varitemp heat gun - master appliance corp

40
Varitemp ® Heat Gun Instruction Manual Mode d’emploi Manual de instrucciones Designers and Manufacturers of Heat Tools for Industry Fabricants d’outils chauffants pour usages industriels Diseñadores y fabricantes de herramientas térmicas para la industria Made in U.S.A. Fabriqué aux États-Unis Hecho en EE.UU. Please read, understand and keep this manual for future reference. Lire et bien comprendre les instructions contenues dans ce manuel et les conserver comme référence. Por favor lea, comprenda y guarde este manual para futura referencia.

Upload: others

Post on 04-Feb-2022

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Varitemp® Heat Gun

Instruction ManualMode d’emploiManual de instrucciones

Designers and Manufacturersof Heat Tools for IndustryFabricants d’outils chauffants pour usages industrielsDiseñadores y fabricantes de herramientas térmicas para la industria

Made in U.S.A.Fabriqué aux États-UnisHecho en EE.UU.

Please read, understand and keep this manual for future reference.Lire et bien comprendre les instructions contenues dans ce manuel et les conserver comme référence.Por favor lea, comprenda y guarde este manual para futura referencia.

Temperature Velocity

Max. Max.Models °F °C Volts Amperes Watts F/M CFM

VT-750C 1000 540 120 14.5 1740 2200 21VT-752C 750 400 220/240 7 1680 2800 21

The Varitemp® Heat Gun is aheavy-duty, Industrial-quality,general-purpose heat gun.High temperature Industrialjobs are done faster with thisheat gun, because ourMASTER models have higherpower and air flow ratings.

Your Varitemp® Heat Gun isequipped with an electronicstepless temperature controldial which regulates thecurrent going through theheating element. This allows

outlet temperatures to be setfrom ambient to a maximum of1000°F. The Varitemp controlknob may be locked into placeso that the same setting maybe used time after time, if sodesired. This preventschanges in settings betweenproduction runs. It alsoprevents accidental settingchanges.

Heat Guns are a source ofextremely high temperatureflameless heat (up to

1000°F/540°C). As with otherproducts which generateextremely hightemperatures, regardless ofyour specific application,extreme care and cautionshould be observed whenusing this product.Therefore, we recommendthat you pay particularattention to the safetyinstructions which we haveprovided for your protection.

WARNING: THIS PRODUCTIS A SOURCE OF VERYHIGH TEMPERATUREFLAMELESS HEAT. AS WITHANY ELECTRICAL TOOL,WHEN USING HEAT TOOLS,ALWAYS FOLLOW SAFETYPRECAUTIONS TO REDUCETHE RISK OF FIRE,ELECTRIC SHOCK ORPERSONAL INJURY.

1) Read and understand thisinstruction manual beforeusing this product. Save thismanual for future reference.

2) WARNING: With a heatgun, as with all other heattools, keep a fireextinguisher handy andobserve all sensible fireprecautions.

We do not recommend

using this heat gun on hidden areas such asbehind walls, ceilings,floors, soffit boards andother panels that maycontain flammable materials(dust, wood chips,insulation, rodent nests,etc.) that could be ignited bythe heat gun when workingin these locations. Whenworking in these locations,keep the heat gun moving ina back and forth motion.

2

Description & Introduction

Important Safety Instructions

Specifications

Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8"L x 9-1/2"H x 6”W Nozzle diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1/2" Shield diameter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3/4”Cord length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ft.

3

Important Safety Instructions

Lingering or pausing in onespot could ignite the panelor the material behind it.

Your heat gun is best usedfor stripping paint fromsolid woodwork with insand outs such as solidinterior trim, mouldings,turnings, doors, balustersand porch trim, etc.

Care should be taken whenstripping paint. Thepeelings, residue andvapors of paint may containlead, which is poisonous.The peelings and residuecan be ground into floorsand enter the air by normalcleaning methods such assweeping or vacuuming.Once deposited onsurfaces, hand-to-mouthcontact can result in theingestion of lead. Paintstripping should be onlyperformed with adequateventilation, such as a fan(in the exhaust mode) or bymoving the workplaceoutdoors where possible.

It is recommended that youuse a particle mask whenstripping paint. Failure toadhere to theseprecautions could result inthe inhalation and ingestionof lead.

3) Do not breathe or swallowlead based paint in anyform. Many old homes andother buildings contain leadbased paint. Dust,scrapings, residues andvapors of lead based paintare extremely poisonous.Prevent possible lead

poisoning when strippingthis type of paint by usingadequate ventilation (suchas a window fan in theexhaust mode), andkeeping a clean work area.When dust or vapors arepresent, use a respiratordesigned to filter lead. Movework outside when possible.

Failure to follow adequatesafety precautions whenworking with lead basedpaint could result in leadpoisoning. See our PaintStripping Instructions formore information.

4) WARNING: to reduce therisk of fire or electric shock,do not expose heat guns torain or moisture. Storeindoors. Connect togrounded outlet only.

5) Do not use plug adaptors orremove the ground prongfrom the plug. This tool isequipped with a 3-prongplug and a 3-wire groundingsystem. Connect to properlygrounded outlets only.

6) Use heat gun only onadequately rated circuits toavoid overheating of elec-trical systems.

7) Varitemp heat guns canproduce up to 1000°F(540°C) of flameless heatout of the nozzle. Do notdirect this hot air stream atyour clothing, hands orother body parts. Do notuse as a hair dryer.

8) Do not touch nozzleopening or nozzle shield

until cool. When in “hot”mode, extreme heat isgenerated at those areas.Always hold tool by thehandle or use permanentlyattached stand.

9) Run on “cold” before turningoff. The nozzle and shieldrequire approximately 3minutes to become cool tothe touch.

10) Do not touch work surfaceor scrape paint withnozzle. Keep nozzle faceat least 1" away.

11) Keep a clean work area.Messy or cluttered workareas invite accidents orinjury.

12) Keep away from children.All visitors should be keptat a safe distance from thework area. Do not letvisitors touch the tool orextension cord.

13) Use tool in a well-ventilated area. Do not usenear flammable liquids orin an explosiveenvironment (wherefumes, gases or dust arepresent).

14) Remove all highlyflammable materials andother debris from the workarea.

15) Wear safety glasses at alltimes.

16) When using an extensioncord, use only a 3-wiregrounded cord with aminimum of 14 gauge

capacity. We recommendthey be listed by Under-writers Laboratories (UL)in the U.S.A. or (CSA)Canadian StandardsAssociation in Canada andbe suitable for outdooruse. Cords marked foroutdoor use are alsosuitable for indoor use.

17) Don’t abuse cordset.Never pull by cord toremove from electricaloutlet or carry tool by cord.

18) Don't remove adjustablestand. When not handheld, place tool on a levelsurface. Position cordsetso it does not causetipping.

19) Keep a fully-charged fireextinguisher close at hand.

20) Do not leave heat gununattended while runningor cooling down.

21) Stay alert. Do not operatetool when you are tired.Use common sense andwatch what you are doing.

22) Store properly. Do notstore while hot. Store in adry, high or locked-uplocation. Keep out of thereach of children.

23) Always unplug tool beforeperforming anymaintenance. Whenservicing, use only MasterAppliance brandreplacement parts. We

recommend that all maintenance be performedby a qualified repairtechnician who isexperienced in the repair of electric tools, a qualifiedservice organization, or our repair staff.

24) WARNING: THIS PRODUCT,WHEN USED FOR SOLDERINGAND SIMILAR APPLICATIONS,PRODUCES CHEMICALS KNOWNTO THE STATE OF CALIFORNIATO CAUSE CANCER AND BIRTHDEFECTS OR OTHERREPORODUCTIVE HARM.

Send product to:

Master Appliance Corp.Attn: Repair Department2420 - 18th StreetRacine, WI 53403

Your Varitemp® is a heavy-duty, industrial-quality heatgun. You can do more heatingjobs faster iwth this heat gunbecause of its high power andair flow ratings.

This product provides a fastflow of heated air forapplicaitons such as activatingadhesives, bending andforming plastics, curingepoxies, deburring plastics,defrosting frozen coils, dryingnegatives and parts, heatingsolids and liquids, looseningnuts and bolts, removing floortitles and putty, repairing vinyl,shrinking tubing andpackaging, softening,materials and stripping paint.It’s your dependable answer,“Wherever a fast, protableheat is the need.”

4

Important Safety Instructions (cont’d)

Operating Instructions

When heat gun is used in anenclosed container, such as ashrink tunnel or specialenclosure, ambient air must beallowed to pass into the heatgun and there must be anoutlet of equal size for theheated air to pass out of theenclosure also. Total enclosurewill cause damage or possiblefailure to the heat gun due tothe extreme heat generated.

The proper amount of heat foreach application is dependentupon the adjustment of the heat adjustment control,the distance of the nozzle fromthe work surface and thelength of time that heat isapplied to the work surface.

Before performing anyapplication, we recommendthat you experiment with apiece of scrap material. Usecare in approaching the workuntil you find the propercombination of heatadjustment, control distancefrom the work surface, and theheat application time.

Use a gentle back and forthmotion when applying heatunless it is found that aconcentrated heat is desired.

5

To Operate Your Varitemp® Heat Gun

Typical Applications

1) Plug heat gun into properlyrated outlet.

2) Move rocker switch to “Hot”position. Turn heat controlto desired setting. Heat gunwill come up to operatingtemperature.

3) To lock the control, removethe knob by loosening the

knob set screw with a 3/64”allen wrench. Turn thecontrol shaft to the desiredheat setting and tighten thelock nut.

4) Adjustable stand is providedto allow nozzle to be rotatedfrom almost horizontal tovertical position.

5) To turn heat gun off afteruse, move switch to “COLD”position. Run on cold forapproximately threeminutes. This will allow theheat gun to cool down andthe nozzle to become coolto the touch.

6) Move switch to "OFF" position.

How to Strip Paint

In addition to many otherapplications, stripping painthas become a popular use foryour Varitemp Heat Gun.Because of its higher powerand airflow ratings manyprofessional restoration andrenovation contractorsrecognize it as the tool ofchoice for tough paint strippingjobs.

We recommend using onlythe Model HG-501A (120V), HG-501A-C (120 V, in Canada)or the Model HG-502A(220/240V) for professionalpaint stripping applications.

Paint Stripping SafetyInstructions

1) WARNING: With a heatgun, as with all other heattools, keep a fireextinguisher handy andobserve all sensible fireprecautions.

We do not recommendusing this heat gun on hollow surfaces such asoutdoor siding, walls, soffits,panels and partitions, etc.

These areas often containflammable materials suchas dust, wood chips,insulation, rodent nests andother debris which couldaccidentally ignite.

Your heat gun is best usedfor stripping paint from solidwoodwork with ins and outs,such as solid interior trim,mouldings, turnings, doors,balusters and porch trim,etc.

When stripping paint, alwayskeep the heat gun moving in acontinuous back and forthmotion. Stopping or pausingtoo long in one spot could ig-nite the surface you are work-ing on or the area behind it.

2) Do not breathe or swallowlead based paint in anyform. Many old homes andother buildings contain leadbased paint. Dust,scrapings, residues andvapors of lead based paintare extremely poisonous.Prevent possible leadpoisoning when strippingthis type of paint by usingadequate ventilation (such

as a window fan in theexhaust mode), and keepinga clean work area. Whendust or vapors are present,use a respirator designed tofilter lead. Move workoutside when possible.

Failure to follow adequatesafety precautions whenworking with lead basedpaint could result in leadpoisoning. See our PaintStripping instructions formore information.

3) Keep away from chemicalpaint strippers which canignite or release harmfulvapors.

4) Use adequate ventilation(such as a window fan inthe exhaust mode) andkeep your work area clean.

5) Wear gloves and safetyglasses at all times.

6) Keep a fully charged fireextinguisher close at hand.

7) Stay alert, watch what youare doing, and use commonsense.

WARNING: Hidden areassuch as behind walls,ceilings, floors, soflit boardsand other panels my containflammable liquids that couldbe ignited by the hot air gunwhen working in theselocations. The ignition ofthese materials may not bereadily apparent and couldresult in property damage and injury to persons. Do notuse if in doubt about thishazard. When working inthese locations, keep the hotair gun moving in a back-and-forth motion. Lingering orpausing in one spot couldignite the panel or thematerial behind it.

Paint Stripping

WARNING: Extreme careshould be taken whenstripping paint. The peelings,residue and vapors of paintmy contain lead and paintapplied to homes prior to1950 is likely to contain lead.Once deposited on surfaces,hand to mouth contact canresult in the ingestion of lead.Exposure to even low levelsof lead can cause irreversiblebrain and nervous systemdamage; young and unbornchildren are particularlyvulnerable.

Before beginning any paintremoval process you shoulddetermine whether the paintyou are removing containslead. This can be done byyour local health departmentor by a professional who used

a paint analyzer to check the lead contact of the paintto be removed. LEAD-BASED PAINT SHOULDONLY BE REMOVED BY A PROFESSIONAL AND SHOULD NOT BEREMOVED USING A HOTAIR GUN.

Persons removing paintshould follow theseguidelines:

1) Move the work pieceoutdoors. If this is notpossible, keep the workarea well ventilated. Openthe windows and put anexhaust fan in one of them.Be sure the fan is movingthe air from inside tooutside.

2) Remove or cover anycarpets, rugs, furniture,clothing, cooking utensilsand air ducts.

3) Place drop cloths in thework area to catch anypaint chips or peelings.Wear protective clothingsuch as extra work shirts,overalls and hats.

4) Work in one room at atime. Furnishings shouldbe removed or placed inthe center of the room andcovered. Work areasshould be sealed off fromthe rest of the dwelling bysealing doorways with drop cloths.

5) Children, pregnant orpotentially pregnantwomen and nursingmothers should not bepresent in the work areauntil the work is done andall cleanup is complete.

6) Wear a dust respirator or adual filter (dust and fune)respirator mask which hasbeen approved by theOccupational Safety andHealth Administration(OSHA), the NationalInstitute of Safety andHealth (NIOSH), or theUnited States Bureau ofMines. These masks andreplaceable filters arereadily available at majorhardware stores. Be surethe mask fits. Beards andfacial hair my keep masksfrom sealing properly.Change filters often.DISPOSABLE PAPERMASKS ARE NOTADEQUATE.

7) Use caution whenoperating the hot air gun.Keep the hot air gunmoving as excessive heatwill generate fumes whichcan be inhaled by theoperator.

8) Keep food and drink out ofthe work area. Washhands, arms and face andrinse mouth before eatingor drinking. Do not smokeor chew gum or tobacco inthe work area.

6

Important Safety Instructions Read These Instructions

9) Clean up all removedpaint and dust by wetmopping the floors. Use awet cloth to clean all walls,sills and any other surfacewhere paint or dust isclinging. DO NOTSWEEP, DRY DUST ORVACUUM. Use a highphosphate detergent ortrisodium phosphate(TSP) to wash and mopareas.

10) At the end of each worksession put the paint chipsand debris in a doubleplastic bag, close it withtape or twist ties, anddispose of properly.

11. Remove protectiveclothing and work shoes in the work area to avoidcarrying dust into the restof the dwelling. Washwork clothes separately.Wipe shoes off wth a wet rag that is thenwashed with the workclothes. Wash hair andbody thoroughly with soapand water.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Stripping Paint

1) To strip paint, turn unit onand hold it about 1 inchfrom the surface beingstripped. Proper distanceand speed of strippingshould be determined byexperience. It is anadvantage to hold the gunfurther from the surfaceand to move forwardslowly. Slower speed iscompensated by the widersoftened areas. Heat willalso penetrate deeper.

2) Outlet temperature can beregulated by the shutter atthe side of the unit. Withshutter open, temperatureis about 500°F/260°C at adistance of 1 inch from thenozzle. With shutter closed,temperature is about750°F/400°C. Experimentto see which setting givesthe best results with thepaint you are stripping.

3) As paint begins to blisterand bubble, move gunslowly in a steadyprogression across thesurface. Follow closely witha scraping knife (a 2-inchwall scraper works best) toscrape the loosened paint.Preheat scraper as you areheating the paint surface.This increases the speed ofpaint stripping.

a. Removal of paint by usingheat is based on the factthat all organic paintssoften at elevatedtemperatures. When soft,the paint can be easilylifted off without damage tothe surface.

b. When stripping paint fromgrooves in moldings, youcan devise your ownscraping tools. Oldscrewdrivers with ground-down blades and linoleumknives are often used.

7

Typical Applications (cont’d)

plastic piece into a properholding fixture. Wave hot airalong the whole length of the“Bend” line until plasticsoftens along that area. Bendplastic to desired position.

Removing Old Putty

When removing putty from abroken window, carefullyremove the broken glass first.When removing putty from anundamaged window, directthe hot air stream away fromthe glass to prevent crackingdue to thermal shock. It isconvenient to shield the glassfrom the hot air with a largeputty knife. Wave the hot airstream at putty until softened.Remove with putty knife.

trapped air to escape. Thenwave heated air stream backand forth across package untilshrink wrap has evenlyshrunk.

Removing Floor Tile

Direct heated air stream at tileto be removed in a back andforth motion. This will softenthe adhesive backing. Placeputty knife under tile and lift toremove.

Bending and FormingPlastics

Experiment with a piece ofscrap material first to developa proper technique. Place

8

4) When the task iscompleted, move rockerswitch to "Cool" position.Allow blower to operate fora few minutes on cool.

Shrinking Tubing

Use stand to free both hands.Slide tubing over area to beinsulated. Place in air streamand move with a side to sidemotion until tubing hasshrunk. Remove from airstream.

Shrinking Packaging

After shrink wrap has beensealed around product, pokea small hole in it to allow

Typical Applications (cont’d)

9

Speed Drying Parts

Parts and other materials canbe speed dried by waving theheated air stream over thework until dried.

Stretching, Shaping andInstalling Vinyl

Direct hot air stream at vinylsection and wave heat gun ina back and forth motion.Stretch and shape untilwrinkles are removed. DONOT aim at glass.

Defrosting Frozen Coils orPipes

Direct hot air stream at frozenpart and wave back and forthuntil part is defrosted orthawed.

Loosening Nuts and Bolts

Direct hot air stream at nut orbolt to be loosened for a shortperiod of time. Heating thenut or bolt will cause themetal to expand. Remove theair stream from work piece.Loosen nut or bolt with properwrench.

If you have any questionsregarding your specific appli-cation or use, feel free to callour Customer Service Depart-ment at (262) 633-7791.

Typical Applications (cont’d)

10

All repairs and maintenanceother than that recommendedin this instruction manual mustbe performed by a qualifiedrepair technician who isexperienced with the repair ofelectric tools, a qualifiedservice organization, or MasterAppliance Corp.’s RepairDepartment.

For prompt and efficientmaintenance and repairservice, return your product to:

Master Appliance Corp.Attn: Repair Department 2420 - 18th Street Racine, Wl 53403

Please enclose a notedescribing your problem andyour phone number.

WARNING: Always unplugyour tool before performingany maintenance or repairs.Use only identical MasterAppliance brand replacementparts.

Motor Brushes

1) Unplug tool before removingbrushes.

2) Inspect brushes regularly(at least every 100 hours ofrunning time). If brushes areless than 1/8" long, replacethem immediately.

3) Remove brushes one at atime. To remove, unscrewthe brush cap located onthe side of the housing, tipthe hole downward and letthe brush and spring fallout.

4) Always replace brushes insets (2 brushes and 2springs) to insure equaltension. If returning partiallyused brushes, match thecurvature of the brushes tothe commutator.

5) To replace, drop new brushin hole, drop in new springand screw on brush cap.

6) After second set of brushesare worn down, return thetool to a qualified repairtechnician who is familiarwith the repair of electrictools, a qualified serviceorganization or MasterAppliance Corp.'s RepairDepartment for interiorcleaning, dressing of thecommutator, or whatevermaintenance is required.

7) Always use original MasterAppliance Corp.replacement parts.

Heating Elements

Heating element abuse andeventual burnout can occurfrom one of the followingconditions:

1) Inadequate blower speed

2) High line voltage

3) Improper attachment

4) Improper placement ofelement or mica insulatorsheets

5) Nozzle too close to workbeing heated (less than 1”).

Lubrication

The bearings are lubricated atthe factory and require nofurther lubrication.

Cleaning

Unplug heat gun beforecleaning. To clean outside oftool, use only a mild soap anddamp cloth. Do not use othercleaning agents, turpentine,gasoline, lacquer or paintthinner, or other solvents thatmay contain chemicals whichare harmful to plastics andother insulating materials.Never immerse tool in a liquidor allow a liquid to enter insidethe tool. Make sure all ventsand openings are free andclear of debris.

Maintenance Instructions

11

Exploded View

Switch Wiring Diagrams

Model VT-752C only Model VT-750C

12

Varitemp® Heat Gunreplacement parts andaccessories are engineeredand manufactured to preciseMaster Appliance specifications.Replacement parts andaccessories from other

manufacturers are notproduced to these precisespecifications and, therefore,may cause difficulties with - oractual damage to - a Varitemp®

Heat Gun. Master Appliancecannot assume any

responsibility or liability fordifficulties resulting from theuse of any other brand orreplacement parts oraccessories with a Varitemp®

Heat Gun.

Varitemp® Heat Gun Replacement Parts (VT Models)

Item No. Part No. Description

1 HAS-043K Element Kit for VT-750C, 120VHAS-014K Element Kit for VT-752C, 220/240V

2 30269 Complete Housing and Cover Assembly3 SRW-345 Screw4 SRW-346 Screw5 BLW-001 Blower Wheel6 BRY-141 Upper Bearing Bracket7 SRW-350K Bearing Bracket Screw (Kit of 2)8 ARM-607 Armature with Retaining Rings for VT-750C, 120V

ARM-543 Armature with Retaining Rings for VT-752C, 220/240V9 RIN-026K Retaining Ring (Kit of 2)

10 WHR-003KA Washer (Kit of 2)11 FLD-484 Field for VT-750C, 120V

FLD-450 Field for VT-752C, 220/240V12 SRW-351K Ground Screw & Lockwasher Kit13 SRW-347K Brush Holder Set Screw (Kit of 2)14 BRH-040K Brush Holder for 120V Motor (Kit of 2)

BRH-025K Brush Holder for 220/240V Motor (Kit of 2)15 BRU-089K Brush (Kit of 2)16 SPG-049K Brush Spring (Kit of 2)17 BAS-103K Brush & Spring (Kit of 2)18 BRC-005K Brush Cap (Kit of 2)19 NUT-017K Element Nuts (Kit of 2)20 INN-032 Mica21 SRW-346 Element Mounting Screw22 SPA-025 Rubber Mounting Washer23 NAS-006 Nozzle Assembly with Screen & Ring24 SHL-004 Nozzle Shield25 SRW-349K Nozzle Screws (Kit of 3)26 SRW-141 Clamp Screw27 SRW-321 Shoulder Screw28 BSY-005 Heat Gun Stand Assembly29 SWH-019 Snap-in rocker Switch30 PLT-281 Switch Plate31 INN-101 Barrier32 SRW-348K Switch Plate Screw (Kit of 4)33 HDE-013 Handle34 GRT-045 Cord Grip Insert (Pair)35 GRT-044 Cable Guard

13

Item No. Part No. Description

36 51211 Cord for VT-750C51265 Cord for VT-752C

37 TMB-003 Terminal Block for VT-752C only38 RIN-032 Ring39 SRW-344K Screw (Kit of 2)40 30582 Heat Control Replacement Kit for VT-750C, 120V

30583 Heat Control Replacement Kit for VT-752C, 220/240V41 50699 Air Intake Screen42 50725 Dial Plate for VT-752C

51527 Dial Plate for VT-750C43 50723 Knob44 SRW-348KA Air Intake Screen Mtg. Screw (Kit of 3)45 50921 Trim Ring46 56054K Lockwasher (Kit of 3)

Replacement Parts (cont’d)

states do not allow limitationson how long an impliedwarranty lasts, so the abovelimitation may not apply to you.

Master Appliance assumes noresponsibility for and thiswarranty shall not cover anyincidental or consequentialdamages from any defect inthis product or its use. Somestates do not allow theexclusion or limitation ofincidental or consequentialdamages, so the aboveexclusion may not apply to you.

This warranty gives youspecific rights and you mayalso have other rights whichmay vary from state to state.

For warranty repair a proof ofpurchase receipt or otherappropriate proof of date isrequired with your return forwarranty repair to MasterAppliance. All warranty claimsmust be made to Master

One Year Full Warranty

Your Varitemp® Heat Gun wascarefully tested and inspectedbefore it was shipped from thefactory. We warrant thisproduct to be free from defectsin materials and workmanshipunder normal use and servicefor one year from date ofpurchase. In the event of adefect in materials orworkmanship, we will eitherrepair or replace, withoutcharge, at our option, any partwhich in our judgement showsevidence of such defect.

This warranty does not applyto the attachments, brushes,commutator, bearings, or theheating element, which areitems requiring periodicreplacement, nor does it applyif the Varitemp® Heat Gun hasbeen misused, abused,tampered with, or altered. Atthe end of the warranty period,Master Appliance shall beunder no further obligation,expressed or implied. Some

Appliance and not thedistributor. We declineresponsibility where repairshave been made or attemptedby others. Any differentguarantee made by others isnot authorized by us. If awarranty claim is to be madeplease return your Varitemp®

Heat Gun prepaid, with proofof purchase and a notedescribing the problem to ourRepair Department. Seebelow.

For repair service we chargea flat rate fee. Please callMaster Appliance for the flatrate charge, return yourVaritemp® Heat Gun prepaid,with a note describing theproblem to:

Master Appliance Corp.Attention: Repair Department2420 18th StreetRacine, WI 53403Phone (262) 633-7791Fax (262) 633-9745

14

RISQUES D'INCENDIE,D'ÉLECTROCUTION OU DELÉSION CORPORELLE.

1) Lisez et veillez à biencomprendre les instructionsprésentées dans ce manuelavant d'utiliser l'appareil.Conservez ce manuelcomme référence.

Description et introduction

Caractéristiques

Importantes consignes de sécurité

Le Master Varitemp® Heat Gunest un pistolet à air chaudpolyvalent de capacité élevéeet de qualité industrielle. Dotéde la puissance et du débitsupérieurs propres auxappareils MASTER, il permetd'accomplir plus rapidementles tâches industriellesrequérant des températuresélevées.

Votre appareil MasterVaritemp® est équipé d'uncadran électronique detempérature en continu quirègle le courant qui traversel'élément de chauffage. Ceci

permet de régler lestempératures de sortie depuisla température ambiantejusqu'à un maximum de450°C/1 000°F. Le bouton decommande Varitemp peut êtreverrouillé en place afin depouvoir utiliser le mêmeréglage à chaque reprise, sion le désire. Ceci évite leschangements de réglage entreles cycles de production, ainsique les changements deréglage accidentels.

Les pistolets à air chaudconstituent une source de

chaleur sans flammeextrêmement élevée (jusqu'à450°C/1 000°F). Comme pourtous les appareils quidégagent des températuresextrêmement élevées,indépendamment de lanature de votre applicationparticulière, une prudence etun soin extrêmess'imposent lors del'utilisation de cet appareil. Nous vous recommandonsdonc d'accorder toute votreattention aux consignes desécurité présentées dans cemanuel pour votreprotection.

AVERTISSEMENT: CETAPPAREIL CONSTITUE UNESOURCE DE CHALEURSANS FLAMME À TRÈSHAUTE TEMPÉRATURE.COMME POUR TOUS LESAPPAREILS ÉLECTRIQUES,RESPECTEZ TOUJOURSLES CONSIGNES DESÉCURITÉ ORDINAIRESPOUR RÉDUIRE LES

2) AVERTISSEMENT: Avecun pistolet à air chaud,comme pour tous les autresoutils qui dégagent de lachaleur, ayez toujours unextincteur à portée de lamain et observez toutes lesprécautions anti-incendieraisonnables.

Température Vélocité

Amps Watts m/min m3/min Modèles °C °F Volts max. max. (ft/min) (ft3/min)

VT-750C 540 1000 120 14,5 1740 670,6 (2200) 0,48 (17)VT-752C 400 750 220/240 7 1680 853,4 (2800) 0,59 (21)

Dimensions . . . . . . . . . . longueur 203 mm x hauteur 242 mm x largeur 152 mm (8" x 9-1/2" x 6")Diamètre de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 mm (1-1/2")Diamètre du cylindre de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 mm (1-3/4")Longueur du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,83 m (6')

15

L'usage de ce pistolet à airchaud est déconseillé surdes surfaces cachéesderrière les murs, lesplafonds, les planchers, lesintrados et autres cloisons,par exemple, qui renfermentsouvent des matériauxinflammables (tels quepoussière, copeaux de bois,matière isolante, nids derongeurs, etc.,) susceptiblesd'être enflammés par lepistolet à air chaud. Lors dutravail dans de tels endroits,faites effectuer au pistolet àair chaud un mouvement deva-et-vient. Un arrêt ou unepause prolongée sur unpoint de la surface de travailpeut enflammer le panneauou le matériau situé derrièrecette surface.

Votre pistolet à air chaudconvient particulièrementbien au décapage de boismassif à moulures, tels queles garnitures d'intérieur, lesmoulures, les tournures, lesportes, les balustrades etgarnitures de porches etvérandas, etc.

Prêtez une attentionsoutenue lors du décapagedes surfaces peintes. Lesraclures, résidus et vapeursde peinture à base deplomb sont extrêmementnocifs. Les raclures et lesrésidus peuvent êtreencastrés dans le plancheret se répandent dans l'airvia les méthodes denettoyage ordinaires. Unefois déposés sur lessurfaces, le contact de lamain à la bouche peut avoirpour résultat l'ingestion de

plomb. Le décapage de lapeinture doit s'effectuerseulement lorsqu'uneventilation adéquate estassurée (à l'aide parexemple d'un aérateur (enmode aspirant) ou entravaillant à l'extérieur dansla mesure du possible.

L'usage d'un masqueprotecteur à particulespendant le décapage de lapeinture est recommandé.À défaut de respecter ceprécaution vous risquezd'inhaler et d'ingérer duplomb.

3) Veillez à ne jamais inhalerou avaler de peinture àbase de plomb, sousquelque forme que ce soit.On trouve ce type depeinture dans de nombreuxbâtiments anciens. Lapoussière, les raclures,résidus et vapeurs depeinture à base de plombsont extrêmement nocifs.Pour éviter touteintoxication lors dudécapage de surfacesrevêtues de peinture à basede plomb, veillez à assurerune ventilation adéquate (àl'aide, par exemple, d'unaérateur aspirant) et àmaintenir propre votre zonede travail. En présence depoussière ou de vapeurs,utilisez un masque à filtre àplomb. Dans la mesure dupossible, travaillez àl'extérieur.

À défaut de suivre lesprécautions adéquates lorsdu traitement de peinture àbase de plomb vous vous

exposerez à un risque desaturnisme. Pour plus dedétails, voir les instructionsprésentées sous le titre«Décapage.»

4) AVERTISSEMENT: Afin deréduire les risquesd'incendie oud'électrocution, n'exposezjamais votre pistolet à airchaud à la pluie ou àl'humidité. Rangez-le àl'intérieur. Branchez-leseulement sur des prisesmises à la terre.

5) N'utilisez aucun adaptateurde prise et n'ôtez en aucuncas la broche de terre de lafiche. Cet appareil est munid'une fiche à 3 broches etd'un système de mise à laterre à 3 fils. Ne le branchezque sur des prisesadéquatement mises à laterre.

6) Ne raccordez ce pistolet àair chaud qu'à des circuitsde tension nominaleadéquate afin d'éviter lasurchauffe des circuitsélectriques.

7) Les pistolets à air chaudMaster Varitemp émettent,par la buse, une chaleurpouvant atteindre jusqu'à540°C (1 000°F). Ne dirigezjamais ce flux d'air chaudvers vos vêtements, vosmains ou tout autre partiede votre corps. N'utilisezjamais cet appareil commesèche-cheveux.

8) Laissez refroidir l'orifice dela buse et son cylindreprotecteur avant de les

Importantes consignes de sécurité (suite)

16

toucher. En mode «HOT»[chaud], la buse dégageune températureextrêmement élevée. Teneztoujours l'appareil par sapoignée ou utilisez lesupport permanent.

9) Faites fonctionner votrepistolet en mode «COLD»[froid] avant de l'éteindre. Ilfaut environ 3 minutes pourrefroidir la buse et soncylindre protecteur.

10) Évitez tout contact directentre la buse et votresurface de travail; nedécapez pas la peintureavec la buse. Maintenez labuse à une distance d'aumoins 25 mm (1 po).

11) Veillez à la propreté devotre zone de travail.Désordre etencombrement favorisentles accidents ou lesblessures.

12) Tenez votre pistolet à airchaud hors de portée desenfants. Les personnesétrangères au travail encours doivent se tenir àl'écart de la zone detravail. Ne les laisseztoucher ni l'appareil ni sarallonge.

13) Utilisez cet appareil dansune zone bien aérée. Nel'utilisez pas à proximité deliquides inflammables oudans un milieu propice auxexplosions (en présencede gaz, vapeurs oupoussière).

14) Éliminez tous lesmatériaux hautementinflammables et autres

débris de la zone detravail.

15) Portez des lunettes deprotection pendant toute ladurée du travail.

16) Quand vous utilisez unerallonge, utilisezseulement un cordon à 3fils avec mise à la terre,d'une capacité minimalede calibre 14. Nousrecommandons lescordons pour usageextérieur reconnus par lesUnderwriters Laboratories(UL) aux États-Unis ou parl'Association Canadiennede Normalisation(ACNOR) au Canada. Lescordons pour usageextérieur conviennentégalement auxapplications intérieures.

17) Ne soumettez le cordon àaucun traitement abusif.Ne débranchez jamaisl'appareil en tirant sur lecordon et ne le portezjamais en le tenant par lecordon.

18) N'enlevez pas le supportréglable de l'appareil.Lorsque vous ne le tenezpas à la main, posezl'appareil sur une surfaceplate. Placez le cordon demanière à éviter lerenversement del'appareil.

19) Ayez toujours unextincteur plein à portéede la main.

20) Surveillez l'appareil enpermanence lorsqu'il estallumé ou en cours derefroidissement.

21) Restez alerte. N'utilisez pas cet appareil quandvous êtes fatigué. Ayezrecours à votre bon sens et accordez une attentionsoutenue à votre travail.

22) Rangez votre appareil demanière adéquate. Laissez-le refroidir avant de le ranger. Rangez-ledans un endroit sec, à unecertaine hauteur et sousclé. Mettez-le hors deportée des enfants.

23) Débranchez toujoursl'appareil avant de procéderà son entretien. Utilisezseulement des pièces derechange de marque Master Appliance. Nousrecommandons de faireeffectuer tous les travauxd'entretien par un technicienqualifié et expérimenté dansla réparation des outilsélectriques, un organismed'entretien qualifié, ou parnotre personnel technique.

24) AVERTISSMENT:LORSQU’ILEST UTILISÉ POUR LESOUDAGE OU POUR UN AUTREUSAGE SEMBLABLE, CETAPPAREIL DÉGAGE DESPRODUITS CHIMIQUES QUEL’ÉTAT DE CALIFORNIE ESTIMECAPABLES DE CAUSER LECANCER ET DESMALFORMATIONSCONGÉNITALES OU D’AUTRESDÉSORDRES DEREPRODUCTION.

Envoyez votre appareil àl'adresse suivante:

Master Appliance Corp.Attn: Repair Department2420 - 18th StreetRacine, WI 53403 U.S.A.

Importantes consignes de sécurité (suite)

17

vis de réglage avec une cléAllen de 1,19 mm (3/64") .Tournez l'arbre decommande au réglage dechaleur désiré et serrez lecontre-écrou.

4) Le support réglable del'appareil permet unerotation de la buse depuisune position presquehorizontale jusqu'à laverticale.

Votre pistolet à air chaud MasterVaritemp® est un appareil decapacité élevée et de qualitéindustrielle. Sa puissance et sondébit élevés vous permettrontd'accomplir plus rapidementdavantage de tâches dechauffage.

Cet appareil dégage un fluxrapide d'air chaud pouvant servirà activer les adhésifs, plier etfaçonner les matières plastiques,sécher les résines époxydes,ébavurer les plastiques, dégivrerles bobines gelées, sécher lesnégatifs et les pièces, chaufferles solides et les liquides,desserrer les écrous et lesboulons, enlever les dalles decarrelage et le mastic de soutiendes vitres, réparer les vinyles,rétracter les tubes isolants et lesfilms d'emballage, ramollir lesmatières dures et décaper lessurfaces peintes. C'est la solutionidéale, chaque fois que vousavez besoin d'une source dechaleur rapide et portative.

La quantité adéquate de chaleurconvenant à chaque typed'application dépend du réglagede la chaleur, de la distanceexistant entre la buse et lasurface de travail et du tempsdurant lequel la chaleur estappliquée à la surface de travail.

Nous vous recommandons,avant chaque type d'application,d'essayer l'appareil sur une piècede rebut. Approchezprudemment l'appareil de lasurface jusqu'à obtention de lacombinaison adéquate deréglage de la chaleur, dedistance jusqu'à la surface detravail et de durée d'applicationde la chaleur.

Déplacez l'appareil d'unmouvement de va-et-vient doux,à moins qu'une concentration dechaleur ne soit souhaitable.

Mode d’emploi

Lors du travail dans un conteneur fermé, tel qu'un tunnel de thermorétraction ou une enceinte spéciale, lepistolet à air chaud doit êtreconstamment alimenté en airneuf, et un orifice de taillesimilaire doit assurerl'évacuation de l'air chaud. Uneenceinte hermétiquement closepeut, du fait de la chaleurextrême, endommager lepistolet ou provoquer unepanne.

1) Branchez l'appareil sur uneprise à tension nominaleadéquate.

2) Placez l'interrupteur àbascule en position «HOT»[chaud]. Tournez lacommande de chaleur auréglage désiré. Le pistoletatteindra sa température defonctionnement.

3) Pour fixer le réglage, retirezle bouton en desserrant la

Fonctionnement du pistolet Master Varitemp®

5) Pour éteindre le pistolet àair chaud après le travail,placez l'interrupteur enposition «COLD» [froid].Laissez l'appareilfonctionner ainsi pendantenviron trois minutes, defaçon à laisser refroidir lemoteur et la buse.

6) Placez l'interrupteur enposition «OFF» [arrêt].

18

Décapage des surfacespeintesOutre ses nombreuses autresapplications, le pistolet à airchaud Master Varitemp® estdevenu un outil populaire dedécapage des surfacespeintes. Sa puissance et sondébit nominaux supérieurs enfont l'outil de prédilection denombreux entrepreneurs derestauration et de rénovationpour les travaux intensifs dedécapage.

Pour les applicationsprofessionnelles de décapage,nous recommandons d'utiliserseulement les modèles HG-501A (120V), HG-501A-C(120V au Canada) ou HG-502A (220/240V).

Consignes de sécurité:

1) AVERTISSEMENT: Lors del'utilisation d'un pistolet à airchaud, comme pour tous les outils de chauffage,conservez un extincteur àportée de la main et preneztoutes les précautions anti-incendie raisonnables.

L'usage de ce pistolet à airchaud est déconseillé surles surfaces creuses(planches de revêtement demur extérieur, mursintérieurs, intrados,panneaux et cloisons, etc.).Ces surfaces renfermentsouvent des matériauxinflammables tels quepoussière, copeaux de bois,matière isolante, nids derongeurs et autres débrissusceptibles de prendre feu.

Votre pistolet à air chaudconvient le mieux au décapage de bois massif àmoulures, tels que lesgarnitures d'intérieur, lesportes, balustrades etgarnitures de porches etvérandas, etc.

Lors du décapage de surfacespeintes, veillez à ne jamaisinterrompre le mouvement deva-et-vient du pistolet, Un arrêtou une pause prolongée sur un point de la surface de travail peut enflammer lasurface ou le matériau situéderrière cette surface.

2) Veillez à ne jamais inhalerou avaler de peinture à base de plomb, sousquelque forme que ce soit.On trouve ce type depeinture dans de nombreuxbâtiments anciens. Lapoussière, les raclures,résidus et vapeurs depeinture à base de plombsont extrêmement nocifs.Pour éviter toute intoxicationlors du décapage desurfaces revêtues depeinture à base de plomb,veiller à assurer uneventilation adéquate (àl'aide, par exemple, d'unaérateur aspirant), et àmaintenir propre votre zonede travail. En présence depoussière ou de vapeurs,utilisez un masque à filtre àplomb. Dans la mesure dupossible, travaillez àl'extérieur.

À défaut de suivre lesprécautions adéquates lorsdu traitement de peinture àbase de plomb vous vousexposerez à un risque desaturnisme. Pour plus dedétails, voir les instructionsprésentées sous le titre«Décapage.»

3) N'utilisez aucun décapantchimique de peintures. Cesproduits sont inflammableset peuvent dégager desvapeurs nocives.

4) Veillez à assurer uneventilation adéquate (àl'aide, par exemple, d'unaérateur aspirant) et veillez à la propreté de votre zonede travail.

5) Portez des gants et deslunettes de protectionpendant toute la durée dutravail.

6) Gardez un extincteur plein à portée de la main.

7) Restez alerte, accordez uneattention soutenue à votretravail, et ayez recours àvotre bon sens.

Applications typiques

cérébrales etendommagements dusystème nerveux auxquelsles enfants en bas âge et lesbébés à naître sontparticulièrement vulnérables.

Avant de commencer touteopération de décapage depeinture il faut déterminer sila peinture que vous allezenlever contient du plomb.Vous pouvez le faire faire àl’office régional de santé oupar un expert qui utilise unanalyseur de peinture pourvérifier le contenu en plombde la peinture à enlever. LA PEINTURE À BASE DE PLOMB DOIT ÊREENLEVÉE PAR UNPROFESSIONNEL ET NEDEVRAIT PAS ÊTREENLEVÉE AU PISTOLET À AIR CHAUD.

Toute personne décapant dela peinture devrait suivre lesrecommandaitons suivantes.

1) Amenez la pièce àtravailler dehors. Si cen’est pas possible, il fautune ventilation constantedu lieu de travail. Ouvrezles fenêtres et placez unventilateur extracteur surune d’entre-elles. Assurez-vous que le ventilateurdéplace l’air de l’intérieurvers l’extérieur.

2. Enlevez ou couvrez lesmoquettes, tapis, meubles,vètements, ustensiles decuisine et conduites d’air.

3. Étendez des bâches dans

ATTENTION: Certainessurfaces cachées se trouvantderrière murs, plafonds, sols,plaques introdos ou autrespanneaux peuvent contenirdes matériaux inflammablesque le pistolet â air chaudrisque de calciner lors dutravail dans ces endroits. Lacalcination de ces matériauxpourrit paser inaperçue etprovoquer des dommages oublesser des personnes. Nepas utiliser en cas de doutesur ces dangers. Le travaildans de telles conditions doitse faire en bougeant lepistolet â air chaud avec unmouvement de va et-vient.S’attarder ou s’arrêter sur unpoint pourrait mettre le feu aupaneau ou au matériel qui estderrière. Le pistolet à airchaud s’utillise, dans ce cas,sur basse température(LOW).

Décaper la peinture

ATTENTION: Le décapagese fait avec un soin extrême.Les pelures, résidus etvapeurs de peinture peuventcontenir du plomb, qui est unpoison. Toute peinture datantd’avant 1977 peut contenir duplomb et la peintureappliquée avant 1950 dansune maison d’habitaitoncontient certainement duplomb. Une fois que le plombs’est déposé sur les surfaces,if est possible d’en ingérer enportant la main à la bouche.Le simple fait d’être exposé àune quantité même minimede plomb peut entraînerd’irréparables lésions

l’aire de travail afin decollecter tous éclats oupelures de peintures.Portez des vêtements deprotection, tels chemisesde travail, combinaisons,casquettes.

4) Ne travallez que dans unepièce à la fois. II fautenlever les meubles ou lesplacer au centre de lapiece et les recouvrir. Leslieux de travail devraientêtres coupés du reste del’habitation par des bâchespendues sur les portes.

5). Ni enfant, ni femmeenceinte, potentiellementenceinte ou allaitant ausein ne doivent êtreprésents sur les lieux detravail tant que le travailn’est pas fini et tout lenettoyage terminé.

6) Portez un masquerespiratoire protecteur ouun masque respiratoire àfiltre à double protection(poussières et vapeurs)homologué parl’Administration de la Santéet de la Sécurité auTravail(OSHA), l’Institut Nationalde la Sécurité et de laSanté (NIOSH) ou leUnited States Bureau ofMines. Ces masques etfiltres changeabless’obtiennent facilementdans les grandesquincailleries. Assurez-vous que le masque est àvotre taille. La barbe et lespoils du visage peuventempêcher la bonneadhésion du masque.Changez souvent de filtre.

19

Instructions DeSecurite Lire Ces Instructions

Décapage

1) Pour décaper une surfacepeinte, allumez l'appareil ettenez-le à environ 24 mm (1 po) de la surface àdécaper. L'expériencevous aidera à déterminerla distance et la vitesse dedécapage adéquates. Il estpréférable de maintenir lepistolet à une certaine

poussière en essuyantavec une serpillièrehumide. Utiliser un torchonhumide pour nettoyer lesmurs, rebords et touteautre surface où lapeinture ou la poussièrese sont déposées. NEPAS BALAYER,ÉPOUSSETER À SEC OUPASSER L’ASPIRATEUR.Utiliser un détergent richeen phosphate ou en trisodium phosphate (TSP)pour laver et essuyer lessuraces.

10)À la fin de chaque séance de travail, mettreles éclats et les débrisdans un sac en plastiquedouble que vous fermerezavec un ruban adhésif

Applications typiques

Instructions de securite lire ces instructions (suite)

7) Utilisez le pistolet à airchaud avec précaution. Le pistolet à air chaud doit toujours être enmouvement car la chaleurexcessive cause desvapeurs que l’opérateurpeut respirer.

8) Aucune nourriture ouboisson ne doivent setrouver sur les lieux detravail. Lavez vous lesmains, les bras et levisage et rincez vous labouche avant de mangerou de boire. Ne pas funer,mâcher de chewing-gumou priser de tabac sur leslieux de travail.

9) Nettoyez toute la peinturedécapée ainsi que la

ou un fil de torsion etjetterez de façonadéquate.

11)Retirer les vêtements deprotection et chaussuresde travail sur les lieux detravail et évitez de porterde la poussière dans lereste de l’habitation. Lavezles habits de travailséparément. Essuyez leschaussures avec unchiffon humide qui seralavé avec les habits detravail. Lavez vous lescheveux et le corpscomplétement avec del’eau et du savon.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

20

distance de la surface etde l'en approcherlentement. Leralentissement de lavitesse sera compensé parla largeur accrue de lasurface ramollie. Lachaleur pénétreraégalement plus enprofondeur.

2) La température de sortiepeut être réglée à l'aide duvolet situé sur le côté del'appareil. Lorsque le voletest ouvert, la températureest d'environ 260°C/500°Fà 25 mm (1 po) de l'orificede la buse. Lorsque levolet est fermé, latempérature atteint environ400°C/750°F. Essayez

différents réglages afin dedéterminer le plus efficacesuivant le type de peinturerencontré.

3) Lorsque la peinturecommence à seboursoufler et à former desbulles, déplacez lentementet uniformément le pistoletsur la surface etcommencezimmédiatement à décaperavec un grattoir (un grattoirmural de 50 mm [2"]assure les meilleursrésultats) pour éliminer lapeinture décollée.Préchauffez le grattoir touten chauffant la surfacepeinte pour accélérer ledécapage.

21

Emballage sous filmrétractable

Après avoir scellé le filmrétractable autour du produità emballer, percez un petittrou pour permettre à l'airemprisonné de s'échapper.Dirigez ensuite le flux d'airchaud vers l'emballage eneffectuant un mouvement deva-et-vient jusqu'à rétractionuniforme du film.

Décollage des dalles decarrelage

Dirigez le flux d'air chaud versla dalle à décoller eneffectuant un mouvement deva-et-vient de façon à enramollir le dos adhésif.Insérez un couteau à masticsous la dalle et soulevez-la.

a. Le décapage à l'airchaud est rendu possiblegrâce au ramollissementdes peintures organiquessous l'effet detempératures élevées.Une fois ramollie, lapeinture peut êtreaisément soulevée, sansabîmer la surface qu'ellerecouvrait.

b. Pour décaper lesrainures de moulures,vous pouvez créer vospropres grattoirs. Lesvieux tournevis à têteémoulue et les couteauxà linoléum sont souventutiles.

4) Le décapage achevé,placez l'interrupteur àbascule en position«COOL» [froid] et laissez lasoufflante fonctionner ainsipendant quelques minutes.

Rétraction des tubesisolants

Posez l'appareil sur sonsupport afin de garder lesdeux mains libres. Glissez letube sur la zone à isoler.Placez-le au-dessus du fluxd'air chaud et déplacez-led'un mouvement latéralconstant jusqu'à ce qu'il serétracte. Retirez-le du fluxd'air chaud.

Pliage et façonnage desmatières plastiques

Commencez par déterminer latechnique à employer enfaisant un essai sur unmorceau de plastique à jeter.Fixez la pièce à traiter dans unsupport adéquat. Faites passerle pistolet d'un mouvement deva-et-vient le long de toute laligne à plier jusqu'à ce que leplastique se ramollisse. Pliez-le selon la position voulue.

Enlèvement de mastic

Pour enlever le masticsoutenant une vitre brisée,commencez par retirersoigneusement la vitre. Pourenlever le mastic de soutiend'une vitre intacte, veillez àdiriger le flux d'air chaud àl'écart du verre pour éviter qu'ilse fêle sous l'effet du chocthermique. Le verre peut êtrefacilement protégé à l'aide d'unlarge couteau à mastic. Agitezle pistolet en direction du masticjusqu'à ce que celui-ci seramollisse. Enlevez-le ensuite àl'aide d'un couteau à mastic.

Applications typiques (suite)

22

Séchage rapide de pièces

Toutes sortes de pièces et dematières peuvent êtreséchées rapidement à l'aidedu pistolet, en dirigeant le fluxd'air chaud d'un mouvementde va-et-vient ver la pièce àtraiter.

Extension, façonnage etinstallation des vinyles

Dirigez le flux d'air chaud versla pièce de vinyle à traiter etagitez le pistolet d'unmouvement de va-et-vient.

Étendez et façonnez le vinylejusqu'à élimination desridules. NE DIRIGEZ PAS lepistolet vers le verre.

Dégivrage de bobines outuyaux gelés

Dirigez le flux d'air chaud versla partie gelée en effectuantun mouvement de va-et-vientjusqu'à ce que la pièce soitdégelée.

Desserrage des boulons etécrous

Dirigez brièvement le flux d'airchaud vers le boulon oul'écrou à desserrer. Lachaleur provoqueral'expansion du métal. Écartezle flux d'air chaud de la pièce.Desserrez l'écrou ou leboulon à l'aide d'une cléappropriée.

Si vous vous posez la moindrequestion au sujet de votreapplication particulière,n’hésitez pas à appeler notreService clients au (262) 633-7791.

Applications typiques (suite)

23

Toutes les réparations etopérations d'entretien autresque celles recommandéesdans ce manuel doivent êtreaccomplies par un technicienqualifié et expérimenté dans laréparation des outilsélectriques, un organismed'entretien qualifié, ou par leService d'entretien de MasterAppliance Corp.

Pour un service d'entretien etde réparation rapide etefficace, renvoyez votreappareil à:

Master Appliance Corp.Attn.: Repair Department2420 - 18th StreetRacine, WI 53403U.S.A.

Veuillez joindre à votre colisune note décrivant leproblème rencontré ainsi quevotre numéro de téléphone.

AVERTISSEMENT:Débranchez toujours votreappareil avant de procéder àune opération d'entretien oude réparation. N'utilisez quedes pièces de rechange demarque Master Applianceidentiques à celles enlevées.

Balais du moteur1) Débranchez l'appareil avant

d'en ôter les balais.

2) Vérifiez les balaisrégulièrement (au moinstoutes les 100 heuresd'utilisation). Si leurlongueur est inférieure à 3 mm (1/8"), remplacez-lesimmédiatement.

3) Enlevez les balais un à lafois. Dévissez la bande deprotection située sur le côtédu boîtier, renversezl'appareil de façon à ce quel'orifice soit dirigé vers lebas, et laissez tomber lebalai et le ressort.

4) Remplacez toujours lesensembles de balais enmême temps (2 balais et 2ressorts) afin d'assurer unetension uniforme. En cas deremise en place de balaispartiellement usés, ajustezla courbure des balais àcelle du collecteur.

5) Lors du remplacement,introduisez le nouveau balaipuis le ressort dans l'orifice,et revissez la bande deprotection.

6) Lorsque le secondensemble de balais derechange est usé, retournezl'outil à un technicien deréparation qualifié etexpérimenté dans laréparation des outilsélectriques, un organismed'entretien qualifié ou leService d'entretien deMaster Appliance Corp.pour nettoyer l'intérieur del'appareil, régler lecollecteur et effectuer touteautre opération nécessaire.

7) Utilisez toujours des piècesde rechange MasterAppliance d'origine.

Éléments de chauffageL'usage abusif et le claquageéventuel de l'élément dechauffage peuvent résulter del'une des conditions suivantes:

1) Vitesse inadéquate de lasoufflante

2) Haute tension de ligne

3) Accessoire inapproprié

4) Placement incorrect del'élément ou des feuillesisolantes au mica.

5) La buse est trop rapprochéede la pièce de travail encours de réchauffement(moins de 25 mm [1 po]).

LubrificationLes paliers sont huilés enusine et ne requièrent aucuneautre lubrification.

NettoyageDébranchez le pistolet à airchaud avant de le nettoyer.Nettoyez l'extérieur del'appareil à l'aide d'un savondoux et un chiffon humide.N'utilisez pas d'autres produitsde nettoyage: térébenthine,essence, diluant de vernis oude peinture ou autresdissolvants pouvant contenirdes substances chimiquessusceptibles d'endommagerles pièces en plastique etautres matières isolantes. Neplongez jamais l'appareil dansun liquide; ne laissez jamaisde liquide pénétrer à l'intérieur.Veillez à ce qu'aucun débrisn'obstrue les orifices deventilation et autres.

Entretien

24

Vue en éclaté

Schémas de câblage de l'interrupteur

Modèle VT-752 seulement Modèle VT-750C

25

Les pièces de rechange etaccessoires du pistolet à airchaud Master Varitemp® sontconçus et fabriquésconformément auxspécifications précises deMaster Appliance. Les piècesde rechange et accessoires

d'autres fabricants ne sont pasproduits selon cesspécifications précises etpeuvent dès lors être sourcede problèmes - voire dedégâts - pour un pistolet à airchaud Master Varitemp®.Master Appliance n'assumera

aucune responsabilité ouobligation en cas de difficultésliées à l'utilisation de pièces derechange ou d'accessoiresd'autres marques sur unpistolet à air chaud MasterVaritemp®.

Pièces de rechange pour le Master Varitemp® Heat Gun (Modèles VT)

N° d'article N° de pièce Description

1 HAS-043K Élément de chauffage, 120V (pour modèle VT-750C)HAS-014K Élément de chauffage, 220/240V (pour modèle VT-752C)

2 30269 Ensemble complet boîtier et couvercle3 SRW-345 Vis4 SRW-346 Vis5 BLW-001 Rotor de la soufflante6 BRY-141 Support de palier supérieur7 SRW-350K Vis du support de palier (jeu de 2)8 ARM-607 Armature avec anneaux de retenue, 120V (pour modèle VT-750C)

ARM-543 Armature avec anneaux de retenue, 220/240V (pour modèle VT-752C)

9 RIN-026K Anneau de retenue (jeu de 2)10 WHR-003KA Rondelle (jeu de 2)11 FLD-484 Champ, 120V (pour modèle VT-750C)

FLD-450 Champ, 220/240V (pour modèle VT-752C) 12 SRW-351K Trousse de vis de terre et rondelle d'arrêt 13 SRW-347K Vis de réglage de porte-balais (jeu de 2)14 BRH-040K Porte-balais pour moteur, 120V (jeu de 2)

BRH-025K Porte-balais pour moteur, 220/240V (jeu de 2)15 BRU-089K Balai (jeu de 2)16 SPG-049K Ressort de balai (jeu de 2)17 BAS-103K Balai et ressort (jeu de 2)18 BRC-005K Bande de protection (jeu de 2)19 NUT-017K Écrou de l'élément de chauffage (jeu de 2)20 INN-032 Mica21 SRW-346 Vis de montage de l'élément de chauffage22 SPA-025 Rondelle de montage en caoutchouc23 NAS-006 Ensemble buse avec écran et rondelle24 SHL-004 Protège-buse25 SRW-349K Vis de buse (jeu de 3)26 SRW-141 Boulon à serrer27 SRW-321 Boulon à embase28 BSY-005 Ensemble support de pistolet à air chaud29 SWH-019 Interrupteur basculant à ressort30 PLT-281 Plaque d'interrupteur31 INN-101 Barrière d'isolation32 SRW-348K Vis de plaque d'interrupteur (jeu de 4)33 HDE-013 Poignée34 GRT-045 Pièce de fixation de cordon (Paire)35 GRT-044 Protège-câble 36 51211 Cordon pour modèle VT-750C

51265 Cordon pour modèle VT-752C

26

la durée d'une garantieimplicite, de sorte que lalimitation ci-dessus nes'applique peut-être pas àvotre cas.

Master Appliance décline touteresponsabilité pour, et cettegarantie ne couvre, aucundommage fortuit ou consécutifdû à un défaut de ce produitou à son utilisation. Certainesprovinces interdisentl'exclusion ou la limitation desdommages fortuits ouconsécutifs; il est doncpossible que l'exclusion ci-dessus ne s'applique pas àvotre cas.

La présente garantie vousassure le bénéfice de droitsprécis, éventuellementcomplétés par d'autres,suivant la législationprovinciale applicable.

Réparation aux termes de lagarantie: Un reçu ou toutepreuve d'achat datéeappropriée est exigée pour lerenvoi de votre appareil àMaster Appliance. Touteréclamation aux termes de lagarantie doit être adressée à

N° d'article N° de pièce Description

37 TMB-003 Borne serre-fils (pour modèle VT-752C seulement)38 RIN-032 Anneau39 SRW-344K Vis (jeu de 2)40 30582 Régulateur de chaleur, 120V (pour modèle VT-750C)

30583 Régulateur de chaleur, 220/240V (pour modèle VT-752C) 41 50699 Filtre à air42 50725 Cadran pour modèle VT-752C

51527 Cadran pour modèle VT-750C43 50723 Bouton44 SRW-348KA Vis de montage du filtre à air (jeu de 3)45 50921 Anneau de garnissage 46 56054K Rondelle d'arrêt (jeu de 3)

Pièces de rechange (suite)

Garantie totale d'un an

Votre Master Varitemp® HeatGun a été soigneusementtesté et inspecté avant dequitter l'usine. Il est garanticontre tout défaut de matérielou de fabrication révélé dansdes conditions d'usage etd'entretien normales pendantune période d'un an à compterde la date d'achat del'appareil. En cas de défaut dematériel ou de fabrication,nous réparerons ouremplacerons gratuitement, ànotre gré, toute pièce qui,d'après notre jugement,présente un tel défaut.

Cette garantie ne couvre ni lesaccessoires, ni les balais, ni lecollecteur, ni les paliers, nil'élément de chauffage, quisont des articles nécessitantun remplacement périodique.Elle ne sera pas non plusapplicable en cas d'usageinadéquat ou abusif, demodification ou demanipulation. Au terme de lapériode de garantie, la sociétéMaster Application ne seraplus tenue par aucuneobligation de garantie,expresse ou tacite. Certainesprovinces interdisent de limiter

Master Appliance et non auconcessionnaire. Nousdéclinons toute responsabilitépour les réparations outentatives de réparationexécutées par des tiers. Nousn'autorisons aucune garantiedifférente offerte par des tiers.En cas de réclamation auxtermes de la garantie, veuillezrenvoyer votre appareil MasterVaritemp® en port payé,accompagné d'une preuved'achat et d'une note décrivantle problème rencontré à notreDépartement entretien. Voir ci-dessous.

Réparation: Nous facturonsun taux forfaitaire. Veuillezdemander le taux forfaitaire àMaster Appliance et renvoyervotre appareil MasterVaritemp® en port payé,accompagné d'une notedécrivant le problème à:

Master Appliance Corp.Attention: Repair Department2420 - 18th StreetRacine, WI 53403 U.S.A.

Téléphone: (262) 633-7791Télécopieur: (262) 633-9745

27

La Master Varitemp® Heat Gunes una pistola de aire calientediseñada con calidad industrialy construida para usosmúltiples y trabajos pesados.Dotados de mayor potencia yun flujo de aire extra fuerte,nuestros modelos MASTERrealizan con mayor rapidez lostrabajos industriales querequieren altas temperaturas.

Su Master Varitemp® HeatGun está equipada con undisco-cuadrante progresivoelectrónico de temperaturaque regula la corriente que

circula por el elementocalefactor. Esto permiteregular las temperaturas desalida desde la temperaturaambiente hasta 540°C (1000°F). La perilla de controlde la Master Varitemp puedefijarse en posición para que sepueda usar la mismaregulación de temperatura unavez tras otra, si así se desea.Esto evita los cambios deregulaciones entre las tareasde producción, así como loscambios accidentales en lasregulaciones de temperaturas.

Las pistolas de aire calienteson una fuente de calor, amuy elevada temperatura ysin llamas (hasta 540°C/1000°F). Como concualquier otro producto quegenera temperaturasextremadamente elevadas,independientemente del tipode aplicación, siempre tomelas debidas precauciones deseguridad al utilizar estaherramienta. Para suprotección, recomendamosque se preste atenciónespecial a las instruccionesde seguridad presentadasen este manual.

Descripción e introducción

Especificaciones

Tamaño . . . . . . . . . . . . . . . . . longitud 203 mm x altura 242 mm x anchura 152 mm (8” x 9-1/2” 6”)Diámetro de la boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 mm (1-1/2”)Diámetro del protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 mm (1-3/4”)Longitud del cable eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,83 m (6 pies)

Temperatura Velocidad

Amperios Vatios m/min m3/min Modelos °C °F Voltios máx. máx. (ft/min) (ft3/min)

VT-750C 540 1000 120 14,5 1740 670,6 (2200) 0,48 (17)VT-752C 400 750 220/240 7 1680 853,4 (2800) 0,59 (21)

Importantes instrucciones de seguridad

AVISO: ESTE PRODUCTOES UNA FUENTE DECALOR, A MUY ELEVADATEMPERATURA Y SINLLAMAS. COMO CONCUALQUIER HERRAMIENTAELÉCTRICA, SIEMPREOBSERVE LASPRECAUCIONES DESEGURIDAD PARA

REDUCIR LOS RIESGOS DEINCENDIO, DE CHOQUEELÉCTRICO O DE LESIÓNPERSONAL.

1) Antes de usar esta herra-mienta, lea y comprendaeste manual de instruc-ciones. Guarde este manualpara futura referencia.

2) AVISO: Con una pistola deaire caliente, igual que concualquier otra herramientade calefacción, tenga amano un extinguidor deincendios y observe todaslas precaucionesrazonables contraincendios.

28

No recomendamos usaresta pistola de aire calientesobre superficiesescondidas como detrásde paredes, cielos rasos,pisos, tablas de sofitos yotros paneles. Estassuperficies puedencontener materialesinflamables (como polvo,astillas de madera, materialaislante, nidos de roedores,etc.), los cuales podrían serinflamados por el calor de lapistola de aire caliente. Altrabajar sobre estassuperficies, siempremantenga la pistola de airecaliente con un movimientocontinuo hacia adelante yhacia atrás. Detenerse oprolongar una pausa en unpunto determinado podríainflamar el panel sobre elcual se trabaja o el materialdetrás del mismo.

El mejor uso para su pistolade aire caliente es el deremover la pintura de obrasde madera sólida con susentrantes y salientes talescomo adornos interiores,molduras, piezas torneadas,puertas, balaustres,adornos de portales, etc.

Hay que tener cuidado alquitar pintura. Los residuos,peladuras y vapores depintura pueden contenerplomo, lo cual es venenoso.Las peladuras y losresiduos puedenincrustarse en los pisos yformar parte del airemediante los métodosnormales de limpieza. Unavez depositados sobresuperficies, el contacto dela mano a la boca puedeproducir la ingestión del

plomo. La remoción depintura sólo debe realizarsecon ventilación adecuada,como sería usando unventilador (en el modoextractor) o moviendo eltrabajo al exterior, cuandosea posible.

Al remover pintura,recomendamos que useuna máscara contrapartículas. Dejar deobservar esta precauciónpodría resultar en lainhalación e ingestión deplomo.

3) No respire los vapores otrague en forma alguna laspinturas con base deplomo. Muchas casasantiguas y otros edificioscontienen pinturas con basede plomo. Los residuos,peladuras, polvo y vaporesde pintura con base deplomo son extremadamentevenenosos. Al remover estetipo de pintura, evite lasposibilidades deenvenenamiento con plomo[saturnismo] empleandouna ventilación adecuada(como un ventilador deventana en su modoextractor) y conservando unárea de trabajo limpia. Antela presencia de polvo ovapores de plomo, use undispositivo respiradordiseñado para filtrar plomo.Siempre que sea posible,mueva el trabajo al exterior.

La negligencia en tomar lasprecauciones de seguridadadecuadas al trabajar conpinturas a base de plomo,podría conducir alenvenenamiento con plomo[saturnismo]. Para

información adicional, veanuestras "Instruccionespara remover pintura."

4) AVISO: Para reducir elriesgo de incendio o dechoque eléctrico, noexponga su pistola de airecaliente a la lluvia ohumedad. Guárdela bajotecho. Conecte laherramienta solamente alos tomacorrientesconectados a tierra.

5) No use adaptadores deenchufe ni remueva laespiga de tierra delenchufe. Esta herramientaestá equipada con unenchufe para 3 espigas yun sistema eléctrico trifilarconectado a tierra. Haga laconexión solamente entomacorrientesdebidamente conectados atierra.

6) Para evitar el recalentamientodel sistema eléctrico, sólouse la pistola de airecaliente en circuitoseléctricos con la capacidadde carga adecuada.

7) La pistola Master Varitemppuede emitir por su boquillaun calor sin llamas contemperaturas hasta 540°C(1000°F). No dirija estacorriente de aire calientehacia su ropa, las manos uotras partes del cuerpo. Nouse la herramienta comosecador de pelo.

8) Deje enfriarse la aberturade la boquilla y su protectorantes de tocarlos. Estandoen el modo "HOT”[caliente], la boquilla emiteun calor extremadamente

Importantes instrucciones de seguridad (continuación)

29

intenso. Siempre sujete laherramienta por suagarradera o use elpedestal que estápermanentemente sujeto ala misma.

9) Antes de apagar la pistola,hágala funcionar en "COLD”[frío]. La boquilla y elprotector de la boquillarequieren aproximadamente3 minutos para enfriarsesuficientemente parapermitir tocarlos.

10) Evite todo contacto directoentre la boquilla y susuperficie de trabajo; noraspe pintura con laboquilla. Mantenga la carade la boquilla a unadistancia de por lo menos25 mm (1 pulg) de lasuperficie de trabajo.

11) Mantenga su área detrabajo limpia. Las áreasde trabajo descuidadas odesordenadas puedenprovocar los accidentes ylesiones.

12) Mantenga estaherramienta fuera delalcance de los niños. Laspersonas ajenas al trabajoen curso deben quedar auna distancia prudencialdel área de trabajo. No laspermita tocar laherramienta o su cable deextensión.

13) Use esta herramienta enun área bien ventilada. Nola use cerca de líquidosinflamables o en unambiente explosivo (enpresencia de vapores,gases o polvo).

14) Remueva del área detrabajo todos los

materiales altamenteinflamables y otrosdesechos.

15) Siempre use gafas deprotección cuando trabajecon esta herramienta.

16) Al usar una extensión,sólo use un cable eléctricotrifilar conectado a tierracon una capacidad mínimade calibre 14.Recomendamos que estoscables sean aprobadospor los UnderwritersLaboratories (UL) en losEE.UU. o por la CanadianStandards Association(CSA) en el Canadá y quesean adecuados para usoexterior. Los cableseléctricos marcados parauso exterior también sonadecuados para usointerior

17) No abuse del cableeléctrico. Nuncadesconecte la herramientatirando del cable pararemoverlo de untomacorriente ni transportela herramienta colgándoladel cable.

18) No remueva el pedestalajustable. Cuando laherramienta no se estésujetando con la mano,colóquela sobre unasuperficie nivelada.Coloque el cable eléctricode manera que noprovoque el vuelco de laherramienta.

19) Mantenga a su alcance unextinguidor de incendiosdebidamente cargado.

20) No deje desatendida laherramienta mientras estéen marcha o enfriándose.

21) Esté alerta. No trabaje con la herramienta si estácansado. Use el sentidocomún y preste atención a lo que hace.

22) Guarde la herramienta enla forma adecuada. Dejeenfriar la herramientaantes de guardarla.Guárdela en un lugarseco, alto y bajo llave.Manténgala fuera delalcance de los niños.

23) Antes de realizar cualquiermantenimiento, desconectela herramienta. Al darservicio a la herramienta,sólo use las piezas derepuesto Master Appliance.Recomendamos que todomantenimiento searealizado por un técnicoexperimentado en lareparación de herramientaseléctricas o por unaorganización de serviciocalificada, o por nuestropersonal de reparaciones.

24) ADVERTENCIA: EL ESTADO DE CALIFORNIA TIENECONOCIMENTOS DE QUE ESTE PRODUCTO, CUANDO SE USA EN SOLADURAS OAPLICACIONES SIMILARES,PRODUCE AGENTES QUÍMICOSQUE PUEDEN PROVOCARCÁNCER, DEFECTOSCONGÉNITOS Y DAÑOS ALSISTEMA REPRODUCTOR.

Para servicio de reparaciónen fábrica, remita suherramienta a:

Master Appliance Corp.Attention: Repair Department2420 - 18th Street, Racine, WI 53403 EE.UU.

Importantes instrucciones de seguridad (continuación)

1) Conecte la pistola de airecaliente a una salidaeléctrica con la capacidadadecuada.

2) Coloque el conmutadorbasculante en la posiciónde "HOT” [caliente]. Gire elregulador de calor al puntode ajuste deseado. Lapistola alcanzará sutemperatura defuncionamiento total.

3) Para fijar el regulador, quitela perilla aflojando el tornillofijador de la perilla con unallave Allen de 1,19 mm(3/64 de pulg). Gire el ejede regulador al punto deregulación de calordeseado y apriete la tuercade seguridad.

4) El pedestal ajustablepermite la rotación de laboquilla desde la posicióncasi horizontal hasta laposición vertical.

5) Para apagar la pistoladespués de usarla, coloqueel conmutador en laposición de "COLD” [frío].Hágala funcionar en fríodurante aproximadamentetres minutos. Esto permitiráque la pistola y la boquillase enfríen suficientementepara permitir tocarlas.

6) Coloque el conmutador enla posición de “OFF"[apagado].

Para operar su pistola de aire caliente:

30

Su herramienta MasterVaritemp® es una pistola deaire caliente con calidadindustrial para trabajospesados. Su alta potencia yflujo de aire extra fuerte lepermitirán realizar más tareasde calentamiento con mayorrapidez.

Esta herramienta proporcionaun flujo rápido de aire calientepara una variedad de usostales como la activación deadhesivos, dobladura yconformación de materialesplásticos, endurecimiento deresinas epóxicas, eliminaciónde rebabas de plásticos,descongelación deserpentines y tuberíascongeladas, secado de piezasy negativos, calentamiento desólidos y líquidos, aflojamientode tuercas y tornillos,remoción de losas de piso yde su adhesivo, reparación devinilo, contracción de tuberíasy envolturas, ablandamientode materiales y remoción depintura. Es la solución ideal

dondequiera que necesitecalor rápido y portátil.

La cantidad adecuada de calorpara cada aplicación dependedel ajuste del regulador decalor, de la distancia entre laabertura de la boquilla y lasuperficie de trabajo y deltiempo durante el cual seaplique el calor a la superficiede trabajo.

Antes de realizar una tarea,recomendamos queexperimente con un pedazode material desechable.Tenga cuidado al acercarse ala superficie de trabajo hastaque encuentre la combinaciónadecuada de ajuste delregulador de calor, dedistancia a la superficie detrabajo y de tiempo deaplicación del calor.

Use un movimiento suavehacia adelante y hacia atrás alaplicar el calor, a menos quese estime adecuadoconcentrar el calor.

Instrucciones de operación

Cuando se usa la pistola deaire caliente en un contenedorcerrado, como sería un túnelde contracción o algún tipo deenvase especial, se debepermitir la entrada de airefresco en la pistola;igualmente hay que tener unorificio de tamaño igual parafacilitar la evacuación del airecaliente. Un enclaustramientototal provocará daños oposible falla en la pistoladebido al extremo calorgenerado.

31

Remoción de pintura

Además de muchos otrosusos, la Master Varitemp®

Heat Gun se ha convertido enuna herramienta popular pararemover pintura. Debido a sumayor potencia y flujo de aireextra fuerte, muchoscontratistas profesionales derestauración y renovación, lareconocen como laherramienta de selecciónpara las tareas duras deremover pintura.

Para las aplicacionesprofesionales de removerpinturas, recomendamos usarlos modelos HG-501A (120V),HG-501A-C (120V, en elCanadá) o el modelo HG-502A (220/240V).

Instrucciones de seguridadpara remover pinturas

1) AVISO: Con una pistola deaire caliente, como contodas las herramientas decalefacción, siempremantenga accesible unextinguidor de incendios yobserve todas lasprecauciones razonablescontra incendios.

No recomendamos el usode esta pistola de airecaliente sobre superficieshuecas tales como tablasde pared exterior, paredesinteriores, sofitos, paneles,tabiques, etc. Estassuperficies frecuentementecontienen materialesinflamables como polvo,astillas de madera,

aislamiento, nidos deroedores y otros desechosque accidentalmentepodrían incendiarse.

El mejor uso para su pistolade aire caliente es el deremover la pintura de obrasde madera sólida con susentrantes y salientes talescomo adornos interiores,molduras, piezastorneadas, puertas,balaustres, adornos deportales, etc.

Al remover pintura, siempremantenga la pistola con unmovimiento continuo haciaadelante y hacia atrás. Eldetenerse o prolongar unapausa en un puntodeterminado podría inflamarla superficie sobre la cual setrabaja o el área detrás de lamisma.

2) No respire los vapores oingiera en forma alguna laspinturas con base deplomo. Muchas casasantiguas y otros edificioscontienen pinturas conbase de plomo. Losresiduos, peladuras, polvoy vapores de pintura conbase de plomo sonextremadamentevenenosos. Al removereste tipo de pintura, evitelas posibilidades deenvenenamiento conplomo [saturnismo]empleando una ventilaciónadecuada (como unventilador de ventana ensu modo extractor) yconservando un área de

trabajo limpia. Ante lapresencia de polvo ovapores de plomo, use un dispositivo respiradordiseñado para filtrar plomo.Siempre que sea posible,mueva el trabajo al exterior.

La negligencia en tomar las precauciones deseguridad adecuadas altrabajar con pinturas a base de plomo, podríaconducir al envenenamientocon plomo [saturnismo].Para información adicional,vea nuestras “Instruccionespara remover la pintura.”

3) No utilice ninguno de losproductos químicos pararemover pinturas. Estosproductos son susceptiblesde inflamarse y despedirvapores dañinos.

4) Use una ventilaciónadecuada (como unventilador de ventana en su modo extractor) yconserve limpia su área de trabajo.

5) Use guantes y gafas deprotección cuando trabajecon esta herramienta.

6) Siempre mantengaaccesible un extinguidor de incendios totalmentecargado.

7) Manténgase alerta, presteatención a lo que hace yhaga uso del sentidocomún.

Aplicaciones típicas

Antes de iniciar culalquierproceso para retirar pinturase debe determinar si dichapintura contiene plomo. Estopuede ser llevado a cabo porel departamento de sanidadlocal o por un profesional queutilice un analizador depintura para comprobar elcontacto que ha tenido con elplomo la pintura que se ha deretirar. LAS PINTURAS CONBASE DE PLOMO SOLODEBEN SER RETIRADASPOR UN PROFESIONAL YNO DEBEN QUITARSEUTILIZANDO UNA PISTOLADE AIRE CALIENTE.

Las personas que retirenpintura deben seguir estasindicaciones:

1) Trasladar al aire libre lapieza con la que se ha detrabajar. Si esto no esposible, mantener bienventilada el área detrabajo. Abrir las ventanasy colocar un ventilador enuna de elllas. Asegurarsede que el ventilador selleva el aire desde elinterior hacia el exterior.

2) Retirar o cubrir lasalfombras, alfombrillas,muebles, ropa, utensiliosde concina y conductos deventilación.

3) Cubrir el suelo del área detrabaio con telas, pararecoger las virutas o capasde pintura. LLevar ropasde protección comocamisas, monos y gorrospara trabajos especiales.

4) Trabajar en una solahabitación. Los muebles

deben ser retirados ocolocados en el centro dela habitación y cubiertos.Las áreas de trabajo debenaislarse para separalas delresto de la vivienda,sellando la puerta con telascolocadas en el suelo.

5) Los niños, las mujeresembarazadas o conposibilidades de estarlo ylas madres lactantes nodeben estar presentes enel área de trabajo hastaque éste se haya acabadoy todo esté limpio.

6) LLevar una mascarilla derespiración de polvo o unamascarilla de respiracióncon filtro dual (polvo yhumo) que esté aprobadapor la Occupational Safetyand Health Administration(OSHA) – Administraciónde salud y SeguridadOcupacionales –,elNational Institute of Safetyand Health (NIOSH) –Instituto Nacional de Saludy Seguridad –, o el UnitedStates Bureau of Mines –Negociado de Minas de losEstados Unidos –. Estasmascarillas y los filtros derecambio se puedenobtener en tiendasmayoristas. Asequrarse deque la mascarilla ajustabien. La barba y el pelo dela cara pueden impedir quelas mascarillas quedendebidamente adjustads.Cambiar los filtros amenudo. LASMASCARILLAS DEPAPERL DESECHABLESNO SON ADECUADAS.

32

Instrucciones de seguridad importantes leer estas instrucciones

ADVERTENCIA: Las áreasque quedan escondidas,como detrás de paredes,techos, suelos, placas detecho y otros tipos depaneles pueden contenermateriales inflamables quese pueden incendiar por laacción de la pistola de airecaliente. La ignición de estosmateriales puede no serevidente desde un principio yprovocar daños enpropiedades o personas. Noutilizar la pistola si existendudas sobre este riesgo. Altrabajar en lugares con estascaracteristicas, mover lapistola hacia adelante yhacia atrás. Prolongar su usoo detenerse en un lugarpuede incendiar el panel o elmaterial situado tras él. Lapistola de aire debe utilizarsecon temperatura BAJA, quees aproximadamente el #8en el dial de temperatura.

Para quitar pinturaADVERTENCIA: Se debetener mucho cuidado alquitar printura. Las capas depintura, los residuos y losvapores pueden conenerplomo, que es venenoso.Cualquier pintura anterior a1977 puede contener plomoy la pintura que se aplisobresuperficies, el contacto de lamano con la boca puederesultar en la ingestión delplomo. La exposición aniveles incluso muy bajos deplomo puede causar dañosirreversibles en el cerebro yel sistema nervioso. Losniños pequeños y los fetosson particularmentevulnerables.

con cinta adhesive ocintas retorcidas y tirarlaen un contenedoradecuado.

11) Quitarse la ropa deprotección y los zapatosen el área de trabajo parano llevar el polvo al restode la vivienda. Lavar laropa de trabajo porseparado. Limpiar loszapatos con un pañohúmedo y lavarlo juntocon la ropa de trabajo.Lavar bien el cabello y elcuerpo con agua y jabón.

GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES

33

Aplicaciones típicas

Instrucciones de seguridad importantes leer estas instrucciones (continuación)

Forma de remover la pintura

1) Para remover pinturavieja, active la unidad ysosténgalaaproximadamente a 25mm (1 pulg) de lasuperficie a limpiarse. Laexperiencia le ayudará adeterminar la distancia yvelocidad adecuadas pararemover la pintura. Esventajoso sostener lapistola a una ciertadistancia de la superficie yacercársela lentamente.La velocidad más lenta

será compensada por laamplitud de las áreasablandadas. Igualmente,el calor tendrá mayorpenetración.

2) La temperatura de salidapuede ajustarse mediantela abertura situada al ladode la unidad. Con lapersiana abierta, latemperatura está cerca de260°C/500°F a unadistancia de 25 mm (1pulg) de la boquilla. Con lapersiana cerrada, latemperatura está cerca de400°C/750°F. Experimentepara ver qué regulación leaporta los mejoresresultados con el tipo depintura que esté tratandode remover.

3) A medida que la pinturacomienza a ampollarse y

formar burbujas, muevalentamente la pistolaavanzando sobre lasuperficie con uniformidady comienceinmediatamente a removerpintura con una cuchilla deraspar (una espátula de50 mm [2 pulg] aseguralos mejores resultados).Precaliente la espátula amedida que calienta lasuperficie pintada paraacelerar la remoción de lapintura.

a. La remoción de pinturamediante el uso de calorse basa en el hecho deque todas las pinturasorgánicas se ablandan atemperaturas elevadas.Una vez ablandada, lapintura se puederemover fácilmente sindañar la superficie.

fregando el suelo. Utilizarun paño húmedo paralimpiar todas las paredes,umbrales y cualquier otrasuperficie donde hayapintura o polvo. NOBARRER, NI LIMPIAR ENSECO NI ASPIRAR ELPOLVO. Utilizar undetergente con altocontenido en fosfatos ofosfato trisódico (TSP)para lavar y fregar lassuperficies afectadas.

10) Al finalizar cada sesión detrabajo, colocar las virutasde pintura y otrosresiduos en una bolsa deplástico doble, cerrarla

7) Tener cuidado al manejarla pistola de aire caliente.Manenerla en movimientoya que un calor excesivogenerará humos quepueden ser inhalados porel operario.

8) Manener la comida y labebida fuera del área detrabajo. Lavarse lasmanos, los brazos y lacara y aclarase la bocaentes de comer of beber.No fumar o mascar chicléo tabaco en el área detrabajo.

9) Retirar toda la pintura quese ha quitado y el polvo

Dobladura y conformaciónde materiales plásticos

Experimente primero con unpedazo desechable paradesarrollar una técnicaadecuada. Coloque el pedazode plástico dentro de undispositivo de sujeciónapropiado. Dirija la corrientede aire caliente hacia todo lolargo de la línea a doblarsehasta que el plástico seablande a lo largo de eseárea. Doble el plástico a laposición deseada.

Remoción de masilla vieja

Para quitar la masilla de unaventana rota, con muchocuidado, primeramente retirelos cristales rotos. Para quitarla masilla de una ventanaintacta, dirija la corriente deaire caliente en sentidoopuesto al cristal para evitarsu cuarteadura debido alchoque térmico. Es

34

b. Al remover pintura de lasranuras de molduras,usted puede improvisarsu propia herramientaraspadora. Son de usofrecuente los viejosdestornilladores conláminas esmeriladas a lamedida necesaria y lascuchillas para cortarlinóleo.

4) Una vez terminada latarea, coloque elconmutador basculante enla posición de “COOL”[frío]. Deje que la pistolatrabaje varios minutos en laposición de "COOL."

Contracción térmica detubos

Use el pedestal para dejar lasmanos libres. Deslice el tubosobre el área que vaya aaislarse. Sitúe el tubo en lacorriente de aire y muévelode un lado al otro hasta quese haya encogido. Retírelo dela corriente de aire.

Contracción térmica deenvolturas plásticas

Después que la envolturatermoencogible se ha selladoalrededor de un producto,haga un pequeño orificio enla misma para permitir elescape del aire. Despuésdirija la corriente de airecaliente hacia el paqueteefectuando un movimientohacia adelante y hacia atráspor todo el paquete hasta quela envoltura se haya encogidode manera uniforme.

Remoción de losas parapiso

Con un movimiento haciaadelante y hacia atrás, dirijala corriente de aire calientehacia la losa que se vaya alevantar. De esta forma seablandará el respaldoadhesivo. Coloque unaespátula debajo de la losapara levantarla y removerla.

Aplicaciones típicas (continuación)

35

vinilo usando un movimientohacia adelante y hacia atráscon la pistola. Estire y déforma al vinilo hasta eliminartodas las arrugas. NOAPUNTE el chorro de airecaliente al cristal.

Descongelación deserpentines y tuberías

Dirija la corriente de airecaliente hacia la piezacongelada usando unmovimiento hacia adelante yhacia atrás hasta que la pieza se descongele.

Aflojamiento de tuercasy tornillos

Por breve período de tiempo,dirija la corriente de aire

conveniente proteger el cristaldel aire caliente usando unaespátula grande. Con unmovimiento hacia adelante yhacia atrás, dirija la corrientede aire caliente hacia lamasilla hasta que se ablande.Quite la masilla con laespátula.

Secado rápido de piezas

Piezas y otros materialespueden secarse rápidamentemoviendo la corriente de airecaliente sobre el trabajo hastadejarlo seco.

Estirado, conformación e instalación de vinilo

Dirija la corriente de airecaliente hacia una sección de

caliente hacia la tuerca otornillo a aflojarse.Calentando la tuerca o tornillose provocará la expansión delmetal. Retire la corriente deaire caliente de la pieza detrabajo. Afloje la tuerca otornillo usando la llaveapropiada.

Aplicaciones típicas (continuación)

Si usted tiene alguna preguntarelacionada con el usoespecífico de su pistola de airecaliente, no deje de llamar alDepartamento de Servicios aClientes al (262) 633-7791.

36

Toda reparación o servicio demantenimiento fuera de lorecomendado en este manualde instrucciones, debe serrealizado por un técnicoexperimentado en lareparación de herramientaseléctricas, o por unaorganización de serviciocalificada, o por elDepartamento de Servicio deMaster Appliance Corp.

Para un servicio de reparacióny de mantenimiento rápido yeficaz, remita su herramienta a:

Master Appliance Corp.Attention: Repair Department2420 - 18th StreetRacine, WI 53403 EE.UU.

Favor de adjuntar una notadescribiendo el problema y sunúmero de teléfono.

AVISO: Siempre desconectela herramienta antes derealizar cualquiermantenimiento o reparación.Sólo use las piezas derepuesto idénticas de la marcaMaster Appliance.

Escobillas de motor1) Antes de quitar las

escobillas, desconecte laherramienta del suministroeléctrico.

2) Inspeccione regularmentelas escobillas (por lo menoscada 100 horas de tiempoen marcha). Si lasescobillas tienen menos de3 mm (1/8") de largo,reemplácelasinmediatamente.

3) Quite las escobillas una poruna. Para quitarlas,

desenrosque latapaescobilla situada en elcostado de la caja, voltee laherramienta de manera queel agujero sea apuntadohacia abajo y deje quecaigan la escobilla y elresorte.

4) Siempre reemplace lasescobillas en juegos (2escobillas y 2 resortes) paraasegurar tensión igual. Sise vuelven a ponerescobillas parcialmenteusadas, ajuste la curvaturade las escobillas a lacurvatura del colector.

5) Para reemplazar, introduzcaen el agujero la escobillanueva y el resorte nuevo yatornille la tapa de laescobilla.

6) Después que se hayagastado el segundo juegode escobillas, envíe laherramienta a un técnicocalificado en reparaciones yque esté familiarizado conlas reparaciones deherramientas eléctricas, o auna organización deservicio calificada o alDepartamento de Serviciode Master Appliance Corp.para la limpieza interior dela herramienta, rectificacióndel colector, o cualquier tipode mantenimiento que seanecesario.

7) Siempre use las piezas derepuesto originales deMaster Appliance Corp.

Elementos calefactoresEl abuso de los elementoscalefactores y su eventualquemadura pueden ocurrirdebido a una de lascondiciones siguientes:

1) Velocidad inadecuada en elsoplador

2) Alto voltaje en la línea

3) Accesorio inadecuado

4) Colocación incorrecta delelemento o de las láminasaisladoras de mica.

5) Boquilla demasiado cercadel área que recibe el calor(menos de 25 mm [1 pulg]).

LubricaciónLos rodamientos estánlubricados en fábrica y norequieren lubricaciónadicional.

LimpiezaAntes de efectuar la limpieza,desconecte la pistola de airecaliente. Para limpiar elexterior de la herramienta, useun jabón suave y una telahúmeda. No use agenteslimpiadores, trementina[aguarrás], gasolina, diluyentede laca o de pintura u otrosdisolventes conteniendosubstancias químicas quepueden ser dañinas a losmateriales plásticos y otrosmateriales aislantes. Nuncasumerja la herramienta enlíquido o deje que un líquidopenetre en el interior de laherramienta. Cerciórese deque todas las aberturas yáreas de ventilación esténlimpias y libres de desechos.

Instrucciones de mantenimiento

37

Vista esquemática

Diagramas del alambrado de los conmutadores

Modelo VT-752C solamente Modelo VT-750

38

N.° Rubro N.° Pieza Descripción

1 HAS-043K Elemento calefactor, 120V (para modelo VT-750C)HAS-014K Elemento calefactor, 220/240V (para modelo VT-752C)

2 30269 Conjunto completo de caja y tapa3 SRW-345 Tornillo4 SRW-346 Tornillo5 BLW-001 Rotor del soplador6 BRY-141 Soporte de cojinete superior7 SRW-350K Tornillo para soporte de cojinete (juego de 2)8 ARM-607 Armadura con anillos de retención, 120V (para modelo VT-750C)

ARM-543 Armadura con anillos de retención, 220/240V (para modelo VT-752C)9 RIN-026K Anillo de retención (juego de 2)

10 WHR-003KA Arandela (juego de 2)11 FLD-484 Campo, 120V (para modelo VT-750C)

FLD-450 Campo, 220/240V (para modelo VT-752C)12 SRW-351K Juego de tornillo de tierra y arandela de seguridad13 SRW-347K Tornillo de fijación del portaescobilla (juego de 2)14 BRH-040K Portaescobillas para motor de 120V (juego de 2)

BRH-025K Portaescobillas para motor de 220/240V (juego de 2)15 BRU-089K Escobilla (juego de 2)16 SPG-049K Resorte de escobilla (juego de 2)17 BAS-103K Escobilla y resorte (juego de 2)18 BRC-005K Tapa de escobilla (juego de 2)19 NUT-017K Tuerca de elemento (juego de 2)20 INN-032 Mica21 SRW-346 Tornillo de montaje del elemento22 SPA-025 Arandela de montaje de goma23 NAS-006 Conjunto de boquilla con malla y anillo24 SHL-004 Protector de la boquilla25 SRW-349K Tornillo para boquilla (juego de 3)26 SRW-141 Tornillo de fijación27 SRW-321 Tornillo de tope28 BSY-005 Conjunto del pedestal de la pistola de aire caliente29 SWH-019 Conmutador basculante de resorte30 PLT-281 Placa de interruptor31 INN-101 Barrera32 SRW-348K Tornillo de la placa de interruptor (juego de 4)33 HDE-013 Agarradera34 GRT-045 Fijador de cable (un par)35 GRT-044 Protector del cable36 51211 Cable para modelo VT-750C

51265 Cable para modelo VT-752C37 TMB-003 Bloque de terminales (para modelo VT-752C solamente)

Las piezas de repuesto y losaccesorios para la pistola deaire caliente Master Varitemp®

están diseñados y fabricadossegún las especificacionesprecisas de Master Appliance.Las piezas de repuesto y

accesorios procedentes deotros fabricantes no cumplencon estas especificacionesprecisas y por lo tanto, puedenprovocar dificultades o averíasen su pistola MasterVaritemp®. Master Appliance

no puede asumir ningunaobligación o responsabilidadcivil por dificultades derivadasdel uso de piezas de repuestoo accesorios procedentes deotras marcas en una pistolaMaster Varitemp®.

Piezas de repuesto para Master Varitemp® Heat Gun (Modelos VT)

39

Su Master Varitemp® Heat Gunfue cuidadosamente probada einspeccionada antes de salirde la fábrica. Garantizamosque este producto está libre dedefectos tanto en materialescomo en fabricación bajocondiciones de uso y servicionormales durante un año apartir de la fecha de compra.En caso de que aparezca undefecto en materiales ofabricación, repararemos oreemplazaremos, sin cargo y anuestra opción, cualquier piezaque a nuestro juicio muestreseñales de tal defecto.

Esta garantía no es válida paralos aditamentos, las escobillas,el colector, los cojinetes, o elelemento calefactor, los cualesson piezas que requieren sureemplazo periódico; tampocoes válida si la MasterVaritemp® Heat Gun harecibido mal trato, abuso,alteraciones o modificaciones.Al final del período de garantía,Master Appliance no tendráobligaciones de garantíaadicionales, ni expresas niimplícitas. Algunos estados nopermiten limitaciones en la

duración de una garantíaimplícita, de manera que lalimitación anterior puede queno afecte su caso.

Master Appliance no asumeresponsabilidad de, ni estagarantía cubre, ningún dañoincidental o emergente decualquier defecto en esteproducto o en su uso. Algunosestados no permiten laexclusión o limitación de dañosincidentales o emergentes, demanera que la exclusiónanterior puede que no afectesu caso.

Esta garantía le da derechoslegales específicos, y ustedpodría tener otros derechossegún la legislación regionalaplicable.

Para reparaciones porgarantía: Se requiere unrecibo de prueba de compra uotra prueba adecuadaindicativa de la fecha decompra que debe ser incluidacon el producto remitido parareparaciones a MasterAppliance. Todas lasreclamaciones por garantía

deben hacerse a MasterAppliance y no al distribuidor.Master Appliance no seráresponsable de reparacionesrealizadas o intentadas porotros. No autorizamos ningunagarantía distinta, hecha porterceros. En caso de unareclamación por garantía, favorde devolver su MasterVaritemp® Heat Gun contransporte previamentepagado, con prueba decompra y una nota explicativadel problema, a nuestrodepartamento de servicio. Veaa continuación.

Para servicios de reparación:Cargamos una tasa uniforme.Favor de llamar a MasterAppliance para conocer elgasto fijo. Devuelva su MasterVaritemp® Heat Gun contransporte previamentepagado incluyendo una notaexplicativa del problema, a:

Master Appliance Corp.Attention: Repair Department2420 - 18th StreetRacine, WI 53403 EE.UU.Teléfono: (262) 633-7791Fax: (262) 633-9745

Garantía total por un año

N.° Rubro N.° Pieza Descripción

39 SRW-344K Tornillo (juego de 2)40 30582 Regulador de calor, 120V (para modelo VT-750C)

30583 Regulador de calor, 220/240V (para modelo VT-752C)41 50699 Filtro de aire42 50725 Disco-cuadrante para modelo VT-752C

51527 Disco-cuadrante para modelo VT-750C43 50723 Perilla44 SRW-348KA Tornillo de montaje del filtro de aire (juego de 3)45 50921 Anillo de guarnición46 56054K Arandela de seguridad (juego de 3)

Piezas de repuesto (continuación)

2420 18th St. • Racine, WI 53403Tel: (262) 633-7791 • Fax: (262) 633-9745

E-mail: [email protected] visit our Web Site: www.masterappliance.com

Printed in U.S.A. Form #58222 REV 4