zahnradpumpen,-motoren baureihe g · pompe e motori ad ingranaggi serie g gears pumps and motors...
TRANSCRIPT
POMPE E MOTORI AD INGRANAGGI SERIE G
GEARS PUMPS AND MOTORS SERIES G
ZAHNRADPUMPEN,-MOTOREN BAUREIHE G
GG016
398C39400 11-11-15 1
INDICE
INDEX
INHALTSVERZEICHNIS
ISTRUZIONI GENERALI 01 IMPIEGO
OPERATING INSTRUCTIONS 3 ALLGEMEINE GEBRAUCHSANWEISUNGEN
INTROOUZIONE
4 INTRODUCTION EINLEITUNG
PROGRAMMA DI PROOUZIONE
7 PRODUCTION RANGE
LIEFERPROGRAMM
HPG .. 2 8
HPG .. 3 14
HPG .. 4 20
POMPE MULTIPLE
26 MULTIPLE GEAR PUMPS MEHRFACHPUMPEN
POMPE E MOTORI CON VALVOLE INTEGRATE
34 INTEGRATED VALVES FOR PUMPS AND MOTORS PUMPEN UNO MOTOREN MIT EINGEBAUTEN VENTILEN
POMPE LOAD SENSING
3 LOAD SENSING PUMPS 6 LOAD SENSING PUMPE
RACCOROI E GUARNIZIONI
38 CONNECTORS AND SEALS
VERBINOUNGEN UNO OICHTUNGEN
2 398C39400 11-11-15
ISTRUZIONI GENERALI DI IMPIEGO
OPERATING INSTRUCTIONS ALLGEMEINE GEBRAUCHSANWEISUNGEN
CARAITERISTICHE FUNZIONALI Le curve caratteristiche rappresentate nel presente catalogo sono tipiche di prodotti di produzione calcolati e testati in laboratorio e non necessariamente rappresentative di ogni unita. CONSERVAZIONE A MAGAZZINO I componenti idraulici vanno conservati nel lore imbal laggio in luogo asciutto, lontano dall'irraggiamento solare o da sorgenti di calore o di ozono, in un ambiente con temperatura compresa tra -20°c e +50°C. FLUIDO IDRAULICO Utilizzare fluidi idraulici definiti dalla nonma UNI EN ISO 67 43-4 prospetto 1 limitatamente alle seguenti tipologie di fluido: 180-L-H L / 180-L-HM / 180-L-HR / 180-L-HV1S0-L-HS Per fluidi diversi da quelli citati siprega di consultare ii nostro servizio tecnico. TEMPERATURE LIMITE DI FUNZIONAMENTO Temperatura minima -20'C. Temperatura massima continua +85°C. Temperatura massima di picco + 100'C. L'esercizio con fluido a temperatura superiore a +85'C comporta un precoce decadimento delle caratteristiche fun21onali delle guarnizioni impiegate. (NBA). VISCOSITA Deve essere verificata la rispondenza alla viscosita del fluido, richiesta per ii corretto funzionamento: minima 10 mm2/s (per brevi periodi), massima 1000 mn,2/s (per brevi periodi alla partenza), viscosita raccomandata 15-90 mm2/s. PRESSIONE DI FUNZIONAMENTO IN ASPIRAZIONE Pressione massima assoluta: P min 0,8 bar - P max 2 bar. PRESSIONE DI DRENAGGIO Pressione massima assoluta: 2 bar. GRADO DI FILTRAZIONE La classe di contaminazione consigliata per pompe e servocomandi e la seguente: Classe 1804406 20/18/15 (NAS1638 -9) INSTALLAZIONE Prima di far funzionare i componenti idraulici, assicurarsi che tutto ii circuito idraulico sia accuratamente riempito d'olio e disareato. Filtrare l'olio di riempimento in mode da garantire la classe ISO o NAS richiesta. Prevedere nel circuito un sistema di filtraggio che garantisca la classe ISO o NAS richiesta. Awiare l'impianto lentamente avuoto, facendolo spurgare bene dell'aria residua prima di applicare ii carico.Sostituire i filtri dopa le prime 50 ore di lavoro. Sostituire ii filtro del circuito idraulico ogni 500 ore di funzionamento. Sostituireii fluido idraulico come da specifiche del fornitore. In case di mancato funzionamento dei componenti idraulici non insistere inutilmente; ricontrollare la corretta esecuzione dell'impianto ed eventual mente contattare ii servizio tecnico.
Operare sempre prestando la massima ttenzione agli O",jani in movimento; non tilizzare indument1 larghi o svolazzanti.
Non approssimarsi a ruote, cingoli, trasmissioni a catena o ad albero non adeguatamente protette ed in movimento, o che potrebbero irnziare a muoversi in qualsiasi istante senza preawiso. Non svitare e scoll�are raccordi e tubi con ii motore in mote. Evitare le fughe di olio, per prevenire l'inquinamento ambientale. Non dirigere getti d'acqua direttamente sui componenti 1draulici. HP Hydraulic si solleva da ogni responsabilita riguardante la non osservanza di queste indicazioni e def rispetto delle normative di sicurezza vigenti, anche se non contemplate nel presente manuale.
FUNCTIONAL FEATURES The characteristic curves represented in this catalogue are typical of laboratory calculated and tested production products and do not necessarily represent each unit. WAREHOUSE STORAGE The hydraulic components must be kept in their packaging in a dry place, away from sunlight or sources of heat or ozone, at a temperature between -20°c e +50°c HYDRAULIC FLUID Use hydraulic fluids defined by standard UNI EN ISO 6743-4 prospectus 1 limited to the following types of fluid: ISO-L-HL I ISO-L-HM I ISO-L-HR I ISO-L-HV /SO-L-HS For fluids other than those mentioned please contact our technical support service. OPERATING LIMIT TEMPERATURES Minimum temperature -20°C Maximum continuous temperature +8S°C Maximum peak temperature + 1 oo•c Operating with fluid at temperatures higher than +85°C entails early wear of the functional features of the gaskets used. (NBR) VISCOSITY The correspondence of the fluid to the viscosity required for correct operation must be checked: minimum 10 mm2/s (for short periods), maximum 1000 mm2/s (for short periods when starting), recommended viscosity 15-90 mm2/s. INTAKE OPERATING PRESSURE Maximum absolute value: P min 0.8 bar- P max 2 bar DRAIN PRESSURE Maximum absolute pressure: 2 bar FILTERING DEGREE The recommended contamination class for pumps and servocontrols is the following: Class IS04406 20/18/15 (NAS163 8- 9) INSTALLATION Before operating the hydraulic components, make sure that the ent,re hydraulic circuit is completely filled with oil and deaerated. Filter the filling oil in order to guarantee the required /SO or NAS class. Provide a filtering system in the circuit which guarantees the required /SO or NAS class. Start the system slowly unloaded, properly purging residual air before applying the load. Replace the filters after the first 50 hours of work. Replace the filter of the hydraulic circuit every 500 hours of work. Replace the hydraulic filter according to the supplier's specifications. If the hydraulic components do not work, do not insist in trying them to no avail; recheck the correct execution of the system and contact the technical service if needed.
Always pay the utmost attention to moving parts when operating; do not
ear wide or loose clothing. Do not approach wheels, belts, chain or shaft transmissions which are inadequately protected or in movement or which could start moving suddenly without forewarning. Do not unscrew or disconnect fittings and pipes with the motor running. Avoid oil leakage to prevent environmental pollution. Do not spray water directtr. on hydraulic components. HP Hydraulic will not be held liable for failure to comply with these indications and with safety standards in force even if not considered in this manual.
398C39400 11-11-15
BONDIOLI
,, & PAVESI1££."1 ,t":1/11#ii-ii
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN Die in dem vorliegenden Katalog dargestellten Kennlinien sind typisch fur Produkte, die im Labor berechnet und getestet wurden und sind nicht unbedingt fOr jede Einheit charakteristisch. LAGERUNG Die hydraulischen Komponenten sind in ihrer Verpackung in einem trockenen Raum, fern von Sonneneinstrahlung und Warme- oder Ozonquellen, bei einer Umgebungstemperatur zwischen -20°c und +50°C aufzubewahren. HYDRAULIKFLUID Es mOssen Hydraulikll!Jids verwendet warden, die der Norm UNI EN ISO 67 43-4 Ubersicht 1 entsprechen, beschrankt auf die folgenden Fluidarten: 1S0-L-HL / 1S0-L-HM / 1S0-L-HR / ISO-L-HV/1S0-L-HS. FOr andere als die angegebenen FIOssigkeiten wird gebeten, unseren technischen Kundendienst zu kontaktieren. GRENZWERTE BETRIEBSTEMPERATUREN Mindesttemperatur -20°c Hiichsttemperatur (durchgehend} +85'C Hiichsttemperatur (Spitzenwert) + 1 OO'C Der Betrieb mil dem Fluid bei e1ner Temperatur Ober+ 85'C !Ohrt zu einem vorzeitigen Verfall der Funktionseigenschaftender verwendeten Dichtungen. (NBA) VISKOSITAT Es ist zu OberprOfen, dass die Viskosital des Fluids tor den einwandfreien Betrieb geeignet ist: mindestens 10 mm2/s (Ober kurze Zeitraume), hochslens 1000 mm2/s {Ober kurze Zeitraume beim Starten), empfohlene Viskosilal 15-90 mm2/s. BETRIEBSDRUCK EINGANGSSEITIG Absoluter Hochstdruck: P min 0,8 bar - P max 2 bar ABLASSDRUCK Absoluter Hochstdruck: 2 bar FILTRATIONSGRAD FOr Pumpen und Servosteuerungen wird folgende Reinheitsklasse empfohlen: Klasse 1804406 20/18/15 (NAS1638 -9) INSTALLATION Vor lnbetriebnahme der hydraulischen Komponenten, isl sicherzustellen, dass der gesamte Hydraulikkreis entsprechend mit Of befilllt und en�Oftet wurde. Oas 01 !Or die Befilllurg isl so zu filtem, dass die Einhaltung der geforderten ISO- oder NAS-Klassen gewiihr1eistet werden k111n. Im Kreislauf isl ein Filtrationssystem vorzusehen, das die Einhaltung der geforderten ISO- oder NAS-Klasse gewahrleistet Die Anlage langsam leer in Betrieb nehmen und vor l..astaufbringung die vorhandene Restlufl vollstandig entweichen la.5sen. Die Filter nach den ersten 50 Betriebsstunden auswechseln. Oen Filter des Hydraulikkreises jeweils nach 500 Betriebsstunden auswechseln. Fur den Austausch des Hydraulikfilters sind die Spezifikationen des Herstellers zu berOcksichtigen. Bei einer Funktionsstorung der hydraulischen Komponentenden Be!Jieb unterbrechen, die korrekte Ausruhrung der Anlage OberprOfen und gegebenenfalls den Technischen Kundendiensl kontaktieren.
Bei DurchfOhrung der Tatigkeiten immer besonders auf in Bewegung befindliche Elemente achten; keine weite oder flatternde
Kleidung tragen. Sich niemals Radern, Raupenketten, Katten- oder Wellenantrieben niihern, die nicht ausreichend geschutzt und in Bewegung sind bzw. sich jederzeit ohne VorankOndigung in Bewegung setzen konnten. Niemals Verbindungsstilcke und Rohre bei laufendem Motor losen und entfernen. Zur Vorbeugung von Umwettverschmutzungen sind Olleckagen zu vermeiden. Niemals Wasserstrahlen direkt auf die Hydraulikkomponenten richten. Im Fall der Nichtbeachtmg dieser Anweisungen und der giiltigen Sicherheitsnonnen, auch wem diese im vortiegenden Handbuch nicht angefiihrt, lehnt HP Hydraulic jegliche Verantwortung ab.
3
INTRODUZIONE
INTRODUCTION EINLEITUNG
Tra le unita idrostatiche le pompe e motori ad ingranaggi sono tra le piu prodotte ed utilizzate. La robustezza della concezione, ii favorevole rapporto prezzo/prestazioni, la semplicita di installazione, la possibilita di soluzioni personalizzate, l'integrazione con componenti di controllo (valvole) sono alcuni dei punti caratterizzanti questi prodotti. L'offerta HP Hydraulic si innesta su una pluridecennale e consolidata tradizione di sviluppo e produzione di unita ad ingranaggi con spirito innovativo nel design e nei processi produttivi. Questo permette di offrire una gamma di pompe ad ingranaggi in ghisa con la possibilita di varianti ad hoc e con prestazioni che permettono ogni tipo d'impiego. Le pompe HP Hydraulic della serie G sono prodotte nei gruppi dimensionali 2, 3, e 4 all'interno del quale vengono ottenute le differenti cilindrate. Una gamma completa di flange, estremita d'albero e la possibilita di ottenere pompe multiple e lo con valvole integrate nel coperchio posteriore completano la gamma di produzione.
4
Gear pumps and motors are among the most popularly produced and utmzed hydrostatic units. Some of their many characteristics are: robust design, profitable price/performance ratio, easy installation, suitability for customized solutions, possible integration with control devices (valves). HP Hydraulic offers decades of well consolidated experience in the development and production of gear units with a constant approach towards innovation of design and of manufacturing process. This same experience enables us today to offer a gear pumps range cast iron, grouped according to their capacity, whose main features can be devised and varied to best respond to customer's requirements and whose performance permits use in any kind of application. HP Hydraulic series G pumps are supplied in size group 2, 3 and 4. Various capacities will be determined within this group. The series of products is even further completed with a full range of flanges, shaft ends, and available multiple pumps with or without valves integrated into the back cover.
398C39400 11-11-15
Zahnradpumpen und -motoren gehoren zu den meistgebauten und gangigsten hydrostatischen Maschinen: Die robuste Bauweise, das gOnstige Preis/ Leistungsverhaltnis, der einfache Einbau, die Moglichkeit individueller Losungen, die Kombination mit Steuerungskomponenten (Ventile) sind nur einige der VorzOge, durch die sich diese Produkte auszeichnen. Das Angebot von HP Hydraulic beruht auf einer jahrzehntelangen und bewahrten Tradition in Entwicklung und Produktion von Zahnradeinheiten mit stark innovativem Gehalt in Design und Produktionsprozessen. Dadurch sind wir in der Lage, ein Programm von Zahnradpumpen mit Gussgehause fur jede Anwendung anzubieten, das optimal in Baugruppen und Hubvolumen sowie speziell entwickelte, kundenspezifische Varianten gegliedert ist. Die Pumpen HP Hydraulic Baureihe G sind in BaugroBe 2, 3 und 4 lieferbar, die in verschiedene Hubvolumen gegliedert ist. Die Baureihe wird durch ein Programm von Flanschen und Wellen komplettiert. AuBerdem konnen Mehrfachpumpen mit und ohne Ventile im Deckel geliefert werden.
DEFINIZIONE DEL VERSO DI ROTAZIONE GUARDANDO L'ALBERO DI TRASCINAMENTO DEFINITION OF ROTATION LOOKING AT THE DRIVE SHAFT
BESTIMMUNG DER DREHRICHTUNG MIT BLICK AUF DIE ANTRIEBSWELLE
ROTAZIONE DIRECTION
DREHRICHTUNG
ROTAZIONE DIRECTION
DREHRICHTUNG
•
D
DESTRA RIGHT
RECHTS
FORMULE INERENTI A POMPE E MOTORI FORMULAS FOR PUMPS AND MOTORS
FORMELN FOR PUMPEN UND MOTOREN
POMPA
PUMP
PUMPE
s
SINISTRA LEFT LINKS
Q= c • IJv • n • 10-3 [I/min]
M= tJ.p• C
62,83 • IJm
[Nm]
P= tJ.p• c• n
[kW] 600 • 1000 • I],
Q Pfmin] Portata C [cm3/ Cilindrata Flow rate giro] Displacement DurchfluB Fordervolumen
M [Nm] Coppia Torque Drehmoment
n [min-1] nr. giri Speed Drehzahl
p [kW] Potenza Power
4p [bar] Pressione Pressure
Leistuna Druck
398C39400 11-11-15
Q=
ROTAZIONE DIRECTION
DREHRICHTUNG
.........
�
B/H
REVERSIBILE BIDIRECTIONAL BIDIREKTIONAL
MOTORE
MOTOR
MOTOR
C • n • 10-3
[I/min] IJv
/J.p • C • I] M=
m [Nm] 62,83
tJ.p•c•n•I] P=
I [kW] 600· 1000
11v Rendimento volumetrico Volumetric efficiency Volumetrisch Leistunqsfahiqkeit
Tim Rendimento meccanico Mechanical efficiency Mechanisch Leistunqsfahiqkeit
Tlt=flv
·11m Rendimento totale Overall efficiency Gesamt Leistunasfahiakeit
5
DEFINIZIONE DELLE PRESSIONI
PRESSURE DEFINITION
DRUCKBESTIMMUNGEN
P (bar]
p3
p2
p1
I
1--------------
-
L..J
COPPIE DI SERRAGGIO VITI
SCREW TIGHTENING TORQUE
SCHRAUBENANZUGSMOMENT
Codice Code Code
HPG •.. 2
HPG •.. 3
HPG •.. 4
6
p3 Picco Peak
Spitzen
p2 lntermittente Intermittent
lntermittierender I -- _-----r-------------__ p1 Continua
Continues
Dauer If l "'
L..J \
Max 20 sec [s ec]
Tipo vite Screw type
Schraube Typ
Coppia min Min Torque
Min Drehmomen
Coppia max Max Torque
Max Drehmoment [Nm] [Nm]
M10 70 75
M12 125 135
M16 275 285
398C39400 11-11-15
PROGRAMMA DI PRODUZIONE PRODUCTION RANGE
LIEFERPROGRAMM
300
250 .,.
200
e
J150
100
"ill
Q.
50
0
300
.,. 250
0
200
i .,
l 150
100
.2 50
0
1
1
POMPE PUMPS
PUMPEN
MOTORI MOTORS
MOTOREN
Cilindrata
Cilindrata
l-+-HPGPA4
Displacement
Displacement
HPGPA3 _,._ HPGPA2 I
1 ....... -
\ "'-
10
Fordervolumen (cc/rev] [cc/rev)
HPGMA3 _.,_HPGMA21
-....... - -\ ....
�
10
Fordervolumen [cc/rev] [cc/rev]
398C39400 11-11-15
I I t-'l'l �.
50 100
I I t-�-7 ---..
50 100
7
HPG.A2 POMPE E MOTORI AD INGRANAGGI
GEAR PUMPS AND MOTORS
ZAHNRADPUMPEN UND -MOTOREN
HPG PA2 POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS ZAHNRADPUMPEN
GRUPPO TFO
GROUP TYPE BA.UREIHE TYP
05
06
08
11
2 14
17
20
26
31
DATI TECNICI TECHNICAL DATA
TECHNISCHE MERKMALE
CtUNDRATA PRESSIONE TEORICA PRESSURE NOMINAL DRUCK
0/SPUICEMENT CONTINUA INTERMITTENTE F0RDERVOLUMEN CONTINIJOS /NTER/JA/TTENT
{TM) DAUER INTERMITTIEREHOER
cm3 Ins bar psi bar psi
4,50 0,27 270 3916 290 4206
6,00 0,37 270 3916 290 4206
8,50 0,52 270 3916 290 4206
11,00 0,67 250 3626 270 3916
14,50 0,88 250 3626 270 3916
17,00 1,04 250 3626 270 3916
19,50 1,19 210 3046 230 3336
26,00 1,59 190 2756 200 2901
31,00 1,89 160 2321 180 2611
PICCO PEAK
SPITZEN
bar psi
320 4641
320 4641
320 4641
300 4351
300 4351
280 4061
250 3626
210 3046
190 2756
HPG MA2 MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS
ZAHNRADMO TOREN
GRUPPO TIPO GROUP TYPE
BAUREIHE TYP
05
06
08
11
2 14
17
20
26
DATI TECNICI TECHNICAL DATA
TECHNISCHE MERKMALE
ClUNORATA PRESSION:E TEORICA PRESSURE
NOMINAL DRUCK
F��� CONTINUA INTERMITTENTE
CONTINUOS /NTERIJA/T1ENT
{TM) DAUER IHTERMITTl£RENDER
cm3 ln3 bar psi bar psi
4,50 0,27 270 3916 290 4206
6,00 0,37 270 3916 290 4206
8,50 0,52 270 3916 290 4206
11,00 0,67 250 3626 270 3916
14,50 0,88 250 3626 270 3916
17,00 1,04 250 3626 270 3916
19,50 1,19 210 3046 230 3336
26,00 1,59 190 2756 200 2901
PICCO PEAK
SPITZEN
bar psi
320 4641
320 4641
320 4641
300 4351
300 4351
280 4061
250 3626
210 3046
VELOCITA 0/ROTAZJONE
SPEED OREHZAHL
MAX MIN
mln·1 mln·1
3500
500 3000
2500
2000
VELOCITA DIROTAZJOHE
SPEED
DREHZAHL MAX MIN
mln·1 mln·1
3500
500
3000
2500
8 398C39400 11-11-15
WEIGHT GEWICHT
kg lbs
4,37 9,64
4,46 9,84
4,65 10,24
4,86 10,72
5,41 11,93
5,64 12,44
5,84 12,87
6,29 13,87
6,71 14,79
MASSA
WEIGHT GEWICHT
kg lbs
4,37 9,64
4,46 9,84
4,65 10,24
4,86 10,72
5,41 11,93
5,64 12,44
5,84 12,87
6,29 13,87
'.; .€
DIAGRAMMA PORTATE DIAGRAMS
KENN LIN I EN
20bar -----.
200bar---
100 ,---r--,---,---,- -,----,--,--,
040+---+--+----rlr--H-+-rl'-+--+--<
DIAGRAMMA PORTATE DIAGRAMS
KENNLINIEN
200bar-----·
20 bar
100 ,---r--,---,---,--,----,--,--,
80 +---+--+--t---t-+---+--+--<
22
040+---+--+---.l'---,i,-,,,.+--rl'-+--+--<
n [min·']
DIMENSION I
SIZE ABMESSUNGEN
BOCCHE LATERAU LATERAL PORTS
SEITLICHANSCHLUSSE
BOCCHE POSTERIORI REAR PORTS
HINTENANSCHLUSSE
@
Fe Vedi sezione flango Er= Vodi soziono profilo alberi
FLANGE
FLANGES
FLANSCHE
[!I
8G2
FF Sea flange section Ez" See sp/inftd shafts .ct/on
F2[1.398J 35.50
[0.591]
[3,937] 100
[4.449J 113
48 F,= slehe Abschnltt Aansche E,= siohe Abschnitt Wellonprolil<I
� TFO TYPE
IWJREIHI TYP
05
06
08
11
2 14
17
20
26
31
HPG •. 2
DIMENSIONI SIZE
ABMESSUNGEN
Ao2 BG2 mm In mm In
48,3 1,90 27,3 1,07 51 2,01 30 1,18
55,5 2,19 34,5 1,36 60 2,36 39,00 1,54 69 2,72 37,00 1,46
73,5 2,89 41,50 1,63 77,7 3,06 44,7 1,76 90 3,54 57,00 2,24
98,5 3,87 65,50 2,58
GG2 mm In
55,8 2,20 58,5 2,30 63 2,48
67,5 2,66 74 2,91
78,5 3,09 96,7 3,81 109 4,29
117,5 4,62
m [5.118]
.. ,_______ _ ________, 130
15 [0.197] 5
[4.189] 106.4
F2[1.358] 34.50
[0.512J 13 [0.248)
6.30
0
Fz" � [1,67) -cillndrate 20, 26 e 31
F>" 42,5 {1,67} for displacem- .211, 26 and31
Fp ,C,2.,5 [1,67) fur Hubrlume 20, 26 und 31
F,:" 41,5 [1,63) - cHlndnrte 20, 26 e 31
F,.. 41,5[1,63]fordisplacements 20, 26and31
F.- 41,5 [1,63) tor Hubriume 20, 26 und 31
398C39400 11-11-15 9
PROFILO ALBERI
SPLINE SHAFTS
WELLEN PROFILE
[!I
m
10
COPPIAMAX
MAX TORQUE MAX DREHMOMENT
E2 (1.597] 40.50
[1.102] /28
'1 � ---F-jf+ - -f--f. \
140N•m
Coppia di serraggio ; SO N•m T,ghtaning torqu& ; SO N•m Anzugsmoment = 50 N•m
[0.157 h9]
14 h9
\c=...1.8
COPPIAMAX
MAXTORQUE 65N•m
MAX DREHMOMENT
E2 [1.437] 36.50
� �; [0.157 h9] [1.181] /
30
'1 -'
-......
� IS)
[0.630] 16
-f
COPPIAMAX
MAXTORQUE 120 N•m
MAX DREHMOMENT
E2 [1.240] 31.50 [0.945
,,/ 24
I; -' '-......sAEA
4 h9
-}
9T- 16/32 Dp
mCOPPIAMAX
MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
110 N•m
E2 (1.031] -26.2-
(0.551]/ 14
., -
HPG .. 2
. ,.. ..... �------'
ci5' 0 ra � 2. ....
El
\DIN 5482 '- 17X14 - Z=9
COPPIAMAX
MAXTORQUE MAX DREHMOMENT
E2 [1.240] 11. z 31.50 ::J
[0.945] a:, 01
�,,. 24 � ,_ ....
; --� ,_
70N•m
§ s 00 00 +
�� C\J • <O lO
e.isi .-
·-
[0.630]
COPPIAMAX
MAX TORQUE
16
MAX DREHMOMENT
[1.240] 31.50
[0.945]
160N•m
Oll> 0�
� 9 9
24\
l=� SAEA
\ 11T - 16/32 Dp
398C39400 11-11-15
c-5' [0.157 h9] $ 4h9 Q.
-f �
0 CC! ,..._ ....
BOCCHE PORTS
ANSCHLUSSE
ll LATERALE LATERAL
SEITLICH
LATERALE LATERAL
SEITLICH
LATERALE LATERAL
SEITLICH
I] POSTERIORE REAR
HINTEN
m LATERALELATERAL
SEITLICH
B POSTERIOREREAR
HINTEN
m LATERALELATERAL
SEITLICH
Iii LATERALE LATERAL
SEITLICH
* Drenaggio
ti i' N
-
I � I � ��-+- " a. J
"[1//,1 I �
0N
� oj v-"==="'/ t
Q_l�J� "' -�
' + ' Q
�
. . -
0
y
�
. Q
Q3 • Drain Port
HPG •. 2
TIPO M N 0TYPE
lYP mm in mm in Nm
E3 13 0.51 30 1 18 M6 10 ES 20 0,79 40 1,57 MB 17 E7 27 1,06 51 2,01 M10 30
TIPO M N 0 TYPE
lYP
mm in mm in Nm X4 15 0,59 35 1,38 M6 10 XS 15 0,59 40 1,57 M6 10 X6 20 0,79 40 1,57 M6 10 XS 27 1,06 55 2,17 MB 15
TIPO M p
Nm mm in
*G3 3/Bn GAS BSPP 38 12 0,47 G4 1/2" GAS BSPP 70 16 0,63 G6 3/4" GAS BSPP 90 19 0,75 G7 1" GAS BSPP 160 21 0,83 T4 1/2" GAS BSPP 70 16 0,63 T6 3/4" GAS BSPP 90 19 0,75 T7 1" GAS BSPP 160 21 0,83
TlPO DIMENSIONE N p Q M TYPE SIZE
lYP GROSSE
mm In mm In mm In Nm *U3 3/8" 25 0,98 13 0,51 0,3 0,01 9/16-18 UNF 25 us 5/8" 34 1,34 17 0,67 0,3 0,01 7/8-14UNF 70 U6 3/4" 41 1,61 19 0,75 0,3 0,01 1-1/16-12UNF 90 U7 1" 49 1,93 20 0,79 0,3 0,01 1-5/16-12 UNF 160 cs 5/8" 34 1,34 17 0,67 0,3 0,01 7/8-14UNF 70 C6 3/4" 41 1,61 19 0,75 0,3 0,01 1-1/16-12 UNF 90 C7 1" 49 1,93 20 0,79 0,3 0,01 1-5/16-12 UN 160
TlPO DIMENSIONE M p Q 0 TYPE SIZE
lYP GROSSE
mm In mm In mm In Nm N4 1/2" 13 0,51 38,1 1,49 17,5 0,68 5/16-1 BUNC-28 17 N6 3/4" 20 0,79 47,6 1,87 22,2 0,87 3/8"-16UNC-2B 38 N7 1" 27 1,06 52,4 2,60 26,2 1,03 3/8"-16UNC-2B 38
TlPO OIMENSIONE M p Q 0 TYPE
� lYP
mm in mm In mm in Nm F4 1/2" 13 0,51 38,1 1,49 17,5 0,68 MB 17 F6 3/4" 20 0,79 47,6 1,87 22,2 0,87 M10 38 F7 1" 25,4 1,06 52,4 2,60 26,2 1,03 M10 38
TlPO
IM
Ip
lYP Nm mm
IIn
*M2 M14x1 ,5 17 12 0,47
• Leckol
398C39400 11-11-15 11
COMBINAZIONI
COMBINATIONS
KOMBINATIONEN
12
ESTREMITA ALBERO SHAFT PROFIL
WELLENENDE
I] �
m �
� �
[!] �-
i!J -lJ �
BOCCHE PORTS
ANSCHLUSSE
I] �'-4,
IJ * ma$
rnr3gm
ll ·$· -0- ·$·' + '
·$ ·$·
s�
■
■
■
■
■
■
FLANGE FLANGE
FLANSCHE
398C39400 11-11-15
HPG .. 2
0�0 0
■
■
■
■
■
■
ISTRUZIONI PER L'ORDINAZIONE ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG
SERIE SERIES SERIE
PA
PRODOTTO PRODUCT PRODUKT
MA- Motore PA - Pompa slngola MA -Motor PA -Pump
MA- Motor PA - Pumpe
GRUPPO GROUP BAUGROSSE
2
CILINDRATA DISPLACEMENT FORDERVOLUMEN
05- 4,5006- 6,00 08 - 8 ,50 11- 11,5014- 14,5017- 17,0020- 19,5026- 26,0031 - 31,00
SENSO DI ROTAZIONE ROTATION DREHRICHTUNG
S - Antioraria/sinlstra D - Oraria/destra
S - Counterclockwise D - Clockwise
S - Llnkslauf D - Aechtslauf
2 14 D
BONDIOLI
,, & PAVESI1££."1 ,t":1/11#ii-ii
HPG •• 2
Q V G& G4 B ST --
I
SET VALVOLE VALVE SETTING VENTILEINSTELLUNG
(bar)
COPERCHI COVERS DECKEL
ST - Standard V.. - Con valvole (Vedi sez. valvole)
With valves (See valves section) Mit Ventilen (siehe Abschnitt Ventile)
GUARNIZIONI - SEALS - DICHTUNGENB- NBAR - NBA alte pres. (picco 25 bar)
-For high pres. (peak 25 bar) Hochdruck (spitzen 25 bar)
V - Viton W- Viton alte pres. (picco 25 bar)
For high pres. (peak 25 bar)Hochdruck /soltzen 25 bari
BOCCHE STD - STANDARD PORT - STANDARD ANSCHLUSSE CILINDRATA - DISPLACEMENT - FCADEA-/SCHLUCKVOLUMEN
5 ... 8 I 11 I 14. .. 20 I 26 ... 31Pomoe • Punv .. Pumoen IN/OUT
E3E3 E5E3 E7 E5 G4G4 G6G4 G6G4 G7G6 X5X4 X6X4 X6X4 XBX6
� U6U5 U6U5 U7U6 N4N4 N6N4 N7N6 F4 F4 F6 F4 F7 F6 C4C4 C6C5 C6C6 T4T4 T6T4 T6T6
MOTORI - MOTORS - MOTOREN OUT/IN
IA ANTERIORE FLANG FRONT VORDE
FLANGE REA FLANSCH
ropea L - Eu Q- SA E A 2 forl
ropean L - Eu Q- SA EA2 holes
L - EU Q- SA
-NormE A 2 Bohrungen
398C39400 11-11-15
ESTREMITA D'ALBERO SHAFT PROFIL W ELLEN ENDE L - Conico (1 :8) N - Cilindrico D15 europeo P - Cilindrico SAE "A" V - Scanalato SAE "A" 9T U - Scanalato DIN5482 X - Scanalato SAE "A" 11T L - Tapered (1 :8) N - D15 European parallel shaft P - SAE "A" parallel shaft V - SAE "A" 9Tsp/ined U - DIN 5482 splined X - SAE "A" 11Tsplined
L - Kegel (1 :8) N - zylindrisch D15 (E-norm) P - zllndrisch SAE "A" V - eilwelle SAE "A" 9T U - Keilwelle DIN 5482 X - Keilwelle SAE "A" 11T
13
HPG.A3 POMPE E MOTORI AD INGRANAGGI
GEAR PUMPS AND MOTORS
ZAHNRADPUMPEN UND -MOTOREN
HPG PA3
GRUPPO TIPO CIUNDRATA TYPE TEORICA
BAUREJHE TYP NOMINAL
F0RDERYOLUMEN (TM)
cm3 ln3
22 21,50 1,31
26 26,00 1,59
31 30,50 1,86
36 36,00 2,20
41 41,50 2,53
3 47 46,50 2,84
51 50,50 3,08
56 55,50 3,39
61 61,00 3,72
73 72,00 4,39
90 88,00 5,37
POMPE AD INGRANAGGI
GEAR PUMPS ZAHNRADPUMPEN
DATI TECNICI TECHNICAL DATA
TECHNISCHE MERKMALE
PRESSIONE
PRESSURE DRUCK
CONTINUA INTERMITTENTE PICCO CONTINUOS INTERMITTENT
DAUER INTERMITTIERENDEA SPffZEN
bar psi bar psi bar psi
280 4061 300 4351 310 4496
280 4061 300 4351 310 4496
260 3771 280 4061 300 4351
260 3771 280 3916 300 4351
260 3771 270 3916 280 4061
250 3626 270 3916 280 4061
240 3481 250 3626 270 3916
220 3191 230 3336 250 3626
200 2901 210 3046 220 3191
190 2756 210 3046 220 3190
180 2611 190 2756 200 2901
VELOCITA DIROTAZJONE
SPEED DREHZAHL
MAX MIN
mln·1 mln·1
3000
500
2750
2500
HPG MA3 MOTORI AD INGRANAGGI
GEAR MOTORS ZAHNRADMO TOREN
GRUPPO TIPO CIUNDRATA GROUP TYPE TEORICA
BAUREIKE TYP NOMINAL
�g._� (TM)
cm3 ln3
22 21,50 1,31
26 26,00 1,59
31 30,50 1,86
36 36,00 2,20
41 41,50 2,53 3
47 46,50 2,84
51 50,50 3,08
56 55,50 3,39
61 61,00 3,72
73 72,00 4,39
14
DATI TECNICI TECHNICAL DATA
TECHNISCHE MERKMALE
PRESSIONE PRESSURE
DRUCK CONTINUA INTERMITTDITE
CONTINIJOS
1irie� DAUER
bar psi bar psi
280 4061 300 4351
280 4061 300 4351
260 3771 280 4061
260 3771 280 3916
260 3771 270 3916
250 3626 270 3916
240 3481 250 3626
220 3191 230 3336
200 2901 210 3046
190 2756 210 3046
VELOCITA DI ROTAZJONE
SPEED
PICCO DREHZAHL
SPITZEN MAX MIN
bar psi mln·1 min·1
310 4496
310 4496
300 4351 3000
300 4351
280 4061 500
280 4061
270 3916 2750
250 3626
220 3191 2500
220 3190
398C39400 11-11-15
WEIGHT GEWICHT
kg lbs
12,00 26,46
12,25 27,00
12,50 27,56
12,80 28,22
13,20 29,10
13,50 29,76
13,90 30,64
14,30 31,52
14,50 31,97
16,50 36,38
17,20 37,92
WEIGHT GEWICHT
kg lbs
12,00 26,46
12,25 27,00
12,50 27,56
12,80 28,22
13,20 29,10
13,50 29,76
13,90 30,64
14,30 31,52
14,50 31,97
16,50 36,38
DIAGRAMMA PORTATE DIAGRAMS
KENN LIN I EN
20bar -----·
200bar- -
220 +---+--+--,f--+--+--+--,
200 +--+--+--,f--+-4'-+--+--,
180
160 +--+---+---,f-4.+-¥-
'2140
!1ro+--+---+--.l-+-¥--J,<h,L---..�.:::. 0 100+-+---+.;'--:1'-t.Y.-f-H¥-7
80 t-+--cfH''-54!--h/'1,,Z-,,,f'--,-,.Z
60 t-++-;t;,w',61,f<;:;l"-\r'.,..-""---;;;,
40
ro
500 1 ooo 1500rooo 2500 30003500 n [min-']
DIAGRAMMA PORTATE DIAGRAMS
KENNLINIEN
200bar------20bar
260�������-�
240+--+--+--+---+--+--,�t---<
220+--+--+--+---+--+--,-t---<
200+--+--+--+--+-+--,-i---, 373
180+---+--+--+---+---4---,-t---<
160+--+--+--+---+-,;-+�
f140+--
-+--+--+--.+-....... +".i
�1ro+--+--+--+-<'-""'--
01oot-+-+-+:,;,H6":;1'1--T1�1---1
80 t-+--1,',f;Al':�-r'-J,,£---.J 60 t-+.il,Vt:$""'7'".>l"::.-"'b"""-
40
ro
1000 2000 3000 4000
n [min-1)
DIMENSION I
SIZE ABMESSUNGEN
BOCCHE LATERAU LATERAL PORTS
SEITLICHANSCHLUSSE
BOCCHE POSTERIORI REAR PORTS
HINTENANSCHLUSSE
AG3
F� Vedi saziono flange �= Vedi soziona profilo atberi
FLANGE
FLANGES
FLANSCHE
EJ
[6.85] 174
[5.748] 146
F3 E3
Fy= See flange section
E,= See splined shafts section
F3 [2.008]
51 [0.649] 16,5
[0.354] 9
EJ
DG3
[2.598] 66
F.-, slehe Abscmitt Flansche E,= sioho Absclwlill Well�rofilo
Fs [2.008]
51 [0.63]
398C39400 11-11-15
16 [0.197]
5
GRUPPO TIPO GROUP
TYP
22
26
31
36
41
3 47
51
56
61
73
90
[0.57]
014.5
HPG •. 3
DIMENSION I SIZE
ABMESSUNGEN
Ao3
mm In
76 2,99
79 3,11
82 3,23
86 3,39
90,5 3,56
93,5 3,68
96,5 3,80
100 3,94
117,5 4,63
125 4,92
136 5,35
[5.75]
146
[3.54]
90
BG3 DG3
mm
40
43
46
50
54,5
57,5
60,5
64
64,5
72
83
In mm In
1,57 134 5,28
1,69 134 5,28
1,81 134 5,28
1,97 134 5,28
2,15 134 5,28
2,26 134 5,28
2,38 134 5,28
2,52 134 5,28
2,54 148 5,83
2,83 148 5,83
3,27 148 5,83
F3 [3.03]
77
[0.65]
16.5 [0.38]
9.7
15
PROFILO ALBERI
SPLINE SHAFTS WELLEN PROFILE
DCOPPIAMAX
MAX TORQUE MAX DREHMOMENT
Ea [1.811] 46 [1.5] 38.1
\ SAE 15T 16/32 DP
[I
D
16
COPPIAMAX MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
E3 (1.811] 46
[1.575] 40
[0,709] 18
COPPIAMAX
MAX TORQUE MAX DREHMOMENT
190 N•m
[0.197 h9)
11 5h9
250 N•m
Es [1.339 34
[0.984] 25 I
DIN 5482 22x19 213
HPG .. 3
F:'o ID (0 st • . ,....
Q.,....
EJ COPPIAMAXMAXTORQUE 240N•m
MAX DREHMOMENT
Es [1.850] 47
(1.280) 32.5 [0.945]
(0.197] 5
1 :8
mCOPPIAMAX
MAXTORQUE MAX DREHMOMENT
Coppia di serraggio = 70 N•m T,ghtMing torque = 70 N•m Anzugsmoment = 70 N•m
210 N•m
Es [1.614) 41 ±0.5
[1.299) ± 0.012
33 LL z ::> CX)
�
�
[0,709] 18
COPPIAMAX
MAXTORQUE
±
MAX DREHMOMENT
88 8 dci 00 + +
� C'I!. I'- C\J CX) C\J
�
310 N•m
Es [1.614] ±0.020
[1.260] 32
:I 41 ±0.5
+0.020 0.000
+0.5
0
f ...
I
[0.250 h9) 6.35 h9
+
1
\ � \sAE13T16/320P
,-
398C39400 11-11-15
§§�00 00 + +
0 0 (X) O> � Q. C\J
BOCCHE
:�:�LO SSE
ll
m I]
m a
m
D
�
LATERALE
LATERAL
SEITLICH
LATERALE
LATERAL
SEITLICH
POSTERIORE
REAR
HINTEN
LATERALE
LATERAL
SEITLICH
POSTERIORE
REAR
HINTEN
LATERALE
LATERAL
SEITLICH
LATERALE
LATERAL
SEITLICH
LATERALE
LATERAL
SEITLICH
• Drena��io • Drain Port
M -
I
1/, ! � � CL! 1/, '� :..::.:r:=:
j1/, 11 � I
0
[v� � $��1
�
r9i
�©� {+1�1 CL
oµf)- -$
CL
Q3 • Leckol
TIPO M TYP
mm In
ES 20 0,79 E7 27 1,06 E8 34 1,34 E9 34 1,34
TIPO
MTYPE TYP
*G3 3/8" G6 3/4"
G7 1"
GB 1 1/4" G9 1 1/2" GO 2" T6 3/4" T7 1" TB 1 1/4"
TIPO OIMENSIONE N TYPE �is£ TYP
mm In mm
*U3 3/8" 25 0,98 13 U6 3/4" 41 1,61 20 U7 1" 49 1,93 20
us 1 1/4" 58 2,28 20 U9 1 1/2" 65 2,56 20 C6 3/4" 41 1,61 20
C7 1" 49 1,93 20
CB 1 1/4" 58 2,28 20
TIPO DIMENSIONE M TYPE SIZE
GROSSE
mm In mm
N6 3/4" 20 0,79 47,6 N7 1" 27 1,06 52,4 NB 1 1/4" 34 1,34 58,7 N9 1 1/2" 39 1,54 69,9 NO 2" 51 0 2,00 77 8
TIPO DIMENSIONE M TYPE
G�E TYP mm In
F6 3/4" 20 0,79 F7 1" 25,4 1,06
FB 1 1/4" 30,5 1,34
F9 1 1/2" 39 1,54 FO 2" 51,0 2,00
TIPO M TYPE
TYP
M3 M16x1,5 I
398039400 11-11-15
HPG •. 3
N 0 mm In Nm
40 1,57 MS 17 51 2,01 M10 38 62 2,44 M10 38 62 2,44 M12 70
p Nm mm In
38 12 0,47 90 19 0,75
160 21 0,83 200 21 0,83 210 25 0,83 210 32 0,75 90 19 0,75
160 21 0,83 200 21 0 83
p Q M In mm In Nm
0 51 0,3 0,01 9/16"-18 UNF 25 0,79 0,3 0,01 1-1/16"-12 UNF 900,79 0,3 0,01 1-5,'16"-12 UNF 160 0,79 0,3 0,01 1-5/8" -12 UNF 200 0,79 0,3 0,01 1-7/8"-12 UNF 200 0,79 0,3 0,01 1-1/16"-12 UNF 900,79 0,3 0,01 1-5'16"-12 UNF 160 0,79 0,3 0,01 1-5/8"-12 UNF 200
p Q 0 In mm in Nm
1,87 22,2 0,87 3/8"-16UNC-2E 38 2,6 26,2 1,03 3/8"-16UNC-2E 38
2,31 30,2 1,19 7 /16" -14UNC-2B 38 2,74 35,7 1,40 1/2"-13UNC-2B 70 3,06 42,9 1,69 1/2'-13UNC-2B 70
p Q 0 mm In mm In Nm
47,6 1,87 22,2 0,87 M10 38 52,4 2,60 26,2 1,03 M10 38
58,7 2,31 30,2 1,19 M10 38
69,9 2,74 35,7 1,40 M12 70 77,8 3,06 42,9 1,69 M12 70
p Nm mm
IIn
35 14 0,55
17
COMBINAZIONI
COMBINATIONS
KOMBINATIONEN
ESTREMITA ALBERO SHAFT PROFIL
WELLENENDE
D.
El-f:8-
cS-
0-a-
H.
0.
BOCCHE PORT§
ANSCHLUSSE
I] w,'-4-
[3[i�
[!)[3� Cl �--$- -Elr
[ii �- -�
18
�-[) 0 0
■
■
■
■
■
■
FLANGE FLANGE
FLANSCHE
398C39400 11-11-15
HPG .. 3
El [ 0]
■
■
■
■
■
ISTRUZIONI PER L'ORDINAZIONE ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG
'PA
SERIE SERIES SERIE
PRODOTTO PRODUCT PRODUKT
MA- Motore PA - Pompa slngola
MA -Motor PA -Pump
MA- Motor PA - Pumpe
GRUPPO GROUP BAUGROSSE
3
CILINDRATA DISPLACEMENT FORDERVOLUMEN
22- 21,5026- 26,0031 - 30,5036- 36,0041 - 41,5047- 46,5051 - 50,5056- 55,50 61 - 61,00 73- 72,00 90- 88,00
SENSO DI ROTAZIONE ROTAnON DREHRICHTUNG
S - Antioraria/sinlstra D - Oraria/destra
3 36
1--
H - Bidlrezlonale drenaggio lnterno B - Bidlrezlonale drenaggio esterno posteriore
S - CounterclockwiseD - ClockwiseH - Reversible ind drain. B - Reversible rear. drain. pont.
S - Unkslauf D - Aechtslauf H - reversibel, Leck6I intern, AnschluB seitlich B - reversibel, Leck6I extern, AnschluB hinten
s 2 9
,, BONDIOLI& PAVESI 1££."1 ,t":1/11#ii-ii
G7 G6 B
HPG •. 3
ST --
I SET VALVOLE VALVE SETnNG VENTILEINSTELLUNG
(bar}
COPERCHI • COVERS • DECKEL
ST - Standard V.. - Con valvole
(Vedi sez. valvole) With valves (See valves section) Mit Ventilen (slehe Abschnitt Ventile)
DL - Drenaggio laterale (moton) Lateral drain (motors) Seitlich Leck5I (motor)lich
GUARNIZIONI - SEALS - DICHTUNGEN B- NBAR - NBA alte pres. (picco 25 bar)
For high pres. (peak 25 bar) Hochdruck (spItzen 25 bar)
V- Viton W- Viton alte pres. (picco 25 bar)
For high pres. (peak 25 bar) Hochdruck lsoitzen 25 bar)
BOCCHE STD· STANDARD PORT· STANDARD ANSCHLUSSE CILINDRATA - DISPLACEMENT - FCADEA-/SCHLUCKVOLUMEN
22. ..... 36 I 41 ...... 56 161 ...... 731 90 Pomoe • "'=n• Pumoen IN/OUT DRAIN
E7E5 E7E7 E8E7 E9E8 M3
G7G6 G8G7 G9G8 G0G9 G3 U7U6 U8U7 U9U8 U9U8 U3 N7N6 N8N7 N9N8 N0N9 U3 F7 F6 F8F7 F9 F8 F0F9 U3 T7T6 T8T7 G3 C7C6 C8C7 U3
MOTORI • MOTORS • MOTOREN OUT/IN MOTORI BIDIR. IN=OUT • REVERS. MOTORS IN:OUT •
BIDIREK.MOTOREN IN:OUT
FLANGIA ANTERIORE FRONT FLANGE VORDERER FLANSCH
2 - SAE B 2 fori 3 - Europea D 50,8 4 - SAE B 2/4 fori
2 - SAE B 2 holes 3 - European D 50,8 4 - SAE B 2/4 holes
2 - SAE B 2 Bohrungen 3 - EU-Norm D 50,8 4 - SAE B 2/4 Bohrungen
398C39400 11-11-15
ESTREMITA D'ALBERO SHAFT PROFIL WELLEN ENDE
1 - Scanalato SAE "BB" 15T 2 - Conico (1 :8) 4 - Cillndrico europeo 6 - Cillndrico SAE "B" 7 - Scanalato DIN 5482 9 - Scanalato SAE "B" 13T 1 - SAE "BB" 15Tsplined 2 - Tapered (1 :8) 4 - European parallel shaft 6 - SAE "B" parallel shaft7 - DIN 5482 splined 9 - SAE "B" 13Tsplined 1 - Keiwelle SAE "BB" 15T 2 - Kegel (1 :8) 4 - Kegel EU-Norm 6 - zyllndrisch SAE "B" 7 - Keilwelle DIN 5482 9 - Keilwelle SAE "B" 13T
19
HPG.A4 POMPE E MOTORI AD INGRANAGGI
GEAR PUMPS AND MOTORS
ZAHNRADPUMPEN UND -MOTOREN
HPG PA4 POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS ZAHNRADPUMPEN
GRUPPO T1PO CIUNDRATA TYPE TEORICA
BA.UREIHE TYP NOMINAL 0/SPUoCEMENT
fORDERVOLUMEN
cm3 ln3
50 50,00 3,05
63 63,00 3,84
4 71 71,00 4,33
80 80,50 4,88
90 90,50 5,49
DATI TECNICI TECHNICAL DATA
TECHNISCHE MERKMALE
PRESSIONE PRESSURE
ORUCK
CONTINUA INTERM I T TENTE CONTlNUOS INTERM.fTTENT
OAUEH INTERMITTIERENDEI'
bar psi bar psi
270 3916 280 4061
270 3916 280 4061
250 3626 280 4061
230 3336 280 4061
210 3046 260 3771
PICCO PEAK
$PITZEN
bar psi
310 4496
310 4496
300 4351
300 4351
280 4061
HPG MA4 MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS ZAHNRADMOTOREN
GRUPPO T1PO CIUNDRATA GROUP TYPE TEORICA
BAUREIHE TYP NOMINAL
.&.��&.�
cm3 Ina
50 50,00 3,05
63 63,00 3,84
4 71 71,00 4,33
80 80,50 4,88
90 90,50 5,49
DATI TECNICI TECHNICAL DATA
TECHNISCHE MERKMALE
PRESSIONE PRESSURE
ORUCK CONTlNUA INTERMrnu.TE
CONTINI/OS INTERMITTENT DAUER INTERMITTIEAENl>Efl
bar psi bar psi
270 3916 280 4061
270 3916 280 4061
250 3626 280 4061
230 3336 280 4061
210 3046 260 3771
PICCO PEAK
$PITZEN
bar psi
310 4496
310 4496
300 4351
300 4351
280 4061
VELOClTA DIROTAZJONE
SPEED ORE>IZAHL
MAX MIN
mln-1 mln-1
3000
500
2700
VELOCITA DIROTAZJONE
SPEED DRBiZAHL
MAX MIN
min-1 mln-1
3000
500
2700
20 398C39400 11-11-15
MASSA WEIGHT
GEWICHT
kg lbs
28 61,73
28,9 63,71
29,7 65,48
30,4 67,02
31,3 69
MASSA WEIGHT
GEWICHT
kg lbs
28 61,73
28,9 63,71
29,7 65,48
30,4 67,02
31,3 69
DIAGRAMMA PORTATE DIAGRAMS
KENN LIN I EN
20 bar --------200 bar--
240 220 lOO 180 160
'c140 ·e 120 i::.100 0 80
60 40 20 0
//. _,,V§
.& 1/
V
/., r/_,,.
3/ '/
40h
/ ✓ 480
// .Y 471
I/ /.,. 463
Y/ .,Y
1/ / ·--
/
0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 n [min·']
DIAGRAMMA PORTATE DIAGRAMS
KENNLINIEN
200 bar------------20 bar --
240 220 lOO 180 160
4!1 l
'c140 e120 i::.100 0 IIO
60 40 20 0
.#. .,,W
.#'� "/
V
/., l'./.r � r/
/.1 �
/ /.,. 471
// /.,. ....,
// /. .,Y ·--1/ //
0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 n [min·•]
DIMENSION I SIZE
ABMESSUNGEN
BOCCHE LATERAL! LATERAL PORTS
SEITLICHANSCHLUSSE
BOCCHE POSTERIORI REAR PORTS
HINTENANSCHLUSSE
F4= Vedi soziono flange e.= Vodi seziono profito albert
FLANGE FLANGES
FLANSCHE
8G4
F ,r Saa ffange section E,r- See ,.,,,,,.,, shafts ..ct/on
[7.126] 181
(4.508] 114.5
[6.89] 175
[7.087] 180
[2.992] 76
F 4= slehe Abschnltt Flansche Ee= siehe Abschnitt Wollenprofile
� l{) ,.._ . l{) -.;j-
Q, T""
398C39400 11-11-15
GAUPPO TPO GROUP
BAUAEIHE TYP
4
(3.681] 93.5
(0.63]
16
50
63
71
80
90
(0.5] 12.7
HPG •. 4
DIMENSION! SIZE
ABMESSUNGEN
�4 BG4
mm In mm in
109,5 4,31 48,5 1,91
116,5 4,59 55,5 2,19
122,0 4,80 61,0 2,40
127,5 5,02 66,5 2,62
133,5 5,26 72,5 2,85
21
PROFILO ALBERI
SPLINE SHAFTS
WELLEN PROFILE
I] COPPIAMAX
MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
22
900 N•m
HPG .. 4
E4 [2.189] 55.6
[1.874] o ...
47.6 88 0999
���
[1.575] a5' C'! C\I � 40 C'! ;!:.. lSl
( □�-............
SAE-C 14T-12/24Dp FLAT ROOT - SIDE FIT
398C39400 11-11-15
BOCCHE PORTS
ANSCHLUSSE
m I]
m B
m
D
LATERALE LATERAL
SEITLICH
POSTERIORE
REAR
HINTEN
LATERALE LATERAL
SEITLICH
POSTERIORE REAR
HINTEN
LATERALE LATERAL
SEITLICH
LATERALE LATERAL
SEITLICH
M
Q.
0N
___M_ 01 I
f a.)i ! ½ If
½ m �
TIPO
7YPE
GB 1 1/4"
G9 1 1/2"
GO 2"
T7 1"
TB 1 1/4"
TIP() DIMENSIONE
N 7YPE �is,; 1YP
mm in
U7 1" 49 1,93
us 1 1/4" 58 2,28
U9 1 1/2" 65 2,56
C7 1" 49 1,93
CB 1 1/4" 58 2,28
TIPO DIMENSIONE
M 7YPE � 1YP
mm in
NS 1 1/4" 34,0 1,34
N9 1 1/2" 39 1,54
NO 2" 51,0 2,00
TIPO DIMENSIONE
M 7YPE G& 1YP
mm in
FS 1 1/4" 30,5 1,34
F9 1 1/2" 39 1,54
FO 2" 51,0 2,00
398C39400 11-11-15
HPG •. 4
M p Nm mm In
200 21 0,83
210 25 0,83
210 32 0,75
160 21 1,26
200 21 0,83
p Q M
mm in mm in Nm
20 0,79 0,3 0,01 1-5'16"-12 UNF 160
20 0,79 0,3 0,01 1-5/8"-12 UNF 200
20 0,79 0,3 0,01 1-7 /8"-12 UNF 200
20 0,79 0,3 0,01 1-5'16"-12 UNF 160
20 0,79 0,3 0,01 1-5/8"-12 UNF 200
p Q 0
mm in mm in Nm
58,7 2,31 30,2 1,19 7 /16" -14UNC-2B 38
69,9 2,74 35,7 1,40 1/2"-13UNC-2B 70
77,8 3,06 42,9 1,69 1/2"-13UNC-2B 70
p Q 0
mm in mm in Nm
58,7 2,31 30,2 1,19 M10 38
69,9 2,74 35,7 1,40 M12 70
77,8 3,06 42,9 1,69 M12 70
23
COMBINAZIONI
COMBINATIONS
KOMBINATIONEN
24
ESTREMITA ALBERO SHAFT PROFIL
WELLENENDE
��
BOCCHE PORTS
ANSCHLOSSE
mil$
rn0g m
ll $- -$--� . +
�- -�
HPG .. 4
FLANGE FLANGE
FLANSCHE
@ �
■
■
■
■
398C39400 11-11-15
ISTRUZIONI PER L'ORDINAZIONE ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG HPG •. 4
�-P. ....... A __ ....... 4 __ 9_o __ ....... s __ ....... s ___ s __ F _o_F_9 ___ a __ s_1_ SERIE SERIES
SERIE
PRODOTTO PRODUCT
PRODUKT MA- Motore PA - Pompa singola
MA -Motor PA -Pump
MA- Motor PA - Pumpe
GRUPPO GROUP
BAUGROSSE
4
CILINDRATA DISPLACEMENT
FORDERVOLUMEN
50- 50.00
63-63.00
71 - 71.00
80- 80.50
90- 90.50
SENSO DI ROTAZIONE ROTATION
DREHRICHTUNG
S - Antioraria/sinistra D - Oraria/destra
S - CounterclockwiseD - Clockwise
S - Llnkslauf D - Aechtslauf
t---
-
COPERCHI COVERS
DECKEL
ST - Standard
GUARNIZIONI - SEALS - DICHTUNGEN B- NBA R - NBA alte pres. (picco 25 bar)
For high pres. (peak 25 bar)Hochdruck (sp1tzen 25 bar)
V- VltonW- Vlton alte pres. (picco 25 bar)
For high pres. (peak 25 bar)Hochdruck (spitzen 25 bar)
BOCCHE STD - STANDARD PORT - STANDARD ANSCHLUSSE CILINDRATA - DISPLACEMENT - FCAOEA-/SCHLUCKVOLUMEN
50 ...... 80 90 Pompe - Pumps Pumpen IN/OUT Pompe - Pumps Pumpen IN/OUT
G9G8
U8U7 N9N8 F9F8 T8T7 C8C7
G0G9 U9U8
N0N9 F0F9 T8T7
C8C7
MOTORI - MOTORS - MOTOREN OUT/IN
FLANGIA ANTERIORE FRONT FLANGE
VORDERER FLANSCH
5 - SAE C 2/4 FOAi
5 - SAE C 2/4 HOLES
5 - SAE C 2/4 BOHAUNGEN
398C39400 11-11-15
ESTREMITA D'ALBERO SHAFT PROFIL
WELLENENDE
S - SCANALATO SAE C 14T
S - SAE C 14T SPLINED
S - KEIWELLE SAE C 14T
25
HPG .. POMPE MULTIPLE
MULTIPLE GEAR PUMPS
MEHRFACHPUMPEN
Le pompe multiple sono combinazioni di due o piu sezioni trascinate da un unico albero. II trascinamento delle sezioni che compongono la pompa multipla avviene per mezzo di giunti scanalati. La pompa multipla cosl composta pu6 avere aspirazione e mandata per ogni stadio oppure, laddove possibile, aspirazione unica e piu mandate. Per le singole sezioni valgono i valori riportati a catalogo con alcune limitazioni di pressione derivanti dalla coppia massima del giunto di trascinamento e dell'estremita di albero. La velocita massima di una pompa multipla e limitata al valore minimo delle velocita massime delle singole sezioni. A seguire un utile esempio per dimensionare correttamente la coppia trasmissibile all'estremita di albero e per ogni singolo stadio di una pompa tripla gruppo 3 + gruppo 3 + gruppo 2a determinate pressioni di esercizio su ogni stadio.
ESEMPIO POMPA TRIPLA:
HPGPC322D29E7E5B322E7E5205E3E3ST
La formula del calcolo della coppia da impiegare e:
M = l::.p• c [Nm] 62,83 • flm
dove: M = Coppia (Nm) .6.P = Pressione (bar) c = Cilindrata pompa (cm3) 62,83 = Fattore di conversione 11m= Rendimento meccanico = 0,9
II calcolo si svolge partendo dall'ultimo stadio della pompa risalendo fino all'albero primario. In tutti gli stadi ii risultato della coppia calcolata deve essere minore o uguale alle coppia massima ammissibile di ciascun giunto di trascinamento, compreso l'estremita d'albero della pompa.
Stadio 3: Gruppo 2, cilindrata 4,5 cm3 Pressione di funzionamento 210 bar: Ma= 16.7 Nm La condizione del giunto 2 e soddisfatta. (limite massimo 100 Nm).
Stadio 2: Gruppo 3, cilindrata 21,5 cm3 Pressione di funzionamento 200 bar: M2 = 76 Nm M
3+M2
=92.7 Nm . La condizione del giunto 1 e soddisfatta. (limite massimo 200 Nm).
Stadio 1: Gruppo 3, cilindrata 21,5 cm3 Pressione di funzionamento 200 bar: M1 = 76 Nm M3+M2+M1 = 168. 7 Nm . La condizione dell'albero conduttore e soddisfatta. Qimite massimo 310 Nm).
Multiple gear pumps are combinations of two or more sections driven by a single shaft. The sections which constitute the pump are driven by means of splined joints. The multiple gear pump can have suction and delivery for each stage o,; where possible, single suction and multiple delivery. For the individual selections, the values indicated in the catalogue apply, with some pressure limits derived from the maximum torque of the drive joint and shaft profile. The maximum speed of a multiple gear pump is limited by the lowest maximum speed value of the individual sections. Below is a useful example for correctly dimensioning the torque transmissible to the shaft profile and for each individual stage of a group 3 + group 3 + group 2
triple pump at fixed working pressures on each stage.
EXAMPLE OF TRIPLE PUMP:
HPGPC322D29E7E58322E7E5205E3E3ST The calculation formula of the torque to use is:
M = l::.p• C
62,83 • f/,.
[Nm]
where: M = Torque (Nm) !J.P = Pressure (bar) c = Pump displacement (cm3) 62,83 = Conversion factor 11m= Mechanical efficiency = 0,9
The calculation is made from the last stage of the pump and going back as
far as the main shaft. At all stages the result of the calculated torque must be less than or equal to the maximum permissible torque of each drive joint, including the pump shaft profile.
Stage 3: Group 2, displacement 4,5 crr,3 Operating pressure 210 bar: M3 = 16.7 NmThe joint 2 condition is satisfied (maximum limit 100 Nm).
Stage 2: Group 3, displacement 21,5 cm3 Operating pressure 200 bar: M2 = 76 NmM3+Mz =92. 7 Nm The Joint 1 condition is satisfied (maximum limit 200 Nm)
Stage 1: Group 3, displacement 21,5 crr,3 Operating pressure 200 bar: M 1 = 76 Nm M3+M
2+M1 = 168.7 Nm
The arive shaft condition is satisfied. (maximum limit 310 Nm).
Die Mehrfachpumpen sind Kombinationen von zwei oder mehreren Pumpenstufen, die von einer einzigen Welle angetrieben werden. Der Antrieb der Pumpenstufen, aus denen slch die Mehrfachpumpe zusammensetzt, erfolgt Ober Nutwellen. Die aut diese Weise autgebaute Mehrfachpumpe kann jeweils eine Saug- und Druckseite fur jede Stufe oder, sofem dies moglich ist, eine Saugseite und mehrere Druckseiten aufweisen. Fur die einzelnen Pumpenstufen gelten die im Katalog autgefuhrten Werte. jedoch mit einigen Druckeinschrankungen, die aut das Hochstdrehmoment der Mitnehmerwelle und des Wellenendes zuruckzufuhren sind. Die Hochstdrehzahl einer Mehrfachpumpe entspricht der niedrigsten Drehzahl aller montierten Pumpen. Nachfolgend ein nutzliches Beispiel fur die korrekte Bestimmung des ubertragbaren Drehmoments aut das Wellenende und fur jede einzelne Stufe einer Dreifachpumpe Baugr68e 3 + BaugroBe 3 + BaugroBe 2 mit bestimmten Betriebsdrucken in jeder Stute.
BEISPIEL EINER DREIFACHPUMPE:
HPGPC322D29E7E5B322E7E5205E3E3ST
Forrnel zur Berechnung des ertorderlichen Drehmoments:
M =
lip• C
62,83 • flm
wobei:
[Nm}
M = Drehmoment (Nm) .6.P = Druck (bar) c = Fordervolumen der Pumpe (cm3) 62,83 = Umrechnungsfaktor 11 m= mechanischer Wirkungsgrad = 0,9
Die Berechnung erfolgt ausgehend von der letzten Stufe der Pumpe bis hin zur Hauptwelle. In allen Stufen muss das Ergebnis des berechneten Drehmoments kleiner oder gleich dem Wert des zuliissigen Hochstdrehmoments jeder Mitnehmerwelle, einschlie81ich Wellenende der Pumpe, sein.
Stufe 3: Baugr6Be 2, Fordervolumen 4,5 cm3, Betriebsdruck 210 bar: M3 = 16.7 NmDie Bedingung der Mitnehmerwelle 2 ist ertullt (Hochstgrenze 1 oo Nm).
Stufe 2: BaugroBe 3, Fordervolumen 21,5 cm3,
Betriebsdruck 200 bar: M2 = 76 NmM3+M2 =92.7 NmDie Bedingung der Mitnehmerwelle 1 ist ert ullt (Hochstgrenze 200 Nm).
Stufe 1:Baugr6Be 3, Fordervolumen 21,5 cm3, Betriebsdruck 200 bar: M1 = 76 Nm M3+M
__,,+M1
= 168.7 Nm Die Bedingung der Antriebswelle ist erfullt (Hochstgrenze 310 Nm).
PER LE DIMENSION! FOR DIMENSION OF EACH SEC110N DIE ABMESSUNGEN DER EINZELNEN
26
DELLE SINGOLE SEZIONI REFER TO THE GROUP PUMPEN ENTNEHMEN SIE BITTE DER VEDERE IL GRUPPO DI RIFERIMENTO DIMENSION TABLE ENTSPRECHENDEN TABELLE.
398C39400 11-11-15
1 ° STADIO STAGE STUFE
2° STADIO STAGE STUFE
3° STADIO STAGE STUFE
[3.583]
91
II STADIO STAGE
STUFE
00§J[E3E3]§] GIUNTO DI ACCOPPIAMENTO COUPLING JOINT WELLENKUPPLUNG
GIUNTO DI ACCOPPIAMENTO COUPLING JOINT
WELLENKUPPLUNG
HPGP•4 + HPGP•4
HPGP•4 + HPGP•3
HPGP•3 + HPGP•3
HPGP•4 + HPLP•2
HPGP•3 + HPLP•2
HPGP•3 + HPGP•2
HPGP•2 + HPGP•2
21,5 cm• 200 bar
[10,602]
269.3
(3.346]
85
[2.846]
72.3
4,5 cm• 210 bar
100Nm
•$TADIO STAGE
STUFE
II STADIO STAGE
STUFE
COPPIA MASSIMA TRASMISSIBILE MAJ(IMUM TRASMITTED TORQUE
MAX. UBERTRAGBARES DREHMOMENT
450 N•m
200 N•m
100 N•m
398C39400 11-11-15 27
DIMENSION!
SIZE ABMESSUNGEN
HPGP•4+HPGP•4
28
Aa4 [3.917) BG4 99.5
HPGP•4+HPGP•3
AG3 (3.524] BG4 89.5
HPGP•4+HPLP•2
C2 A2 (2.3] BG4 58.5
398C39400 11-11-15
No, 0
• I{) :!::.N
6.89 175
[6.89)
175
03
6.89
175
[3.5]
89
HPGP ..
DIMENSION I
SIZE ABMESSUNGEN
HPGP•3+HPGP•3
A.Ga
SGS
ZGS SGS F3
HPGP•3+HPGP•2
AG2 ZGS SG3 F3
HPGP•3+HPLP•2
A2 ZG3 SG3
OGS
Ea
Fs
398C39400 11-11-15
[)(33
[3.937]
0G3
[3.504]
89
HPGP ••
CILINDRATA DISPLACEMENT
FORDER-/SCHLUCKVOLUMEN
22 ... 56 61 ... 90
mm in mm in
� 45 1,77 48 1,89
CILINDRATA DISPLACEMENT
FORDER-/SCHLUCKVOLUMEN
22 ... 56 61 ... 90
mm in mm in
ZGa 45 1,77 48 1,89
CILINDRATA DISPLACEMENT
FORDER-/SCHLUCKVOLUMEN
22 ... 56 61 ... 90
mm in mm in
� 32 1,26 49 1,93
29
DIMENSION!
SIZE ABMESSUNGEN
HPGP•2+HPGP•2 AG2 ZG2 8G2
8G2
30
[3.937]
100
398C39400 11-11-15
CILINDRATA DISPLACEMENT
FORDER-/SCHLUCKVOLUMEN
5 ... 11 14 ... 17
mm in mm in
� 26,5 1,04 35 1,38
HPGP ..
20 ... 31
mm in
49,5 1,95
Questa pagina e lntenzlonalmente bianca This page is Intentionally blank Diese Seite 1st bewusst frei gelassen
I
GG013_31
ISTRUZIONI PER L'ORDINAZIONE ORDERING INSTRUCTIONS BESTELLANLEITUNG
1 • STADIO - STAGE - STUFE (Descrizione dello Stadia - Stage Description - Stufe-Benennung)
SERIE SERIES
SERIE
PRODOTTO PRODUCT
PRODUKT PB -Pompa doppia PC -Pompa tripla PD -Pompa quadrupla
PB - Double Pump PC - Triple Pump PD - Quadruple Pump
PB -Doppelpumpe PC -Dreifachpumpe PD - Vierfachpumpe
GRUPPO GROUP
BAUGROSSE
4-3-2
CILINDRATA DISPLACEMENT
FORDERVOLUMEN
HPG .. 4 HPG .. 3
50-50,00 22-21,5063-63,00 26-26,0071 -71,00 31 -30,5080-80,50 36-36,0090-90,50 41-41,50
47-46,5051 -50,5056-55,50 61 -61,00 73- 72,00 90-88,00
SENSO DI ROTAZIONE ROTATION
DREHRICHTUNG
S -Antioraria/sinistra D - Oraria /destra S - Counterclockwise D - Clockwise
S - Linkslauf D - Rechtslauf
32
PB 3
HPG .. 2
05-4,50 06-6,00 08-8,50
11 -11,5014-14,5017-17,0020-19,5026-26,0031 -31,00
31
FLANGIA ANTERIORE FRONT FLANGE
VORDERER FLANSCH
D
HPG .. 4 5 - SAE C 2/4 Fori 5 - SAE C 2/4 Holes 5 - SAE C 2/4 Bohrungen
HPG .. 3 2 - SAE B 2fori 3 - Europea D 50,8 4 - SAE B 2/4 fori 2 - SAE B 2 Holes 3 - European D 50,8 4 - SAE B 2/4 Holes
2 - SAE B 2 Bohrugen 3 - EU-Norm D 50,8 4 - SAE B 2/4 Bohrugen
HPG . .2 L - Europea Q- SAEA2fori L - European Q - SAE A 2 holes
L - EU-Norm Q - SAE A 2 Bohrungen
398C39400 11-11-15
2
ESTREMITA D'ALBERO SHAFTPRORL
WELLEN ENDE HPG .. 4
S - Scanalato Sae C 14T
S - Sae C 14T Splined
S - Keiwelle Sae C 14T
HPG .. 3
9
1 - Scanalato SAE "BB" 15T 2 - Conico (1 :8) 4 - Cllindrico europeo 6 - Cilindrico SAE "B" 7 - Scanalato DIN 5482 9 - Scanalato SAE "B" 13T 1 - SAE "BB" 15T splined 2 - Tapered (1 :8) 4 - European parallel shaft6 - SAE "B" parallel shaft 7 - DIN 5482 splined9 - SAE "B" 13T splined
1 - Keiwelle SAE "BB" 15T 2 - Kegel (1 :8) 4 - Kegel EU-Norm 6 -zyllndrisch SAE "B" 7 - Keilwelle DIN 5482 9 - Keilwelle SAE "B" 13T
HPG . .2 L - Conico (1 :8) N - Cilindrico D 15 europeo P - Cilindrico SAE "A" V - Scanalato SAE "A" 29 U - Scanalato DIN 5482
L - Tapered (1 :8) M- Tapered (1:5)P - SAE "A• parallel shaft V - SAE "A" 9T splined U - DIN5482 splined
L - Kegel (1 :8) M- Kegel (1 :5) P - zylindrisch SAE "A" V - Keilwelle SAE "A" 9T U - Keilwelle DIN 5482
BONDIOLI
,, & PAVESI1££."1 ,t":1/11#ii-ii
G7 G6 B
STADI SUCCESSIVI - FOU.OWING STAGES - FOLGESTUFEN (Descrlzlone dello Stadio - Stage Description • Stufe Benennung)
G 2 11 G6 G4 ST ••
I I I
STADI SUCCESSIVI FOU.OWING STAGES
SETVALVOLE FOLGESTUFEN VALVE SETTING
G* -Ghisa VENTILEINSTELLUNG L -AJluminlo
G* - Cast iron L -Aluminium G* -Guss L -Aluminium
• HPG . .4+HPG .. 2 non dispon ibileHPG .. 2+HPL..2 not available
2 Nicht verfilgbar
>ARD PORT - STANDARD ANSCHLOSSE BOCCHE STD - STAND CILINDRATA - DISPLAC EMENT - FCRDER-/SCHLUCKVOLUMEN
HPG .. 4 EMENT - FCRDER-/SCHLUCKVOLUMENCILINDRATA - DISPLAC
50 ...... 80 90 Pompe • Pumps .. Pumpen IN/OUT Pompe ·Pumps· Pwnpen IN/OUT
G9G8 U8U7 N9N8 F9F8
HPG .. 3
GOG9 U9U8 NON9 FOF9
EMENT - FCRDER-/SCHLUCKVOLUMENCILINDRATA - DISPLAC 22. ..... 36
E7E5 G7G6 U7U6 N7N6 F7F6
41 ...... 56 I 61 ...... 73 I 90 Pom ,e - Pu- - Pumo,en IN/OUT
E7E7 G8G7 U8U7 N8N7 F8 F7
E8E7 G9G8 U9U8 N9N8 F9F8
HPG .. 2
E9E8 GOG9 U9U8 NON9 FOF9
DRAIN
M3 G3 U3 U3 U3
EMENT - FCRDER-/SCHLUCKVOLUMENCILINDRATA - DISPLAC s ... a I
E3E3 G4G4 XSX4 U6U5 N4N4 F4F4
11 I 14 ... 20 Pom • - Pu- - Pumo,en IN/OUT
G6 X6
G4 X4
ESE3 G6G4 X6X4 U6U5 N6N4 F6F4
I 26 ... 31
E7 ES G7G6 X8X6 U7 U6 N7N6 F7 F6
* Versione EU stadio successivo al primo IN = SF* EU version following stagelN=SF
ufen IN= SF * EU Version Folgest
(bar)
COPERCHI COVERS DECKEL ST - Standard V.. - Con valvole
(Vedi sez. valvole) With valves �ee valves section)
it Ventilen (slehe Abschnitt Ventile)
EU*- Entrata unlca Common inlet Eingang
BOCCHE - PORT
ANSCHLUSSE
CILINDRATA DISPLACEMENT FORDERVOLUMEN
GRUPPO GROUP BAUGROSSE
GUARNIZIONI SEALS DICHTUNGEN
8- NBR R - NBR alte pres. (picco 25 bar)
For high pres. (peak 25 bar) Hochdruck (spitzen 25 bar)
V - Viton W- Viton alte pres. (picco 25 bar)
For high pres. (peak 25 bar) Hochdruck (spitzen 25 bar)
PER OGNI STADIO AGGIUNTO DESCRIPTION TO BE REPEATED FUR JEDE STUFE BITTE DIE RIPETERE LA DESCRIZIONE FOR EVERY ADDED SECTION BESCHREIBUNG WIEDERHOLEN.
398C39400 11-11-15 33
POMPE E MOTORI CON VALVOLE INTEGRATE INTEGRATED VALVES FOR PUMP AND MOTORS
PUMPEN UND MOTOREN MIT INTEGRIERTEN VENTILEN
Con lo scopo di integrare piu funzioni in un unico componente ii circuito idraulico e quindi per ridurre anche la circuitistica d'impianto e possibile incorporare nel coperchio della pompa alcuni tipi di valvole di controllo pressione oltre a valvole di non ritorno. Per ottenere informazioni piu accurate della gamma di personalizzazioni si prega di contattare ii ns servizio tecnicocommerciale.
[1.456] ZCl2 37 (Zx2)
To integrate many functions into a single component of the hydraulic circuit and to limit the installation circuitry, it is possible to have some types, pressure control valves, and check valves incorporated into the pump cover. For further information about the series of customized solutions, please contact our Technical and Commercial Department.
(BX2)
[1.456] AG3 F3 37
BG3
34 398C39400 11-11-15
Um mehrere Funktionen in einem einzigen Bauteil des Hydraulikkreislaufs zusammenzu und, um die Anzahl der Bauteile zu reduzieren, konnen in den Deckel der Pumpe einige Ventiltypen zur Regelung von Druck sowie Ruckschlagventile integriert werden. Fur nahere lnformationen Ober die Moglichkeiten der individuellen Auslegung wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst und Vertrieb.
(3.937)
100
[3.307)
84
DG3
[3.307] 84
HPG •• 2
HPG •• 3
VALVOLE
VALVES
VENTILE
l'!ilij}] VALVOLA ANTICAVITAZIONE ANTI-CAVITATION CHECK VALVE RUCKSCHLAGVENTIL
■ ' J •• ■ �-.L
-_ -_-_-_-_-
_ _Jii.
VALVOLA UMITATRICE DI PRESSIONE A TARATURA FISSA CON VALVOLAANTICAVITAZIONE DRENAGGIO INTERNO j ANTI-CAVITATION CHECK VALVE AND RELIEF VALVE WITH INTERNAL DRAIN
FESTEINGESTELLTES DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL MIT INTERNEM LECKOL
7 j VALVOLA LIMITATRICE DI PRESSIONE A TARATURA FISSA CON VALVOLA ANTICAVITAZIONE DRENAGGIO ll'flERNO· ANTI-CAVITATION CHECK VALVE AND RELIEF VALVE WITH EXTERNAL DRAIN! FESTEINGESTELLTES DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL MIT EXTERNEM LECKOL_J
VALVOLA LIMITATRICE DI PRESSIONE DIRETTA REGOLABILE A DRENAGGIO INTERNO PRESSURE RELIEF VALVE WITH INTERNAL DRAIN EINSTELLBARES DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL MIT INTERNEM LECKOL
VALVOLA LIMITATRICE DI PRESSIONE DIRETTA REGOLABILE A DRENAGGIO ESTERNO PRESSURE RELIEF VALVE WITH EXTERNAL DRAIN EINSTELLBARES DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL MIT EXTERNEM LECKOL
tB. - - --7 DOPPIA VALVOLA ANTICAVITAZIONE DRENAGGIO ESTERNO• '4 T j T.
l,L_ _ __ -fl, . . . DOUBLE ANTI-CAVITATION VALVE EXTERNAL DRAIN
--• - __, - DOPPEL NACHSAUGVENTIL LECKOLANSCHLUSS
DOPPIA VALVOLA UMITATRICE DI PRESSIONE A TARATURA FISSA + VAL'LANTlCAVITAZ. DRENAGGIO ESTERNO DOUBLE ANTI-CAVITATION CHECK VALVE AND REUEF VALVE+ ANTI-CAVITATION VALVE EXTERNAL DRAIN
DOPPEL DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL, FEST EINGESTELLT MIT NACHSAUGVENTIL; EXTERNER LECKOI.ANSCHLUSS
398C39400 11-11-15 35
POMPE LOAD SENSING
LOAD SENSING PUMP
LOAD SENSING PUMPE
Pompe ad ingranaggi serie HPGPA3 con load sensing integrate nel coperchio posteriore oppure in un blocchetto flangiato sulla mandata. II sistema e utilizzato principalmente per comandare unita idroguida load sensing oppure distributori load sensing.
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO: II sistema, prelevando ii segnale dall'idroguida LS o dal distributore LS, fornisce la portata (CF) necessaria all'idroguida nella situazione di carico in cui essa si trova indipendentemente da numero di giri, garantendone sempre ii corretto funzionamento e lavorando alla pressione richiesta dal carico. La portata eccedente (EF) e indirizzata ai servizi. Quando l'idroguida e in condizioni di riposo tutta la portata (EF) e fornita ai servizi. Load sensing statico: deve essere utilizzata con unite idroguida o distributori load sensing statici. Load sensing dinamico deve essere utilizzato con unita idroguida o distributori load sensing dinamici.
D
l!i
36
LOAD SENSING STATICO
LOAD SENSING STATIC
STATIC LOAD SENSING
1: i :%3 :.fJ 2.34 ZG2 BG2 F2 E2 59.50
BOCCHE LATERAL! LATERAL PORTS
SEITLICH ANSCHLOSSE [1.65) [2.83)
42 72
CF LS
BOCCHE POSTERIORI REAR PORTS HINTEN ANSCHLOSSE
Gear pumps series HPGPA3 with load sensing integrated in the rear cover or in a block flanged onto the delivery. The system is used mainly to control load sensing power steering units or load sensing distributors.
OPERATING PRINCIPLE: Receiving the signal from the LS powersteering or from the LS distributor; thesystem supplies the necessary flow (CF) to the power steering in the current load situation, irrespective of the number of revs, always ensuring correct operation and working at the required load pressure. The excess flow (EF) is sent to the utilities. When the power steering is in rest conditions, the whole flow (EF) is sent to the utilities. Static load sensing: must be used withstatic power steering units or load sensing distributors. Dynamic load sensing must be used with dynamic power steering units or load sensing distributors.
HPGP.3 (2.34) ZG3 Fs
l!i
8G3
BOCCHE LATERAL! LATERAL PORTS SEITLICH ANSCHLOSSE
[1.65) [2.83) 42 72 L
BOCCHE POSTERIORI REAR PORTS
HINTEN ANSCHLOSSE
398C39400 11-11-15
Zahnradpumpen der Baureihe HPGPA3 mit Load Sensing, das im hinteren Deckel oder in einem geflanschten Block auf der Druckseite integriert ist. Das System dient in erster Linie zur Steuerung von Load Sensing Hydrolenkungseinheiten oder Load Sensing Steuergeraten.
FUNKTIONSPRINZIP: Beim Eingang des Signals von der LS Hydrolenkung oder vom LS Steuergerat liefert das System das erforderliche Volumen (CF) an die Hydrolenkung im Lastzustand, in der sich diese unabhangig von der Drehzahl befindet, und gewahrleistet somit stets deren korrekte Funktionsweise mit dem von der Last geforderten Druck. Das OberschOssige Volumen (EF) geht hierbei an die Verbraucher. 1st die Hydrolenkung im Ruhestatus, wird das gesamte Volumen (EF) an die Verbraucher geleitet. Statisches Load Sensing: Nutzung nur mit statischen Load Sensing Hydrolenkungseinheiten oder Steuergeraten. Dynamisches Load Sensing: Nutzung nur mit dynamischen Load Sensing Hydrolenkungseinheiten oder Steuergeraten.
LOAD SENSING DINAMICO
D LOAD SENSING DYNAMIC
DYNAMIC LOAD SENSING
I]
HPGP.3
Fs BG3 0.16) 4
BLOCCHETTO Fl.ANGIATO SULLA MANDAll>.
BLOCK FLANGED or-no OB.NERY
GEFI.ANSCHTER BLOCK AUF DRUCKSErTE
ISTRUZIONI PER L'ORDINAZIONE ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG
'PA 3 36S29G7G6B
SERIE SERIES SERIE
PRODOTTO DESCRIZIONE PRODUCT DESCRIPTION PRODUKT BENENNUNG
PA - Pompa singola HPGPA2 PA -Pump
HPGPA3 PA - Pumpe Vedere sezione GG016 pagine 13-19 See section GG016
GRUPPO pages 13-19
GROUP Siehe Abschnitt GG016 BAUGROSSE Seiten 13-19
>-
2 - 3 VERSIONE VERSION BAUART
LS - Load Sensing
SEGNALE SIGNAL SIGNAL
S - Statlco D - Dinamico S -Static D -Dynamic
S - Statisch D - Dynamisch OPZIONI
OPTIONS OPTIONEN
000 - Senza valvola di massima
LS
--- - lndicare taratura valvola di massima (bar) 000 - Without relief valve --- - Relief valve setting (bar)
,,
s 000
>--
BONDIOLI & PAVESI 1££."1 ,t":1/11#ii-ii
p G 06
I
DIFFERENZIALE DI PRESSIONEt.p DIFFERENTIAL PRESSUREt.p
DIFFERENZDRUCK t.p
06-6 bar10-10 bar
BOCCHE PORT ANSCHLUSSE
CF 3/4" - 16 UNF
u EF 7/8" -14 UNF
LS 7116" - 20 UNF
CF 1/2 GAS
G EF 1/2 GAS -3/4 GAS
LS 1/BGAS
CF M18x 1,5
M EF M22X 1,5
LS M10x 1
000 - Ohne Druckb�enzungsventil--- - Einstellung des ruckbegrenzungsventils angeben (bar)
VERSIONE VERSION BAUART
B - Blocchetto flangiato sulla mandata P - Coperchio con bocche posteriori L - Coperchio con bocche laterall B - Block ffanged onto delivery P - Cover with rear ports L - Cover with side ports
B - Geflanschter Block auf Druckseite P - Deckel mit hinteren Ansch!Ossen L - Deckel mit seitlichen Anschlussen
398C39400 11-11-15 37
RACCORDI E GUARNIZIONI CONNECTORS AND SEALS
VERBINDUNGEN UNO DICHTUNGEN
RACCORDI A GOMITO UNION ELBOW
WINKELVERBINDUNGEN
TIPO OESCRIZIONE
A B C D I FTYPE DESCRIPTION BENENNUNG TYP
HPL5767E3G31R GR.AG 30x13.5 G3/8"
HPL5767E3G41R GR.AG 30x13.5 G1/2"
HPL5767E4G61 R GR.AG 40x20 G3/4"
HPL5767E7G71 R GR.AG 51x27 G1"
HPL5767E8G81 R GR.AG 62x34 G1 1/4"
HPL5767E4G41 R GR.AG 40x20 G1/2"
HPL5767E3M41 R GR.AG 30x13.5 M18x1 .5
RACCORDI DIRITTI STRAIGHT UNION
GERADE VERBINDUNGEN
TIPO DIMENSIONE
TYPE
TYP GROSSE
HPL5767E3G42R GR.RD 30x13.5 (1/2")
HPL5767E5G42R GR.RD 40x20 (3/4")
HPL5767E7G42R GR.RD 51x27 (1")
HPL5767E8G42R GR.RD 62x34 (1 1/4")
mm
3/8" 17,5
1/2" 17,5
3/4" 21
1" 27
1 1/4" 34,5
1/2" 21
18X1.5 17,5
B
A
mm
1/2" 46
3/4" 53
1" 73
1 1/4" 86
In mm In mm
0,69 26 1,02 14
0,69 26 1,02 14
0,82 36 1,42 16
1,06 43 1,70 21
1,36 55 2,17 27
0,83 36 1,42 16
0,69 26 1,02 14
B C
In mm in
1,81 55 2,16
2,09 40 1,58
2,88 55 2,17
3,39 70 2,76
NOTA: I raccordi vengono forniti completi di viii, rondelle e guamizioni OR.
NOTE: Connectors are supplied complete with bolts, washers and 0-rings.
KIT GUARNIZIONI SEALS KIT DICHTUNGSS.ATZE
TIPO TYPE TYP
HPL48683PAUNBOOROS
HPL48683PAUNVOOROS
HPL48683PAUNB01 ROS
HPL48683PAUNV01 ROS
HPL48684PAUNBOOROS
HPL48684PAUNVOOR05
HPL48683MARVB10ROS
HPL48683MARW10R05
HPL48683MARVB11 ROS
DESCRIZIONE DESCRIPTION
POMPA HPG GR3 STANDARD NBA PUMP HPG GR3 STANDARD NBA
POMPA HPG GR3 STANDARD VITON PUMP HPG GR3 STANDARD VITON
POMPA HPG GR3 SAE-AiBER01/6 NBR PUMP HPG GR3 SAE-SHAFT 1/6 NBR
POMPA HPG GR3 SAE-AiBER01/6 VITON PUMP HPG GR3 SAE-SHAFT 1/6 VITON
POMPA HPG GR4 STANDARD NBR PUMP HPG GR4 STANDARD NBR
POMPA HPG GR4 STANDARD VITON PUMP HPG GR4 STANDARD VITON
MOTORE HPG GR3 STANDARD NBR MOTOR HPG GR3 STANDARD NBR
MOTORE HPG GR3 STANDARD VITON MOTOR HPG GR3 STANDARD VITON
MOTORE HPG GR3 SAE-AiBERO1/6 NBR MOTOR HPG GR3 SAE-SHAFT 1/6 NBA
In mm In mm In
0,56 30 1,18 6,5 0,26
0,56 30 1,18 6,5 0,26
0,60 40 1,58 8,5 0,33
0,80 51 2,00 10,5 0,41
1,06 62 2,45 10,5 0,41
0,63 40 1,58 8,5 0,33
0,56 30 1,18 6,5 0,26
I F
mm In mm In
30 1,18 6,5 0,26
40 1,58 8,5 0,33
51 2,00 10,5 0,41
62 2.45 10,5 0.41
BEMERKUNG: Die Verbindungen werden komplett mlt Schrauben, U-Scheiben und 0-Ringen geliefert.
BEZEICHNUNG
PUMPE HPG GR3 STANDARD NBR
PUMPE HPG GR3 STANDARD VITON
PUMPE HPG GR3 SAE-WELLE 1/6 NBR
PUMPE HPG GR3 SAE-WELLE 1/6 VlTON
PUMPE HPG GR4 STANDARD NBA
PUMPE HPG GR4 STANDARD VITON
MOTOR HPG GR3 STANDARD NBA
MOTOR HPG GR3 STANDARD VITON
MOTOR HPG GR3 SAE-WELLE 1/6 NBR
HPL48683MARW11 ROS MOTORE HPG GR3 SAE-AiBERO1/6 VITON MOTOR HPG GR3 SAE-SHAFT 1/6 VlTON MOTOR HPG GR3 SAE-WELLE 1/6 VITON
38 398C39400 11-11-15