xi-xiii secolo baldi-giusso et al. pp. 20-75
TRANSCRIPT
L’età cortese XI-XIII secolo
Baldi-Giusso et al. pp. 20-75
© Pearson Italia S.p.a.
• Situazione dell’Alto Medioevo
– Volgare solo parlato (se scritto, per uso pratico)
• Quando e perché il volgare nella Letteratura?
– Francia XI sec.
• Gruppo sociale laico con propria visione della vita (cavalleria)
• Pubblico laico che ama leggere opere di Letteratura (nobiltà laica che si esprime in lingua d’oїl)
Presupposti culturali e sociali della Letteratura in volgare p. 22
Codice cavalleresco p. 23
cavalleria: classe sociale composta dai cadetti (figli non primogeniti senza diritto di successione) e dai nobili senza feudo
2 | L’età cortese
in Francia verso la fine dell’XI secolo
in lingua volgare
- la prodezza - il senso dell’onore - la lealtà - la generosità con i vinti - il rispetto della parola data - la fedeltà al signore o al sovrano - la nobiltà d’animo
rafforzamento della cavalleria
basata sul nuovo repertorio di valori e di modelli di comportamento
esigenza di una nuova produzione
letteraria
© Pearson Italia S.p.a.
nasce il concetto di
che ispirano la composizione delle
3 | L’età cortese
GUERRA SANTA
la guerra deve avere come obiettivo la difesa della
vera fede
il cavaliere deve impegnarsi al
servizio dei deboli e degli oppressi I valori cavallereschi vengono
rielaborati dalla cultura religiosa
liberazione della Spagna dal dominio arabo
liberazione della Terra Santa dai musulmani
CANZONI DI GESTA
poemi epici che esaltano le imprese eroiche dei cavalieri in difesa
della fede cristiana
la Reconquista le Crociate
© Pearson Italia S.p.a.
Evoluzione del codice cavalleresco p. 23-24
Orlando, paladino di Carlo Magno
Sigfrido, eroe della saga dei Nibelunghi
Rodrigo Diaz de Vivar, detto il Cid Campeador (signore delle battaglie)
8 | L’età cortese
eroi e paladini
Parole e immagini p. 30
© Pearson Italia S.p.a.
IDEALE CORTESE cortesia vs villania
Da codice cavalleresco a ideale cortese p. 24
4 | L’età cortese
sopravvivono alcuni valori tipici del codice
cavalleresco nel corso del XII secolo all’interno delle corti feudali del Sud e del Nord della Francia si affermano nuovi modelli
di comportamento più raffinati ed eleganti
virtù militaresche
virtù civili
• prodezza • onore • lealtà
• liberalità • magnanimità • culto della
misura culto della donna
© Pearson Italia S.p.a.
ha origine
che si diffonde poi presso le corti
che è caratterizzata
da
– la donna è una creatura sublime e irraggiungibile
– l’amante deve assicurare devozione assoluta alla sua dama
– l’amore deve restare inappagato
– l’esperienza d’amore consente l’elevazione morale
– il vero amore è adultero e si vive segretamente al di fuori del vincolo coniugale
– l’amore è una passione esclusiva e totalizzante (religione dell’amore, conflitto con Chiesa)
5 | L’età cortese
Il codice dell’amor cortese p. 25
nel corso del XII secolo all’interno delle corti provenzali (Francia meridionale)
un CODICE RIGOROSO (regole non scritte ma che dovevano essere rispettate)
la POESIA LIRICA dei
TROVATORI
del Nord della Francia
poesia lirica: genere poetico caratterizzato dall’espressione dei sentimenti e dell’interiorità dell’autore (in prima persona)
trovatori: poeti attivi presso le corti provenzali del Basso Medio Evo; cantavano in lingua d’oc e con accompagnamento musicale
dell’Italia
dei territori germanici
© Pearson Italia S.p.a.
Andrea Cappellano, De amore, p. 26-27
• (1150 – 1220); De amore o De arte honeste amandi.
• Trattato in latino, in tre libri, in cui si fissano norme e canoni dell'amor cortese.
• Protagonista dell'opera è un maestro d'amore, Gualtiero, che intrattiene quattro nobildonne: Maria di Champagne, Eleonora d'Aquitania, Ermengarda di Narbona, e Elisabetta di Vermandois.
Il castello di Gourdon Il castello reale di Tarascon Il castello di Châteaurenard
6 | L’età cortese
i castelli dei trovatori
Parole e immagini
© Pearson Italia S.p.a.
genere
EPICA (canzoni di
gesta)
- Francia del Nord - lingua d’oïl
temi principali repertorio di
personaggi e situazioni autori pubblico
- guerra (in difesa della fede cristiana)
ciclo carolingio (la corte di Carlo Magno e i suoi paladini)
giullari , menestrelli, canterini (trovieri)
il popolo nelle piazze e nei mercati
zona d’origine e lingua usata
NARRATIVA (romanzo cortese)
- Francia del Nord - lingua d’oïl
- amore - avventura - magia - anche religione
ciclo bretone (la corte di re Artù e i cavalieri della Tavola Rotonda)
chierici dame e cavalieri presso le corti feudali
LIRICA (poesia per
musica)
- Francia del Sud - lingua d’oc
- amore - attualità - politica
il codice dell’amor cortese trovatori dame e cavalieri presso le corti feudali
7 | L’età cortese
Generi letterari in età cortese p. 30
© Pearson Italia S.p.a.
Aree di influenza della lirica provenzale p. 28
genere
EPICA (canzoni di
gesta)
- Francia del Nord - lingua d’oïl
temi principali repertorio di
personaggi e situazioni autori pubblico
- guerra (in difesa della fede cristiana)
ciclo carolingio (la corte di Carlo Magno e i suoi paladini)
il popolo nelle piazze e nei mercati
zona d’origine e lingua usata
NARRATIVA (romanzo cortese)
- Francia del Nord - lingua d’oïl
- amore - avventura - magia - anche religione
ciclo bretone (la corte di re Artù e i cavalieri della Tavola Rotonda)
chierici dame e cavalieri presso le corti feudali
LIRICA (poesia per
musica)
- Francia del Sud - lingua d’oc
- amore - attualità - politica
il codice dell’amor cortese trovatori dame e cavalieri presso le corti feudali
7 | L’età cortese
Generi letterari in età cortese p. 30
© Pearson Italia S.p.a.
giullari , menestrelli, canterini (trovieri)
Paola Biglia Il più bello dei mari
Epica C
Epica medievale
pp. 266-301
Epica medievale: valori XI-XII sec. • classici: modelli sono Iliade,
Odissea, Eneide
• germanici: guerra, vendetta personale e magia delle divinità nordiche
• Cristianesimo: simbolismo, legame tra dimensione terrena e spirituale;
– Reconquista e crociate contro i Turchi Selgiuchidi (popolazione mongolica di religione islamica)
– ordini monastici per difesa pellegrini in Terra santa
• Feudalesimo: fedeltà personale vs fellonia
p. 267
Cavalieri p. 269 Biglia
• Figli cadetti
• + Amministratori e castaldi
• Cerimonia investitura
Baldi p. 26
Le corti e i giullari
• Castelli e abbazie
– Trovatori (Provenza)
– Trovieri (lingua d’oïl)
– Giullari, cantari, menestrelli
[ se vuoi ascoltare Cantagallo, vai al minuto 2:35 del video]
https://www.youtube.com/watch?v=OMAjbajhVg0
Chanson de Roland
Il tradimento di Gano, p. 300
Chanson de Roland
Biglia, La morte di Orlando, p. 273
Baldi-Giusso, Morte di Orlando e vendetta di Carlo p. 37
Olifante
Olifante detto "Corno di Orlando" (Salerno?, XI secolo), Tolosa, musée Paul-Dupuy.
Gli angeli del Giudizio - particolare dal portale della cattedrale di Saint-Trophime, Arles - XII sec.
Codice miniato tedesco del XIV secolo
Biglia p. 271
Paola Biglia Il più bello dei mari
Epica C
Epica medievale
pp. 266-301
Ciclo bretone
Biglia, Le roman de Tristan, p. 293
Baldi-Giusso, Lancelot, p. 45
Tristano e Isotta
• Thomas d’Angleterre
• Béroul
• Goffredo di Strasburgo
• Chrétien de Troyes
• Richard Wagner
• https://www.youtube.com/watch?v=FL1gFw-7SMc
Ciclo bretone
Biglia, Le roman de Tristan, p. 293
Baldi-Giusso, Lancelot, p. 46
Chrétien de Troyes, p. 45
• Erec e Enide
• Cligés
• Yvain il cavaliere del leone
• Lancillotto o il cavaliere della carretta
• Perceval o il racconto del Graal
genere
EPICA (canzoni di
gesta)
- Francia del Nord - lingua d’oïl
temi principali repertorio di
personaggi e situazioni autori pubblico
- guerra (in difesa della fede cristiana)
ciclo carolingio (la corte di Carlo Magno e i suoi paladini)
il popolo nelle piazze e nei mercati
zona d’origine e lingua usata
NARRATIVA (romanzo cortese)
- Francia del Nord - lingua d’oïl
- amore - avventura - magia - anche religione
ciclo bretone (la corte di re Artù e i cavalieri della Tavola Rotonda)
chierici dame e cavalieri presso le corti feudali
LIRICA (poesia per
musica)
- Francia del Sud - lingua d’oc
- amore - attualità - politica
il codice dell’amor cortese trovatori dame e cavalieri presso le corti feudali
7 | L’età cortese
Generi letterari in età cortese p. 30
© Pearson Italia S.p.a.
giullari , menestrelli, canterini (trovieri)
La lirica provenzale
Baldi – Giusso et al., pp. 63-64; 68-70
Luoghi della lirica cortese • Provenza, corti feudali
– Guglielmo IX d’Aquitania (1071-1126)
• Lingua d’oc
• Trobadors
• Innocenzo III e re di Francia; 1209 crociata contro Albigesi (catari)
• Maria di Champagne, Francia Nord; trovieri, lingua d’oïl
• Scuola siciliana
Generi e figure
• Canzone d’amore
• Sestina
• Sirventese
• Planh
• Tenzone
• Pastorella
• Plazer
• Enueg
• Gab (o gap)
• Adynata
• Senhal
• Trobar clus
per approfondire
Università della Svizzera italiana
Lectura Dantis, Pg XXVI, Arnaut Daniel
Prof.ssa Mira Veronica Mocan
https://www.youtube.com/watch?v=9_gc67gZcPI&t=2777s
Guido Guinizzelli presenta Arnaut Daniel «O frate - disse -, questi ch'io ti cerno col dito - e additò un spirto innanzi - fu miglior fabbro del parlar materno. Versi d'amore e prose di romanzi soverchiò tutti: e lascia dir li stolti che quel di Lemosì credon ch'avanzi.» (Purg. XXVI, 115-120)
Francesco Petrarca su Arnaut Daniel «Fra tutti il primo Arnaldo Daniello gran maestro d'amor; ch’alla sua terra Ancor fa onor col suo dir novo e bello.»
Trionfo d'amore (IV, 40 ss)
Arnaut Daniel El cominciò liberamente a dire: «Tan m’abellis vostre cortes deman, qu’ieu no me puesc ni voill a vos cobrire. Ieu sui Arnaut, que plor e vau cantan; consiros vei la passada folor, e vei jausen lo joi qu’esper, denan. Ara vos prec, per aquella valor que vos guida al som de l’escalina, sovenha vos a temps de ma dolor!».
Poi s’ascose nel foco che li affina.
Lui cominciò volentieri a dire: «La vostra cortese domanda mi piace a tal punto, che non posso né voglio nascondere la mia identità. Io sono Arnaut, che piango e vado cantando; preoccupato guardo la mia passata follia d'amore, e vedo gioioso la gioia, che spero, davanti a me. Ora vi prego, per quella virtù che vi guida alla sommità di questa scala, di rammentarvi al momento opportuno del mio dolore!» Poi si nascose nel fuoco che li purifica.
Purgatorio, Canto XXVI
Ab gai so cuindet e leri
fas motz e capus e doli,
que seran verai e sert
quan n’aurai passat la lima,
qu’Amor marves plan’e daura
mon chantar que delieis mueu
cui Pretz manten e governa
Tot jorn melhur e esmeri
quar la gensor am e coli
del mon, so∙us dic en apert:
sieu so del pe tro qu’al cima,
e si tot venta∙ill freg’aura
l’amor qu’ins el cor mi plueu
mi ten caut on plus iverna.
Mil messas n’aug e∙n proferi
e∙n art lum de cer’e d’oli
que Dieu m’en don bon acert
de lieis on no∙m val escrima;
e quan remir sa crin saura
e∙l cors qu’a graile e nueu
mais l’am que qui∙m des Luzerna.
Con gaio suono graziosetto e lieto faccio parole e sgrosso e piallo che saranno vere e certe quando ci avrò passato la lima; perché Amore subito appiana e indora la mia canzone che da lei muove il cui Pregio sostiene e governa. Ogni giorno miglioro e mi affino perché la più gentile amo e servo del mondo, ve lo dico apertamente; suo sono dal piede fino al capo, e se anche soffia un'aura fredda l'amore che nel cuore mi piove mi tiene caldo quanto più s'inverna. Mille messe ascolto ed offro e ardo lume di cera e d'olio che Dio mi doni buona riuscita con lei con cui non vale scherma; e quando guardo il suo crine d'oro e il corpo che ha agile e nuovo più l'amo di chi mi desse Lucerna.
T’an l’am de cor e la queri
quìab trop voler cug la∙m toli,
s’om ren per trop amar pert,
que∙l sieu cors sobretrasima
lo mieu tot e non s’aisaura:
tan n’a de ver fag reneueu
q’obrador n’ai’e taverna.
No vuelh de Roma l’emperi
ni qu’om m’en fassa postoli
qu’en lieis non aia revert
per cui m’art lo cors e∙m rima;
e si∙l maltrait no∙m restaura
ab un baizar anz d’annueu,
mi auci e si enferna.
Ges pel maltrag que∙n soferi
de ben amar no∙m destoli;
si tot me ten en dezert
per lieis fas lo son e∙l rima:
piegz tratz, aman, qu∙om que laura,
qu’anc non amet plus d’un hueu
selh de Moncli Audierna.
Ieu sui Arnaut qu’amas l’aura
e cas la lebre ab lo bueu
e nadi contra suberna.
Tanto l'amo di cuore e la bramo, che per troppo volere penso di togliermela, se cosa per troppo amare si perde, perché il suo cuore sovrasta il mio talmente e non si stacca tanto n'ha davvero fatto usura ch'artigiano n'abbia e taverna. Non voglio di Roma l'impero, né che mi si faccia apostolo se in lei non ho riparo per cui m'arde il cuore e brucia; e se il duolo non mi risana con un bacio prima dell'anno, mi uccide e s'inferna. Per la doglia di cui soffro di ben amare non mi distolgo, anche se così mi tiene in abbandono per lei faccio il suono e la rima: peggio sto, amando, che chi lavora, che mai non amò più di un uovo quegli di Moncli Audierna. Io sono Arnaldo che ammucchio l'aria, e caccio la lepre con il bue, e nuoto contro corrente.