wilson 1993
TRANSCRIPT
-
8/18/2019 Wilson 1993
1/8
This article was downloaded by: [New York University]On: 26 May 2015, At: 19:51Publisher: RoutledgeInforma Ltd Registered in England and Wales Registered Number: 1072954 Registered office: Mortimer House,37-41 Mortimer Street, London W1T 3JH, UK
World Literature Written in EnglishPublication details, including instructions for authors and subscription information:
http://www.tandfonline.com/loi/rjpw19
An interview with K. S. ManiamBernard Wilson
a
a Flinders University of South Australia
Published online: 18 Jul 2008.
To cite this article: Bernard Wilson (1993) An interview with K. S. Maniam, World Literature Written in English, 33:2, 17-23,
DOI: 10.1080/17449859308589203
To link to this article: http://dx.doi.org/10.1080/17449859308589203
PLEASE SCROLL DOWN FOR ARTICLE
Taylor & Francis makes every effort to ensure the accuracy of all the information (the “Content”) contained in thepublications on our platform. However, Taylor & Francis, our agents, and our licensors make no representationsor warranties whatsoever as to the accuracy, completeness, or suitability for any purpose of the Content. Anyopinions and views expressed in this publication are the opinions and views of the authors, and are not the
views of or endorsed by Taylor & Francis. The accuracy of the Content should not be relied upon and should bendependently verified with primary sources of information. Taylor and Francis shall not be liable for any losses,actions, claims, proceedings, demands, costs, expenses, damages, and other liabilities whatsoever or howsoevercaused arising directly or indirectly in connection with, in relation to or arising out of the use of the Content.
This article may be used for research, teaching, and private study purposes. Any substantial or systematicreproduction, redistribution, reselling, loan, sub-licensing, systematic supply, or distribution in anyform to anyone is expressly forbidden. Terms & Conditions of access and use can be found at http://www.tandfonline.com/page/terms-and-conditions
http://dx.doi.org/10.1080/17449859308589203http://www.tandfonline.com/action/showCitFormats?doi=10.1080/17449859308589203http://www.tandfonline.com/page/terms-and-conditionshttp://www.tandfonline.com/page/terms-and-conditionshttp://dx.doi.org/10.1080/17449859308589203http://www.tandfonline.com/action/showCitFormats?doi=10.1080/17449859308589203http://www.tandfonline.com/loi/rjpw19
-
8/18/2019 Wilson 1993
2/8
-
8/18/2019 Wilson 1993
3/8
linear and most of my work reflects this. By this I mean more than lateral
writing; I am searching for both an overview and an underview - for depth.
This is how I play with the linear concept of time in my most recent novel,
In
A Far Country.
We should think not so much of time in the conventional sense
but of the experiences within a culture, and how that culture can be linked or
adapted to something else - a new country, a new soil. Writing is like peeling
off an onion skin to get towards the centre, and though you can peel many
layers you can never arrive at the true heart because the heart is yet another
layer.
In
The Return
the final confrontation for Ravi's father - the final coming
to awareness is filled with despair, but this is a lesson and statement that Ravi
himself must scrutinise. R avi cannot entirely go back to the old culture for he
cannot eradicate from his consciousness the education and language that he has
acquired. Therefore there must be a combining of the two worlds, and how he
achieves this is demonstrated in the poem at the conclusion o f the novel - using
English to contain certain cultural blind spots that he has developed. This is
intended in a positive way because I have always been concerned with getting
all cultures to join together rather than advocating the supremacy of one cul-
ture.
In m any of the stories I have written I have seen how m indless people can
become when they get into the clutches of one culture and that culture limits
the person's existence, limits the person's imagination and feelings. I see it as
a kind of obliteration and this is what I am trying to remove.
Wh at is your view of the current social and political structures in Ma laysia?
The political structure in M alaysia is now being dominated by M alay ideology.
Perhaps this is logically so because they have been under domination during
the colonial times and they wish to right that imbalance. The belief is that
Malays suffered a setback during the period of British colonialism. During this
time it was considered that the Chinese and Indian Malaysians received prefer-
ential treatment, though that kind of attitude can be q uestioned. But at present,
since independence, it is the solid Malay block that is ruling the whole country.
The re is a diplomatic arrangement in which Chinese are represented through a
nominal number of ministers - about four or five - and the Indian representa-
tion is possibly one full minister and two deputies, but this is a purely tactful
arrangement because the non-Malays do not want to be seen as rocking the
boat. Non-Malays, due to their arrival in Malaysia as migrants, have looked
more to material progress rather than becoming well-known or charismatic
political figures. This existing structure is bound to affect the activities, goals
8
-
8/18/2019 Wilson 1993
4/8
and progress of all of these communities primarily because each is going to be
overlooked to a certain extent, through one major community trying to pass its
values and sense of social structure onto other people.
Is this imbalan ce likely to become greater and, if
so ,
what would be its social
effects?
I think the imbalance will become greater and greater, though I don't think this
will result in the violence that we have seen previously. People have now ac-
cepted the fact that violence does not pay. Forty-five percent of the people in
Malaysia are migrants and they have realised that there is no sense in provok-
ing when provocation would cause them to become victims. The army, which
has, few non-Malays in it, is really in the ruling party's hands, as is the media.
Consequen tly, because the necessary infrastructure is not in place, it is difficult
for other cultural groups to break out and become fully liberated. Some of the
Malay leaders - Mahathir for instance - do see an imbalance in what I call a
cocoon-like existence in the Malay community. Because the community wants
everything Malay preserved, the society is becoming insular and my worry is
that the country is perhaps too inward-looking. We need to look beyond our
own geographic boundaries in many instances, and there are one or two politi-
cians who are now attempting to address this semi-totalitarian position.
Wh at is the function of the English langua ge writer in Ma laysia today? How
do you view the future for such writers?
From the late 1940s up to the 1970s the writer in English in Malaysia had a
good run. There was a great deal of effervescence and exploration of the
writer's role and his relationship with society and politics. Because writers
were just emerging from the colonial experience quite a number linked them-
selves to colonial examples - W.H. Auden, Eliot, John Osborne to some extent.
In poetry they borrowed the rhythms and outlooks of these British examples,
but ultimately found the styles incompatible with their surroundings. You can't
have daffodils in M alaysia, and you can't have this four line verse based on the
iambic pentameter.
Some of the more perceptive poets, among them Wong Phui Nam and
Edwin Thumboo, moved away from these limitations and responded by trying
to create an artificial language called Engmalchin which is English based with
Malay and Chinese words added. But even this was somewhat illogical be-
cause Indians were omitted. Finally, they realised that they were - to an extent
19
-
8/18/2019 Wilson 1993
5/8
- faking things, so they decided to enter what I would call the writer's pe rson-
ality . They lived in a certain country, ate certain foods, came from various
cultures, and as long as they made a response to this through English all of
these factors would emerge through the language and modify the language.
Tha t is why , for exam ple, free verse written by Ma laysians is different from
the free verse written by British of course, and at least now this Malaysian
writing is able to accom modate the stage of development we are in.
Writers in English began to study themselves because it was a time of
redrawing what w as happening in the Malaysian social and political scene, bu t
in a paradoxical manner it was plays that seemed to emerge during this period
of the seventies. Patrick Yeoh wrote and staged a play called
The Need to Be
which examined the position and the future of the Chinese, and another who
dealt with similar themes was E dward D orall. In the seventies the dram a scene
seemed more developed and received more attention because these writers were
trying to share common anxieties in a rather muted, but relatively open way.
Lee Kok Liang began a similar examination of an outside life in
Mutes in the
Sun,
and in 1976 Lloyd Fernando's
Scorpion Orchid
attempted to deal with the
barriers, prejudices and ambitions that emerge when cultural integration is at-
tempted. With work such as this writers re-emerged on the local scene. In 1981
I came out with
The Return
and quite a number of other stories, for example,
and between all of us there are at least two generations of writers who have
maintained a certain amount of stamina and productivity.
Now the worry seems to be who will succeed us. There is productive
writing coming from Shirley Lim, for example, who has gone to the United
States, Thor Kah Hoong who has written
Caught in the Middle,
and Karim
Raslan who has written a number of good short stories. But there are others
who seem to enter short story competitions for two reasons: instant fame and
instant money. Many don't continue with their writing after these suc cesses -
they fall into obscurity or are prey to a deluded sense of literary achievement.
For those of us w ho are involved in this business, the task seems to be to work
harder - though not hastily - to produce more literature in English, so that
students in the Malaysian education system can realise that being a writer in
this language and in this country is not a foreign thing. It is a path to achieve-
ment and to being decently accepted for one's art.
Of course I have been speaking only of the Malaysian and Singaporean
scene, but the other aspect to consider for those writing in English is that they
must compete with everybody else outside who is writing in English. So theirs
is a non-protected position and this is healthy; if you are good enough you will
be accepted outside of these areas. But being in the race with other writers
2
-
8/18/2019 Wilson 1993
6/8
globally ensures more diverse readership and gives us some standing interna-
tionally and, perhaps in a less healthy manner, generates some resentment
among those writers who are using the other language or languages. The writ-
ers in English are the ones who are putting Malaysia on the world literary m ap.
You have produced quite a num ber of short stories. Which do you, in retro-
spect, value most?
Most of the stories I have written have been, or are being, collected. Plot, The
Aborting, Parablames and Other Stories contains some of my earlier writing
from about 1976 to 1980, and it is usual that whilst writers don't exactly de-
nounce their earlier work they do sometimes feel a little embarrassed by it. In
many of these stories I was experimenting. The Plot , for exam ple, borrow s
heavily on Con radian techniques in narrative - the various narrators , in telling
the story, begin to see their culture in a different w ay. The P elanduk
(meaning Malaysian deer) combines Indian mythology with a M alaysian situa-
tion and deals with the concept of leading a life that is not denied or deprived
pitted against material greed and the attractions of that style of life. The story
has a sacrificial element which is related to Maricha the deer.
I'm not saying that I particularly value this story but I am attempting to
draw a line through my work. I do like The Loved Flaw and Mala , both of
which are a bout women and how one releases self within a constraining situ a-
tion. With reference to The Loved Flaw , the second woman in Hindu society
in Malaysia is not at all accepted but she does have a relationship with a man
who is married to her sister. How does she give herself a validity for that kind
of existence? In a way I am bringing out these women from the shadows and
showing what kind of power they have even in a society which is based on a
male-dom inated code of ethics. This is more specific to The Loved Flaw , in
which the woman has some sense of release, but in Mala the female charac -
ter is inescapably drawn to the materialistic world.
Do you see women as particularly oppressed in this society?
Well, this is one factor that guides my work, but all writers to a certain extent
like to deal with the oppressed, and if you happen to be oppressed then you
become the subject. I look around me and ask: who needs whatever little skills
I have? Writers are supposed to have a sense of empathy and a humanitarian
instinct.
21
-
8/18/2019 Wilson 1993
7/8
What of your more recent stories?
A newer set of stories that I have coming out under the title A Hundred Years
After and Other Stories contains a variety of material. The title story is one
that I like very much. It is a very long story that deals, not with feminine fig-
ures,
but w ith the character of a retired university lecturer who is coming to the
realisation that his humanity has not been able to express itself and that all his
life has, in fact, been excursions into things that are perishable. He senses now
that he must get to the centre of something permanent. Is it possible to see
himself in a larger context? Who is he? Is he a particle from the creative source
and, if so, why has he overlooked this? The title A Hundred Ye ars After
relates also to a Chekovian story called Gooseberries , and a certain section
of the story highlights how this symbol of thegoo seberrv becomes an image of
nationalism and traps you within something mindless.
I like to think that most self-discovery should be within this life because
the afterlife is so highly specu lative. There is no evidence for what h appens
after death and this lends support to my own view, which is: let's reincarnate
ourselves here in the time and space that we have now. There may well be
another existence which acts as a kind of lifeline to each of us, but as far as I
am concerned I think it is unwise to place too great a trust in a further exis-
tence. So this story attempts to examine a larger universe and in it I do away
with my older literary techniques.
Another story which is related to this theme, and is also coming out in the
same collection, is called Arriving . I suppose - to put it in a jes t - you never
really arrive, and this story subsumes a number of images about people believ-
ing they have reached their destination but ultimately discovering that they
have merely been static. No-one arrives; there is no platform where one can
stand permanently. I use Indians, Chinese, and Indonesians all in movement.
The story addresses itself through the main character who finds joy in being in
a state of always arriving rather than having arrived.
How does your most recent novel In A Far Country deal with concepts such
as this?
In Malaysia writers are often accused of being communal writers, of having a
clannish outlook. If you are a writer of Indian origin you write about Indians,
if you are a writer of Chinese origin you write about Chinese. In my earlier
writing I didn't consciously plan this but of course you write well about those
things you know best. Consequently, this early writing dealt with Indian prob-
22
-
8/18/2019 Wilson 1993
8/8
lems, how you fitted or did not fit in to this culture. But as I went further into
writing my writing personality began to assert itself and showed me that I
could not limit myself to this particular preoccupation. I felt that I must open
up wider horizons and bigger worlds to be examined, and so it seems a coinci-
dence that in In A Far Country I am not purely looking at an Indian world -
though the main character is of south Indian extraction, but fourth generation
Malaysian. This character examines the relationship with the M alays, with the
Chinese, with himself and his country. It is an objective/subjective work, flit-
ting between the m aterial w orld and the world w ithin him, and poses the ques -
tion: how far has he made the country in which he has lived for so long a
country in his soul? The answer is not positive, he finds that he has not really
achieved a sense of belonging. Ultimately, he begins to unravel the mummy-
cloth of self-preoccupation that is wound around him, and this exploration of
identity does have many positive aspects.
What are you working on now?
Something that extends my preoccupations in In A For C ountry. I am about to
complete a trilogy of plays called The Skin Trilogy. These three plays go be-
yond the parameters of concern that
In A Far Country
mapped out for itself
The latest plays attempt to break into a larger area of consciousness. I've al-
ways wondered why allow themselves to be locked into specific and limiting
outlooks and perspectives.The trilogy, in fact, questions the validity of such
obsessive loyalties in the face of expanding consciousness and awareness
abou t psychologies and cultures the memories of women, men and societies in
order to reveal the hidden dangers of adopting a mightier-fightier-than-thou
cultural attitude.The plays also seek to explore new rituals and symb olic senses
of communication between peoples who come from different cultures, so as to
emphasise the common bonds and concerns that illuminate the large and often
bewildering impulse to be hum an.
Maniam, thankyou.
Flinders University of South Australia
23