william shakespeare soneto lxxxi

3
William Shakespeare (Traducción al Castellano por Santiago Sevilla) Sonnet LXXXI Or I shall live your epitaph to make, Or you survive when I in earth am rotten. From hence your memory death cannot take, Although in me each part will be forgotten. Your name from hence immortal life shall have, Though I, once gone, to all the world must die. The earth can yield me but a common grave, When you entombed in men’s eyes shall lie.

Upload: santiago-sevilla

Post on 10-Apr-2015

93 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

Este soneto pondera la eternidad de la poesía de Shakespeare. Shakespeare was aware of the perpetual duration of his poetry.

TRANSCRIPT

Page 1: William Shakespeare Soneto LXXXI

William Shakespeare

(Traducción al Castellano por Santiago Sevilla)

Sonnet LXXXI

Or I shall live your epitaph to make,

Or you survive when I in earth am rotten.

From hence your memory death cannot take,

Although in me each part will be forgotten.

Your name from hence immortal life shall have,

Though I, once gone, to all the world must die.

The earth can yield me but a common grave,

When you entombed in men’s eyes shall lie.

Your monument shall be my gentle verse,

Which eyes not yet created shall o’er-read,

Page 2: William Shakespeare Soneto LXXXI

And tongues to be your being shall rehearse,

When all the breathers of this world are dead.

You still shall live – such virtue hath my pen –

Where breath most breaths, even in the mouth of men.

Soneto LXXXI

Si vivo, tu epitafio hasta esculpir,

O aún vives, cuando en cieno me he podrido,

Tu memoria jamás ha de morir.

Cuando yo sea sumido en el olvido,

Inmortal, tú has de subsistir,

Aunque parezca que yo no he existido.

Tierra en fosa común me ha de cubrir,

Cuando en tu tumba lean quién has sido.

Mis versos van a ser tu monumento,

Que ojos han de leer, que aun no han nacido,

Y lenguas por ser, clamen al viento.

Cuando yazgan los de hoy, ya sin aliento,

Vivirás en versos que he pulido,

Y en voz ajena, bulla lo que siento.