when the paradigm shifts, africa appears ... · yoruba aesthetic universe as well as the full range...
TRANSCRIPT
Journal of Art Historiography Number 18 June 2018
‘When the Paradigm Shifts, Africa Appears’: reconceptualizing
Yoruba art in space and time
Review of: Rowland Abiodun , Yoruba Art and Language: Seeking the African in
African Art, Cambridge: Cambridge University Press, 2014. 409 pp., 73 b/w,
67 colour ill. $92 cloth.
Nkiru Nzegwu
Yoruba Art and Language: Seeking the African in African Art by Rowland Abiodun, John
C. Newton Professor of the History of Art and Black Studies at Amherst College, is
an epistemological tour de force on art and aesthetics from within a Yoruba
intellectual scheme. Writing in English though thinking in Yoruba, Abiodun
marshals the deliberative methodology of the Yoruba intellectual tradition that
historically comprised of leading purveyors of knowledge, such as the (rulers),
high-ranking chiefs, (town/community heads), Ògbóni elders as well as experts
of religion and health (aláwo, ), (historians), music, visual and verbal
art professionals, and (art experts). In conveying this knowledge, Abiodun
refrains from the conventional practice of epistemologically centering the West and
deploying the Western conceptual scheme and artistic vision, even as he carefully
reviews Western artistic practices and the writings of Western researchers and
commentators on Yoruba art. He is fully cognizant, as ,
th t Y ub ‘ gu g … th t h u f u c ’ (2008, 75), d d w
heavily on the language and his prodigious knowledge of the culture in this study
of Yoruba art.
Proceeding methodically, Abiodun theorizes Yoruba art after decades of
deepening his knowledge of Yoruba artistic histories and practices and grasping
their organizational logic.1 th d th t c c , , that works
1 Demonstration of competence in any field of studies is necessary in establishing the
g t m c f ’ k w dg c m d ch uth t . Th f d f Af c tud
has long been plagued by faulty reasoning that rests on Western intuitions rather than on
Af c ’ k w dg f u d t . It b h v u t c t th g u d f ch ’
uth t . Ab du ’ c d c t c tud f Y ub t d cu tu m t v t d b
desire to shift the study f Y ub t t Y ub cu tu g u d . tud f th
th t c u v , g v f t , b g t th I t tut f Af c tud t th
v t f If (later Obafemi Awolowo University). It consisted of reflections of lived
experie c , f d t bt d th ugh ch, c t c t g t f t t c
m d , t c t Y ub ch tud c mmu t t If d u d
the world, continuous engagement in, and reassessment of discourses on Yoruba ontology
and art with Yoruba and nonYoruba colleagues in different disciplines, formal presentations
of his research findings and ideas at scholarly venues, and focused publications on Yoruba
art and aesthetics. Prior to this period of sustained research, Abiodun, like most Western-
Nkiru Nzegwu ‘Wh th d gm h ft , Af c ’:
reconceptualizing Yoruba art in space and time
2
with the explicative Òwe (dramatic figures of speech), to illumine typologies of
verbal oríkì (praise or citation poetry2), proverbs, and chapters of Odù Ifá (Ch.1).
They analytically articulate and decompose Yoruba conception of creativity and art.
He utilizes ìtàn (a dynamic-discursive mode of historical practice [Yai 1993]) to
ground his theoretical framework. And for sociocultural adequacy, he draws on
Yoruba cosmogony, odes to the (divinities), àṣà or stylistic traditions of various
t w k , mb c m t f w Y ub th k d ch ’ f
cultural and artistic forms, including those of local and regional . Ab du ’
strategy of analytically drawing (wisdom) into the realm of (knowledge)
promotes òye (deep understanding) from a Yoruba art historical standpoint (2014,
27-32). He presents his culturally-grounded analyses to a global audience as if he
was in a Yoruba center of learning, deliberating with historically-informed peers
and demonstrating his explicatory and analytical competence.
Firmly situated within the Yoruba conceptual paradigm, Abiodun theorizes
the particularities of the Yoruba artistic tradition that translocal and transregional
communities of creators and intellectuals have developed over centuries. His book
embodies two main arguments: the first, speaks powerfully to the importance of
language of an t f ct’ culture in artistic understanding; and the second, speaks
un qu v c f th v c d t w f th c t ’ c c tu
schemes, aesthetic concepts, and metaphysical and social values in artistic
understanding. Both arguments are nuanced and deftly argued, delivering far more
explanatory illumination on Yoruba artistic forms and motifs, styles and àṣà, artistic
ct c , d c t v t th th b k’ ubt t m . C t t th
ubt t ’ m d t c m , Ab du t ‘ k g th Af c ,’ h m t fu
delivering an African artistic scheme through knowledgeably highlighting the
Yoruba aesthetic universe as well as the full range of artistic values, epistemological
insight, and cultural practices that make the art possible. Although working within
the Western knowledge system for most of his professional career, Abiodun
admirabl f f m th t d d m t k f u m g th W t’ t t c
traditions, periodizations, and philosophies of art onto the Yoruba. He understands
clearly that his task is not to further expand the hegemony of Western art and art
historical principles, but rather to reveal the long obscured Yoruba artistic logic and
aesthetic vision.
Abiodun consummately leads readers out of the Western aesthetic paradigm
educated African scholars of his time were relatively well-versed in their cultural practices,
but had spent more time formally studying, and becoming vastly educated on, Western
society and its practices at the expense of their own. At the end of his formal training in
Toronto, Canada, Abiodun recognized that his knowledge of Western art and foundational
aesthetics were ill-suited for analyzing Yoruba art. So, he shifted gears. 2 Forms of verbal oríkì include (targeted discourse), (dramatized satire), ewì (egúngún
chant), ìjálá, and -ìyàwó ( b d ’ m t). Ab du , 11-12.
Nkiru Nzegwu ‘Wh th d gm h ft , Af c ’:
reconceptualizing Yoruba art in space and time
3
and its attendant epistemological scheme. He then takes us deep into the Yoruba
intellectual arena where normative and meta-theoretical disputations on art, culture,
and aesthetics habitually take place. In that arena, Orí stands as the principle of
individuation, individuality and actualization, with Òwe, functioning as the process
of exemplification, and unravelling the intricate relations between artistic object and
ch, w b tw th ‘ ct v c k w ’ (20) and instances of
actual works of art concretized as physical oríkì. Òwe-reasoning is not simply the
unravelling of figures of speech as is generally assumed; in its deeper sense, it
t m tt ‘th ubj ct f d cu , c c ct ’ (26). Th
contemporary journey from Western citadels of learning to this thought-system
where art is visual oríkì and the knowledge produced has a long venerable history,
has been in progress for a long time. In fact, it began with the creation of African art
studies as an academic field in the West in the 1950s. Hitherto, theorists and
researchers of African art in Western citadels of learning (hereinafter referred to as
‘Af c t t h t ’ ‘Af c t ,3‘ h t) w W t -trained African
art scholars have aspired to do just that, but have always come up short. Just for this
breakthrough alone, Yoruba Art and Language is a monumental scholarly
accomplishment for African art studies in the West, succeeding where numerous
others have failed. Most importantly of all, it successfully wrested an African
th t c f m w k d cu tu ’ t f m th ticky metaphysics covering and
impaling it to the Western aesthetic system.
w g t th c m t f Ab du ’ Yoruba Art and Language, this extensive
review is conducted in four parts. The first part examines the issue of the relevant
language for generating meanings and comprehending Yoruba art; the second,
3 Th t m ‘Af c t’ m f t ch f Af c W t c d m f
learning who is non-native or nonAfrican. This means that the individual or their parents is
neither an African, nor has real life lived experience in some African country. This does not
mean that individual has never traveled to specific countries as a tourist or for research.
What essentially differentiates the Africanist from the African scholar is that the former by
virtue of belongingness to his or her own society and culture, has an externalist or outsider
perspective. The scholarship from such an ‘outsider perspective’ is only as good as the
duration of the visit, the close interaction with members of the society, the learning of the
language, the participation in and explanation of ceremonies, rites and rituals, the
seriousness to learn, what he or she was able to learn about the values, and the willingness to
live and interact with others by those values. The criteria seem like a tall order, but it is
necessary to enforce a paradigm shift, necessary for truly understanding and meaningfully
studying African cultures. In the absence of a paradigm shift, one is merely engaging African
societies from an externalist perspective that offers little of the logic of the culture. In fact,
dependence on such an externalist perspective for knowledge production is fundamentally
b m t c. Th b c u ’ wn cultural framework will continually intrude and
t f w th ’ ff t t u d t d g th cu tu . Th b m m g f d f th t
cultural framework is a hegemonic one.
Nkiru Nzegwu ‘Wh th d gm h ft , Af c ’:
reconceptualizing Yoruba art in space and time
4
highlights the appropriate conceptual scheme and orally-based historical tradition
that constitute the paradigm of knowledge; the third, draws attention to the
metaphysical traits of this paradigm providing intelligibility to Yoruba conception
of art as oríkì; and the last, illuminates the underlying logic of the chapters
presenting the Yoruba aesthetic universe in this book. The review concludes on
what readers should take away from this groundbreaking book.
The language of meaning: how did we get here?
Over fifty years after the formal end of colonialism in Nigeria, the issue of the
relevant language for understanding Yoruba art is still astoundingly being
discussed. That such a discussion is taking place at all demonstrates the enduring
power of coloniality and the shifting underlying character of colonial racism.4 By
‘c t ’, I mean, the interconnected political, social, and racial hierarchical
orders of power of European colonialism (Quijano 2000) that endures even in
tc t ; d b ‘c c m’, I mean a brand of racism that targets
cultures rather than bodies (Nzegwu 1999) and in the process propagates singularity
(Nzegwu 2016). Despite the commendable efforts of a band of intrepid Africanist
pioneers to carve out a field of African art studies in the West, and despite the
dedicated work of later scholars to produce a canon of literature, Yoruba Art and
Language makes a convincing case that these past efforts of the study of African art
in the Western academy and within the Western system of knowledge remains
entrapped in coloniality, exemplified by the massive failure to apprehend and
theorize Yoruba art and other cultures from within an African perspective.
Decades after the creation of the field of African studies, post-pioneer
Africanist art historians and Western-trained African scholars are still taking for
granted the centrality of Western languages, Western art historical principles,
Western art periodizations, Western artistic concepts, and Western-derived theories
in studying African art. The process assimilates African art into the Western artistic
scheme as if Yoruba creative expression accords wholly with Western aesthetics, but
places it at a lower creative level. Ab du ’ g u db k g b k ch g th
validity of this assimilationist philosophy and methodology. He focuses attention
particularly on the superficiality of interpretations, the nonapprehension of the
Yoruba conception of art, and the shortcomings of Western languages and
conceptual frameworks in understanding African artefacts. He raises fundamental
questions about what counts as knowledge in the field of African art studies in the
West, if African cultural logic is left out. He prods us to interrogate what constitutes
evidence when African cultural data do not register on a theoretical scheme and
4 ‘C c m’ is a terminology I utilized in discussing the character of racism in non-
settler colonies in Africa. See Nzegwu, 1999.
Nkiru Nzegwu ‘Wh th d gm h ft , Af c ’:
reconceptualizing Yoruba art in space and time
5
researchers do not understand the language and norms of the culture that produced
an artifact.
In the United States academy where the West defines the normative ground
f ch h f Af c t, th g t m c f Ab du ’ t u d m d b
an unwillingness to accord it legitimacy, by venturing outside the parameters of the
Western intellectual tradition and structure of knowledge. Instead, attention is
deflected from this unwillingness, by attacking the idea of an African intellectual
tradition, and the existence of African knowledge practices. These attacks are
carefully targeted at the features distinguishing the African mode of knowledge
production from the specific mode that is privileged in the West. With the latter
being represented as the only valid mode of knowledge, the Yoruba intellectual
tradition is disparaged for its presumed inferiority, lack of accuracy and difficulties
of recoverability of historical data. The underlying idea giving legitimacy to this
Western stance is that since Yoruba history is orally preserved and transmitted, the
accuracy of historical data is compromised by a methodology that collapses
multiple time frames, and a mode of knowledge that lacks critical reflection. An
ancillary component of the contention is that, because contemporary iterations of
languages differ from their earlier historical epochs, Yoruba words, ideas, and
meanings of past historical epochs are different from contemporary ones. Hence, on
this view, the possibility of obtaining accurate historical data is further amplified.
The envisaged problem here is that although an oríkì or oral testimony may deliver
historical information, the data lack epistemic value because they embody a
multiplicity of temporal moments with no definite chronological order. Therefore,
there is no valid theoretical way for sorting out, deciding on the correct temporal
sequence, or agreeing on the semantic accuracy of descriptions and claims of past
historical epochs.
It is worth noting that such sceptical attacks on oral history have
spearheaded the invalidation of African intellectual tradition and the ideas of
Af c t ctu ’ h t c t v . uch v d tion, in the face of the
groundbreaking work of Ibadan Historical School and African orature theorists,
continues furtively to promote the epistemic superiority of the Western system of
knowledge and its viewpoints about other cultures. The continued promotion
illegitimately reassures contemporary Westocentric Africanists and Africans about
the epistemic legitimacy of their approach. The upshot of this stance is that because
African societies putatively left no written records,5 the Western languages and the
5 I u th w d ‘ ut t v ’ b c u f th v v u um t th t Af c
society had a writing system, and so left written records. Of course, we know that the
assumption is false given that systems of writing existed in an array of societies from ancient
times in scripts such as, Proto-Saharan, Egyptian hieroglyphs (hieroglyphic, hieratic, and
d m t c), N b d , T f gh Am gh z, V , M t c, G ’ z Eth c, d Nubian, Roman,
Arabic, and others. The problem is that the archives of these system are either not known in
Nkiru Nzegwu ‘Wh th d gm h ft , Af c ’:
reconceptualizing Yoruba art in space and time
6
Western methodology are the sole intellectually appropriate medium for academic
work.
Isidore Okpewho, and countless oral literature and oral history experts,
successfully challenged such assumptions on the ground that epistemological
critiques of oral hi t d t tu d m t t ck f ‘ uff c t d
u d t d g f d f g f th d g u gu g ’ wh ch uch t tu
or knowledge is performed (1992, 12). The point being that lack of linguistic
c m t c f cu tu ’ guage does not imply nonexistence of a valid
information retrieval process and system in that culture. Subsequently, recurrent
interrogations of the epistemic validity of oral history and oral literature are driven
by vain searches for familiar writing systems and familiar modes of written
d cum t t , m tt th dub u tu f th d cum t d f th w t ’
interpretations. In constructing oral history as theoretically unsound, Westocentric
Africanists, that is, those steeped in white superiority, are invidiously choosing to
ignore the evidence and interpretations of indigenous cultural experts. However,
limiting knowledge practices only to the Western value-system and Western
epistemological standpoints falsely universalizes Western terminologies, objectives,
epistemology, and languages, and erroneously deems them present in the languages
of every culture in the world.6 The pseudo conceptual equivalence underwriting this
universalization fallaciously underwrites the interrogation and dismissal of Yoruba
language and thought as unnecessary for knowledge production. Yet, no legitimate
evidence exists to warrant the validity of the Western scepticism and the Western
archimedian standpoint on creativity, aesthetics, and artistic relationships that is
being implanted. Thus, the conventional practice of continually invoking Western
art principles, far from amplifying the superficiality of Yoruba art interpretations,
actually obfuscates the art, particularly the relationship between art and creative
expressiveness.
It is pertinent to underscore that knowledge in the West functions as a site
for the maintenance of white privilege and superiority. For this reason, politics
the West, or hardly acknowledged or utilized when known. The point is that what does not
register in the Western mode of knowledge does not exist! 6 Ab du ’ g f th d qu c d ch tu f E g h/W t t t c
terminologies in presenting the meaning of Yoruba artistic expression, occurred in 1982 after
h cc t d Ak wum I ’ v t t t t ch t h t Y ub gu ge in the
Department of African Languages at the University of Ife in I -If , now Obafemi Awolowo
University. This required him to give a semester long series of lectures in Yoruba, clarify
t , d t tud t ’ qu t , t m t Y ub , d v w tud t ’
work in Yoruba. Suddenly, the parochial nature of Western art assumptions, terminologies,
d d z t b c m fu bv u . Th W t’ ‘universality’ quickly dissipated,
revealing instead a range of ideas and viewpoints that make little sense within the Yoruba
artistic and epistemic standpoint (personal communication 2/18/2018).
Nkiru Nzegwu ‘Wh th d gm h ft , Af c ’:
reconceptualizing Yoruba art in space and time
7
rather than a genuine search for knowledge undergirds Western theorizing about
others societies. This politics of knowledge regulates the legitimization of African
studies in the Western citadels of learning in ways that evacuates the African and
African values, ethics and norms from view. What is African is routinely presented
from a deficit standpoint, slickly casting Africa as a place of inferiority and
illogicality.
Once the evacuation of African cultural reality and aesthetic scheme takes
place, white privilege and solipsism flourishes unchecked as Africanist art
historians freely rely on Western languages, archives, texts, voices, and intuitions as
well as on Western-centred artistic interpretations as though Africa and African
thinkers do not exist. Some of the archives and texts are seventeenth- to early
twentieth-centuries white European and white American travellers’ reports,
anthropological writings by colonial functionaries and white Christian missionaries,
and ethnocentric modern Western theories of art and psychology. By positioning
these racially-charged texts as vital for theoretical construction, many
fu d m t c t d ‘ m z d’ d b c m f u d t m t f
African studies. Africanist art historians are then empowered to blithely ignore the
flaws in those texts as well as the longstanding exhortations of African scholars and
philosophers that language is the repository of history, values, culture, concepts,
and all facets of human social production and is essential for cultural understanding
(Mũg 2012, Oyèláràn 2008, Wiredu 1996, Maathai 1995, Yai 1993, Okpewho 1992,
w Th g’ 1986, k 1977, ’B t k 1966). It t uct v th t th
exhortations on the importance of African languages and perspectives in explaining
African histories, cultural life, values, philosophies, and art continue to fall on deaf
, b c u , ch g g th cc u t f th W t’ k w dg b ut th
cultures, they threaten the very foundation of Western hegemonic power.
For perceptive scholars such as Abiodun, whilst it is important to establish
the causative factors behind the dismissal of African languages in artistic
interpretation, and to show that these factors rest on fallacious connections between
race and intelligence, it is far more useful to focus on the implications of the
dismissal on scholarship. The first effect, which Abiodun brings to attention, is the
epistemological and theoretical invalidity that follows the unwarranted elimination
of African history and social and cultural values in explanations; and the second, is
the corollary banishment of African subjectivity and ontology from intellectual
purview. Abiodun makes the case that working synergetically, both processes
replace Africa with nonAfrican artistic and aesthetic ideas. The switch, some of
wh ch ccu u t t u , b cu th f ct th t th W t’ t m g c
objective is not really to promote an understanding of African arts in accordance to
their artistic and aesthetic logic, but rather to recast the art and Africa in ways that
make them palatable to Western sensibilities and pretensions of cognitive
superiority. The inevitable refashioning of African art that follows, a signal to the
Nkiru Nzegwu ‘Wh th d gm h ft , Af c ’:
reconceptualizing Yoruba art in space and time
8
relations of power underlying coloniality, centres this colonially-manufactured,
beauty-b d, m d t t f Af c t ‘u b .’ It m t v t
t th t th ‘u b t ’ c m , t f m cu tu v d t g t m t , but
from claims that the Western system of knowledge is based uncompromisingly on
‘ ccu c ,’ ‘t uth,’ d ‘ bj ct v t .’
Putting aside all self-serving coloniality claims, a philosophical
understanding of hegemony falsifies this representation of Western knowledge
claims about other cultures. Its production of knowledge of other cultures is
fundamentally ideological designed to relationally amplify the inadequacy and
f t f th cu tu b d t u d m th ’ t uth b ut
th m v . Th uct c t t m g c v u th cu tu ’ cc u t f
themselves works dual harm by blocking the articulation of African philosophy and
c t g t d t ctu d f c t. Th , tu , c Af c ’ bj ct
to Western misconstruals and vests theoretical value on those misconstruals. This
strategy of erasure and accordance of epistemic pre-eminence to the West stems
from a long enduring racist legacy of coloniality widely believed to have been
ud t d. Th g c , wh ch h d u d d th f m u ‘ m t c th ’ d
‘ ud c t t h th ,’ h d m c ded to a presuppositional level from
whence it periodically re-emerges to shape the structures of Western academy. By
influencing academic disciplines, directing trajectories of research, and determining
what counts as scholarship on Africa, it portrays Afr c ’ t -colonial scholarship
as defective. Additionally, from its deep foundational level, its racialized
constructions of knowledge continually underwrite the idea that African cultures
lack a conception of art, that Africans lack rationality, and that Africans do not
th qu t t ctu d t c d c c t t ‘ bj ct v ’ d
‘k w dg b ’ th t.
Operating sub-textually within the Western intellectual scheme is a vast
corpus of racialized assumptions that limit knowledge only to white cognisors.
What white cognisors know, together with the writings of white colonial
functionaries, white Christian missionaries, and white adventurers and travellers
(who at the time of writing, were ill-informed about the salient logic of African
cultures) are elevated to canonical status. An unwavering faith in texts and
documents in this cognitive system translates into blind acceptance of erroneous
data, because scholarship is white, knowledge is scribal, and canonical texts are
produced b wh t ‘ t ’ d th f w Af c w g t v d t
coloniality. The global hegemony that secures white Western intellectual power
guarantees white Western dominance of theory and art history worldwide. It also
authorizes the construal of Africa as a tabula rasa, and undermines Africans
intelligence, imagination, and subjectivity. By tacitly making African languages
epistemologically redundant as well, this theoretical performance of hegemony
makes it pointless to epistemically value African philosophies of art and the artistic
Nkiru Nzegwu ‘Wh th d gm h ft , Af c ’:
reconceptualizing Yoruba art in space and time
9
interpretations that flow from them. This means that the only credible knowledge
about African art and African humanity is the one articulated by a white theorist.
With the Western modernist, beauty-based notion and tradition of art reigning
virtually unchallenged, Africanist art researchers are empowered to assert
definitional, theoretical, and publishing dominance over African art and aesthetics.
From within the Yoruba and other African intellectual schemes and artistic
u v , th u f c t f th wh t W t ‘k w dg ’ Af c
unbelievably glaring. It is astounding to local intellectuals that expertise and
theoretical dominance can be claimed by those who barely speak the language, and
whose purported und t d g f cu tu ’ t d t ctu t d t
ïv t b t. Th b c j ck g t f tt Af c ’ k w dg b ut th
cultures in order to promote theoretical hypotheses and the epistemic pre-eminence
of Africanists is beyond belief. Needless to say, the theoretical problems Africanists
typically raise about African art, the lack of historical accuracy of oral history, the
t m g c h tc m g f Af c ’ k w dg c , d th b c f
critical viewpoints, all register as either non-problems or pseudo-problems that are
symptomatic of ignorance. For this reason, the pronouncements about Yoruba art
and its history by anyone lacking linguistic and cultural fluency lack credence. Such
pronouncements are profoundly similar to a non- t t ’ c m t k w,
understand, and evaluate the scribal history of Western art simply by visually
perusing art catalogues and books.
It f t th t Ab du ’ gu g -matters argument re-asserts the
appropriate standard of scholarship, irrespective of which culture and which
artistic works are being studied. It is for this reason that Yoruba Art and Language
foundationally and intertextually attacks specious claim to knowledge7 as well as
the unwarranted problematization of Yoruba orally-b d h t . F t, Ab du ’
arguments perceptively addresses the fact that one cannot (know) or claim
knowledge of what one neither knows nor understands, by which he means the full
7 It is impossible to understand, let alone interpret artistic visions, motifs, meanings and
practices, if one does not understand the requisite language and lacks access to the
conceptual scheme of the culture under study. Because Western languages and artistic
principles do not offer any access to the Yoruba universe of meanings, the only available
access is indirectly through informants of various degrees of skills and competence. It is
noteworthy that most informants of researchers are not necessarily intellectuals of the
culture, or knowledgeable members of a professional artistic group, or knowledgeable about
Yoruba history and culture, or aware of the problems of para-literate feedback, or fluent in
th Af c t ch ’ W t gu g t u d t d th u c f h h ch,
or literate in the artistic theories and assumptions the Africanist researcher is deploying in
reading Yoruba visual art works. In fact, to avoid pitfalls in cross-cultural translation,
researchers really have to step outside the frame of coloniality to learn about the culture. In
short, they have to learn the requisite language themselves.
Nkiru Nzegwu ‘Wh th d gm h ft , Af c ’:
reconceptualizing Yoruba art in space and time
10
range of epistemic forms whereby data is encoded—such as forms of oríkì, ìtàn,
performance rites and ritual-narratives); and secondly, knowledge cannot be based
on an epistemology of ignorance and the mistaken interpretations that flow from it.
Hence, claims by Africanists to knowing Yoruba art and to knowing the defects of
Yoruba oral history are fundamentally false. The falsity lies in claiming to know
what they do not really know. This is because such claims, first, require linguistic
and cultural competence to ascertain how the methodological processes work; and
second, how cognitively the society marks time and chronology in its system of
knowledge. This is a complex matter that requires intimate knowledge of the
culture, and that cannot be ascertained a priori.8
C qu t , Af c t ’ u m t f Western periodization and
aesthetic formula on Yoruba art generates false, unproductive queries and artistic
concerns that are not the purview of Yoruba creativity and art. While, for instance,
such superimpositions lead Africanists to assume erroneously that visual beauty is
the overriding goal of all aesthetic schemes and the central features of all
conceptions of art as it is for modern Western aesthetics, the aesthetic rationale of
Yoruba art is obscured. Consider that when the focus is on visual beauty and is
d v b t f ‘ t t ’ th t c c tu ch m d
W t th t c , th g c f Y ub t k w d. ‘R t t ,’ m d
Western art, is semantically weighted toward similarity and realism and extols
beauty and imitation of observable physical reality.
By contrast, Abiodun shows over the course of the book, that this Western
meaning fails to capture an aesthetic logic oriented toward otherness, essences, and
departure from physical reality. He makes the case that it is exceedingly important
for researchers to acquire language competency and to gain cultural fluency. His
point, of course, is not that Africanists cannot know Yoruba art, but that Africanist
researchers validly cannot rely on a mode of visuality framed by Western ideas or
‘W t ,’ u f c u d t d g f Y ub cu tu t g th òwe-
driven mode of conceptual and historical analysis. Language and cultural
competence are essential for the deployment of òwe to gain (knowledge) of the
b t ct d tu c c t d d t d. Th b t t ‘ h d’
b t ct d , h t , c t d t v d m t m t t f ‘d ’
f ‘ ;’9 avoids misidentification of ordinary citizens for an , or forestalls the
8 The fact is that, regardless of the methodological process of coding time, each language has
a different structure and a different process of coding time. Ancient Egyptian hieroglyphics,
Amharic, Arabic, Chinese, Korean, and others are cultures with scribal methods of
knowledge preservation, but their conceptions of time are differently presented in their
languages and textual medium. The epistemological defects of one scribal medium does not
necessarily apply to the others a priori. This is the same with societies that utilize oral means
of knowledge preservation. The defects of one cannot be assumed to hold for all others. 9 This problem occurred during a study of the carvings of sculptor l w f . See
Nkiru Nzegwu ‘Wh th d gm h ft , Af c ’:
reconceptualizing Yoruba art in space and time
11
channelling of research along unproductive paths. In other words, the deployment
of the Western artistic paradigm in apprehending Yoruba art completely misses the
specific objective and metaphysical framework that imbues Yoruba artefacts with
meaning and aesthetic logic.
Time, history and the conceptual paradigm
At first reading of Yoruba Art and Language, Ab du ’ gum t m m
as an exhortation of the importance of language learning; but it is far much more.
Abiodun is making as well a deep translational argument about the non-equivalence
of Yoruba and Western artistic schemes. Western aesthetic terminologies and
ontological logic lack the relevant epistemic values to convey the meaning of art
produced in the other-focused Yoruba cultural scheme. The difficulties of such an
intercultural translation is not only that the complexity of Yoruba culture is
obscured, but that it limits Western understanding of Yoruba art, leading to much
misunderstandings. The problem here is that the Yoruba aesthetic concepts and the
metaphysical configuration that should drive intelligibility and research are
wrongly replaced with cognitive meanings and concerns arising from the entirely
d ff t m d W t t t c f m w k. Ab du ’ t ce that Yoruba
meanings should drive Yoruba art historical studies derives from an unwholesome
array of pseudo-explanations that pervade the field. His insistence is not a matter of
special pleading but a call for compliance with the same disciplinary standards of
scholarship in place for the study of art of Western societies.
I th c d m m t f Ab du ’ gum t, Yoruba Art and Language
operates at a meta-theoretical level of analysis. It aims too to highlight the
methodology of Yoruba intellectual tradition and its mode of knowledge
production. It discloses that the structure of the two produces art objects that are
visual oríkì c c t z d ch. h g th t c c f v
that each visual oríkì t f ct c c t z d ch mb d th cu tu ’
ontology and temporality. For instance, each ère-ìbejì statue or àkó-effigy belongs to a
specific sculptural àṣà or stylistic tradition that continually innovates and extends
the creative range of works in space and time (Yai 1993, 35). Each àṣà embodies ìtàn,
d m c t f h t ‘c t c h t g h ’ (Ib d., 30-1) with three
essential features of historicity: chronology or temporal sequence of events, actors,
and the values the event reflects; territory or geographical centring of traditions and
intellectual heritages of the society; and awareness or illuminative processes that
provoke discourses to aid greater enlightenment (1993). These dynamic qualities of
ìtàn, which all need to come together, speak to an integrated knowledge system with
c w f c t g c d d d t uch t t ’ d t t , t t ’ c g m ,
Abiodun, 295.
Nkiru Nzegwu ‘Wh th d gm h ft , Af c ’:
reconceptualizing Yoruba art in space and time
12
time and location of creation of works, artistic objective of the works, and public
reception of various types of art works. The existence of this historicity process and
its principles of knowing falsifies Western coloniality assumptions about Africa,
notably that African traditions and culture are static and unchanging, lack
mechanisms for determining historical precision, and are theoretically
inconsequential.
Within the Yoruba intellectual tradition, experts are trained on the processes
of òwe-exemplification, defined by a complex of richly-textured analogical reasoning
and razor-sharp of analysis. As well, they are deeply versed and knowledgeable
about ìtàn of diverse societies. They pull from a plurality of intersecting sources and
traditions to triangulate historical chronology and meaning. -analysis produces
informed understanding of historical events, social values, cultural practices, and
symbolisms of visual oríkì. Abiodun demonstrates this process in his artistic
interpretation of the thirteenth- to fourteenth-c tu ‘ b uf ’ c er bronze face
mask (207-229) excavated in Ìta Yemòó, I -If . For over a century after its
excavation, the Obalufon mask was misrepresented as the face of an , a
representation that Abiodun argues forcefully, violates longstanding Yoruba cultural
logic, specifically, the concept and institution of divine rulership and mode of
revering an , prior to British colonization of the Yoruba. The interpretive error
that began at the very moment of excavation of the If bronzes and terracotta works
has now tt d th t tu f ‘h t c f ct.’
Sidelining Yoruba voices, the colonial excavators immediately pronounced
that Yoruba artists were not the creators of these works, because for them,
naturalism represented the highest form of artistic style, and evidenced an advanced
civilization. Because Africans were represented as an inferior people, they were
therefore portrayed as incapable of producing naturalistic style works of superior
quality. These race-scholars then, inserted imaginary white sculptors into twelfth- to
fifteenth-centuries I -If to take credit for the works. After the racist hypothesis of
imaginary white sculptors was debunked, subsequent generation of Africanist
researchers continue to deploy their own European or American cultural practices
and social norms to explain the artistic objectives of these works. This strategy of
supplanting I -If Y ub th t c w th th W t cu d th th t c
and academic basis for claiming that these terracotta and bronze heads must be
t t f ‘k g ’ ( c). Th , tw th t d g th t ‘ ’ g d -neutral term,
and conceptually is radically different from the European conception of rulership as
m d k g (218; ĕwùmí 1997, ch3). v th , Af c t t
researchers have further buttressed these misrepresentations by claiming that the
economic conditions of the time and the considerable cost associated with procuring
copper and fabricating the bronze face masks and heads justified their claims. With
Yoruba voices completely silenced, Africanists have continued to insist that the
h d t d th th th m t w fu ‘m ’ ( c) tw fth-fifteenth-
Nkiru Nzegwu ‘Wh th d gm h ft , Af c ’:
reconceptualizing Yoruba art in space and time
13
centuries Ilé-If c t , th d v v g .
But as Abiodun demonstrates in chapters 1, 4 and 7, that supposition is
patently wrong. This is because Yoruba visual oríkì is not an artform in the Western
sense, and these visual oríkì follow a logic that is different from the Western one. The
supposition about the identity of the heads represents one of the many errant
Eurocentric projections onto Yoruba society of the social, political, religious, and
moral values of an European social system. The fact that Western rulers assert
majesty and power through portraiture does not mean the same is true for the
Yoruba . Genuine cross-cultural understanding means understanding Yoruba
culture, art and aesthetics on its own value scheme. The Yoruba system of
knowledge provides tools for simultaneously unraveling the abstract idea
encapsulated in visual oríkì by means of òwe (figures of speech), and by utilizing ojú
inú (insight) to prod thinkers into seeing that the sculptures or visual oríkì are
‘c c t z d ch’ ‘h ’ ( ) f d c u k w dg .’ Th c
be conceptualized as philosophical treatises in condensed form, requiring analysis
to fully unravel their meaning. Only the Yoruba intellectual framework is vital in
unleashing the artistic meanings and interpretations of these òwe-forms or visual
objects.
The illuminative processes of ìtàn ignites the kind of interrogation necessary
for unveiling the different layers of encoded meanings. Once òwe-analysis is
unleashed, it highlights the social fact that Yoruba divine sovereigns do not flaunt
power, because they are not crowned they undergo deification. Upon the
completion of this deification process, they automatically lose their personhood as
they become an . The dissolution of personhood is essential in becoming alàṣ
(one filled with àṣ or energy) that transforms the being into a divine sovereign or
(one who ranks with the ). As divine sovereign, the projects the
dreaded essence of intangibility and aura of spirituality emphasized through
concealment. Before colonial rule, the awesome orí-òde v g f w
v d , wh ch m t th t, c t t Af c t h t c um t ,
th t th- t f u t th-c tu f c m k c u d t h v b th f c f .
The epistemic cost of speculative historiography in Yoruba and African art
studies is immense. It leads Africanist and African art researchers astray and
prevents them from apprehending historical frames of temporality and grasping
t th t c m g . Ab du ’ b k t d m t t th
intimate connections between language, philosophy, art, history, and deliberative
analysis; even as disciplinary art historical investment in hegemony prevents some
Africanist and some African art historians from fully appreciating this point. This is
why Abiodun anchored his book on Yoruba intellectual tradition rather than the ill-
suited Western intellectual scheme. This anchoring enabled him to easily and
accurately call on the history of I -If , th h t f Y ub c mmu t , th
t h t If , and the relationships of If ’ g d t t c t d t t
Nkiru Nzegwu ‘Wh th d gm h ft , Af c ’:
reconceptualizing Yoruba art in space and time
14
neighboring communities. Olabiyi Babalola Yai, a leading Yoruba cultural scholar,
m k th c g t t th t h t c d t g c ‘I -If was…a sanctuary
d th u v t c c ’ of the Yoruba (1993, 31). This premier status of If
in religion and education also extends to artistic production, which in turn derives
from the correlative status of I -If t , and from the centrality of the concept
and divinity of Orí as crucial for human existence. In fact, I -If ’ role as a vaunted
centre of knowledge and of the naturalistic style of artistic creation is one of its
ancient hallmarks.10 h t c u t th t g u f m g t d t w
from If in 1100 AD. Awareness of this historical account probably led Frank Willett
to surmise rightly that an artistic tradition united I -If d b w , ,
j b , and other distant but culturally connected communities of Benin and Onitsha
(184). The àṣà of orí-òde (outer heads) fabrication associated with àkó-effigies but
given full articulation by the concept and divinity of Orí at the center f I -If
religion, best holds the key to the meaning of the bronze and terracotta heads of I -
If th th Eu monarchical practices.
For Yoruba intellectuals, as should be the case for all scholars of Yoruba
studies, cultural fluency is absolutely necessary. Fluency is marked by knowledge of
Yoruba values, ideas, and histories including regional histories, histories of
settlements and communities, sovereign list of and , lineage and family
histories, and the knowledge of social practices and stylistic traditions of diverse
regions of Yorubaland. This history accounts for over seven-hundred-year-old
community relations between I -If d w .11 Even befo th c v t w
of If -type terracotta heads (orí-òde), the connection and exchange of ideas between
the two communities was very well known. This relationship goes back to the
twelfth century, if not before, and testifies to the centrality of I -If in Yoruba
culture and life. Instructively, the climate of the age fostered regional exchanges of
ideas, experiences, and material culture. The bronze and terracotta heads or visual
oríkì rested on, and accorded with the philosophical concept and of c f í
t th h t f Y ub g . Th c c t f í í-I ( tu h d)
c t t t c u t t th Y ub th , í-I í th g t ,
‘th m t m t t in òrun, th th w d’ (32). í-I , d ct d
b t ct c b í wh th m h tu t , is expressively contained
in, and represented by Orí-Òde (the outer physical head). In creative expression,
Orí, a combination of the outer and inner heads, is represented by wood, terracotta,
10 In fact, the legacy of ancient Benin bronze making has been attributed to the knowledge
that came from I -If . 11 h t t c th g f w b ck t If . w , just like Oyo, was founded by one
of the sons of Oduduwa, the founder of Ilé-If . According to this history too, a group of
m g t d t w f m Ilé-If 1100 A . Ev d c f th m g t d t h
v d t th t f w . Early art-historical works dating back to the fifteenth century –
notably terracotta heads in the If style – establish this link.
Nkiru Nzegwu ‘Wh th d gm h ft , Af c ’:
reconceptualizing Yoruba art in space and time
15
or bronze visual oríkì.
Ab du ’ g u db k g tud f Y ub th t c v th t f m ancient
times, an Odù-Ifá shows that Orí occupied supreme importance in I -If , where it
was conceptualized as the creator of being, the Òr (Supreme Being) who can
change being, but nothing can change it (37). Personal shrines to Orí are
indispensable to devotes for propitiating their ori (head) that is linked to the
divinity, and for charting a successful life. Elaborate burial rites were created for Orí
devotes, their relations, and well-wishers that included parading the deceased
c u d th t w t f m th ub c d th í th t th w h ‘ t’
(37). This ancient practice of public parade evolved, resulting in the substitution of
effigies for corpses, given that sometimes corpses were unavailable for a variety of
reasons.12 In cases of such unavailability, a family would commission an effigy to
u th f m c f v t c m w f d t ‘àkó’ w . In
Y ub gu g , ‘àkó’ ‘ìkó’ c mm m ‘c b t f m t t
cc ’ (170). F th fu àkó-ceremony, special attention was devoted to the
fabrication of the orí-òde of the effigy. Because resemblance to the deceased was
essential, the creators and the family opted for a naturalistic or mimetic style of
rendition.
Familiarity with Yoruba history and adherence to -logic of analysis
disentangles why naturalism is important and what it means to makers and users of
àkó visual oríkì. The Àkó ceremony of w t c t t t th c t í
religious practice of marking individuality and celebrating the essence of
personhood of a departed individual.13 The excavation of fourteenth- to fifteenth-
centuries If -type h d w f f th ct c f Orí and the shared
connection between the two communities in the areas of philosophical traditions,
religious consciousness, artistic values, and aesthetic àṣà (tradition). Àkó-graphic àṣà
f If -naturalism is not concerned about the humanistic norms and objectives of
classicism and the neoclassical style, rather it is focused on religio-socio-cultural
values that give intelligibility to Orí. It is significant that both I -If d w t
only shared artistic practices they did so at the same historical period.
Yoruba Art and Language elaborates that whereas artistic practices associated
with the production of the bronze and terracotta orí-òde or visual oríkì disappeared
earlier in I -If ,14 vestiges of it remained w u t th 1970s in the àkó second-
burial effigies, pivotal for the ascension into ancestor-hood of deceased family
elders. Abiodun demonstrates that the orí-òde visual oríkì of the sort discovered in Ìta
12 This occurred if the person died during a long journey or a war and the corpse was
unavailable. 13 It is crucial to note that the àkó ct c t u qu t w d I -If . It h b f u d
th Y ub c t uch d j b , and in northern Yoruba towns prior to the
spread of Islam and the proscription of figurative representation (Abiodun, 184). 14 There is a historical reason for this disappearance, but I will not discuss it here.
Nkiru Nzegwu ‘Wh th d gm h ft , Af c ’:
reconceptualizing Yoruba art in space and time
16
Yemòó, I -If were not produced in an artistic or social vacuum. They were tied to
the concept of Orí and to meaningful conceptual and religio-social practices. The
morphological and stylistic similarity in modeling and facial expressiveness in w
orí-òde parallels that of I -If d provides further justification for looking to the àṣà
of àkó-graphy for explanation of the meaning of the I -If heads. Historical records
preserved by both community, w families that had performed àkó, and the artistic
tradition itself supports this research path. Collectively, these centers yield historical
information and artistic insight. At the very least, they inform us that wood had not
always been the medium of production of the Àkó effigies of w . Earlier in history,
a clay medium known as àmaj had been used to model faces and limbs but was
later abandoned for wood (186).
Because àkó heads strive for resemblance, the excavated h d f w
reflected the same naturalistic style and exquisite craftsmanship of the I -If h d .
With I -If th g -social cradle of the Yoruba and the place from where the
centrality of Orí in religion and social life. The facial details of orí-òde had to conform
to the artistic canon of , the calm, serene expressions that depicts
immortality, pípé (completeness), and dídán (fine finishing touches). This artistic
c f m t m t t b c u , Ab du , t th ugh ‘ , [that]
orí (head) in its physiological and spiritual sense rules the rest of the body both
liter d m t h c ’ (267).
In sculptural form, portraits in ì are heads of deceased personages
entering immortality upon the performance of their second funeral rites. These
portriats were not created for an , who once deification was complete was no
longer a person, but an (182). Understandably, nonYoruba are oblivious of
this cultural fact, which explains why early European archaeologists and colonial
theorists had assumed that the excavated terracotta and bronze heads belo g d t
t . As earlier noted, by the late twentieth century, this error had acquired
that status of a truism and supplanted the Yoruba artistic-cum-socio-religious
meanings. Nonetheless, cultural validity or theoretical superiority of an
interpretation is not established by how often it is touted, or how loudly it is
repeated. Though Africanist art historians still insist erroneously that these I -If
h d f c m k th h d f c f t , they do so unaware that
these declarations are merely exposing their ignorance, and that their artistic
interpretations are plausible only within an overreaching hegemonic paradigm.
Yoruba ontology and art as oríkì
In this third phase of argument, Abiodun moves to secure his idea by locating the
fundamental differences between Yoruba art and Western art in their respective
ontology and cultural character. Yoruba ontology shapes the conceptual framework
of art and aesthetics, and the otherness goal of creativity, just as the West draws on
Nkiru Nzegwu ‘Wh th d gm h ft , Af c ’:
reconceptualizing Yoruba art in space and time
17
its conception of art and aesthetics. Artistic interpreters are cognizant of this, and
w d w th c t ’ th t c c w th t c d c
c c t f bj ct’ àṣà (stylistic traditions). The creative logic of Yoruba art
speaks to a fully developed ontological reality that is consistent and coherent, just as
Western art does to its own consistent and coherent ontological scheme. So, when
Ab du t t th t Y ub ‘ t oríkì,’ wh t d th m t g c ? Th
question takes us fully to the third major moment of his argument, the revelation of
the Yoruba aesthetic scheme that fundamentally differs from the modern Western
scheme of art. In the following, the reason for these differences will become clearer.
Modern Western art and aesthetics began in post-medieval Europe in a
world defined by Cartesian logic, later shaped by Newtonian physics, and
subsequently moulded by the philosophical ideology of positivism. Cartesian
reason and rationality created a Manichean dichotomy between mind and matter,
that ultimately mushroomed into a myriad of other binarisms separating nature
from culture, subject from object, public from private, material from immaterial,
physical from metaphysical, and the visible from invisible. These conceptual
fragmentations privileged matter and made physical reality absolute; it became the
sole, exclusive reality. While the reconciliation of these conceptual gaps constitute
the intractable problems of Western philosophy, the privileging of empirical reality
accorded normative explanatory status just to the observable physical world. Time,
in this space-reality was fundamentally linear, composed of discrete parts, moving
away from an event point or the past, and marching resolutely towards the future.
The forward-only movement of time degrades the vitality and power of things,
producing degradation, age, infirmity, and eventually death. The logic of modernity
apprehends space and time as absolute: and so, the past is always prologue, the
future is beyond reach, and the present is always now.
By contrast, reality or space and time for the Yoruba is differently constituted
as established in the first four chapters of the book. Life is dynamic, a matrix of
interconnectivity. Time is relative and illusive. The present and the future are vitally
connected to the past; all are one and the same in àṣ . Anomalies, such as time
folding back or spiraling, is a definitive feature of this reality.15 Departed ancestors
15 Time is apprehended as a cyclical movement, with interminable cycles of coming and
going, highs and lows, births and deaths, and change and renewal. Time is also
apprehended as linear, but this linearity is seen as ephemeral, and subordinate to the macro
cyclical conception of time used to chronicle time. Linear time is a discrete part of cyclical
time. Its effect on human life is aging, a process that is valued as it bespeaks prescience,
farsightedness, and wisdom. In Yoruba conception, time delivers wisdom through longevity.
What an elder apprehends sitting down, is oblivious to a youth even while standing. As Ifa
literature puts it: ‘Th th t d f m th d tu d u ’ (27). The wisdom of the
elders is secured after death for their descendants by a dynamic concept of ancestor-ship.
The otherworld has immense potency and viability. It is a space of enduring consciousness,
Nkiru Nzegwu ‘Wh th d gm h ft , Af c ’:
reconceptualizing Yoruba art in space and time
18
(and the as well) fold back time, instantaneously cross vast spaces, and
simultaneously remain vitally connected to and working collaboratively with all
their descendants wherever they may be. There is no distant past in which they have
been left behind. This conception of space and time is why ancestors are always
contemporaneous and present, and why art objects are fabricated in pursuit of
communication with the other reality, and to simplify and concretize abstract
concepts and ideas. Because everyday reality is not absolute, understanding life
requires apprehending the totality of existence, which is why departure from
everyday reality is an aesthetic ideal.
Yoruba philosophy construes reality as much more than is visually
apprehended, consisting of outer and inner aspects, and dimensions of time that are
constitutively shaped by àṣ . Properly understood àṣ is life-force or energy. Reality
is constituted by it, and so every form is a manifestation of that energy and
everything is directly or indirectly interlinked. All life forms as àṣ -forms emerge,
evolve, and transform in the dense àṣ -environment or life stream. Due to its
dynamic character no Manichean dichotomies exist. The observable physical realm
of human existence (ayé) and the nonobservable, metaphysical realm of departed
ancestors and the ( ) are interlinked and one. Though the ontological
characteristics of the two realms differ, they are merely different manifestations of
the same thing. Precisely because of the fundamental sameness of all forms of life
and energy, all things are in communication whether or not they know it. People
converse with departed ancestors and the and vice versa.16 The permeability,
fluidity and boundarilessness of àṣ space and time allows the and deceased
ancestors to be anywhere and everywhere, and to project themselves into human
activities through possession, shape manipulation, thought transference, and
dreams. Equally too, humans enter the state of permeability and boundarilessness
after death, but while alive, they can do so through rites and rituals that imbues
them with the essence of intangibility, such as when they become èkejì as do
divine .
Unlike the empiricist philosophy of modern twentieth-century Western art,
Yoruba conception of art and aesthetics encompasses both the physical and
metaphysical realms, presupposing a reality in which the , the ancestors, and
knowledge and awareness. 16 Ancestors come and go, resulting in names such as (mother has returned – ‘ìyá’:
mother, ‘ ’: has come back); or Babátúndé (father has returned – ‘babá’: father, ‘tún’: again,
‘dé’: has returned). Similarly, people know when the are present, particularly during
rituals when devotees become (horse) of a visiting . They also know when children
are sent by the à, u t g m uch g bí (f m g ) bí (f m ).
This mode of knowledge also extends to the fields of health, where maternal health
specialists can ascertain prior to birth which child is Aina (wrapped by the umbilical cord),
and which is Ìgè (descending with the feet).
Nkiru Nzegwu ‘Wh th d gm h ft , Af c ’:
reconceptualizing Yoruba art in space and time
19
departed beings participate in shaping communication and physical reality as well
as informing theoretical explanations. Hence, art is a conversation between this
world and the otherworld; it is also a mulilogue in which àṣ ‘ v k [ ] th w
and presence of…v tu v th g th t t ’ (55). I c t , th
conversations permit what may be seen as complex entanglements whereby
ancestors and the are drawn into theoretical formulations that appear to
outsiders as religious practices. With the past intertwined with the present and
f h d w g th futu , Ab du c f th t Y ub ‘ t t b u d m t d
b t m c ,’ t ‘ f t g t v ,’ ju t k th cu tu . It ‘ w d t t
cu t c cum t c ,’ d t ‘ w c t m ’ (284). W th àṣ -spatio-
temporal environment, art is more than simply about physical objects. Even the
t t c d m t f f d f u t t d t w d t f t’ k
decorations or beautification. Rather, they are visual concretizations of abstract
d th t th umm ‘ t ct m v c b w f tu t u t
( m w d utt c )’ (68).
In presenting the African in Africa art, Abiodun explains that Yoruba
philosophy of art is a creative philosophy of vocative and evocative forms, with
objects such as àkó-effigies and ère-ìbeji fu ct g c c t z d u c th t
c f f th b t ct d th c k. C t v t d c t v
d t ct v t c v t uch th t v u oríkì (or artistic objects) become
part of dialogues as humans communicate with the otherworld, and otherworld
entities respond in expected symbolic ways.
The basic difference between modern Western art and Yoruba art is that the
former is focused on the physical data of everyday world and experiences. It is
wholly worldly, secular, antitheological, and antimetaphysical. It adheres strictly to
testimonies of observation and experience, and so it is exclusively utilitarian and
pedestrian. Its artistic interest and objective is beauty directed. In so far as this focus
is primarily about aesthetic impact and aesthetic taste, it is limited to the observable
empirical world. Yoruba art and aesthetics inherently problematizes such worldly-
based explanations that do not grasp the profundity of reality, rather pre-emptively
repudiates the expansive àṣ -filled reality in which Yoruba conception of art is
articulated, and that commands an other-directed mode of understanding and
meaningfulness.17 Abiodun asserts that visual oríkì are principally affective (that is,
cause, influence and transform, 5) and evocative (convey strong memories, feelings,
and images, 5). Hence, treating àkó and ère-ìbeji strictly as material objects, and
g th m f m m c ‘f m t, W t -modernist frame of
t t t ,’ u v th g c d bfu c t their full artistic vision.
17 This is why the materially-based Western theories of poststructuralism, sociolinguistics,
materialism, and psychology may lack explanatory power. Their underpinning notions of
the self, human being, human psychology, and art do not quite make sense.
Nkiru Nzegwu ‘Wh th d gm h ft , Af c ’:
reconceptualizing Yoruba art in space and time
20
Artistic interpretations that severe Yoruba artistic logic and place the objects
in an empty spatial environment clearly do not grasp the artistic rationale or
aesthetic objective of creating. Quite unlike art objects in the modern Western
conceptual space, àkó effigies, communicate to both the living, the , the newly
deceased, and the rest of the ancestors in the beyond. The ère-ìbeji do the same for
the family and community as well as the deceased twin and community in the
afterlife. Both visual oríkì act in accordance to their ìwà (ch ct ): ‘ w ’ w ’ –
rather than beauty. In short, their (beauty) lies in how well they meet their
ct v ch ct , c ud g b g b t ‘c f th u t f th c tors
[ th tw ] th th w d’ (69).
Under the modalities of life in the Yoruba world, products of creative
expression possess lifeforce. As Abiodun contends, each art form cites its
creator/artist, correctly displays its values, honors the values of its àṣà and
intellectual heritages, and provokes discourses that enlighten and generate analyses.
So, when Abiodun asserts that art is oríkì, he is making a powerful statement that
goes beyond the simple idea that an object can both be art and an oríkì. He is
establishing that like verbal oríkì, visual oríkì are visible speech (125), or treatises that
speak to a specific ontological order. Undoubtedly, he is making a more profound
statement about the metaphysical and epistemological configurations of Yoruba art
and aesthetics. He is stating too that visual oríkì can activate and actualize socio-
political and religious experiences in Yoruba society (87). In short, Abiodun is
unveiling a Yoruba conception of art that speaks to the essence of reality.
The logic of the chapters
The preceding explication of Yoruba ontology leads to the central concern of the
section: Why are the chapters organized the way they are? In other words, what is
the logic of arrangement? The question is pertinent because many of the chapters of
the book had previously been published, in some form or another at various
moments in time. But in choosing to bring those works into this book, it is essential
to ascertain why Abiodun choose the present organizational order of the book? In
what way did the order of the book contribute to the important statement he is
making? And, how are the chapters deployed to fundamentally challenge the
Western conception of a beauty-centred notion of creativity?
Before proceeding further, it is important to recall that with the rise of
imperialism from the nineteenth century, the Western intellectual scheme
deliberately misconstrued Africans, and inaccurately represented African tradition
as static, unchanging, and composed of inscrutable backward practices. Equally too,
African art was represented as naïve, simplistic, and unimaginative. Totally robbed
of their rationality, Africans have been denied a conception of art. In the past,
African scholars have rebutted these representations, rather than highlighting that
Nkiru Nzegwu ‘Wh th d gm h ft , Af c ’:
reconceptualizing Yoruba art in space and time
21
they are not really about Africans and African art as they are proclamations of
Western ignorance. Knowing that hegemony creates conceptual blinkers, a pertinent
qu t h w d Ab du fut c t d t um d ‘k w dg ’ f
Yoruba art?
Ch t 1, ‘ í: N B W th ut th C t f /Her
í’ b g th c c tu b t f th Y ub c c t f t. F t Ab du
expand our conception of space and time to introduce a dynamic notion of art that
connects human creativity to cosmic creation, and cosmic creation to individuation
and individuality. He takes us to the very beginning and source of life, to walk us
through the cosmic template that establishes the Yoruba conception of art and the
principles of artistic innovation and individuality as the basis of Yoruba art.
Abiodun center í, d v t , th ‘ m d d g t ’ th th w d d
‘th c t f and on whose order [these creative forces] were launched into
th v u c t ’ (38). I Y ub t ctu t d t , í mu t u
divinity, an abstract concept/idea, an indispensable force (42), and the principle of
individuation and individuality.18 It is the central feature in the definition of a
person; it depicts the essence and identity of a subject and it is the distinguishing
feature that gives something its distinctness. Because Orí conversely implies
distinctness, otherness, and difference, it secures the principle of originality and
imagination in Yoruba artistic tradition as well as upholds a supreme form of
inventiveness that transcends the logic of three-dimensional reality. Creativity,
under this tenet, establishes a meaningful canon of proportion that defies the logic
of the empirical world, its ordering and reconstitution of reality. Orí (the physical
head and seat of the divinity, Orí) is shared by all living forms. Because it occupies
relational dominance to the rest f th b d , ju t í-I í th g t
does in the universe, it signifies superlative imagination. As the source and
godhead, Orí fortifies the orí of artists, literally bestows them with divine attributes,
and essentially transforms them into God-creators.
With Orí, the principle of individuality grounding artistic insight as well as
the Yoruba conception of art, Chapter 2 – ‘Àṣe: The Empowered Word Must Come
t ,’ d u u d t d g f th c t v c d th c t t f
creativity. It introduces a dimension absent in modern Western art that
positivistically treats artistic objects as static and lifeless. Yoruba philosophy of art
presupposes a context of creativity that animates artistic objects with life. Àṣe, the
life-force or energy that constitutes the physical and metaphysical worlds (87),
evokes the power to bring objects into the cycle of life by summoning into action the
laws of nature. It does so by activating the iconographical symbols on visual oríkì
(art objects) d u h g th m th ugh ch t ‘ ctu z d d ct socio-
political, g u , d t t c c d c ’ (87). Th Y ub
18 d cu th v k , a divination tapper, 45.
Nkiru Nzegwu ‘Wh th d gm h ft , Af c ’:
reconceptualizing Yoruba art in space and time
22
conceptualization of art is not about powerless, lifeless objects, whose value is
measured by their beauty, or how much they cost. For this reason, terminologies
and theoretical constructs of Western aesthetics are ill-suited for grasping that
through àṣ , human-God-creators create visual oríkì that concretize abstract ideas
make divine and human experiences possible (57). Artistic forms encapsulate àṣ
that is then activated into action. Because àṣ is affective and triggers responses, the
c f t t c f m, uch Eg g , t m t h c ‘f m’ but
also its àṣ (53). Empowered art objects enter into the stream of life as living forms,
which is why, ère-ìbeji are called children, fed, sang to, carried to market, or danced
with; and àkó effigies are paraded through the town to formally announce the
transitioning of one into an ancestor. With àṣ , Yoruba artworks come alive and
make things happen. Àṣe, the empowered word, speaks objects into life, summons
them to action, and highlights critical interconnection with far greater purpose, than
simply being an object of beautification.
In addition to vitalizing forms, the Yoruba artistic universe is also constituted
by moral and existential objectives that deepen the meaning of life and extends
human capabilities. Western periodization that delineates temporal phases of a
linear conception of time does not conform to the cyclical notion of time marking
Y ub h t d t. Ch t 3, ‘ ṣun: The Corpulent Woman Whose Waist Two
A m C t E c m ,’ t duc u t th d m c f m t w t,
another dimension absent in Western conception of art. ṣun expresses the creative,
gestating, and birthing qualities of mothers and art producers in the cosmos, in life,
d th c t t f t. ‘[ ]h g th m ìwà tútù, ‘c ch ct ,’ w th dùm
(Prime Mover) (118), Abiodun notes that ṣun, the pivotal life-g v g f c (‘ dù
d v d f m h ,’ 118-9) is the principle of actualization and self-actualization.
In her role of actualization, she produces all manners of forms and beings, while in
the role of self-actualization, she conceived and birthed all by herself, the
known as -Túrá or Èṣù gb (118). Th ‘h dd w f w m ,’ th
mothering-creative principle of Yoruba ontology expresses fecundity. It is
exemplified in art by artists creating and actualizing forms of embodiment, grace,
and aesthetic pleasure. Art creation is gestational; it symbolizes the embodiment of
àṣ in the production and multiplication of new forms. Visual oríkì occupies space.
‘F g t k g u c ’ m f c t f ṣun th c f
t . c mm d v th M d gu (Sixteen Cowrie) divination
proclaims her wisdom, knowledge, and power to instantiate unimaginable
possibilities. As a centripetal rather than centrifugal force, ṣun is the catalytic order
that m k th g h (92). h ‘ gu b th m t w fu ’ ft
Olódùmarè (the Prime Mover) (118). In the context of art and aesthetics, creativity
and self-actualization requires wisdom and knowledge. And so like ṣun, artists are
like mothers, producing visual oríkì that extend beyond sculpture, painting,
architecture, Ifá verses, songs, dances, movements, ritual performances, fragrances,
Nkiru Nzegwu ‘Wh th d gm h ft , Af c ’:
reconceptualizing Yoruba art in space and time
23
natural objects, and food (88-9). Their figures on (Ifá divination tapper), arugbá
(b w f tu g), m k, and others are images of power and reverence.
Ch t 4, ‘ m : Henceforth Ifá t W R d ,’ t
focus on de- dd g, t b w Y ’ h , th m g f th m u t d h -
rider on religious objects in the Ifá divination system. In actuality, however, it is
making a finely-nuanced case for the presence of ì - (change and flexibility)
Y ub t, k w dg , d m t h c t m. Th ‘d - dd g’ c ,
which involves artistic analysis, has as its goal the illumination of the identity of the
horse-rider as well as the articulation of the very artistic principle that Western
intellectual standpoint deems absent in Yoruba art. The principle of ì - is
enunciated through the verbal oríkì correlative of visual oríkì. In the case of agere-Ifá,
a receptacle for ikin (the sixteen sacred divinat m ut th t mb d m
on earth), the verbal oríkì m ’ c m t th t h c f th Ifá priests
will ride horse. The idea of Ifá priests as horse riders establishes two important facts:
a) that at a certain historical point Ifá priests did not ride horses; and b) that not all
equestrian or horse-rider motifs in Yoruba art are royal personages or military
. Th ch t t uct t h w t ‘ d’ v u oríkì, given
that artistic forms and motifs in the artistic tradition are similar. By using context as
the cue to meaningfulness, the horse-rider motifs on the agere-Ifá visual oríkì identify
the rider as Ifá priests. This raises the question of when, and why, horse-riding
became a chosen means of mobility for Ifá priests; a question that is answerable only
by further examination of the history and geography of Yorubaland, and of Ifá
tradition as well. The agere-Ifá (visual oríkì and its correlative verbal oríkì) ‘ t’
dense philosophical evocations or treat f m ’ w d qu t
(130), but h t c ‘t t ’ f th th d d f th t b c m
m k b ucc fu f m th v t th c tu w d. Th ‘t t ’ v
that Ifá priests as intellectuals ride in pursuit of knowledge, wisdom and
understanding (130), covering vast territories in the course of their professional
work, and battling forces that undermine existential well-being.19 But carefully
d g th ‘t t ’ g t th b ckd f Y ub c , h t c and cultural data
v wh th th c . Ab du ’ th ch t fu th d m t t
that the acquisition of knowledge necessary for the art historical explanation of
w k qu ‘ ght t th Y ub m t h c t m, m th , d lore and
into how these affect…th h c m’ (140). or art experts who engage in
artistic analysis and evaluation have to command knowledge of the culture as well
19 Critical understanding of relevant sections of the Odù-Ifá and knowledge of the necessary
symbols of Ifá priesthood – (horsetail flywhisk), abetíajá (cap), beads, etc., – allows the
informed interpreter to identify these horse riders as Ifá priests. The accompanying verbal
oríkì that accompanies the agere-Ifá (visual oríkì) together with Ifá verses unlock the Yoruba
ontological and metaphysical systems.
Nkiru Nzegwu ‘Wh th d gm h ft , Af c ’:
reconceptualizing Yoruba art in space and time
24
as understand how òwe (‘th h f d c u ,’ 140) d k w dg .
Due to its metaphysical orientation, Yoruba conception of art is engaged in
m tt f t c . Ch t 5, ‘W G t Aṣ b f W G t It W ,’ t
that existential well-being is complicated; all is not as it seems. Existence unfolds an
integrated world in which the art/non-art distinction is dissolved, and in which
aesthetics extends to cloth, dance, movement, and movement or affective/royalty
swagger. Aṣ , signifies cloth the apparel that humans wear, the form that encases
Orí, and the b d ‘garme t’ th t th mb d d àṣ wear. It is also the symbols –
fauna and flora – of murals, the metaphorical cloth that shrines wear. As textile
cloaks nakedness so too does the head and body cover orí and embodied àṣ . Dance
performances or motional oríkì showcase valuable cloths and valued bodies,
concentrating attention on the rhythm of bodies enwrapped in layers of cloth. The
integration of multiple aesthetic forms depends on and creates a communicative
integrated aesthetics. Dance, drama, songs, chant and poetry transforms dress into
visual oríkì as the body-in-motion vibrates to drumbeats that speak a language older
than time. Gbáriy - - – ‘th g m t w th tw hu d d gu t ’ f d
swirls flamboyantly into magnificent shapes (143) dissecting the air and awakening
embodied memories as the body sculpts out the dance. The visual oríkì that is aṣ is
multivalent, encompassing everything one wears—beads, crowns, filà (caps), gèlè
(head ties), shoes, fly whisk and more. Adornment alights and vivifies the body,
d t g th b d ’ ìwà d th d ’ - (design consciousness). In short,
aṣ is communicative, transfo m t v , d g t v . It ‘b dc t ’ d t t
through ideographic shapes, and demands cultural-fluency in apprehending the
disseminated ideas necessary for artistic interpretations. We see this regenerative
transformative meanings in the late thirteenth to early fifteenth century bronze
cu tu f t k d m /f m f gu ( t 68. ‘F gu f k g,’ 147)
really Ògbóni figures, not a royal couple.
The first stages of body transformation signals death, and subsequently
raising the issue of the immortality of elders. Chapter 6 (Àkó: Re/Minding Is the
A t d t f F g tfu ’) dd th m t c f c t d th f
remembrance in guaranteeing immortality. The dynamic interaction of
remembrance and forgetfulness establishes the need to pursue the stylistics of
naturalism in art. Resemblance is essential in remembering, in turn, it becomes a
platform for the conceptualization of immortality of departed family members and
extending the world of the ancestors. Africanists have long misrepresented African
artists as incapable of realistic representation and Africa as devoid of naturalism.
But the conception and production of àkó eff g , ct c t c w for
well over six-hundred years (184) and in Ilé-If for over nine-hundred years,
establishes that African carvers and sculptors were indeed familiar with, and skilled
in realistic representation. The rational of àkó-effigy creation provides justification
for capturing physical likeness, bodily traits, character, and social status in a
Nkiru Nzegwu ‘Wh th d gm h ft , Af c ’:
reconceptualizing Yoruba art in space and time
25
figurative sculpture. Since àkó aesthetics is focused on the concept of Orí, and the
journey of venerable family members toward becoming ancestors, sculptors have to
meet clients exacting demands for close facial resemblance. With the face as a focal
point of communication, àkó-effigies provide the last occasion for public
engagement with the deceased, and for the family celebration of the entry of a new
ancestor into the after-life. Although, the effigy is merely a visual aid, it is accurately
carved (wood) or modelled (with àmaj clay) to resemble the deceased who is
‘ w k d’ w th f m oríkì, and enjoined to watch over the family upon entering
immortality (196). Remembrance is a crucial feature of immortality. Àkó-effigies
must exude controlled calm, authoritative presence, open eyes, and a
frontal posture of otherworldliness that speak to immortality. Àkó-effigies veer
t w d m (183) b c u th t th ‘f c f th d c d
physical, recognizably naturalistic form (197). Sculptures that do not meet the
exacting demand of resemblance are rejected, even though sculptors are expected to
edit out physical defects while preserving certain idiosyncratic traits that
distinguish the deceased.
Verisimilitude in art opens up a discussion of a vari t f tu t c t
d t d t th t c t I -If . Ch t 7 (I -If : Th c Wh th
w ) m th t t c d m th t Ab du f t If -naturalism
– àkó-graphic àṣà, àṣ -graphic àṣà, and èpè-graphic àṣà. The artistic bj ct v f
Y ub If -naturalism differ from the Western one. Centring the Yoruba aesthetic
scheme reveals that though àkó-graphic àṣà duc ‘th most positive and often
flattering’ m g f d c d (Ab du ’ m h , 226), t is never done for an
wh d c t d v h d d t f m h h t .
The Yoruba intellectual tradition also goes further to provide historical insight on
the owners of some of those heads, in the process unveiling th tu d ch ct
f c t c t f I -If . First, it reveals that the striation marks running down the
faces are not Yoruba facial marks as early theorists and some Africanists have all too
readily assumed. Second, it presents a cosmopolitan picture of ancient If , w th
d t f th th c t , m f wh m h d m f c c c t k th t
f Igb N ch f d t (229) d wh m h v b d v t f í d
wh v t d t tu I -If h d c d th m th right to a distinguished
àkó ceremony (229). While the artistic objectives of àkó-graphy reveal this complex
history, that of the second idiom – th ‘h gh ch m t z d d c f gu d’ àṣ -
graphic àṣà – speaks to the beneficent deployment of àṣ (authority or power) to
charge objects into life. Products of àṣ -graphy do not seek to capture nature the way
àkó-graphy does. The schematic shapes, though natural, depart from mimesis. But
schematics is not the objective of the l t t t c d m, th ‘u c mpromisingly
m m t c’ d ‘m t u f tt g m ’ (241) èpè-graphic àṣà. Because its objective
t duc ‘cu ’ m t f , èpè-graphy shares the same principles that govern the
verbal equivalent of curse.
Nkiru Nzegwu ‘Wh th d gm h ft , Af c ’:
reconceptualizing Yoruba art in space and time
26
So how can the abhorrent be considered art given that art is about beauty and the
beautiful? This question raises two important issues – a) what is art; and b) what is
th t h f b ut t t? Ch t 8, ‘Y ub A th t c : w , w Wh t W
are Searching For, Ìw ’ v d w t this Western-manufactured quandary
by highlighting the key fundamental differences between Yoruba and Western art. A
cu g th m th ugh ut Ab du ’ b k th d th t ìwà, the essential nature
of an object defines its character. Here, he again refocuses attention on Yoruba
philosophy of art, and engages a panoply of necessary artistic terminologies. The
concept ìwà ‘ch ct ’ f c t c m t c Y ub t t t h
to a cluster of aesthetic concepts – (beauty), ojú-inú (insight, 260), -
(design-consciousness, 262), ìlutí (good learner, 271), ì ú- (adaptability and
change, 275), (durability, long lasting, 277), ì (calm and controlled, 265).
Although ìwà seems geared toward ethics and moral issues, it plays a pivotal role in
Yoruba art, given its dialectical relationship to . The relationship of the two
concepts is an ontological one in which existence is necessary for any understanding
and appreciation of art. Precisely stated, the relationship of ìwà (character) to
(beauty) asserts that beauty lies in the expression of the intended character of an
object. In which case, an èpè-graphic object that accords with and fulfills its ìwà is
beautiful. It meets the conditions for appreciation of its , regardless of the fact
that its physical appearance is revolting or terrifying and does not accord with
conventional definitions of beauty. Thus, in Yoruba art and aesthetics, òwe-reasoning
establishes that there is beauty in ugliness. Aesthetic concepts must respond to an
bj ct’ m t t t ìwà as that is the basis for artistic adjudication and
ultimately of aesthetic appreciation. But for this to occur, knowledge, probity, and
prudence are essential in grasping this point, and in apprehending the ‘ w ’ f
t f ct th t duc ‘ w ’ c t v t .
Bringing the discussion to a close, Abiodun returns to the very beginning of
art, originality and individuality to artfully undermine the pervasive, yet wrong-
headed notion that Yoruba art is unchanging, static, devoid of master-artists; and
that unlike Western art, it fails to privilege originality, authenticity, and innovation.
Ch t 9, ‘T m w, T d ’ E d b g,’ m h w Y ub t t
and receptive to change, and incorporate new ideas into their art. They innovate,
‘ g ’ th v t w th d t ct v c v g t , d c t w t t c f m
by adopting new materials, new forms, and fresh ideas. These technical
introductions re-energize and re-engage àṣà (stylistic tradition) and result in the
production of artistic expressions that are fresh and contemporaneous with the
times. Changing styles produce innovation, new norms, and values. Yoruba
aesthetics welcomes multiplicity, multifocality, and change as demonstrated by the
varied manifestations of Èṣù (285), created under the the principle of ì ú-
(adaptability and change). Yoruba artistic tradition continually transforms in light of
contemporary circumstances. Over the course of history, the morphology and
Nkiru Nzegwu ‘Wh th d gm h ft , Af c ’:
reconceptualizing Yoruba art in space and time
27
stylistics of forms were reshaped as concepts too were reinterpreted in accordance
with the principle of transformation. Change, in Yoruba conceptual scheme, is
exemplified by the ìwà f ù, and four other powerful in the Yoruba panth
– , g , If , d g (289). But, it is worthwhile to underscore that
change and transformation meaningfully occur always within the context or
background of a tradition. In Yoruba art, definitions of style and àṣà (stylistic
tradition) always incorporate the current fashion of the time, and so embody
temporality, stylistic shifts, new forms, and new artistic ideas. Artistic tradition are
always dynamically changing. They are never static as shown by the works of
famed nineteenth-century and and twentieth-century Yoruba sculptors l w f
(d. 1938), , gb í j w , and Lamidi d F k .
In summary, Yoruba Art and Language makes a convincing case that Yoruba
art studies can no longer proceed as it did previously, where Yoruba history and
culture are swept aside and ignored. Yoruba art and aesthetics must engage and be
grounded in it culture, history and language, the exclusion of which
discombobulates the meaning and object of the art. Serious studies must, therefore,
go beyond superficial formalistic analyses that are the result of limited
understanding of the thought and belief-systems of the culture. A paradigm shift is
required for the necessary cultural fluency for understanding and interpretations to
occur.
Conclusion: the take away
Ab du ’ anations in Yoruba Art and Language highlight the theoretical and
philosophical shifts that occur when the Yoruba cultural framework and philosophy
of art occupy the necessary conceptual space. This occupation speaks purposefully,
though implicitly, about the philosophical foundations of the Western conception of
art that for over a century was presented as the absolute form of human creativity.
While art as a genus is universal, its specific manifestations are not. Each culture
produces art in light of their social and cultural sensibilities and concerns. The main
problem is that the Western mode of thought, aesthetics, form and artistic values
were, and are still, globally represented as universal, with the imprimatur that any
deviation from its epistemological and ontological order marks inferiority and sub-
humanity. But as Abiodun clearly demonstrates the meaning and objective of any
artifact resides in a coherent body of knowledge that consists of overlapping,
interpenetrating, interrelated and interdependent fields of knowledge – ontology,
t m g , d th c . Ab du ’ t, wh ch h t t d v h m
each chapter, is that despite the present global dominance of Western languages,
and what some see as immense benefits in theorizing in English or other Western
languages, Yoruba artifacts are not properly explicable with the theoretical
constructs of these languages underpinning modern Western art (56). A lot about
Nkiru Nzegwu ‘Wh th d gm h ft , Af c ’:
reconceptualizing Yoruba art in space and time
28
those art forms are lost in translation when Yoruba artistic and aesthetic objectives
are supplanted by modern Western artistic norms and sensibilities as the normative
aesthetic order. This routinely happens when an Africanist outsider imperiously
assumes to know without actually knowing the culture.
In challenging hegemony and hegemonic displacements, Yoruba Art and
Language repudiates the idea that the Western artistic and aesthetic vision is the sole,
universal yardstick for all cultures.20 The take away is that the assumed benefits of
privileging Western languages, Western periodizations, and Western artistic values
and criteria evaporate once we fully grasp that the philosophical foundations of
modern Western art are antithetical to Yoruba art and aesthetics. Western languages
not only lack appropriate terminologies, but they resist the Yoruba meanings and
metaphysical assumptions crucial for grasping the aesthetic vision of the works.
Hence, the Yoruba artistic vision, which should drive explanation is illegitimately
devalued, resulting in the retranslation of Yoruba meanings a d ‘w d ,’ t
b w ĕwùmí’ t m, t cc d w th th d f t d um t f
hegemonic Western scheme. It is crucial to state that Abiodun is not claiming that
Africanists cannot understand Yoruba art. What he is asserting is that Yoruba art is
multitextured, multilayered, and multidimensional, and that it must be understood
on its own terms. In offering a synthetic vision of a Yoruba philosophy of art, Yoruba
Art and Language sets in place the necessary framework, ontology and epistemology
of a theory of art that responds to the sociocultural conditions of an African reality.
Nkiru Nzegwu is Professor of Africana Studies at Binghamton University, New
Y k. h h ub h d w d th f c t c Af c w m ’ tud ,
African and African diaspora art, and African philosophy.
Bibliography
Ab du , R w d. ‘Wh w th F t t k? I ght f m If ature and
Sculptural Repertoire’ in . Ed. Jacob K. Olupona and
Terry Rey. Madison, WI: The University of Wisconsin Press, 2008, 51-69.
M th , W g . ‘B tt ck t v m t Af c ’, 4th N W d W m ’
Conference, Beijing, China, August 30, 1995.
Mũg , Mĩc Gĩth . ‘Th R f Af c I t ctu : C t c R f ct f
20 I am quite aware that the insistence that cultural and linguistic fluency is vital to
understanding raises a pertinent question: What should scholars who do not speak or have
lived experience of Yoruba culture do? But this is a pseudo question, couched as if
addressing a genuine practical problem. Scholars who find themselves in this situation
should do what people of other cultures do when learning Western art. They should acquire
the experience and collaborate with scholars and informed experts of the culture in the field.
Nkiru Nzegwu ‘Wh th d gm h ft , Af c ’:
reconceptualizing Yoruba art in space and time
29
Female Scholar, University of Nairobi 1973-82 and their Relevance to the US
Academy’ in Writing and Speaking from the Heart of My Mind: Selected Essays and
Speeches. Trenton, NJ: Africa World Press, 2012, 3-25.
Nz gwu, Nk u. ‘I t v w w th f Nk u Nz gwu w th . Azuk Nz gwu’,
Journal on African Philosophy, Issue 14, 2016: 25-42.
-------. ‘C R c m: w g ut Af c w th Eu ’ B m’ in Racism and
Philosophy. Ed. Susan Babbitt and Sue Campbell. Ithaca: Cornell University Press,
1999, 124-156.
Okpewho, Isidore. African Oral Literature: Background, Character and Continuity.
Bloomington, IN: Indiana University Press, 1992.
, . ‘In What Tongue’ in . Ed. Jacob K.
Olupona and Terry Rey. Madison, WI: The University of Wisconsin Press, 2008, 70-
83.
ĕwùmí, k . The Invention of Women: Making an African Sense of Western
Gender Discourses. Minneapolis, MN: University of Minnesota Press, 1997.
Quijano, Anibal. (transl. M ch E ). ‘C lity of Power, Eurocentrism, and
Latin America’, Nepantla: Views From the South 1, 3, 2000: 533-580.
’B t k, k t. Song of Lawino: An African Lament. Nairobi: Heinemann, 1966.
k , W . ‘The Scholar in African Society’ in The Colloquium Proceedings of the
Second World Black and African Festival of Arts and Culture: Black Civilization and
Education, Vol 1. Ed. A. U Iwara and E. Mveng. Lagos: Federal Military Government
of Nigeria, 1977, 44-53.
w Th g’ , Ngũgĩ. ‘ gu g f Af c t tu ’ Decolonising the Mind: The
Politics of Language in African Literature, London: James Currey Ltd./Heinemann,
1986, 13-15.
Vansina, Jan. Oral Tradition as History. Madison, WI: University of Wisconsin Press,
1985.
Wiredu, Kwasi. Culture Universals and Particulars: An African Perspective.
Bloomington: Indiana University Press, 1996.
Y , b B b . ‘I f M t m : Th C c t f ‘T d t ’ d
‘C t v t ’ th T m f Y uba Artistry over Time and Space’, Research in
African Literatures 74, 4, 1993: 29-37.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-
NonCommercial 4.0 International License