winterwind 2010

44
Winterwind Winterwind Für unsere Gäste 2010/2011 Skigebiete im Vinschgau 14 Sonderseiten Gustav Thöni Seine Erfolge Die Vinschgau SkiCard Extra-Skikarte für Gäste im Vinschgau im Vinschgau I.P.

Upload: vinschgerwind

Post on 06-Mar-2016

227 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Winterspaß im Vinschgau. Vinschger Skigebiete im Fokus

TRANSCRIPT

Page 1: Winterwind 2010

WinterwindWinterwindFür unsere Gäste

2010/2011

Skigebiete im Vinschgau14 Sonderseiten

Gustav ThöniSeine Erfolge

Die Vinschgau SkiCardExtra-Skikarte für Gäste

im Vinschgau im Vinschgau

I.P.

Page 2: Winterwind 2010

4 WinterWind

Page 3: Winterwind 2010

3WinterWind

Gewerbegebiet - Kiefernhainweg 74Zona commerciale - Via Pineta 74

Prad am Stilfserjoch - Südtirol Prato allo Stelvio - Alto Adige

Tel. +39 0473 616 012 • www.karner.it

Wein und Getränke aus einer HandIl vostro partner per vini e bevande

werbecompany.com

8 Schöneben & Haideralm: Am Reschenpass

14 Watles: Paradies für Kinder

20 Minschuns: „Klein und fein“

24 Trafoi: Dem Himmel so nah

28 Sulden: An den Hängen der Gletscher

32 Schnals: Längeres Skivergnügen

38 Martell: Ein Wintertraum

4 Willkommen im winterlichen Vinschgau

6 Die Ortler Skiarena/Die Vinschgau SkiCard

10 Reschenpass: ...wo sich der Blick öffnet

12 St. Valentin: Um den Haidersee flanieren

16 Obervinschgau: Spaß und Fitness

18 Obervinschgau: Lust auf Kultur

22 Willkommen im Val Müstair

26 Trafoi: Heimatort von Gustav Thöni

30 Sulden: Ort mit reiner Luft

34 Schnals: Die heilende Kraft der Gletscher

Inhalt

Dantestraße 4, 39028 Schlanders; Tel. 0473 - 732196, Fax 0473 - 732451; [email protected]: Erwin Bernhart; Grafik&Layout: Hartwig Spechtenhauser, Marion Fritz; Mitarbeit: Magdalena Dietl Sapelza, Angelika Ploner, Elke Wasmund, Alfred Plangger, Stephan Gander, Annelies Albertin, Leander Regensburger, Doris Stocker; Fotos: Ortler Skiarena, Skigebiete - Schöneben, Watles, Minschuns, Trafoi, Sulden, Schnals, - Tourismusverband Vinschgau, Ferienregion Reschenpass, Alfred Plangger, Stephan Gander, Angelika Ploner, Brigitte Thoma, Erwin Bern-hart; Werbung: Edwina Oberthaler, Esther Stricker, Angelika Ploner, Magdalena Dietl Sapelza; Korrektur: Ulrike Schnitzer-Bernhart; Druck: Fotolito Varesco, Auer, Nationalstraße 57; Preise: Jahresabonnement im Vinschgau: Euro 30; außerhalb des geografischen Bezirkes Vinschgau Euro 40; restl. Italien und Auslandsabon-nement: Euro 100 (Inkl. Porto); Schweiz: Sfr 95.-; Eigentümer und Herausgeber: Info-Media GmbH. Ermächtigung des Landesgerichtes Bozen Nr. 6/2005

Impressum:Sonderdruck zum

„Der Vinschger Wind“ 24/2010

Page 4: Winterwind 2010

4 Winterwind

Willkommen im Vinschgau

Page 5: Winterwind 2010

5Winterwind

Liebe Gäste,

Sie haben den Sprung in den Vinschgau gewagt. Sie sind uns herzlich willkommen. Der „Vinschgerwind“ ist die neue Bezirkszeitung im Tal und wir haben gemeinsam mit den Skigebieten und ausgewählten Kunden ein Heft zusammen-gestellt, welches Ihnen Schönheiten und Tipps näherbringen will, damit Ihr Aufenthalt in unserem herrlichen Tal ein abwechslungsreicher, ein erholsamer sein möge. Wenn es Ihnen bei uns gefällt, sagen Sie das Ihren Gastgebern und sagen Sie das Ihren Freunden weiter. Der Vinschgau, das wissen unsere treuen Gäste, ist ein Geheimtipp, im Winter wie im Sommer. Abseits von Rummel und Trubel, dafür ein Tal der Erholung, ein Tal der Geheimnisse, ein Tal voller Geschichte...Ein Tal mit Charakter eben. Mit ebensolchen Seitentälern. Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt und eine spannende Entdeckungsreise durch unseren Vinschgau.

Erwin Bernhart, Chefredakteur

Herzlich Willkommen in dem neuen Kaffee und Restaurant zu den “Mohrenstuben”

Wir verwöhnen unsere Gäste mit vielseitigen Ideen aus eigener Konditorei und Küche. Der Juniorchef Dietmar ist für das vielfältige und abwechslungsreiche Angebot an Mehlspeisen und für unsere hervorragende, einheimische und internationale Küche zuständig. Auch für Familienfeiern geeignet.

Fam. Folie • Hauptstr. 30 • 39027 RESCHEN • Tel. 0473 633 120 Fax 0473 633 550 • www.mohren.com • [email protected]

Page 6: Winterwind 2010

6 Winterwind

Ortler Skiarena

Der höchste Berg Südtirols ist der Ort-ler mit 3.905 Metern Meereshöhe.

Besuchern, die über den Reschen kommen, ist er mit seinen ver-gletscherten Flanken ein un-vergesslicher Blickfang. In Heimatliedern kommt er unter anderem als „König Ortler“ vor,

in Bergsteigerkreisen ist er eine Legende. Seine Nordwand ist die

größte Eiswand Europas. Um diesen Berg herum haben sich

Genuss-Gipfel

Ortler Skiarenadie anderen Berge zu verneigen. Und um diesen Berg herum gruppieren sich die Ski-gebiete im Westen Südtirols. Nicht umsonst schmückt sich eine Gruppe von 15 Skige-bieten mit dem majestätischen Namen „Ortler Skiarena“. Es sind die kleinen und feinen Skigebiete, die sich in eine einzigar-tige Bergwelt schmiegen, die Erholung und Entspannung abseits von Hektik bieten. Die Skigebiete der „Ortler Skiarena“ sind Ideen- und Impulsgeber in einer großen Fe-rienregion - im Westen Südtirols.

Page 7: Winterwind 2010

7Winterwind

SCHÖNEBEN

HAIDER ALM

TRAFOI

MINSCHUNSVAL MÜSTAIR (CH)

SULDEN

MASEBEN

WATLES

www.ortlerskiarena.com

w w w . v i n s c h g a u - s u e d t i r o l . i n f o

Vinschgau-SkiCard 2010/11

Gültig vom 11.12.2010 bis 01.05.2011

Eine SkiCard für:7 Skigebiete, 35 Liftanlagen und 140 km Pisten in der Ferienregion Vinschgau!

M E H R T A G E S - S K I P Ä S S E

Ski-pass

Erwachsene Kinder- Jahrgang 1996 - 2004- Jahrgang 2005 und jünger gratis

Jugend/SeniorenJugend: Jahrgang 1993, 1994, 1995Senioren: Jahrgang 1951 und älter

Hochsaison Nebensaison Hochsaison Nebensaison Hochsaison Nebensaison

3 Tage 96,00 € 91,00 € 59,00 € 57,00 € 87,00 € 80,00 €

4 Tage 124,00 € 114,00 € 75,00 € 71,00 € 109,00 € 98,00 €

5 Tage 149,00 € 137,00 € 91,00 € 83,00 € 131,00 € 116,00 €

6 Tage 174,00 € 155,00 € 102,00 € 94,00 € 154,00 € 137,00 €

Hochsaison: 19.12.10 - 09.01.11 / 29.01.11 - 03.04.11 / 17.04.11 - 01.05.11Nebensaison: 11.12.10 - 18.12.10 / 10.01.11 - 28.01.11 / 04.04.11 - 16.04.11

Gültig für folgende Skigebiete: Schöneben/Reschen, Haideralm/St.Valentin, Maseben/Langtaufers, Watles/Mals, Seilbahnen Sulden, Trafoi, Minschuns/Val Müstair (CH)

Verkaufsstellen in folgenden Skigebieten: Schöneben - Haideralm - Watles - Sulden - Trafoi

Gäste sind uns willkommen, sagen sich die Skigbiete im oberen Vinschgau und bie-

ten etwas Besonderes an: die Vinschgau-SkiCard. Die Grenzen sind gesprengt und der Skispaß wird grenzen-los. Aus sieben Skigebieten mit insgesamt 35 Liftanla-gen und 140 Kilometer Pisten ist ein großes Skigebiet geworden. Der Radius der Erreichbarkeit von Ihrem Feriendomizil aus ist ein kurzer. Die magischen Sieben liegen dicht beieinander. Mit der Vinschgau-SkiCard ist die Zeit der Gebundenheit an ein Skigebiet vorbei. Ab-wechslung zu einem interessanten und günstigen Preis ist garantiert. Dabei bleiben alle eingebundenen Ski-gebiete ihrem Motto einer familiären Atmosphäre treu. Auf den folgenden Seiten stellen sich die Skigebiete mit ihrer Einzigartigkeit vor. Damit Sie eine Ahnung davon bekommen, auf was Sie sich einlassen. Auch mit der Vinschgau-SkiCard.

Vinschgau SkiCard

Top-Idee:

Page 8: Winterwind 2010

Mit modernsten Anlagen werden

Sie in die Höhen transportiert

unten: drei Wochen harte Arbeit

und 240 Kubikmeter Schnee: die

Mammutfamilie in Schöneben

(Künstler Urban Plagg)

Mitte: von der Haideralm ins Tal

gleiten

rechts: den Jüngsten den Vortritt

8 Winterwind

Skigebiete Schöneben und Haideralm

Skispaßam ReschenpassSchöneben und Haideralm

Page 9: Winterwind 2010

Willkommen im Skigebiet Haider Alm …Das Skigebiet Haider Alm zählt zu den

schönsten Skigebieten des Vinschgaus.

Die herrliche Natur, eingetaucht in weiß, lässt

jedes Sportlerherz höher schlagen.

Die 6er-Umlaufbahn startet im Zentrum des

Dorfes und die längste Abfahrt des Vinsch-

gaus bringt Sie bis vor Ihr Hotel.

Mit der Umlaufbahn geht es von 1.470 m auf

2.200 m Höhe. Dort oben warten auf Sie 4

Aufstiegsanlagen, die sie bis auf 2.700 m

Höhe bringen. 20 km bestens präparierte und

künstlich beschneibare Pisten, die für jeden,

ob Anfänger oder Profi, Spaß pur garantieren.

Events auf der Haideralm:

Checke deinen Fahrstil, gratis, sonntags von 12.30 bis 13.00 Uhr mit der Schneesportschule St.Valentin;

Dienstag Rodelabend am Hasenlift; jeden Mittwochabend ist der Planezhang beleuchtet und es werden verschiedene Nachtevents an

der Talstation der Haideralm veranstaltet; Donnerstag Pistenbullibesichtigung für Kinder mit der HAIDERALM-HEXE und Gästeskirennen;

Freitag Abschlussrennen der Skischule, Kinderevents im Laufe des Winters; Hüttenzauber im Iglu an der Talstation; Partys mit DJ`s im

Iglu; Jump Area „Extra Gelände für Jumps und Tricks“

9Winterwind

Wenn Sie richtigen Winterurlaub erleben wollen, mit allem was zu einem unver-gesslichen Schneevergnügen gehört, dann kommen Sie ins Skiparadies „Schöneben“ am Reschenpass. Hier erwarten Sie die schönsten Pisten für alle Ansprüche: All-roundfahrer – Anfänger – Fortgeschrittene – Profis und die, die es noch werden wol-len. Die abwechslungsreichen Abfahrten sind vor allem ideal für Familien. Schö-neben ist zusammen mit den Skigebieten Nauders und Haideralm im Verbund des Skipardieses Reschenpass und bietet viel Abwechslung auf den insgesamt 120 Pi-stenkilometern. Insgesamt stehen Ihnen im Skikartenverbund Skiparadies Reschen-pass 24 Bahnen und Lifte zur Verfügung. Dank modernster Beschneiungsanlagen und Pistengeräte garantiert unsere profes-sionelle Mannschaft für bestens präparierte Pisten bis Ende April. Daher sind dem Ski-vergnügen im Skiparadies Schöneben kei-ne Grenzen gesetzt. Ein kontinuierlicher und kostenloser Zu-bringerdienst bringt Sie täglich zu der Talstation. Von dort aus gelangen Sie mit modernsten Aufstiegsanlagen ohne Warte-zeiten ins schneesichere und sonnige Ski-vergnügen bis auf 2.350 m Meereshöhe. Ausgedehnte Carving-Hänge, schwung-volle Abfahrtspisten und ein toller neu ausgerichteter, professioneller Fun- und Spaßpark für Boarder bringen Spaß und Abwechslung in den Skitag. In unserem wunderbaren erweiterten Kin-derland tummeln sich die Kleinen und Kleinsten und freuen sich auf unser Mas-kottchen „Schöni“. Egal ob Anfänger oder Fortgeschrittener, eine Fahrt durch das Kinderland wird zum Erlebnis. Drei Förderbänder bringen Sie in die Höhe und gleichzeitig können Sie die herrliche Bergwelt der Umgebung und fast das gesamte Skigebiet bewundern. Durch die unterschiedlichen Längen und Nei-gungen der Abfahrten ist das Kinderland

Schöneben, der Aufsteiger des Jahres 2009

Italien Gold (Skiareatest)

In den Einzelwertungen mit folgenden Skiareatest-Awards prämiert: • Internationales Pistengütesiegel Gold• Beliebtestes Parkplatzteam • Beschneiungsmeister des Jahres 2009 • Innovationspreis für beste Kinder- angebote Gold: Schöni’s Kinderland Skischule Reschen • Skischule des Jahres 2009 5 silberne Schneekristalle

mehr Informwationen Skigebiete

www. schoeneben.it www.haideralm.it

Skischulen: www.skischule-reschen.it www.schneesportschule.it

Tourismusverein FERIENREGION RESCHENPASS

Tel. 0039 0473 63 31 01 www.reschenpass.it

ideal zum Erlernen des Skifahrens und zum Vertiefen der bereits vorhandenen Kennt-nisse. Kinder und Erwachsene tummeln sich im Kinderland und erwecken das Areal zum Leben. Verschiedenste Angebote der Skischule Reschen können im Kinderland perfekt umgesetzt werden. Besonders der Skikindergarten mit Ganztagsbetreuung kommt auf seine Kosten. Die Lage und Aus-stattung des Kinderlandes ermöglicht den Kindern, auf spielerische Weise das Skifah-ren zu lernen und bietet viele Möglichkeiten den Nachmittag bei Ski, Spiel und Spaß zu verbringen. Ein besonderes Highlight im Kinderland ist der Besuch von Schöni, dem Maskottchen des Skigebiets Schöneben. Mit Skikünsten und Tanzeinlagen begeistert er die Kinder und wird zum beliebten Fotomo-dell. Durch das Kinderland in Schöneben wird Skifahren zum Kinderspiel und zu einem unvergesslichen Abenteuer.Im neuen modernisierten Selfservice-Re-staurant werden Sie mit traditionellen und italienischen Gerichten verwöhnt. Auf der Sonnenterrasse erhalten Sie an der Eisbar gegen einen kleinen Unkostenbeitrag Lie-gestühle und Decken. Action ist bei der sonntäglichen Live-Musik in Schöneben, beim Aprè-Ski und überall, wo der Ein-kehrschwung hinführt, angesagt. Aber nicht nur Skifahrer kommen im Skipa-radies Schöneben auf ihre Kosten. Freunde des Langlaufs finden hier ein wahres „Loi-pen-Eldorado“ mit hervorragend gepflegten Pisten und abwechslungsreichen Lang-lauftouren durch Wälder, den Seen entlang, nach Österreich und in die Schweiz: Drei-länderloipe – Weißkugelloipe – Reschen-seeloipe. An skifreien Tagen kommt keine Langeweile auf. Geräumte Winterwander-wege, Eissegeln, Pferdeschlittenfahrten und Eisschnelllauf auf dem Reschensee, drei beleuchtete Rodelbahnen (bis 24.00 Uhr) sorgen für Abwechslung während des Winterurlaubs bei uns im Skiparadies Schöneben.

Page 10: Winterwind 2010

Infos unter

www.reschenpass.it

Tel. +39 0473 737090

Fax +39 0473 633140

E-Mail: [email protected]

10 Winterwind

am Reschenpass

...wo sich der Blick

öffnetAn der berühmten römischen Kaiserstraße Via Claudia Augusta gelegen, ist die Region seit dem Jahr 50 nach Christi eine der wich-tigsten Nord-Südverbindungen über die Alpen. Die Verbindung zählt auch im Mit-telalter und bis in die Frühe Neuzeit neben den Bündnerpässen zu den wichtigsten historischen Alpenübergängen.So ist hier Gastlichkeit auf selbstverständ-liche und natürliche Weise über Jahrhun-derte gewachsen. Heute breitet sich hier mit den Dörfern Graun, Reschen, St. Valen-tin und Langtaufers eine der vielfältigsten Ferienregionen aus.Von Österreich kommend öffnet sich am Reschenpass ein atemberaubendes Pa-norama, welches im Alpenbogen keinen Vergleich findet. Die Seenplatte, der Re-schensee und der Haidersee, wird am Hori-zont durch das vergletscherte Ortlermassiv

eingerahmt. Ein Blick für Götter, eine Sicht zum Verweilen. Diese Winter-Arena lockt mit vielfältigen Angeboten. Neben den zwei großen Events, einmal der Weltcup im Snowkiten vom 4. bis 6. Februar und gleich darauf der Eisschnelllaufwettbewerb na-mens „Alternative Elfstädtetour“ vom 5. bis 12. Februar, sind gemütliche Schlitten-fahrten, Rodeln und Langlaufen rund um den Reschen- und Haidersee angesagt.Gerade auch für Familien mit Kindern hat man in der Ferienregion Reschenpass ein großes Herz: Die Kinderbetreuung in der Skischule St. Valentin wird großgeschrie-ben. Daneben gibt es lustige Schlitten-fahrten in Melag, im tief verschneiten hin-teren Langtauferertal. Und das Panorama auf dem Rücken der Pferde zu genießen, ist nicht nur für Kids ein unvergessliches Erlebnis.

Snowkite World Cup

Vom 4. bis 6. Februar 2011 wird auf

dem Reschensee nach den Offenen

Deutschen Meisterschaften in den

letzten Jahren, die Weltmeisterschaft

im Snowkiten ausgetragen. Es werden

zahlreiche Profi-Snowkiter aus Öster-

reich, Frankreich, Italien, Schweiz und

Deutschland erwartet. Drei Tage lang

kämpfen die Rider um den Titel in den

Kategorien Freestyle und Race. Die

spannenden Wettbewerbe versprechen

atemberaubende Luftakrobatik und

Geschwindigkeiten bis zu 100 km/h, ein

Event, das man nicht verpassen sollte.

Tipp:

Page 11: Winterwind 2010

5WinterWind

R E S C H E N · S C H Ö N E B E N - R E S I A · B E L P I A N O

SPORT FOLIEausgezeichnetmit dem Qualitätssiegel

con certifi cazione di qualità

I-39027 Reschen am SeeGeschäft+Verleih: Hauptstraße 32Skiverleih: Parkplatz Talstation Schöneben

I-39027 Resia al lago (BZ)Negozio+nolo: Via Nazionale 32Nolo sci: Parcheggio di Belpiano

Tel. 0039 0473 [email protected]

Spaß beim Wintersport

mit Sicherheit

divertimento

sicuro

Skiverleih & Skiservice• Professionellen Service mit modernsten Geräten• Freundliche, bestens ausgebildete Mitarbeiter• Perfektes Leihmaterial, gepfl egt und hygienisch

nolo & laboratorio sci • Macchinari moderni per la preparazione sci, • Collaboratori professionisti, • Materiale igienico e accurato

• Exclusiv! Schlittschuhschleifmaschine• Neu! Elektronische Bindungsprüfung laut ISO

• Für den ultimativen Schliff

• Macchina per affi latura pattini• Nuovo! Controllo elettronico

funzionamento attacchi• Macchina per la preparazione sci

SCHUHKLINIK

• Skischuhanpassung • Sohlenanpassung • Anatomische Einlagen thermof.

• Assistenza scarponi e suolette • Suolette anatomiche termof.

SCHUH

SKIVERLEIH - SKISERVICE - SPORT SHOP AUF 2 ETAGEN

ALL FOR WINTERSPORTS CENTRO DI ASSISTENZA E NOLEGGIO SCINEGOZIO SPORTIVO SU 2 PIANI

KO

FEL

- Te

l. 04

73 7

4217

7

Page 12: Winterwind 2010

Schlittschuhlaufen am See: herrliche

Sicht, Farbenspiel der Sonne, gute Luft,

glattes Eis und scharfe Kufen - Eislaufen

ist gesund, hält fit und bietet einen feinen

Ausgleich zum Alltag. Für Familien ein

vergnügliches Erlebnis.

12 Winterwind

St. Valentin

Am Haidersee

flanieren

Eislaufen auf dem Reschensee

Eisschnelllaufen ist eine faszinierende

Sportart, bei der man auf Kufen über

die Eisfläche dahin schwebt. Mit dem

richtigen Abstoß, ein bisschen Gleichge-

wicht und einiger Kurventechnik gleiten

Sie schon mühelos über das endlose Eis

des Reschensees. Alles, was Sie dazu

benötigen, ist ein Hockeyschuh oder Eis-

schnelllaufschuh. Hier, auf dem 40 cm di-

cken Eis des Reschensees holt sich ganz

bestimmt niemand nasse Füße, sondern

bloß gute Kondition und viel frische Luft.

Bestens präparierte Natureisbahnen von

2,4 km und mehr Länge erwarten Sie.

Eine dicke Schicht aus Eis, sauber gefroren und fast durchsichtig: Der Haidersee ist einer der schönsten naturbelassenen Seen im Alpenraum. Besonders reizvoll auch im Winter. Ein Rundgang in frischester Luft ist ein prächtiger Spaziergang, der für alle Schuhgrößen bewältigbar ist. Auch win-terliches Nordic-Walking um den See öff-net die Lungen und bringt den Kreislauf in Schwung. Und wenn’s frisch geschneit hat, ist der Rundgang eine Schneeschuhwande-rung wert.Weil am Reschenpass und so auch am Hai-dersee meist eine leichte Brise weht, lockt die feine Eisschicht exotisch anmutende Sportler an: Eissurfer und Eissegler drehen an Brisentagen ihre Runden, ihre Piruetten, mit bunten Segeln, auf scharfen Kufen, mit-ten im See.Leicht erreichbar ist der See, noch leichter,

zu Fuß nämlich, wenn Sie in St. Valentin auf der Haide logieren. Das hat noch einen Vorteil: Der Gondellift des Skigebietes Hai-deralm reicht quasi bis in die Dorfmitte. Vom Frühstücksbuffet geht’s direkt in die Skischuhe und, ohne lange Wartezeit, ab nach oben mit der Umlaufbahn von 1470 auf 2200 Metern Meereshöhe.Dass sich die „Haider“, wie die Bewohner von St. Valentin im Volksmund genannt werden, neben der Kompetenz in allen Schneebelangen, auch auf Gastlichkeit und Kochkunst verstehen, wird in den Küchen und auf den Tellern ersichtlich. Herzhaftes aus der Tiroler Küche, gepaart mit südlän-dischen Einsprengseln, lassen nach aus-giebiger sportlicher Betätigung die Abende bei einem guten Glas Wein in Geselligkeit münden. Dann schmelzen die Eisschichten am See und Gastfreundschaft zieht ein.

Tipp:

Page 13: Winterwind 2010

13Winterwind

Familie Stecher • Altdorfstraße, 11 • 39027 Reschen (BZ)Tel.: +39 349 4513858 • +39 0473 632056 • [email protected]

www.meindoerfl.com

• Mein Dörfl Restaurant• Familienfeiern & Feste• Silvestermenü• Kaffee & Kuchen• Großer Parkplatz

Auszeit am Reschensee... Täglichgeöffnet

Page 14: Winterwind 2010

Gigantisch ist der Ausblick von der Bergstation

am Watles (oben). Das Verweilen wird zum

Vergnügen. Das Wedeln auf den Pisten zum

Genuss.

Willkommen Kinder! Bestens betreut werden

die jüngsten Gäste (unten) am Watles. Eine

Herzensangelegenheit.

Wandern und Langlaufen in Schlinig: Aus-

gangspunkt ist das ursprüngliche Bauerndorf

Schlinig. Das Tal ist das Ziel und auf der Alp

„Planbell“ gibt’s Deftiges und Süßes.

Skischule Watles: kompetentes Team

14 Winterwind

Skigebiet Watles

Kinder bis 8 Jahre fahren

gratis

Page 15: Winterwind 2010

Mehr als Skifahren. Ein Geheimtipp am Watles ist seine Rodel-

bahn. Vier Kilometer Rodelvergnügen hat was.

Das Gleiten durch angezuckerte Lärchen- und

Fichtenwälder, das andauernde Ringen mit

der Rodelrichtung kann in einer Gruppenfahrt,

zu zweit auf der Rodel Lach- und Gesäßmus-

keln strapazieren. Der umgekehrte Weg - zu

Fuß von der Tal- bis zur Bergstation über die

Rodelbahn - ist für Sportliche in einer Stunde

zu bewältigen, Genießer schlendern länger

durch die Wälder. Übrigens ist jeder Dienstag

ein Skitouren- und Schneeschuhwandertag

am Watles. Und zwar besonders reizvoll - in

den Abendstunden ab 19.00 Uhr.

Bus ins Schneevergnügen. Auf individuelle Bedürnisse abgestimmt sind die Liftkartenpreise am Watles. Sie können Ihren

Tag nach eigenem gusto planen. Die Palette reicht von Stundenkarten über Halbtageskarten bis zur Ganztageskarte. Für Wochenplaner hält

der Watles preislich interessante Mehrtageskarten bereit. Und Sie müssen nicht einmal das eingene Auto benutzen, um auf den Watles oder

nach Schlinig zu kommen. Es gibt einen Gratis-Skibus, der vom 26. Dezember 2010 bis zum 2. April 2011 leicht erreichbare Haltestationen

anfährt und Sie - stressfrei - direkt ins Schneevergnügen bringt.

15Winterwind

Die Ferienregion Obervinschgau, die die Marktgemeinde Mals mit ihren zahl-reichen Fraktionen, die gemeinde schlu-derns mit ihrem Wahrzeichen - der Chur-burg - und die malerische stadt glurns umfasst, bietet im Winter alles, was sportlerherzen höher schlagen lässt, al-les, was Kulturinteressierte begeistert, al-les, was Liebhaber kulinarischer Lecker-bissen suchen und alles, was Familien einen erholsamen Urlaub gewährleistet.

Raus aus dem Alltag. Ein Zen-trum zum abschalten ist das „sport-well“ in Mals, direkt neben dem Bahn-hof von Mals gelegen. Hallenbad, sechs verschiedene saunas, Kegelbahn und tennishalle sind dort vereinigt und las-sen in gemütlichen Beisammensein den alltag außen vor. Logieren sie in einem konventionierten Betrieb, ist der Eintritt gratis - ein topangebot in der Ferienregi-on Obervinschgau - ein genuss nicht nur bei schneetreiben - eine abwechslung im Urlaub.apropos abwechslung: Wenn sie keine Lust auf sport haben, bieten sich ma-lerische gassen in den Dörfern, roma-nische Kirchenbauten, das Benedikti-nerkloster Marienberg, die Churburg und vieles mehr zur Besichtigung an.

Rein in den Schnee. Wer das Wandern in winterlicher Landschaft be-vorzugt, dem sei das schlinigertal ange-raten. Vom kleinen Bauerndorf schlinig wandert es sich wunderbar ins tal hinein, ohne Verkehr, in ruhiger Landschaft. Wer’s sportlich angeht, dem stehen im Langlaufzentrum schlinig bestens prä-parierte und für jede schuhgröße schaff-bare Langlaufloipen zur Verfügung. Dabei brauchen sie ihre Langlaufausrü-stung gar nicht selbst mitzubringen - der skiverleih in schlinig hat alles vorrätig und das bei fundierter und charmanter Beratung. Zudem ist im hinteren teil des

Öffnungszeiten:

Watles:18.12.2010 - 02.04.2011

täglich von 9.00 - 16.00 Uhr

Schlinig: Dezember 2010 bis 02.04.2011

täglich von 9.00 - 15.00 Uhr

Sportwell: Hallenbad 28.09.2010 - 08.05.2011

Di.-Do.-Fr. 14.00 - 21.30 UhrMi. 16.00 - 22.30 Uhr

Sa.-So. 14.00 - 19.30 UhrMontag Ruhetag

Watles - Tel. +39 0473 835456Talstation: 0473 831199

www.watles.net

Nordisches Skizentrum - SchlinigTel +39 0473 835355

Sportwell - Tel. +39 0473 831590

www.sportwell.it

tales die alm bewirtschaftet - natürlich ohne Kühe - dafür mit ausgezeichneter Küche.

Ab auf die Piste. sonnenverwöhnte Hänge mit unglaublicher aussicht: im skigebiet „Watles“ knirscht nicht nur der schnee so richtig unter Kanten und Belag von skiern und snowboards auf den bestens präparierten Pisten, son-dern es lässt sich dort auch ausgezeich-net relaxen. Der beschauliche Berg bietet ein unbeschreibliches Panorama, zum ausspannen auf der sonnenterrasse der Plantapatschhütte bei Köstlichkeiten der Küche kommt der Blickgenuss in herrlich erfrischender Luft hinzu.gerade für Familien mit Kindern ist das skigebiet „Watles“ ein refugium der Er-holung im schnee. Während sich die Kleinsten unter professioneller Betreu-ung am Hang um die ersten schwünge bemühen, können Mutti und Vati zwi-schen Entspannung und sport wählen. Die Kinder liegen dem „Watles“ am Her-zen. im „Bubo“-Kinderpark stehen ein skikarussell und ein schneeiglu zum austoben zur Verfügung, zudem zwei Zauberteppiche, ein aufwärmraum und Kinder-WC. Zwei erfahrene Kinderbetreuerinnen stehen den Kindern zur seite. sind die Kleinen noch nicht ganz acht Jahre alt, fahren sie mit den Liften gratis. Von acht Jahren aufwärts gilt der Kindertarif bis einschließlich des Jahrganges 1996. Die skipisten am Watles sind ein genuss: für Einsteiger, die sich erstmals mit den Brettln auf dem schnee vergnügen wol-len, genauso wie für ambitioniertere Carver, die die grenzen ihrer Kondition ausloten wollen. Und wer die richtige Haltung, den richtigen schwung, kurz das Vergnügen pur auf ski und snow-board lernen will, dem stehen die Pro-fis von der skischule Watles (tel.: 0473 830757) gern zur seite.

Page 16: Winterwind 2010

Infos unter

www.ferienregion-obervinschgau.it

Tel. +39 0473 831190

Fax +39 0473 831901

E-Mail: [email protected]

Schneeschuhwandern

Schlinig - SchleiS

gesamtgehzeit: ca. 2,5 Stunden

höhenunterschied: ca. 665 m

Verpflegung: aus dem Rucksack

einkehrmöglichkeit: in den Dörfern

Schlinig oder Schleis

Beschreibung: Vom Parkplatz in Schlinig

folgt man der Markierung Nr. 1, 10 bis

zum Weiler Lutaschg, weiter derselben

Wegmarkierung entlang bis zur Kloster-

säge. An der Wegkreuzung Nr. 1 und

Nr. 10 folgt man der Markierung Nr. 10

bis zum Polsterhof, von wo eine etwas

breitere Straße nach Schleis führt.

16 Winterwind

Ferienregion Obervinschgau

Spaß und

FitnessDas Rodeln auf leisen Kufen durch die ver-schneite Landschaft bei herrlichem Son-nenschein - oder auch nachts - zählt zu den besonderen Winterfreuden für Groß und Klein. Rodeln ist die perfekte Verbindung zwischen Wandern, Naturerlebnis und sanftem Geschwindigkeitsrausch. Rodeln bedeutet Spaß und Fitness für die ganze Familie, fördert die Geselligkeit und macht wohlig müde, sodass anschließend der ent-spannende Wellness-Abend zum Genuss wird. In der Ferienregion Obervinschgau, zu der sich die Gemeinden Mals, Schlu-derns und Glurns zusammengeschlossen haben, finden Gäste neben Ski-, Snow-board- und Langlaufpisten auch gut präpa-rierte Rodelbahnen für alle Schuhgrößen, mit und ohne Aufstiegshilfen. Der Skiberg „Watles“ lässt sich beispielsweise mit dem

Lift bequem erreichen. Dort kann das Ski-fahren nach Lust und Laune mit dem Ro-deln verbunden werden, denn Schlitten gibt es an der Bergstation zu leihen.

Als Geheimtipp gilt die Rodelbahn bei der mittelalterlichen Stadt Glurns. Die Bahn vom malerischen Einsiedler-Kirchlein aus wird immer dann präpariert, wenn genü-gend Schnee gefallen ist. Und das ist heuer der Fall. Per pedes hinauf, auf den Kufen wieder hinunter.

Eine einzigartige winterliche Stimmung lässt sich bei Rodelpartien in hellen Voll-mondnächten erleben. Da heißt es aller-dings: warm anziehen. Nach der Rodelpar-tie kann man sich in gemütlichen Gasthöfen aufwärmen.

Tipp:

Page 17: Winterwind 2010

5WinterWind

Page 18: Winterwind 2010

Kultur im Obervinschgau

Das mediterrane

Klima im Herzen der

Alpen lockte schon

immer Siedler, Han-

delstreibende und

Wandersleut durch

den Obervinschgau.

Es ist deshalb nicht verwunderlich,

dass der Vinschgau als Durchzugsre-

gion reich an kulturellen Schätzen und

Sehenswürdigkeiten ist. Vieles schlum-

mert noch unter der Erde, wie jüngste

Funde aus römischen Zeiten bei Laatsch

verraten.

Infos unter:

www.stiegenzumhimmel.it

www.churburg.com

www.ferienregion-obervinschgau.com

www.obervinschgau.it

18 Winterwind

Ferienregion Obervinschgau

...Lust auf KulturEine gewaltige Leistung: Seit mehr als 800 Jahren beherbergt das Stift Marienberg oberhalb von Burgeis Benediktinermönche - durchgehend. Das europaweit höchstgele-gene Kloster beherbergt Schätze von Welt-rang. Ein Besuch der Abtei gleicht einem Hineinschnuppern in eine kontemplative Welt, die in unserer Kultur unterzugehen droht. Weniger kontemplativ, aber nicht minder reizvoll, ist ein Besuch der Stadt Glurns mit ihren Lauben, mit ihren Stadt-mauern, mit Hinterhöfen, Kirchen, mit ih-rem unvergleichlichen Stadtplatz. Während im Sommer Radfahrer den Platz, den Tau-ben in Venedig gleich, bevölkern, ist es ein Genuss, die Stadt im Winter für sich zu ha-ben. Pures Eintauchen ins Mittelalter, unge-

störtes Atmen einer vergangenen Zeit. Auf der Talseite im Osten thront die Chur-burg, als ob sie die Stadt bewachte. Die Churburg, die die größte private mittelal-terliche Rüstkammer Europas beherbergt, hängt geschichtlich eng mit dem Kloster Marienberg zusammen. Der Name „Chur-burg“ erinnert an den Bischof von Chur, genauer an Bischof Heinrich IV., dem es gestattet wurde, die Burg am Eingang vom Matschertal zu erbauen. Als Bollwerk ge-gen die Matscher Vögte, die das Kloster Marienberg eigentlich zu beschützen hat-ten, dies aber selten taten, im Gegenteil... Geschichten, die spannend sind und Lust darauf machen, auf geschichtliche Spuren-suche zu gehen.

Tipp:

Page 19: Winterwind 2010

5WinterWind

Die ideale Atmosphäre zum Entspannen und Kräfte sammeln.

Gerne verwöhnen wir Sie mit hausgemachten Köstlich-keiten aus der eigenen Landwirtschaft.

Hauptplatz Burgeis 135

Tel. 0473 831 320

Despar TheinerHauptplatz

Burgeis 135Tel. 0473 831 320

Despar Theiner

• Lebensmittel• Tabak• Zeitungen• Drogerie• Souvenier

Page 20: Winterwind 2010

20 Winterwind

Skigebiet Minschuns

Minschunsdas Skigebiet der Kategorie

„Klein und fein“„Klein und fein“

Page 21: Winterwind 2010

„Alp da Munt“ Das sympathische Panorama-Restaurant

„Alp da Munt“ mit der großen Sonnenterras-

se und dem herrlichen Ausblick auf die um-

liegende Bergwelt lädt zum Verweilen ein,

und die kleine heimelige Skihütte „Bar Aun-

ta“ beim Skilift Vallatscha ist der Treffpunkt

für Jung und Alt.

Saisondaten

18.12.2010 Eröffnung

20.03.2011 Saisonschluss mit Grillade

Top Events im Skigebiet

29.12.2010 Fondueabend mit Fackelabfahrt

22.01.2011 Skiclubrennen

12.02.2011 Clubrennen und Moonlight Party

19.03.2011 Jumbo’s Downhill Race und

Moonlight Party

21Winterwind

Skifahren statt Schlangestehen! So lautet das Motto im Skigebiet Minschuns im Val Müstair. Angrenzend an den Schwei-zerischen Nationalpark liegt Minschuns eingebettet in eine einzigartige intakte Naturlandschaft, und wer Weile hat, das Auge schweifen zu lassen, kann mit etwas Glück fast vom Pistenrand aus Steinböcke und Gämsen in ihren Win-terquartieren beobachten.

Das hochgelegene Skigebiet Minschuns (bis auf 2700 m) erschließt mit drei Ski-liften abwechslungsreiche Abfahrten und ist sowohl für Skifahrer wie für Snowboarder ein Paradies. Die Talab-fahrt nach Tschierv oder die Abfahrt über die Alp Champatsch nach Lü und weiter nach Tschierv runden das Skiver-gnügen am Ende des Tages ab.

Familien mit kleinen und großen Kin-dern lieben Minschuns besonders wegen seiner Überschaubarkeit. Während sich die ganz Kleinen im flach abfallenden Gelände vor der Sonnenterrasse im Schnee tummeln, genießen die Größe-ren das Schneevergnügen auf dem über-sichtlichen Pistennetz. Die Schweizer Ski- und Snowboardschule in Minschuns bietet altersgerechten Unterricht (ab 4 Jahren) in allen Disziplinen, so dass über kurz oder lang auch die kleinen Spröss-linge die Skikünste beherrschen.

Erwachsene Kinder Jugendl. und Senioren

Halbtageskarte (ab 13 Uhr) CHF 30.00 CHF 22.00 CHF 27.00

1 Tag CHF 39.00 CHF 28.00 CHF 34.00

2 Tage CHF 76.00 CHF 54.00 CHF 66.00

3 Tage CHF 109.00 CHF 78.00 CHF 95.00

4 Tage CHF 139.00 CHF 100.00 CHF 121.00

5 Tage CHF 166.00 CHF 119.00 CHF 145.00

6 Tage CHF 187.00 CHF 134.00 CHF 163.00

12 Tage CHF 276.00 CHF 198.00 CHF 241.00

Das Val Müstair ist im Winter ein Ge-heimtipp mit vielen Trümpfen.Ob Sie das Tal auf einem der vielen Win-terwanderwege erkunden, als Schnee-schuhwanderer Ihre Spuren im Schnee hinterlassen oder auf den Langlaufloipen die Natur genießen – Sie werden unaus-löschliche Erinnerungen mit nach Hause nehmen.Rund 25 km Langlaufloipen werden im Val Müstair, der Heimat des Olympia-siegers Dario Cologna, für Skating und Klassisch gespurt. Die Talloipe führt von Fuldera durch einen geschützten Erlen-Auenwald angenehm flach über die Ebene von Palüds, dem Rombach entlang, nach Tschierv. Hier steigt die Loipe etwas steil an und erreicht oberhalb Tschierv den höchsten Punkt. Auf der Sonnenterrasse Lü (1920 m) befindet sich die 3 km lange sonnige Rundloipe mit herrlichem Aus-blick auf das imposante Ortlermassiv. Die Höhendifferenz beträgt 40 m. Und im Skigebiet Minschuns führt die 4.8 km lange wunderschöne, einsame Hochloi-pe (2180 m), die auch gerne als Winter-wanderweg benützt wird, über kupiertes Gelände durch die Ebene von Plan da l’aua. Der Einstieg befindet sich nach ca. 5 Min. auf dem Spazierweg von der Tal-station des Skilifts Minschuns Richtung Alp da Munt (siehe Wegweiser).Der Schneeschuh-Erlebnispfad „senda da l’uors“ führt auf einer Marschdistanz

Preise Minschuns*:

von 9.7 km von Fuldera nach Sta. Ma-ria und ist besonders auch für Schnee-schuhtouren-Einsteiger ideal. Weitere Schneeschuhtouren-Vorschläge finden Sie auf der Homepage des Val Müstair.

Unbekümmerte Stunden verbringen Sie auf der Schlittenbahn Lü – Tschierv oder auf einem der Natureisplätze (beides nachts beleuchtet), wo Sie den Winter-zauber bei Spiel und Spaß erleben.

*für Nichtinhaber der Saisonkarte der Ortler Skiarena

Weitere Informationen:www.val-muestair.chwww.minschuns.ch

Page 22: Winterwind 2010

Magischer Ort im Val Müstair:

das Kloster St. Johann

Wildbeobachtung

Begleiten Sie Jon Gross, den einheimi-

schen Wildhüter, auf einer winterlichen

Wildbeobachtung im Val Müstair. Der

Wildhüter begrüßt die Teilnehmer

frühmorgens bei der Talstation des

Skigebiets Minschuns. Zur Talstation

gelangen Sie mit dem kostenlosen

Skibus, welcher das ganze Tal mit dem

Skigebiet verbindet. Gemeinsam laufen

Sie bis „Plan da l’aua“, einem wunder-

schönen Höhenplateau in der Nähe vom

Ofenpass. Hier zeigt Ihnen Jon Gross,

wie sich wildlebende Tiere wie Gämsen,

Steinböcke, Hirsche und Rehe im Winter

verhalten.

Infos: Turissem Val Müstair,

Telefon +41 (0)81 858 58 58

22 Winterwind

Val Müstair

Willkommen im

Val MüstairAllegra, sagt man im Val Müstair - willkom-men. Das Val Müstair ist eines der schönsten Bergtäler der Schweiz. Die einmalige Na-turlandschaft ist vollständig erhalten ge-blieben und die harmonischen Dorfbilder haben über Jahrzehnte hinweg ihren Cha-rakter bewahrt.Die Orte versprechen nicht den großen Tru-bel, aber umso mehr große Urlaubsqualität. Das Val Müstair bietet ein eigenes Klima. Durch die südorientierte Lage ist das Wetter auffallend mild und Sie dürfen als Ferien-gast mit überdurchschnittlich vielen Son-nentagen rechnen.Im Sommer und im Winter bieten fami-lienfreundliche Hotels eine persönliche Betreuung. Ein großes Angebot an Ferien-wohnungen, Gruppenunterkünften und Campingplätzen erfüllt beinahe alle Ur-laubswünsche.Das Val Müstair ist mit seinen rund 1.700 Einwohnern ein kleines, aber trotzdem sehr vielseitiges Berggebiet.Neben der natürlichen Schönheit und der Einzigartigkeit in Kultur und Sprache findet man im Val Müstair auch einige interessante

und diversifizierte Angebote im Bereich der Gesundheit und des Wohlbefindens. Diese reichen u.a. vom traditionellen Heu-bad bis hin zur Shiatsu-Behandlung, von der traditionellen Massage bis hin zur Kräuterberatung. Fachleute auf diversen Gebieten beraten und behandeln Sie dabei mit unterschiedlichen Techniken, welche Ihren Urlaubsaufenthalt erweitern und be-reichern werden.Dabei bietet das Val Müstair auch Magisches. Magische Orte vermitteln einen Hauch von Mystik und verbergen Geheimnisvolles. So können Sie als Gast im Val Müstair und im nahen Südtirol einige dieser magischen Orte besichtigen und einen Teil der Kultur-geschichte dieses Tales kennenlernen.

Infos unterwww.val-muestair.chTURISSEM VAL MÜSTAIR Chasa Cumünala 7532 Tschierv Telefon +41 (0)81 858 58 58 Telefax +41 (0)81 858 62 62 [email protected]

Tipp:

Page 23: Winterwind 2010

5WinterWind

Lassen Sie sich in unserem gemütlichen und persönlichen Hotel verwöhnen, entspannen Sie im neuen Wellness- und Beautybereich oder überzeugen Sie sich von den kulinarischen Genüssen aus eigener Landwirtschaft die wir jeden Tag frisch für Sie zubereiten.

Page 24: Winterwind 2010

oben: König Ortler vor Augen, knackigen

Schnee unter Ski und Board - das Skigebiet

Trafoi ist zum Verlieben

Kinder liegen der Skischule Trafoi besonders

am Herzen - und liebevoll kümmert sich Gustav

Thöni (Bild Mitte) um die Kleinsten

rechts: griffiger Schneekontakt

24 Winterwind

Skigebiet Trafoi

Trafoi - dem Himmel

so nah

Page 25: Winterwind 2010

Unser Fazit: „kleines – feines Skigebiet mit gigantischem

Panorama, viel Ruhe und wenig Rummel

… ideal für Familien und Genießer, und das

noch zu sehr fairen Preisen!“

25Winterwind

Ortler, Trafoier Eiswand, Madatschspit-zen, Geisterspitze – Trafoi ist, wie kaum ein anderer Skiort, geprägt von gigan-tischen Bergriesen. Im Angesicht dieser Gipfelmajestäten wirken Wintersportler wie Zwerge … und trotzdem sind sie die wahren Könige im Königreich von Ortler und seinen Trabanten.

Dieses Jahr dürfen sich Skifahrer über den neu gebauten Sessellift zum Belvedere (2.400 m) freuen, denn dieser ist schon alleine wegen seines Panoramas ein High-light. Was bereits 1951 als Pionierarbeit mit dem ersten Sessellift Südtirols ange-fangen hat, findet 60 Jahre danach, seine Fortsetzung: denn Trafoi hat aufgerüstet: 1 Mal Neubau: Sessellift „Belvedere“ auf 2.400 m, 1 X technische Neuausrichtung des Schleppliftes „Schölmental“ und 1 Mal General-Revision Lift Trafoi zum Klein-boden. Dort, auf dem Kleinboden war-tet auf 2.250 m die Furkelhütte, eine der schönsten Aussichtshütten Südtirols: Ge-nießer kommen hier voll auf ihre Kosten, denn es gibt eine einmalige Komposition: leckere Südtiroler Küche kombiniert mit grandioser Aussicht!

Am „Belvedere“ auf 2.400 m, dem neuen höchsten Punkt des Trafoier Ski-Gebietes, ist jeder überwältigt: Wintersportler, die zum ersten Mal hier oben stehen, sind schlichtweg sprachlos: zum einen wegen der exorbitanten Aussicht auf den Ortler, der dort oben fast den Himmel berührt und zum anderen, weil man es kaum er-warten kann, seine Schwünge über diese Pisten hinunterzuziehen.

Vor allem Genießer und Familien finden in Trafoi alles, was das Skifahrerherz be-

Weitere Infos:

Förderverein TrafoiI-39029 - Trafoi (BZ)

mail: [email protected]: www.trafoi.com

Anfragen: [email protected]

www.ortlerskiarena.com

Saisonszeit 19.12.2010 - 01.04.2011

Öffnungszeiten

08.30 - 16.30 Uhr

Meereshöhe 1540 - 2550 m

Liftanlagen 4

Ski alpin Pisten 10 km (gesamt)

Skischule Trafoi „Gustav Thöni“Skischulleiter Roland Angerer

Tel. +39 329 [email protected]

gehrt: Sonne, viel Natur und keine Warte-schlangen an den Liften! Ski-Anfänger können am „Gustav Thöni - Lift“ gleich bei der Trafoier Pfarrkirche üben – auf diesen Pisten hat bereits Gustav Thöni als Kind seine ersten Skiversuche gemacht. Die Skischule Trafoi „Gustav Thöni“, mit ih-ren kompetenten Skilehrern, weiß was Kin-der motiviert und mit kleinen Tricks kommt der Ski-Nachwuchs schnell auf Erfolgskurs.

Aber auch außerhalb der Piste gibt es ei-niges zu erleben: Rodeln, Langlaufen und neu im Trend liegt das Schneeschuhwan-dern. Mit Schneeschuhen durch die Stille der Trafoier Panorama-Landschaft schrei-ten, das ist auf verschiedenen Wanderwe-gen rund um das Dorf möglich. Diese Form der sportlichen Betätigung findet im Winter immer mehr Zulauf. Trafoi ist hier beliebtes Rückzugsterrain für genießerische Schnee-schuhwanderer, aber auch für anspruchs-vollere Touren, wie beispielsweise von der Furkelhütte geradewegs hinauf über ver-schneite Hänge zum Schafsberg (2.935 m): dort oben angekommen belohnt für die Mühen des Aufstiegs ein phantastischem Rundblick auf den Vinschgau, auf die Ötz-taler Alpen und auf die Ortlergruppe mit Stilfserjoch - welche mit voller Pracht vor einem steht. Und wenn am Abend Skifahrer, Rodler, Schneeschuhwanderer und Winterwan-derer in die Hotels und umliegenden Orte zurückkehren, dann findet auch die Na-tur wieder ihre Ruhe. Der Trafoi-Gast wird durch das gleichmäßige Rauschen des Trafoibaches meditativ beruhigt - am Fir-mament funkelt ein Meer von Sternen, das Lichtband der Milchstraße führt die Gedan-ken in ferne Welten ... und bringt dem Be-trachter ... dem Himmel so nah.

Page 26: Winterwind 2010

26 Winterwind

Trafoi

Auf zwei Brettlenzum Erfolg

Gustav Thöni, Jahrgang 1951, hat den Namen

Südtirols in die große weite Skiwelt hinaus-

getragen, seine Ski-Anfänge machte er auf

den Pisten von Trafoi, dort hat er sich das

Rüstzeug geholt, um dann sowohl als Ath-

let und später als Trainer alles zu gewinnen,

was es im Skisport zu gewinnen gibt.

Heute ist er wieder zurück in Trafoi. Nach 40

Jahren globalen „Ski-Zirkus“ ist er jetzt v.a.

Hotelier, Skibegleiter für die Gäste seines

Hotels und auch begeisterter Ski-Lehrer für

seine 6 Enkelkinder. Seine große Sammlung

an Pokalen, Medaillen, die 4 Welt-Pokale

und viele Kuriositäten, welche die Entwick-

lung des alpinen Skilaufs chronologisch dar-

stellen, können in der „Gustav Thöni Skiga-

lerie“ im Hotel Bella Vista in Trafoi besichtigt

werden. Die einmalige Erfolgsgeschichte von

Gustav Thöni:

Olympische Winterspiele in Sapporo 1972

Gold im Riesentorlauf, Silber im Slalom, Gold

in der Kombination

Olympische Winterspiele in Innsbruck 1976

Silber im Slalom, Gold in der Kombination

Weltmeisterschaft St. Moritz 1974

Gold im Riesentorlauf, Gold im Slalom

Weltcup-Sieger

· Gesamt-Welt-Cup: 1971, 1972, 1973,1975

· Zweiter im Gesamtweltcup 1974

Weltcuprennen

· 24 Siege

· 22 Zweitplatzierungen

· 18 Drittplatzierungen

· (insgesamt mehr als 300 Rennen)

Der Name Trafoi kommt vom rätoroma-nischen Ausdruck Tra Ful und bedeutet „drei Quellen“. Diese drei Quellen wurden mit der Kapelle zu den heiligen drei Brun-nen überbaut und sind ein christlicher Wallfahrtsort. Von der Kirche von Trafoi aus ist der Wallfahrtsort auch im Winter bequem erreichbar. Je nach Witterung und Laune können dabei Langlaufskier oder Schneeschuhe gewählt werden. Das Durch-streifen des winterlichen Fichtenwaldes ist ein Erlebnis.Trafoi hat in jüngster Vergangenheit ei-nige Besonderheiten aufzuweisen: Weil die Erstbesteigung des Ortlers auf Geheiß des Erzherzogs Johann von Österreich von Sulden aus auch nach mehreren Anläufen nicht gelingen wollte, wählte Josef Pich-ler, Gämsenjäger auf der Churburg, Trafoi als Ausgangspunkt für die Erstbesteigung aus. Gemeinsam mit den Zillertalern Jo-hann Leitner und Johann Klausner gelang dem „Pseyrer Josele“ die Erstbesteigung des Ortlers. Ohne Kletterseil und Eispickel durchstiegen die Bergfexen die Hinteren Wandlen. Ihre Route gilt heute als schwie-

Der neue „Schönblick“

Der neue Sessellift Schönblick im Ski-

gebiet Trafoi ist in der heurigen Saison

2010/2011 eröffnet! Der „alte“ Schön-

blick-Tellerlift wurde abgetragen und die

Trasse in südwestliche Richtung verlegt

und verlängert. Alle Fans und treuen Gä-

ste erwartet diesen Winter Skivergnügen

in einer NEUEN Dimension!

Wir freuen uns auf Ihren Besuch!

rig (II-III, 50° im Firn) und sehr gefährlich, wenngleich der genaue Verlauf bisweilen angezweifelt wird. Sie wurde später nur noch selten wiederholt. Am 1. Oktober 1804 wurde dem Erzherzog Vollzug gemeldet.Auch hatte Trafoi als einer der ersten Orte Italiens einen modernen Skilift aufzuwei-sen. Dies war auch Ausganspunkt für eine Erfolgsgeschichte sondergleichen: Der Tra-foier Gustav Thöni hat in seinem Heimatort das Skilaufen gelernt und mit neuem Stil die Skiwelt erobert.Weil Trafoi und das gesamte Ortlermassiv im Nationalpark Stilfersjoch liegen, wurde vor einigen Jahren im Dorf ein National-parkhaus errichtet. Das Besucherzentrum „naturatrafoi“ liegt direkt an der Stilfser-joch-Pass-Straße. Die Ausstellung im Haus ist dem Thema „Leben an der Grenze“ ge-widmet. Sie bietet faszinierende Einblicke in die Geologie des Ortlermassivs und in das Über-Leben von Pflanzen und Tieren unter den extremen, klimatischen Bedin-gungen des Hochgebirges. Öffnungszeiten und weitere Infos finden Sie unter www.naturatrafoi.com

Trafoi - Heimatort von

Gustav Thöni

Tipp:

Page 27: Winterwind 2010

27Winterwind

Page 28: Winterwind 2010

28 Winterwind

Skigebiet Sulden

Auf Augenhöhe mit den

Gletschern

Page 29: Winterwind 2010

Der TalschlussDer Talschluss in Sulden ist Langläufern und

Wanderern vorbehalten. Während die Lang-

läufer auf insgesamt acht Loipenkilometern

und leicht kupiertem Gelände Sportvergnü-

gen und Naturfaszination verbinden, dürfen

Wanderer stiefeln und Suldens einzigartiges

Mikroklima genießen.

29Winterwind

Früher, als man zum legendären Sulden-spitz-Rennen die Höhenmeter noch zu Fuß aufstieg, hat wohl niemand daran gedacht, dass hier in Sulden, einmal ein Skigebiet der Superlative seinen Platz behaupten würde. Heute, fast hundert Jahre später, ist Sulden Wintersport pur. Die Gäste, viele an der Zahl, auch prominente, wissen das abgeschottete Fleckchen als intakten, be-sonders reizvollen Ort zu schätzen. Mo-dernste Lifte und Bergbahnen überziehen die Hänge, die ihrerseits über 40 Kilometer perfekt präparierte Pisten bieten. Vor allem anderen fährt man hier in Sulden Ski. Und nach allem anderen. Denn Sulden, das ist geballter Winter, das ist gewaltige Natur in alle Himmelsrichtungen. Bis auf über 3.000 Meter erstreckt sich das Skigebiet; mit sei-nen 1900 Metern ist der vitale Ort Sulden das Alpha auf der Höhenskala des winter-lichen Vergnügens und der Ausgangspunkt für alle Lifte oder Skibusse. Und überall rücken Ortler, Zebrù und Königsspitze ins Blickfeld, jenes Dreigestirn, deren Majestät ersterer ist und an Imposanz nicht zu über-bieten. Es ist ihr, der Berge Ruhm, mitun-ter, von dem das Skigebiet Sulden mit den drei Ski-Gefilden Langenstein, Kanzel und Madritsch lebt, zu leben begonnen hat. Daneben sind es die Vielfalt und die Ab-wechslung der drei, die leicht und bequem zugänglich mit nur einem Skipass erobert werden können.

Das Madritschjoch, das Skifahren, Freeri-den und Snowboarden bis auf über 3.200 Meter erlaubt, ist ideal für Könner und Debütanten gleichermaßen. Um ins Ma-dritschgebiet zu kommen, geht’s kurz in die Luft. Eine Seilbahn, die 440 Personen tragen kann, führt ins sonnenverwöhnte Refugium mit gleich drei Vierer-Sesselliften und einer großen Auswahl an Pisten. Im Funpark samt Halfpipe bei der Madritsch-hütte sind Freestyler gut aufgehoben und finden ihre ganz persönliche Herausfor-derung auf Box, Slide, Rail oder Rainbow. Freerider gehen bei der atemberaubenden Tiefschneeabfahrt von der Schöntaufspit-ze bis zur Talstation auf Tuchfühlung mit dem unvergleichlichen Naturschnee des Madritschgebiets und finden auch auf wei-

Mit modernsten Bergbahnen ohne War-tezeiten in ein Paradies aus Schnee, Sonne, Spaß und viel Freude. Ein an Schneesicherheit, Abwechslung und Präparierung kaum zu überbietendes Skigebiet, eingebettet in eine großar-tige Berg- und Gletscherwelt wird Ihren Urlaub zu einem unvergesslichen Erleb-nis machen. Familienfreundliche Preise, herausragende Gastronomie, tolle An-gebote und noch vieles mehr verspricht ein Besuch im umweltfreundlichsten Skigebiet Italiens.

weitere Inforamtionen

www.seilbahnensulden.itTel. +39 0473 613 047Fax +39 0473 613 112

[email protected]

www.ortlerskiarena.com

teren Hängen besonderen Genuß. Skifahrer führt – neben der Seilbahn - Suldens ein-zige schwarz markierte, sprich schwere, Piste, das sogenannte Kanonenrohr ins Tal. Zweifelsohne ein ganz besonderer Adre-nalinstoß für jene, die es wirklich wissen wollen und Abenteuerliches suchen.Kanzel und Langenstein erheben sich links und rechts von Sulden. Finden Erlebnis-hungrige beim Langenstein steile Hänge und lange Abfahrten, richtet sich die Kan-zel mit ihrem sanfteren Gelände und ihren herrlichen Waldschneisen auch an Anfän-ger oder Familien mit Kindern. Auch rückt auf der Kanzel das Ortlermassiv direkt vor Augen. Mit den Dreitausendern auf Augen-höhe scheinen Gäste hier zumindest für ei-nen Augenblick zu sein.

Über die Gastlichkeit und die Gastrono-mie in Sulden sei Folgendes gesagt: Was der Ortler in der Bergwelt, ist der Gast in Sulden. Gleich mehrere Berg-Gasthäuser warten auf hungrige Gäste, so etwa die Ma-dritsch-Hütte, das Kanzelrestaurant oder das Restaurant K2 am Langenstein und verwöhnen sie mit kulinarischen Hütten-Schmankerln zu angemessenen Preisen.

Meterhohe Schneeschichten stapeln sich in Sulden im Winter. Heuer zeigte sich Sulden bereits im Oktober verschneit. Einen traum-haften Auftakt hat’s gegeben. Und bis zum 1. Mai, dann nämlich, wenn das Sulden-spitz-Rennen quasi die Saison abschließt, wird sich daran auch nichts ändern.

Wussten Sie dass ...?

Sulden hat, neben dem höchsten Berg

Südtirols, dem Ortler (3.905 m) die größ-

te Luftseilbahn der Alpen. Vier Gondeln,

die jeweils 110 Passagiere befördern,

machen es möglich, dass in Sulden 440

Personen gleichzeitig in der Luft sein

können. Ein Rekord, der den Suldnern so

schnell keiner nachmacht.

Page 30: Winterwind 2010

30 Winterwind

Reinluft Sulden

Sulden hat reine LuftEin Urlaub in Sulden ist nicht nur Winter-spaß und Entspannung in bezaubernder Bergwelt, sondern auch eine Klimatherapie mit heilender Wirkung für Körper und See-le. Als „Moderate Altitude“ (maßgerechte Höhe) bezeichnen Sport-und Neurophysio-logen dieses Phänomen. In einer Höhe von 1900 bis 2000 Metern bildet der Körper auch ohne Fitnesstraining mehr rote Blutkörper-chen, als in tiefer gelegenen Gebieten. Bio- Wissenschaftler aus den USA bezeichnen diesen Effekt als „Body&Mind-Fitness“, der sofort periphere Zellen und rund 400 Milliarden Nervenzellen stimuliert. Das bringt den Stoffwechsel, die Magen-Darm-Tätigkeit und die Schilddrüse wieder in Schwung. Im Suldner Reinluft-Klima re-guliert sich der Blutdruck, verbessert sich die Schlafqualität, entspannt sich die Herz- und Hirntätigkeit und vieles mehr. Das Hö-

Messner Mountain Museum

Das Museum in Sulden am Ortler, auf 1900 m, unterirdisch angelegt, ist dem Thema Eis gewidmet.„Im End der Welt“ nennen wir es. So ist in der Anich-Karte von 1774 der Ferner am Ortler bezeichnet, unter dem das Museum steht. Im MMM Ortles erzählt Reinhold Messner von den Schrecken des Eises und der Finsternis, von Schneemenschen und Schneelöwen, vom White Out und dem dritten Pol. Die weltweit größte Sammlung von Ortler-Bildern ist zu sehen, sowie Eisgeräte aus zwei Jahrhunderten. Skilauf, Eisklettern, Polfahrten sind hier thematisiert. Der Besucher geht förmlich in den Berg hinein, kann sich ein Bild machen von Eisgebirgen, Arktis und Antarktis, von der Kraft der Lawinen und der Mühe der Künstler, Eis darzustellen. Draußen ist das Eis real und daneben, im Yak&Yeti, gibt es neben Südtiroler Küche auch Gerichte aus dem Schneeland Himalaja.

Messner Mountain Museum Ortles

c/o Yak & Yeti, I - 39029 Sulden (BZ)

Tel. +39 0473 613577

[email protected]

Tipp:

henklima wirkt beispielsweise vorbeugend gegen Herzinfarkt und Schlaganfall. Auch wer allergisch gegen Hausstaubmilben ist, wird sich in Sulden wohlfühlen. Denn diese Milben gibt es dort nicht. Ein längerer Aufenthalt in der Höhenlage von Sulden stärkt insgesamt das Immunsystem. Die positive Wirkung des Klimas wurde in den vergangenen drei Jahren von renommierten Wissenschaftlern und Medizinern unter die Lupe genommen, analysiert und mit Erfah-rungswerten belegt. Engagierte Suldner hatten 2008 die Weichen für das innova-tive Projekt „Reinluftgebiet Sulden“ gestellt und einen Verein gegründet. Erst kürzlich konnten Präsidentin Johanna Gutwenger und ihr Stellvertreter Alexander Ortler eine Auszeichnung in Empfang nehmen. Das ist Verpflichtung, die angelaufenen Studien weiterzuführen.

Page 31: Winterwind 2010

31Winterwind

Page 32: Winterwind 2010

Die Berge zu Füßen, die Sicht grenzenlos: Am

Schnalstaler Gletscher trifft sich Skivergnügen

mit Aussicht (Foto: TV Schnals)

unten: Frisch gespurte Pisten lassen die Herzen

von Carvingfans höher schlagen (Foto: TV

Schnals)

Schlitten-Sausen: Genuss im Sitzen (Foto: TV

Schnals)

Tollkühne und geniale Sprünge: Bahn frei für

Snowboarder und Freeskier im Gentlemenri-

ders Nitro Snowpark (Foto: Alex Berger/Rider:

Daniel Neulichedl)

32 Winterwind

Gletscherskigebiet Schnalstal

Hier dauert das Skivergnügen länger

Page 33: Winterwind 2010

Kurz notiert:

- Sonnenskilauf ist im Frühjahr im Ganzjahresskigebiet Schnalstaler Gletscher bis

Anfang Mai angesagt

- 35 Kliometer bestens präparierte Pisten

- Der Gentlemensriders Nitro Snowpark gehört zu einem der schönsten Funparks in den Alpen

- Treffpunkt internationaler Mannschaften zum Höhentraining im Herbst

- Rodelpiste mit 3,3 Kilometern

33Winterwind

Das Gletschergebiet garantiert Schneesi-cherheit das ganze Jahr über und ist ein Wintersportgebiet mit gemütlicher Atmo-sphäre und echter Gastfreundlichkeit. Ein Geheimtipp für Familien und alle, die das Schneevergnügen abseits überfüllter Tou-rismusgebiete suchen und im Herbst Trai-ningstreffpunkt internationaler Sportler.

Das Skigebiet Schnalstal mit ins-gesamt 35 Pistenkilometern ist schnell und bequem über eine gut ausgebaute Straße zu erreichen. Durch eine imposante Schlucht geht es durch eines der ursprünglichsten Täler Südtirols, vorbei an uralten Bauern-höfen und am zugefrorenen Stausee, hinauf auf 2.000 m zum Talschluss nach Kurzras, dem Wintersportdorf. Hier üben die kleinen Skiläufer bereits am Glockenlift ihre ersten Schwünge, liebevoll und auf Wunsch auch ganztägig betreut im Kinderland ÖtziLino mit Zauberteppich, neuer Tubingbahn und mehr …

Mit der Gletscherbahn – die höchste Seilbahn Südtirols – erreicht man in nur wenigen Minuten das Ganzjahresski-gebiet auf dem Hochjochferner in über 3.200 m Höhe. Allein schon der Blick hier oben in die herrliche Bergwelt der Ötztaler Alpen ist atemberaubend. Es locken bestens präpa-rierte Pisten aller Schwierigkeitsgrade, von kinderleicht bis anspruchsvoll. Die breiten Hänge sind der ideale Platz zum Carven und eine Höhenloipe mit einer Gesamtlänge bis zu 7 km bietet für Langläufer ein ideales Höhentraining. Ein besonderer, aber auch anspruchsvoller Genuss für Wintersportler ist die 8 km lange „Schmugglerabfahrt“ vom Gletscher ins Tal sowie die sonnigen Abfahrten am „Teufelsegg“. Wer seine eige-

Weitere Informationen:

Schnalstaler GletscherbahnenTel. +39 0473 [email protected]

nen skiläuferischen Fähigkeiten selbst oder mit anderen messen möchte, kann dies auf einer Zeitmessstrecke mit Toren zwischen Grawand- und Finaillift testen.

Der Nitro Snowpark der „Gentle-menrider“ mit einer Parkfläche von 120.000 Quadratmetern auf dem Gletscher ist be-kannt als einer der besten Freestyleparks Europas. Hier genießt man von Mitte Febru-ar bis Anfang Mai herrliche Tage und jedes Jahr kommen die besten Rider Europas um zu trainieren und für ihre Videos zu filmen und zu fotografieren. Ab Mitte Juni wird er zum Schauplatz für das „Gentlemenriders Summer Camp“. Ab Ende Dezember wird er für etwa 2 Monate am Glockenlift neben der Talstation aufgebaut, wo den ganzen Tag über die Sonne scheint. Der Schwerpunkt hier soll vor allem „Spaß“ heißen, denn der Park soll allen Anfängern den Einstieg und das Erlernen neuer Tricks vereinfachen. Aber auch für die bereits eingefleischten Ri-der wird der Park einiges zu bieten haben.

Mit dem Lazaunlift, gegenüber der Talstation der Gletscherbahnen gelegen, lassen sich zwei lohnende Waldabfahrten erreichen sowie eine bestens präparierte Loipe. Ein besonderes Vergnügen ist die 3,3 km lange Rodelbahn von der Lazaun-Alm hinab nach Kurzras.

Ein Geheimtipp für Tourengeher ist das Schnalstal schon lange: Von den zahl-reichen Dreitausendern der Ötztaler Alpen gibt es herrliche Firnabfahrten ins Tal. Ein beliebtes Tourenziel ist das Tisenjoch, wo „Ötzi – der Mann aus dem Eis“ gefunden wurde. Weniger Erfahrene werden gerne von geprüften Berg- und Skiführern begleitet.

Mit 430 PS auf der Piste. Wer gerne mal das Erlebnis sucht, mit einer

Pistenraupe zu fahren, hat auf dem Glet-

scher zweimal in der Woche dazu die Mög-

lichkeit, seine fahrerischen Fähigkeiten auf

einer Schneekatze selbst zu testen und zu

erfahren, welche Höchstleistungen hier

vom Fahrer gefordert werden.

Anmeldung: Tel. +39 0473 662118

Nach einem genussvollen Wintertag lädt

Kurzras mit seinen Bars und Bistros zum

Après-Ski ein oder man genießt ein gemüt-

liches Abendessen mit lokaler Küche und

alpinem Flair in den Dörfern des Tales. Ein

kostenloser Skibus sorgt für den komfor-

tablen Transfer dorthin.

Page 34: Winterwind 2010

34 Winterwind

Schnals

Immer wieder erzählten ältere Schnalser von Kuren auf dem Hochjochferner Anfang des letzten Jahrhunderts. Was an-fangs nur als Überlieferung im Tal die Runde machte, erweckte die Neugier von Paul Grüner. Seit über 20 Jahren ist er Hüt-tenwirt auf der Schutzhütte „Schöne Aussicht“ im hinteren Schnalstal – im Herzen der Ötz-taler Alpen an der Grenze zwi-schen Österreich und Südtirol. Der Hochjochferner liegt direkt hinter dem Schutzhaus. Dieser Gletscher faszinierte den visi-onären Wirt schon seit seiner Kindheit. Er beobachtete jedes Jahr, wenn sich Schnee und Eis im Frühjahr zurückzogen, wie kleine graue Hügelchen zurück-blieben, deren Sand sehr fein gekörnt war. Auch blühten die wenigen Pflanzen am Gletscher-rand besonders farbintensiv. Paul Grüner erkannte das Ge-schenk der Natur und machte sich auf die Suche: Erzählungen und schriftliche Überliefe-rungen, Berichte von früheren Gesundheitskuren auf dem Hochjochferner bestätigten sei-ne Vermutungen. Ritter Freiherr

Kultur im Schnalstal

Klosterdorf Karthaus: Der lebendige Mittelpunkt des Schnalstales

war einst Einsiedelei, dann Kloster der Kartäuser. Die Reste der

ehemaligen Klosteranlage sind heute zum Großteil bewohnt, aber

der idyllische Ortskern mit seinem Kreuzgang ist eine Besichti-

gung wert…

Wallfahrtsort Unser Frau: Das Schnalstal war einer der wichtigsten

Alpenübergänge. Davon zeugt die über 700 Jahre alte Wallfahrts-

kirche in Unser Frau…

von Alpenburg, der forschend und notierend durch die Berge und Täler der Ötztaler Alpen zog, stellte 1858 vor allem „eine Erheiterung der Seele bei Gries-gramen Individuen“ fest und die Heilung von Krankheiten. Auch der Gletscherbeobachter und Meraner Arzt Georg Götsch schreibt 1864 über Kuren am Gletscher. Neben der positiven Wirkung der reinen Luft auf Körper und Gemüt „werden selbst äußere Krankheiten schon durch den Einfluß der Gletscher auffallend schnell geheilt, z. B. veraltete Frost-beulen, hartnäckige Fußge-schwüre, Kupfernase u.v.m., in-

dem die kranken Theile einige Male an oder in unmittelbarer Nähe des Gletschereises gehal-ten wurden.“ Aus Neugier und in mehrjäh-riger intensiver Forschung in Zu-sammenarbeit mit namhaften Instituten gelingt dem Hüt-tenwirt die Entwicklung einer Kosmetik-Pflegelinie. Glacisse spendet außergewöhnliche Feuchtigkeit mit straffender Wirkung. Das reinste Wasser, welches einer Quelle auf 2.845 m entspringt, ist die Basis für diese Kosmetika aus Südtirol, versetzt mit einem Mineral-stoffkomplex aus einer Höhle im Inneren des Gletschers.

Die heilende Kraft

der Gletscher

Tipp:

Die Höhle im Schnalstal Gletscher, die den Mineralwirkstoff Mica Glacial® liefert. (Foto: Stefan Schütz)

Page 35: Winterwind 2010

5WinterWind

10’921 SCHNÄPPCHEN AN 7 TAGEN

zoll ich, oder zoll ich nicht?

EINKAUFSZENTRUM, RESTAURANT & TANKSTELLE : 8 KM VOR SAMNAUN

921 SCHNÄPPCHEN AN 7 TAGEN

oder zoll oder zoll ich nicht? ich nicht? ich nicht? ich nicht?

EINKAUFSZENTRUM, RESTAURANT & TANKSTELLE : 8 KM VOR SAMNAUN

Acla Inserat Wageli 210x143ra.indd 1 04.06.10 10:40

Page 36: Winterwind 2010

Herrliche Landschaften, grandiose Aus-

sichten: Langlaufen ist nicht nur körper-

lich gesund sondern auch eine Sache der

Gefühle. Inmitten tiefverschneiter Winter-

landschaften arbeiten beim Langlaufen

nicht nur Lunge, Herz und Muskeln, auch

die Seele kann merklich auftanken.

36 Winterwind

Langlauf

Winter für

genießer

Tourismusverband Vinschgau

Kapuzinerstraße 10

I-39028 Schlanders

Tel.: +39 0473 620480

E-Mail: [email protected]

Web: www.vinschgau-suedtirol.info

www.facebook.com/ferienregion.vinschgau

Durch die verschneite Winterwelt gleiten, mit der Natur in Einklang sein: Langläu-fer schwingen auf Traumloipen rund um den Reschen- und Haidersee, im Lang-tauferertal, im Schlinigtal, im Ortlergebiet, im Martelltal und in Taufers im Münstertal dem gleichklang mit der Natur entgegen – auf der Reschensee-Loipe sogar bis nach Österreich und von Taufers bis in die grenz-nahe Schweiz. Das umfassende und ab-wechslungsreiche Loipennetz in der Ferien-region Vinschgau bietet für alle Ansprüche etwas. Ob für Anfänger, die es lieber gemüt-lich angehen lassen, oder für ambitionierte Hobbyläufer, die sich selbst fordern wollen – das abwechslungsreiche Streckenprofil der Loipen durch Wiesen und Wälder – teilweise direkt im Nationalpark Stilfserjoch – ist für jeden geeignet. Über 80 Kilometer gespur-

te Strecken gibt es für die Liebhaber des nordischen Sports in der Ferienregion Vin-schgau. Die spezialisierten Unterkünfte der Langlauf Arena Vinschgau stellen die Wün-sche und Bedürfnisse des Langläufers in den Vordergrund und ermöglichen dadurch einen unverwechselbaren Langlauf-Urlaub im Herzen einer einzigartigen Landschaft fernab vom großen Trubel. Neben dem fas-zinierenden Loipenangebot und dem bunten Treiben in den Skigebieten gibt es abseits der Loipen und Pisten vieles zu entdecken. Traumhafte Möglichkeiten für Sport und Freizeitleben: Eislaufen, Snowkiten, Winter-wandern, Rodeln für die ganze Familie…

Infos zu Langlaufen und alternative Wintersportmöglichkeiten: www.langlaufen-vinschgau.com

Page 37: Winterwind 2010

5WinterWind

1 3 4

ST.

VA

LEN

TIN

/GR

AU

N/R

ESC

HEN

SA

NV

ALE

NTI

NO

/CU

RO

N/R

ESIA

2 6 7 985TA

UFE

RS

I.M

.TU

BR

EI.

VA

LM

.

1 3 4

ST.

VA

LEN

TIN

/GR

AU

N/R

ESC

HEN

SA

NV

ALE

NTI

NO

/CU

RO

N/R

ESIA

2 6 7 985TA

UFE

RS

I.M

.TU

BR

EI.

VA

LM

.

1 3 4

ST.

VA

LEN

TIN

/GR

AU

N/R

ESC

HEN

SA

NV

ALE

NTI

NO

/CU

RO

N/R

ESIA

2 6 7 985TA

UFE

RS

I.M

.TU

BR

EI.

VA

LM

.

1 3 4

ST.

VA

LEN

TIN

/GR

AU

N/R

ESC

HEN

SA

NV

ALE

NTI

NO

/CU

RO

N/R

ESIA

2 6 7 985TA

UFE

RS

I.M

.TU

BR

EI.

VA

LM

.

1 3 4

ST.

VA

LEN

TIN

/GR

AU

N/R

ESC

HEN

SA

NV

ALE

NTI

NO

/CU

RO

N/R

ESIA

2 6 7 985TA

UFE

RS

I.M

.TU

BR

EI.

VA

LM

.

1 3 4

ST.

VA

LEN

TIN

/GR

AU

N/R

ESC

HEN

SA

NV

ALE

NTI

NO

/CU

RO

N/R

ESIA

2 6 7 985TA

UFE

RS

I.M

.TU

BR

EI.

VA

LM

.

1 3 4

ST.

VA

LEN

TIN

/GR

AU

N/R

ESC

HEN

SA

NV

ALE

NTI

NO

/CU

RO

N/R

ESIA

2 6 7 985TA

UFE

RS

I.M

.TU

BR

EI.

VA

LM

.

1 3 4

ST.

VA

LEN

TIN

/GR

AU

N/R

ESC

HEN

SA

NV

ALE

NTI

NO

/CU

RO

N/R

ESIA

2 6 7 985TA

UFE

RS

I.M

.TU

BR

EI.

VA

LM

.

1 3 4

ST.

VA

LEN

TIN

/GR

AU

N/R

ESC

HEN

SA

NV

ALE

NTI

NO

/CU

RO

N/R

ESIA

2 6 7 985TA

UFE

RS

I.M

.TU

BR

EI.

VA

LM

.

Höh

enlo

ipe

Lang

tauf

ers/

Mel

agPi

sta

da fo

ndo

Valle

lung

a/M

elag

o

Höhe

nlag

e/Al

titud

ine:

1.9

12 m

Läng

e/Lu

nghe

zza:

20

kmHö

henu

nter

schi

ed /

Disl

ivel

lo

tota

le: 5

0 m

Loip

en S

t.Va

lent

in, G

raun

u.

Resc

hen/

Pist

e da

fond

o di

S.

Vale

ntin

o, C

uron

e R

esia

Höhe

nlag

e/Al

titud

ine:

1.5

00 m

Läng

e/Lu

nghe

zza:

13

/ 5 /

7 km

Höhe

nunt

ersc

hied

/ Di

sliv

ello

to

tale

: 20

m

Nor

disc

hes

Skiz

entr

um S

chli-

nig/

Cent

ro S

ci N

ordi

co S

lingi

a

Höhe

nlag

e/Al

titud

ine:

1.7

30 m

Läng

e/Lu

nghe

zza:

15

kmHö

henu

nter

schi

ed/D

isliv

ello

to

tale

: 230

m

Loip

en V

al M

üsta

irPi

ste

da fo

ndo

Val

Müs

tair

Höhe

nlag

e / A

ltitu

dine

: 1.

664

– 2.

180

mLä

nge/

Lung

hezz

a: 2

5 km

Höhe

nunt

ersc

hied

/Dis

li-ve

llo to

tale

: 80

m

Loip

en T

aufe

rs i.

M./

Pist

e da

fond

o di

Tub

re

i. Va

l M.

Höhe

nlag

e/Al

titud

ine:

12

50 m

Läng

e/Lu

nghe

zza:

3 /

5 km

Höhe

nunt

ersc

hied

/Dis

livel

-lo

tota

le: 5

0 m

Prad

er L

oipe

/Pis

ta d

a fo

ndo

di

Prat

o al

lo S

telv

io

Höhe

nlag

e/Al

titud

ine:

901

mLä

nge/

Lung

hezz

a: 2

km

Kun

st-

schn

eelo

ipe

+ 3

km

auf

Nat

ursc

hnee

/ 2

km

pist

a su

nev

e ar

tifici

ale

+ 3

km

su

neve

nat

ural

eHö

henu

nter

schi

ed/D

isliv

ello

to

tale

: 125

m

Loip

e O

rtle

r/Pi

sta

da fo

ndo

Ort

les

Höhe

nlag

e/Al

titud

ine:

1.9

00 m

Läng

e/Lu

nghe

zza:

7,5

km

ho

mol

ogie

rte

Lang

laufl

oipe

/Pi

sta

da fo

ndo

omol

ogat

aHö

henu

nter

schi

ed /

Disl

ivel

lo:

150

m

Loip

e Tr

afoi

/Pis

ta d

a fo

ndo

Traf

oi

Höhe

nlag

e/Al

titud

ine:

1.

570

mLä

nge/

Lung

hezz

a: 6

km

Höhe

nunt

ersc

hied

/Dis

livel

-lo

tota

le: 1

00 m

Lang

lauf

- und

Bia

thlo

nzen

trum

Mar

tell/

Cent

ro S

ci F

ondo

e B

iath

lon

Val

Mar

tello

Höhe

nlag

e/Al

titud

ine:

1.5

00 –

1.7

50 m

Läng

e/Lu

nghe

zza:

12

kmHö

henu

nter

schi

ed/D

isliv

ello

tota

le: 2

60 m

Loipen

St.Valentin,G

raunu.Reschen

PistedafondodiS.Valentino,CuroneResia

Höh

enla

ge/A

ltit

udin

e:1.500m

Läng

e/L

ungh

ezza

:13/5

/7km

Höh

enun

ters

chie

d/D

isliv

ello

tota

le:2

0m

Loip

enei

nsti

eg/I

ngre

sso

pist

e:Dö

rferv

onRe

schen,Graun

,St.Valentin

/PaesidiRe

sia,Cu

roneS.Va

lentino

Um

klei

deka

bine

-WC

/Spo

glia

toi-

Serv

izi:nein/n

oSk

isch

ule

/Scu

ola

disc

i:SkischuleSt.Valentin

u.Re

schen/

Scuo

laSciS.Valentin

oeRe

siaTel.+3

90473

634646

/+39

3356607071

Verl

eih-

Wac

hsse

rvic

e/N

oleg

gio-

Serv

izio

scio

linat

ura:

Sportgeschäfte

/Negozispo

rt:Folie,W

inkler,Tenne

Info

rmat

ion

/Inf

orm

azio

ni:

Ferie

nregionRe

schenp

ass/A

ssociazion

eTuristicaPassoRe

sia

Tel.+39

0473

634603

–www.re

schenp

ass.it–

www.passoresia.it

HöhenloipeLangtaufers/Melag

PistadafondoVallelunga/Melago

Höh

enla

ge/A

ltit

udin

e:1.912m

Läng

e/L

ungh

ezza

:20km

Höh

enun

ters

chie

d/D

isliv

ello

tota

le:5

0m

Loip

enei

nsti

eg/I

ngre

sso

pist

a:ParkplatzMelag

/ParcheggiodiMelago

Um

klei

deka

bine

-WC

/Spo

glia

toi-

Serv

izi:

WCam

ParkplatzMelag

/ServizialParchegg

iodiMelago

Skis

chul

e/S

cuol

adi

sci:Schn

eesportschuleSt.Valentin

/Scuo

laSportinvernaliS.Va

lentinoTel.+39

0473

634646

Info

rmat

ion

/Inf

orm

azio

ni:

Ferie

nregionRe

schenp

ass/A

ssociazion

eTuristicaPassoRe

sia

Tel.+39

0473

633101

–www.re

schenp

ass.it–

www.passoresia.it

LoipeOrtler–Pista

dafondoOrtles

Höh

enla

ge/A

ltit

udin

e:1.900m

Läng

e/L

ungh

ezza

:7,5km

homolog

ierteLang

laufl

oipe

/Pistada

fond

oom

olog

ata

Höh

enun

ters

chie

d/D

isliv

ello

:150

mLo

ipen

eins

tieg

/Ing

ress

opi

sta:

FreizeitcenterS

ulden,

Café

Ilseun

dSeilbahnSulden

/CentrosportivoSolda,

Caffè

IlseeFuniviaSolda

Um

klei

deka

bine

-WC

+D

usch

mög

lichk

eit

+W

achs

-ra

um/S

pogl

iato

i+Se

rviz

i+D

occi

a+

Post

osc

ioli-

natu

ra:FreizeitcenterS

ulden/C

entrosportivoSolda

Verl

eih-

Wac

hsse

rvic

e/N

oleg

gio-

Serv

izio

scio

linat

ura:

SkiservicesvonSulden

/Noleggioscia

Solda

Gra

tis-

Skib

us/S

kibu

sgr

atui

toKo

ntak

tu.

Info

rmat

ion

/Con

tatt

ieIn

form

azio

ni:

Ferie

nregionOrtlergebiet/

Region

eVa

canzeOrtles

Tel.+39

0473

613015

www.ortlergebiet.it

LoipeTrafoi

Pista

dafondoTrafoi

Höh

enla

ge/A

ltit

udin

e:1.570m

Läng

e/L

ungh

ezza

:6km

Höh

enun

ters

chie

d/D

isliv

ello

tota

le:1

00m

Loip

enei

nsti

eg/I

ngre

sso

pist

a:Ca

mping

Trafoi/C

ampegg

ioTrafoi

Wac

hsse

rvic

e/S

ervi

zio

scio

linat

ura:

SportE

xpressTrafoi

Skis

chul

e/S

cuol

adi

sci:Tel.+39

3298619130

Info

rmat

ion

/Inf

orm

azio

ni:

Ferie

nregionOrtlergebiet/

Region

eVa

canzeOrtles

Tel.+39

0473

613015

–www.ortlergebiet.it

LoipenTaufersi.M.

Piste

dafondodiTubre

i.ValM.

Höh

enla

ge/A

ltit

udin

e:1250

mLä

nge

/Lun

ghez

za:3

/5km

Höh

enun

ters

chie

d/D

isliv

ello

tota

le:5

0m

Loip

enei

nsti

eg/I

ngre

sso

pist

a:Taufersun

dRifair/Tub

reeRivaira

Info

rmat

ione

n/I

nfor

maz

ioni

:TourismusvereinTaufersi.M./

Associazione

TuristicadiTubre

Tel.+39

0473

737080

e-mail:[email protected]

rg–www.ta

ufers.o

rg

PraderLoipe

Pista

dafondodiPrato

alloStelvio

Höh

enla

ge/A

ltit

udin

e:901m

Läng

e/L

ungh

ezza

:2km

Kunstschneeloipe

+3km

aufN

aturschn

ee/2

kmpistasu

neve

artifi

ciale

+3km

suneve

naturale

Höh

enun

ters

chie

d/D

isliv

ello

tota

le:1

25m

Loip

enei

nsti

eg/I

ngre

sso

pist

a:Skizentrum

Prad

/CentrosciisticodiPratoalloStelvio

Skis

chul

e/S

cuol

adi

sci:Tel.+39

3488034595

Verl

eih-

Wac

hsse

rvic

e/N

oleg

gio-

Serv

izio

scio

linat

ura:

OrtlerS

port,Prad/P

rato

alloStelvio

Kont

akt

/Con

tatt

i:SportvereinPrad,

Tel.+39

3488034595–www.asv-prad.com

Info

rmat

ione

n/I

nfor

maz

ioni

:Ferie

nregionOrtlergebiet–

Büro

Prad

/Re

gion

eVa

canzeOrtles–UfficioPrato

Tel.+39

0473

616034

www.ortlergebiet.it

LoipenValMüstair

Piste

dafondoValMüstair

Höh

enla

ge/A

ltit

udin

e:1.664–2.180m

Läng

e/L

ungh

ezza

:25km

Höh

enun

ters

chie

d/D

isliv

ello

tota

le:8

0m

Loip

enei

nsti

eg/I

ngre

sso

pist

a:LanglaufcenterFurombeiFuldera

/Centro

scidifondo

FuromaFuldera

Um

klei

deka

bine

-WC

/Spo

glia

toi-

Serv

izi:

LanglaufcenterFurombeiFuldera

/Centro

scidifondo

FuromaFuldera

Skis

chul

e/S

cuol

adi

sci:Schw

eizerS

ki-u

ndSnow

boardschule

ValM

üstair/Scuolascie

snow

boardVa

lMüstair–Tel.+41

818503954

oder

/opp

ure+41

793491731

Verl

eih-

Wac

hsse

rvic

e/N

oleg

gio-

Serv

izio

scio

linat

ura:

Grond

SportM

üstair,Mug

linSportTschierv

Kont

akt

/Con

tatt

i:Loipenbericht,Tel.+

4181

8585127

Info

rmat

ion

/Inf

orm

azio

ni:

TurissemVa

lMüstair(CH),Tel.+

4181

8585858

www.val-m

uestair.ch

NordischesSkizentrumSchlinig

CentroSciNordicoSlingia

Höh

enla

ge/A

ltit

udin

e:1.730m

Läng

e/L

ungh

ezza

:15km

Höh

enun

ters

chie

d/D

isliv

ello

tota

le:2

30m

Loip

enei

nsti

eg+

Um

klei

deka

bine

-WC

+Sk

isch

ule

+W

achs

serv

ice

/In

gres

sopi

sta

+Sp

oglia

toi-S

ervi

zi+

Scuo

ladi

sci+

Serv

izio

scio

linat

ura:

NordischesSkizentrum

Schlinig/C

entroSciN

ordico

Slingia

Verl

eih

/Nol

eggi

o:Kristia

niaSportS

chlinig/Slingia

Gra

tis-

Skib

us/S

kibu

sgr

atui

toKo

ntak

t/C

onta

tti:NordischesSkizentrum

Schlinig/

Centro

SciN

ordico

Slingia,Tel.:+39

0473

835355

–www.watles.n

etIn

form

atio

nen

/Inf

orm

azio

ni:FerienregionObervinschg

au/

AltaVeno

staVa

canze–Tel.+39

0473

831190

www.fe

rienregion-ob

ervinschgau.it

www.alta

veno

sta-vacanze.it

Lang

lauf-und

Biathlon

zentrumMartell

Centro

SciFon

doeBiathlon

ValM

artello

Höhe

nlag

e/A

ltit

udin

e:1.500–1.750m

Läng

e/L

ungh

ezza

:12km

Höhe

nunt

ersc

hied

/Dis

livel

loto

tale

:260

mLo

ipen

eins

tieg

/Ing

ress

opi

sta:

CaféHö

lderle,

HotelW

aldh

eim,Biathlonzentru

m/C

entro

Biathlon

Umkl

eide

kabi

ne-W

C/S

pogl

iato

i-Ser

vizi

:Ho

telW

aldh

eim,Biathlonzentru

m/C

entro

Biathlon

Skis

chul

e/S

cuol

adi

sci:Lang

lauf-u

ndBiathlon

schu

leMartell/

Scuo

laScifon

doeBiathlon

Martello

Verl

eih-

Wac

hsse

rvic

e/N

oleg

gio-

Serv

izio

scio

linat

ura:

HotelW

aldh

eim,Biathlonzentru

m/C

entro

Biathlon

Kont

akt/

Cont

atti:

Tel.+

390473

744545,w

ww.wintersc

hule-

martell.c

om/Tel.+

390473

744733,w

ww.biathlon

-martell.com

Info

rmat

ione

n/I

nfor

maz

ioni

:Ferienp

aradiesL

atsch-Martelltal

/Paradiso

delle

VacanzeLaces-Va

lMartello

/Tel.+3

90473

623109

www.lat

sch-martell.it–

www.Iaces-m

artello.it

1

1

3

3

4ST.VALENTIN/G

RAUN/RESCHEN

SANVALENTINO/CURON/RESIA

2

ST.VALENTIN

SANVALENTINO

2

GRAUN/CURON

2

RESCHEN

/RESIA

2

6

6

7

7

9

9

8

Lang

lauf

enim

Vin

schg

auSc

idif

ondo

inV

alV

enos

ta

Erw

achs

ene

Adu

lti

Kin

der(8–1

4Jahre)

Bam

bini

(8–1

4anni)

Tage

skar

teG

iorn

alie

ro€

4,00

€2,00

7Ta

ge7

gior

ni€

22,00

€10,00

Sais

onsk

arte

Stag

iona

le€

55,00

€30,00

Sais

onsk

arte

inklusiveVa

lMüstair(CH)

Stag

iona

lecompresaVa

lMüstair(CH)

€80,00

8

4

5TAUFERSI.M.

TUBREI.VALM.

5TAUFERSI.M.

TUBREI.VALM.

Page 38: Winterwind 2010

1700

1680

1660

1640

1620

1600

1580

1560

1540

1520

1500

1480

1460

1 km 2 km 3 km 4 km 5 km 6 km 7 km 8 km 9 km 10 km 11 km 12 km

Schmelz Schmelz

Schmelz Schmelz

Grogg GroggGrogg

Schmelz Schmelz

Schmelz

Verbindungsstückpercorso di collegamento

trail connection

Verbindungsstückpercorso di collegamento

trail connection

Schmelz

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

Klassischer Stiltecnica classicaclassical technique

Freier Stiltecnica liberafree style

11,65 km1463 m 1735 m 1463 m 271 m14,5 %

Sta

rtin

gpoi

nt H

ölde

rle

Sta

rtin

gpoi

nt H

ölde

rle

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

Biat

hlon

Sch

ießs

tand

/ po

ligon

o / s

hoot

ing

rang

e

Star

ting

Poin

t Bia

thlo

n Ce

nter

„Gro

gg A

lm“

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

1,33 km1709 m 1735 m 1696 m 39 m11,4 %

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

2,5 km1709 m 1735 m 1680 m 55 m11,4 %

1760

1740

1720

1700

1680

1660

1640

1620

1600

1580

1560

1540

1520

0,5 km 1 km 1,5 km 2 km 2,5 km 3 km

Sta

rtin

g Po

int

„Gro

gg“

Sta

rtin

g Po

int

„Gro

gg“

Sta

rtin

g Po

int

„Gro

gg“

Biat

hlon

Sch

ießs

tand

/ po

ligon

o / s

hoot

ing

rang

e

Biat

hlon

Sch

ießs

tand

/ po

ligon

o / s

hoot

ing

rang

e

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

1,18 km1534 m 1566 m 1533 m 33 m6,6 %

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

1,81 km1534 m 1576 m 1533 m 43 m8,5 %

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

2,60 km1534 m 1620 m 1533 m 85 m12,3 %

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

3,48 km1534 m 1639 m 1533 m 105 m13,1 %

1660

1640

1620

1600

1580

1560

1540

1520

1500

1480

1460

1440

1420

0,5 km 1 km 1,5 km 2 km 2,5 km 3 km 3,5 km

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

ÖsterreichTiroler Oberland

ItalienVinschgau

Schweiz

Kaunertal / Gachenblick

Mals

Prad

Schlanders

Latsch

Stilfser Joch

Taufers i. Münster

Graun

Reschen

Kaunertal

Pfunds - Spiss

Nauders

LangtaufersReschen-Graun

St. Valentin a.d.Haide

Schlinig

Trafoi

Sulden

Prad a. Stilfser Joch

Martelltal

Melag

Schluderns

Burgeis

SuldenTrafoiMartell Dorf

Nauders

Pfunds

Ried

Feichten

Prutz

Landeck

Reschenpass

Langlauf- und Biathlonzentrum • centro sci fondo e biathlon • cross-country skiing and biathlon center

MARTELL - VAL MARTELLO

FIS - Verhaltensregeln für Ski langläufer

FIS - Regole per gli sciisti da fondo

FIS - Rules for cross country skiing

1. RücksichtnahmeJeder Langläufer muss sich so verhalten, dass er keinen anderen gefährdet oder schädigt.

2. Signalisation, Laufrichtung und LauftechnikMarkierungen und Signale/Hinweisschilder sind zu beachten. Auf Loipen ist in der angegebenen Richtung und Lauftechnik zu laufen.

3. Wahl der SpurAuf Doppel- und Mehrfachspuren muss in der äußerst rechten Spur gelaufen werden. Langläufer in Gruppen müssen in der rechten Spur hintereinander laufen. In freier Technik ist rechts zu laufen.

4. ÜberholenÜberholt werden darf rechts oder links. Der vordere Läufer braucht nicht auszuweichen. Er sollte aber ausweichen, wenn dies gefahrlos möglich ist.

5. GegenverkehrBei Begegnung hat jeder nach rechts auszuweichen. Der abfahrende Langläufer hat Vorrang.

6. StockführungBeim Überholen, Überholtwerden sowie bei Begegnungen sind die Stöcke eng am Körper zu führen.

7. Anpassung der Geschwindigkeit an die VerhältnisseJeder Langläufer muss, vor allem auf Gefällstrecken, seine Geschwindigkeit und sein Verhalten dem Eigenkönnen, den Geländeverhält-nissen, der Verkehrsdichte und der Sichtweite anpassen. Er muss einen ausreichenden Sicherheitsabstand zum vorderen Läufer einhalten. Notfalls muss er sich fallen lassen, um einen Zusammenstoß zu verhindern (Notsturz).

8. Freihalten der LoipenWer stehen bleibt, muss die Spur verlassen! Ein gestürzter Langläufer hat die Spur möglichst rasch freizumachen.

9. HilfestellungBei Unfällen ist jeder zur Hilfestellung verpflichtet!

10. AusweispflichtJeder, ob Zeuge oder Beteiligter, ob verantwortlich oder nicht, muss im Falle eines Unfalles seine Personalien angeben.

1. RücksichtnahmeJeder Langläufer muss sich so verhalten, dass er keinen anderen gefährdet oder schädigt.

2. Signalisation, Laufrichtung und LauftechnikMarkierungen und Signale/Hinweisschilder sind zu beachten. Auf Loipen ist in der angegebenen Richtung und Lauftechnik zu laufen.

3. Wahl der SpurAuf Doppel- und Mehrfachspuren muss in der äußerst rechten Spur gelaufen werden. Langläufer in Gruppen müssen in der rechten Spur hintereinander laufen. In freier Technik ist rechts zu laufen.

4. ÜberholenÜberholt werden darf rechts oder links. Der vordere Läufer braucht nicht auszuweichen. Er sollte aber ausweichen, wenn dies gefahrlos möglich ist.

5. GegenverkehrBei Begegnung hat jeder nach rechts auszuweichen. Der abfahrende Langläufer hat Vorrang.

6. StockführungBeim Überholen, Überholtwerden sowie bei Begegnungen sind die Stöcke eng am Körper zu führen.

7. Anpassung der Geschwindigkeit an die VerhältnisseJeder Langläufer muss, vor allem auf Gefällstrecken, seine Geschwindigkeit und sein Verhalten dem Eigenkönnen, den Geländeverhält-nissen, der Verkehrsdichte und der Sichtweite anpassen. Er muss einen ausreichenden Sicherheitsabstand zum vorderen Läufer einhalten. Notfalls muss er sich fallen lassen, um einen Zusammenstoß zu verhindern (Notsturz).

8. Freihalten der LoipenWer stehen bleibt, muss die Spur verlassen! Ein gestürzter Langläufer hat die Spur möglichst rasch freizumachen.

9. HilfestellungBei Unfällen ist jeder zur Hilfestellung verpflichtet!

10. AusweispflichtJeder, ob Zeuge oder Beteiligter, ob verantwortlich oder nicht, muss im Falle eines Unfalles seine Personalien angeben.

1. RücksichtnahmeJeder Langläufer muss sich so verhalten, dass er keinen anderen gefährdet oder schädigt.

2. Signalisation, Laufrichtung und LauftechnikMarkierungen und Signale/Hinweisschilder sind zu beachten. Auf Loipen ist in der angegebenen Richtung und Lauftechnik zu laufen.

3. Wahl der SpurAuf Doppel- und Mehrfachspuren muss in der äußerst rechten Spur gelaufen werden. Langläufer in Gruppen müssen in der rechten Spur hintereinander laufen. In freier Technik ist rechts zu laufen.

4. ÜberholenÜberholt werden darf rechts oder links. Der vordere Läufer braucht nicht auszuweichen. Er sollte aber ausweichen, wenn dies gefahrlos möglich ist.

5. GegenverkehrBei Begegnung hat jeder nach rechts auszuweichen. Der abfahrende Langläufer hat Vorrang.

6. StockführungBeim Überholen, Überholtwerden sowie bei Begegnungen sind die Stöcke eng am Körper zu führen.

7. Anpassung der Geschwindigkeit an die VerhältnisseJeder Langläufer muss, vor allem auf Gefällstrecken, seine Geschwindigkeit und sein Verhalten dem Eigenkönnen, den Geländeverhält-nissen, der Verkehrsdichte und der Sichtweite anpassen. Er muss einen ausreichenden Sicherheitsabstand zum vorderen Läufer einhalten. Notfalls muss er sich fallen lassen, um einen Zusammenstoß zu verhindern (Notsturz).

8. Freihalten der LoipenWer stehen bleibt, muss die Spur verlassen! Ein gestürzter Langläufer hat die Spur möglichst rasch freizumachen.

9. HilfestellungBei Unfällen ist jeder zur Hilfestellung verpflichtet!

10. AusweispflichtJeder, ob Zeuge oder Beteiligter, ob verantwortlich oder nicht, muss im Falle eines Unfalles seine Personalien angeben.

Schneeschuhwanderwegsentiero invernale con le racchette da neve

winter hiking path with snowshoeing

GASTHAUS STALLWIES - ALBERGO STALLWIES

Martell DorfMartell Paese

Verbindungsstückpercorso di collegamento

trail connection

HintermartellAlta Val Martello

Übungsplatz für Anfänger u. Kids tracio per principianti e bambini

track for beginner and kids

Übungsplatz für Anfänger u. Kids tracio per principianti e bambini

track for beginner and kids

Schneeschuhwanderwegsentiero invernale con le racchette da neve

winter hiking path with snowshoeing

Übungsplatz für Anfänger u. Kids tracio per principianti e bambini

track for beginner and kids

www.vinschgau-suedtirol.infoTel. +39 0473 620480

Tourismusverein / Assoc. Turistica / Tourism association Latsch - Martell / Laces - Val MartelloHauptstrasse 38/a Via Principale 39021 Latsch / Laces (BZ)Mail [email protected]. +39 0473 623109Fax +39 0473 622042 www.biathlon-martell.com

Startpunkt / punta di partenza / starting pointLoipenkarte / tessera sci fondo / cross-country skiing passParkplatz / parcheggio / parkingBar-Restaurant / ristorante-bar / restaurant-barSkiverleih / noleggio sci / ski rentalLanglaufschule / scuola sci fondo / cross-country skiing school

Sie sind hier / Lei è qui / you are here

Loipen/pisten/runs Grogg Loipen/pisten/runs Schmelz

Schießstand Biathlon / poligono biathlon / shooting rangeSki Rollerbahn / pista skiroll / roller ski ground Rodelbahn / pista per slittino / toboggan runbeleuchtete Rodelbahn / pista per slittino illuminata / illuminated toboggan runRodelverleih / noleggio slittino / toboggan rentalSkipiste / pista da sci / ski run

SnowkiteEislaufplatz / pista di pattinaggio / ice skating rinkBus Haltestelle / fermata Bus / bus stopKirche-Kapelle / chiesa-capella /church-chapelInformation / informazione / informationErste Hilfe / pronto soccorso / first aid

Landesnotrufzentrale / centrale operativa pronto soccorso / country's central Emergency Center

blauer Richtungspfeil = LEICHT/ Freccia blu = FACILE/Blue Arrow = EASY

vorwiegend flach verlaufende Loipen, die vor allem für Einsteiger und leicht Fortgeschrittene geeignet sind; Anstiege und Gefälle < 10%, ausgenommen einzelne kurze TeilstückePiste prevalentemente in piano, adatte soprattutto a principianti e poco esperti;Salite e discese < 10%, ad eccezione di singoli brevi trattipredominately flat cross-skiing runs suitable for beginners and lower intermediatesascends and descents <10% except some short segments

Roter Pfeil = MITTELSCHWIERIG / Freccia rossa = MEDIA DIFFICOLTA/ Red Arrow = AVERAGE

vorwiegend in welligem Gelände verlaufende Loipen, die sich vorallem an fortgeschrittene und leistungsorientierte Langläufer richten; Anstiegeund Gefälle < 20%, ausgenommen einzelne kurze TeilstückePiste con percorso prevalentemente su terreni ondulati, pensate sopratutto persciatori di fondo esperti e agonistici; Salite e discese < 20%, ad eccezione di singolibrevi tratticross-country runs predominantly on undulating ground suitable for advanced and competitve runners ascends and descents <20% except some short segments

Schwarzer Richtungspfeil = SCHWIERIG / Freccia nera = DIFFICILE/ Black Arrow = DIFFICULT anspruchsvoll kupierte Loipen, vor allem für fortgeschrittene und leistungs-orientierte Langläufer mit entsprechenden Ansprüchen an ihre Trainingsloipen;enthalten Anstiege und Gefälle > 20%Piste impegnative e irregolari, pensate sopratutto per sciatori di fondo esperti eagonistici con esigenze elevate riguardo le loro piste di allenamento;includono salite e discese > 20%demanding and difficult cross-country runs suitable for advanced and competitive runners with high demands in their training runs ascends and descends >20%

grauer Richtungspfeil + Piktogramme / Freccia grigia + icona /Grey Arrow + Icons

nicht klassifizierte LoipePiste non classificateunclassified cross-country run

1700

1680

1660

1640

1620

1600

1580

1560

1540

1520

1500

1480

1460

1 km 2 km 3 km 4 km 5 km 6 km 7 km 8 km 9 km 10 km 11 km 12 km

Schmelz Schmelz

Schmelz Schmelz

Grogg GroggGrogg

Schmelz Schmelz

Schmelz

Verbindungsstückpercorso di collegamento

trail connection

Verbindungsstückpercorso di collegamento

trail connection

Schmelz

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

Klassischer Stiltecnica classicaclassical technique

Freier Stiltecnica liberafree style

11,65 km1463 m 1735 m 1463 m 271 m14,5 %

Sta

rtin

gpoi

nt H

ölde

rle

Sta

rtin

gpoi

nt H

ölde

rle

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

Biat

hlon

Sch

ießs

tand

/ po

ligon

o / s

hoot

ing

rang

e

Star

ting

Poin

t Bia

thlo

n Ce

nter

„Gro

gg A

lm“

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

1,33 km1709 m 1735 m 1696 m 39 m11,4 %

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

2,5 km1709 m 1735 m 1680 m 55 m11,4 %

1760

1740

1720

1700

1680

1660

1640

1620

1600

1580

1560

1540

1520

0,5 km 1 km 1,5 km 2 km 2,5 km 3 km

Sta

rtin

g Po

int

„Gro

gg“

Sta

rtin

g Po

int

„Gro

gg“

Sta

rtin

g Po

int

„Gro

gg“

Biat

hlon

Sch

ießs

tand

/ po

ligon

o / s

hoot

ing

rang

e

Biat

hlon

Sch

ießs

tand

/ po

ligon

o / s

hoot

ing

rang

e

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

1,18 km1534 m 1566 m 1533 m 33 m6,6 %

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

1,81 km1534 m 1576 m 1533 m 43 m8,5 %

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

2,60 km1534 m 1620 m 1533 m 85 m12,3 %

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

3,48 km1534 m 1639 m 1533 m 105 m13,1 %

1660

1640

1620

1600

1580

1560

1540

1520

1500

1480

1460

1440

1420

0,5 km 1 km 1,5 km 2 km 2,5 km 3 km 3,5 km

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

ÖsterreichTiroler Oberland

ItalienVinschgau

Schweiz

Kaunertal / Gachenblick

Mals

Prad

Schlanders

Latsch

Stilfser Joch

Taufers i. Münster

Graun

Reschen

Kaunertal

Pfunds - Spiss

Nauders

LangtaufersReschen-Graun

St. Valentin a.d.Haide

Schlinig

Trafoi

Sulden

Prad a. Stilfser Joch

Martelltal

Melag

Schluderns

Burgeis

SuldenTrafoiMartell Dorf

Nauders

Pfunds

Ried

Feichten

Prutz

Landeck

Reschenpass

Langlauf- und Biathlonzentrum • centro sci fondo e biathlon • cross-country skiing and biathlon center

MARTELL - VAL MARTELLO

FIS - Verhaltensregeln für Ski langläufer

FIS - Regole per gli sciisti da fondo

FIS - Rules for cross country skiing

1. RücksichtnahmeJeder Langläufer muss sich so verhalten, dass er keinen anderen gefährdet oder schädigt.

2. Signalisation, Laufrichtung und LauftechnikMarkierungen und Signale/Hinweisschilder sind zu beachten. Auf Loipen ist in der angegebenen Richtung und Lauftechnik zu laufen.

3. Wahl der SpurAuf Doppel- und Mehrfachspuren muss in der äußerst rechten Spur gelaufen werden. Langläufer in Gruppen müssen in der rechten Spur hintereinander laufen. In freier Technik ist rechts zu laufen.

4. ÜberholenÜberholt werden darf rechts oder links. Der vordere Läufer braucht nicht auszuweichen. Er sollte aber ausweichen, wenn dies gefahrlos möglich ist.

5. GegenverkehrBei Begegnung hat jeder nach rechts auszuweichen. Der abfahrende Langläufer hat Vorrang.

6. StockführungBeim Überholen, Überholtwerden sowie bei Begegnungen sind die Stöcke eng am Körper zu führen.

7. Anpassung der Geschwindigkeit an die VerhältnisseJeder Langläufer muss, vor allem auf Gefällstrecken, seine Geschwindigkeit und sein Verhalten dem Eigenkönnen, den Geländeverhält-nissen, der Verkehrsdichte und der Sichtweite anpassen. Er muss einen ausreichenden Sicherheitsabstand zum vorderen Läufer einhalten. Notfalls muss er sich fallen lassen, um einen Zusammenstoß zu verhindern (Notsturz).

8. Freihalten der LoipenWer stehen bleibt, muss die Spur verlassen! Ein gestürzter Langläufer hat die Spur möglichst rasch freizumachen.

9. HilfestellungBei Unfällen ist jeder zur Hilfestellung verpflichtet!

10. AusweispflichtJeder, ob Zeuge oder Beteiligter, ob verantwortlich oder nicht, muss im Falle eines Unfalles seine Personalien angeben.

1. RücksichtnahmeJeder Langläufer muss sich so verhalten, dass er keinen anderen gefährdet oder schädigt.

2. Signalisation, Laufrichtung und LauftechnikMarkierungen und Signale/Hinweisschilder sind zu beachten. Auf Loipen ist in der angegebenen Richtung und Lauftechnik zu laufen.

3. Wahl der SpurAuf Doppel- und Mehrfachspuren muss in der äußerst rechten Spur gelaufen werden. Langläufer in Gruppen müssen in der rechten Spur hintereinander laufen. In freier Technik ist rechts zu laufen.

4. ÜberholenÜberholt werden darf rechts oder links. Der vordere Läufer braucht nicht auszuweichen. Er sollte aber ausweichen, wenn dies gefahrlos möglich ist.

5. GegenverkehrBei Begegnung hat jeder nach rechts auszuweichen. Der abfahrende Langläufer hat Vorrang.

6. StockführungBeim Überholen, Überholtwerden sowie bei Begegnungen sind die Stöcke eng am Körper zu führen.

7. Anpassung der Geschwindigkeit an die VerhältnisseJeder Langläufer muss, vor allem auf Gefällstrecken, seine Geschwindigkeit und sein Verhalten dem Eigenkönnen, den Geländeverhält-nissen, der Verkehrsdichte und der Sichtweite anpassen. Er muss einen ausreichenden Sicherheitsabstand zum vorderen Läufer einhalten. Notfalls muss er sich fallen lassen, um einen Zusammenstoß zu verhindern (Notsturz).

8. Freihalten der LoipenWer stehen bleibt, muss die Spur verlassen! Ein gestürzter Langläufer hat die Spur möglichst rasch freizumachen.

9. HilfestellungBei Unfällen ist jeder zur Hilfestellung verpflichtet!

10. AusweispflichtJeder, ob Zeuge oder Beteiligter, ob verantwortlich oder nicht, muss im Falle eines Unfalles seine Personalien angeben.

1. RücksichtnahmeJeder Langläufer muss sich so verhalten, dass er keinen anderen gefährdet oder schädigt.

2. Signalisation, Laufrichtung und LauftechnikMarkierungen und Signale/Hinweisschilder sind zu beachten. Auf Loipen ist in der angegebenen Richtung und Lauftechnik zu laufen.

3. Wahl der SpurAuf Doppel- und Mehrfachspuren muss in der äußerst rechten Spur gelaufen werden. Langläufer in Gruppen müssen in der rechten Spur hintereinander laufen. In freier Technik ist rechts zu laufen.

4. ÜberholenÜberholt werden darf rechts oder links. Der vordere Läufer braucht nicht auszuweichen. Er sollte aber ausweichen, wenn dies gefahrlos möglich ist.

5. GegenverkehrBei Begegnung hat jeder nach rechts auszuweichen. Der abfahrende Langläufer hat Vorrang.

6. StockführungBeim Überholen, Überholtwerden sowie bei Begegnungen sind die Stöcke eng am Körper zu führen.

7. Anpassung der Geschwindigkeit an die VerhältnisseJeder Langläufer muss, vor allem auf Gefällstrecken, seine Geschwindigkeit und sein Verhalten dem Eigenkönnen, den Geländeverhält-nissen, der Verkehrsdichte und der Sichtweite anpassen. Er muss einen ausreichenden Sicherheitsabstand zum vorderen Läufer einhalten. Notfalls muss er sich fallen lassen, um einen Zusammenstoß zu verhindern (Notsturz).

8. Freihalten der LoipenWer stehen bleibt, muss die Spur verlassen! Ein gestürzter Langläufer hat die Spur möglichst rasch freizumachen.

9. HilfestellungBei Unfällen ist jeder zur Hilfestellung verpflichtet!

10. AusweispflichtJeder, ob Zeuge oder Beteiligter, ob verantwortlich oder nicht, muss im Falle eines Unfalles seine Personalien angeben.

Schneeschuhwanderwegsentiero invernale con le racchette da neve

winter hiking path with snowshoeing

GASTHAUS STALLWIES - ALBERGO STALLWIES

Martell DorfMartell Paese

Verbindungsstückpercorso di collegamento

trail connection

HintermartellAlta Val Martello

Übungsplatz für Anfänger u. Kids tracio per principianti e bambini

track for beginner and kids

Übungsplatz für Anfänger u. Kids tracio per principianti e bambini

track for beginner and kids

Schneeschuhwanderwegsentiero invernale con le racchette da neve

winter hiking path with snowshoeing

Übungsplatz für Anfänger u. Kids tracio per principianti e bambini

track for beginner and kids

www.vinschgau-suedtirol.infoTel. +39 0473 620480

Tourismusverein / Assoc. Turistica / Tourism association Latsch - Martell / Laces - Val MartelloHauptstrasse 38/a Via Principale 39021 Latsch / Laces (BZ)Mail [email protected]. +39 0473 623109Fax +39 0473 622042 www.biathlon-martell.com

Startpunkt / punta di partenza / starting pointLoipenkarte / tessera sci fondo / cross-country skiing passParkplatz / parcheggio / parkingBar-Restaurant / ristorante-bar / restaurant-barSkiverleih / noleggio sci / ski rentalLanglaufschule / scuola sci fondo / cross-country skiing school

Sie sind hier / Lei è qui / you are here

Loipen/pisten/runs Grogg Loipen/pisten/runs Schmelz

Schießstand Biathlon / poligono biathlon / shooting rangeSki Rollerbahn / pista skiroll / roller ski ground Rodelbahn / pista per slittino / toboggan runbeleuchtete Rodelbahn / pista per slittino illuminata / illuminated toboggan runRodelverleih / noleggio slittino / toboggan rentalSkipiste / pista da sci / ski run

SnowkiteEislaufplatz / pista di pattinaggio / ice skating rinkBus Haltestelle / fermata Bus / bus stopKirche-Kapelle / chiesa-capella /church-chapelInformation / informazione / informationErste Hilfe / pronto soccorso / first aid

Landesnotrufzentrale / centrale operativa pronto soccorso / country's central Emergency Center

blauer Richtungspfeil = LEICHT/ Freccia blu = FACILE/Blue Arrow = EASY

vorwiegend flach verlaufende Loipen, die vor allem für Einsteiger und leicht Fortgeschrittene geeignet sind; Anstiege und Gefälle < 10%, ausgenommen einzelne kurze TeilstückePiste prevalentemente in piano, adatte soprattutto a principianti e poco esperti;Salite e discese < 10%, ad eccezione di singoli brevi trattipredominately flat cross-skiing runs suitable for beginners and lower intermediatesascends and descents <10% except some short segments

Roter Pfeil = MITTELSCHWIERIG / Freccia rossa = MEDIA DIFFICOLTA/ Red Arrow = AVERAGE

vorwiegend in welligem Gelände verlaufende Loipen, die sich vorallem an fortgeschrittene und leistungsorientierte Langläufer richten; Anstiegeund Gefälle < 20%, ausgenommen einzelne kurze TeilstückePiste con percorso prevalentemente su terreni ondulati, pensate sopratutto persciatori di fondo esperti e agonistici; Salite e discese < 20%, ad eccezione di singolibrevi tratticross-country runs predominantly on undulating ground suitable for advanced and competitve runners ascends and descents <20% except some short segments

Schwarzer Richtungspfeil = SCHWIERIG / Freccia nera = DIFFICILE/ Black Arrow = DIFFICULT anspruchsvoll kupierte Loipen, vor allem für fortgeschrittene und leistungs-orientierte Langläufer mit entsprechenden Ansprüchen an ihre Trainingsloipen;enthalten Anstiege und Gefälle > 20%Piste impegnative e irregolari, pensate sopratutto per sciatori di fondo esperti eagonistici con esigenze elevate riguardo le loro piste di allenamento;includono salite e discese > 20%demanding and difficult cross-country runs suitable for advanced and competitive runners with high demands in their training runs ascends and descends >20%

grauer Richtungspfeil + Piktogramme / Freccia grigia + icona /Grey Arrow + Icons

nicht klassifizierte LoipePiste non classificateunclassified cross-country run Martell bietet als Biathlonzentrum im

Vinschgau spektakuläre Wettkämpfe. Auf

ausgedehnte Langlaufloipen (oben) lässt

es sich im urigen Tal genießen

unten: Langlaufen abseits von jedem

Rummel

38 Winterwind

Martell

Martell - ein

WintertraumDas Martelltal, eines der schönsten und naturbelassensten Seitentäler des Vin-schgaus, bietet ein großes Angebot an Winteraktivitäten fernab der tourbulenten und hektischen Skigebiete . Die herrliche Winterlandschaft, verschneite Berge und Wälder laden zu zahlreichen Outdoor-Akti-vitäten wie Langlaufen, Biathlon, Rodeln, Skitourengehen, Winter-Nordik-Walking, Schneeschuhwanderungen oder gemüt-lichen Winterspaziergängen ein. Das Martelltal, als höchstgelegenes, ge-schlossenes Beerenanbaugebiet Europas, ist vor allem durch seine aromatischen Erd-beeren weit über Südtirol hinaus bekannt. International bekannt wurde Martell durch die Austragung der Biathlon Junioren Welt-meisterschaft 2007. Im heurigen Winter wird das OK-Team wiederum mit einer internati-onalen Großveranstaltung aufwarten. Die

Marmotta Trophy, ein traditionelles Ski-tourenrennen wird heuer erstmals als Welt-cuprennen ausgetragen und bringt wieder viel internationales Flair ins Tal.

LanglaufschuleIm hinteren Teil des Tales, eingebettet in eine herrliche Kulisse inmitten der gi-gantischen Dreitausender des Stilfser-joch Nationalparks, befindet sich die Biathlonanlage, die seit dem Jahr 2002 be-steht. Das Zentrum verfügt über insgesamt 12 km bestens präparierte Loipen verschie-dener Schwierigkeitsgrade. Bedingt durch die Höhenlage zählt Martell zu den schnee-sichersten Zentren im Alpenraum und wird gerade deshalb von verschiedenen Trai-ningsgruppen aus aller Welt gern besucht.Die staatlich geprüften Langlauflehrer und Biathlontrainer der Langlauf- und Biath-

Page 39: Winterwind 2010

1700

1680

1660

1640

1620

1600

1580

1560

1540

1520

1500

1480

1460

1 km 2 km 3 km 4 km 5 km 6 km 7 km 8 km 9 km 10 km 11 km 12 km

Schmelz Schmelz

Schmelz Schmelz

Grogg GroggGrogg

Schmelz Schmelz

Schmelz

Verbindungsstückpercorso di collegamento

trail connection

Verbindungsstückpercorso di collegamento

trail connection

Schmelz

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

Klassischer Stiltecnica classicaclassical technique

Freier Stiltecnica liberafree style

11,65 km1463 m 1735 m 1463 m 271 m14,5 %

Sta

rtin

gpoi

nt H

ölde

rle

Sta

rtin

gpoi

nt H

ölde

rle

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

Biat

hlon

Sch

ießs

tand

/ po

ligon

o / s

hoot

ing

rang

e

Star

ting

Poin

t Bia

thlo

n Ce

nter

„Gro

gg A

lm“

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

1,33 km1709 m 1735 m 1696 m 39 m11,4 %

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

2,5 km1709 m 1735 m 1680 m 55 m11,4 %

1760

1740

1720

1700

1680

1660

1640

1620

1600

1580

1560

1540

1520

0,5 km 1 km 1,5 km 2 km 2,5 km 3 km

Sta

rtin

g Po

int

„Gro

gg“

Sta

rtin

g Po

int

„Gro

gg“

Sta

rtin

g Po

int

„Gro

gg“

Biat

hlon

Sch

ießs

tand

/ po

ligon

o / s

hoot

ing

rang

e

Biat

hlon

Sch

ießs

tand

/ po

ligon

o / s

hoot

ing

rang

e

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

1,18 km1534 m 1566 m 1533 m 33 m6,6 %

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

1,81 km1534 m 1576 m 1533 m 43 m8,5 %

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

2,60 km1534 m 1620 m 1533 m 85 m12,3 %

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

3,48 km1534 m 1639 m 1533 m 105 m13,1 %

1660

1640

1620

1600

1580

1560

1540

1520

1500

1480

1460

1440

1420

0,5 km 1 km 1,5 km 2 km 2,5 km 3 km 3,5 km

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

ÖsterreichTiroler Oberland

ItalienVinschgau

Schweiz

Kaunertal / Gachenblick

Mals

Prad

Schlanders

Latsch

Stilfser Joch

Taufers i. Münster

Graun

Reschen

Kaunertal

Pfunds - Spiss

Nauders

LangtaufersReschen-Graun

St. Valentin a.d.Haide

Schlinig

Trafoi

Sulden

Prad a. Stilfser Joch

Martelltal

Melag

Schluderns

Burgeis

SuldenTrafoiMartell Dorf

Nauders

Pfunds

Ried

Feichten

Prutz

Landeck

Reschenpass

Langlauf- und Biathlonzentrum • centro sci fondo e biathlon • cross-country skiing and biathlon center

MARTELL - VAL MARTELLO

FIS - Verhaltensregeln für Ski langläufer

FIS - Regole per gli sciisti da fondo

FIS - Rules for cross country skiing

1. RücksichtnahmeJeder Langläufer muss sich so verhalten, dass er keinen anderen gefährdet oder schädigt.

2. Signalisation, Laufrichtung und LauftechnikMarkierungen und Signale/Hinweisschilder sind zu beachten. Auf Loipen ist in der angegebenen Richtung und Lauftechnik zu laufen.

3. Wahl der SpurAuf Doppel- und Mehrfachspuren muss in der äußerst rechten Spur gelaufen werden. Langläufer in Gruppen müssen in der rechten Spur hintereinander laufen. In freier Technik ist rechts zu laufen.

4. ÜberholenÜberholt werden darf rechts oder links. Der vordere Läufer braucht nicht auszuweichen. Er sollte aber ausweichen, wenn dies gefahrlos möglich ist.

5. GegenverkehrBei Begegnung hat jeder nach rechts auszuweichen. Der abfahrende Langläufer hat Vorrang.

6. StockführungBeim Überholen, Überholtwerden sowie bei Begegnungen sind die Stöcke eng am Körper zu führen.

7. Anpassung der Geschwindigkeit an die VerhältnisseJeder Langläufer muss, vor allem auf Gefällstrecken, seine Geschwindigkeit und sein Verhalten dem Eigenkönnen, den Geländeverhält-nissen, der Verkehrsdichte und der Sichtweite anpassen. Er muss einen ausreichenden Sicherheitsabstand zum vorderen Läufer einhalten. Notfalls muss er sich fallen lassen, um einen Zusammenstoß zu verhindern (Notsturz).

8. Freihalten der LoipenWer stehen bleibt, muss die Spur verlassen! Ein gestürzter Langläufer hat die Spur möglichst rasch freizumachen.

9. HilfestellungBei Unfällen ist jeder zur Hilfestellung verpflichtet!

10. AusweispflichtJeder, ob Zeuge oder Beteiligter, ob verantwortlich oder nicht, muss im Falle eines Unfalles seine Personalien angeben.

1. RücksichtnahmeJeder Langläufer muss sich so verhalten, dass er keinen anderen gefährdet oder schädigt.

2. Signalisation, Laufrichtung und LauftechnikMarkierungen und Signale/Hinweisschilder sind zu beachten. Auf Loipen ist in der angegebenen Richtung und Lauftechnik zu laufen.

3. Wahl der SpurAuf Doppel- und Mehrfachspuren muss in der äußerst rechten Spur gelaufen werden. Langläufer in Gruppen müssen in der rechten Spur hintereinander laufen. In freier Technik ist rechts zu laufen.

4. ÜberholenÜberholt werden darf rechts oder links. Der vordere Läufer braucht nicht auszuweichen. Er sollte aber ausweichen, wenn dies gefahrlos möglich ist.

5. GegenverkehrBei Begegnung hat jeder nach rechts auszuweichen. Der abfahrende Langläufer hat Vorrang.

6. StockführungBeim Überholen, Überholtwerden sowie bei Begegnungen sind die Stöcke eng am Körper zu führen.

7. Anpassung der Geschwindigkeit an die VerhältnisseJeder Langläufer muss, vor allem auf Gefällstrecken, seine Geschwindigkeit und sein Verhalten dem Eigenkönnen, den Geländeverhält-nissen, der Verkehrsdichte und der Sichtweite anpassen. Er muss einen ausreichenden Sicherheitsabstand zum vorderen Läufer einhalten. Notfalls muss er sich fallen lassen, um einen Zusammenstoß zu verhindern (Notsturz).

8. Freihalten der LoipenWer stehen bleibt, muss die Spur verlassen! Ein gestürzter Langläufer hat die Spur möglichst rasch freizumachen.

9. HilfestellungBei Unfällen ist jeder zur Hilfestellung verpflichtet!

10. AusweispflichtJeder, ob Zeuge oder Beteiligter, ob verantwortlich oder nicht, muss im Falle eines Unfalles seine Personalien angeben.

1. RücksichtnahmeJeder Langläufer muss sich so verhalten, dass er keinen anderen gefährdet oder schädigt.

2. Signalisation, Laufrichtung und LauftechnikMarkierungen und Signale/Hinweisschilder sind zu beachten. Auf Loipen ist in der angegebenen Richtung und Lauftechnik zu laufen.

3. Wahl der SpurAuf Doppel- und Mehrfachspuren muss in der äußerst rechten Spur gelaufen werden. Langläufer in Gruppen müssen in der rechten Spur hintereinander laufen. In freier Technik ist rechts zu laufen.

4. ÜberholenÜberholt werden darf rechts oder links. Der vordere Läufer braucht nicht auszuweichen. Er sollte aber ausweichen, wenn dies gefahrlos möglich ist.

5. GegenverkehrBei Begegnung hat jeder nach rechts auszuweichen. Der abfahrende Langläufer hat Vorrang.

6. StockführungBeim Überholen, Überholtwerden sowie bei Begegnungen sind die Stöcke eng am Körper zu führen.

7. Anpassung der Geschwindigkeit an die VerhältnisseJeder Langläufer muss, vor allem auf Gefällstrecken, seine Geschwindigkeit und sein Verhalten dem Eigenkönnen, den Geländeverhält-nissen, der Verkehrsdichte und der Sichtweite anpassen. Er muss einen ausreichenden Sicherheitsabstand zum vorderen Läufer einhalten. Notfalls muss er sich fallen lassen, um einen Zusammenstoß zu verhindern (Notsturz).

8. Freihalten der LoipenWer stehen bleibt, muss die Spur verlassen! Ein gestürzter Langläufer hat die Spur möglichst rasch freizumachen.

9. HilfestellungBei Unfällen ist jeder zur Hilfestellung verpflichtet!

10. AusweispflichtJeder, ob Zeuge oder Beteiligter, ob verantwortlich oder nicht, muss im Falle eines Unfalles seine Personalien angeben.

Schneeschuhwanderwegsentiero invernale con le racchette da neve

winter hiking path with snowshoeing

GASTHAUS STALLWIES - ALBERGO STALLWIES

Martell DorfMartell Paese

Verbindungsstückpercorso di collegamento

trail connection

HintermartellAlta Val Martello

Übungsplatz für Anfänger u. Kids tracio per principianti e bambini

track for beginner and kids

Übungsplatz für Anfänger u. Kids tracio per principianti e bambini

track for beginner and kids

Schneeschuhwanderwegsentiero invernale con le racchette da neve

winter hiking path with snowshoeing

Übungsplatz für Anfänger u. Kids tracio per principianti e bambini

track for beginner and kids

www.vinschgau-suedtirol.infoTel. +39 0473 620480

Tourismusverein / Assoc. Turistica / Tourism association Latsch - Martell / Laces - Val MartelloHauptstrasse 38/a Via Principale 39021 Latsch / Laces (BZ)Mail [email protected]. +39 0473 623109Fax +39 0473 622042 www.biathlon-martell.com

Startpunkt / punta di partenza / starting pointLoipenkarte / tessera sci fondo / cross-country skiing passParkplatz / parcheggio / parkingBar-Restaurant / ristorante-bar / restaurant-barSkiverleih / noleggio sci / ski rentalLanglaufschule / scuola sci fondo / cross-country skiing school

Sie sind hier / Lei è qui / you are here

Loipen/pisten/runs Grogg Loipen/pisten/runs Schmelz

Schießstand Biathlon / poligono biathlon / shooting rangeSki Rollerbahn / pista skiroll / roller ski ground Rodelbahn / pista per slittino / toboggan runbeleuchtete Rodelbahn / pista per slittino illuminata / illuminated toboggan runRodelverleih / noleggio slittino / toboggan rentalSkipiste / pista da sci / ski run

SnowkiteEislaufplatz / pista di pattinaggio / ice skating rinkBus Haltestelle / fermata Bus / bus stopKirche-Kapelle / chiesa-capella /church-chapelInformation / informazione / informationErste Hilfe / pronto soccorso / first aid

Landesnotrufzentrale / centrale operativa pronto soccorso / country's central Emergency Center

blauer Richtungspfeil = LEICHT/ Freccia blu = FACILE/Blue Arrow = EASY

vorwiegend flach verlaufende Loipen, die vor allem für Einsteiger und leicht Fortgeschrittene geeignet sind; Anstiege und Gefälle < 10%, ausgenommen einzelne kurze TeilstückePiste prevalentemente in piano, adatte soprattutto a principianti e poco esperti;Salite e discese < 10%, ad eccezione di singoli brevi trattipredominately flat cross-skiing runs suitable for beginners and lower intermediatesascends and descents <10% except some short segments

Roter Pfeil = MITTELSCHWIERIG / Freccia rossa = MEDIA DIFFICOLTA/ Red Arrow = AVERAGE

vorwiegend in welligem Gelände verlaufende Loipen, die sich vorallem an fortgeschrittene und leistungsorientierte Langläufer richten; Anstiegeund Gefälle < 20%, ausgenommen einzelne kurze TeilstückePiste con percorso prevalentemente su terreni ondulati, pensate sopratutto persciatori di fondo esperti e agonistici; Salite e discese < 20%, ad eccezione di singolibrevi tratticross-country runs predominantly on undulating ground suitable for advanced and competitve runners ascends and descents <20% except some short segments

Schwarzer Richtungspfeil = SCHWIERIG / Freccia nera = DIFFICILE/ Black Arrow = DIFFICULT anspruchsvoll kupierte Loipen, vor allem für fortgeschrittene und leistungs-orientierte Langläufer mit entsprechenden Ansprüchen an ihre Trainingsloipen;enthalten Anstiege und Gefälle > 20%Piste impegnative e irregolari, pensate sopratutto per sciatori di fondo esperti eagonistici con esigenze elevate riguardo le loro piste di allenamento;includono salite e discese > 20%demanding and difficult cross-country runs suitable for advanced and competitive runners with high demands in their training runs ascends and descends >20%

grauer Richtungspfeil + Piktogramme / Freccia grigia + icona /Grey Arrow + Icons

nicht klassifizierte LoipePiste non classificateunclassified cross-country run

Sportveranstaltungen:

3. Jänner 2011Biathlon Südtirol Cup Luftdruck• Start um 10:00 Uhr

13. Februar 2011Biathlon Südtirol Cup Luftdruck• Start um 9.30 Uhr

19. – 20. Februar 2011Luftdruck Italienmeisterschaft Schüler• Samstag, 12.02. Einzelwettkampf um 9.30 Uhr• Sonntag, 20.02. Staffeln um 9.30 Uhr

6. März 2011Skitouren Weltcup – Marmotta Trophäe• Start um 9.30 Uhr beim Hotel Paradies

20. – 25. Juli 2011 IBU Cross Europameisterschaft• Programm noch nicht erstellt

39Winterwind

lonschule Martell bringen Ihnen die faszi-nierenden Möglichkeiten des Wintersports in Martell näher. Es werden Langlaufkurse aller Art und Gästebiathlon organisiert. Des Weiteren gibt es interessante Angebote für Winter-Nordic-Walking, geführte Schnee-schuhwanderungen und jeden Donnerstag geführte Skitouren.

Anmeldung, Verleih der Skiausrüstung und weitere Infos: Langlauf- und Biathlonschule Martell, St. Maria i. d. Schmelz 16, Tel. +39 0473 744 545, www.winterschule-martell.com

RodelnDie Naturrodelbahn Hölderle in Martell ist von ca. 20. Dezember bis Mitte März geöff-

net. Die Rodelbahn führt über ca. 2,5 km vom Cafè Hölderle entlang der Plima bis in die obere Gand. Die Benutzung der Strecke ist kostenlos und auch am Abend bei Be-leuchtung möglich (auf Anfrage).

Rodelverleih und weitere Infos:Cafè Hölderle, Tel. +39 0473 744 642

SchneeschuhwandernDas Martelltal bietet zahlreiche Möglich-keiten für unvergessliche Schneeschuh-wanderungen, von einfachen Spaziergän-gen bis hin zu leicht anspruchsvollen und schwierigen Touren.

SkitourengehenDas Skitourengehen ist eine echte Trend-sportart, die in den letzten Jahren einen re-

Langlauf- und Biathlonzentrum Martell

gelrechten Boom erlebt hat. Das Martelltal gilt unter Kennern als wahres Toureneldo-rado, bietet es doch von relativ einfachen bis hin zu äußerst anspruchsvollen Touren eine Vielzahl an unterschliedlichen Mög-lichkeiten. Tourengeher aus dem gesamten Alpenraum erfreuen sich immer wieder an den beeindruckenden Tourenrouten und dem herrlichen Panorama des Martell-tales.

Dynafit TestcenterVon Februar bis April 2011 können Sie beim Dynafit Testcenter in Martell wieder die neuesten und trendigsten DYNAFIT Skitou-renausrüstungen ausleihen und auspro-bieren. Auf Anfrage steht Ihnen selbstver-ständlich ein Bergführer zur Begleitung der Skitouren zur Verfügung.

1700

1680

1660

1640

1620

1600

1580

1560

1540

1520

1500

1480

1460

1 km 2 km 3 km 4 km 5 km 6 km 7 km 8 km 9 km 10 km 11 km 12 km

Schmelz Schmelz

Schmelz Schmelz

Grogg GroggGrogg

Schmelz Schmelz

Schmelz

Verbindungsstückpercorso di collegamento

trail connection

Verbindungsstückpercorso di collegamento

trail connection

Schmelz

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

Klassischer Stiltecnica classicaclassical technique

Freier Stiltecnica liberafree style

11,65 km1463 m 1735 m 1463 m 271 m14,5 %

Sta

rtin

gpoi

nt H

ölde

rle

Sta

rtin

gpoi

nt H

ölde

rle

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

Biat

hlon

Sch

ießs

tand

/ po

ligon

o / s

hoot

ing

rang

e

Star

ting

Poin

t Bia

thlo

n Ce

nter

„Gro

gg A

lm“

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

1,33 km1709 m 1735 m 1696 m 39 m11,4 %

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

2,5 km1709 m 1735 m 1680 m 55 m11,4 %

1760

1740

1720

1700

1680

1660

1640

1620

1600

1580

1560

1540

1520

0,5 km 1 km 1,5 km 2 km 2,5 km 3 km

Sta

rtin

g Po

int

„Gro

gg“

Sta

rtin

g Po

int

„Gro

gg“

Sta

rtin

g Po

int

„Gro

gg“

Biat

hlon

Sch

ießs

tand

/ po

ligon

o / s

hoot

ing

rang

e

Biat

hlon

Sch

ießs

tand

/ po

ligon

o / s

hoot

ing

rang

e

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

1,18 km1534 m 1566 m 1533 m 33 m6,6 %

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

1,81 km1534 m 1576 m 1533 m 43 m8,5 %

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

2,60 km1534 m 1620 m 1533 m 85 m12,3 %

Gesamtlänge Piste - lunghezza totale - total length Starthöhe - altezza partenza - starting heightMaximale Höhe - punto più elevato - highest pointMinimale Höhe - punto più basso - lowest pointHöhendi�erenz - dislivello - altitude di�erenceMaximale Steigung - pendenza massima - maximum gradient

3,48 km1534 m 1639 m 1533 m 105 m13,1 %

1660

1640

1620

1600

1580

1560

1540

1520

1500

1480

1460

1440

1420

0,5 km 1 km 1,5 km 2 km 2,5 km 3 km 3,5 km

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

Sta

rtin

g Po

int „

Schm

elz“

ÖsterreichTiroler Oberland

ItalienVinschgau

Schweiz

Kaunertal / Gachenblick

Mals

Prad

Schlanders

Latsch

Stilfser Joch

Taufers i. Münster

Graun

Reschen

Kaunertal

Pfunds - Spiss

Nauders

LangtaufersReschen-Graun

St. Valentin a.d.Haide

Schlinig

Trafoi

Sulden

Prad a. Stilfser Joch

Martelltal

Melag

Schluderns

Burgeis

SuldenTrafoiMartell Dorf

Nauders

Pfunds

Ried

Feichten

Prutz

Landeck

Reschenpass

Langlauf- und Biathlonzentrum • centro sci fondo e biathlon • cross-country skiing and biathlon center

MARTELL - VAL MARTELLO

FIS - Verhaltensregeln für Ski langläufer

FIS - Regole per gli sciisti da fondo

FIS - Rules for cross country skiing

1. RücksichtnahmeJeder Langläufer muss sich so verhalten, dass er keinen anderen gefährdet oder schädigt.

2. Signalisation, Laufrichtung und LauftechnikMarkierungen und Signale/Hinweisschilder sind zu beachten. Auf Loipen ist in der angegebenen Richtung und Lauftechnik zu laufen.

3. Wahl der SpurAuf Doppel- und Mehrfachspuren muss in der äußerst rechten Spur gelaufen werden. Langläufer in Gruppen müssen in der rechten Spur hintereinander laufen. In freier Technik ist rechts zu laufen.

4. ÜberholenÜberholt werden darf rechts oder links. Der vordere Läufer braucht nicht auszuweichen. Er sollte aber ausweichen, wenn dies gefahrlos möglich ist.

5. GegenverkehrBei Begegnung hat jeder nach rechts auszuweichen. Der abfahrende Langläufer hat Vorrang.

6. StockführungBeim Überholen, Überholtwerden sowie bei Begegnungen sind die Stöcke eng am Körper zu führen.

7. Anpassung der Geschwindigkeit an die VerhältnisseJeder Langläufer muss, vor allem auf Gefällstrecken, seine Geschwindigkeit und sein Verhalten dem Eigenkönnen, den Geländeverhält-nissen, der Verkehrsdichte und der Sichtweite anpassen. Er muss einen ausreichenden Sicherheitsabstand zum vorderen Läufer einhalten. Notfalls muss er sich fallen lassen, um einen Zusammenstoß zu verhindern (Notsturz).

8. Freihalten der LoipenWer stehen bleibt, muss die Spur verlassen! Ein gestürzter Langläufer hat die Spur möglichst rasch freizumachen.

9. HilfestellungBei Unfällen ist jeder zur Hilfestellung verpflichtet!

10. AusweispflichtJeder, ob Zeuge oder Beteiligter, ob verantwortlich oder nicht, muss im Falle eines Unfalles seine Personalien angeben.

1. RücksichtnahmeJeder Langläufer muss sich so verhalten, dass er keinen anderen gefährdet oder schädigt.

2. Signalisation, Laufrichtung und LauftechnikMarkierungen und Signale/Hinweisschilder sind zu beachten. Auf Loipen ist in der angegebenen Richtung und Lauftechnik zu laufen.

3. Wahl der SpurAuf Doppel- und Mehrfachspuren muss in der äußerst rechten Spur gelaufen werden. Langläufer in Gruppen müssen in der rechten Spur hintereinander laufen. In freier Technik ist rechts zu laufen.

4. ÜberholenÜberholt werden darf rechts oder links. Der vordere Läufer braucht nicht auszuweichen. Er sollte aber ausweichen, wenn dies gefahrlos möglich ist.

5. GegenverkehrBei Begegnung hat jeder nach rechts auszuweichen. Der abfahrende Langläufer hat Vorrang.

6. StockführungBeim Überholen, Überholtwerden sowie bei Begegnungen sind die Stöcke eng am Körper zu führen.

7. Anpassung der Geschwindigkeit an die VerhältnisseJeder Langläufer muss, vor allem auf Gefällstrecken, seine Geschwindigkeit und sein Verhalten dem Eigenkönnen, den Geländeverhält-nissen, der Verkehrsdichte und der Sichtweite anpassen. Er muss einen ausreichenden Sicherheitsabstand zum vorderen Läufer einhalten. Notfalls muss er sich fallen lassen, um einen Zusammenstoß zu verhindern (Notsturz).

8. Freihalten der LoipenWer stehen bleibt, muss die Spur verlassen! Ein gestürzter Langläufer hat die Spur möglichst rasch freizumachen.

9. HilfestellungBei Unfällen ist jeder zur Hilfestellung verpflichtet!

10. AusweispflichtJeder, ob Zeuge oder Beteiligter, ob verantwortlich oder nicht, muss im Falle eines Unfalles seine Personalien angeben.

1. RücksichtnahmeJeder Langläufer muss sich so verhalten, dass er keinen anderen gefährdet oder schädigt.

2. Signalisation, Laufrichtung und LauftechnikMarkierungen und Signale/Hinweisschilder sind zu beachten. Auf Loipen ist in der angegebenen Richtung und Lauftechnik zu laufen.

3. Wahl der SpurAuf Doppel- und Mehrfachspuren muss in der äußerst rechten Spur gelaufen werden. Langläufer in Gruppen müssen in der rechten Spur hintereinander laufen. In freier Technik ist rechts zu laufen.

4. ÜberholenÜberholt werden darf rechts oder links. Der vordere Läufer braucht nicht auszuweichen. Er sollte aber ausweichen, wenn dies gefahrlos möglich ist.

5. GegenverkehrBei Begegnung hat jeder nach rechts auszuweichen. Der abfahrende Langläufer hat Vorrang.

6. StockführungBeim Überholen, Überholtwerden sowie bei Begegnungen sind die Stöcke eng am Körper zu führen.

7. Anpassung der Geschwindigkeit an die VerhältnisseJeder Langläufer muss, vor allem auf Gefällstrecken, seine Geschwindigkeit und sein Verhalten dem Eigenkönnen, den Geländeverhält-nissen, der Verkehrsdichte und der Sichtweite anpassen. Er muss einen ausreichenden Sicherheitsabstand zum vorderen Läufer einhalten. Notfalls muss er sich fallen lassen, um einen Zusammenstoß zu verhindern (Notsturz).

8. Freihalten der LoipenWer stehen bleibt, muss die Spur verlassen! Ein gestürzter Langläufer hat die Spur möglichst rasch freizumachen.

9. HilfestellungBei Unfällen ist jeder zur Hilfestellung verpflichtet!

10. AusweispflichtJeder, ob Zeuge oder Beteiligter, ob verantwortlich oder nicht, muss im Falle eines Unfalles seine Personalien angeben.

Schneeschuhwanderwegsentiero invernale con le racchette da neve

winter hiking path with snowshoeing

GASTHAUS STALLWIES - ALBERGO STALLWIES

Martell DorfMartell Paese

Verbindungsstückpercorso di collegamento

trail connection

HintermartellAlta Val Martello

Übungsplatz für Anfänger u. Kids tracio per principianti e bambini

track for beginner and kids

Übungsplatz für Anfänger u. Kids tracio per principianti e bambini

track for beginner and kids

Schneeschuhwanderwegsentiero invernale con le racchette da neve

winter hiking path with snowshoeing

Übungsplatz für Anfänger u. Kids tracio per principianti e bambini

track for beginner and kids

www.vinschgau-suedtirol.infoTel. +39 0473 620480

Tourismusverein / Assoc. Turistica / Tourism association Latsch - Martell / Laces - Val MartelloHauptstrasse 38/a Via Principale 39021 Latsch / Laces (BZ)Mail [email protected]. +39 0473 623109Fax +39 0473 622042 www.biathlon-martell.com

Startpunkt / punta di partenza / starting pointLoipenkarte / tessera sci fondo / cross-country skiing passParkplatz / parcheggio / parkingBar-Restaurant / ristorante-bar / restaurant-barSkiverleih / noleggio sci / ski rentalLanglaufschule / scuola sci fondo / cross-country skiing school

Sie sind hier / Lei è qui / you are here

Loipen/pisten/runs Grogg Loipen/pisten/runs Schmelz

Schießstand Biathlon / poligono biathlon / shooting rangeSki Rollerbahn / pista skiroll / roller ski ground Rodelbahn / pista per slittino / toboggan runbeleuchtete Rodelbahn / pista per slittino illuminata / illuminated toboggan runRodelverleih / noleggio slittino / toboggan rentalSkipiste / pista da sci / ski run

SnowkiteEislaufplatz / pista di pattinaggio / ice skating rinkBus Haltestelle / fermata Bus / bus stopKirche-Kapelle / chiesa-capella /church-chapelInformation / informazione / informationErste Hilfe / pronto soccorso / first aid

Landesnotrufzentrale / centrale operativa pronto soccorso / country's central Emergency Center

blauer Richtungspfeil = LEICHT/ Freccia blu = FACILE/Blue Arrow = EASY

vorwiegend flach verlaufende Loipen, die vor allem für Einsteiger und leicht Fortgeschrittene geeignet sind; Anstiege und Gefälle < 10%, ausgenommen einzelne kurze TeilstückePiste prevalentemente in piano, adatte soprattutto a principianti e poco esperti;Salite e discese < 10%, ad eccezione di singoli brevi trattipredominately flat cross-skiing runs suitable for beginners and lower intermediatesascends and descents <10% except some short segments

Roter Pfeil = MITTELSCHWIERIG / Freccia rossa = MEDIA DIFFICOLTA/ Red Arrow = AVERAGE

vorwiegend in welligem Gelände verlaufende Loipen, die sich vorallem an fortgeschrittene und leistungsorientierte Langläufer richten; Anstiegeund Gefälle < 20%, ausgenommen einzelne kurze TeilstückePiste con percorso prevalentemente su terreni ondulati, pensate sopratutto persciatori di fondo esperti e agonistici; Salite e discese < 20%, ad eccezione di singolibrevi tratticross-country runs predominantly on undulating ground suitable for advanced and competitve runners ascends and descents <20% except some short segments

Schwarzer Richtungspfeil = SCHWIERIG / Freccia nera = DIFFICILE/ Black Arrow = DIFFICULT anspruchsvoll kupierte Loipen, vor allem für fortgeschrittene und leistungs-orientierte Langläufer mit entsprechenden Ansprüchen an ihre Trainingsloipen;enthalten Anstiege und Gefälle > 20%Piste impegnative e irregolari, pensate sopratutto per sciatori di fondo esperti eagonistici con esigenze elevate riguardo le loro piste di allenamento;includono salite e discese > 20%demanding and difficult cross-country runs suitable for advanced and competitive runners with high demands in their training runs ascends and descends >20%

grauer Richtungspfeil + Piktogramme / Freccia grigia + icona /Grey Arrow + Icons

nicht klassifizierte LoipePiste non classificateunclassified cross-country run

Preise 2010/2011: Erwachsene Kinder 8-14 Jahre

Tageskarte 4,00 Euro 2,00 Euro

Saisonkarte Martell 45,00 Euro 20,00 Euro

Saisonkarte Vinschgau 60,00 Euro 30,00 Euro

Saisonkarte Vinschgau inkl. Val Müstair

80,00 Euro

39020 Martell BZ-Italy

Tel. +39 (0)473 744523

Fax. +39 (0)473 744676

www.biathlon-martell.com

[email protected]

Weitere Informationen:www.biathlon-martell.com

Tourismusverein Latsch-MartellHauptstraße 38/a - Latsch

Tel. +39 0473 623109Fax +39 0473 622042

[email protected]

Page 40: Winterwind 2010

4 WinterWind

Martelltal

Wandern und Tourengehen in Martell:

Ausgangspunkt ist der Parkplatz am Talende

(Gasthof Enzian, 2050 m). Zuerst führt die

Strecke talaufwärts ca. 30 m, dann links ab

Weg Nr. 20 Richtung Pedertal und Lyfi-Alm.

Diesem breiten Forstweg folgend, vorbei an

der Enzianalm, bis wiederum links der Weg

Nr. 39 ins Pedertal abzweigt. Nun über die

Stieralm und Weg Nr. 35 bis zur Lyfi-Alm

(2252 m). Nach einer schmackhaften Hüt-

tenjause kann der Almweg wieder zurück

zum Ausgangspunkt angetreten werden.

Parkplatz Hintermartell (2050 m) auf Weg

150 zur Zufallhütte, weiter auf Weg 103 Rich-

tung Martellerhütte weiter auf Hohenferner

und Marmotta (3330 m)

Einkehrmöglichkeiten: Lyfi-Alm

Höhenunterschied: 200 m

Schwierigkeitsgrad: leicht

Gehzeit: ca. 3 Stunden

Schneeschuhe und Stöcke-Verleih:

Gasthof Schönblick: +39 0473 744 776

Gasthof Stallwies: +39 0473 744 552

Hotel Waldheim: +39 0473 744 545

Hotel zum See: +39 0473 744 668

1 Schneeschuhwanderung zur Lyfi-Alm

Höhenunterschied: 1280 m

Gehzeit: ca. 4-5 Stunden

2 Marmotta – die Weltcupstrecke

Tipp:

Page 41: Winterwind 2010

41Winterwind

Hintermartell 292 Tel. 0473 74 50 11Dienstag Ruhetag

- Pizza FR SA SO- bei Schönwetter, 4 St. Sonnengarantie- extrabreite Rodelbahn, ideal für Familien- Nachtrodeln für Gruppen (beleuchtete Rodelbahn)- ideal für Familien-, Gruppen- und Firmenfeiern- durchgehend warme, gutbürgerliche Küche mit Hausmannskost und Pizza (auf Vorbestellung bis 24 Uhr)- auf Vorbestellung „Flutlicht für Biathlon mit Schießgelegenheit“

Auf Euer Kommnen freuen sich die Groggis

Martell, Urlaub zwischen Himmel und Erde

* Das Waldheim ist Ausgangs-punkt der Marteller Langlauf-loipe.

* Langlaufski- und Schneeschuh-verleih.

* Unseren Hausgästen steht Langlaufausrüstung und Schnee-schuhe kostenlos zur Verfü-gung.

* Unsere Küche zaubert Wild- und Tiroler Spezialitäten, angenehme Atmosphäre auch für Familienfeiern.

Infos über Langlaufkurse und Privatstunden: Skischule Martell Tel. 0473 744 545

NEU: Testcenter für Tourenski Dynafi t

HOTELRESTAURANTWaldheim

Tel. 0473 74 45 45www.waldheim.info

Langlaufschule Martell

Page 42: Winterwind 2010

4 WinterWind

Langlauf

spor ts+more

Shop Ski Rental Ski SeRvice

SnoW pRofeSional

Ski touRing

SkiSnoWboaRd

*neW*Ski touRing geaR

foR Rent

www.sport-tenne.com

St. valentin a. h./S. valentino a.M.Mo/lu–So/do/Su 8.30–12.00 15–19.00

MalS/MalleS venoStaMo/lu–fr/ve 8.30–12.00 15.00–19.00Sa 8.30–12.00

Page 43: Winterwind 2010

5WinterWind

spor ts+more

Shop Ski Rental Ski SeRvice

SnoW pRofeSional

Ski touRing

SkiSnoWboaRd

*neW*Ski touRing geaR

foR Rent

www.sport-tenne.com

St. valentin a. h./S. valentino a.M.Mo/lu–So/do/Su 8.30–12.00 15–19.00

MalS/MalleS venoStaMo/lu–fr/ve 8.30–12.00 15.00–19.00Sa 8.30–12.00

Page 44: Winterwind 2010

15 Skigebiete = 1 Skipasswww.ortlerskiarena.com

www.ortlerskiarena.com www.suedtirol.info/anreise

> >

> IN

FO >

INFO

Die 15 Skigebiete befinden sich in den Ferienregionen:- Vinschgau / www.vinschgau-suedtirol.info Skigebiete: Schöneben, Haider Alm, Maseben, Watles, Trafoi am Ortler, Sulden am Ortler- Meran und Umgebung / www.meranerland.com Skigebiete: Schnalstal, Schwemmalm, Pfelders, Meran 2000, Vigiljoch- Bozen und Umgebung / www.suedtirols-sueden.info Skigebiete: Reinswald, Rittner Horn- Eisacktal / www.eisacktal.info Skigebiet: Rosskopf- Val Müstair/CH / www.minschuns.ch Skigebiet: Minschuns

schl

and

ers

foto

: m

gm

/fri

eder

blic

kle

Winterspaß in 15 sonnigen Skigebieten

In der Ortler Skiarena erwarten Dich 15 schnee-

sichere Skigebiete, die von November bis Mai

abwechslungsreiches Wintervergnügen garantieren.

Freu Dich auf 300 km erstklassige Pisten bis hinauf

über 3.000 m und traumhafte Naturlandschaften.

Unbegrenzter Winterspaß in Südtirol für

die ganze Familie.

Stilfserjoch

Brennerpass

MÜNCHEN

NAUDERS Reschenpass ÖSTERREICH

MALSMERAN

SCHLANDERS

INNSBRUCKLANDECK

TRENTOVERONA

BOZEN

STERZING

SCHWEIZ

Winterspaß in 15 sonnigen Skigebieten

In der Ortler Skiarena erwarten Dich 15 schnee-

sichere Skigebiete, die von November bis Mai

abwechslungsreiches Wintervergnügen garantieren.

Freu Dich auf 300 km erstklassige Pisten bis hinauf

über 3.000 m und traumhafte Naturlandschaften.

Unbegrenzter Winterspaß in Südtirol für

die ganze Familie.