zlozenka alisto stara sola

2
Simulator letenja Let nad bojišči prve svetovne vojne, je na obmejnem območju Slovenije in Italije, je namenjen preseganju kulturnih ovir, spoznavanju in vrednotenju zgodovinske dediščine. Gre za preplet zgodovinskega raziskovanja in programske opreme za simulacijo letenja. Projekt poustvarja zgodovinsko pokrajino z mapiranjem zračnih vojnih fotografij z digitalnim mapiranjem ozem- lja (DTM). Tako lahko poletimo nad pokrajino iz leta 1915-18 in nad današnjo pokrajino, pri čemer zaznamo njeno zgodovinsko vrednost in preobrazbe. Ogled razstave po predhodni najavi vsak dan od ponedelj- ka do petka med 8.00 in 12.00 uro, na telefonsko številko/La visita all’esibizione è prenotabile via telefono ogni giorno da lunedì a venerdì dalle ore 8.00 alle ore 12.00 chiamando i numeri/The exhibition can be booked from Monday to Friday between 8 a.m. and 12 p.m. by calling: 00386 (0)5 731 09 41/ (0)51 223 201 / (0)41 550 205 oziroma na e-naslov/oppure attraverso l’invio di un’e-mail/or by an e-mail: [email protected] Kolofon/Colophon/Imprint Izdajatelj/Edito da/Published by: Občina Divača Avtor/Autore/Author: Mitja Močnik Arhivski viri/Fonti archivistiche/Archival sources: Goriški muzej, Nova Gorica, Pokrajinski arhiv, Nova Gorica, Pokrajinski arhiv, Koper, Muzej novejše zgodovine Ljubljana, RTV Slovenija, Vojni arhiv Dunaj (pridobil mag. Matjaž Ravbar), Zasebna zbirka Jožefa Siliča, Zasebna zbirka Draga Božaca, Zasebna zbirka Mitja Močnika, Fundacija Poti miru v Posočju, Matjaž Ravbar: “Avstro-ogrsko letalstvo na soški fronti 1915–1917: cesarska in kraljeva letališka infrastruktura v zaledju soške fronte”. Izvajalec/L'appalto/Contractor: Uniki, d. o. o. Prevod/Traduzione/Translations: Julija, d. o. o. Tisk/Stampa/Print: Tiskarna Mljač Izdaja in naklada/Edizione e tiratura/Edition: 10.000 izvodov/copie/copies Kraj in datum tiska/Luogo e data di stampa/Lo- cation and Release Date: Divača, junij 2015 Simulatore di volo In volo sopra i campi di battaglia della prima guerra mon- diale nella zona di frontiera tra Slovenia e Italia per superare gli ostacoli culturali, diffondere nuove conos- cenze e valorizzare l’eredità culturale: è l’obiettivo di questo progetto che mette in sinergia la ricerca storica e la tecnologia software dei simulatori di volo. Il progetto ricrea il paesaggio storico tramite la mappatura sul mod- ello digitale del terreno (DTM) delle fotografie aeree del periodo bellico. Il volo virtuale ci permette di vedere dall’alto sia il paesaggio degli anni 1915-18 che quello odierno permettendoci di apprezzarne il valore storico e le trasformazioni occorse. Flight simulator Flights above the battlefields of World War I, in the border area between Slovenia and Italy, aim at overcom- ing cultural barriers as well as understanding and evalu- ating historical heritage. It is a combination of historical research and flight simulation software. The project recreates the historical landscape by mapping wartime air photos using digital terrain model (DTM). It is thus possible to fly over the landscape from 1915−18 and today’s landscape, while perceiving its historical value and transformation. Pričujoča publikacija je na voljo v elektron- ski obliki na spletnih straneh/Questo testo è pubblicato in forma elettronica sul sito web del progetto/This publication is available online in electronic form: www.alisto.eu www.divaca.si www.rc-divaca.si Projekt je sofinanciran v okviru Programa čezmejnega sodelovanja Slovenija-Italija 2007-2013 iz sredstev Evropskega sklada za regionalni razvoj in nacionalnih sredstev. Progetto e finanziato nell'ambito del Programma per la Cooperazione Transfrontaliera Italia-Slovenia 2007-2013, dal Fondo europeo di sviluppo regionale e dai fondi nazionali. Razstava Mostra Exhibition Na krilih zgodovine Ali sulla storia On the Wings of History Stara šola, Divača Vecchia scuola, Divača Old School, Divača Comune di Monfalcone Provincia di Gorizia C M Y CM MY CY CMY K Zlozenka Alisto zunanja stran.pdf 1 26/06/15 10:50

Upload: marina-pacialat

Post on 03-Feb-2016

242 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

simulatore di volo sui campi di battaglia della prima guerra mondiale nella zona di confine tra Italia e Slovenia

TRANSCRIPT

Page 1: Zlozenka Alisto Stara Sola

■ Simulator letenja

Let nad bojišči prve svetovne vojne, je na obmejnem območju Slovenije in Italije, je namenjen preseganju kulturnih ovir, spoznavanju in vrednotenju zgodovinske dediščine. Gre za preplet zgodovinskega raziskovanja in programske opreme za simulacijo letenja. Projekt poustvarja zgodovinsko pokrajino z mapiranjem zračnih vojnih fotografij z digitalnim mapiranjem ozem-lja (DTM). Tako lahko poletimo nad pokrajino iz leta 1915-18 in nad današnjo pokrajino, pri čemer zaznamo njeno zgodovinsko vrednost in preobrazbe.

Ogled razstave po predhodni najavi vsak dan od ponedelj-ka do petka med 8.00 in 12.00 uro, na telefonsko številko/La visita all’esibizione è prenotabile via telefono ogni giorno da lunedì a venerdì dalle ore 8.00 alle ore 12.00 chiamando i numeri/The exhibition can be booked from Monday to Friday between 8 a.m. and 12 p.m. by calling: 00386 (0)5 731 09 41/ (0)51 223 201 / (0)41 550 205oziroma na e-naslov/oppure attraverso l’invio di un’e-mail/or by an e-mail: [email protected]

■ Kolofon/Colophon/Imprint

Izdajatelj/Edito da/Published by: Občina Divača Avtor/Autore/Author: Mitja MočnikArhivski viri/Fonti archivistiche/Archival sources: Goriški muzej, Nova Gorica, Pokrajinski arhiv, Nova Gorica, Pokrajinski arhiv, Koper, Muzej novejše zgodovine Ljubljana, RTV Slovenija, Vojni arhiv Dunaj (pridobil mag. Matjaž Ravbar), Zasebna zbirka Jožefa Siliča, Zasebna zbirka Draga Božaca, Zasebna zbirka Mitja Močnika, Fundacija Poti miru v Posočju, Matjaž Ravbar: “Avstro-ogrsko letalstvo na soški fronti 1915–1917: cesarska in kraljeva letališka infrastruktura v zaledju soške fronte”.Izvajalec/L'appalto/Contractor: Uniki, d. o. o.Prevod/Traduzione/Translations: Julija, d. o. o.Tisk/Stampa/Print: Tiskarna MljačIzdaja in naklada/Edizione e tiratura/Edition: 10.000 izvodov/copie/copiesKraj in datum tiska/Luogo e data di stampa/Lo-cation and Release Date: Divača, junij 2015

Simulatore di volo

In volo sopra i campi di battaglia della prima guerra mon-diale nella zona di frontiera tra Slovenia e Italia per superare gli ostacoli culturali, diffondere nuove conos-cenze e valorizzare l’eredità culturale: è l’obiettivo di questo progetto che mette in sinergia la ricerca storica e la tecnologia software dei simulatori di volo. Il progetto ricrea il paesaggio storico tramite la mappatura sul mod-ello digitale del terreno (DTM) delle fotografie aeree del periodo bellico. Il volo virtuale ci permette di vedere dall’alto sia il paesaggio degli anni 1915-18 che quello odierno permettendoci di apprezzarne il valore storico e le trasformazioni occorse.

Flight simulator

Flights above the battlefields of World War I, in the border area between Slovenia and Italy, aim at overcom-ing cultural barriers as well as understanding and evalu-ating historical heritage. It is a combination of historical research and flight simulation software. The project recreates the historical landscape by mapping wartime air photos using digital terrain model (DTM). It is thus possible to fly over the landscape from 1915−18 and today’s landscape, while perceiving its historical value and transformation.

Pričujoča publikacija je na voljo v elektron-ski obliki na spletnih straneh/Questo testo è pubblicato in forma elettronica sul sito web del progetto/This publication is available online in electronic form:www.alisto.euwww.divaca.siwww.rc-divaca.si

Projekt je sofinanciran v okviru Programa čezmejnega sodelovanja Slovenija-Italija 2007-2013 iz sredstev Evropskega sklada za regionalni razvoj in nacionalnih sredstev. Progetto e finanziato nell'ambito del Programma per la Cooperazione Transfrontaliera Italia-Slovenia 2007-2013, dal Fondo europeo di sviluppo regionale e dai fondi nazionali.

■ Razstava ■ Mostra ■ Exhibition

Na krilih zgodovine Ali sulla storia

On the Wings of History

■ Stara šola, Divača ■ Vecchia scuola, Divača ■ Old School, Divača

Comune di MonfalconeProvincia di Gorizia

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Zlozenka Alisto zunanja stran.pdf 1 26/06/15 10:50

Page 2: Zlozenka Alisto Stara Sola

■ Interaktivna razstava

Pozicijsko bojevanje je temeljilo na ofenzivnem in defenzivnem bojevanju. Ofenziva se je običajno začela z obstreljevanjem tisočih topov različnih kalibrov, ki so tudi po nekaj dnevih in nočeh prešli v hud bobneči ogenj. To je doseglo vrhunec pekla na zemlji v viharju eksplozij zažigalnih in plinskih granat ter drugih ubojnih artificij. Tudi v času brez bojev je bilo življenje v strelskih jarkih težko in polno negotovosti, zato je večina vojakov utrpela fizične in psihične težave. Najhuje je bilo poleti, saj je bilo na Krasu le razbeljeno kamenje brez naravne sence in neredna oskrba z vodo. Vojaki so umirali zaradi dehidracije in bolezni, številni so zaradi vročine tudi zblazneli.Doživljanje vojakov v jarkih fronte prve svetovne vojne smo obiskovalcem približali skozi pet prizorov: vročina, mraz, nočni napad, zračni napad, artilerija. Uporabili smo napredne tehnike video mapiranja na makete in posebne učinke.

Mostra interattiva

La condotta della guerra di posizione si basava su una strategia offensiva e difensiva. L’offensiva di solito iniziava con un bombardamento effettuato con migliaia di cannoni di calibri diversi che creavano una sorta di tempesta di fuoco che poteva durare anche diversi giorni. Le battaglie culminavano in un’infernale esplosione di granate, bombe incendiarie, granate a gas e altri tipi di micidiali ordigni. Anche nei periodi di armistizio la vita nelle trincee si presentava tutt’altro che facile e presentava tutta una serie di difficoltà che causavano problemi sia fisici che psicologici. Il periodo più difficile era l’estate, quando le rocce bianche arroventate del Carso non offrivano neanche un minimo riparo ombroso e i rifornimenti d’ac-qua erano alquanto scarsi. I soldati morivano uno dopo l’altro per disidratazione e malattie, e molti finivano per impazzire a causa dei colpi del calore.I visitatori possono rivivere la vita dei soldati di trincea della prima guerra mondiale in cinque scene: calore, freddo, attacco notturno, attacco aereo, artiglieria. L’esibizione si avvale di avanzate tecniche di video-map-patura sui modelli e di moderne tecnologie per gli effetti speciali.

■ Razstava Na krilih zgodovine 1915-1917

Namen razstave je obiskovalcu predstaviti in približati pomen avstro-ogrskega letalstva na območju soške fronte s poudarkom na letališču Divača in letališču Sežana ter samo vojno obdobje 1915 – 1917 na Krasu.Iz vsebine panojev in same postavitve obiskovalec spozna Divačo skozi čas v obdobju 1900 do 1920, letališko infrastrukturo na obeh letališčih z glavnim poudarkom na letališču Divača. V tem sklopu spozna življenje na letališču, tipe letal, ki so delovala na tem letališču in nekaj pilotov, ki so tu izvajali bojne polete čez celotno območje Krasa, Vipavske doline, Goriškega mostišča in območja srednjega Posočja vse do Furlani-je. Tem bojnim poletom so namenjeni panoji z vsebina-mi, ki obiskovalcu približajo objekte, kraje in pokrajino kakor so jo videli v tem nemirnem obdobju saj se pred-stavljene znane kraške vasi, bojišče na Krasu in njegovo zaledje, letalski posnetki posneti iz letal, nesreče pilotov in tudi balonarska opazovalna enota 1/3B, ki je delovala na območju Krasa.

Mostra Ali sulla storia 1915–1917

Lo scopo dell’evento è quello di mostrare e avvicinare al visitatore, attraverso le immagini, il materiale cine-matografico e il volo simulato, il significato dell'aviazi-one austro-ungarico sul fronte dell'Isonzo, con enfasi sugli aeroporti di Divača e Sežana, nonchè solo il periodo di guerra 1915-1917 sul Carso.Grazie al contenuto dei pannelli e dalla loro disposizione, il visitatore può conoscere Divača durante il periodo tra il 1900 e 1920, l’infrastruttura aeroportuale in entrambi gli aeroporti, con particolare enfasi sull'aeroporto di Divača. Può conoscere dunque le attività dell’aeroporto, i tipi di aerei in esso operanti e alcuni piloti che qui si esibirono in voli di guerra su tutto il territorio del Carso, della Valle del Vipacco, del ponte di Gorizia e della zona centrale della valle dell'Isonzo fino al Friuli. A questi voli di guerra sono dedicati i pannelli i cui contenuti avvicina-no l’oggetto al visitatore, con luoghi e paesaggi come’erano in quel periodo turbolento; sono infatti presentati noti villaggi carsici, il campo di battaglia sul Carso e nel suo entroterra, le fotografie aeree, gli incidenti di piloti e anche il mongolfiera di osservazione 1/3B, che operava nel territorio del Carso.

Exhibition On the Wings of History 1915–1917

The exhibition illustrates the importance of the Austro-Hungarian aviation on the Isonzo Front through photos, videos and simulated flights, focusing on the Divača and Sežana Airports as well as on the war period of 1915–1917 in the Karst region.The content of the boards and installation enables visitors to get to know Divača from 1900 to 1920 and the infrastructure of both airports, particularly Divača Airport. The visitors learn about life at the airport, types of aircraft and the pilots who carried out combat flights over the Karst, Vipava Valley, the Gorizia bridgehead, the middle Soča Region and Friuli. The combat flights are presented on the boards showing the facilities, places and landscapes from this turbulent period – the well-known Karst villages, the Karst battlefield and its surroundings, aerial photographs taken from the aircraft, pilots’ accidents and the 1/3B balloon observation unit that operated in the region.

Interactive Exhibition

Positional warfare was based on offensive and defensive warfare. The offensive usually started by bombarding with thousands of cannons of different calibres, which turned into a severe thundering fire over a few days and nights. The peak of this hell on earth was reached in a storm of explosions, with grenades, incendiary grenades, gas grenades, and other explosive devices. As life in the trenches was hard and uncertain even during periods with no battles, most of the soldiers suffered from physical and psychological problems. Sum-mers were the worst, since there were only scorching stones without natural shade or regular water supply in the Karst Region. Many soldiers died of dehydration and illness or went mad because of the heat.The life of soldiers in the trenches of World War I is presented to the visitors through five scenes: heat, cold, night attack, air attack, artillery. We have used advanced techniques of video mapping with models and special effects.

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Zlozenka Alisto zunanja stran.pdf 2 26/06/15 10:50