

ДВС.1.11 Формування комунікативних навичок на

уроках англійської мови у школі

ДВС.1.12 Теорія і практика контролю з гагаузької

літератури у середній школі

ДВС.1.13 Укладання тестових завдань з англійської

мови

ДВС.1.14 Методики аналізу художніх текстів на

уроках гагаузької літератури

ДВС.1.15 Тюркський фольклор на уроках гагаузької

літератури

ДВС. 2.01 Інформаційні технології у викладанні

рідної та іноземної мов

ДВС.2.02 Методика написання творів та переказів з

гагаузької мови у середній школі

ДВС.2.03 Методика викладання турецької мови у

Освітньо-професійна програма «Гагаузька мова і література»

19

тюркології

ДВС.1.03 Методика викладання англійської

мови у середній школі

ДВС.1.04 Інтерактивні методи навчання

гагаузької літератури

ДВС.1.05 Інтерактивні методи навчання

англійської мови

ДВС.1.06 Позакласне читання з гагаузької

літератури

ДВС.1.07 Методики викладання літератур

національних меншин у середній школі

ДВС.2.09 Факультативні заняття з гагаузької

мови: теорія і практика

ДВС.2.10 Укладання тестових завдань з

гагаузької мови

ДВС.2.11 Формування комунікативних навичок

на уроках турецької мови у школі

ДВС.2.12 Теорія і практика контролю з

гагаузької мови у середній школі

ДВВ.02.13 Укладання тестових завдань з

турецької мови для середньої школи

ДВС.2.14 Методики викладання споріднених

тюркських мов

ДВС.2.15 Аудіовізуальні матеріали на уроках

гагаузької мови

середній школі

ДВС.2.04 Інтерактивні методи навчання гагаузької

мови

ДВС.2.05 Інтерактивні методи навчання турецької

мови

ДВС.2.06 Гагаузький фольклор та гагаузька

література на уроках рідної мови

ДВС.2.07 Турецька література на уроках турецької

мови у середній школі

ДВС.2.08 Теорія та практика підготовки навчально-

методичної літератури з гагаузької мови

ННД.12 Виробничо-педагогічна практика з викладання першої гагаузької мови і літератури

ННД.13Підсумкова атестація з гагаузької мови і літератури

ННД.14 Кваліфікаційна робота бакалавра

20

3. ФОРМА АТЕСТАЦІЇ ЗДОБУВАЧІВ ВИЩОЇ ОСВІТИ

Атестація випускників спеціальності 014 «Середня освіта» (014.02) Середня освіта

(гагаузька мова і література ) проводиться у формі комплексного підсумкового іспиту з

методики викладання гагаузької мови та літератури у середній (базовій) школі; захисту

кваліфікаційної роботи бакалавра та завершується видачею документів встановленого зразка

про присудження йому ступеня бакалавра з присвоєнням кваліфікації: бакалавр середньої

освіти.

Кваліфікаційна робота являє собою практичний освітній проект, виконаний бакалавром

індивідуально чи у складі невеликої групи, супроводжується курсовою роботою, в якій

наводиться актуальність проекту, його наукове обґрунтування і технологія виконання,

інноваційні результати і можливе впровадження. На захисті проекту підтверджується

опанування студентом результатів ПРН 1, ПРН 3, ПРН 4, ПРН 6, ПРН 13.

Під час складання комплексного іспиту перевіряється ступінь володіння студентом

теоретичними знаннями та практичними навичками в галузі тюркології, опанування результатів

ПРН 5, ПРН 6, ПРН 9, ПРН 10, ПРН 12, ПРН 13, ПРН 14, ПРН 15.

Випускникам, які успішно захистили кваліфікаційний проект і склали комплексний

іспит, видається документ встановленого зразка про присудження ступеня бакалавра із

присвоєнням кваліфікації бакалавр середньої освіти.

21

4. МАТРИЦЯ ВІДПОВІДНОСТІ ПРОГРАМНИХ КОМПЕТЕНТНОСТЕЙ

ОБОВ’ЯЗКОВИМ КОМПОНЕНТАМ ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИ

НН

Д.0

1

НН

Д.0

2

НН

Д.0

3

НН

Д.0

4

НН

Д.0

5

НН

Д.0

6

НН

Д.0

7

НН

Д.0

8.0

1

НН

Д.0

8.0

2

НН

Д.0

9.0

1

НН

Д.0

9.0

2

НН

Д.1

0

НН

Д.1

1

НН

Д.1

2

НН

Д.1

3

НН

Д.1

4

НН

Д.1

5.0

1

НН

Д.1

5.0

2

НН

Д.1

6.0

1

НН

Д.1

6.0

2

НН

Д.1

6.0

3

НН

Д.1

6.0

4

ДВ

В.0

1.0

1

ДВ

В.0

1.0

2

ДВ

В.0

2.0

1

ДВ

В.0

2.0

2

ДВ

В.0

2.0

3

ДВ

В.0

2.0

4

ДВ

В.0

3

ДВ

В.0

4.0

1

ДВ

В.0

4.0

2

ДВ

В.0

5.0

1

ДВ

В.0

5.0

2

ДВ

В.0

6.0

1

ДВ

В.0

6.0

2

ДВ

В.0

6.0

3

ДВ

В.0

6.0

4

ЗК 1 + + + + + + + + + + + + + + + +

ЗК 2 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

ЗК 3 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

ЗК 4 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

ЗК 5 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

ЗК 6 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

ЗК 7 + + + + + + + + + + + + + + + +

ЗК 8 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

ЗК 9 + + + + + + + + + + + + + + + + + +

ЗК 10 + + +

ЗК 11 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

ЗК 12 + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

ЗК 13 + + + + + + +

ЗК 14 + +

ЗК 15 +

ЗК 16 + + +

ФК 1 + + + + +

ФК 2 + +

ФК 3 + + + + + + + + + +

ФК 4 + + + + + +

ФК 5 + + +

ФК 6 + + + + + + + + +

ФК 7 + + + + + +

ФК 8 + + + + + + + + +

22

ФК 9 + + + + +

ФК 10 + + + + + +

ФК 11 + + + + + + + + + +

ФК 12 + + + + + +

ФК 13 + + +

ФК 14 + + + +

ФК 15 + + +

ФК 16 + +

ФК 17 + + + +

ФК 18 + + + + +

ФК 19 + + + + + + + +

ФК 20 + + +

ФК 21 + + +

ФК 22 + + + +

ФК 23 + + +

ФК 24 + + + + +

ФК 25 + + +

23

МАТРИЦЯ ВІДПОВІДНОСТІ ПРОГРАМНИХ КОМПЕТЕНТНОСТЕЙ

ВИБІРКОВИМ КОМПОНЕНТАМ ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИ

1.0

1

1.0

2

1.0

3

1.0

4

1.0

5

1.0

6

1.0

7

1.0

8

1.0

9

1.1

0

1.1

1

1.1

2

1.1

3

1.1

4

1.1

5

2.0

1

2.0

2

2.0

3

2.0

4

2.0

5

2.0

6

2.0

7

2.0

8

2.0

9

2.1

0

2.1

1

2.1

2

2.1

3

2.1

4

2.1

5

ЗК 1 + + + + + + + + +

ЗК 2 + + + + + + + + + +

ЗК 3 + + + + + + +

ЗК 4 + + + + + + +

ЗК 5 + + + + + + + + + + +

ЗК 6 + + + + + + + +

ЗК 7 + + + + + +

ЗК 8 + + + + + + + + + + + +

ЗК 9 + + + + + +

ЗК 10 + + + + + + +

ЗК 11 + + + + + + + + + +

ЗК 12 + + + + + + + +

ЗК 13 + + + + + +

ЗК 14

ЗК 15

ЗК 16 + + + +

ФК 1 + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

ФК 2 + + + + + + + + + + +

ФК 3 + + + + + + + + + +

ФК 4 + + + +

ФК 5 + + + +

ФК 6 + + + + + + + + + +

ФК 7 + +

24

ФК 8 + + + + + +

ФК 9 + + + + + + + +

ФК 10 + +

ФК 11 + + + + +

ФК 12 + + + +

ФК 13 + + + + + +

ФК 14 + +

ФК 15 + + + +

ФК 16 + + + +

ФК 17 + + + + + + + + + + + +

ФК 18 + + + + +

ФК 19 + + + + + + + + + + + +

ФК 20 + +

ФК 21 + + + +

ФК 22 + + + + +

ФК 23 + + + + + +

ФК 24 + + + + + + + + + + +

ФК 25 + + +

25

5. МАТРИЦЯ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ПРОГРАМНИХ РЕЗУЛЬТАТІВ НАВЧАННЯ (ПРН) ВІДПОВІДНИМИ

КОМПОНЕНТАМИ ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИ (обов’язковими)

Н

НД

.01

НН

Д.0

2

НН

Д.0

3

НН

Д.0

4

НН

Д.0

5

НН

Д.0

6

НН

Д.0

7

НН

Д.0

8.0

1

НН

Д.0

8.0

2

НН

Д.0

9.0

1

НН

Д.0

9.0

2

НН

Д.1

0

НН

Д.1

1

НН

Д.1

2

НН

Д.1

3

НН

Д.1

4

НН

Д.1

5.0

1

НН

Д.1

5.0

2

НН

Д.1

6.0

1

НН

Д.1

6.0

2

НН

Д.1

6.0

3

НН

Д.1

6.0

4

ДВ

В.0

1.0

1

ДВ

В.0

1.0

2

ДВ

В.0

2.0

1

ДВ

В.0

2.0

2

ДВ

В.0

2.0

3

ДВ

В.0

2.0

4

ДВ

В.0

3

ДВ

В.0

4.0

1

ДВ

В.0

4.0

2

ДВ

В.0

5.0

1

ДВ

В.0

5.0

2

ДВ

В.0

6.0

1

ДВ

В.0

6.0

2

ДВ

В.0

6.0

3

ДВ

В.0

6.0

4

Зн 1 + + + + + + + + +

Зн 2 + + + + + +

Зн 3 + + + + + + + + +

Зн 4 + + + + + + + + + + + + + + +

Зн 5 + + + + + + + + + + +

Зн 6 + + + + + +

Зн 7 + + + + + +

Зн 8 + + + + + + + + +

Зн 9 + + + + + + + + +

Зн 10 + + + + +

Зн 11 + + + + + +

Зн 12 + + + + + +

Зн 13 + + + + + + +

Зн 14 + + + + + + + + + + + + + + + + + +

Зн 15 + + + + + +

Ум 1 + + + + + + +

Ум 2 + + + + + +

Ум 3 + + + + + + +

Ум 4 + + + + + + + + + + + + + +

Ум 5 + + + + + + +

Ум 6 + + + + + + + + + +

Ум 7 + + + + + + + + + + +

Ум 8 + + + + + + + +

Ум 9 + + + + + +

26

Ум 10 + + + + + + + + + + + + + +

МАТРИЦЯ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ПРОГРАМНИХ РЕЗУЛЬТАТІВ НАВЧАННЯ (ПРН) ВІДПОВІДНИМИ

КОМПОНЕНТАМИ ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИ (вибірковими)

1.0

1

1.0

2

1.0

3

1.0

4

1.0

5

1.0

6

1.0

7

1.0

8

1.0

9

1.1

0

1.1

1

1.1

2

1.1

3

1.1

4

1.1

5

2.0

1

2.0

2

2.0

3

2.0

4

2.0

5

2.0

6

2.0

7

2.0

8

2.0

9

2.1

0

2.1

1

2.1

2

2.1

3

2.1

4

2.1

5

Зн

1.1 + + + + + + + +

Зн

1.2 + + + + + + + + + +

Зн

1.3 + +

Зн

1.4 + + + + +

Зн

1.5 + + + +

Зн

1.6 + + + +

Зн

1.7 + + + + +

Зн

1.8 + + + +

Зн

1.9 + + + + + +

Зн

2.1 + + + +

Зн

2.2 + + + + + +

27

Зн

2.3 + +

Зн

2.4 + + + + + + +

Зн

2.5 + + +

Зн

2.6 + + + + + + + + +

Зн

2.7 + + + +

Зн

2.8 + + +

Зн

2.9 + + + + + +

Ум

1.1 + + + + + + + +

Ум

1.2 + + + + + + + + + + + +

Ум

1.3 + + +

Ум

1.4 + + + + + + + + + +

Ум

1.5 + + + + + +

Ум

1.6 + + +

Ум

2.1 + + + + + + + +

Ум

2.2 + + + + + + + + + + + +

Ум

2.3 + + + + + + + + +

28

Ум

2.4 + + + + + + + +

Ум

2.5 + + + +

Ум

2.6 + + + + +

Зн – знання

Ум – уміння

Ав – автономія і відповідальність

К – комунікація