wide travel & events 2012 _ dmc presentation
DESCRIPTION
This publication is meant for world wide distribution and its main goal is to showcase Portugal as a great destination either for professionals or tourists. Portugal, Where the Sun Lingers OnTRANSCRIPT
NATURENATUREZA
BEACHESPRAIAS
HISTORYHISTÓRIA
ACCOMMODATIONALOJAMENTO
GASTRONOMYGASTRONOMIA
LEISURELAZER
ENTERTAINMENTENTRETENIMENTO
PORTUGAL, WHERE THE SUN LINGERS ON!
www.widetravel.pt
We create �periences that are authentic, engaging, entertaining and always memorable.
Criamos experiências autênticas, envolventes, divertidas e sempre memoráveis.
WWW.WIDETRAVEL.PT
Editorial
Staff
Why Portugal?
Porto & North
Center of Portugal
Lisbon Region
Alentejo
Algarve
Azores
Madeira
Our Services
Corporate
Events
Vacations
Lifestyle
Wide Health Care
Editorial
Colaboradores
Porquê Portugal?
Porto & Norte
Centro de Portugal
Região de Lisboa
Alentejo
Algarve
Açores
Madeira
Os nossos Serviços
Corporate
Eventos
Férias
Lifestyle
Wide na Área da Saúde
02
03
04
07
09
11
13
15
17
19
22
23
24
27
28
30
INDEX/ ÍNDICE
QUEM SOMOSWHO ARE WE
RAISING THE CONCEPT OF HIGH EXPECTATIONS
The Wide Travel & Events was established in 2008 with the purpose of gathering a range of expertise together in one place, in order to deliver a more coordinated and comprehensive service, thus bringing a wider range of services and solutions to the Portuguese Market. This may include booking the simplest flight or creating complete and often unique travel experiences or events, always paying close attention to detail.
We can pull together a wide array of different services in fields such as Corporate, Tourism, Health-care and wellness. We rely on innovative thinking to meet today’s challenges, identifying new product opportunities to suit even the most exquisite customer. Our portfolio is therefore, well diversified and can be adjusted to suit market desires in order for us to be on the front edge of the growing trend.
In that sense, we created two new brands:Wide Portugal DMC Services - specializing in Cultural Tourism and Nature Tourism and Wide Health Care Services – which focuses on the field of Health Tourism.
WELCOME!
A Wide Travel & Events, foi criada em 2008, com o objectivo de reunir competências antes dispersas por diferentes entidades, trazendo ao mercado a mais vasta gama de Serviços em Portugal; desde a simples reserva de avião ao evento mais elaborado, conferindo um nível de pormenor invulgar.
Reunimos numa única empresa serviços tão díspares como os Corporativos, Turismo, de Saúde e Bem-estar. Apostamos na inovação do nosso portfolio com o objectivo de liderar tendências numa visão abrangente, identificando novos produtos para servir o mais exigente dos clientes.
No sentido de completar a nossa oferta inovadora e apostando numa rigorosa especialização, criámos duas novas marcas: Wide Portugal Services DMC - especializada em Turismo Cultural e Turismo de Natureza e Wide Healthcare Services - especializada em Turismo de Saúde.
BEM VINDOS!
WIDE PORTUGALSERVICESD.M.C.
COLABORADORESEMPLOYEES
OUR TEAMOur highly trained and experienced team is composed of dedicated agents always ready to take on new challenges in the effort to create new and more exciting products making WIDE TRAVEL your best partner in travelling services.
SATISFACTION, TRAINING AND RECOGNITIONOur staff is important to us. We believe that success can only be achieved through the dedication of motivated people. In 2010, 2011 and 2012 we were listed in the Top 100 Best Companies to work for in Portugal.
A NOSSA EQUIPAA nossa experiente equipa é composta por técnicos dedicados e está sempre a postos para ser desafiada a criar novos e excitantes produtos, tornando a WIDE TRAVEL o seu melhor parceiro em serviços de viagem.
SATISFAÇÃO, FORMAÇÃO E RECONHECIMENTOA importância que damos aos nossos colaboradores é grande porque acreditamos que o sucesso só pode ser atingido através da dedicação de pessoas motivadas. Em 2010, 2011 e 2012 fomos considerados entre as 100 melhores empresas para trabalhar em Portugal.
03
WHY PORTUGAL?PORQUÊ PORTUGAL?
PORQUÊ PORTUGAL?WHY PORTUGAL?
PORTUGUESE PEOPLEPortuguese people are friendly, warm, naturally curious about foreigners and very famous for their hospitality.
PORTUGUESE FOODThe Portuguese gastronomy surprises by its quality and diversity. With a coastline of over 900km, seafood and fresh fish play a major role in the preparation of many dishes that are exceptional in flavour with unparalleled quality. The influence of the Mediterranean climate also explains the combination of vegetables and fruits in salads and soups that are not found anywhere else in the world.Portugal is known worldwide for its Port Wine. In fact, there are seven specific wine areas that produce different types of high- quality wines which we combine with several dishes.
PORTUGAL IS EXCELLENT VALUE FOR MONEYFrom low budget to the most sophisticated hotels, simple or internationally award-winning restaurants, Portugal brings together an unbeatable offer based on a price/quality ratio that provides experiences to fit anyone’s needs and preferences.
GEOGRAPHICAL AND CULTURAL VARIETY OF PORTUGALCulturally, Portugal has managed to maintain a lot of its character. It is a magical journey through its history and culture. The recognition of a significant past, filled with maritime passion and history, unlocked to the World by the Voyagers of the Age of Discovery, now remembered in its museums, monuments and traditions. The sense of present and future is also revealed in our contemporary museums and in prominent cultural events in a unique and diversified cosmopolitan ambience.
HISTORIC PORTUGALEnjoy and breathe history by staying in historic hotels and eating at restaurants full of charm and historical significance. All over Portugal, you will be able to stay in century-old buildings and eat traditional dishes that have been served in Portugal for centuries.
OS PORTUGUESES Os Portugueses são simpáticos, calorosos e um pouco curiosos acerca dos estrangeiros. São muito famosos pela sua hospitalidade.
A GASTRONOMIA PORTUGUESAA gastronomia Portuguesa surpreende pela qualidade e diversidade. Com uma costa marítima de mais de 900km, o marisco e o peixe fresco acabados de pescar têm um papel fundamental na confecção de muitos pratos, sendo a sua qualidade incomparável. A influência do clima mediterrânico também justifica a combinação de legumes e frutas em saladas e sopas que não se encontram em mais parte nenhuma do mundo.Portugal é conhecido mundialmente pelo vinho do Porto, mas na realidade existem sete regiões demarcadas que produzem diferentes tipos de vinho de alta qualidade e que vamos combinando com a gastronomia.
PORTUGAL, UMA EXCELENTE RELAÇÃO DE QUALIDADE/ PREÇODos hotéis low budget aos mais sofisticados, de restaurantes simples a restaurantes premiados internacionalmente, Portugal reúne uma oferta imbatível assente numa relação de qualidade/preço que proporciona experiências à medida de cada um.
A VARIEDADE GEOGRÁFICA E CULTURAL DE PORTUGALCulturalmente, Portugal têm mantido o seu carácter através da relação Luz (futuro) e Sombra (Passado). O reconhecimento de um passado repleto de história marítima tornado realidade através de aventureiros descobridores e que agora são relembrados em museus, monumentos e tradições e o presente e futuro igualmente exaltados em museus contemporâneos e eventos culturais proeminentes num ambiente cosmopolita bastante diversificado.
PORTUGAL HISTÓRICOViva e respire história ficando em hotéis e restaurantes com um grande passado. Por todo o país existem edifícios seculares onde poderá ficar e ter acesso a uma gastronomia tradicional que é servida em Portugal desde que há memória.
THERE ARE FEW PLACES IN THE WORLD WHERE ONE CAN FIND AS MUCH DIVERSITY AS:
05
NATURENATUREZA
BEACHESPRAIAS
HISTORYHISTÓRIA
ACCOMMODATIONALOJAMENTO
GASTRONOMYGASTRONOMIA
LEISURELAZER
ENTERTAINMENTENTRETENIMENTO
WE THINKDESIGN
PORTUGAL, WHERE THE SUN LINGERS ON!
We trust in
creativity as a way to make an impression. Designing experiences m
akes our service unique.
06
OPORTO & NORTHPORTO & NORTE
POUSADA DE AMARES SHERATON PORTO
AXIS VIANA CS VINTAGE HOUSE DOURO
PORTO, ONDE A CULTURA SE MISTURA COM A MODAOPORTO, WHERE CULTURE MEETS THE TREND
It was in the Oporto region and in the north of our territory that Portugal became a “country”, which is why the region has such a rich and fascinating heritage. This is a mountainous area with rivers, natural parks and steep, sloping hillsides covered with leafy vegetation. The granite from its mountains was used to build many of the region’s religious and historical monuments, such as the unpretentious Romanesque chapels and baroque churches. Here you will be able to visit, among others, the Guimarães Castle, considered to be the Nations birthplace and where its founder and first King, D. Afonso Henriques, resided.
Foi na região Porto e Norte que Portugal se formou enquanto país, sendo esta uma zona com uma herança histórica e cultural rica e fascinante, repleta de montanhas, rios, parques naturais e encostas inclinadas cobertas de vegetação. O granito destas montanhas foi usado na construção dos principais monumentos históricos, como singelas capelas românicas e igrejas barrocas.Aqui poderá conhecer entre outros o Castelo de Guimarães, considerado o berço da Nação Portuguesa e onde residiu o seu fundador e primeiro Rei, D. Afonso Henriques.
08
JAN/MARAIR
10,3ºC50,5ºF
12,9ºC55,2ºF
15,4ºC59,7ºF
14,4ºC57,9ºF
19,6ºC67,3ºF
15,9ºC60,6ºF
12,8ºC55,0ºF
15,0ºC59,0ºF
SEA AIR SEA AIR SEA AIR SEAAPR/JUN JUL/SEP OCT/DEC
CENTER OF PORTUGALCENTRO DE PORTUGAL
QUINTA DAS LÁGRIMAS CURIA PALACE HOTEL & SPA
MONTEBELO HOTEL & SPA HOTEL PALÁCIO DOS MELOS
CENTRO DE PORTUGAL, DIVERSIDADE E PRESERVAÇÃOCENTER OF PORTUGAL, DIVERSITY AND CONSERVATION
In the Centre of Portugal you will find a huge variety of nature, history and culture. First there are glacial lakes, spring waters and a marvellous coast line where the sea rumbles in fury allowing great surfing conditions.
The Centre of Portugal is also a region of warm hospitality, offering visitors genuine village tourism. The charm of the people is to be seen in the authenticity of their rituals, and their popular and religious festivities, such as Easter. But it is also found in their cuisine, with its cheeses, sausages and mountain honey. All this wonder is waiting for you.
No Centro de Portugal poderá encontrar uma grande variedade de natureza, história e cultura. Desde os lagos glaciares e riachos primaveris à maravilhosa costa onde o mar bate em fúria e permite óptimas condições para a prática do surf.
O Centro de Portugal é também uma região de calorosa hospitalidade que oferece aos visitantes turismo rural genuíno. O encanto das pessoas poderá ser vislumbrado na autenticidade dos seus rituais e festejos populares e religiosos como a Páscoa, mas também na sua gastronomia, com os seus queijos, enchidos e o mel.Toda esta maravilha espera por si.
10
JAN/MARAIR
11,2ºC52,1ºF
13,3ºC55,9ºF
16,7ºC62,0ºF
15,0ºC59,0ºF
21,5ºC70,7ºF
16,8ºC62,2ºF
13,6ºC56,5ºF
15,3ºC59,5ºF
SEA AIR SEA AIR SEA AIR SEAOCT/DECAPR/JUN JUL/SEP
LISBON REGIONREGIÃO DE LISBOA
PRAIA D'EL REY MARRIOTT GOLF & BEACH RESORT TIVOLI LISBOA
ALTIS BELÉM PALACE MONTE REAL
REGIÃO DE LISBOA, ONDE O FUTURO SE DESENHALISBON REGION, WHERE THE FUTURE IS DRAWN
Lisbon is one of the few European capitals with both a river and a coastline. The city has always been ready to give a big welcome to new visitors and to say a warm farewell to those departing, something that has stayed with the Portuguese people since the time of the great Portuguese maritime discoveries, when we had to say goodbye to the sailors.Lisbon is also at the centre of a region rich in diversity. It is the sea, the climate and the stunning nature that give this region its unique energy.You will find the people to be spontaneous and exuberant and in a party mood. They mingle easily and enjoy the time spent in the company of others.
Lisboa é uma das poucas capitais europeias que contém ao mesmo tempo um afluente de rio e costa marítima. Esta cidade está sempre pronta a receber novos visitantes e pronta para se despedir deles com um caloroso “Até sempre”, uma característica que se manteve desde a altura dos grandes descobrimentos portugueses.Lisboa está também no centro de uma região rica em diversidade. O mar, o clima e a natureza deslumbrante proporcionam a sua energia única.Aqui as pessoas possuem um espirito de festa exuberante e espontâneo que surge pelo simples prazer de querer conviver.
12
JAN/MARAIR
17,1ºC62,8ºF
14,9ºC58,8ºF
21,8ºC71,2ºF
17,5ºC63,5ºF
26,3ºC79,3ºF
19,5ºC67,1ºF
17,2ºC53,0ºF
16,1ºC60,0ºF
SEA AIR SEA AIR SEA AIR SEAOCT/DECAPR/JUN JUL/SEP
ALENTEJOALENTEJO
HOTEL S. DOMINGOS POUSADA DO ALVITO
CONVENTO DO ESPINHEIRO M’AR DE AR AQUEDUTO
ALENTEJO, A MAIS PURA DEFINIÇÃO DE TRANQUILIDADEALENTEJO, THE PUREST DEFINITION OF TRANQUILITY
Golden plains that disappear out of sight combined with the sun and the heat impose on their people their own slow and steady rhythm. This is the Alentejo. The interior region is characterised by vast golden wheat fields that undulate in the wind, opposed to a rugged coastline of unspoiled and unexplored beaches. The open, ample landscape is scattered with cork-oaks or olive trees that have withstood the ravages of time.In the Alentejo the harsh climate and soil dictate the way of life for the people of this part of Portugal. Perhaps this is why the region’s culture has its very own particular character. Time passes slowly down here because the Alentejo follows the rhythm of the land itself.
Planícies douradas que desaparecem de vista combinam com o Sol e o seu calor com o seu próprio e calmo ritmo. Isto é o Alentejo.No interior, os campos de trigo dourados ondulam ao vento, enquanto na zona costeira acidentadas praias aparentam nunca terem sido exploradas.A paisagem ampla é salpicada com Oliveiras que resistem à passagem do tempo.No Alentejo, a força bruta da natureza dita o passar do tempo. É por isto que a cultura da região tem um carácter bastante particular.Aqui o tempo passa mais devagar, porque o Alentejo segue o ritmo da sua Terra.
14
JAN/MARAIR
10,5ºC50,9ºF
14,3ºC57,7ºF
16,6ºC61,9ºF
15,1ºC59,2ºF
28,4ºC83,1ºF
16,9ºC62,4ºF
13,3ºC55,9ºF
16,0ºC60,8ºF
SEA AIR SEA AIR SEA AIR SEAOCT/DECAPR/JUN JUL/SEP
ALGARVEALGARVE
PESTANA VILA SOL HOTEL MEMMO BALEEIRA
LONGEVITY WELLNESS RESORT HOTEL TIVOLI CARVOEIRO
ALGARVE, ONDE O SOL BRILHAALGARVE, WHERE THE SUN LINGERS ON
Portugal’s southernmost coastline where the sea is warm and calm. The Algarve has so much to offer. The sea is tempting, the climate is wonderful and the holiday villages, hotels and luxury resorts are superb places to stay.The Algarve’s beaches are among the best in the world and there is so much variety to choose from - hidden beaches, family beaches, beaches with or without waves. Whichever one you go for, there is always fun in abundance. And don’t forget the golf! The Algarve has 30 golf courses and some are among the best in Europe. In the Algarve people live their lives outdoors. So come and join them. Enjoy the atmosphere, the climate and the food on the terraces of one of our numerous coffee shops and restaurants.
A costa mais a sul de Portugal, onde o mar é calmo e quente.O Algarve tem tanto mais para oferecer. O mar é tentador, o clima fantástico e as aldeias de férias, hotéis e resorts de luxo são destinos soberbos.As praias do Algarve estão entre as melhores do mundo e a escolha é imensa - Praias escondidas, praias familiares com ondas ou sem ondas. Onde quer que vá existe diversão em abundância. E não se esqueça do Golfe! O Algarve tem 30 campos de golfe que estão entre os melhores do mundo.No Algarve as pessoas vivem as suas vidas no exterior. Por isso venha juntar-se a eles. Aprecie a atmosfera, o clima e a gastronomia no terraço de um dos nossos numerosos cafés e restaurantes.
16
JAN/MARAIR
17,0ºC62,6ºF
15,9ºC60,6ºF
22,4ºC72,3ºF
19,4ºC66,9ºF
27,3ºC81,1ºF
22,6ºC72,7ºF
17,7ºC63,9ºF
17,0ºC62,6ºF
SEA AIR SEA AIR SEA AIR SEAOCT/DECAPR/JUN JUL/SEP
AZORESAÇORES
FAYAL RESORT HOTEL HOTEL DO CANAL
HOTEL DO CARACOL HOTEL MARINA ATLÂNTICO
AÇORES, O PARAÍSO DAS NOVE ILHASAZORES, THE NINE ISLAND PARADISE
Think of a place to the west, where the nature and vegetation are pure and untouched, in the middle of the Atlantic Ocean. The Azores are nine different islands of adventure, nine delightful surprises. You can see dolphins and whales frolicking in the sea or volcanic landscapes covered in green. All islands have something to offer you. Take Pico Island, for instance, it is classified as a world heritage site. The dramatic volcanic cone dominates the horizon with high cliffs and vineyards formed from black basalt. And of course, you’ll want to discover the hot water and the steam that escape from the vents of the volcanoes on the island of São Miguel.
Pense num local a Oeste, onde a natureza e a vegetação são puros e intocáveis, no centro do oceano Atlântico.Os Açores são compostos por nove ilhas de aventura, nove deliciosas surpresas. Aqui poder-se-á ver golfinhos e baleias a brincar no mar ou paisagens vulcânicas cobertas de verde. E todas as ilhas têm algo para oferecer. Veja o exemplo da Ilha do Pico. Classificada como Património Mundial exorta uma espectacular montanha com declives dramáticos onde existem vinhas plantadas em zona de basalto preto. E claro, vai querer descobrir as águas quentes e os vapores que são expelidos das frestas dos vulcões na Ilha de São Miguel.
18
JAN/MARAIR
17,0ºC62,6ºF
17,2ºC63,0ºF
19,7ºC65,8ºF
18,8ºC65,8ºF
23,9ºC75,0ºF
22,2ºC72,0ºF
19,4ºC66,9ºF
20,5ºC68,9ºF
SEA AIR SEA AIR SEA AIR SEAOCT/DECAPR/JUN JUL/SEP
MADEIRAMADEIRA
HOTEL CS MADEIRA ATLANTIC RESORT & SEA SPA GOLDEN RESIDENCE
FOURVIEWS OASIS MELIÃ MADEIRA MARE
MADEIRA, UM LOCAL DE SOFISTICAÇÃO TROPICALMADEIRA, A PLACE OF TROPICAL SOPHISTICATION
Madeira offers the ideal mix of unspoiled natural beauty and tropical sophistication. It is a refined holiday destination, set in a spectacular landscape with a wonderful climate. The top-quality hotels and excellent service provide everybody a sense of comfort and a friendly and welcoming atmosphere. Here you will surely be tempted by the modern therapies and the massages on offer. Why not treat yourself to a dip into one of the greatest region’s spas? Madeira is a tropical island. The Laurissilva Forest, in the Madeira Natural Park, is the largest evergreen forest in the world - a fact that has earned it classification as a World Heritage site.And then there’s the surrounding sea, always blue and visible from wherever you are.
A Madeira é um destino refinado e sofisticado com paisagens espectaculares e um clima maravilhoso. Os seus hotéis de alta qualidade e o seu serviço excelente fazem com que todos se sintam confortáveis e bem-vindos. Aqui você será certamente tentado pelas massagens e terapias modernas à disposição. Porque não experimentar um dos fantásticos Spas da região?A Madeira é uma ilha tropical. A floresta Laurissilva localizada no seu Parque Natural é a maior do género, facto que a levou a ser classificada como Património Mundial.Para além disso temos o mar circundante, sempre azul e visível de onde quer que esteja.
20
JAN/MARAIR
19,4ºC66,9ºF
18,7ºC65,7ºF
21,8ºC71,2ºF
20,0ºC68,0ºF
24,9ºC76,8ºF
22,7ºC72,9ºF
21,3ºC70,3ºF
21,4ºC70,5ºF
SEA AIR SEA AIR SEA AIR SEAOCT/DECAPR/JUN JUL/SEP
Our Programs are known for their quality and versatility and are created with one thing in mind: our client’s satisfaction.These are just a few examples; however, we can cover just about any destination, always in line with our client’s needs and interests.Together we can create the program that best suits you and with our professional advice you will be able to experience personal and memorable moments of relaxation.
To make sure we have the best conditions to assist our clients we have developed partnerships with the most reliable transportation services available.
TRAVEL WITH CONFORT & SAFETY!VIAGE COM CONFORTO E SEGURANÇA!
Para assegurarmos que temos as melhores condições para servir os nossos clientes desenvolvemos parcerias com os mais fiáveis serviços de transporte à disposição.
Os nossos Programas são definidos pela qualidade e versatilidade, sendo desenvolvidos com uma única intenção: a satisfação dos nossos clientes.Estes são apenas alguns exemplos, no entanto podemos cobrir qualquer destino em consonância com os seus interesses e tendên-cias. Juntos podemos criar o programa que lhe serve melhor e o nosso trabalho de aconselhamento para as melhores escolhas irá possibilitar-lhe uma viagem memorável.
GET TO KNOW ABOUT OUR PROGRAM SAMPLES
CONHEÇA OS NOSSOSPROGRAMAS DE VIAGEM
DESIGN PATRIMONIAL HERITAGE
ROMAN HERITAGE
CATHOLICHERITAGE
MOORISH HERITAGE
JEWISH HERITAGE
21
OS NOSSOS SERVIÇOSOUR SERVICES
22
Ticketing/ Viagens de Avião
Train Reservations/ Viagens de Comboio
Boat or Ferry/ Viagens de Barco ou Ferry
Accommodation/ Alojamento
Conferences/ Conferências
Seminars/ Seminários
Car Rentals/ Aluguer de Veículos
Visa Services/ Serviços de Visto
MEETINGS/ REUNIÕES
INCENTIVES/ INCENTIVOS
CONGRESSES/ CONGRESSOS
EVENTS/ EVENTOS
Workshops/ Oficinas
Team Building/ Acções de Equipa
Weekend Events/ Eventos de Fim de Semana
Thematic Dinners/ Jantares Temáticos
Weddings/ Casamentos
Cocktails/ Cocktails
Parties/ Festas
Product Launches/ Lançamento de Produtos
Show Business/ Espectáculos
Tourist Packages/ Pacotes Turísticos
Promotions/ Promoções
Honeymoons/ Luas de Mel
Tailor-made Tours/ Viagens à Medida
Student Tours/ Viagens de Finalistas
Birdwatching/ Observação de Aves
Ciclotourism/ Cicloturismo
Golf/ Golfe
Diving/ Mergulho
Surf/ Surfe
CORPORATE
WIDE PORTUGALSERVICESD.M.C.
O OPERADOR MAIS ABRANGENTETHE MOST COMPREHENSIVE OPERATOR
23
M.I.C.E.Meetings, Incentivs, Congresses and Events
Reuniões, Incentivos, Congressos e Eventos
CORPORATE
MEETINGS REUNIÕESWe aim to meet or exceed the following criteria by providing:
- Facilities in close proximity to Airports in the main cosmopolitan centres;
- A wide range of meeting rooms and conference facilities available with audio-visual equipment to satisfy the requirements of our clients;
- Permanent assistance and quality monitoring to ensure that services achieve or exceed expectation;
- Flexible, versatile and professional solutions when mediating and negotiating, on behalf of our clients, regarding conference facilities;
- Focused work with great attention to detail. Our purpose is to be unique and to get everybody involved in our projects with the same wave of energy and enthusiasm as ourselves, thus reinforcing the business relationship;
- Merchandise and products related to our client’s Brand;
- Extra-meeting requirements, which in terms of achieving the objectives, allow for a greater integration, consolidating and strengthening the contacts between participants;
- High-quality Catering solutions according to the client’s needs and requirements.
O nosso objetivo é atender ou superar os seguintes critérios, providenciando:
- Proximidade dos Aeroportos nos principais centros cosmopolitas;
- Grande variedade de salas e outras alternativas com suporte audiovisual à medida dos requisitos;
- Assistência permanente e monitorização de qualidade para que todas as expectativas sejam cumpridas e até superadas;
- Versatilidade e profissionalismo na mediatização entre agentes do espaço e o cliente;
- Inovação e grande sentido de detalhe com o objectivo de envolver plenamente os presentes e reforçar assim os laços comer-ciais e inter-relacionais;
- Desenvolvimento e produção de merchandizing associado à Marca;
- Complementos extra-reunião que possibilitam uma maior integra-ção dos objectivos e o prolongamento do contacto entre as partes envolvidas;
- Serviços de Catering de alta qualidade e de acordo com as especifi-cidades requisitadas pelo cliente.
INCENTIVES INCENTIVOS- Deep knowledge and understanding of Portugal gives us the ability to find the best incentive programs to match the client’s individual requirements and objectives;
- Countless activity resources and experienced professionals who encourage a spirit of efficiency which is reflected in our team;
- Bonding and Teambuilding activities developed with a great sense of creativity and innovation;
- Incentive planning and development following modern psychodynamic models;
- Experiences that have a positive impact and that are kept in the memory of the participants. They lead to developing interactions and effective communication skills, thus promoting the spirit of team work.
- Conhecimento profundo de Portugal e capacidade de adequar melhor os planos consoante as empresas e os seus objectivos;
- Inúmeros recursos de actividades e profissionais experientes que promovem um espírito de eficiência que se espelha na sua equipa;
- Acções de Bonding e Teambuilding desenvolvidos com grande sentido de criatividade e inovação;
- Planeamento e organização com base em formatos de psicologia relacional actual e dinâmica;
- Experiências que marcam e permanecem na memória, proporcionando uma maior capacidade de interligação profissional e privilegiando o trabalho em equipa.
24
CORPORATE
CONGRESSES CONGRESSOS- We have a wide network of infrastructure facilities for the organisation of congresses that can host up to 14.000 people;
- A convenient transportation network which ensures travel between different locations;
- Permanent client assistance and 24-hour availability;
- Support and development of complementary activities and great flexibility during your stay;
- Access to Privileged business networking;
- Our congress and incentive activities can be tailored to suit our client’s individual needs
- Ampla rede de infra-estruturas para a organização de congressos com capacidade regular até 14.000 pessoas;
- Cómoda rede de transportes que assegura as ligações entre os diferentes locais;
- Assistência permanente ao cliente e disponibilidade de 24 horas;
- Apoio e desenvolvimento de actividades complementares e grande flexibilidade no decurso da estadia;
- Acessos privilegiados de networking e incentivos à aprendizagem.
EVENTS EVENTOS- Great variety of locations for the production of thematic and unusual events;
- Our events show creativity and eccentricity because of a high-quality production network;
- We provide high-fidelity audio-visual equipment and modern means of communication to satisfy the wishes of our clients;
- We have access to all areas of entertainment and show-business and, according to the client’s objective; we can enhance our events contracting national and international public figures;
- We offer 24- hour assistance and supervision;
- Access to the best Catering networks. We can offer a diverse selection of gastronomic choices, from haute cuisine to national and international traditional cuisine.
- Grande diversidade de locais para a realização de eventos temáti-cos e específicos;
- Criatividade e viabilização de excentricidades através de uma rede de produção de qualidade;
- Disponibilização de meios audiovisuais de alta-fidelidade e suportes de comunicação extensos à vontade do cliente;
- Acesso a todas as áreas de entretenimento e show-business e valorização do evento através da contratação de figuras públicas nacionais e internacionais de acordo com a intenção;
- Monitorização e assistência permanente de 24 horas;
- Acesso às melhores redes de Catering e diversidade gastronómica desde a Haute Cuisine até à cozinha tradicional nacional e interna-cional.
25
COCKTAILS WEDDINGS ENTERTAINMENTPRODUCTLAUNCHES
PARTIES
SOFISTICATION AND GLAMOURSOFISTICAÇÃO E GLAMOUR
ONE OF OUR VIRTUES IS THE ABILITY TO SURPRISE YOUUMA DAS NOSSAS VIRTUDES É A CAPACIDADE DE O SURPREENDER
26
Events
DREAM HOLIDAYS IN PORTUGAL AND IN THE WORLDFÉRIAS DE SONHO EM PORTUGAL E NO MUNDO
27
BIRDWATCHING/ OBSERVAÇÃO DE PÁSSAROS
DIVING/ MERGULHO
CICLOTOURISM/ CICLOTURISMO
GOLF/ GOLFE
SURF/ SURFE
NATURE AND LEISURE COMBINED IN PERFECT ENVIRONMENTSNATUREZA E LAZER COMBINADOS EM AMBIENTES PERFEITOS
28
WIDE IN THE HEALTH-CARE FIELD
WIDE Projects in the healthcare field come from promoting Portugal abroad as a health care destination, promoting the Thermal and Spa component in national territory.Under the NSP -National Strategic Development Plan- the strategy aims to diversify the tourism sector and raise awareness of heritage and cultural resources to emerge competitive niche tourism markets, thus helping to promote the interior regions of Portugal.
A WIDE NA ÁREA DA SAÚDE
Projectos WIDE na área da Saúde, partem pela divulgação de Portugal no estrangeiro como destino de saúde, promovendo a componente termal e de Spas em território Nacional.
Alinhamento com PEN (Plano Estratégico Nacional), diversificação das fontes de turismo captando novos nichos para Portugal ajudando desta forma a divulgar o interior.
WIDE develops projects in the Healthcare field, promoting and sponsoring areas such as:Projectos Wide na área dos tratamentos de saúde, com divulgação e aposta em áreas tal como:
Dermaesthetics/ Área de Dermoestética
Respiratory Diseases/ Doenças respiratórias
Dermatology/ Dermatologia
Obesity/ Obesidade
Renal Insufficiency – Dialysis/ Insuficiência Renal – Diálise
29
CALENDÁRIO DE CONGRESSOSNACIONAIS/ INTERNACIONAIS/ FARMACÊUTICOS� � � �
We have been publishing every year a congress guide, that is distributed free of charge to healthcare professionals, on a national
and international level, to help them organize their calendar to ensure that our clients are able to schedule travel before time.
We want to support our clients by providing them ways to better plan their travelling actions.
Temos vindo a publicar anualmente um livro de congressos com amplitude nacional e internacional e que é distribuído gratuitamente a profissionais de saúde servindo de auxiliar de calendarização e garantindo um agendamento atempado de deslocações.
Queremos apoiar os nossos clientes ao providenciar um melhor planeamento das suas acções!
MEDICAL AND PHARMACEUTICAL CONGRESS MANUALS
LIVROS DE CONGRESSOS MÉDICOS E FARMACÊUTICOS
CONTINUOUS PROFESSIONAL TRAINING IN
PORTUGAL AND ABROAD
FORMAÇÃO PROFISSIONAL CONTÍNUA EM PORTUGAL E NO ESTRANGEIRO
30
www.widetravel.pt
HEAD OFFICE/ SEDEAv. Almirante Gago Coutinho, Nº28 C, 1000 - 017 Lisboa
Tel.: (+351) 210 436 970Fax: (+351) 210 436 979
BRANCH/ FILIALRua Helena Félix, nº 7 D1600-121 Lisboa, Portugal
Tel.: (+351) 217 803 210Fax: (+351) 217 970 034
Registo RNAVT n.º 2766
NIF: 508773911
Capital Social: €200.000,00
Matriculada na Conservatória do Registo Comercial de Lisboa
www.widetravel.pt