€¦  · web viewin the evening of october 31, 1517, martin luther nailed a paper with "95...

22
Reformation Day – El Aniversario de la Reforma October 29, 2017 – 29 de Octubre del 2017 In the evening of October 31, 1517, Martin Luther nailed a paper with "95 Theses" to the door of the Castle Church in Wittenberg, Germany. His intention was to initiate an academic debate over abuses and errors in the church at that time. However, his words sparked not only a debate, but an entire movement aimed at reforming the whole church. While some embraced the Reformation, others resisted it. In the end, the Roman Catholic Church split, and our Lutheran Church became a separate organization. Along with the Lutheran Church, a number of "Protestant" Churches were formed on Reformation principles. Also, the Reformation moved even its enemies in the Roman Catholic Church to effect some of their own reforms (although to our minds there are still some fundamental errors which need to be corrected). The Reformation called people to En la noche del 31 de octubre de 1517, Martín Lutero colocó en la puerta de la Iglesia del Castillo un cartel de "95 Teses". Con eso, su intención fue iniciar un debate académico sobre diferentes abusos en la iglesia de aquel tiempo. Pero sus palabras provocaron no solamente un debate, sino todo un movimiento fuerte de reformar la iglesia. Algunos líderes se alegraron, pero otros se opusieron a esta Reforma. Este movimiento, con el tiempo, resultó en la formación de nuestra iglesia luterana y de varias iglesias "protestantes" (así llamadas porque protestaron los abusos). Además, la Reforma motivó a la iglesia católica romana a efectuar algunas de sus propias reformas (aunque para nuestro pensar todavía falta corregir algunos errores fundamentales). La Reforma llamó a la gente a dejar sus conceptos erróneos y sus tradiciones humanas acerca de Dios, 1

Upload: doandang

Post on 07-Apr-2018

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Reformation Day – El Aniversario de la Reforma

October 29, 2017 – 29 de Octubre del 2017In the evening of October 31, 1517, Martin

Luther nailed a paper with "95 Theses" to the door of the Castle Church in Wittenberg, Germany. His intention was to initiate an academic debate over abuses and errors in the church at that time. However, his words sparked not only a debate, but an entire movement aimed at reforming the whole church. While some embraced the Reformation, others resisted it. In the end, the Roman Catholic Church split, and our Lutheran Church became a separate organization. Along with the Lutheran Church, a number of "Protestant" Churches were formed on Reformation principles. Also, the Reformation moved even its enemies in the Roman Catholic Church to effect some of their own reforms (although to our minds there are still some fundamental errors which need to be corrected).

The Reformation called people to leave behind their unfounded ideas and their human traditions about God, and to return to Biblical principles. The Reformation emphasized that God saves us purely out of love (not because of our works), through faith in Jesus Christ. The slogans of the Reformation continue in our Lutheran Church today: Sola Scriptura ("the Scriptures alone"), Sola Gratia ("by grace alone"), and Sola Fide ("by faith alone").

Today we celebrate the anniversary of the beginning of this Reformation. We give thanks to God for having renewed His Church, and we ask that He reform our hearts so that we may follow Him as faithfully as our forefathers in the faith.

En la noche del 31 de octubre de 1517, Martín Lutero colocó en la puerta de la Iglesia del Castillo un cartel de "95 Teses". Con eso, su intención fue iniciar un debate académico sobre diferentes abusos en la iglesia de aquel tiempo. Pero sus palabras provocaron no solamente un debate, sino todo un movimiento fuerte de reformar la iglesia. Algunos líderes se alegraron, pero otros se opusieron a esta Reforma. Este movimiento, con el tiempo, resultó en la formación de nuestra iglesia luterana y de varias iglesias "protestantes" (así llamadas porque protestaron los abusos). Además, la Reforma motivó a la iglesia católica romana a efectuar algunas de sus propias reformas (aunque para nuestro pensar todavía falta corregir algunos errores fundamentales).

La Reforma llamó a la gente a dejar sus conceptos erróneos y sus tradiciones humanas acerca de Dios, y a regresar a los principios bíblicos. La Reforma enfatizó que Dios nos salva por puro amor (no por nuestras obras), por medio de la fe en Jesucristo. Hasta hoy en día los lemas de la Iglesia Luterana son: Solamente las Escrituras, Solamente por la Gracia, y Solamente por la Fe.

Hoy celebramos el aniversario del principio de esta Reforma. Demos gracias a Dios por haber renovado Su Iglesia; y pidamos que Él reforme nuestros corazones para poder seguirle fielmente como nuestros antepasados en la fe

1

How Great Thou Art – Cuán Grande es ÉlLutheran Service Book 801 – Libro de Liturgia y Cántico 592

1. Oh Lord my God, when I in awesome wonderConsider all the works thy hand hath made,I see the stars, I hear the mighty thunder,Thy power throughout the universe displayed.

Refrain: Then sings my soul, my Savior God, to thee,How great thou art! How great thou art!Then sings my soul, my Savior God, to thee,How great thou art! How great thou art!

2. When thru the woods and forest glades I wander,I hear the birds sing sweetly in the trees.When I look down from lofty mountain grandeurAnd hear the brook and feel the gentle breeze:REFRAIN

3. But when I think that God, his Son not sparing,Sent him to die, I scarce can take it in.That on the cross my burden gladly bearing,He bled and died to take away my sin:REFRAIN

4. When Christ shall come with shout of acclamationAnd take me home, what joy shall fill my heart!Then I shall bow in humble adorationAnd there proclaim: My God, how great thou art!REFRAIN

1. Señor mi Dios, al contemplar los cielosEl firmamento y las estrellas mil,Al oír tu voz en los potentes truenosY ver brillar al sol en su cenit:

CORO: Mi corazón entona la canción:¡Cuán grande es él! ¡Cuán grande es él!Mi corazón se llena de emoción:¡Cuán grande es él! ¡Cuán grande es él!

2. Al recorrer los montes y los vallesY ver las bellas flores al pasar,Al escuchar el canto de las avesY el murmurar del claro manantial:CORO

3. Cuando recuerdo del amor divinoQue desde el cielo al Salvador envió,Aquel Jesús que por salvarme vinoY en una cruz sufrió por mi y murió.CORO

4. Cuando el Señor me llame a su presenciaAl dulce hogar, al cielo de esplendor,Le adoraré, cantando la grandezaDe su poder y su infinito amor.CORO

Invocation – InvocaciónPastor: In the name of the Father and of the Son and of

the Holy Spirit.Congregation: Amen.Leader/Liturgist: Today we remember God’s blessings

through the Reformation.C: With joy we come together to celebrate this

anniversary!L: We come to worship God for his grace, his love

that we do not deserve.C: We come to have our faith strengthened.L: We come to listen to the Scriptures, the Word of

God.C: We come to give glory to Christ for his

salvation.L: Lord God, pour out your Spirit upon us,C: As you did with our forefathers in the faith.L: Bless our worship today,C: And help us to be faithful to you! Amen.

Pastor: En el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo.

Congregación: Amén.Líder/Liturgista: Hoy nos acordamos de las

bendiciones de Dios en la Reforma.C: ¡Con gozo venimos a celebrar este

aniversario!L: Venimos para adorar a Dios por su gracia, su

amor que no merecemos.C: Venimos para fortalecer nuestra fe.L: Venimos para escuchar la Palabra de Dios.C: Venimos para dar gracias a Cristo por su

salvación.L: Señor, derrama tu Espíritu sobre nosotros,C: Tal como hiciste con nuestros antepasados en

la fe.L: Bendice nuestro servicio de adoración hoy.C: ¡Ayúdanos a ser fieles a ti! Amén.

2

By Faith Alone – Solamente por la Fe

Confession – ConfesiónAll: For God so loved the world that he gave his

one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. (John 3:16, NIV)

Leader/Liturgist: On this Reformation Day, our own hearts need to be reformed. We have all fallen short of God's standards repeatedly, and we need his forgiveness and a new life in Christ. For this reason, at the beginning of our worship, we ask God in Jesus' name to wipe away all our shortcomings and wrongs.

Personal Confession: We take a few moments for silent prayer and reflection.

All: Forgive us, Lord, for Jesus’ sake. Amen.

Todos: Pues Dios amó tanto al mundo, que dio a su Hijo único, para que todo aquel que cree en él, no muera, sino que tenga vida eterna. (Juan 3:16, DHH)

Líder/Liturgista: En este día de la Reforma, nuestros propios corazones deben reformarse. Nosotros fallamos mucho y necesitamos el perdón de Dios y una nueva vida en Cristo. Pidamos al Señor, entonces, que borre todos nuestras maldades y errores por medio de Jesucristo.

Confesión Personal: Guardamos unos momentos de reflexión y oración en silencio.

Todos: Perdónanos, Señor, por causa de Jesucristo. Amén.

Words of Forgiveness – Palabras de PerdónCongregación: This righteousness is given through

faith in Jesus Christ to all who believe. There is no difference between Jew and Gentile, 23 for all have sinned and fall short of the glory of God, 24 and all are justified freely by his grace through the redemption that came by Christ Jesus. 25 God presented Christ as a sacrifice of atonement, through the shedding of his blood—to be received by faith. He did this to demonstrate his righteousness. (Romans 3:22-25, NIV)

Pastor: As a pastor, I have the privilege of announcing to you what God states here in his Word: all of you who trust in Jesus Christ are forgiven in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.

C: Amen.

Cong.: Dios nos libra de culpa por medio de la fe en Jesucristo; y lo hace igual con todos los que creen. Pues todos han pecado, y están lejos de la presencia salvadora de Dios. Pero Dios, en su bondad y gratuitamente, los ha librado de culpa mediante la liberación que se alcanza por Cristo Jesús. Dios hizo que Cristo, al derramar su sangre, fuera el instrumento del perdón. Este perdón se alcanza por la fe, y demuestra que Dios es justo. (Romanos 3:22-25, DHH)

Pastor: Como pastor, tengo el privilegio de anunciarles lo que Dios dice aquí en su Palabra: todos ustedes que confían en Jesucristo son perdonados en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo.

C: Amén.

3

Since We are Justified by Faith – Justificados, Pues, Por FeRomans 5:1 – Romanos 5:1 (English translation, Richard Schlak)

Since we are justified by faith,We now have peace with God on high.Since we are justified by faith,We now have peace with God on high.

Through Jesus, our Savior, our Lord who restored us.Through Jesus, our Savior, our Lord.

Justificados, pues, por feTenemos paz para con Dios.Justificados, pues, por feTenemos paz para con Dios.

Por medio de nuestro Señor Jesucristo.Por medio de nuestro Señor.

Scriptures Alone – Solamente las Escrituras

Bible Verse – Versículo BíblicoAll: Jesus said, “If you hold to my teaching, you are

really my disciples. Then you will know the truth, and the truth will set you free.” (John 8:31-32, NIV)

Leader/Liturgist: Our faith is not based on the words of a philosopher or human teacher, but only on the Scriptures, the Word of God. We call everyone to trust in God's promises and not to be carried away by contrary ideas.

Todos: Jesucristo dijo: Si ustedes se mantienen fieles a mi Palabra, serán de veras mis discípulos; conocerán la verdad, y la verdad los hará libres. (Juan 8:31-32, DHH)

Líder/Liturgista: No basamos nuestra fe en la palabra de ningún filósofo o maestro humano, sino solamente en las Escrituras, la Palabra de Dios. Llamamos a todos a confiar en las promesas de Dios y no dejarse llevar por otras ideas.

God will be Our Refuge – Dios es Nuestro AmparoPsalm 46 – Salmo 46 (English translation by Mary Bringle)

1. God will be our refuge, strength, and mighty fortress,Ever-present help in our times of deep distress.Though the mountains tremble and crumble into dust,Though earth and seas are shaken, in God we put our

trust.Though earth and seas are shaken, in God we put our

trust.

Refrain: Heaven and earth may pass away,Your Word will never pass away.Heaven and earth may pass away,Your Word will never pass away.No, no, never pass away. No, no, never pass away.

2. Nations rage and bellow, kings and empires totter,God speaks but a Word and its thunder melts the earth.

1. Dios es nuestro amparo, nuestra fortaleza,Nuestro pronto auxilio en la tribulación.Aunque se traspasen los montes a la mar,Y aunque la tierra tiemble, tenemos que

cantar.Aunque la tierra tiemble, tenemos que cantar.

CORO: Cielo y tierra pasarán,Mas Tu Palabra no pasará.Cielo y tierra pasarán,Mas Tu Palabra no pasará.No, no, no pasará. No, no, no pasará.

2. Braman las naciones, reinos titubearon.Él dio Su Palabra, la tierra derritió.

4

Ever-present with us, through depth and height and length,

The Lord remains our refuge, our stronghold, and our strength.

The Lord remains our refuge, our stronghold, and our strength. (Refrain)

3. Streams of living water sparkle bright as crystal,Making glad the city, the dwelling of thhe Lord.God is its foundation, and so it never shakes.God’s strong right arm defends it as each new morning

breaks.God’s strong right arm defends it as each new morning

breaks. (Refrain)

4. See God’s works of power, fearsome deeds before us,Causing wars to cease, breaking bows and shatt’ring

spears.God will be exalted, whose ways are true and just.For God is still our refuge, in whom we put our trust.For God is still our refuge, in whom we put our trust.

(Refrain)

Con nosotros siempre, Jehová estará.Él es nuestro refugio, debemos de confiar.Él es nuestro refugio, debemos de confiar.

(CORO)

3. Hay un río limpio, de aguas cristalinas,En la Ciudad Santa, morada del Señor.Dios está en ella y siempre estará.Él es nuestro refugio, debemos de confiar.Él es nuestro refugio, debemos de confiar.

(CORO)

4. Contemplad sus obras, el asolamiento,Detendrá las guerras, las armas quebrará.Será exaltado; y todos lo sabránQué él es nuestro refugio, tenemos que

confiar.Él es nuestro refugio, tenemos que confiar.

(CORO)

Jeremiah 31:31-34 – Jeremías 31:31-34God promised to make a new covenant to forgive the sins of his people.

“The days are coming,” declares the Lord, “when I will make a new covenant with the people of Israel and with the people of Judah. It will not be like the covenant I made with their ancestors when I took them by the hand to lead them out of Egypt, because they broke my covenant, though I was a husband to them,” declares the Lord.

“This is the covenant I will make with the people of Israel after that time,” declares the Lord. “I will put my law in their minds and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people. No longer will they teach their neighbor, or say to one another, ‘Know the Lord,’ because they will all know me, from the least of them to the greatest,” declares the Lord. “For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more.” (NIV)

Dios prometió hacer un nuevo pacto para perdonar los pecados de su pueblo.

El Señor afirma: «Vendrá un día en que haré una nueva alianza con Israel y con Judá. Esta alianza no será como la que hice con sus antepasados, cuando los tomé de la mano para sacarlos de Egipto; porque ellos quebrantaron mi alianza, a pesar de que yo era su dueño. Yo, el Señor, lo afirmo.

«Ésta será la alianza que haré con Israel en aquel tiempo: Pondré mi ley en su corazón y la escribiré en su mente. Yo seré su Dios y ellos serán mi pueblo. Yo, el Señor, lo afirmo. Ya no será necesario que unos a otros, amigos y parientes, tengan que instruirse para que me conozcan, porque todos, desde el más grande hasta el más pequeño, me conocerán. Yo les perdonaré su maldad y no me acordaré más de sus pecados. Yo, el Señor, lo afirmo.» (DHH)

Romans 10:8-13 – Romanos 10:8-13Everyone who believes in Christ will be saved.

 But what does it say? “The word is near you; it is in your mouth and in your heart,” that is, the message concerning faith that we proclaim: 9 If you declare with your mouth, “Jesus is Lord,” and believe in your heart that God raised him from the dead, you

Todo aquel que cree en Cristo será salvo.

¿Qué es, pues, lo que dice?: «La palabra está cerca de ti, en tu boca y en tu corazón.» Esta palabra es el mensaje de fe que predicamos. 9 Si con tu boca reconoces a Jesús como Señor, y con tu corazón crees que Dios lo resucitó, alcanzarás la salvación. 10 Pues

5

will be saved. 10 For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you profess your faith and are saved.

11 As Scripture says, “Anyone who believes in him will never be put to shame.” 12 For there is no difference between Jew and Gentile—the same Lord is Lord of all and richly blesses all who call on him, 13 for, “Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.” (NIV)

con el corazón se cree para alcanzar la justicia, y con la boca se reconoce a Jesucristo para alcanzar la salvación.

11 La Escritura dice: «El que confíe en él, no quedará defraudado.» 12 No hay diferencia entre los judíos y los no judíos; pues el mismo Señor es Señor de todos, y da con abundancia a todos los que lo invocan. 13 Porque esto es lo que dice: «Todos los que invoquen el nombre del Señor, alcanzarán la salvación.» (DHH)

John 8:31-36 – Juan 8:31-36Only Jesus can make us truly free.

 To the Jews who had believed him, Jesus said, “If you hold to my teaching, you are really my disciples. 32 Then you will know the truth, and the truth will set you free.”

33 They answered him, “We are Abraham’s descendants and have never been slaves of anyone. How can you say that we shall be set free?”

34 Jesus replied, “Very truly I tell you, everyone who sins is a slave to sin. 35 Now a slave has no permanent place in the family, but a son belongs to it forever. 36 So if the Son sets you free, you will be free indeed.” (NIV)

Solamente Jesucristo puede hacernos verdaderamente libres.

Jesús les dijo a los judíos que habían creído en él: “Si ustedes se mantienen fieles a mi palabra, serán de veras mis discípulos; 32 conocerán la verdad, y la verdad los hará libres.”

33 Ellos le contestaron: “Nosotros somos descendientes de Abraham, y nunca hemos sido esclavos de nadie; ¿cómo dices tú que seremos libres?”

34 Jesús les dijo: “Les aseguro que todos los que pecan son esclavos del pecado. 35 Un esclavo no pertenece para siempre a la familia; pero un hijo sí pertenece para siempre a la familia. 36 Así que, si el Hijo los hace libres, ustedes serán verdaderamente libres.” (DHH)

Amazing Grace – Sublime GraciaLutheran Service Book # 744 – Cantad al Señor 88

1. Amazing grace – how sweet the sound –That saved a wretch like me!I once was lost, but now am found,Was blind but now I see!

2. The Lord has promised good to me.His Word my hope secures.He will my shield and portion beAs long as life endures.

3. Through many dangers, toils, and snaresI have already come.His grace has brought me safe thus far.His grace will lead me home.

4. Yes, when this flesh and heart shall failAnd mortal life shall cease,Amazing grace shall then prevailIn heaven’s joy and peace.

1. Sublime gracia del Señor,Que a un pecador salvó.Perdido andaba, él me halló.Su luz me rescató.

2. Su gracia me enseñó a vencer,Mis dudas disipó.¡Qué gozo siento en mi ser!Mi vida él cambió.

3. Peligros, lucha y aflicciónLos he tenido aquí.Su gracia siempre me libró.Consuelo recibí.

4. Y cuando en Sión por siglos milBrillando esté cual sol,Yo cantaré por siempre allíA Cristo el Salvador.

6

5. When we’ve been there ten thousand years,Bright shining as the sun,We’ve no less days to sing God’s praiseThan when we’d first begun.

Sermon – Sermón

Christ Alone – Solamente por CristoBible Verse – Versículo Bíblico

All: Salvation is found in no one else, for there is no other name under heaven given to mankind by which we must be saved. (Acts 4:12, NIV)

Leader/Liturgist: The only way to the Father is through Jesus Christ his Son. We have eternal life through Christ. We pray in the name of Christ. We are the Church of Christ, because Jesus Christ gave himself as a ransom for everyone. (I Timothy 2:6, NIV)

Todos: En ningún otro hay salvación, porque en todo el mundo Dios no nos ha dado otra persona por la cual podemos ser salvos. (Hechos 4:12)

Líder/Liturgista: El único camino hacia el Padre es por medio de su Hijo Jesús. Somos salvos por Cristo. Oramos en el nombre de Cristo. Somos la iglesia de Cristo, porque Jesucristo se entregó a la muerte para pagar el precio de la salvación de todos. (1 Timoteo 2:6, DHH)

In Christ Alone – Solo en Jesús© 2001 Getty and Townend – Translation from Allthelyrics.com (altered)

1. In Christ alone my hope is found,He is my light, my strength, my song.This Cornerstone, this solid ground,Firm through the fiercest drought and storm.What heights of love, what depths of peace,When fears are stilled, when strivings cease!My Comforter, my all in all,Here in the love of Christ I stand.

2. In Christ alone, who took on flesh,Fullness of God in helpless Babe.This gift of love and righteousnessScorned by the ones He came to save.‘Til on that cross as Jesus diedThe wrath of God was satisfied;For ev’ry sin on Him was laid.Here in the death of Christ I live.

1. Sólo en Jesús espero yo.Él es mi luz, fuerza y canción.El fundamento de mi fe,Firme en toda tempestad.¡Qué grande amor! ¡Profunda paz!Me da toda tranquilidad.Mi Salvador, Consolador,Firme me quedo en su amor.

2. Sólo en Jesús, que se entregóDios habitó en debilidad.Un don de amor y de verdad,Solo el desprecio recibió.Mas en la cruz cuando Él murióFue cancelado mi deber.Pues mi pecado él cargó.Vivo porque Jesús murió.

7

3. There in the ground His body lay,Light of the world by darkness slain.Then bursting forth in glorious day,Up from the grave He rose again!And as He stands in victory,Sin’s curse has lost its grip on me.For I am His and He is mine,Bought with the precious blood of Christ.

4. No guilt in life, no fear in death,This is the pow’r of Christ in me.From life’s first cry to final breath,Jesus commands my destiny.No pow’r of hell, no scheme of manCan ever pluck me from His hand.‘Til He returns or calls me home,Here in the pow’r of Christ I’ll stand.

3. Su cuerpo sepultado fue,La oscuridad tapó su Luz.De pronto él, glorioso ya,De entre los muertos se elevó.Ya victorioso, me libróDe maldición, me rescató.Pues suyo soy, y mío es él.Vida me dio mi Salvador.

4. Sin culpa vivo; sin temor;Cristo me guarda en su poder.Desde el nacer hasta el morir,Cristo dirige mi existir.Ni Satanás, ni hombre aquíMe quita de su mano allí.Hasta que venga en resplandor,Firme en Jesús me quedaré.

Statement of Faith – Declaración de FeTaken from the Catechism – Tomada del Catecismo

I believe that Jesus Christ, true God, begotten of the Father from eternity, and also true man, born of the Virgin Mary, is my Lord. He has redeemed me, a lost and condemned person; he purchased and won me from all sins, from death, and from the power of the devil, not with gold or silver, but with his holy, precious blood and with his innocent suffering and death. He did all this so that I may be his own and live under him in his kingdom and serve him in everlasting righteousness, innocence, and blessedness, just as he is risen from the dead and lives and reigns to all eternity. This is most certainly true.

Creo que Jesucristo, verdadero Dios, engendrado del Padre en la eternidad, y también verdadero hombre, nacido de la virgen María, es mi Señor. Él ha redimido a mi, una persona perdida y condenada, y me ha rescatado y librado de todos los pecados, de la muerte y del poder del diablo, mas no con oro ni plata, sino con su santa y preciosa sangre y con su inocente pasión y muerte. Él hizo todo esto para que yo sea suyo y viva bajo Él en su Reino, y le sirva en justicia, inocencia y bienaventuranza eternas, así como Él resucitó de entre los muertos y vive y reina eternamente. Esto es ciertamente la verdad.

Offering – OfrendaThe Bible says, “On the first day of every week, each one of you should set aside a sum of money in keeping with your income.” (1 Corinthians 16:2a, NIV). Our offerings are part of our worship, part of our response to God’s love.

La Biblia dice: “Los domingos, cada uno de ustedes debe apartar algo, según lo que haya ganado.” (1 Corintios 16:2a, DHH) Nuestras ofrendas son parte de nuestra adoración, parte de nuestra respuesta ante el amor de Dios.

Prayer of Dedication – Oración de DedicaciónAll: Lord God, thank you for your Word, the

message of salvation. Help us to put this Word in practice in our lives. Bless these offerings and let them be used to proclaim your Word in every part of the world. In Jesus' name. Amen.

Todos: Oh Señor, gracias por tu Palabra, el mensaje de salvación. Ayúdanos a poner esta Palabra en práctica en nuestras vidas. Bendice estas ofrendas y haz que ellas sean usadas para proclamar tu Palabra en todas partes del mundo. En el nombre de Jesús. Amén.

8

Prayers– OracionesL: Lord God, today we thank you and praise you

because you sent Jesus Christ to save us! You love us in spite of all our faults! Because of your great love, Lord,

C: Hear our prayer.L: Lord, show your power in our lives. Help us to

leave behind our old, selfish ways and to live the new life which you have opened for us. Help us to be reformed! Because of your great love, Lord,

C: Hear our prayer.L: Lord Jesus Christ, Rouse your church from its

laziness and help us to proclaim your salvation to every human being. Raise up faithful pastors and missionaries and church leaders; strengthen those who are suffering for their faith; and guide all of us Christians to be good witnesses to your love and salvation. Because of your great love, Lord,

C: Hear our prayer.L: Heavenly Father, we bring before you all our

needs and problems and worries. For peace and justice in our country and around the world, for those who are sick or lonely or suffering or facing great difficulties, we cry for help to you. Because of your great love, Lord,

C: Hear our prayer.L: Merciful God, hear our prayers, not only what we

have expressed with our lips, but also the requests we have made silently, in our hearts. We trust in you alone. Because of your great love, Lord,

C: Hear our prayer.L: In Jesus’ name.C: Amen.

L: Señor Dios, hoy te damos gracias y te alabamos porque enviaste a Jesucristo a salvarnos. Tú nos amas a pesar de todas nuestras fallas. Por causa de tu gran amor,

C: Escucha nuestra oración.L: Señor, muestra tu poder en nuestras vidas.

Ayúdanos a dejar nuestros viejos caminos de egoísmo y a vivir la vida nueva que tú nos has abierto. Reforma nuestras vidas. Por causa de tu gran amor, Señor,

C: Escucha nuestra oración.L: Señor Jesucristo, despierta a tu iglesia de la

flojera y ayúdanos a proclamar tu salvación a cada ser humano. Levanta a pastores fieles y misioneros y líderes; fortalece a los que están sufriendo por su fe; y guía a todos nosotros, creyentes, a ser buenos testigos de tu amor y salvación. Por causa de tu gran amor, Señor,

C: Escucha nuestra oración.L: Padre celestial, te traemos todas nuestras

necesidades y problemas y preocupaciones. Por la paz y la justicia en nuestro país y en el mundo entero, por los que están enfermos o solitarios o sufriendo o enfrentando dificultades, pedimos tu ayuda. Por causa de tu gran amor, Señor,

C: Escucha nuestra oración.L: Dios de misericordia, escucha nuestras

oraciones, no solamente lo que decimos con los labios, pero también las peticiones que hacemos en nuestros corazones. Confiamos solamente en ti. Por causa de tu gran amor, Señor,

C: Escucha nuestra oración.L: En el nombre de Jesucristo.C: Amén.

9

By Grace Alone – Solamente por la GraciaBible Verse – Versículo Bíblico

All: The word "grace" refers to God's love for us, a love that none of us deserve. God saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy. (Titus 3:5, NIV)

Leader/Liturgist: We have been saved by grace through faith, not because of any merit in us; it is the gift of God, not by works, so that no one can boast. (Ephesians 2:8-9)

Todos: La Palabra “gracia” refiere al amor de Dios, que nadie merece. Dios nos salvó, no porque hubiéramos hecho nada bueno, sino porque tuvo compasión de nosotros. (Tito 3:5, DHH)

Líder/Liturgista: Pues por la bondad de Dios han recibido ustedes la salvación por medio de la fe. No es esto algo que ustedes mismos hayan conseguido, sino que es un don de Dios. (Efesios 2:8, DHH)

Our Lord Jesus Proved God’s Love – El Señor Nos Ama HoyMethodist online, Trans: D.K. Johansson – Libro de Liturgia y Cántico # 386, Música: Charles Albert Tindley

1. Our Lord Jesus proved God’s love when he came into the world,As a lamp to guide our feet, and a light to show the way.Every time we eat and drink to recall what he has doneHis own blood and body is what we become.

Refrain: “Take and eat, my body giv’n for you.Take and drink, my blood is shed for you.”There’s no greater love than this, the world has ever known.We are loved by God, let’s show love in return!

2. Our Lord Jesus proved God’s love when he came into the world.Outcasts, strangers, beggars, thieves: hear his name, he’s calling you.He takes children in his arms, doesn’t matter Gentile, Jew.Hear our prayer, oh Lord, we need your blessing too. (Refrain)

3. Our Lord Jesus proved God’s love when he came into the world.

1. El Señor nos ama hoy como nadie nos amó.Él nos guía como un faro en un mar de oscuridad.Al comer juntos el pan, Él nos brinda su amistad.Es el pan de Dios, el pan de la unidad.

CORO: "Es mi cuerpo: tomad y comed. Es mi sangre: tomad y bebed.Pues yo soy la vida, yo soy el amor." ¡Oh Señor, condúcenos hasta tu amor!

2. El Señor nos ama hoy como nadie nos amó."Donde dos o tres amigos, impulsados por mi amor,Os juntéis para cantar, estaré presente yo."Esta fue la fiel promesa del Señor. (CORO)

3. El Señor nos ama hoy como nadie nos amó.

10

Knelt before his friends to wash their feet and show a love that’s true.To be great in Jesus’ kingdom is to love and serve the least.Let’s recall that love as we begin this feast!

4. To a world of strife, divided, he brought healing, broke down walls,Poured his Spirit to unite us and ignite us for our call.“Holy Father, hear my prayer, may they be completely one.”Look around you now, and see what love has done! (Refrain)

"El mayor entre vosotros hágase como el menor.Yo he lavado vuestros pies, aunque soy vuestro Señor.Repetid entre vosotros mi lección." (CORO)

4. El Señor nos ama hoy como nadie nos amó."Los que tengan hambre y sed vengan a mi y los saciaré.Pues yo soy el pan vital y agua que no da más sed.Y por siempre en vuestras vidas moraré." CORO

The Lord’s Prayer – El PadrenuestroAll: Our Father who art in heaven, hallowed be thy

name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. For thine is the kingdom and the power and the glory forever and ever. Amen.

Todos: Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Venga a nos tu reino. Hágase tu voluntad, así en la tierra como en el cielo. El pan nuestro de cada día, dánoslo hoy. Y perdónanos nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores. Y no nos dejes caer en tentación, mas líbranos del mal. Porque tuyo es el reino, el poder y la gloria, por los siglos de los siglos. Amén.

The Words of Jesus Christ – Las Palabras de JesucristoP: Our Lord Jesus Christ, the night in which he was

betrayed, took bread. And when he had given thanks, he broke it and gave it to his disciples, saying: “Take and eat. This is my body which is given for you. Do this in remembrance of me.”

In the same way, after supper, Jesus took the cup. And when he had given thanks, he gave the cup to his disciples, saying: “Drink of it, all of you. This is my blood of the new covenant, shed for you and for all, for forgiveness of sins. Do this, as often as you drink of it, in remembrance of me.”

P: Nuestro Señor Jesucristo, la noche antes de su muerte, tomó pan, dio las gracias, lo partió y se lo dio a sus discípulos, diciendo: “Tomen y coman. Esto es mi cuerpo, dado por ustedes. Hagan esto en memoria de mi.”

De la misma manera, después de la cena, Jesucristo tomó la copa, dio gracias, y se la dio a sus discípulos, diciendo: “Beban todos de ella. Ésta es mi sangre del nuevo pacto, derramada por ustedes y por todos para perdón de los pecados. Hagan esto, todas las veces que beban, en memoria de mi.”

We Share the Communion – Compartimos la Comunión Prayer – Oración

All: Heavenly Father, I give you thanks and praise because you have strengthened my faith and because you have forgiven me through Jesus Christ your Son. Help me now to live a life worthy of you, founded on your Word and full of your love. In Jesus’ name. Amen.

Todos: Padre celestial, te doy gracias y alabanzas porque has fortalecido mi fe y porque me has perdonado por medio de Jesucristo tu Hijo. Ayúdame ahora a vivir una vida digna de ti, basada en tu Palabra y llena de tu amor. En el nombre de Jesucristo. Amén.

11

Blessing - BendiciónPastor: The Lord bless you and keep you. The Lord

make his face to shine on you and be gracious to you. The Lord look upon you with favor and give you peace.

Cong.: Amen.

Pastor: El Señor te bendiga y te guarde. El Señor haga resplandecer su rostro sobre ti y tenga misericordia de ti. El Señor haga brillar su rostro sobre ti y te conceda la paz.

Congregación: Amén.

A Mighty Fortress – Castillo FuerteLutheran Service Book # 657 – Culto Cristiano 129 (modificado por Stephen Heimer)

1. A mighty fortress is our God,A sword and shield victorious.He breaks the cruel oppressor’s rodAnd wins salvation glorious.The old satanic foeHas sworn to work us woe.With craft and dreadful mightHe arms himself to fight.On earth he has no equal.

2. No strength of ours can match his might.We would be lost, rejected.But now a champion comes to fight,Whom God himself elected.You ask who this may be?The Lord of hosts is he!Christ Jesus, mighty Lord!God’s only son, adored!He holds the field victorious.

3. Though hordes of devils fill the land,All threat’ning to devour us,We tremble not, unmoved we stand.They cannot overpow’r us.Let this world’s tyrant rage;In battle we’ll engage!His might is doomed to fail;God’s judgment must prevail!One little word subdues him.

4. God’s Word forever shall abide,No thanks to foes, who fear it!For God himself fights by our sideWith weapons of the Spirit.Were they to take our house,Goods, honor, child, or spouse,Though life be wrenched away,They cannot win the day!The Kingdom’s ours forever!

1. Castillo fuerte_es nuestro Dios,Defensa_y buen escudo.Con su poder nos libraráEn todo trance_agudo.Con furia_y con afán,Acósanos Satán.Por armas deja verAstucia_y gran poder.Cual él no hay en la tierra.

2. Nuestro valor es nada aquí.Con él todo es perdido.Mas por nosotros lucharáDe Dios el escogido.Es nuestro Rey Jesús,Él que venció en la cruz,Señor y Salvador,Y siendo él solo Dios,Él triunfa en la batalla.

3. Y si demonios mil estánProntos a devorarnos,No temeremos, porque DiosSabrá como ampararnos.Que muestre su vigor,Satán, y su furor.Dañarnos no podrá,Pues condenado es ya,Por la Palabra Santa.

4. Esa Palabra del SeñorQue el mundo no apetece Por el Espíritu de DiosMuy firme permanece.Nos pueden despojarDe bienes, nombre, hogar,El cuerpo destruir,Mas siempre ha de existirDe Dios el reino eterno.

12

13

¿Que Significa el Escudo de Lutero?

What Does Luther’s Seal Mean?“The first [part of my seal] should be a black

cross in a heart, which retains its natural color, so that I myself would be reminded that faith in the Crucified saves us. "For one who believes from the heart will be justified" (Rom. 10:10). Although it is indeed a black cross, which mortifies and which should also cause pain, it leaves the heart in its natural color. It does not corrupt nature, that is, it does not kill but keeps alive. "The just shall live by faith" (Rom. 1:17) but by faith in the crucified. Such a heart should stand in the middle of a white rose, to show that faith gives joy, comfort, and peace. In other words, it places the believer into a white, joyous rose, for this faith does not give peace and joy like the world gives (John 14:27). That is why the rose should be white and not red, for white is the color of the spirits and the angels… Such a rose should stand in a sky-blue field, symbolizing that such joy in spirit and faith is a beginning of the heavenly future joy, which begins already, but is grasped in hope, not yet revealed. And around this field is a golden ring, symbolizing that such blessedness in Heaven lasts forever and has no end. Such blessedness is exquisite, beyond all joy and goods, just as gold is the most valuable, most precious and best metal.”

"Lo primero que se encuentra en mi escudo es una cruz, dentro de un corazón, para recordarme que la fe en Cristo crucificado nos salva. Porque con el corazón se cree para alcanzar justicia. Ahora bien, aunque la cruz es negra, mortificada y destinada a causar dolor, no obstante, no cambia el color del corazón, no destruye la vida humana -- es decir, no mata, sino mantiene a uno vivo. Pues el justo por la fe vivirá, -- por la fe en el Salvador. Mas este corazón está puesto sobre el centro de una rosa blanca, para indicar que la fe causa gozo, consolación y paz. La rosa es blanca, no roja, porque el blanco es el color ideal para todos los ángeles... Además, esta rosa está sobre un fondo azul, para indicar que tal gozo de la fe en el Espíritu es un fervoroso comienzo de un gozo celestial futuro, como ha sido anticipado y sostenido por la esperanza, aunque no revelado. Y alrededor de este fondo azul hay un anillo de oro, significando que tal bendición en los cielos es eterna, y más preciosa que todas las alegrías y tesoros, puesto que el oro es el más deseado y más precioso metal. Amén.”

14