zmajeve de^je igrezmajevedecjeigre.org.rs/wp-content/uploads/2019/12/... · su kerolovi tekstovi...

119
^asopis o kwi`evnosti za decu Godina XXXIX, broj 4, zima 2013. Redakcija: Dr Jovan Qu{tanovi}, glavni i odgovorni urednik Dr Vasilije Radiki} Mr Bojana Vujin Ra{a Popov Sekretar redakcije: Ivana Miji} Lektor i korektor: Mirjana Karanovi} Izdava~: Me|unarodni centar kwi`evnosti za decu ZMAJEVE DE^JE IGRE Novi Sad, Zmaj Jovina 26/II Tel. (021) 66–11–266, 66–13–648 E-mail: zdigre@gmail.com www.zmajevedecjeigre.org.rs Za izdava~a: Du{an \ur|ev, direktor Slog: Laser studio, Novi Sad [tampa: Offset print, Novi Sad ^asopis izlazi tromese~no Cena ovog broja: 300,00 dinara Ra~un Zmajevih de~jih igara 340–11006551–47 Ovaj broj ~asopisa su finansirali: Uprava za kulturu Grada Novog Sada Ministarstvo kulture i informisawa Pokrajinski sekretarijat za kulturu i javno informisawe SADR@AJ: ZLATNA I TAMNA PRA[INA DETIWSTVA VOJISLAVA DESPOTOVA Milo{ S. Joci}, Dete u nemogu}em gradu (O narativnom, neoavangardnom, postmodernom i de~jem u Petrovgradskoj pra{ini Vojislava Despotova) . . . . . . . . . . . . . . 3 Milo{ S. Joci}, Banatski ~udovi{torijum kapetana Despotofa (O fokloristi~ko-postmodernim varijacijama Vojislava Despotova u Andracima, jepurima i ostalim ~udovi{tima Petrovgrada i sredweg Banata) . . . . . . . . . 16 STUDIJE I ^LANCI Valentina V. Hamovi}, Kako spavaju tramvaji, Velika pijaca i druge pesme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Jelena G. Spasi}, Kome se Kipling obra}a? (O `anrovskom identitetu Kiplingovog kwi`evnog opusa) . . . . . . . . 33 Katarina J. \api}, Maja S. Verdonik, Klasi~ne bajke na kraju 20. stolje}a: Damjanovo jezero Ante Garda{a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Aniko ^. Uta{i, Magi~ne linije Lasla Rebera (Ilustrator kwiga za decu Eve Janikovski) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Mirjana B. Matovi}, Aleksandra M. Stankovi}, „Mogu da osetim mo} muzike!“ (Uloga zajednice i operske produkcije u izgradwi de~jeg muzi~kog identiteta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Gordana S. Glavini}, Oda slobodi Uro{a Petrovi}a . . . . . . . . . . . . . . 62 Ana K. Radoni~i}, Poezija igre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Branko R. Rankovi}, Bajka Ribar Palunko i wegova `ena Ivane Brli} Ma`urani} u odnosu prema usmenoj bajci . . . . . . . . . . . 86 OGLEDALO KRITIKE Sne`ana [aran~i} ^utura, Studije o kwi`evnosti za decu sa Alisinog obzorja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Zorica Turja~anin, Ako se na|e{ u Stokholmu?! . . . . . . . . . . . . . . . . 97 An|elko Erdeqanin, Najbogatiji pisci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Upload: others

Post on 20-Oct-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • ^asopis o kwi`evnosti za decuGodina XXXIX, broj 4,

    zima 2013.

    Redakcija:Dr Jovan Qu{tanovi},

    glavni i odgovorni urednikDr Vasilije Radiki}

    Mr Bojana VujinRa{a Popov

    Sekretar redakcije:Ivana Miji}

    Lektor i korektor:Mirjana Karanovi}

    Izdava~:Me|unarodni centar kwi`evnosti za decu

    ZMAJEVE DE^JE IGRENovi Sad, Zmaj Jovina 26/II

    Tel. (021) 66–11–266, 66–13–648E-mail: [email protected]

    www.zmajevedecjeigre.org.rs

    Za izdava~a:Du{an \ur|ev, direktor

    Slog:Laser studio, Novi Sad

    [tampa:Offset print, Novi Sad

    ^asopis izlazi tromese~noCena ovog broja: 300,00 dinara

    Ra~un Zmajevih de~jih igara340–11006551–47

    Ovaj broj ~asopisa su finansirali:Uprava za kulturu Grada Novog Sada

    Ministarstvo kulture i informisawa

    Pokrajinski sekretarijat za kulturu

    i javno informisawe

    SADR@AJ:

    ZLATNA I TAMNA PRA[INA DETIWSTVA VOJISLAVA DESPOTOVA

    Milo{ S. Joci}, Dete u nemogu}em gradu

    (O narativnom, neoavangardnom, postmodernom i de~jem

    u Petrovgradskoj pra{ini Vojislava Despotova) . . . . . . . . . . . . . . 3Milo{ S. Joci}, Banatski ~udovi{torijum kapetana Despotofa

    (O fokloristi~ko-postmodernim varijacijama

    Vojislava Despotova u Andracima, jepurima iostalim ~udovi{tima Petrovgrada i sredweg Banata) . . . . . . . . . 16

    STUDIJE I ^LANCI

    Valentina V. Hamovi}, Kako spavaju tramvaji,Velika pijaca i druge pesme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

    Jelena G. Spasi}, Kome se Kipling obra}a?

    (O `anrovskom identitetu Kiplingovog kwi`evnog opusa) . . . . . . . . 33

    Katarina J. \api}, Maja S. Verdonik, Klasi~ne bajke na kraju 20. stolje}a:Damjanovo jezero Ante Garda{a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

    Aniko ^. Uta{i, Magi~ne linije Lasla Rebera

    (Ilustrator kwiga za decu Eve Janikovski) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

    Mirjana B. Matovi}, Aleksandra M. Stankovi},

    „Mogu da osetim mo} muzike!“

    (Uloga zajednice i operske produkcije u

    izgradwi de~jeg muzi~kog identiteta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

    Gordana S. Glavini}, Oda slobodi Uro{a Petrovi}a . . . . . . . . . . . . . . 62

    Ana K. Radoni~i}, Poezija igre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

    Branko R. Rankovi}, Bajka Ribar Palunko i wegova ̀ enaIvane Brli} Ma`urani} u odnosu prema usmenoj bajci . . . . . . . . . . . 86

    OGLEDALO KRITIKE

    Sne`ana [aran~i} ^utura, Studije o kwi`evnosti za decu

    sa Alisinog obzorja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Zorica Turja~anin, Ako se na|e{ u Stokholmu?! . . . . . . . . . . . . . . . . 97An|elko Erdeqanin, Najbogatiji pisci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

  • CIP – Katalogizacija u publikacijiBiblioteka Matice srpske, Novi Sad

    821–93(05)

    DETIWSTVO : ~asopis o kwi`evnosti za decu / glavni i odgovorni urednik

    Jovan Qu{tanovi}. – God. 1, br. 1 (1975) – Novi Sad : Zmajeve de~je igre,

    1975-. – 23 cm

    Tromese~no

    ISSN 0350–5286

    COBISS.SR–ID 9948418

    Milivoje Mla|enovi}, Kwiga za odrasle mali{ane . . . . . . . . . . . . . . . 104

    Radomir Mi}unovi}, Od Gutenbergove do digitalne galaksije

    ili Marko Kraqevi} po tre}i put me|u Srbima

    (ovog puta protiv belosvetskih hakera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

    An|elko Erdeqanin, Sveta mesta fru{kogorska . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

    Pop D. \ur|ev, O an|elima garavog lica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

    Qiqana Dugali}, Pri~e za one koji umeju da vide nevidqivo . . . . . . . . 110

    Gordana Maleti}, O malom i velikom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

    Qiqana Pe{ikan Qu{tanovi}, Novo ~itawe ]opi}a . . . . . . . . . . . . . 114

    Recenzenti:

    Prof. dr Qiqana Pe{ikan Qu{tanovi},

    Univerzitet u Novom Sadu, Filozofski fakultet

    Doc. dr Zorana Opa~i}, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Univerzitet u Beogradu, U~iteqski fakultet

    Doc. dr Zorica Haxi},

    Univerzitet u Novom Sadu, Filozofski fakultet

    Doc. dr Milivoje Mla|enovi},

    Univerzitet u Novom Sadu, Pedago{ki fakultet u Somboru

    Mr Stevan Divjakovi}, prof. strukovnih studija

    Visoka {kola strukovnih studija za obrazovawe vaspita~a u Novom Sadu

  • ZLATNA I TAMNA

    PRA[INA DETIWSTVA

    VOJISLAVA DESPOTOVA

    UDC 821.163.41–93–31.09 Despotov V.UDC 821–93.09

    � Milo{ S. JOCI]Univerzitet u Novom SaduFilozofski fakultetRepublika Srbija

    DETE UNEMOGU]EM GRADU(O narativnom,neoavangardnom,postmodernom i de~jem uPetrovgradskoj pra{iniVojislava Despotova)

    SA@ETAK: Ovaj rad se bavi {irom analizom romanaPetrovgradska pra{ina Vojislava Despotova, ukazuju}ina one elemente pomo}u kojih je autor, koriste}i izrazi-to neoavangardne i postmoderne invencije u narativu iformi teksta, stvorio delo u kojem se, na istoj ravni,`anr de~je kwi`evnosti ukr{ta sa odre|enim (post)mo-dernim tendencijama, motivima i kwi`evnim postupcima.

    KQU^NE RE^I: Vojislav Despotov, Luis Kerol,Horhe Luis Borhes, grad, lavirint, neoavangarda, postmo-derna, de~ja kwi`evnost, san, detiwstvo

    Omiqeni Borhesov snovidar

    Natanijel Hotorn je jednom prilikom napisaokako zami{qa tekst koji bi bio poput sna: da zami-{qa, dakle, pismo koji bi imalo neobi~nost, alo-gi~nost i besciqnost svojstvenu oniri~kom isku-stvu. Citiraju}i ovu misao, Horhe Luis Borhes opa-zio je da je jedini autor koji je – u modernoj umet-

    3

  • nosti, posebno nagla{ava – uspeo da uradi ne{tosli~no Luis Kerol, engleski matemati~ar iz Oks-forda (Borhes je ina~e bio pisac koji je mnogo sa-wao, tako da je verovatno znao o ~emu govori!).1

    Mislimo da se lako mo`e razaznati za{to jeBorhes, povodom dnevni~ko-spisateqskog razmi-{qawa Natanijela Hotorna (pisca u kojem je pone-kad video i ne{to kafkijansko; ali Borhes je ~e-sto vi|ao kafkijanstvo, uvek s razlogom), za jedi-nog pravog snovitog autora moderne kwi`evnstiodabrao Kerola, a ne, recimo, jednog irskog u~ite-qa jezika i wegovo Fineganovo bdewe, koje bi seobi~no ra~unalo kao najsnovitiji, ili makar jedanod najsnovitijih tekstova ikada napisanih. Jer, ro-man Xejmsa Xojsa ne opisuje san ve} ga opona{a;mo`emo re}i da je u pitawu mimikrija sna kroz me-dijum papira i {tampe, tekst koji emulira kripto-grafski mehanizam i romor-jezik sawawa, za razli-ku od Kerolove „Alisijade” koja je, s druge strane,pre svega snovita pri~a i opisivawe jednog de~jegsnovitog iskustva. Kerol je tu, izme|u ostalog, uka-zao i na binaritet fantasti~nog: san je fantazijaza onog ko ne spava, a java je fantasti~na za sneva-~a. Otkrivaju}i malo od namere drugog snovidaradetiwstva, izvesnog Vojislava Despotova, mo`emoukazati i na jo{ jednu, sli~nu dualnost fantasti~-nog. Budu}i da deca sawaju da odrastu a odrasli sa-waju da ponovo budu deca, matemati~kom proporci-jom bi to zna~ilo da je za decu svet velikih fanta-sti~an, dok je za odrasle (u koje spadaju, na primer,engleski i banatski gospodin), fantasti~an svetdece.

    Beli vitez i pekarev sin(Pone{to o fantasti~nom)

    Fantazija Kerolovih kwiga o Alisi i Despoto-vqeve Petrovgraske pra{ine pi{e se na isti na-~in. I jedan i drugi autor su svet de~jeg predsta-vqali u vidu nadrealne fantastike, kazivaju}i svo-je pri~e jezikom i stilom avangarde. Kerol je, na-ravno, stvarao pre prve avangarde, dok je Despotovpisao tokom (zasad) posledwe, ali ~itava stvar idaqe funkcioni{e na isti na~in, kao dva razli-~ita sata sa identi~nim mehanizmima – Kerolovafantastika je ~ista nad-realnost2, u koju ~esto kli-zi Despotovqevo poluizmi{qawe/poluprise}awesopstvenog detiwstva, a mo`e se pretpostaviti dasu Kerolovi tekstovi ponekad zalazili i u pred-skazawa postmodernizma (intertekstualni3 ~voro-vi engleskih de~jih pesama prili~no su ~vrsti u

    4

    1 „On je jednom naumio da napi{e san ‘koji bi bio poputistinskog sna, i koji bi imao nepovezanost, neobi~nosti i biobez ciqa, {to je svojstveno snovima’, a onda se za~udio {to ni-ko, do danas, nije uradio ne{to sli~no. U istom tom dnevnikuu kojem je zapisao tu ~udnu ideju – koju celokupna na{a ‘moder-na’ kwi`evnost uzaludno nastoji da ostvari, a ostvario ju je,mo`da, samo Luis Kerol – zabele`io je hiqade banalnih utisa-ka (...)” (Borhes 2008: 57–58).

    2 Razume se, Luis Kerol nikada nije imao svoj nadrealisti~-ki manifest, ali poetika Zemqe ~uda i Zemqe iza ogledala le-po se sla`e sa Bretonovim izjavama o antirealizmu i apsolut-nom odbacivawu realnog kao osnove umetnosti, te o pobuni pro-tiv logike (Kerolovi likovi poput Stonoge i Hamptija Damp-tija radije zloupotrebqavaju jezi~ku ma{ineriju logike nego{to se protiv we aktivno bune!) i o nadvladavaju}oj ulozi snau `ivotnom i umetni~kom iskustvu. Navedeno je Anre Bretonizjavio u svom Prvom manifestu nadrealizma iz 1924, a ovajsi`e wegove poetike navodim prema Re~niku kwi`evnih ter-mina Tawe Popovi} (2007: 464).

    3 Boqe je re}i krivotekstualnost, jer i Alisa i stanovni-ci izma{tanih prostora podjednako uspe{no krivo-tvore engle-sku poeziju. Proveravaju}i svoj identitet (a usput i zdrav ra-zum), Alisa }e recitovati kratku besmislicu o veselom kroko-dilu. U pitawu je, zapravo, izuzetno blesava reinvencija (kojaistini odgovara taman koliko je i Pariz prestonica Rima) mo-ralne pesme Against Idleness and Mischief Ajzaka Votsa (IsaacWatts); u drugom slu~aju, {e{irxija }e tvrditi da je pred Kra-qicom Srca izveo pesmu Twinkle, Twinkle, Little Bat, koja je vanZemqe ~uda poznata kao The Star Xejn Tejlor (Jane Taylor). Sude-}i po nesumwivom u`ivawu u krivom tvorewu, mo`da bi se Lu-is Kerol, pored Bretona, dobro slagao i sa Jovicom A}inom.

    Podaci o pravoj i krivoj poeziji u delima Luisa Kerola na-vedeni su, ina~e, prema eseju „The Poems in Alice in the Won-derland” Florens Milner (Florence Milner) (1903: 6–13).

  • obe kwige o Alisi, a lepo je primetiti i pavi}ev-ski – u nedostatku boqeg termina – postupak {ah--romana u U Zemqi iza ogledala, gde je kretawe ju-nakiwe kroz doti~nu ma{tozemqu predstavqeno uvidu kretawa piona preko {ahovske table,4 da bise delo zavr{ilo jednim faux obredom inicijacijeu kojem se Alisa, shodno pravilima igre, pretvarau kraqicu, budu}i da je pre{la „posledwe poqe” ukwizi/na tabli), u kojem je Despotov ve} komotnoobitavao. Glede nadrealne fantastike, Petrov-gradsku pra{ina pisana je, dodu{e, mnogo pito-mijim nadrealizmom, ne toliko divqim poput Ke-rolovog, koji gotovo uvek klizi u nonsens, ve} do-voqno smirenim da se mo`e ~itati kao magi~ni re-alizam.5 Petrovgrad je, van svake sumwe, za deteprijateqskije mesto od Kerolovih zemaqa ~uda iiza ogledala! Stanovni{tvo oba ova sveta uglav-nom je neprijateqski raspolo`eno prema Alisi(izuzimaju}i, recimo, Belog Viteza – smotanog alisimpati~nog pronalaza~a-ratnika koji je mo`da sa-moucrt Luisa Kerola, i koji svojom nevino{}u naj-vi{e i podse}a na Despotovqevu fantastiku). Cve-}e }e joj se rugati, dru{tvo na ludoj ~ajanci nepri-jatno }e je izop{tavati, a obe kwige }e se zavr{i-ti bu|ewem izazvanim nasilnim, fizi~kim napadi-ma na devoj~icu. S druge strane, pekarev sin (tj.mladi Voja Despotov u Petrovgradskoj pra{ini)bi}e gotovo sasvim bezbedan u malko mra~wa~kom,ali de~a~ki idealisti~kom rodnom gradu, neozle-

    |en od strane tihih i stidqivih bioskopskih duho-va ili dosadnih mi{eva od belog testa. Ostali su-gra|ani i banatski monstrumi (ponekad i nema ra-zlike izme|u ove dve grupacije), poput jepura, gvo-zdenih zmija, andraka, atlantskih slonova, riba ru-munskog kraqa ili pilota Kir}anskog, koji dr`iteglu ispuwenu oblakom, ne}e maltene ni dolazi-ti u neposredan dodir sa pripoveda~em, nego }e seo wima pisati kuriozitetno, kao u putopisu, i kaoda se prepri~avaju pri~e odraslih bajkopisaca.

    U pitawu je, ~ini se, izra`eno druga~iji odnosprema stranosti kod ova dva pisca, iako obojica tustranost predstavqaju na, kako je kazano, identi~anna~in. Alisa se nalazi u jednom apsolutno stranomi nepoznatom svetu, dok pekarev sin pri~a o svomrodnom mestu, dakle o svetu neobi~nom (kada se po-smatra kroz o~i deteta) ali li~nom, roditeqskiza{titnom prostoru. Stranost okru`ewa se kodLuisa Kerola shvata kao lo{a sila i negativitet6

    – otud i konstantno (ali ipak ve}inom blago i de-~je) neprijateqstvo prema Heroini – dok se kodDespotova ta ista stranost, iako podjednako nagla-{ena, ispoqava kao ~arobna i humorna neobi~nost,mada se uvek ~ini da ispod povr{ine postoji ne{toinherentno prete}e i groteskno. Ipak, te tamnemagije miteleuropskog Petrovgrada uvek su tek de-~ja groteskica i veseli kafkijanizam, o kojem sepripoveda mirno i sa dozom smeha. S druge strane,

    5

    4 Kerolova maestralnost vidi se u tome {to se prelazak sapoqa na poqe ne poklapa sa smenom poglavqa, pa tako u tekstustoje vizuelni markeri koji bukvalno presecaju tekst (u izdawuThe Complete Illustrated Lewis Carrol, 1998, markeri su pred-stavqeni u obliku debele trake koju ~ini nekoliko asteriska),ozna~avaju}i da je u tom trenutku pion-Alisa pre{la sa jednog{ahovskog poqa na drugo.

    5 Naravno, ogroman razlog za{to Petrovgradsku pra{inumo`emo uzeti za magijskorealisti~no delo je ~iwenica da, zarazliku od potpuno izma{tanih Kerolovih predela, Despotovsvoje fantazije ipak usidrava u svom rodnom gradu, u periodukoji sigurno mo`emo identifikovati kao sredinu HH veka.

    6 Mo`da je boqe re}i da je „Alisijada” putovawe kroz ko-{mare, a ne kroz snove. Ko{marnost, odnosno izuetno neprija-teqstvo i tamu Kerolovih svetova nagla{avalo je nekoliko po-towih reinterpretatora kwiga o Alisi. Film Neco z Alenky~e{kog rediteqa Jana [vankmajera ([vankmajer) je tamna i bi-zarna pri~a o Alisi i wenom putu u i kroz Zemqu ~uda; dva na-slova ameri~kog dizajnera video-igara Amerikena Megxija (Ame-rican McGee), Alice i Alice: Madness Returns predstavqaju po-vratak sada mentalno nestabilne i nasilne Alise u infernal-nu verziju Zemqe ~uda; na kraju, tamni kiberfantasti~ar XefNun (Jeff Noon) napisa}e Automatsku Alisu, dopisani tre-}i deo Kerolove „Alisijade” koji }e, svega godinu dana poobjavqivawu, prevesti Vojislav Despotov.

  • uz svu lepotu Kerolovih cvetnih ba{ta, kraqev-skih vrtova i dubokih {uma, ne znamo da li je stra-{niji Xabervoki, wegova ilustracija Xona Teni-jela (John Tenniel), ili grozna romor-pesma o we-mu (Xabervokiju, ne Xonu Tenijelu)!

    Zup~anici, dakle, nadrealne fantazivnosti Ke-rola i Despotova iste su proizvodwe, ali se okre}una razli~ite na~ine. Dodatno zapa`amo i da LuisKerol svoju tekstfantastiku kroji pre svega od re-~i, kako od wihovog zvu~awa tako i od wihove se-mantike. ^itava „Alisijada” kao da se odigrava usvetu stvorenom od vavilonske igrarije. VojislavDespotov se, me|utim, oslawa na nadrealizam stvar-nosni, a ne nadrealizam lingvisti~ki. Nema u Pe-trovgradskoj pra{ini kowskih mu{ica koje iz-gledaju kao drveni kowi}i za jahawe, ali imamo,recimo, de~aka Fratuca koji je toliko po kaznikle~ao da su mu kukuruzi po~eli rasti iz kolena,ili putuju}e [pance koji se nesretno utope u ̀ it-nom panonskom moru. Despotov, ina~e poznat po je-zi~kim natezawima, u Petrovgradskoj pra{ini (iwenom nezvani~nom ne-nastavku Andracima, jepuri-ma i ostalim najva`nijim ~udovi{tima Petrov-grada i sredweg Banata) gotovo da nema nijednuverbalnu egzibiciju, pripovedaju}i u ~istom i ja-snom diskursu de~je kwige, ostavqaju}i neobi~nostopisima i prikazima, a ne invencijama re~i.

    Detiwstveni putopis

    Prezime Petrovgradske pra{ine ~itaocu go-vori da je re~ o „roman~i}u”.7 Situacija je prili~-

    no jasna, budu}i da je zaista re~ o kratkom romanu(ili makar o kratkoj zbirci disperzivnih crticakoje tvore jedinstvenu celinu). Tekst ove kwigeprate i brojne ilustracije, bakrorezi, kola`i icrno-bele fotografije, pa Petrovgradsku pra-{inu, budu}i da je roman o detiwstvu, mo`da mo-`emo nazvati i slikovnicom (pisac se na po~etkukwige i potpisuje kao „Monta`er starih atrakci-ja”, misle}i pritom na propratne vizuelne elemen-te u delu). Daqe, po{to o tom detiwstvu VojislavDespotov govori iskustveno, iz prvog lica, pritomse se}aju}i i samog svog ro|ewa (gde tvrdi da je biolepa i spokojna beba, nezavisno od onoga {to biwegovi roditeqi mo`da rekli po tom pitawu), ovodelo mo`emo nazvati i autobiografijom. Me|utim,to ne mo`e biti prava biografija, osim ako Despo-tov zaista nije poznavao pokretno `buwe, ako mususedi zaista nisu bile babe napravqene od voskai ako se zaista (samo nakratko) pla{io duha Bufa-la Bila, koga je jo{ 1913. u Petrovgradu zaboravio„Barnumov cirkus”; tako, zapravo, ovde imamo jedanslu~aj autofikcije.

    Monta`irana autofikcija i roman~i}-slikov-nica! Straobalna egzibicija forme, ali ni slu~aj-no bez pokri}a. Petrovgradska pra{ina nije ek-speriment radi eksperimenta; {tavi{e, bilo biveoma nepravedno pri~ati o obliku Despotovqevogteksta bez uzimawa u obzir onoga o ~emu se u wemupripoveda, a to je pre svega jedinstveno iskustvodetiwstva. Petrovgradska pra{ina je roman~i}~iji je osobeni stil, s jedne strane, u slu`bi do-

    6

    7 Termin „prezime”, misle}i pritom na podnaslovne `an-rovsko-formalne oznake u proznim tekstovima srpskog postmo-dernizma, upotrebila je Ala Tatarenko u svom eseju „Roman~i-}i, pri~ke i druge povesti”. O Despotovqevom tekstu – ~ije je„prezime” dospelo i u naslov wenog eseja – Tatarenkova je re-kla slede}e: „Sa~uvav{i neke odlike starijeg brata – romana(biografiju, odnosno put sazrevawa junaka, opis mesta gde je on

    stasavao, veliki broj sporednih likova ~ija se sudbina prati,povezanost detaqa) taj roman~i}, slede}i Crwanskove formeoblaka, postaje bajkoliki tekst, psiholo{ki opravdan fanta-sti~kim vizijama detiwstva (gde je ~udesno – relevantan deostvarnog). Svet protagoniste, naseqen mitovima, bajkama, fan-tasti~nim ̀ ivotiwama i filmskim idolima, bizaran je, ali isasvim realan u wegovom duhovnom prostoru. U izmewenoj, iakooslowenoj na legendarne predstave, topografiji gradi se jedannovi svemir, sa~iwen od fragmenata kao {to i nalikuje ro-man~i}u” (Tatarenko 2008: 159–160).

  • ~aravawa ~arobnog ose}aja detiwstva, ali istovre-meno i mo}an alat (post)modernisti~kog defabuli-ranog pripovedawa. Tekst je ovde ~vrsta, trostranasimbioza Forme (rascepkanih dnevni~kih impresi-ja), Sadr`aja (pri~e o detiwstvu) i Epohe u kojojdelo nastaje (neoavangarde i postmodernizma)8.

    Kada zakqu~imo da je Petrovgradska pra{inadelo magijskog realizma (a jeste, budu}i da je svetPetrovgrada kombinatorija sa~iwena od stvarno-snih uspomena i natprirodnih stvorova i doga|aja),zaboravqamo da je samo detiwstvo magijskoreali-sti~no i nikakvo druga~ije. U to vreme nema {tada se „veruje” u ~udesa, jer postojawa ~udesa je fa-kat. Svet je detetu pun nepoznatosti i stranosti,a nepoznatost i stranost se ~esto pretvaraju u fan-tasti~no. Tada se bezrezervno veruje, na primer,vikingu [tucku Stra{nom kada ka`e da je zmajevanekada bilo mnogo vi{e, ali da sada polako nesta-ju, vra}aju}i se u okean, pa se mo`da zbog toga da-nas retko mogu videti; nema se, tako|e, razloga sum-wati u re~i roditeqa koji svetla na susednom br-du nazivaju zmajskim plamenovima.9 Za odrasle pi-sce neoavangardiste, poput Vojislava Desopotova,

    magi~ni realizam i nadrealizam su stilski postup-ci i alati oblikovawa tekst-sveta, ali za pekare-vog sina, koji je zaista svedo~io da je gvozdeni kowkraqa Petra I odgalopirao kada su mu skinuli ja-ha~a sa le|a, bajkovitost jeste stawe sveta. Kwi-`evni postulati modernih pravaca kao da su stvo-reni za gra|ewe de~jih svetova!

    Isto va`i i za formu kojom se oblikuje teksto jednom detiwstvu. Govore}i o na~inu egzekucijeDespotovqevog narativa, moramo se dota}i postmo-derne kompozicije Petrovgradske pra{ine – we-ne fragmentarnosti, mikroepizoda od kojih je naj-kra}a ispri~ana u svega jednoj re~enici, i koje se(ponekad), tek nakon nekoliko stranica, lavirint-ski nastavqaju jedna na drugu.10 Ali detiwstvo je,samo po sebi, jedna postmoderna vrsta narativa! Uhijerarhiji te „pri~e” jedini stabilan faktor jesamo dete, junak-pripoveda~-se}alac-snovidar, dokse sve ostalo ~ini kao alhemijski pripovedni ne-red: od detiwstva nam zaista, kao u Petrovgrad-skoj pra{ini, ostaju samo odse~ci, lica, imena,vremenska pome{anost i vrtlog ma{te i ~iweni-ca, kao i u dehijerarhizovanom pripovedawu Despo-tovqevog roman~i}a. Prvo detiwstvo, ono do pu-berteta, ne mo`e se utekstovati linearnim narati-vom, zapletom i raspletom. Tu se krije jo{ jedanveseli paradoks. Da bi se o detiwstvu pri~alostvarnosno, ta pri~a mora biti fantasti~na; s dru-ge strane, celokupnost detiwstva se jedino mo`ezarobiti pomo}u lavirinta i fragmenata, dok se„tradicionalnom”, linearnom pri~om mo`e pred-staviti samo jedan fragment detiwstva, bio onfantasti~an san jedne engleske gospo|ice ili stvar-

    7

    8 Prirodnu simbiozu izme|u avangardnih kwi`evnih postu-paka i do~aravawa de~je ma{tovitosti videli smo i kod Kerola(koji je bio nadrealista pre nadrealista); o sli~noj vezi govo-ri i Jovan Qu{tanovi} kada ka`e da se „kwi`avni postupakkoji relativizuje granicu izme|u stvarnog i fantasti~nog nemo`e opisivati samo kao plod de~ijeg psihizma (...) ve} kaokwi`evni postupak, na~in mi{qewa i ‘pogled na svet’, ne samoblizak deci, ve} i ‘duhu vremena’ na{e epohe”. Drugim re~ima,stil i program Vojislava Despotova u Petrovgradskoj pra{inine samo da savr{eno pogoduje vernom do~aravawu iskustva odra-stawa unutar diskursa de~je kwige, ve} i verno prati postulateepohe u kojoj je delo pisano (~ime se mo`da ispuwava proro-~anstvo Jovana Qu{tanovi}a o „postmodernom Nu{i}u”).

    9 Prvi navod je iz predgovora kwizi Kako da obu~ite svogzmaja Kreside Kauel (How to Train Your Dragon, Cressida Co-well) koji je, navodno, ispisao junak pri~e, viking [tucko, akoji je spisateqica samo prevela, ~ime se opona{a postmoder-ni postupak prona|enog rukopisa kako bi fantazija ostavilastvarnosni utisak na dete-~itaoca. Drugi navod je li~no se}awesa letovawa u Pr~wu i fantazijsko zavitlavawe jednog oca.

    10 Recimo, na po~etku dela se susre}emo sa utvarnim blizna-kiwama, a razre{ewe wihove sudbine ispisuje se, iznenadno, tekpri kraju kwige. Nikad se ne zna koji }e od Despotovqevih frag-menata dobiti svoj nastavak, pa tako tekst ostavqa utisak la-virinta, budu}i da ne znamo koji su prolazi }orsokaci, a izakojih se skrivaju tajne pregrade koje vode u nove hodnike i pro-storije.

  • nosni {kolski do`ivqaj Stojkovi}evog beograd-skog mangupa.

    Upotreba, dakle, modernih kwi`evnih postupa-ka poput magijskog realizma i defabulirawa nijekapric jednog pisca postmoderniste, nego mo`da ijedini put do~aravawa pravog stawa detiwstva,koje po svojoj prirodi i jeste maglovito, ~udno izagonetno lutaju}e. Detiwstvo u nemogu}em graduPetrovgradu nije Pri~a (jedina, nedeqiva), ve} preStawe, odnosno kolekcija epizoda unutar jedne ne-uhvatqive metapri~e koja predstavqa detiwstvo, atekst Petrovgradske pra{ine onda ne bi pred-stavqao pripovedawe, ve} istra`ivawe i opisiva-we tog stawa. Mo`da je ovaj roman~i} onda prikri-veni subjektivni, meditativni putopis: kao {to }eV. G. Zebald (W. G. Sebald) u Saturnovim prste-novima (jo{ jednom meditativnom, postmodernisti~-kom putopisu) pri~ati – ali i esejisti~ki proma-trati, {to Despotov nikada ne}e raditi, ostavqa-ju}i tekst uglavnom ~isto impresionisti~kim – da-kle, kao {to }e pri~ati o lobawi Tomasa Braunaili kori{}ewu fluorescentnih haringi za javnoosvetqavawe, tako }e i Despotov govoriti o neo-bi~nom o~evom povratku iz rata, o beskona~nim ko-la~ima tetka Milke, ili o tajnom skrovi{tu an-|ela u podzemnim skrovi{tima ispod ulica CaraDu{ana i Kneza Lazara.

    Uporedimo, na kraju, ne-pripoveda~ko stawe Pe-trovgradske pra{ine i sa gorkohumornim istra-`ivawem de~jih bajkosvetova rediteqa i animato-ra Hajaa Mijazakija (Hayao Miyazaki). Ono {to jefilmski kriti~ar Roxer Ibert (Roger Ebert) re-kao o wegovom animiranom filmu Moj kom{ija To-toro mo`e se, skoro od re~i do re~i, re}i i o De-spotovqevom kwi`uqku:

    Ovde nema zlo~inaca, borbe, zlih odraslih, tu~e izme-

    |u dece, stra{nih ~udovi{ta ili tame pred svitawe. Ovaj

    svet je dobro}udan. To je svet u kome mo`ete nai}i na di-

    vovsko stvorewe u {umi, sklup~ati se na wegovom trbuhu

    i zadremati.

    (...) Moj sused Totoro po~iva na iskustvu i istra`i-vawu, a ne na sukobu i pretwi. On zavisi od situacije, a

    ne od zapleta, i daje nam do znawa da su za avanturu dovoq-

    ni samo `ivotna ~udesa i sredstva ma{te.11

    Dramatis personae

    Stari knez od Montenegra i wegova `ena Pi-perka, koji ru{e staru nema~ku ku}u i woj prona-laze tuce zlatnih `aba.

    Doktor Vitman, ~ija je ordinacija preko putaapoteke i koji dr`i bombone za smrt u svom maha-gonijskom radnom stolu. Poseduje, tako|e, i srebr-nu ka{i~icu sa izgraviranom zmijom na dr{ci.

    Otac, lovac na mi{eve od belog testa.Stari Cigan Para}a, koji je na srebrnom lancu

    vodio jepura, retku ̀ ivotiwu iz rumunskih plani-na. Posle nekoliko stranica jepur uspeva da pobe-gne.

    Deda Cvetin an|eo, koji je iza{ao iz grudi po-kojnog deda Cvete i oti{ao u nebo. Imao je vunenu{ubaru i prsluk od jagwe}e ko`e (tetka Milka ka-`e da su takvi svi banatski an|eli zimi).

    Male crne bake, koje predve~e na ulicu iznose{amlice i sede ispred svojih ku}a. Zapravo napra-vqene od voska.

    Tetka Milka, koja je imala beskona~ne zalihekola~a skrivene u svojim grudima. Weno lisi~je kr-zno jednom je prilikom o`ivelo i pobeglo.

    Pilot Kir}anski, koji je u jednoj tegli dr`aopar~e oblaka.

    Majstor Bognar, kroja~ koji je zanat u~io u Pe-{ti. Prilikom uzimawa mere nikada nije koristio

    8

    11 Roger Ebert, My Neighbor Totoro, http://www.rogerebert.com/reviews/great-movie-my-neighbor-totoro-1993, pristupqeno29. VII 2013.

  • centimetar i nikada nije dodirivao mu{teriju. Ne-sre}no poginuo od tetka Milkine gomboce koja muse zaglavila u grlu.

    Pe}kar Georgije, mali gluvonemi majstor kojije ̀ iveo u o~evoj furuni. Hlebovi su imali kontu-re wegovog lica.

    Pekarski kalfa (neimenovani), koji je mesio ipekao uz pomo} {pila karata.

    I MNOGI DRUGI

    Alhemi~ari i ma|ioni~ari(Jo{ malo o fantasti~nom)

    Osim deteta-pripoveda~a, wegove starije sestreu koju je zaqubqen ameri~ki glumac i srcolomacXejms Din, sablasnih bliznakiwa iz Pariza kojesu bile toliko identi~ne da su ulazile jedna u dru-gu (za razliku od obi~nih bliznakiwa, koje samoulaze jedna drugoj u haqine) i be}arskog razbojni-ka Fratuca, u Petrovgradskoj pra{ini i nema dru-ge dece. Zanimqiv slu~aj, po ko zna koji put: de~jiroman, o detiwstvu, ispri~an iz perspektive dete-ta, a koji govori o odraslima!

    Od magijskih peripetija odraslih ~esto dolazifantasti~no u Petrovgradskoj pra{ini. TetkaMilka }e, zajedno sa vatrogascima, smirivati po-mahnitalo u`e zvonika u crkvi (kako }e se ispo-staviti, u`e je zapravo bila kraqevska begejska be-lou{ka, zmija koju je iz hiqadugodi{weg sna probu-dio vatromet povodom sve~anog obele`avawa hiqa-dugodi{wice nestanka Panonskog mora), a jedna kaj-sija u dvori{tu rodne ku}e deteta-pripoveda~a ne-}e zreti sve dok se, posle rata, otac ne bude vra-tio iz nema~kog logora. Fantastika, kao {to je ka-zano, dolazi od ose}aja stranosti, a svet odraslihje, za prose~no dete, uvek neobi~no stran i kompli-kovan. Da bi taj svet radoznalo i istra`ivawusklono dete shvatilo, on se mora pojednostaviti. U

    jednoj epizodi stripa Kalvin i Hobs Bila Vater-sona (Bill Watterson) (~iji su glavni junaci Kal-vin, hiperaktivni sawar i wegov imaginarni prija-teq Hobs, koji je u isto vreme i pravi tigar i pli-{ana `ivotiwa) Kalvin }e pitati oca kako qudimere tona`u mosta. Umesto kratke lekcije iz osno-va mostogradwe, otac }e jednostavno odgovoriti:kada se most sagradi, preko wega se teraju kamionisve ve}e te`ine, a ~im se most sru{i, zapi{u ma-su posledweg kamiona i zidaju most ispo~etka. Ap-surdno-humorna simplifikacija sveta de{ava se iu Petrovgradskoj pra{ini, ali se Despotov, zarazliku od Vatersona, pri obja{wavawu sveta radi-je oslawa na magiju nego na vic, mada ta magija nakraju ne ispada ni{ta mawe humoristi~na i apsurd-na od hiperrealizma Kalvinovog oca.12

    Pojednostavqivawe sveta odraslih u o~ima dete-ta jasno se vidi u predstavqawu zanimawa odraslih.Za dete, svaki zanat nosi u sebi ne{to ~arobwa~koi natprirodno (policajci su superheroji, u~iteqi„sve znaju”, piloti ̀ ive na nebu), a u Despotovqe-vom romanu to se kreativno bukvalizuje. DoktorVitman, na primer, budu}i da je lekar, poseduje ibombone za anginu i tablete za smrt13, a wegovi le-

    9

    12 Mo`e se pretpostaviti da detiwi pogled na svet u Pe-trovgradskoj pra{ini (i ponekad kod Vatersona) nije fanta-sti~an jer ga deca tako opa`aju, ve} zato {to im ga odrasli ta-kvim predstavqaju. Deca, zna~i, svet upoznaju kao jedan Velikimagi~ni narativ koji neko drugi smi{qa. Aluziju u ovom prav-cu napravio je Despotov kada se u romanu Jesen svakog drvetaprisetio trenutka kada je u detiwstvu video nema~kog vojnikakoji je, kako mu je majka rekla, nosio korpu punu ribe za Hi-tlera li~no u Berlinu („Tako mi je rekla mama. Tri {arana inekoliko crvenperki. Nikad ne}u zaboraviti te ratne ribe.”)(Despotov 2004: 342).

    13 Tablete za smrt gre{kom pojedu (pa od wih i umru) razboj-nici koji provale u ordinaciju dr Vitmana tra`e}i melem zaujede jepura, jo{ jedne ~udesne petrovgradske ̀ ivuqke. ̂ udesnii tajanstveni doktor, ina~e, poseduje i preparat koji le~i samusmrt, pa je tako pomo}u wega u ̀ ivot vratio deda Kamenka, ko-ji je u tom trenutku bio mrtav barem pedeset stranica. Ova epi-zoda, za razliku od ostalih fragmenata u delu, mo`e ~ak staja-ti zasebno kao izrazito upe~atqiva kratka pri~a, koja ima svo-

  • karski instrumenti, poput one srebrne ka{i~icesa ugraviranom zmijom, mo`da govore da je Despo-tov vrlo jasno hteo da povu~e znak jednakosti iz-me|u obi~nog varo{kog lekara i misterioznogmedicusa alchemista, kakvim doktor Vitman ispa-da u odre|enim delovima romana. Sli~ne ma|ioni-~arske ve{tine poseduje i kroja~ Bognar, koji jenaro~itom aeromantijom znao u vazduhu, bez ika-kvog dodirivawa mu{terije, savr{eno ta~no uzetimeru za odelo; stra{ilo koje }e, zato {to je obu-~eno u vojni~ku uniformu deda Kamenka, u~initida se pred wim postrojavaju glavice kupusa, mirno~ekaju}i da ih neko zalije; ~uvar Gradske ba{te }esvake jeseni skidati li{}e sa jednog `buna pa ihponovo ka~iti na prole}e, a pekarski kalfa }ehleb praviti uz pomo} gatawa kartama.

    Despotovqevo nadrealisti~ko pojednostavqi-vawe stvarnosti – a {ta je nadrealizam nego rein-vencija stvarnosnog? – vidi se i u prepoznavawu~iwenice da deca nemaju svest o kona~nosti, biloda je re~ o `ivotu ili resursima i novcu. MladiVoja Despotov }e tako sejati nov~i}e od pedesetdinara iz kojih }e rasti luk-srebrwaci. Poslasti-~ar Halim Halim ne}e praviti svoje kugle od sla-doleda, ve} }e ih dobijati od koko{ke koja ih nosiumesto jaja, a spomenuta je ovde i tetka Milkinabeskona~na zaliha kola~a koje je vadila iz svog de-koltea ({to je Despotov mo`da zamislio kao humo-risti~nu aluziju na drevne kultove plodnosti ~ijasu bo`anstva predstavqana, izme|u ostalog, bujnimi brojnim `enskim grudima). Na identi~an na~inse u Petrovgradskoj pra{ini predstavqa i Smrt,jedna od velikih tema za jedno dete, uz Rat i Siro-

    ma{tvo koji }e se tako|e, na bqesak, pojavqivatiu nekim delovima romana. Niko zaista ne umirekod Despotova; ili, radije, niko zaista ne zavr{a-va svoje postojawe u trenutku preminu}a. Iako sededa Cveta i razbojnik Fratuc po smrti pretvara-ju u an|ele, u pitawu nije demonstracija religio-znog kqu~a posle`ivota, ve} pre romanti~arsko,idealisti~ko posmatrawe ve~nog ̀ ivqewa – poslesmrti, pokojnici }e se pred svima transformisatiu predivna, selestijalna bi}a. Despotov, dakle, bezustru~avawa govori o smrti i sahranama u svojojde~joj kwizi, ali je takav zagrobni `ivot dat bezikakve mistifikacije, ~ime se ve~ni ̀ ivot (odno-sno ̀ ivot s One strane) prakti~no smatra faktom,a ne misterijom. U slu~aju deda Kamenka, ~iji seduh manifestuje u nasmejanim glavicama kupusa inadgrobnom spomeniku koji se hrani sarmama, nai-lazimo i na razdragani panteizam i vickasti kultpredaka, koji „na`alost” traje samo dok deda Ka-menka s lako}om ne o`ivi zagonetni doktor Vit-man. Postoji i nekolicina smrtnih slu~ajeva kojiostaju fatalni – poput poginu}a kroja~a Bognarazbog gomboce ili davqewa flamenko igra~a u moru`ita – ali takve smrti vi{e su anegdote i nezbiq-ne pripovesti nego stvarne i tragi~ne depikcijene~ije pogibije, ~ime se od Smrti opet oduzima onostra{no {to bi decu moglo pla{iti. Anegdota-lan je i nesumwivo traumati~an povratak pripove-da~evog oca iz rata, koji je predstavqen kao niskahumoristi~nih trampi koje su bile izvr{ene na pu-tu od Nirnberga do Petrovgrada (na po~etku avan-ture otac ima nekoliko odela Crvenog krsta, da bina kraju zavr{io sa ner|aju}om viqu{kom).

    Fantasti~no u Petrovgradskoj pra{ini, kakose vidi, dolazi iz naizgled sasvim profanih stva-ri, poput kom{ijskih ogovarawa ili porodi~nihperipetija. Fantastika se ovde krije u procesu ko-munikacije u kom signal oda{iqa~a (Sveta) morabiti prilago|en kako bi bio uspe{no usvojen od

    10

    ju postavku, zaplet i sjajno konstruisan rasplet: po{to doktorVitman ubrizga serum ̀ ivota u deda Kamenkove ruke, bez re~ise povu~e i na izlazu iz ku}e ugasi pomen-sve}u i pojede jedanzadu{ni kola~i}, ostavqaju}i prisutne babe da se brzo krste.Doktor Vitman, magijski lekar koji kontroli{e i ̀ ivot i smrt(odnosno: koji podjednako vlada mo}ima vidawa i nano{ewa {te-te), zaista deluje kao neki demonski junak iz drevnog predawa.

  • strane prijemnika (Deteta) – stra{ne i nepoznatestvari poput rata, smrti, siroma{tva i me|usob-nih odnosa odraslih moraju biti de{ifrovane ukqu~u magije i bajkovitosti pre nego {to se pred-stave detetu. Naravno, dobar deo fantasti~nog do-lazi i od zaista neverovatnih elemenata kao {tosu petrovgradska ~udovi{ta, utvare i drevne ̀ ivo-tiwe. Ali opet, svi su monstrumi Petrovgrada pi-tomi, a ne grozomorni; te kreature jesu uqezi ko-ji u zajednicu ulaze spoqa (sa rumunskih planina,iz podzemnih skloni{ta, iz Mrtvog Begeja, iz ame-ri~kog cirkusa), ali zato retko nanose {tetu ko-ja nije skoro sasvim bezazlena. U prenosnom zna~e-wu, umesto da grebu i ~ere~e, ta ~udovi{ta samogolicaju, {to se u odre|enom smislu mo`e re}i iza ~itav svet Despotovqevog ma{todetiwstva.

    Monta`a starih atrakcija

    Govore}i jednom prilikom o slikama u de~jimkwigama, Tihomir Petrovi} je zakqu~io:

    Decu privla~e realisti~ke, jasne ilustracije kojima

    se prikazuje najbitnije, s lako uo~qivim kontrastima i

    jasnim i jednostavnim oblicima. Slika retkom elokvenci-

    jom i vrelinom u`arene energije, podsti~e re~i i re~e-

    nicu i daje tekstu neograni~enu podr{ku. (...) Slika upu-

    }uje na poruku pesme, ona je ilustrovana varijanta teksta.

    Svojom fabulom, nekom potencijalnom radwom ili latent-

    nim sukobom, ona direktno deluje na de~ju ma{tu.”14

    Despotovqeve ilustracije i fotografije kojeupotrebqava kako bi od Petrovgradske pra{inenapravio i slikovnicu jesu realisti~ke, i jesu jed-nostavnih oblika i boja (usled izrazito nagla{e-nih kontrasta koje }e pisac-monta`er koristiti i

    u romanu Andraci, jepuri i ostala ~udovi{ta).Prave, dakle, de~je sli~ice! Ali istrgnute iz kon-teksta romana za decu, crno-bele fotografije i tam-ne grafike grotesknih stvorova izgledaju prete}ei zastra{uju}e, mo`da vi{e primerene kakvom od-raslom i ozbiqnom gotskom romanu, a ne de~jemroman~i}u.

    Me|utim, ako se ponovo vratimo na kontekst de-~jeg romana, one izgledaju fascinantno i zaista go-re u`arenom energijom, podsti~u}i re~enice i da-ju}i tekstu neograni~enu podr{ku. Svojim monta-`ama (kako ih Despotov naziva – a u pitawu zaistajesu foto-monta`e, kola`i i, uop{te, na ovaj ilionaj na~in prepravqene slike) Despotov vizuelnomkomunikacijom kazuje ono {to je ispri~ano prozom:da je svet odraslih detetu stran i stra{an, ali dato ne zna~i da u isto vreme, uz odgovaraju}e tuma-~ewe, ne mo`e biti i bajkovit. Na neki na~in, ono{to je Luis Kerol radio krivotvorewem engleske

    11

    14 Tihomir Petrovi}, Kwi`evnost za decu i signalizam,http://signalism1.blogspot.com/2009/08/kwizevnost-za-decu-i-sig-nalizam.html, pristupqeno 29. VII 2013.

    Slika sa leve strane stoji kao ilustracija uzpripovedawe o Despotovqevim bebe}im avanturama

    u kolicima; slika sa desne javqa se pri samomkraju roman~i}a, kada se pisac bude prise}ao kako je,uz pomo} svetle}e duwe baba Vide, ~itao u mraku.

  • poezije (pretvaraju}i je u komi~no-apsurdne stiho-ve), Despotov ~ini krivotvorewem fotografija,grafika, bakroreza, akvarela i skica; uostalom, isam se pisac ve} na po~etku dela odre|uje kao mon-ta`er slikovnog odeqka svog roman~i}a, a ne kaoautorski ilustrator! Despotovqeve „stare atrakci-je”, preuzete iz ko zna kojih novina i ilustrovanihenciklopedija, stra{ne a istovremeno pitome, zbi-qa su ilustrovana varijanta Despotovqevog teksta.

    Nemogu} grad(Jo{ jo{ malo o fantasti~nom)

    Pre nego {to Despotov krene da pri~a o svomro|ewu i prvoj mladosti, pri~a}e o gradu u komeje radwa sme{tena:

    Rodio sam se u jednom tajanstvenom, crnom gradu. Zvao

    se Petrovgrad a danas, izgleda, vi{e i ne postoji.

    Na mestu gde je biv{e Panonsko more bilo najdubqe,

    grad su gradile i ru{ile divqe staroslovenske horde lo-

    vaca na zlatne hr~kove i vizantijsko zlato, jermenski mu-

    zi~ari, hazarski trgovci, nema~ki rudari, ma|arski ko-

    wanici, {vajcarski bankari, {panski igra~i flamenka,

    indijski fakiri i srpski sredwovekovni sveci.

    Taj moj Petrovgrad na obalama Mrtvoj Begeja bio je

    pun zagonetnih malih crkava, mra~nih ulica koje su se za-

    vr{avale u podzemnim hodnicima gde su skitnice sa Kar-

    pata ostvarivale svoja tu`na prava, skrivenih lekarskih

    ordinacija, ludih pekara, bakalnica, kasapnica, bioskopa,

    zelenih ba{ti, i {to je za mene najlep{e i najstra{ni-

    je, pun neobi~nih bi}a kakvih nema u uxbenicima zoolo-

    gije i koja su tu ̀ ivela du`e od hiqadu godina. (Despotov2004: 157)

    Vojislav Despotov je van sumwe gajio simpatijeprema urbanoj fantastici. U Andracima, jepurima,i ostalim ~udovi{tima Petrovgrada i sredwegBanata, nezvani~nom ne-nastavku Petrovgradske

    pra{ine, upoznajemo se tek delimi~no sa sablasnimPetrovgradom iz 1793, kojeg od ~udovi{ta branekolosalni bedem koji ga okru`uje i hrabri kapetangradske stra`e koji wim patrolira. Se}amo se imaestralnog Despotovqevog prevoda AutomatskeAlise Xefa Nuna,15 nezvani~nog ne-nastavka Kero-lovih kwiga o Alisi koji devoj~icu stavqa u urba-noma{inski kontekst halucinogenog Man~estera –i kao u slu~aju Petrovgrada, u pitawu nije praviMan~ester, Nunov rodni grad, ve} wegova fanta-sti~na reinvencija ostvarena jednakom merom slo-bodnog ma{tawa i uspomena iz detiwstva. MotivGrada vrlo je dobar pokazateq postmodernog do-`ivqaja detiwstva i ide ruku podruku sa postmo-derno oblikovanim narativom Petrovgradske pra-{ine: Grad je, ipak, modus savremenog ~oveka, pastoga i savremenog deteta. U slu~aju banatske varo-{i Petrovgrada, upoznajemo se sa prostorom kojije, s jedne strane, dovoqno mali da bude familijar-no intiman poput sela (ve}ina likova u romanu suili ~lanovi porodice, ili kom{ije i sugra|ani ko-ji se me|usobno poznaju po imenu), a dovoqno ve-lik da bude ~itan kao zagonetni metropolis ispu-wen, u podjednakoj meri, i tamnovitim haustorima,i bajkolikom istorijom, i neobi~nim stvorewima.

    Taj grad svakako nije sasvim izma{tan u neodre-|enom prostoru i vremenu. Znamo da se nalazi uBanatu, da se u okolini nalaze Rumunija i Pe{ta,a negde daleko Amerika, Ukrajina i Sibir, i da seradwa odvija negde sredinom HH veka; me|utim, tonije ni sasvim stvaran grad, jer bi se onda verovat-no zvao „Zrewanin”16 i bio bi li{en virtuelne

    12

    15 U ovom tekstu sam, u jednom trenutku, Despotova hteo na-zvati me{avinom Borhesa i Kerola, ali sam odustao videv{ida je istim pore|ewem nepoznati autor okarakterisao upravoXefa Nuna na wegovoj stranici na Vikipediji.

    16 Grad Zrewanin je, ina~e, ime Petrovgrad nosio jedva ne-{to vi{e od decenije, od 1935. do 1946, dakle nekoliko godi-na pre nego {to se Vojislav Despotov uop{te i rodio. NazivPetrovgrad je za de~aka verovatno bio podjednako istorijskikoliko i zagonetan.

  • istoriografije i mitologije koja pamti i drevna~udovi{ta i Panonsko more. Romanti~na arhai~-nost imena Petrovgrad samo je jedna od naznaka we-gove „vurtolikosti”.17 U pitawu je, zapravo, grad-duh, koji je u isto vreme i stvaran poput Man~e-stera i nepostoje}i poput Zemqe ~uda; kao {to jeXeklin Simpson (Jacqueline Simpson) rekla oPra~etovom (Pratchett) Disksvetu, u pitawu je me-sto koje postoji na Zemqi, ali sa jednom zasebnomdimenzijom stvarnosti18. U malopre|a{wem citatuvidimo kojim je re~ima-markerima Voja Despotovstilski izgradio ~itao~ev utisak o tom ma{topro-storu i pre nego {to je pri~a zapo~ela: tajanstve-no, crno, zagonetno, mra~no, podzemno, tu`no,skriveno, ludo, zeleno, neobi~no – i naravno, ononajva`nije: „Zvao se Petrovgrad a danas, izgleda,vi{e i ne postoji”. Kako i da postoji de~ji ma{to-grad kada deteta vi{e nema; ima li Lude ~ajankejednom kad devoj~ica odraste?

    Petrovgrad nije samo pozornica fantasti~nihdoga|aja. Fantastika postoji u wemu samom, budu}ida je Petrovgrad jedan magijski lavirint. U pitawunije mo`da grandiozan lavirint poput onog koji jesagradio Borhesov kraq Vavilona, ili matemati~kiizazovan kao univerzum Borhesove Vavilonske bi-blioteke, ali jeste jedan zez-lavirint, apsurdna gra-|evina ~ije je samo postojawe, mo`da, {ala po sebi.

    Posle olujnih ki{a i kidawa elektri~nih `ica, u

    prole}e 1955. godine, Mrtvi Begej je potpuno napustio

    svoje korito koje se pru`alo pored Petrovgrada, pa je,

    urezuju}i novo korito kod Uqare, krenuo kroz grad.

    (...) Za samo tri dana i no}i sagra|eno je nekoliko mo-

    stova, a me|u wima i jedan stari.

    @urba je bila takva da su tri mosta podignuta na me-

    stima gde Mrtvi Begej uop{te nije prolazio. (Despotov2004: 178)

    Petrovgradski most-lavirinti fina su arhitek-tonska {ala: mostovi su, dakako, sasvim antila-virintske konstrukcije, gra|evine ~iji je ciq li-nearnost a ne zagonetnost i beskona~nost. Doda}e-mo ovde i dubqu simboliku mostova, koji su u ne-malom broju slu~ajeva – mo`emo se prisetiti, re-cimo, asgardskog Bifrosta – veze koje spajaju Ovajsa Onim svetom. Lako je onda protuma~iti Despo-tovqevu ~udesnu mostogradwu, jer – grad koji je uisto vreme i Ovde i Tamo svakako }e imati podjed-nako neodre|ene mostove, koji vi{e nalikuju fan-tasti~nim crvoto~inama nego pre~icama.

    Despotovqev grad-lavirint (koji je uz to i grad--duh, i grad-ma{ta, i grad-se}awe, i tako daqe) sa-svim se mo`e poistovetiti, kao u Borhesovoj jedna-~ini u kojoj je tekst = lavirint, sa tekstom samePetrovgradske pra{ine koji je, kako je pomenu-to, krivudav, ~udnovat, sa fragmentima-odajama ra-zli~ite veli~ine, do kojih se sti`e razli~itim pu-tevima. Ne ra~unaju}i po~etak i kraj ove pri~e,odnosno Epizodu Ro|ewa i Epizodu Pra{ine (o ko-joj }e biti posebno pri~ano), ostale epizode roma-na su ve}inom sasvim otvorene za jedno nelinearnoi meandrirano ~itawe, {to je i razumqivo: lavi-rint, ipak, ~ine oni hodnici i sobe koji se nalazeizme|u wegovog ulaza i izlaza.

    Detiwstvo je, zapravo, lavirint. Ono podrazu-meva istra`ivawe, zagonetnost, necentralizova-nost – i Despotov ga pripoveda lavirintskim tek-stom i sme{ta ga u lavirintski grad. Huan EduardoSirlo u svom Re~niku simbola kao jednu osobinulavirinta napomiwe nameru da se u wega namame izarobe demoni (Cirlot 1971: 173). U slu~aju Petrov-gradske pra{ine Despotov gradi lavirint kako bite iste demone (andrake, jepure, an|ele i kroja~e)

    13

    17 Vurt (Vurt) je literarni izum Xefa Nuna, a u pitawu jeimaginarno-stvarni prostor koji je kombinacija snova, podsve-sti (li~ne i kolektivne), kiberprostora i drogom indukovanihhalucinacija.

    18 „(...) but with an extra dimension of reality” (Pratchett –Simpson 2008: 13).

  • prizvao i tako|e zarobio u tekstu kako, zajedno satamnim i zagonetnim Petrovgradom, ne bi nestali.O sli~noj magijskoj ulozi lavirinta, dodu{e ne{todruga~ije zami{qenog, rekao je pone{to i DaniloKi{ povodom jednog rada M. K. E{era (M. C. Esch-er), poznatog tvorca antimimeti~nih vizuelnihlavirinata, ina~e poznatih kao „opti~ke varke”,jer je svaki lavirint zapravo varka:

    E{er se ne zadovoqava preslikavawem prirode: to sva-

    ko zna, ili skoro svako. Za wega je vaseqena ~udo, tajna.

    „U trodimenzionalnom svetu, prikazati istovremeno lice

    i nali~je nije mogu}no“. (...) Da bi se stvorio svet tako

    sli~an a tako razli~it od onoga koga mi opa`amo, prvo

    ga moramo videti drugim o~ima, iz druge perspektive (Ki{2012: 239).

    Petrovgradska pra{ina i wen Petrovgrad na-staju upravo na me|i mimezisa i fantasti~nog, ~i-wenice i tajne; de~ji svetovi su, zapravo, alhemij-ska me{avina wihovog pogleda na svet i onoga kakoodrasli misle da bi taj svet deca trebalo da gleda-ju. U svakom slu~aju, oba takva pogleda opa`aju sedruga~ijim o~ima u odnosu na one kojima se obi~noslu`i.

    Petrovgradska pra{ina

    Pi{u}i o jednom sasvim drugom romanu za decu,Jovan Qu{tanovi} je rekao: „...kraj ne obezbe|ujeiz svoje unutra{we logike, ve} se oslawa na pri-rodno ishodi{te iz de~jeg sveta – na odrastawe”(Qu{tanovi} 2004: 108).

    Idu}i ka posledwoj stranici Petrovgradskepra{ine, polako se izlazi iz detiwstva. Fragmen-ti, ina~e rascepkani, u sve ve}oj meri dobijaju svo-ja razre{ewa, a sve ve}u pa`wu dobija Ujak Berbe-rac, koji de~aku-pripoveda~u otkriva radosti kojesa sobom nose mlade, goli{ave devojke. Jedno de-

    tiwstvo, dakle, smewuje drugo; bajkovita mladostustupa mesto adolescenciji i bu|ewu seksualnosti.Posledwa crtica u romanu simboli~no je opra{ta-we od de~je fantazije i pribli`no je iste ose}aj-nosti kao i bacawe Prosperove palice u more: qu-bi~asti magi~ni oblak gubi boju i raspr{ava se, apilot Kir}anski, koji je dotad visio na wemu, pa-da, i najfinija pra{ina po~ne da pada po svim ku-}ama, pekarama i crkvama Petrovgrada. Scena nepredstavqa jednostavan prekid sa detiwstvom, iliprosto bu|ewe iz sna. U pitawu je spor, entropi~anproces, koji pre govori o istro{enosti i polaga-nom zaboravu nego o kona~nom i naglom svr{etku.

    Posledwa epizoda Petrovgradske pra{ine,zapravo, zaokru`uje delo kao lavirintski roman.Bez obla~ne pra{ine, Despotovqeva kwiga bila bimo`da samo skup kratkih pri~ica, kao {to bi ilavirint bez izlaza bio samo skup nepovezanih hod-nika. Pri~a koja po~iwe li~nim svedo~ewem ro|e-wa i koja govori o magiji zavr{ava se tanano, dis-perzijom te iste magije, ~ime delo dobija koheren-ciju i zaokru`ewe kao pri~a o ranom detiwstvu.Slika petrovgradske pra{ine, zapravo, izlaz je izlavirinta detiwstva, ~ime se lavirint komple-tira.

    LITERATURA

    Borhes, Horhe Luis. Nova istra`ivanja, sa {panskogprevela Biljana Bukvi} Isailovi}, Beograd: Pai-deia, 2008.

    Despotov, Vojislav. Romani, Zrenjanin: Gradska bi-blioteka „@arko Zrenjanin”, 2008.

    Ki{, Danilo. Poslednje pribe`i{te zdravog razuma,Beograd: Arhipelag, 2012.

    Qu{tanovi}, Jovan. Crvenkapa gricka vuka: stu-dije i eseji o kwi`evnosti za decu, Novi Sad:Dnevnik/Zmajeve de~je igre, 2004.

    14

  • Petrovi}, Tihomir. „Kwi`evnost za decu i sig-nalizam”, http://signalism1.blogspot.com/2009/08/knjizevnost-za-decu-i-signalizam.html, pristu-pqeno 29. VII 2013.

    Popovi}, Tanja. Re~nik knji`evnih termina, Beograd:Logos Art, 2007.

    Tatarenko, Ala. Mesto susreta: ogledi o srpskojprozi, Beograd: Srpski PEN centar, 2008.

    Carrol, Lewis. Complete Illustrated Lewis Carrol,Hertfordshire: Woodsworth Editions, 1998.

    Cirlot, J. E. A Dictionary of Symbols, translated fromthe Spanish by Jack Sage, London: Routledge,1971.

    Ebert, Roger. „My Neighbor Totoro”, http://www.rogerebert.com/reviews/great-movie-my-neigh-bor-totoro-1993, pristupqeno 29. VII 2013.

    Milner, Florence. „The Poems in Alice in the Won-derland”, The Bookman XVIII, 1903, str. 613;http://www.durrant.co.uk/alice/, pristupqeno 29.VII 2013.

    Pratchett, Terry & Simpson, Jacqueline. The Folklo-re of Discworld: Legends, myths and customsfrom the Discworld with helpful hints from plan-et Earth, London: Corgi Books, 2008.

    Milo{ S. JOCI]

    A CHILD IN AN IMPOSSIBLE CITY(On narrative, postmodern, neoavantgarde and childish

    in Vojislav Despotov’s Petrovgradska pra{ina)

    Summary

    This paper deals with broader analysis of Vojislav De-spotov’s novel Petrovgradska pra{ina, in which we try topoint out those elements which – alongside certain neoavant-garde and postmodern inventions in narrative and form –contributed to distinctly innovative structure of a novel inwhich the genre of children’s literature creatively collides

    with certain (post)modern tendencies, motifs and literaryprocesses.

    Key words: Vojislav Despotov, Lewis Carroll, Jorge LuisBorges, city, labyrinth, dream, childhood, neoavantgarde,postmodernism

    15

  • UDC 821.163.41.09 Despotov V.UDC 398 (497.113 Banat)

    � Milo{ S. JOCI]Univerzitet u Novom SaduFilozofski fakultetRepublika Srbija

    BANATSKI^UDOVI[TORIJUMKAPETANADESPOTOFA(O fokloristi~ko-postmodernim varijacijamaVojislava Despotova uAndracima, jepurima iostalim ~udovi{timaPetrovgrada i sredwegBanata)

    SA@ETAK: U fokusu ovog rada, podeqenog na dva de-la, nalaze se – uslovno re~eno – i dva dela Despotovqevogromana Andraci, jepuri i ostala ~udovi{ta Petrovgra-da i sredweg Banata. U prvom autor poku{ava da uka`ena formalne sli~nosti izme|u Despotovqevog narativa oPetrovgradu i `anra predawa, koje pisac u ovom delutransformi{e na inovativan i izrazito postmodernisti-~ki na~in. Drugi deo ovog teksta tako|e se bavi Despotov-qevim formalisti~kim invencijama, ovoga puta u delu ro-mana koji se, usled inovativne upotrebe vizuelnih eleme-nata (skica i tarot karata) i fragmentarnog pripoveda-wa, mo`e, opet u izrazito postmodernisti~kom kqu~u, na-

    zvati nekom vrstom folklorne pseudoenciklopedije neo-bi~nih stvorewa, bi}a i ~udovi{ta.

    KQU^NE RE^I: Vojislav Despotov, foklor, predawe,enciklopedija, postmoderna, tarot, vizuelni elementi

    I

    (O Zidu, Junaku i novinama {to pri~aju predawa)

    Koliko tekstova u torbi dr`i stari prodavacnovina Z. Jovanof, koji se pojavquje na prvim stra-nicama Andraka, jepura i ostalih ~udovi{ta Pe-trovgrada i sredweg Banata?

    Ako bismo bukvalno shvatili pi{~evu metafo-ru o „svim mogu}im datumima iz pro{losti”1, mo-`da ih ima beskona~no – mo`da je Jovanofova vre-}a mininijaturna i portabilna beskrajna biblio-teka, poput onih {to su ih zami{qali Borhes iliPra~et2 – {to }e re}i da taj prodavac starih novi-na nije ni{ta mawe ~udotvoran od doktora-alhemi-~ara, ma|ioni~arskih kroja~a i vra~-pekara iz Pe-trovgradske pra{ine, prve kwige Vojislava Despo-tova o izma{tano-stvarnosnom banatskom gradu Pe-trovgradu. Mala je razlika (mo`da veli~ine omale-nog andraka) u tome {to je ve} samo zanimawe go-spodina Jovanofa neobi~no, za razliku od doktoraVitmana ili kroja~a Borgmana, koji se ina~e obi~-nim profesijama bave na ~udan i ve{ti~ji na~in.Novine se, naime, obi~no ne prodaju u reliktnomstawu. Ve} se u wihovom imenu implicira da su onemedijum namewen preno{ewu novih i sve`ih in-formacija (novine, novice, news). Stare se novineobi~no kupuju za potpalu, a stari magazini radi

    16

    1 „Prodavac starih novina bio je izvesni Z. Jovanof. U ve-likoj, izlizanoj torbi (i leti i zimi i{ao je u starom, debe-lom kaftanu, sa vunenom kapom na glavi) on je po gradu vukaonovine, magazine, cajt{rifte i vohenblate, sa svim mogu}imdatumima iz pro{losti” (Despotov 2004: 275).

    2 U slu~aju prvog govorimo o matemati~koj zavrzlami teori-je skupova literarizovanoj u obliku Vavilonske biblioteke; uslu~aju drugog, o supermagijskoj, multidimenzionalnoj biblio-teci ~arobwa~kog Nevidqivog univerziteta.

  • kolekcionarstva, ali pripoveda~ Andraka i jepuratekstove kupqene od prodavca Jovanofa ne koristiza grejawe, ve} ih, naprotiv, izuzetno rado ~ita, ito kao kakvu istoriografiju, ili enciklopediju,ili {togod sli~no.3 ^italac takvih antikvarnihnovina tako bi u prodavcu Jovanofu video pre bi-bliotekara i arhivatora nego putuju}eg trgovca ikolportera! Takva slika ne mora biti samo pretpo-stavka. Sam Z. Jovanof govori – kao da je svestansvoje uloge arhivatora pro{losti – poput ~uvaraminulog vremena i pro{log znawa:

    Znamo vrlo dobro {ta }e se desiti, po{to imamo mo}

    predvi|awa i bujnu ma{tu ali samo iz novina mo`emo sa-

    znati sve ono {to je bilo jer brzo zaboravqamo. (Despo-tov 2004: 275).

    Iz torbe tog {amanskog prodavca reliktne pe-riodike4 pripoveda~ ove kwige }e odabrati izve-{taj o jednom starijem Petrovgradu, kakvog Despo-

    tov ranije nije opisivao: o Petrovgradu nemagij-skom, li{enom ~uda i ~udovi{ta. U pitawu je no-vinska pri~a o tome kako se obi~na varo{ u sred-wem Banatu pretvorila u onaj metropolis veselogkafkijanstva u kojem je odrastao Voja Despotov:

    U tom su gradu ve} odavno ̀ ivela razna sitna i krup-

    na ~udovi{ta, uzroci svih gradskih ~uda: odoma}ila su se

    u Petrovgradu kao u ro|enoj ku}i.

    Ali, nije ubek bilo tako: ~uda i ~udovi{ta nekada ni-

    su mogla da u|u u grad jer im je, kao smrtonosna prepre-

    ka, to pre svega zabrawivao visoki zid. Od tog starog zi-

    da spasa ostao je samo ka`iprst u vazduhu i upozoravaju}e

    re~i petrovgradskog istori~ara (...). (Despotov 2004:273).

    Arhetip grada opasanog zidom koji ga {titi odspoqnih ~udovi{ta nije redak ~ak ni u de~joj (imalo odraslijoj) kwi`evnosti. Skoro deceniju na-kon Andraka i jepura, Nil Gejmen (Neil Gaiman)}e u svojoj Zvezdanoj pra{ini zamisliti Zid, en-glesko seoce koje, poput Petrovgrada, od navale vi-la, duhova i bauka ~uva – zid, po kojem je mesto idobilo ime. Pri~a }e se, me|utim, odvijati u sa-svim suprotnom smeru, pa }e tako Gejmenov junakTristan Trn iskoristiti pukotinu u bedemu da odeu bajkovitu zemqu Iza, dok }e ono Iza, u slu~ajuPetrovgrada, Petrovgra|ana i kapetana petrov-gradske stra`e Despotofa, prodreti u grad prekotajnovito otvorene kapije.

    Ali zadr`imo se na neobi~nom izve{taju kojije iz torbe prodavca starih novina Z. Jovanofa iz-vukao pripoveda~ ove pri~e. Novinski ~lanak pre-uzet iz jednog novembarskog izdawa Petrovgrad-skog glasnika (naravno, fiktivnih novina – ilisavr{eno stvarnih, u zavisnosti kako se gleda na~itavo zame{ateqstvo) iz 1793. mo`e se ~itati,dakle, kao predawe. U pitawu je fantazijski nara-tiv koji govori o onoj no}i kada je Petrovgrad pre-stao biti grad izolovan od ~udovi{ta i kada je po-

    17

    3 „.(...) Ja sam ih rado kupovao, najvi{e da bih ~itao davneizve{taje o Napoleonovim pohodima, ven~awu ruskog cara isli~ne stvari. Imao sam utisak da sam, zapravo, jedini kupac.”(Despotov 2004: 275).

    4 Koji je voleo pu{iti lulu i posmatrati oblake, i koji jena tarot-ilustraciji Vojislava Despotova (Andraci i jepuri su,kao i Petrovgradska pra{ina, delom slikovnica, samo {to jeu ovom slu~aju pisac, u svrhu oslikavawa teksta, koristio tarotkarte i li~ne skice a ne fotografije, grafike i kola`e) pred-stavqen Pustiwakom, sedobradim mudracem sa lampom u ruci.Tuma~ewe ove karte od strane A. E. Vejta (Arthur Edward Wai-te) tanano karakteri{e Jovanofa/Pustiwaka kao nekog ko pre-nosi poruke iz pro{losti u sada{wost: „Wegova svetiqka jesimbol poruke: ‘Gde sam ja, mo`e{ biti i ti’”. Pustiwak je ne-ko ko poseduje znawe i ko se ne libi da komunikacijom – usme-nom ili, u ovom slu~aju, putem mas-medija – tu to znawe prene-se drugima. Pustiwakovo/Jovanofovo gledawe unazad mo`emopro~itati i iz sinhronicitetne ~iwenice da je l’Hermite deve-ta karta Velike arkane u Marseqskom tarotu; na po~etku kwigeDespotov otkriva, odmah nakon naslova a pre prvih re~enica ukojima opisuje sada{wi Petrovgrad, kartu To~ka sudbine, ko-ji je deseta karta Velike arkane. Kako fabula ide u pro{lost,tako se pred ~itaoca iz {pila izvla~e karte koje idu unatrag,i ovo ne}e biti posledwi put kada }e sistem tarota korespon-dirati sa ustrojstvom Despotovqevog teksta.

  • stao prostor redovno i uredno naseqen svakakvimfantasti~nim stvorovima, uhodama i |avolima. Iz-lagawe predawa koje je poteklo iz arhive Z. Jova-nofa, starog prenosioca mudrosti, u obliku {tam-panog novinskog izve{taja, originalni je (post)mo-derni postupak autora Vojislava Despotova, i sa-vr{eno podoban, jer Despotov nikada ne pravi ek-speriment radi eksprimenta. Imaju}i u vidu fa-scinaciju mnogih autora kasnijeg HH veka fenome-nom i poetikom mas-medija, kao i fenomenom Tek-sta i wegove istinitosti i mistifikacije, diskursnovinarskog teksta zaista lepo i ta~no odgovarana~elima ̀ anra predawa: takve pri~e moraju bitinapisane/ispri~ane jednostavnim jezikom, morajuopisivati pre svega istinite doga|aje (to je, vaq-da, najva`niji zadatak svakog novinara) i morajupublici biti izlo`eni kratko, jasno i objektivno.Istim na~inom su bra}a Grim razgrani~avala pre-dawa od bajki, defini{u}i predawa kao narativkoji je pre svega verodostojan i u koji se ne sumwa,i ~iji dokaz predstavqa materijalno postojawe po-jave ili predmeta o kojoj se kazuje.5 Budu}i da ~i-tav buquk stvorewa i bauka Andraka i jepura po-tvr|uje da je, nekada davno, pao zid koji im je bra-nio pristup gradu i da je „danas” Petrovgrad pro-stor naseqen podjednako i akrepima i qudima, ar-hivator-bibliotekar Z. Jovanof bi ~lanak od tre-}eg novembra 1793. po imenu „Petrovgrad nije odo-leo!”6 mogao zavesti pod kategoriju istorijskih, a

    mo`da i eshatolo{kih predawa. S jedne strane,pri~a u kojoj su se neimenovana ~udovi{ta infil-trirala u Petrovgrad jeste neka vrsta istorije ojunacima i doga|ajima, budu}i da pred sobom ~ita-mo zagonetnu i fantasti~nu pri~u u kojoj se kazu-je o jednom doga|aju u okviru neke istorijske kon-cepcije; s druge strane, tekst tako|e govori o po-stanku i poreklu jednog sveta,7 odnosno o novom,magijskom Petrovgradu, koji je nov i magijski po-stao tek nakon doga|aja koji su se odigrali na grad-skim zidinama jedne novembarske no}i 1793. go-dine.

    U pri~i o zidinama i ~udovi{tima mo`e se, mo-`da, i{~itati i jedno demonolo{ko predawe, od-nosno ona vrsta narativa u kojoj je osnova magijskipogled na svet (Petrovgrad, iako te 1793. jo{ ne-magi~an, definitivno postoji u magijskom svetu,ili makar na wegovoj granici, budu}i da se kolo-salnom utvrdom mora braniti od karakonxula sdruge strane; udaqenost od ~udovi{ta je, dakle, ~i-sto geografska, {to }e re}i da su se grad i ~udo-

    18

    5 Nada Milo{evi} \or|evi} zapa`a i da su predawa „~estostravi~na”, {to potpuno odgovara tonu no}ne gradske pri~e,koja se de{ava iza pono}nog ~asa, na usamqenom zidu kojim pa-trolira kapetan stra`e Despotof.

    6 „Petrovgrad nije odoleo”, odnosno, u prevodu sa novinar-skog jezika: „Petrovgrad je pao”. U pitawu je jedno od sintak-si~kih lukavstava kojima se novinari slu`e da bi istinu pred-stavili u istom obliku ali razli~itoj tipografiji, kao {to jeHorhe Luis Borhes uo~io u eseju „Dve kwige”: „Svi poku{ajiagresora da napreduje daqe od ta~ke B do`iveli su krvavi ne-uspeh, jeste puki eufemizam kojim se saop{tava gubitak ta~keB” (Borhes 2008: 101). Ponekad }e, dakle, novinarski ~lanak

    govoriti o istini saasvim objektivno, ali }e je iskazati namalko la`ovski na~in. Vojislav Despotov }e se, izuzimaju}iovu priliku, na jo{ nekoliko mesta u Andracima i jepurimaigrati uzusima novinarskog stila. Imena starog prodavca novi-na i pisca doti~nog izve{taja o padu bedema predstavqeni sunovinarskim poluinicijalima (Z. Jovanof i M. Martinof), ali}e sam izve{taj-predawe biti napisan isuvi{e rasko{no zatekst pisan ekonomi~nim novinarskim stilom: „Hladan, goto-vo mrzli novembarski vetar, izre{etan jakim ki{nim da`domiz najniskijih te najcrwih oblaka, raznosio je po`utelo list-je petrovgradskih bagremova i dudeva po svim ulicama i sokaci-ma” (Despotov 2004: 277). Ova prva re~enica izve{taja M. Mar-tinofa vi{e podse}a na po~etak gotske pripovesti nego na re-ferisawe o jednom stra{nom doga|aju, ~ime se, mo`da, ja~e alu-dira da ovaj novinarski ~lanak nije samo Izve{taj ve} jednamitska Pri~a.

    7 Iako, dodu{e, ovde malo nate`emo definiciju etiolo{kihpredawa, koja su „obi~no sa`eta, uop{tena, bezli~na jednoepi-zodi~na kazivawa bez oznake vremena i mesta doga|awa”. Pripo-vest o kapetanu Despotofu i potowem ulasku ~udovi{ta u grad,iako kratko, nikako nije jednoepizodi~no, bezli~no i li{enoprostorno-vremenskih markera; ipak, to jeste pri~a ~ija je jedi-na uloga da rastuma~i dolazak natprirodnih bi}a u Petrovgrad.

  • vi{ta oduvek nalazili na istoj ravni postojawa) iona vrsta pri~e kojoj namera nije potvr|ivawe po-stojawa natprirodnog bi}a ili predmeta, ve} opi-sivawe zanimqivog fantasti~nog doga|aja i do~a-ravawe psiholo{ke napetosti i ̀ ivopisnih liko-va.8 Pogledajmo onda kapetana Despotofa, junakaove pripovesti. „Stari i odva`ni kapetan”, ka-kvim ga Vojislav Despotov opisuje, predvodnik jegradske stra`e koja „tako ustrajno odoleva{e ~u-dovi{tima i drugim sitnim zverovima Sredweg iSevernog Banata”. Kako se ovaj stra`ar ne boriprotiv secikesa i ubica ve} protiv fantomskihmonstruma s one strane zida, Despotof je onda jo{jedan u nizu onih Petrovgra|ana koji se bave neo-bi~nim i ~arobwa~kim profesijama i, poput tihPetrovgra|ana, vi{e podse}a na junake iz bajke(ili neke druge fantasti~ne pripovesti) nego na„obi~nog” stra`ara. [tavi{e, budu}i da se wego-va pri~a odvija (neposredno) pre nego {to je osta-tak Petrovgrada postao zara`en magijom, kapetanDespotof je mo`da i prvi u nizu htonskih gra|anaovog banatskog grada. On je, dakle, stare{ina i za-povednik stra`ara, {to upu}uje na wegov uzvi{eni za{titni~ki polo`aj9 u hijerarhiji dru{tva-gra-|anstva, a doba wegovog delovawa je tama, „ve{ti-

    ~ji sat”, odnosno vreme iza pono}i, {to implici-ra wegovu ulogu u komunikaciji sa Onim svetom:10

    Neprijatni da`d stao je negde iza pono}nog sata. Ka-

    petan Despotof, zapovednik svih petrovgradskih stra`a

    koje tako ustrajno odolevahu ~udovi{tima i drugim sit-

    nim zverovima Sredweg i Severnog Banata, skinuo je svo-

    ju zelenu ko`nu kabanicu i zapalio lulu od ru`inog drve-

    ta. (Despotov 2004: 278)

    Deli} slagalice koju predstavqa Despotofqe-va demonolo{ka priroda je i wegova zgodna lulanapravqena od biqke koja je u folkloru poznatakao za{titno sredstvo protiv demona, i koja je, poverovawu, rasla upravo izme|u ovog i tu|eg sveta(Tolstoj, Radenkovi} 2001: 590), kao {to je i pe-trovgradski zid na kome je kapetan stra`e slu`iopredstavqao granicu (boqe re~eno: barijeru) izme-|u Ovog i Onog sveta. Takav noir vojvoda, koman-dant gradskih bedema i posledwa linija no}ne od-brane od natprirodnih napasti, gra|anima Petrov-grada morao je nalikovati na kakvog bajkovitog,poludemonskog Junaka, ne na obi~nog varo{kog pan-dura!

    Ali kako je taj Junak na kraju zavr{io, kada sezna da Petrovgrad nije odoleo? „Propast” nekadmirnog Petrovgrada je u predawu-izve{taju Z. Jova-nofa neraskidivo povezana sa propa{}u Vojisl-pardon, kapetana Despotofa. Te kobne no}i stvo-rewa su prvi put pro{la kroz misteriozno otvo-renu gradsku kapiju, a kapetan Despotof nije znaokako se to zgodilo, niti gde je nestalo {estoro naj-boqih pripadnika gradske stra`e koji su tu de`u-rali. Predawe iz Petrovgradskog glasnika ostaje

    19

    8 Ovom prilikom sam se poslu`io dvema definicijama demo-nolo{kog predawa Nade Milo{evi} \or|evi}: {irom, kojomopisuje op{te osobine svih predawa tog tipa („Vrsta predawakome je osnova magijski, mitolo{ki pogleda na svet, verovaweu natprirodne pojave i bi}a. (...) Pritom se slu`i do`ivqajemi zbivawem, unosi niz drugih elemenata iz svakodevnog `ivo-ta”), i ne{to u`om koja se iskqu~ivo bavi takozvanom „tre}omgrupom” demonolo{kih predawa: „Vi{eepizodi~na kazivawa, u~ijem centru zbivawa ostaje demonsko-mitsko bi}e, ali poenta ni-je na potvr|ivawu verovawa u wegovo postojawe, ve} na zanimqi-vosti doga|aja” (Nada Milo{evi} \or|evi} 2006: 174, 176).

    9 Ako pratimo tuma~ewe koje zid posmatra kao maj~inskisimbol za{tite (a koje navodi H. E. Sirlo u svom Re~niku sim-bola), Despotof bi mo`da onda, kao mu{ki dodatak tom `en-skom principu, bio ne samo demonsko bi}e nego i veoma uzvi-{en mitolo{ki entitet koji je stub postojawa i odbrane ~itavejedne zajednice!

    10 „No} je nepovoqno doba, vezana sa tamom, mrakom, nevi-dqivim prisustvom predaka i demona (...). U odre|ene periodeno}i, opasne po ~oveka, preporu~uje se budnost radi za{tite`ivotnog prostora ili svojih bli`wih od ne~istih sila. (...)No}u se obavqa ~itav niz magijskih radwi, {to je vezano zapredstave o mogu}nosti da se no}u kontaktira s onostranim si-lama” (Tolstoj – Radenkovi} 2001: 389–380).

  • nedovr{eno i, zapravo, raskonstruisano: novinski~lanak o padu Petrovgrada nam, na kraju, ne govo-ri kako je Petrovgrad pao, ne opisuje nam trenu-tak dolaska „po{qedweg vremena” u Petrovgrad, ine razre{ava nam sudbinu dobrog kapetana Despo-tofa. Umesto konkluzije, pripovest nam na krajudonosi zlokobnu i tajnovitu slutwu:

    Wegove se crne slutwe obistini{e, na op{tu ̀ alost.

    Petrovgrad nije odoleo.

    Daqih izve{taja o ulasku ~udovi{ta u Petrovgrad ni-

    je bilo.

    Ali zna se – u{li su. (Despotov 2004: 281)

    Dokaze, materijalne i nematerijalne, o ulaskumonstruma u grad Vojislav Despotov }e pru`iti uvidu kasnijeg popisa ~udovi{ta, na koji odlazi ve-}i deo Andraka i jepura. Novinski ~lanak, dakle,jeste bio neka vrsta predawa, budu}i da se „danas”`ivi u svetu ~iji je postanak u wemu ispri~an –ili makar delimi~no ispri~an, po{to sam ~in ula-ska stvorova u Petrovgrad nikad ne biva skroz ra-svetqen, pa tako tekst pod nazivom „Petrovgradnije odoleo!” predstavqa, radije, krwe predawe,kao {to istovremeno predstavqa krwi novinski~lanak. Okrwenost ovih narativa, zapravo, jestejo{ jedna igrarija Vojislava Despotova. @anrovipredawa i novinskih ~lanaka svakako ne poznajukoncept otvorenog kraja (kao {to ga poznaju serij-ski petpara~ki romani ili holivudski filmovi unastavcima), budu}i da oni postoje iskqu~ivo kaosredstva preno{ewa istinitih, definitivnih in-formacija o nekom doga|aju ili pojavi. Autor ovo-ga puta wihovu komunikacionu ulogu stavqa u za-pe}ak kako bi, pre svega, od pada Petrovgrada stvo-rio dobru pri~u, zanemaruju}i verodostojnost u ko-rist narativno izazovnog. Mo`da zato, uostalom,i ceo taj novinski ~lanak deluje stilski bogato ijedinstveno, napisan dinami~no kao kakav filmskiscenario, a ne kao {turi i novinarskim stilom

    ukalupqeni izve{taj.11 U pitawu je ipak Pripo-vest, a ne Izve{taj, a predawa su ipak mitolo{kinarativi, a ne skup hladnih istoriografskih poda-taka!

    No, {ta se desilo sa kapetanom Despotofim?Wegova pripovest ne pru`a nikakve dokaze o wego-voj sudbini, kao {to ih pru`a predawe o ulasku ~u-dovi{ta u Petrovgrad. ̂ itaoci ne znaju da li je onpoginuo ili pre`iveo, da li ga je akrep (prvo stvo-rewe koje je u{lo kroz gradske kapije) ujeo ili sa-vladao, da li je mrtav ili je postao besmrtan pa idaqe luta svojim gradom, skrivaju}i se od tu|ih po-gleda. Razlog nepoznavawu sudbine kapetana stra`epru`i}e nam kolporterski minstrel Z. Jovanof, iupravo u tom trenutku razre{i}e nam se jo{ po-neke stvari:

    Daqih izve{taja o ulasku ~udovi{ta u Petrovgrad ni-

    je bilo.

    (...)

    Kada sam od Z. Jovanofa zatra`io da mi, bez obzira

    na cenu, prona|e i proda jo{ neke novine iz 1793. godine,

    naro~ito one koje su se {tampale odmah sutradan i preko-

    sutradan posle onih sa reporta`om o napadu ~udovi{ta,

    rekao mi je da ti primerci vi{e ne postoje, da su raspro-

    dati – da ih je, naime, nekada davno – jo{ 1793, ~im su se

    {tampali – pokupovao sam Despotof, ne bi li spre~io

    {irewe novinarskih neistina. (Despotov 2004: 275)

    Tek sada otkrivamo razlog neobi~noj sli~nostiimena junaka-Despotofa i pisca-Despotova! Jer,ovaj prvi nije samo demonski Junak petrovgradskogzida, ve} i neka vrsta metajunaka Andraka i jepu-ra; to je junak koji se ne bori samo protiv ~udovi-

    20

    11 ^ak i prva re~enica izve{taja: „Hladan, gotovo mrzli no-vembarski vetar, izre{etan jakim ki{nim da`dom (...)” podse}ana onu „It was a dark and stormy night”, koja se u engleskoj kwi-`evnosti smatra kli{eiziranim po~etkom pri~awa. Stripskijunak Snupi, na primer, svaku od svojih nikada dovr{enih kwigazapo~iwa}e upravo tom re~enicom, vaqda kao mali ~in parodi-je u re`iji wegovog tvorca, ^arlsa [ulca (Charles Shultz).

  • {ta, ve} i protiv samog narativa ~iji je junak. Dokdrugi heroji ubijaju zmajeve, kapetan stra`e Despo-tof je ubio pri~u o samom sebi, prikrivaju}i seod oka i sluha nosioca predawa poput Z. Jovanofa.On, pokupovav{i sva izdawa Petrovgradskog gla-snika, postaje mitopoetski {um, crna rupa koja je-de informacije, bajke i predawa, ~ime – u jo{ jed-noj postmodernisti~koj igrariji Vojislava Despo-tova – postaje ~ak i mo}niji od Kraqevi}a Markaili Zigfrida, koji nikada nisu imali toliko mo}ida polome sve gusle na svetu ili da proburaze svedvorske bardove. Pretpostavqamo da se oko tradi-cionalnih junaka pri~e pletu, dok ne{to noviji ju-naci te pri~e raspli}u, a kapetan Despotof namegdan za prevlast u tekstu izlazi i samom piscuVojislavu Despotovu, jer obojica u~estvuju u wego-vom stvarawu – jedan poku{ava da ga rekonstrui{e,a drugi ga je ve} davno obrisao. Kapetan Despotofzadr`ava i onu tipsku velika{ku bahatost junaka;on }e svoju pri~u stopirati nimalo delikatno. Ustilu modernih velika{a nezadovoqnih sopstvenomslikom u masovnim medijima, kapetan }e pokupova-ti sve primerke novina i time „spre~iti {irewenovinarskih neistina”. Na kraju, mo`emo pretpo-staviti, Vojislav Despotov ispisuje i jednu fusno-tu o kulturnoistorijskoj decentriranosti (post)mo-dernog, kasnokapitalisti~kog postojawa, odnosnoonog vremena u kojem svako {tampano izdawe stva-ra nove mitove i istorije, gde je svaki {tampar inovinar ujedno i rapsod, i gde svako, ako se pose-duje dovoqno novca (jer kapetan Despotof kupovi-nom ubija pri~u o sebi, a ne ma~em ili ~arolijom),pri~e mo`e ne samo stvarati nego, {to je jo{ va-`nije i stra{nije, brisati.

    II

    (O andracima, jepurima, i ostalim ~udovi{timaPetrovgrada i sredweg Banata)

    Opisivawem stvorewa zvanog andrak i pri~awemo wegovoj borbi sa polupo~iv{im i polubesmrtnimkapetanom Despotofim zapo~iwe glavnica Andrakai jepura, koju predstavqa zbirka kratkih pripove-sti i deskripcija neobi~nih stvorova, predmeta,predmetostvorova i pojava u Petrovgradu: Banat-skog sunca, sluta, Suprasne Krma~e, Antihrista,Egede, Zmaja Mikula, Krpewa~e, Nezasitih Vraba-ca, Deda Mitinog Magarca, ~etiri kowa debela,Fabrike oblaka, diwa-svetqki, ve{ta~kog renesan-snog grada na obali Begeja, repaca i bezrepaca, Pe-va~ice iz „Filips-ovog” radija, i tako daqe. Frag-mentarna struktura Andraka i jepura razlikuje se,me|utim, od rascepkanog de~jeg dnevnika Petrov-gradske pra{ine, duhovnog i literarnog prethod-nika ove kwige koji je, uprkos disperzivnosti, ipakzadr`avao jasno jedinstvo kratkog romana. Ose}ajjedinstvenosti ne{to je druga~iji u Andracima ijepurima. Fragmenti gotovo nikada nisu me|usob-no povezani, niti tvore neki vid jedinstvene fabu-le, ili makar objediwenog niza de{avawa, {to jebio slu~aj u Petrovgradskoj pra{ini. Svaki od de-lova – izuzev nekolicine ne{to prostranijih nara-tiva, poput onog o Fabrici oblaka ili snovitommonstrumu Egedi – uglavnom je posve}en samo jed-nom stvorewu, i svako od ~arobnih bi}a ovde za-stupqenih predstavqeno je, uz retka odstupawa, fi-zi~kim opisom, pri~icom u kojoj se demonstrirana~in delovawa tog bi}a, i propratnim ilustraci-jama koje su date ili u obliku jednostavnih ̀ vrqo-tina samog Despotova (te slike naj~e{}e pokazujufizi~ki izgled stvorewa), ili u obliku crno-be-lih tarot karata iz Marseqskog {pila (koje do~a-ravaju scene iz onih propratnih narativnih crti-ca). Andraci i jepuri mogu se onda, jednim delom,

    21

  • ~itati i kao neki Liber Monstrorum, prozna fol-klorna enciklopedija izma{tanih stvorova.

    Pogledajmo neke od tragova koji svedo~e o tomeda su Despotovqevi Andraci i jepuri tekst koji je,zapravo, pritajen ali i neobi~no sistemati~an lek-sikonski popis natprirodnih stvorova. U prvih ne-koliko fragmenata de{ava se jedan organizacionisinhronicitet, pa je tako prvo opisano stvorewe,ono koje jeste/nije do{lo glave kapetanu Despoto-fu – Andrak. Nekoliko slede}ih upita u ovom bauk--katalogu nastavqa alfabetski red: Beli pekarskimi{evi, Banatsko sunce, Deda Mitin magarac, Ege-da – posle toga, ustrojstvo se razbija (slede Neza-siti Vrapci, Begejski som, Zmaj Mikul), kao da jeautor odjednom odustao od leksikonskog ure|ivawasvojih ~lanaka i okrenuo se nasumi~nom izvla~ewukarata iz {pila.

    Govore}i o kartama, vratimo se opet na Despo-tovqeve propratne ilustracije i kola`e. Ve}inastvorewa u kwizi predstavqena je, kako je spomenu-to, dvema slikama: jednom karikaturom koju je nacr-tao sam Despotov, obi~no humoristi~nom i jedno-stavnog oblika, i jednom kartom (ponekad dvema) izMarseqskog tarota. Postupak Despotovqeve pre-pravke sli~ica na tarot kartama – gde se nastavqawegovo zanimawe fotomonta`om zapo~eto u Pe-trovgradskoj pra{ini – umnogome je zanimqivijinego wegove proste skice. Sve karte su ovde li{e-ne boja i date u jakim kontrastima, koji nagla{a-vaju konture a neutrali{u detaqe: „Decu privla~erealisti~ke, jasne ilustracije kojima se prikazujenajbitnije, s lako uo~qivim kontrastima i jasnimi jednostavnim oblicima”, kao {to je o ilustraci-jama u de~jim kwigama rekao Tihomir Petrovi}.12

    Despotov je, tako|e, koristio bezbojnost karata ka-ko bi na wima vr{io sitne ali zna~ajne interven-

    cije, koje bi uo~io samo onaj ko u jednoj ruci dr`iAndrake i jepure a u drugoj Marseqski {pil. Pet-naesta karta Velike arkane, „|avo”, prilo`ena uzpri~awe o ~udovi{tu zvanom Antihrist, u Despo-tovqevoj verziji, na primer, ima duga~ke crne pan-talone koje prekrivaju ina~e izuzetno uo~qiv mu-{ki ud koji se nalazi na originalnoj tarotslici.13

    Pisac-monta`er }e „svojim” kartama brisati – po-put ve{tog i iskusnog lopova – i serijske brojeve,odnosno wihova imena i broj koji zauzimaju u tarot{pilu, time ih li{avaju}i wihove izvorne semio-tike (wihove kari~nosti), svode}i ih samo na sti-lizovane, starinske sli~ice koje se vizuelno po-klapaju sa doga|ajima u tekstu, kao {to ilustracijeu slikovnicama obi~no i ~ine. Pri~ica o kroja~uBognaru i wegovim bra{nastim mi{evima oslikanaje tako otmenom prilikom Pa`a diskova, kartomMale arkane, dok uz pri~awe o Banatskom suncustoji, smisleno, devetnaesta karta Velike arkanepo imenu Sunce.

    Ostavqaju}i po strani (jo{ jednu!) izvrsnu igruvizuelnog i semanti~kog koju Despotov igra satarot kartama u ruci i tekstu14, mo`emo primeti-

    22

    12 Tihomir Petrovi}, Kwi`evnost za decu i signalizam,http://signalism1.blogspot.com/2009/08/knjizevnost-za-decu-i-sig-nalizam.html; pristupqeno 12. VIII 2013.

    13 Antihrist je, ina~e, jedno od retkih stvorewa koja supredstavqena dvema tarot kartama, umesto jednom kartom i jed-nom ilustracijom, a ~iwenica da se u pri~i o Antihristu sup-tilno govori o bu|ewu seksualnosti izme|u pi{~eve sestre iwenog dragana Fratuca (u koje je „u{ao antihrist”) govori namda wegovo obla~ewe u ~ak{ire nije posledica Despotovqevesmernosti ve} monta`erska odluka koja vrlo dovitqivo aludi-ra na „do`ivqaje” sestre i Fratuca i reakciju (starijih) sugra-|ana koji su wihove qubavne avanture tuma~ili zaposednuto{}uAntihristom.

    14 Tajna je, zapravo, u tome {to se karte ne podudaraju sapri~ama samo po vizuelnoj reprezentaciji, nego i po svom magij-skom zna~ewu. Fragment o lepu{kastom momku iz Pan~eva ko-ji se zavla~io damama pod sukwe i time nalikovao na stvorewezvano {trk ilustrovan je, recimo, Sudwim danom, dvadesetomkartom Velike arkane, na kojoj se zaista vidi plavokosa an|e-oska figura, ali i ~ije se zna~ewe povezuje sa preobra`avawemi uzdizawem onog „niskog u na{oj prirodi”; isto tako, oniri~-ka pripovest o Egedi oslikana je Obe{enim ~ovekom, dvanae-stom kartom Velike arkane, koja je simbol „utonulosti u sebe”,

  • ti da upravo kori{}ewem tarot{pila kao jednogoblika ilustrovawa svog ~udovi{torijuma Despo-tov upu}uje na to da ove pri~e o ~udovi{tima nisutek proizvoqni niz impresija i crtica. Jer, {ta jetarot? U samoj su{tini, to je {pil, odnosno skupkarata, odnosno utvr|eni sistem vizuelnih markerasa jasno definisanim redom i rasporedom. Upravosu varijacije izme|u pojedinih elemenata u takvomskupu osnova prakti~no svake kartaro{ke igre (utabli}u, pobednik je onaj ko najuspe{nije formi-ra mikroskupove zasnovane na sabirawu „vredno-sti” koje karte nose; u pokeru, pobednik je onaj koformira mikroskup karata kojima je dodeqena naj-ve}a vrednost u odnosu na ostale mikroskupove).Tarot {pil je utoliko poseban {to varijacije iz-me|u wegovih karata ne donose bodove ili osvaja-ju ̀ etone, ve} slu`e vra~awu i divinaciji – vari-jantnost tarot karata je magijska (razli~ite kom-binacije pri izvla~ewu karata zna~e, u zavisnostiod gatara, i razli~ito predvi|awe sudbine), pa jestoga i pogodna jednom rukopisu koji se, poput An-draka i jepura, bavi temom magije i magijskih stvo-rewa. Nije onda slu~ajno {to za potrebu jednog na-oko razbacanog proznog dela Despotov koristi je-dan determinisani skup ilustracija koji svoje ma-gijsko tako|e crpi iz prividne neure|enosti i na-sumi~nosti kombinacija – time nam se, slobodnopretpostavqamo, tajnovito poru~uje da i mi ~ita-mo jednu pome{anu zbrku unosa koja, me|utim, imaneki svoj unutra{wi, fantomski mehanizam, i dase wegova struktura (koja brzo napu{ta onaj alfa-

    betski princip ure|ewa!) ne povinuje zakonima lo-gike nego nekoj zaumnoj, ma|ijskoj kombinatoriji.Tako se pi{e jedan blesavi leksikon blesavih stvo-rewa! Vojislav Despotov odlazi korak daqe (ilikorak iza, poput metajunaka Despotofa) u odnosuna Petrovgradsku pra{inu, gde se mitolo{ka ipoluistorijska stvorewa samo ponekad spomiwu upri~ama, pru`aju}i u Andracima i jepurima ne sa-mo podrobnije opise doti~nih monstruma nego ceotekst svesno namewuju}i wihovoj virovitoj katalo-gizaciji. Despotov, kra}e re~eno, istovremeno istvara jedan autorski folk lore – koji se ti~e uglav-nom ~udovi{ta i wihove interakcije sa qudima –i zavodi ga u Leksikon, autorski u podjednakojmeri.

    Neki od tih monstruma, me|utim, nisu sasvimizma{tani. Osobine koje Despotov upisuje, recimo,Antihristu i Zmaju Mikulu poklapaju se sa onim{to o ovim stvorewima ka`e narodna tradicija.Antihrist je, kao {to je pomenuto, povezan sa „gre-{nom” qubavni~kom pohotom i mladala~kom pobu-nom, be`e}i i kreveqe}i se kada ga dobre babe Pe-trovgrada ga|aju Svetim pismom. Zmaj Mikul, osimtoga {to je o~igledno povezan sa elementom vatre(budu}i da se ra|a u furuni bioskopa „Balkan”),prati ono verovawe koje ka`e da a`daje mogu uzi-mati druge oblike, pa tako Mikula vidimo i u zmaj-skom, i u obli~ju ujaka Berberca, i pri dnu malihkonzervi iz Amerike. Ne{to prikrivenije poveza-nosti sa elementima tradicije vidimo u pri~ama oEgedi (koja po~iwe spomenom ~udnovatog petrov-gradskog obi~aja da svi gra|ani, negde oko polovi-ne zime, sawaju isti san – mo`da kao aluzija nakulturolo{ko-psiholo{ki fenomen kolektivnognesvesnog), ili o potopu koji se desio posle jednenezgode u Fabrici oblaka („Potop je bio tako ve-lik i dubok da su se sve banatske reke (...) pome-{ale; na nebu se nalazio nepregledni ki{ni oblaka na zemqi beskrajno banatsko jezero” (Despotov

    23

    „`ivota u stawu mirovawa” i, naposletku, „mogu}nosti velikogbu|ewa”. Neke pak sli~ice, poput onih koje se javqaju u crti-ci o Somu Begejskom, svojom semantikom pru`aju sasvim novo~itawe teksta koji se nalazi sa wihove leve ili desne strane(zapetqana pripovest o fabrikama, oblacima, rekama i riba-ma ispra}ena je kartaro{kim ilustracijama koje, zapravo, govo-re o mladosti, lepoti, strasti i devi~anstvu), pa je tako jasnoda Despotov sa kartama u jednoj a pri~ama u drugoj ruci igrajednu zanimqivu i na momente slo`enu partiju tekstopasijansakoja bi morala biti predmet posebnog promi{qawa.

  • 2004: 307) – trenutak u kome se opona{a drevnoverovawe da selestijalne prilike oslikavaju de{a-vawa na zemaqskoj ravni15). Posebno je upe~atqivfragment o Banatskom Suncu, koji uspe{no kombi-nuje mitolo{ke predstave o kalendarskim promena-ma sa modernom potro{a~kom kulturom (koja }e, akose jedno nebesko telo pokvari, samo kupiti novo):

    U me|uvremenu su stigli vatrogasci i policajci, na

    ~elu sa in`ewerom [ajtincem koji je policiji uvek do-

    brovoqno pomagao.

    Posle vi{e ~asova i mnogo iskopane zemqe, na dubi-

    ni od nekoliko metara prona{li su iskrzanu sferu, lop-

    tu koja je jo{ uvek bila mlaka i zra~ila mekom svetlo{}u.

    Bilo je to staro banatsko sunce koje je svoje odslu`ilo

    jo{ pre rata i bilo zameweno novim. (Despotov 2004: 291)

    Despotov }e jo{ mnogo puta spajati ~udovi{tai elemente moderne tehnologije! Kada se UjakuBerbercu (potajno zmaju) bude pokvario motor nakojem je planirao da ide na svadbu u Perlez, on }epozajmiti Deda Mitinog magarca koji se, kao ~a-robni pomo}nik u bajkama, no}u pretvara u opasnogbelog kowa – ostaje nepoznato da li je Deda Mitinqubimac magarac koji se no}u pretvara u ata iliat koji se izjutra pretvara u magarca; tek, wegovaoblikom nestalna priroda podse}a}e i na samogBerberca, koji je, kao {to smo videli, posedovao

    nekoliko oblika. Upozna}emo se, daqe, i sa ve} po-menutim bioskopom koji je udomqavao jednog zma-ja, sa svetle}im duwama koje su Petrovgra|animaslu`ile kao uli~na rasveta, i sa peva~icom koja jeza prst ugrizla mornara koji ju je prethodno izvu-kao iz „Filips-ovog” radio-aparata. Dolaze}i izazida, iz grobova, iz no}i, iz reka, iz {uma, iz kon-zervi, iz haqina, sa bandera i sa tavana, Despoto-vqeva ~udovi{ta ne razlikuju se toliko od onih baj-kovitih, budu}i da i jedna i druga dolaze iz stran-skih predela kako bi nanosili {tetu zajednici;iako ta {teta, ~ini se, nikada nije ve}a od sitnihujeda, ugriza i sitnih nezgodacija.16 ^udovi{tori-jum Vojislava Despotova je, dakle, galimatijas baj-kovitih, modernih, ma{inskih, mesnatih, predmet-nih, ̀ ivotiwskih i istorijskih ~udovi{ta koja svaobitavaju u jednom magijsko-enciklopedijskom ru-kopisu i jednom sredwebanatskom metropolisu ko-ji je, kako se ~ini, ~arolijski imigrantski meltingpot ~udovi{ta i ~udovi{nih gra|ana – toliko dase, kao u pravoj hibridnoj zajednici, ne mo`e znatiko je ko i, {to je mo`da va`nije, ko je {ta.

    LITERATURA

    Borhes, Horhe Luis. Nova istra`ivanja, sa {panskogprevela Biljana Bukvi} Isailovi}, Beograd: Pai-deia, 2008.

    Vejt, Artur Edvard, Slikovni klju~ za tarot, Beograd:Metaphysica, 2008.

    Despotov, Vojislav, Romani, Zrenjanin: Gradska bi-blioteka „@arko Zrenjanin”, 2004.

    24

    15 „U narodnoj kosmologiji, nebeski svet se zami{qa ilikao izomorfni (sli~an) zemaqskom, ili kao ogledalski odrazzemaqskog sveta. (...) Zemaqski doga|aji ne samo da mogu bitianalogon nebeskih doga|aja, ve} mogu i da se dupliraju na nebu(ili obratno). Ro|ewem ~oveka na nebu se pojavquje wegov dvoj-nik – pali se wegova zvezda, smr}u ~oveka ona pada i nestaje”(Tolstoj – Radenkovi} 2001: 374). Zanimqivo je da Despotovovaj nebeskozemaqski simulakrum spaja zajedni~kim motivimavode, koja je u narodnim verovawima i granica izme|u svetovai element primordijalnog haosa: „Vodeni prostor je osmi{qenkao granica izme|u zemaqskog i zagrobnog sveta (...). U kosmo-gonijskim mitovima, voda asocira na prvobitni haos, kada jo{nije bilo neba ni zemqe, nego su u vasioni jedino postojali ta-ma i voda” (Tolstoj – Radenkovi} 2001: 87).

    16 Po tome su Andraci, jepuri o ostala ~udovi{ta Petrov-grada i sredweg Banata sli~ni, po pitawu pli{anosti svojihmonstruma, Despotovqevoj Petrovgradskoj pra{ini. Mo`e seprimetiti, dodu{e, da nekoliko stvorewa – Nezasiti Vrapci,Suprasna Krma~a, Debela Kuma, Egeda – dele isti na~in nano-{ewa {tete, pro`drqivost, koja je u nekim momentima gotovorablezijanska i zaista nanosi ozbiqnije probleme zajednici.

  • Milo{evi} \or|evi}, Nada, Od bajke do izreke,Beograd: Dru{tvo za srpski jezik i kwi`evnostSrbije, 2006.

    Petrovi}, Tihomir, „Kwi`evnost za decu i signa-lizam”, http://signalism1.blogspot.com/2009/08/knjizevnost-za-decu-i-signalizam.html, pristu-pqeno 29. VII 2013.

    Tolstoj, Svetlana M. i Radenkovi}, Qubinko, Slo-venska mitologija: enciklopedijski re~nik,Beograd: Zepter Book World, 2001.

    Milo{ S. JOCI]

    CAPTAIN DESPOTOF’S BANATIAN MONSTRORUM(On folkloristic postmodern variations

    in Vojislav Despotov’s Andraci, jepuri iostala ~udovi{ta Petrovgrada i srednjeg Banata)

    Summary

    This two-part article deals with – tentatively speaking –two parts of Vojislav Despotov’s short novel Andraci, jepurii ostala ~udovi{ta Petrovgrada i srednjeg Banata. In firstpart, we try to point out the formal similarities between De-spotov’s narrative about the city of Petrovgrad and the tra-ditional genre of folk tale, the latter which the author trans-forms in an inovative and postmodern way. The second partalso analyzes Despotov’s formal inventions which this timerely on use of visual elements (tarot cards and hand drawnsketches) mixed with fragmented storytelling, leading us toread the second part of the novel as a kind of folkloristic//postmodern pseudo-encyclopedia of monsters and strangebeings.

    Key words: Vojislav Despotov, folklore, folk tale, ency-clopedia, postmodernism, tarot, visual elements

    25

  • STUDIJE I ^LANCI

    UDC 821.163.41–93–14.09 Danojli} M.

    � Valentina V. HAMOVI]Univerzitet u BeograduU~iteqski fakultet u BeograduRepublika Srbija

    KAKO SPAVAJUTRAMVAJI,VELIKA PIJACAI DRUGE PESME

    SA@ETAK: U radu nastojimo da uka`emo na mesto izna~aj Danojli}eve posledwe zbirke de~je poezije, Velikapijaca (2006), u kontekstu razvojne linije wegove naivnepoezije. Budu}i da je odabrani korpus tema i motiva po-menute zbirke blizak onome {to je Danojli} ve} nazna~iou prethodnim pesni~kim kwigama, Velika pijaca se perci-pira kao sastavni deo jedne velike, saborne kwige, koju jepesnik profilisao u kanonskom izdawu zbirke Kako spa-vaju tramvaji i druge pesme (1998).

    KQU^NE RE^I: de~ja pesma, naivna pesma, kanonskakwiga, Velika pijaca

    Iako se ~inilo da je {iroki razvojni luk Da-nojli}eve naivne poezije zaokru`en i definisanobjavqivawem zbirke Kako spavaju tramvaji i dru-ge pesme (1998), te da }e se nakon toga autorovo in-teresovawe fokusirati na korpus lirske proze odetiwstvu, pojavqivawe naredne (za sada i posled-we) pesni~ke kwige za decu pod nazivom Velika pi-jaca (2006) ukazalo je na sasvim specifi~an kon-tinuitet ve} davno osvojenog pesni~kog i poeti~-kog prostora, ali i na polo`aj svake naredne kwi-ge koja }e se eventualno pojaviti unutar toga si-stema. Naime, zbirka pesama Kako spavaju tramva-

    26

  • ji i druge pesme, objavqena na koncu 20. veka, zami-{qena je kao krunsko izdawe u kome }e autor nakon~etrdeset godina bavqewa poezijom za decu rezimi-rati svoje stavove i dati neke kona~ne sudove owoj. Sabrav{i u wu skoro celokupni opus svoje de-~je poezije, ukqu~uju}i pritom nekolicinu pesamakoje su se na{le i u zbirkama za odrasle, daju}i jojdubqu unutarwu koherenciju, autor je ujedno poka-zao na koji na~in je pomirio svoju kwi`evnoteo-rijsku misao i pesni~ku praksu. U osam tematskihcelina (^udni qudi, i mudri i ludi, Moj zoolo{kivrt, Moja botani~ka ba{ta, Tajanstveni ̀ ivotstvari, Poslovi godine, Storije iz istorije, Gdesu po~etak i kraj sveta, Deda na prodaju), kroz vr-lo pedantnu sistematizaciju, nazire se cikli~nastruktura jednog pesni~kog zbornika, ~ijim se ustroj-stvom nagove{tava novo ~itawe starih pesama.

    Ono {to se u {irokom vremenskom rasponu po-javqivalo nezavisno jedno od drugog, prona{lo je uovom sistemu svoje idealno kontekstualizovano se-manti~ko okru`ewe – uzmimo za primer nekolikoulan~anih pesama: Vetrova muzika, prvobitno ob-javqena u drugom izdawu zbirke Kako spavaju tram-vaji (1968), nadovezuje se na pesmu Od ~ega je sa-stavqen vetar iz zbirke Furunica-jogunica, aobe su bliske pesmi Slutwe po vetru iz Rodne go-dine. Tako|e, ve} i sam naslov ciklusa iz koga suove pesme preuzete – Poslovi godine – pokazuje Da-nojli}evo nesmetano kretawe kroz horizontalnu ivertikalnu ravan svoga celokupnog opusa: pesma saistovetnim naslovom se najpre na{la u zbirci ̂ i-stine (1973), a zatim je preneta u zbirku Kako`ivi poqski mi{ (1980), da bi sada, svojim preg-nantnim naslovom, objedinila korpus pesama u ko-jima se peva o kalendarskim promenama (Februar,Mart, Prvi prole}ni dan, Zimski sumrak, Jun, No-vembar) prirodnim fenomenima (Su{a, Rosa, Olu-ja, Zvezde, Svanu}e, Muwa), dnevnim ritmovima(Sreda, Posle ki{e, Predve~erje). Su{tina ovakvog

    ure|iva~kog stava sadr`ana je u tome {to se wiho-vim izme{tawem iz dotada{weg pesni~kog prosto-ra omogu}ilo sagledavawe samog bi}a naivne pesme,wene okrenutosti ka sopstvenoj ontolo{koj nu`no-sti, nezavisno od uticaja vremena, dru{tvenih pri-lika i kwi`evnoistorijskih okolnosti, koji se da-ju raspoznati u dijahronijskom sledu pojedina~nihpesni~kih zbirki.1

    @ele}i pritom da opi{e {t