· web viewthe role of pragmatic functions of language in l2 learning and l2 use lidatorki...
TRANSCRIPT
The Role of Pragmatic Functions of Language in L2 Learning and L2 Use
LidaTorkiDepartment of English language, Ardabil Branch, Islamic Azad University, Ardabil, Iran.
M.A. degree, Specialization: English Language Teaching, Faculty member of Islamic Azad
University
Email: [email protected] – [email protected]
Abstract: The barriers to culture learning are more nonverbal than verbal. The
present paper is going to have a brief discussion about the importance of the
pragmatic functions of language and to show its contribution to the second language
development by analyzing it. This paper emphasizes that the most important problem
about learning a language is more than a sentence-level phenomenon, but it must be
along with the pragmatic functions of a language. The pragmatic purpose of
language-the use of signs and symbols for communication is thus the ultimate aim of
second language learning. The analysis of the functions of language can be referred
to as discourse analysis to capture the notion that language is more than a formal
feature of a language. Without context, with the intersentential and super sentential
relationship of discourse, it would be difficult to communicate unambiguously with
one another. We can’t ignore the importance of its non-verbal features (gesture, eye
contact, body language) in learning a language and in analyzing it. Discourse is such
a complex web that it will probably never be reduced to a simple formula or a neatly
packaged syllabus,because discourse is infinite and qualitative whereas a syllabus is
quantitative and finite. Discourse is such an intricate web of psychological, socio-
cultural, and linguistic features that it is easy to get entangled in but one part of that
web. And it is primarily impossible in the near future to describe the whole of human
discourse in such a way that language teachers are provided with ready solutions to
the teaching of a foreign language.
Keywords: Pragmatic Functions, Language, Learning, Use, second language
1
Introduction
The present paper is going to have a brief discussion about the pragmatic
functions of language and also to show its contribution to the second language
development. The pragmatic purpose of language- the use of symbols and signs for
communication is the ultimate aim of second language learning. The analysis of the
functions of language can be referred to as discourse analysis to capture the notion
that language is more than a sentence-level phenomenon. The analysis of discourse
is, necessarily, the analysis of language in use. As such, it cannot be restricted to the
description of linguistic forms independent of the purposes or functions which those
forms are designed to serve in human affairs. While some linguists may concentrate
on determining the formal properties of a language, the discourse analyst is
committed to an investigation of what that language is used for. While the formal
approach has a long tradition, manifested in innumerable volumes of grammar, the
functional approach is less well-documented. Attempts to provide even a general set
of labels for the principle features of language have resulted in vague and often
confusing terminology. Without context, with the inter sentential and super sentential
relationship of discourse, it would be difficult to communicate unambiguously with
one another. The surface structure of a sentence in the context of total discourses in
conjunction with its prosodic features (stress, intonation and other phonological
nuances) and its non-verbal features (gestures, eye contact, body language) determine
the actual interpretation of that single sentence. Any analytic approach in linguistics
which involves contextual considerations necessarily belongs to that area of language
study called pragmatics. Doing discourse analysis certainly involves ‘doing syntax
and semantics, but it primarily consists of doing pragmatics ‘. Morris’s definition of
pragmatics as ‘the relations of signs to interpret the connection’ (1938:6), becomes
quite clear. In discourse analysis, as in pragmatics, we are concerned what people
using language are doing, and accounting for the linguistic features in the discourse
as the means employed in what they are doing. And the major emphasis was that the
2
discourse analyst necessarily takes a pragmatic approach to the study of language in
use.
A second language learner not familiar with contextual discourse constraints of
English might utter such a sentence or sentences like it with perfect pronunciation
and perfect grammar, but fail to achieve the communicative purpose of, say
apologizing to a dinner host or hostess, and instead appear to be impolitely critical or
complaining.
Second language research realizes that formal approaches that emphasize the
speech product of the learner ignore important functions of language. One learns how
to do conversation, one learns howto interact verbally, and out of this interaction
syntactic structures are developed.
It is necessary, then, in the course of understanding the principles of second
language learning and teaching, to understand significant variables in linguistic
discourse, variables that comprise what has been come to be called communicative
competence. This paper will outline some of those variables in an attempt to provide
a global, overall picture of important discourse features of language.
Pragmatics is a term traditionally used to label one of the three main divisions of
semiotics (along with semantics and syntactic). In modern linguistics, it is applied to
the study of language from the point of view of the Users,especially of the choices
they make, the constraints they encounter in using language in social interaction, and
the effects their use of language has on the other participants in an act of
communication. The field focuses on “areas” between semantics, sociolinguistics,
and extra-linguistic context. At present no precise pragmatic theory has been
achieved, mainly because of the variety of topics it has to account for including
aspects of Deixis, Conversational Implicatures, Presuppositions, Speech acts and
Discourse structure. In a narrow linguistic view, pragmatics deals with those aspects
of context which are formally encoded in the structure of a language that would be
part of a user’s pragmatic competence. At the opposite extreme, it has been defined
as the study of those aspects of meaning not covered by a semantic theory. In this
connection, some semanticists see the subject as contrasting with true-conditional
3
connection; it is suggested that the difficulties which arise in relation to the latter (for
example how to handle the notion of presupposition are more readily explicable with
reference to pragmatics. More exclusively, it has been characterized as the study of
the principles and practice of conversational performance, this including all aspects
of language usage, understanding and appropriateness.
Several derivative terms have been proposed in order to classify the wide range
of subject matter involved. Pragmalinguistics has been used by some to refer to the
more linguistic “end” of pragmatics, wherein one studies these matters from the
viewpoint of the structural resources available in a language. Sociopragmatics, by
contrast, studies the way conditions on language derive from the social situation.
General pragmatics is the study of the principles governing the communicative use of
language, especially as encountered in conversations-principles which may be studied
as putative universals, or restricted to the study of specific language. Applied
pragmatics focuses on problems of interaction that arise in contexts, where successful
communication is critical, such as medical interviews, judicial settings and
counseling.
Review of Related Literature
The Study of the Pragmatic Functions of Language
The highest point of language learning is not simply in the mastery of the forms
of language but the mastery of forms in accomplishing the communication functions
of language. While forms are the manifestation of language, functions are realization
of those forms. The pragmatic aim of language- the use of signs and symbols for
communication- is thus the final aim of the second language learning.
The analysis of the functions of language can be regarded as discourse analysis
to understand the notion that language is more than a sentence phenomenon. A single
sentence can seldom be fully analyzed without considering its context. We use
language in stretches of discourse we string many sentences together in cohesive
units such that sentences bear inter-relationship. Both the production and the
comprehension of language are a factor of our ability to perceive and process
4
stretches of discourse, to formulate representations of meaning from not just a single
sentence but referents in both previous sentences and following sentences. Through
discourse, we greet, request, agree, persuade, question, command, criticize, and
much, much more. The surface structure of a sentence in the context of total
discourse, in conjunction with its prosodic features (stress, intonation, and other
phonological nuances) and its nonverbal features (gestures, eye contact, body
language) determine the actual interpretation of that single sentence.
It is necessary, then, in the course of understanding the principles of second
language learning and teaching, to understand significant variables in linguistic
discourse, variables that comprise what has come to be called “communicative
competence”. Here we will take into consideration that the basic principles of
discourse analysis can be applied to individual language.
Registers and Styles
We use different styles and registers of language depending upon the context in
terms of subject matter, our audience, the mode of discourse (speaking or writing),
and the formality of the occasion. It is supposed that there are distinct varieties of
language associated with people’s occupations and to these the name register has
been given, Register refers to styles, which vary considerably, within a single
language user’s idiolect. The adult second language learner must acquire adaptability
of register in order to be able to encode and decode the discourse around him
correctly.
Martin Joos [9] provided one of the most common classic terms to subsume
subject matter, the audience, the mode of discourse, and the occasion. Joos
recognized five different levels of formality each showing different forms of speech
to fit separate functions: (1) oratorical, or “frozen” (2) deliberative or formal (3)
consultative (4) causal, and (5) intimate.
An oratorical style is used in public speaking before a large audience; wording is
carefully planned in advance, intonation is somewhat exaggerated, and numerous
rhetorical devices are appropriate.
5
A deliberative style is also used in addressing audiences, usually audiences too
large to permit effective interchange between speaker and hearers, though the forms
are normally not as polished as those in the oratorical style. An example is
universally classroom lecture.
A consultative style is typically a dialogue, though formal enough that words are
chosen with some care, doctor-patient conversations, business transactions, and the
like are usually consultative in nature.
Causal conversations are between friends or colleagues or sometimes members
of a family; in this context words need not be guarded and social barriers are
moderately low.
An intimate style is one characterized by complete absence of social inhibitions.
A talk with family and very close friends, where you can reveal your inner self, is
usually in an intimate style.
Categories of style also applies to written discourse. Written style is therefore
usually more deliberately with the exception of friendly lectures, notes, or literature
intended to capture a more personal style. [2]
Styles are manifested by both verbal and nonverbal features. Differences in style
can be conveyed in body language, gestures, eye contact and the like-all very difficult
aspects of “language” for the learner to acquire. Verbal aspects of style alone are
difficult enough to learn. Syntax in many languages is characterized by more
contractions and other deletions in intimate and causal styles. Lexical items vary too.
Bolinger [3] gave a somewhat tongue-in-check illustration of lexical items that have
one semantic meaning but represent each of the five styles: on the ball, smart,
intelligent, perceptive, and astute from intimate to frozen, respectively. Style
distinctions in pronunciation are likely to be most remarkable in the form of
hesitations and other misarticulations, phonological deletion rules in lower registers
and informal speech, and perhaps a more affected pronunciation in higher registers.
The articulation of register adaptability for second language learners poses no simple
problem. Cross-cultural variation is a primary barrier- that is realizing cognitively
and affectively what levels of formality are appropriate or inappropriate. Japanese
6
students, for example, are often surprised by the level of informality expressed by
their American professors. The acquisition of registers thus combines a linguistic and
culture-learning process.
Communicative Acts
Communication may be considered as a combination of acts, a series of
elements with purpose and intent. Communication is not merely an event, something
that happens; it is functional, purposive, and designed to bring about some effect,
some change, however subtle or unobservable- on the environment of hearers and
speakers. Communication is a series of communicative acts or speech acts.To use
John Austin’s [1] term which are used systematically to do particular purposes.
Austin stressed the importance of consequences of linguistic communication. Second
language learners need to understand the purpose of communication developing an
awareness of what the purpose of a communicative act is and how to achieve that
purpose through linguistic forms.
Michael Halliday [9] used the term functions to denote the purposive nature of
communication and mentioned seven different functions of language:
1. Instrumental function: The “I want” function
2. Regulatory function: The “Do as I tell you ,” function
3. Interactional function: The “Me and You” function
4. Personal function: The “Here I come” function
5. Heuristic function: The “tell me why,’’
6. Imaginative function: The “let’s pretend” function
7. Informative function: The “I’ve got something to tell you,” function
A single sentence or conversation might incorporate many different functions
happening at the same time. Yet it is understanding of how to use linguistic forms to
achieve these functions of language that comprises of second language learning. A
learner might acquire correct word order, syntax, and lexical items but not understand
how to achieve a desired and intended function through careful selection of words,
7
structure, intonation, nonverbal sentence, and astute perception of the context of a
special stretch of discourse.
Halliday’s seven functions of language tend to mask the almost infinite variety
and complexity of communication acts. Consider for example, the list of
communicative acts below.
1. Greeting, parting, inviting, and accepting 2. Complimenting congratulating,
seducing, charming3.Interrupting 4.Requesting 5.Evading, lying, shifting blame,
changing the subject 6.Criticizing, reprimanding, ridiculing, insulting, threatening,
warning7.Complaining 8. Accusing, denying 9. Agreeing, disagreeing, arguing10.
Persuading, insisting, suggesting, reminding, asserting, and advising11. Reporting,
evaluating, commenting 12, commanding, ordering, demanding 13.Questioning,
probing 14.Sympathesizing15, Apologizing, making excuses.
Subtle differences between communicative acts must be learned. The
appropriate contexts for various acts must be discerned. The forms of language used
to accomplish the functions must become part of total linguistic repertoire of the
second language learner.
Rules of Conversation
Conversation is the most significant locus of the functional use of the rules of
discourse.
Very early in life, children learn the first and essential rule of conversation:
attention getting. If you wish linguistic production to be functional, and to
accomplish its intended purpose, you must of course have the attention of the hearer
or audiences.
Once the speaker has secured the hearer’s attention his task becomes one of
topic nomination. Usually a person will simply take part in an issue by making a
statement or a question which leads to a special topic.
Once a topic is nominated, participants in a conversation then take part in topic
development, using conversations of turn-taking to accomplish various functions of
language.
8
Within topic development one encounters instances of topic clarification,
shifting, avoidance, and interruption. Topic clarification manifests itself in various
forms of heuristic functions. In the case of conversations of between second language
learners and native speakers, topic clarification often involves seeking or giving
repair (correction of linguistic forms that contain errors). Topic shifting and
avoidance may be affected through both verbal non-verbal signals.
Interruptions are a typical feature of all conversations. Language users learn how
to interrupt politely- a form of attention getting. Children typically have to be
“taught” how and when to interrupt.
Topic termination is an art which even native speakers of a language have
difficulty in mastering at times. Each language has verbal and nonverbal signals for
such termination. Each teacher must be aware of the rules of conversation in the
second language and to aid learners both to perceive those rules and follow them in
their own conversations.
Personality Factors
Language and person are inextricably interrelated; one’s personality is often the
central feature in a conversation. And as a participant speaks, comprehends and
provides non-verbal feedback, he reveals his personality.
Some factors of personality are empathy, self-esteem and dominance of which
the dominance is an important factor in conversational analysis.Such dominance can
indicate either high self-esteem or it may be a defense of a rather insecure self-
esteem. The term empathy refers to the quality of being able to imagine and share the
thoughts, feelings, and point of view of other people. Empathy s thought to contribute
to the attitudes we have towards a person or group with a different language and
culture from our own, and it may contribute to the degree of success with which a
person learns another language. In general, the group dynamics of a conversation are
a factor of personality differences and the expression or exposure of certain
personalities. No single participant should be judged or analyzed apart from the
9
whole context and the total group of persons in a conversation. The degree to which a
learner utilizes the personal function of his second language in conversation will
depend on the total group dynamics and the interaction of personalities in the group.
What a person says, how he says it, when he says it, and how he hears others- all
these are important considerations in seeking a clear understanding of the effect of
personality on conversational discourses.
Non-Verbal Dimensions of Discourse
Nonverbal communication is so subtle and subconscious in a native speaker that
verbal language seems, by comparison, quite mechanical and systematic. Language
becomes distinctly human through its nonverbal dimensions, or what Edward Hall [8]
called the “hidden dimension”. The expression of culture is so bound up in nonverbal
Communication that the barriers to culture learning are more nonverbal than verbal.
Verbal language requires the use of only one of the five sensory modalities: hearing.
But these remain in our conversation repertoire three other senses by which we
communicate every day, if we for the moment rule out taste as falling within a
communicative category. We will examine each of these.
Visual Modality
Gesture and Body Language
All cultures throughout the history of humankind have communicated by body
language. Julius Fast’s Body language [6] explained how many messages are
communicated as you fold your arms, cross your legs, stand, walk, move your eyes
and mouth, and use various gestures.
But as universal as kinesics communication is, there is tremendous variation
cross-culturally in the specific interpretation of gestures. Human beings all move
their heads, blink their eyes, move their arms and hands, but the significance of these
movements varies from society to society.. Sometimes a gesture that is appropriate in
one culture is insulting in another. Nodding the head, for example, means “yes”
10
among most European language speakers. But in the Eskimo gestural system, head
nodding means “no” and hand shaking means “yes”.
Eye Contact
Cultures differ widely in this particular visual modality of nonverbal
communication. In American culture it is permissible for two participants of equal
status to maintain prolonged eye contact. In fact an American might interpret lack of
eye contact as discourteous lack of attention; while in Japanese eye contact might be
considered rude. An important aspect of unambiguous conversation in a second
language is the acquisition of conventions for conveying messages by means of eye
signals.
Proxemics
The study of the physical distance between people when they are talking to each
other, as well as their postures and whether or not there is physical contact during
their conversation. These factors can be looked at in relation to the sex, age, social
and cultural background of the people involved, and also their attitudes to each other
and their state of mind. According to Edward Hall [8], when a North American,
having have the problem pointed out to him, permits the Latin American to get close
enough, he will immediately notice that the latter seems much more at ease.
The Artifacts
The nonverbal messages of clothing and ornamentation are also important
aspects of communication. Clothes for both sexes in many cultures often signal a
person’s sense of self-esteem, socio-economic class and general character.
Kinesthetic Modality
Touching, sometimes referred to as kinesthetics, is another culturally loaded
aspects of nonverbal communication. Touching in some cultures signals a very
11
personal or intimate register, while for other cultures extensive culture is
commonplace.
Olfactory Modality
Our noses also receive sensory nonverbal messages. The olfactory modality is of
course an important one for animal kingdom, but for the human race, too, different
cultures have established different dimensions of olfactory dimensions. Second
language and especially second culture learners need to be aware of the accepted
mores of other cultures in the olfactory modality. We cannot underestimate the
importance of nonverbal communication in second language learning and in
conventional analysis.
The Notional-Functional Syllabus: Discourse Analysis in the Classroom
In language teaching, a syllabus in which the language-content is arranged
according to the meaning a learner needs to express through language and the
functions the learner will use the language for. The term Notional is taken from
Notional Grammar. A notional syllabus is contrasted with a grammatical syllabus or
structural syllabus (one which consists of a sequence of graded language items) or a
situational syllabus (one which consists of situations and the relevant language items.
A notional syllabus contains:
(a) The meanings and concepts the learner needs in order to communicate (e.g.
time, quantity, duration, location) and the language needed to express them. These
concepts and meanings are called notions.
(b) The language needed to express different functions or speech acts (e. g.
requesting, suggesting, promising, describing). These notions and functions are then
used to develop learning/teaching units in a language course.
A weakness of the structural syllabus, in its focus on grammars, is tendency to
highlight a grammatical feature to the exclusion of practical application in real
situations. Notional syllabuses seek to overcome that weakness in their attention to
12
the final purpose of language: functional, pragmatic communication between and
among human beings.
Pragmatics and Discourse Context
The discourse analyst necessarily takes a pragmatic approach to the study of
language in use. The discourse analyst has to take account of the context in which a
piece of discourse occurs.Some of the most obvious linguistic elements which require
contextual information for their interpretation are the deictic forms such as here,
I,you,this and that. In interpreting these elements in a piece of discourse, it is
necessary to know who the speaker and hearer are, and the time and place of the
production of the discourse.
Some Aspects of Contextual Description Which are Required in the Analysis of
Discourse
Because the analyst is investigating the use of a language in context by a
speaker/writer, he is more concerned with the relationship between the speaker and
the utterance, on the special association of use, than with the potential relationship of
one sentence to another, regardless of their use. That is, in using terms such as
reference, presupposition, implicature and inference, the discourse analyst, is
describing what speakers and hearers are doing, and not the relationship which exists
between one sentence and another.
Reference
The relationship between words and the things, actions, events, and qualities
they stand for. An example in English is the relationship between the word tree and
the “object” referent in the real world.
Presupposition
Presupposition is defined in terms of assumptions the speaker makes about what
the hearer is likely to accept without challenge. Consider the following example:
13
(a) My uncle is coming home from Canada.
(b) My uncle isn’t coming home from Canada.
(c) I have an uncle.
If we rely on a notion of speaker, or pragmatic, presupposition, we can simply
treat (c) as a presupposition of the speaker in uttering (a).
Implicatures
The term “implicature” is used by Grice to account for what a speaker can
imply,suggest, or mean, as distinct from what the speaker literally says. The use of
conversational maxims to imply meaning during conversation is called conversational
implicatures, and the “cooperation” between speakers in using the maxims is
sometimes called the co-operative principle.
Conversational maxim: an unwritten rule about conversation which people know
and which influences the form of conversational exchanges. For example in the
following exchange:
1. Let’s go to the movies.
2. I have an examination in the morning.
B’s reply might appear not to be connected to A’s remark. However, Since A
has made an invitation and since a reply to an invitation is usually either an
acceptance or a refusal, B’s reply is here understood as an excuse for not accepting an
invitation (i.e. a refusal) B has used the “maxim” that speakers normally give replies
which are relevant to the question that has been asked. The philosopher Grice has
mentioned that there are four conversational maxims [7]:
(a) The maxim of quantity: give as much information as is needed.
(b) The maxim of quality: speak truthfully.
(c) The maxim of relevance: say things that are relevant.
(d) The maxim of manner: say things clearly and briefly.
Consider the Following Example
A: I am out of petrol. B: There is a garage round the corner.
14
In this example, Grice suggests that B would be infringing the instruction be
relevant if he was stating a fact about the world via the literal meaning of his
utterance. The implicature, derived from the assumption that speaker B is adhering to
the cooperative principle, is that the garage is not only round the corner, but also will
be open and selling petrol. We might also note that in order to arrive at the
implicature, we have to know certain facts about the world, that garages sell petrol,
and that round the corner is not a great distance away. We would like to emphasize
the fact implicatures are pragmatic aspects of meaning and have certain identifiable
characteristic. They are partially derived from the conversational or literal meaning of
an utterance, produced in a specific context which is shared by the speaker and the
hearer, and depend on recognition by, the speaker and the hearer of the cooperative
principle and its maxims.
Inference
Inference means the process of arriving at an interpretation for utterances or for
the connections between utterances. It may be the case that we are capable of
deriving a specific conclusion 7(c) from specific premises 7(b), via deductive
inference, but we are rarely asked to do so in the everyday discourse we encounter.
7) a. If it is sunny, it’s warm
b. It’s sunny.
c. So, it’s warm.
Therefore the terms reference, presupposition, implicature and inference must be
treated as pragmatic concepts in the analysis of discourse. These terms will be used to
indicate the relationships between discourse participants and elements in the
discourse.
Implication for Classroom Teachers
The practical implications of discourse analysis for classroom methods and
techniques are abundant and the resources of discourse analysis have begun to
appear. As interest has changed in both linguistics and second language research
15
away from paying attention just to the forms of language to an interest in the
functional features of linguistic communication, so also language teaching paradigms
have begun to emphasize functional communication, with “ communicative
competence” one of the by-words of language teaching methodology. Such emphases
have placed importance in language curricula on communicative acts and
conversational analysis, with grammatical structures considering a secondary or even
at times a subordinate role. Traditional curricula constructed a set of lessons based on
a sequence of a grammatical structures in such a way that, say, the present tense was
followed by the past tense, then, the future tense, then models, and so on, with
lessons on prepositions, articles, and other categories all carefully sequenced in the
overall course syllabus.
In general, the notional syllabus should not be considered as a panacea, the last
word. Nor, however, are notional syllabuses merely “structural lamb served up as
notional-functional mutton” [4].What notional syllabuses do give us is, first of all an
organization of language content by functional categories; second, they provide a
means of developing structural categories within a general consideration of the
functions of language. We have not arrived at a final solution with the notional-
functional syllabus, but we have rather begun an avenue of exploration that
communication in a foreign language is something so complex that it will probably
never be reduced to a simple formula or a neatly packaged syllabus. Communication
is qualitative and infinite; a syllabus is quantitative and finite.
Conclusion
Discourse is such a complicated web of psychological, socio-cultural, and
linguistic features that it is easy to get entangled in but one part of that web. And it is
probably impossible in the near future to describe the whole of human discourse in
such a way that language teachers are provided with ready solutions in the teaching
of a foreign language. But some of the features of human communication are
becoming clearer. The language teacher and researcher can be a part of that cohesive
16
understanding of how learners acquire the ability to handle the discourse features of a
second language.
Selected Bibliography
1. Austin, John L. (1962). How to Do Things with Words? Cambridge: Harvard
University
2. Bolinger, Dwight (1975). Aspects of Language. Second Edition. New York:
Harcourt Brace Jovanovich.
3. Brown, H. Douglas (1980). Principles of Language Learning and Teaching.
New Jersey: Prentice-Hall.
4. Campbell, Russel(1978). Notional-functional Syllabuses. Part I in Blatchford
and Schachter.
5. Fast, Julius (1970). Body Language. New York: M. Evans Company.
6. Grice, H.P. (1969). Logic and Conversation.Unpublished manuscript,
University of California, Berkeley.
7. Hall, E. (1966). The Hidden Dimension. New York: Doubleday.
8. Halliday, M. A. K. and Ruguaiya Hassan (1990). Language, Context and
Text: Aspects of Language in a Social Semiotic Perspective. Oxford: Francis Christie
(Ed.) Oxford University Press.
9. Joos, M. (1967). The Five Clocks. New York: Harcourt, Brace and world.
17