valvulas clarkson kgd 12

12
Válvula de guillotina para lodos estilo Wafer Clarkson KGD Manual de instalación y mantenimiento Tyco se reserva el derecho a cambiar el contenido sin previo aviso CLKMC-6600-ES-1102 1. Descripción La KGD es una válvula de guillotina para lodos sin empaquetadura. Todo el cierre se consigue mediante camisas elastoméricas y el cierre secundario instalado en el alojamiento de la válvula. Las camisas también conforman la sección fungible recambiable de la válvula. La actuación de la válvula hace deslizar una compuerta de acero inoxidable entre las camisas elastoméricas para cerrar el flujo. El cierre secundario impide fugas desde alrededor de la compuerta. Es normal en el caso de la válvula KGD que realice descarga del medio durante los ciclos de apertura y de cierre. La ventaja es que previene la acumulación de sólidos entre las camisas, lo que impediría un cierre estanco cuando la válvula está totalmente abierta o cerrada. Con la placa de drenaje opcional montada sobre la válvula, la cámara interior de la válvula es más que adecuada para recibir la descarga que puede luego ser evacuada o empujada a chorro hacia un sumidero, o lavada mediante un tubo o manguera para drenaje. El cierre secundario previene cualquier descarga en el extremo de la válvula hacia el actuador. La compuerta de acero inoxidable es extraíble para su inspección o sustitución sin impedir la continuidad de servicio de la válvula. Este manual es aplicable a las tres generaciones de productos de válvulas KGD. A) KGD con cierre secundario, equipada con camisas Mark III (Mark III, página 6). B) KGD con cierre secundario, equipada con camisas Mark II (Mark II, página 6). C) KGD con cierre secundario, equipada con camisas Mark I (Mark I, página 6). 2. Inspección inicial 1. Examinar la válvula de forma exhaustiva e informar inmediatamente de cualquier daño o discrepancias. 2. Camisas: Examinar visualmente el interior de las camisas, comprobando que no haya arrancamiento, irregularidades u otros daños. 3. Operadores: Los volantes manuales estándar pueden suministrarse aflojados para su instalación en campo; asegurar que queden apretados del todo. 4. Generalmente, las válvulas se despachan con la compuerta en posición abierta, que es la posición recomendada para la instalación. Las válvulas suministradas con actuadores de cilindro con muelle para extender (fallo cierra) se despachan con la compuerta en posición cerrada. La válvula KGD debería instalarse con la válvula en posición abierta; se debe actuar con precaución al aplicar aire para abrir esta válvula, y luego asegurar que queda bloqueada en posición abierta al instalarla en la línea. 5. Accesorios: aquellos que se proporcionen, incluidos electroválvulas, finales de carrera, posicionadores, etc., se ensayan para comprobar su funcionalidad antes de su despacho. Se deben examinar cuidadosamente si presentan daños que puedan ocurrir durante su transporte. 3. Instalación Sírvanse tomar nota de las etiquetas de instalación específicas para cada válvula. 1. La válvula KGD se instala en posición completamente abierta con las camisas insertadas en las mitades del alojamiento. 2. Las bridas para líneas emparejadas tienen que alinearse de forma apropiada antes de proceder a su instalación. Se pueden usar bridas deslizantes o para soldar. Nunca intente compensar una desalineación de las bridas de las tuberías actuando sobre el empernado de la línea. Se deberían usar soportes y/o uniones de expansión de tuberías para minimizar las cargas de las tuberías sobre las válvulas. Las bridas correspondientes de la tubería deberían ser de tipo elevado o de cara lisa para asegurar el total soporte de la comisa y un diámetro interior continuo sin variación. Si se usan bridas deslizantes, el tubo debería cortarse en cuadro y soldarse en posición de modo que el extremo del tubo ajuste de manera uniforme con la cara de la brida. Las bridas remachadas no son compatibles con estas válvulas. La Tabla 2 da los pares de apriete máximos de pernos para bridas. En la Tabla 1 se da una relación de los pasadores necesarios para la instalación. 3. La válvula es idónea para su uso en líneas tanto verticales como horizontales. Se puede instalar en cualquier posición en tuberías verticales u horizontales. Sin embargo, las válvulas instaladas en una orientación con el actuador debajo de la horizontal pueden necesitar limpieza a chorro para impedir la acumulación de sólidos en el alojamiento, y puede que haya necesidad de un soporte adicional para el actuador. 4. Las bridas estándar emparejadas de 2" a 24" se ajustan a ANSI B16.5/150. www.tycoflowcontrol-eu.com Índice 1. Descripción 1 2. Inspección inicial 1 3. Instalación 1 4. Operación 2 5. Enclavadores 4 6. Mantenimiento general 4 7. Repuestos recomendados 5 8. Almacenamiento 5 9. Instalación de las camisas 6 10. Sustitución en campo del cierre secundario 6 11. Instrucciones de desmontaje y montaje 7 12. Ajuste del actuador (2” - 16”) 8 13. Instrucciones de instalación en campo para la opción de placa de drenaje estándar (B9) 8 14. Izado 8 Apéndice Plano de piezas: Actuador manual de volante 9 Plano de piezas: Actuador manual de engranajes cónicos 10 Plano de piezas: Actuador de cilindro hidráulico 11 Plano de piezas: Actuador de cilindro neumático 12

Upload: rogers-diaz-valdivia

Post on 21-Oct-2015

115 views

Category:

Documents


5 download

TRANSCRIPT

Page 1: Valvulas Clarkson KGD 12

Válvula de guillotina para lodos estilo Wafer Clarkson KGDManual de instalación y mantenimiento

Tyco se reserva el derecho a cambiar el contenido sin previo aviso CLKMC-6600-ES-1102

1. Descripción

La KGD es una válvula de guillotina para lodos sin empaquetadura. Todo el cierre se consigue

mediante camisas elastoméricas y el cierre secundario instalado en el alojamiento de la válvula. Las

camisas también conforman la sección fungible recambiable de la válvula. La actuación de la

válvula hace deslizar una compuerta de acero inoxidable entre las camisas elastoméricas para

cerrar el flujo. El cierre secundario impide fugas desde alrededor de la compuerta.

Es normal en el caso de la válvula KGD que realice descarga del medio durante los ciclos de

apertura y de cierre. La ventaja es que previene la acumulación de sólidos entre las camisas, lo que

impediría un cierre estanco cuando la válvula está totalmente abierta o cerrada. Con la placa de

drenaje opcional montada sobre la válvula, la cámara interior de la válvula es más que adecuada

para recibir la descarga que puede luego ser evacuada o empujada a chorro hacia un sumidero, o

lavada mediante un tubo o manguera para drenaje. El cierre secundario previene cualquier

descarga en el extremo de la válvula hacia el actuador.

La compuerta de acero inoxidable es extraíble para su inspección o sustitución sin impedir la

continuidad de servicio de la válvula.

Este manual es aplicable a las tres generaciones de productos de válvulas KGD.

A) KGD con cierre secundario, equipada con camisas Mark III (Mark III, página 6).

B) KGD con cierre secundario, equipada con camisas Mark II (Mark II, página 6).

C) KGD con cierre secundario, equipada con camisas Mark I (Mark I, página 6).

2. Inspección inicial

1. Examinar la válvula de forma exhaustiva e informar inmediatamente de cualquier daño o

discrepancias.

2. Camisas: Examinar visualmente el interior de las camisas, comprobando que no haya

arrancamiento, irregularidades u otros daños.

3. Operadores: Los volantes manuales estándar pueden suministrarse aflojados para su instalación

en campo; asegurar que queden apretados del todo.

4. Generalmente, las válvulas se despachan con la compuerta en posición abierta, que es la

posición recomendada para la instalación. Las válvulas suministradas con actuadores de cilindro

con muelle para extender (fallo cierra) se despachan con la compuerta en posición cerrada. La

válvula KGD debería instalarse con la válvula en posición abierta; se debe actuar con precaución

al aplicar aire para abrir esta válvula, y luego asegurar que queda bloqueada en posición abierta

al instalarla en la línea.

5. Accesorios: aquellos que se proporcionen, incluidos electroválvulas, finales de carrera,

posicionadores, etc., se ensayan para comprobar su funcionalidad antes de su despacho. Se

deben examinar cuidadosamente si presentan daños que puedan ocurrir durante su transporte.

3. Instalación

Sírvanse tomar nota de las etiquetas de instalación específicas para cada válvula.

1. La válvula KGD se instala en posición completamente abierta con las camisas insertadas en las

mitades del alojamiento.

2. Las bridas para líneas emparejadas tienen que alinearse de forma apropiada antes de proceder a

su instalación. Se pueden usar bridas deslizantes o para soldar. Nunca intente compensar una

desalineación de las bridas de las tuberías actuando sobre el empernado de la línea. Se deberían

usar soportes y/o uniones de expansión de tuberías para minimizar las cargas de las tuberías

sobre las válvulas. Las bridas correspondientes de la tubería deberían ser de tipo elevado o de

cara lisa para asegurar el total soporte de la comisa y un diámetro interior continuo sin variación.

Si se usan bridas deslizantes, el tubo debería cortarse en cuadro y soldarse en posición de modo

que el extremo del tubo ajuste de manera uniforme con la cara de la brida. Las bridas

remachadas no son compatibles con estas válvulas. La Tabla 2 da los pares de apriete máximos

de pernos para bridas. En la Tabla 1 se da una relación de los pasadores necesarios para la

instalación.

3. La válvula es idónea para su uso en líneas tanto verticales como horizontales. Se puede instalar

en cualquier posición en tuberías verticales u horizontales. Sin embargo, las válvulas instaladas

en una orientación con el actuador debajo de la horizontal pueden necesitar limpieza a chorro

para impedir la acumulación de sólidos en el alojamiento, y puede que haya necesidad de un

soporte adicional para el actuador.

4. Las bridas estándar emparejadas de 2" a 24" se ajustan a ANSI B16.5/150.

www.tycoflowcontrol-eu.com

Índice

1. Descripción 1

2. Inspección inicial 1

3. Instalación 1

4. Operación 2

5. Enclavadores 4

6. Mantenimiento general 4

7. Repuestos recomendados 5

8. Almacenamiento 5

9. Instalación de las camisas 6

10. Sustitución en campo del cierresecundario 6

11. Instrucciones de desmontaje y montaje 7

12. Ajuste del actuador (2” - 16”) 8

13. Instrucciones de instalación en campopara la opción de placa de drenajeestándar (B9) 8

14. Izado 8

ApéndicePlano de piezas:

Actuador manual de volante 9

Plano de piezas:

Actuador manual de engranajes cónicos 10

Plano de piezas:

Actuador de cilindro hidráulico 11

Plano de piezas:

Actuador de cilindro neumático 12

Page 2: Valvulas Clarkson KGD 12

2 5/8 – 11 4 1.25 31.8 0

3 5/8 – 11 4 1.25 31.8 0

4 5/8 – 11 4 1.25 31.8 4 5 127.0

6 3/4 – 10 4 1.5 38.1 4 6.5 165.1

10 7/8 – 9 8 1.75 44.5 4 7 177.8

12 7/8 – 9 8 1.75 44.5 4 7.5 190.5

14 1 – 8 8 2 50.8 4 8 203.2

16 1 – 8 12 2 50.8 4 8.5 215.9

18 1-1/8 – 7 12 2.25 57.2 4 9 228.6

20 1-1/8 – 7 16 2.5 63.5 4 10 254.0

24 1-1/4 – 7 16 3 76.2 4 10.5 266.7

2 37 50 25 34

3, 4 37 50 25 34

6, 8 69 94 40 54

10, 12 113 153 65 88

14, 16 169 229 100 135

18, 20 238 323 140 190

24 238 323 200 271

Válvula de guillotina para lodos estilo Wafer Clarkson KGDManual de instalación y mantenimiento

Tyco se reserva el derecho a cambiar el contenido sin previo aviso página 2

PRECAUCIÓN

Por lo general, las válvulas se despachan

con la compuerta en posición abierta, la

posición recomendada para su

instalación. Las válvulas dotadas de

actuadores con cilindros con muelle para

extender (fallo cierra) se despachan con

la compuerta en posición cerrada. La

compuerta se debería actuar hasta la

posición abierta antes de instalar;

proceder con gran precaución al aplicar

aire para abrir la válvula, y luego asegurar

que su compuerta queda enclavada en la

posición abierta para la instalación.

Consultar la sección sobre

almacenamiento, página 5, para

información adicional.4. Operación

1. Las válvulas de guillotina para lodos de Clarkson son apropiadas sólo para servicio todo-nada. No

se deben usar en una aplicación de regulación.

2. Para cerrar la válvula y proporcionar aislamiento, el actuador (volante, engranajes cónicos,

cilindro neumático o hidráulico, o actuador con motor eléctrico) desplaza la compuerta metálica

en un movimiento lineal entre las camisas elastoméricas para cerrar el flujo. Para abrir, invertir la

operación, y la compuerta se desplaza hacia arriba y sale de entre las camisas, abriendo la

conexión de la válvula.

3. Unas camisas elastoméricas emparejadas cierran una contra la otra bajo una elevada carga de

compresión cuando la válvula está abierta, creando el vaso de presión de la válvula. Cuando la

válvula queda cerrada, las camisas cierran contra la cara de la compuerta, aislando las aguas de

arriba de las aguas de abajo. Véase Figuras 1 y 2.

Tabla 2 - Par máximo de apriete

Tamaño de válvula Bridas estándar Bridas FRP (véase nota)

Pulg Ft / Lbs N-m Ft / Lbs N-m

Tabla 1 - Dimensiones de la tornillería

Tamaño Tamaño Cantidad Longitud del perno Cantidad de longitud del prisionero

de la válvula del perno de pernos pulg mm prisioneros pulg mm

Notas• No se incluyen arandelas tipo B estándar en el dimensionado de pernos / espárragos.

• Se supone que el grosor de las bridas emparejadas es s/. ANSI B16.5 clase 150.

• La cantidad de pernos relacionada es por cada lado de la válvula.

• La cantidad de espárragos prisioneros que se relaciona es por válvula.

Nota:Las camisas Mark II precisan de una junta blanda de elastómero en instalaciones de bridas FRP. No

se necesitan ni recomiendan juntas para las camisas Mark I o Mark III.

Notas de instalaciónA) Todas las válvulas de guillotina para lodos se diseñan y fabrican para su instalación en

aplicaciones donde no se aplica a la válvula ninguna fuerza de más de 1g en exceso de la de

gravedad en ninguna dirección. Esta fuerza de 1g puede deberse a tráfico, viento o terremoto.

Las válvulas no deberían usarse en aplicaciones que excedan a 1g.

B) Si el vástago de la válvula o sus dispositivos superiores sobresalen sobre pasarelas o zonas de

trabajo, la válvula debería ser indicada siguiendo la política de seguridad de la compañía.

C) Todos los sistemas de tuberías deberían contener mecanismos independientes de soporte, y no

deberían utilizar la válvula como único medio de soporte.

Page 3: Valvulas Clarkson KGD 12

Válvula de guillotina para lodos estilo Wafer Clarkson KGDManual de instalación y mantenimiento

Tyco se reserva el derecho a cambiar el contenido sin previo aviso página 3

4. Al realizar la válvula su carrera, se forma un espacio entre las camisas confrontadas, lo quepermite que cualquier medio que pudiese potencialmente obturar o atascar la válvula quedeeliminado de entre las camisas, y sea potencialmente expulsado fuera del alojamiento de laválvula a la atmósfera.

5. La válvula KGD incorpora un área de limpieza integral en la base del conjunto del alojamiento. El área de limpieza puede quedar encerrada por una placa de drenaje desmontable opcional.Esta placa de drenaje permitirá el drenaje controlado de cualesquiera sólidos acumulados quepuedan prevenir un cierre completo de la válvula. Se puede usar agua a chorro para mejorar laeficiencia del drenaje. Con la placa de drenaje en su sitio se pueden gestionar cualesquierasólidos, lodos o agua a chorro eyectados desde la válvula de una manera controlada. Véasepágina 8 para instrucciones para la instalación de la placa de drenaje.

6. Todas las válvulas deberían ser operadas dentro de los márgenes de presión y temperaturacorrespondientes al diseño. En ningún caso deberían operarse las válvulas en condiciones másallá de dichos parámetros.

7. El operador de cualquier válvula debería comprender los efectos de la apertura o cierre de laválvula en relación con su función en el sistema global de tuberías. Los operadores de válvulasbajo presión deberían tener cuidado en asegurar que la válvula esté en buenas condicionesoperativas antes de hacerla funcionar bajo una cierta presión.

8. Ciertos procesos contienen medios peligrosos y/o inestables. Se deberían adoptar precaucionesen estas circunstancias, para asegurar que el operador sea consciente de los riesgos de salud yseguridad específicos asociados con dicho medio.

9. Al operar la válvula, mantenerse apartado de todas las partes en movimiento como el conjuntodel vástago y/o de la compuerta; se sugiere el uso de guantes al operar válvulas manuales, paraminimizar el riesgo de daños.

10. Todas las válvulas operadas por volante están diseñadas para accionamiento manual. No aplicarun excesivo par de entrada mediante llaves de tubos, palancas u otros dispositivos. Si se hacedifícil mover un volante manual debido a necesidades de par, se recomienda que la válvula seadotada de o convertida a un actuador de engranajes cónicos, de cilindro neumático o hidráulico,o de motor eléctrico.

11. Las válvulas actuadas por motor eléctrico deberían dejarse en su condición de ajuste de fábrica,excepto si los parámetros de operación del sistema exigen un cambio. Si hay necesidad derealizar un cambio, se debería hacer en pequeños incrementos usando el ajuste más ligero obajo posible para conseguir la operación deseada, y luego proceder a inspeccionar la función dela válvula/actuador. El exceso de par y/o empuje en los ajustes del motor podría causar daños oenclavar la válvula.

12. Las válvulas Clarkson KGD se sientan en posición y nunca deberían quedar sentadas bajo par.No use los ajustes de par del motor para el cierre de la válvula.

13. Se debería poner cuidado en asegurar que los motores eléctricos estén correctamenteconectados con la fuente de alimentación. Una conexión trifásica incorrecta puede causardaños en la válvula y en el motor.

Posición abierta:• Compuerta posicionada sobre

los cierres.• Un apretado ajuste entre las

camisas y el perfil de la camisainterna contiene la presión dela línea.

• Ningunas piezas metálicas encontacto con los lodos.

• Un área de conexión exenta deobstrucciones elimina lasturbulencias, minimiza lapérdida de carga a través de laválvula.

• No hay ninguna cavidad delasiento donde puedanacumularse sólidos y prevenirel cierre total de la compuerta.

Posición cerrada:• La compuerta se desplaza a

través de las camisas paraproporcionar un cierre de bridaciega y expulsar los sólidos, loque permite un cierrecompleto.

• El cierre al 100% estanco a laburbuja resulta en un ceroabsoluto en fugas aguasabajo.

• Un diseño de doble asientoproporciona una capacidad deflujo y cierre bidireccionales.

• El control de la carrera evitaque la compuerta penetredemasiado abajo, lo queminimiza el esfuerzo sobre lacamisa.Figura 1 y 2

PRECAUCIÓN

Es normal que la válvula KGD descargue medios durante los ciclos de apertura y cierre. Esto

ayuda a prevenir la acumulación de sólidos entre las camisas, lo que impediría un cierre

estanco cuando la válvula se abre o cierra totalmente. La descarga se puede controlar

mediante el uso de una placa de drenaje opcional. No instalar la válvula sobre pasarelas, ni

sobre equipos eléctricos o críticos de otro tipo sin el uso de placas de drenaje o precauciones

similares. (Véase párrafo 5 más abajo)

Page 4: Valvulas Clarkson KGD 12

Válvula de guillotina para lodos estilo Wafer Clarkson KGDManual de instalación y mantenimiento

Tyco se reserva el derecho a cambiar el contenido sin previo aviso página 4

6. Mantenimiento general

Recomendamos inspeccionar todos los productos de Clarkson al menos cada 60 días. Se deberían

examinar los siguientes puntos, y corregirse según sea necesario:

PRECAUCIÓN

Es normal para la válvula KGD descargar medios durante los ciclos de apertura y cierre.

1. Examen exterior. Los componentes del sistema de tuberías están sometidos a ciertos niveles de

erosión y de corrosión. Se deberían realizar inspecciones periódicas debido a que las válvulas o

sus componentes pueden acusar el paso del tiempo. Se debería realizar una inspección

periódica del conjunto del alojamiento y de la compuerta, examinar si hay señales generales de

corrosión, desgaste de componentes y/o daños causados por medios de procesos. En caso de

aplicaciones rigurosas podrá haber necesidad de otras clases de inspección y/o mayor

frecuencia.

2. Vástagos de la válvula, vástagos de extensión y tuerca del vástago: verificar si hay una corrosión

excesiva, desgaste por fricción o falta de lubricación. Si el vástago de la válvula precisa de

lubricación, usar el dispositivo de engrase proporcionado y bombear grasa estándar para

cojinetes a través del cubo de la horquilla para lubricar el conjunto del vástago y de su tuerca.

Se puede aplicar lubricación adicional directamente sobre el vástago o la rosca del vástago.

(Usar material s/. ASTM 4950 GBLB.)

3. Si es posible, realice la carrera de la válvula hasta las posiciones totalmente abierta y totalmente

cerrada para cerciorarse de que funciona adecuadamente.

4. Lubricación del conjunto del alojamiento y de la camisa:

A) Camisas: La válvula KGD no tiene dispositivos de lubricación para el cuerpo o las camisas.

La lubricación se aplica a la compuerta desde el cierre secundario. Cuando se sustituye o se

procede a su inspección, se debería lubricar como se describe en la Sección 10.

B) La compuerta puede también lubricarse aplicando lubricante directamente a la la superficie

expuesta de la compuerta.

C) Como mínimo, las válvulas Clarkson KGD deberían lubricarse cada 100 carreras en el caso de

los tamaños de 3” hasta 10” y cada 50 carreras para los tamaños de 12” a 24”. Determinadas

aplicaciones pueden exigir una mayor o menor frecuencia de lubricación, dependiendo del

proceso y de sus características químicas. Si una válvula funciona con poca frecuencia, menos

de una vez al mes, se recomienda lubricar antes de proceder a cada operación. (Véase a la

derecha para la lubricación aprobada.)

D) Se puede minimizar el desgaste de las camisas si de vez en cuando se raspa o frota la

compuerta de la válvula para limpiarla.

E) En el caso de servicios de manipulación de materiales secos, no se proporcionará un cierre

secundario, y no se deberían usar lubricantes líquidos o grasos.

Lubricantes aprobados de base de silicona

Dow III – Dow Corning

Dow 44 – Dow Corning

Rhodorsil 111 – Rhone-Poulenc

Sil Glyde – AGS Company

Complex 821 – NFO

Dow 7 – Dow Corning

Compound G661 – G E

Para compatibilidad de otros lubricantes, consultar Tyco Flow Control

5. Enclavadores

Los enclavadores estilo pasador se usan en los tamaños KGD 2” hasta 16”, y son opcionales en

tamaños más grandes. Si los hay, los cierres de enclavadores abierto-cerrado están diseñados para

resistir el empuje operativo normal de la válvula. Para asegurar una conformidad completa del

enclavamiento, todas las válvulas operadas mediante cilindro neumático o hidráulico o mediante

motor eléctrico debe ponerse en un ESTADO DE ENERGÍA CERO aislando todas las potenciales

fuentes de energía incluyendo electricidad, aire o fluidos hidráulicos de alimentación para la

operación. Consultar con el suministrador para detalles completos.

PRECAUCIÓN

Las válvulas suministradas con muelle para extender (fallo cierra) o retraer (fallo abre) cilindros

contienen un muelle mecánico comprimido. En este caso, la energía mecánica del muelle

comprimido no puede ser puesta en un ESTADO DE ENERGÍA CERO.

Se debe adoptar un cuidado extremo al insertar y extraer el pasador enclavador. Si la válvula

es actuada o si se desactiva la fuerza neumática contraria durante el proceso de inserción, se

desplazarán el vástago del cilindro, la compuerta y los componentes asociados, y podrían

resultarse daños.

Page 5: Valvulas Clarkson KGD 12

Tyco se reserva el derecho a cambiar el contenido sin previo aviso página 5

Válvula de guillotina para lodos estilo Wafer Clarkson KGDManual de instalación y mantenimiento

7. Repuestos recomendados

Válvulas:2-Camisas de repuesto 1-Cierre secundario de repuesto

Operador de cilindro (si es aplicable):1-Kit de reparación

1. Al realizar un pedido de repuestos para un producto u operador de cilindro Clarkson, incluir eltamaño de la válvula o cilindro y una descripción completa, incluyendo número de serie, con susolicitud.

2. Hay piezas adicionales de repuesto del suministrador, como volantes, conjuntos de tuerca delvástago, retenes, soportes (horquilla), vástagos y compuertas. De nuevo, proporcionar unadescripción completa junto con el número de serie al realizar el pedido.

3. Almacenamiento de camisas de repuesto: Las camisas de elastómero moldeado tienen una vidapráctica recomendada en almacén. Las camisas originales de Clarkson llevan un grabado enláser en la superficie exterior con fecha de fabricación, para su uso en el cálculo de vida enalmacén. Caucho natural - 2 años • EPDM - 4 años • NBR/HNBR - 4 años Consultar con el suministrador para elastómeros adicionales.

La vida en almacén se da como indicación, y no se puede usar sin el examen del material curadoen el momento en que se proponga su instalación.Para mantener el tiempo de almacén, las camisas de repuesto se deberían guardar según lassiguientes indicaciones. 1. Es imperativo guardarlas a temperatura ambiente hasta 80°F (27°C), con 60 - 90% de humedad

relativa y lejos de la luz solar directa, y a una distancia mínima de unos 5 metros de motoreseléctricos.

2. Se debe tener cuidado en evitar almacenar en condiciones duras como en montones demasiadoelevados o sobre una paleta sencilla colgando encima de una arista cortante.

3. Se debería practicar la dinámica de inventario de usar primero las que hayan entrado primero.4. Las anteriores directrices sobre vida de los elastómeros en almacén se refieren a componentes

todavía no instalados en una válvula.

Nota

Tyco Flow Control recomienda a los usuarios

que siempre usen camisas, cierres

secundarios y otros repuestos genuinos de

Clarkson OEM, para mantener las prestaciones

superiores que son de esperar de su válvula

KGD. Las camisas y los cierres secundarios

genuinos Clarkson de Tyco Flow Control se

reconocen fácilmente por las marcas de

identificación grabadas mediante láser que

aparecen en la superficie exterior. Estas

marcas incluyen el tamaño, el número de

pieza, el número de patente correspondiente,

el lote del compuesto elastómero y la fecha de

fabricación; todo esto permite la completa

trazabilidad de la pieza. Las camisas, los

cierres secundarios y otros repuestos de

Clarkson procedentes de TFC son los únicos

autorizados para su uso, y ofrecen aquella

mayor compatibilidad y duración de las

prestaciones que piezas no originales del

fabricante sencillamente no pueden

proporcionar. El uso de piezas de imitación

puede invalidar cualquier garantía restante. Si

la válvula precisa de una adicional reparación,

contactar con nuestra oficina para una

valoración de la viabilidad de la reparación y

una estimación de su coste.

8. Almacenamiento

Lo que sigue son las recomendaciones del suministrador para procedimientos de almacenamientoa fin de preservar la máxima integridad del producto durante el almacenamiento a largo plazo de 1 a 5 años.1. Las válvulas suelen despacharse con la compuerta en posición abierta, la posición recomendada

para su almacenamiento. Durante el almacenamiento, la compuerta debería mantenerse siempreen posición abierta. El almacenamiento debería estar en una zona resguardada de luz solardirecta, apartada del calor, ozono y condiciones climáticas extremas. Las temperaturas glacialesno se consideran perjudiciales a condición que la válvula se mantenga seca. No debería haberrectificadores de alta tensión y otros equipos generadores de ozono o fuentes del mismo en lascercanías del área de almacenamiento.

2. La ubicación preferente para almacenamiento es un almacén limpio, seco y resguardado. Si esnecesario almacenar válvulas en el exterior, se deberían adoptar precauciones para mantener lasválvulas limpias y secas. Los materiales de embalaje de serie proporcionados para el envío de laválvula no pueden considerarse como suficientes para el almacenamiento exterior.

3. Si se precisa de almacenamiento exterior, el equipo debería quedar totalmente cubierto con unacubierta de plástico pesada y de color claro. Es esencial que el plástico sea opaco para bloquearla luz del sol, y de color claro para minimizar la acumulación de calor. La cubierta deberíaextenderse de modo que permita ventilación por la parte inferior. Para asegurar una ventilaciónadecuada, el equipo debería elevarse entre 5 y 10 cm sobre el suelo.

4. Las válvulas con actuación manual se pueden almacenar en posición vertical u horizontal. En elcaso de válvulas con actuación neumática o hidráulica, la orientación preferente para unaprotección óptima es con la válvula completamente abierta y el cilindro en posición vertical. Estaposición da el mejor soporte al vástago del cilindro y ayuda a reducir la posibilidad de que sedesarrolle un «punto plano» sobre los cierres del cilindro. Una posición alternativa aceptable paraválvulas con diámetros de cilindro inferiores a 6" es con el cilindro en la posición horizontal. Lasválvulas actuadas mediante motor deberían orientarse en dirección preferente indicada por elfabricante del actuador.

5. Las válvulas con actuadores de cilindro o motor deberían almacenarse siguiendo lasrecomendaciones del fabricante del actuador. Se deberían asegurar las conexiones de acceso olos paneles para impedir entradas no autorizadas y prevenir contaminación.

6. Cuando se incluyan equipos auxiliares, como limitadores de carrera, electroválvulas, etc., sedebe tener cuidado en evitar condiciones de humedad y condensación sobre el equipo.

7. Inspección del almacenamiento: Se realizará una inspección visual sobre una base semianual, yse anotarán los resultados. Como mínimo, dicha inspección incluirá los siguientes puntos:- Embalaje- Cubiertas de las bridas- Sequedad- Limpieza

8. El mantenimiento consistirá en corregir las deficiencias que se observen durante la inspección.Todas las operaciones de mantenimiento se harán constar por escrito. Contactar con elsuministrador antes de llevar a cabo ninguna operación de mantenimiento si la válvula sigue bajogarantía.

PRECAUCIÓN

Las válvulas suministradas con muelle

para extender actuadores de cilindros

(fallo cierra) se despachan con la

compuerta en posición cerrada. NO

almacenar una válvula KGD con un

muelle para extender (fallo cierra) en

posición abierta. Esto pondría el muelle

en una posición comprimida totalmente

energizada. Para su almacenamiento, se

recomienda que se extraigan las camisas

de la válvula de su alojamiento y

guardarlas por separado de la válvula.

Volver a insertar las camisas antes de

proceder a la instalación de la válvula.

Page 6: Valvulas Clarkson KGD 12

Tyco se reserva el derecho a cambiar el contenido sin previo aviso página 6

Válvula de guillotina para lodos estilo Wafer Clarkson KGDManual de instalación y mantenimiento

10. Sustitución en campo del cierre secundario

El cierre secundario de la válvula KGD es de una sola pieza de elastómero moldeado y diseñadopara eliminar cualquier fuga desde la parte superior del conjunto del alojamiento de la válvula.

PRECAUCIÓN

Por cuanto este procedimiento puede realizarse con la válvula en una tubería activa, esnecesario seguir los procedimientos de seguridad estándar de la planta. Se deben emplearequipos de protección personal, enclavamientos de seguridad u otros procedimientosnormativos de la planta. NO se deberían realizar trabajos con la válvula en posición cerrada. Sila valva se extrae para este servicio, se debe asegurar que la línea no está bajo presión antesde extraer la válvula. El montaje de la válvula o de componentes de la misma puede implicar lamanipulación de pesos grandes, usar técnicas apropiadas de izado y soporte; consulte lasección acerca de izado, página 8.

La sustitución del cierre secundario se consigue de manera sencilla y fácil sin tener que extraer laválvula del servicio. Sin embargo, si se sospecha que cualquiera de las camisas de elastómero, oambas (cierres primarios) han fallado y que el lodo pudiera causar daños personales debido a sutemperatura u otras razones, se debería eliminar la válvula del servicio antes de pasar a lossiguientes procedimientos. Si se debe extraer la válvula, consulte la sección de Izado.

10a. Extracción del cierre secundario1. Con la válvula en la posición completamente abierta, extraer tanto el pasador de la horquilla

como la espiga de seguridad.2. Tamaños 2” - 16”: Aflojar uno de los pernos de montaje del soporte y extraer totalmente el otro.

Hacer girar el soporte fuera del paso usando el perno aflojado como pivote, o sacarlacompletamente.

3. Tamaños 18”, 20” y 24”: Extraer las tuercas hexagonales de montaje del soporte, las arandelasde seguridad y los pernos hexagonales de montaje. Elevar y sacar el soporte completo con elactuador del conjunto del alojamiento.

4. Para poder volver a montar con facilidad, usando un marcador permanente, dibuje una líneasobre la superficie de la compuerta junto a la parte superior de la placa de retención del cierresecundario. Si no es factible marcar la compuerta, tomar nota de la dimensión desde la partesuperior del alojamiento de la válvula hasta la parte superior de la compuerta en la posicióntotalmente abierta.

5. Aflojar los pernos de la placa de retención del cierre secundario.6. Extraer la compuerta izándola y sacándola del cierre secundario.7. Extraer todos los pasadores y enclavadores que fijan en posición la placa de retención del cierre

secundario.8. Extraer la placa de retención del cierre secundario procediendo a izarla.9. Extraer el cierre secundario insertando hasta mitad de camino un destornillador de cabeza plana

a lo largo del exterior del cierre, entre el cierre y el alojamiento de la válvula. Hacer palanca en elcierre hacia arriba y extraer.

9. Instalación de las camisas

Hay tres generaciones de diseños de camisas para los productos de válvulas KGD; el Mark III es eldiseño más actual.

9a. Aplicable a camisas Mark III1. Aplicar lubricante a la superficie del cierre y una delgada capa en el diámetro exterior de cada

camisa. 2. Apretar las camisas en el interior del alojamiento de la válvula, una de cada lado.3. La camisa Mark III se puede instalar en cualquier orientación, y se puede realizar una rotación de

las camisas para prolongar la vida de servicio.

9b. Aplicable a las camisas Mark II1. Aplicar lubricante a la superficie del cierre y una delgada capa en el diámetro exterior de cada

camisa. 2. Apretar las camisas en el interior del alojamiento de la válvula, una de cada lado. 3. Aunque no hay marcas ni muescas de alineación, las camisas tienen que montarse de modo que

las indentaciones queden alineadas con los orificios para los pernos, véase Mark II. Se puederealizar una rotación de las camisas para prolongar la vida de servicio.

9c. Aplicable a las camisas Mark I1. Aplicar lubricante a la superficie del cierre y una delgada capa en el diámetro exterior de cada

camisa.2 Asegurar que todos los obturadores de plástico de las camisas están instalados en la camisa.

Nota: Si los obturadores de plástico de las camisas han sido descartados o no se encuentran, laválvula no funcionará de forma óptima. Asegurar que todos los obturadores de plástico estáninstalados en la camisa.

3. Alinear la camisa de modo que la ranura del diámetro interior se encuentre en el fondo y elobturador blanco en la parte superior.

4. Verificar que las dos orejetas de alineación coinciden con las dos ranuras de alineación de lascamisas en el alojamiento. Luego empujar suavemente la camisa en el alojamiento.

Nota

Todos los cuerpos de válvula KGD antiguos

pueden retroadaptarse para el nuevo diseño

de camisas Mark III. Se recomienda la

adaptación de cualquier KGD existente a la

camisa Mark III.

Mark III

Mark II

Indentacione

s en el borde

exterior

Mark I

Figura 3

Figura 4

Obturador

blanco

Ranura del D.I.

Orejeta de alineación

en la camisa

Muescas de

alineación en

el alojamiento

Page 7: Valvulas Clarkson KGD 12

Válvula de guillotina para lodos estilo Wafer Clarkson KGDManual de instalación y mantenimiento

Tyco se reserva el derecho a cambiar el contenido sin previo aviso página 7

Nota: Antes de sustituir sea el cierre secundario, sea ambas camisas elastoméricas, comprobar lacondición plana de la compuerta como sigue:Colocar un borde recto a través de una cara de la compuerta. Si aparece un espacio entre el borderecto y la superficie de la compuerta superior a 0,030” para válvulas de hasta e incluyendo KGD8, o a0,090” para todos los demás tamaños, es necesario aplanar la compuerta antes de proceder a sureinstalación.

La compuerta se puede aplanar soportando los bordes exteriores de la compuerta y con la «caraconvexa» de la compuerta mirando hacia arriba, aplicar suficiente fuerza sobre el centro de lacompuerta usando una prensa hidráulica.

10b. Instalación del cierre secundario1 Usando DOW III o algún equivalente aprobado, llenar completamente todas las nervaduras de

contacto internas del nuevo cierre secundario.2. Insertar el nuevo cierre secundario lubricado en el conjunto del alojamiento de la válvula. Asegurar

que los cuatro bordes radiales entran primero.3. Posicionar la placa de retención del cierre secundario.4. Volver a poner y apretar a mano todos los pasadores y enclavadores. Apretar del todo

SOLAMENTE los pasadores situados a los dos extremos de la placa de retención.5. Aplicar una pequeña cantidad de lubricante recomendado sobre las dos caras ahusadas del

«extremo afilado» de la compuerta.6. Apretar firmemente la compuerta a través del cierre secundario al interior del conjunto del

alojamiento de la válvula hasta que la marca dibujada sobre la compuerta llegue a la parte superiorde la placa de retención o hasta que la compuerta llegue a la dimensión anotada en el proceso dedesmontaje.

7. Apretar completamente los pasadores restantes de la placa de retención.8. Hacer girar o volver a colocar el soporte en su sitio de modo que la parte superior de la compuerta

se encuentre en la ranura de la horquilla.9. Alinear el orificio del pasador de la horquilla en la parte superior de la compuerta y de la horquilla.

Instalar el pasador de la horquilla y la espiga de seguridad.10. Sustituir y apretar completamente ambos pernos de montaje del soporte.

11. Instrucciones de desmontaje y montaje

11a. Desmontaje1. Para extraer la válvula de guillotina KGD de la tubería, desconectar todas las conexiones,

hidráulicas, neumáticas y eléctricas, de la válvula. Extraer todos los pernos y prisioneros de lasbridas, extraer la válvula.

2. Extraer las dos camisas elastoméricas sencillamente tirando de cada camisa hacia fuera delconjunto del alojamiento.

3. Extraer los pasadores de horquilla y de seguridad de la compuerta.4. Extraer las tuercas hexagonales de montaje del soporte, los enclavadores y los pernos hexagonales

de montaje del soporte.5. Elevar y extraer del conjunto del alojamiento el soporte junto con el actuador.6. Extraer los tornillos hexagonales de montaje del retén del cierre secundario, el retén y el cierre

secundario mismo del alojamiento.7. Extraer los pernos del alojamiento y separar el conjunto del alojamiento en dos. Extraer las viejas

juntas del cuerpo (dos).8. Si es necesario, extraer el actuador del conjunto del soporte quitando todos los pasadores del

actuador.

11b. Inspección visual de piezas para volver a montar1. Comprobar y asegurar que todas las cavidades internas del alojamiento están libres y exentas de

lodos endurecidos o de otras obstrucciones; limpiar según sea necesario. 2. Cerciorarse de que todas las superficies emparejadas estén limpias y exentas de acumulaciones de

lodos o de una corrosión acusada.3. Comprobar y asegurar que las camisas de elastómero estén libres de cortes profundos,

arrancamientos, abrasión fuerte y ataques químicos (como ablandamiento). Sustituir las camisas deelastómero con otras nuevas si hay dudas acerca de su estado. Las camisas de elastómero setienen que sustituir como conjunto (véase Sección 5).

4. Inspeccionar si hay señales de corrosión en los dos soportes.

11c. Montaje de la válvula1. Insertar cuidadosamente dos nuevas juntas de cuerpo entre los alojamientos y unirlos usando los

pernos hexagonales correspondientes. Las juntas del cuerpo se pueden mantener en su sitio conuna pequeña cantidad de lubricante de silicona entre la junta y el alojamiento.

2. Volver a poner la horquilla y la contratuerca en el extremo del vástago del actuador, y no apretar lacontratuerca (si se quitó durante el montaje).

3. Montar el actuador y los dos soportes para realizar el montaje volviendo a poner las tuercas demontaje del actuador según sea aplicable. (No apretar del todo estas tuercas todavía.)

4. Volver a poner la junta secundaria si es necesario s/. Sección 10.5. Insertar las dos camisas de elastómero asegurando una alineación apropiada s/. Sección 9.

Nota: Antes de proceder a instalar las dos camisas de elastómero, lubricar las superficies de cierrey el diámetro exterior de ambas camisas. Usar grasa de silicona Dow III o un equivalente aprobado.

6. «Estirar» el conjunto soporte / actuador con respecto al alojamiento tirando (no izando) del conjuntosoporte / actuador hasta su máximo huelgo desde el conjunto del alojamiento (sosteniendo elalojamiento en su sitio si la válvula ha sido extraída de la tubería). Apretar los pernos del soporte /alojamiento y verificar el apriete del actuador con los pernos del soporte.

PRECAUCIÓN

Asegurar que la línea no está bajo presión

antes de extraer la válvula. El conjunto de

la válvula y sus piezas pueden ser

pesados; usar un izado y técnicas de

sujeción de forma apropiada, véase

Sección 14.

Nota

Tyco Flow Control recomienda a los usuarios

que siempre usen camisas, cierres

secundarios y otros repuestos genuinos de

Clarkson OEM, para mantener las prestaciones

superiores que son de esperar de su válvula

KGA. Las camisas y los cierres secundarios

genuinos Clarkson de Tyco Flow Control se

reconocen fácilmente por las marcas de

identificación grabadas mediante láser que

aparecen en la superficie exterior. Estas

marcas incluyen el tamaño, el número de

pieza, el número de patente correspondiente,

el lote del compuesto elastómero y la fecha de

fabricación; todo esto permite la completa

trazabilidad de la pieza. Las camisas, los

cierres secundarios y otros repuestos de

Clarkson procedentes de TFC son los únicos

autorizados para su uso, y ofrecen aquella

mayor compatibilidad y duración de las

prestaciones que piezas no originales del

fabricante sencillamente no pueden

proporcionar. El uso de piezas de imitación

puede invalidar cualquier garantía restante. Si

la válvula precisa de una adicional reparación,

contactar con nuestra oficina para una

valoración de la viabilidad de la reparación y

una estimación de su coste.

Figura 5

Lubricante Nervaduras

de contacto

Page 8: Valvulas Clarkson KGD 12

2 1.49

3 1.49

4 1.58

6 1.82

8 1.82

10 1.85

12 1.67

14 1.96

16 1.96

2 43 19.2 62 27.7 52 23.2

3 55 24.5 84 37.5 68 30.3

4 75 33.5 93 41.5 86 38.4

6 89 39.7 144 64.3 96 42.8

8 142 63.4 190 84.4 145 64.7

10 196 87.5 325 145 225 100.4

12 373 166.5 493 220 316 141

14 438 195.5 655 292.3 377 168.3

16 525 234.3 736 328.5 535 238.8

18 569 253.9 840 374.9 634 283

20 730 325.8 1163 519.1 751 335.2

24 1050 468.6 1613 719.9 1150 513.3

Válvula de guillotina para lodos estilo Wafer Clarkson KGDManual de instalación y mantenimiento

Tyco se reserva el derecho a cambiar el contenido sin previo aviso página 8

12. Ajuste del actuador (2” - 16”)

1. Antes de instalar la válvula puede ser necesario ajustar la compuerta. Esto es sólo necesario entamaños de 2” a 16” donde se usan actuadores neumáticos o hidráulicos. Las válvulas másgrandes no precisan de este ajuste.

2. Actuar la válvula de modo que quede en posición completamente abierta.3. Ajustar la horquilla atornillando hacia o fuera del vástago del actuador hasta conseguir la

dimensión correcta según se mide desde la Figura 6 a la derecha.4. Apretar la contratuerca para mantener la posición correcta.5. Volver a instalar la válvula y apretar los pernos de las bridas hasta el valor de par correcto como

aparece en la Tabla 2, página 2.6. En las válvulas KGD18, 20 y 24, la horquilla se atornilla totalmente en el extremo del vástago sin

contratuerca.

13. Instrucciones de instalación en campo para la opción de placa de drenaje estándar (B9)

1. Usando un cepillo metálico o un rascador, limpiar el fondo del alojamiento.2. Comprobar los orificios de montaje roscados en el fondo de la válvula. Extraer cualquier residuo

u obstrucciones de los orificios.3. Posicionar la junta en la placa de drenaje y montar a la válvula usando los pernos y las arandelas

de seguridad de 1/4 - 20 o 5/16 - 18. El hoyuelo de 5/16” de diámetro en el centro de la placadebería mirar hacia abajo, hacia el exterior de la válvula.

4. Conectar la tubería de drenaje (si se usa) a la conexión NPTF desconectada. Si se precisa de unamayor capacidad de drenaje, extraer otro obturador NPT y conectar el tubo de drenaje también aesta conexión.

Nota:Las conexiones de entrada para limpieza a chorro se realizan en las ubicaciones de conexionesobturadas cerca de la parte superior del cuerpo del alojamiento.Véase Figura 7.

14. Izado

PRECAUCIÓN

El conjunto de la válvula y sus piezas pueden ser pesados; usar un izado y técnicas de

sujeción de forma apropiada. NO intente izar la válvula junto con ninguna tubería adosada ni

ningún otro equipo. NO intente izar la válvula si está llena de medio. Los métodos de izado

pueden variar dependiendo del tamaño y el peso de la válvula. Las válvulas pequeñas Clarkson

KGD actuadas neumática o hidráulicamente pueden ir equipadas con cáncamos. Estos sólo

pueden usarse como puntos de izado en tamaños de válvula de 10” y menores para el izado de

la válvula y actuador SOLAMENTE. NO usar estos cáncamos en ninguna válvula de mayor

tamaño.

Para su transporte, las válvulas KGD grandes se montan normalmente en paletas en posición plana

u horizontal con el orificio de paso orientado verticalmente, las caras de las bridas abajo sobre la

paleta. Las válvulas paletizadas se cargan en camiones con una carretilla elevadora. Se recomienda

que la descarga se realice también con una carretilla elevadora.

Se puede usar una grúa; sin embargo, el peso debe ser soportado por la paleta, no por la válvula.

Las válvulas Clarkson KGD pequeñas con actuación neumática o hidráulica puede ir dotadas de

cáncamos. Éstos deberían usarse sólo en válvulas de 10" o inferiores para elevar SOLAMENTE el

conjunto válvula y actuador. Insertar una correa de capacidad apropiada y / o un gancho de izado a

través del ojo del cáncamo, e izar, vigilando el desplazamiento del centro de gravedad. No arrastrar

la base de la válvula durante el izado.

Todas las válvulas pueden izarse usando el conjunto del soporte (horquilla) como punto de izado.

NO USAR LAS ESCUADRAS DE ENCLAVAMIENTO PARA IZAR LA VÁLVULA. Insertar correas de

capacidad apropiada bajo la placa superior del soporte, una para cada pata, e izar, vigilando el

desplazamiento del centro de gravedad. No arrastrar la base de la válvula durante el izado.

Figura 7

Tabla 3 - Dimensiones

Tamaño ‘A’

Figura 6

Tabla 4 - Pesos de conjuntos de válvula estándar

Tamaño MH BG AC HCLbs Kg Lbs Kg Lbs Kg Lbs Kg

Page 9: Valvulas Clarkson KGD 12

Válvula de guillotina para lodos estilo Wafer Clarkson KGDApéndice

Tyco se reserva el derecho a cambiar el contenido sin previo aviso página 9

Lista de piezas para KGD-MH

Pieza Descripción Cantidad necesaria Pieza Descripción Cantidad necesaria

A Alojamiento 1

B Camisa Mark III 2

C Compuerta 1

D Soporte del actuador 2

E Pasador de horquilla 1

F Espiga de seguridad 1

G Cierre secundario 1

H Placa de retención del cierre secundario 1

I Tornillo hexagonal para montaje soporte Para válvulas 2” - 16” 2

Para válvulas 18” - 24” 4

J Tornillo hexagonal para alojamiento Para válvulas 2” - 16” 2

Para válvulas 18” - 24” 4

K Contratuerca montaje soporte Para válvulas 2” - 16” 2

Para válvulas 18” - 24” 4

L Tuerca montaje soporte Para válvulas 2” - 16” 2

Para válvulas 18” - 24” 4

M Tornillo hexagonal para montaje retén --

N Arandela de seguridad para montaje retén --

O Obturador de limpieza a chorro 4

P Volante 1

Q Conjunto del vástago 1

R Manguito de la horquilla 1

S Base del volante 1

T Arandela de retención 1

U Chaveta de media luna 1

V Tuerca superior 1

W Tornillo de ajuste 1

X Tornillo hexagonal de montaje de la base 4

Y Arandela de seguridad de montaje de base 4

Z Tuerca hexagonal de montaje de la base 4

AA Junta del cuerpo 2

BB Final de carrera 1

CC Arandela de seguridad 1

DD Tornillo del límite de carera 1

EE Horquilla 1

Figura 8 - Vista detallada de KGD-MH

Page 10: Valvulas Clarkson KGD 12

Válvula de guillotina para lodos estilo Wafer Clarkson KGDApéndice

Tyco se reserva el derecho a cambiar el contenido sin previo aviso página 10

Lista de piezas para KGD-BG

Pieza Descripción Cantidad necesaria Pieza Descripción Cantidad necesaria

A Alojamiento 1

B Camisa Mark III 2

C Compuerta 1

D Soporte del actuador 2

E Pasador de horquilla 1

F Espiga de seguridad 1

G Cierre secundario 1

H Placa de retención del cierre secundario 1

I Tornillo hexagonal para montaje soporte Para válvulas 2” - 16” 2

Para válvulas 18” - 24” 4

J Tornillo hexagonal para alojamiento Para válvulas 2” - 16” 2

Para válvulas 18” - 24” 4

K Contratuerca montaje soporte Para válvulas 2” - 16” 2

Para válvulas 18” - 24” 4

L Tuerca montaje soporte Para válvulas 2” - 16” 2

Para válvulas 18” - 24” 4

M Tornillo hexagonal para montaje retén --

N Arandela de seguridad para montaje retén --

O Obturador de limpieza a chorro 4

P Engranaje cónico 1

Q Conjunto del vástago 1

R Tuerca del vástago 1

S Tornillo hexagonal de montaje de base 4

T Arandela de seguridad de montaje de base 4

U Arandela plana de montaje de base 4

V Tapa del vástago 1

W Tapa 1

X Junta del cuerpo 2

Y Limitador de carrera 1

Z Arandela de seguridad 1

AA Tornillo de límite de carrera 1

BB Volante 1

CC Horquilla 1

DD Tornillo de montaje de la tuerca del vástago 6

Montaje alternativo de KGD4EE Pletina adaptadora 1

FF Tornillo de montaje de la pletina adaptadora 4

Figura 9 - Vista detallada de KGD-BG

Page 11: Valvulas Clarkson KGD 12

Válvula de guillotina para lodos estilo Wafer Clarkson KGDApéndice

Tyco se reserva el derecho a cambiar el contenido sin previo aviso página 11

Lista de piezas para KGD-HC

Pieza Descripción Cantidad necesaria Pieza Descripción Cantidad necesaria

A Alojamiento 1

B Camisa Mark III 2

C Compuerta 1

D Soporte del actuador 2

E Pasador de horquilla 1

F Espiga de seguridad 1

G Cierre secundario 1

H Placa de retención del cierre secundario 1

I Tornillo hexagonal para montaje soporte Para válvulas 2” - 16” 2

Para válvulas 18” - 24” 4

J Tornillo hexagonal para alojamiento Para válvulas 2” - 16” 2

Para válvulas 18” - 24” 4

K Contratuerca montaje soporte Para válvulas 2” - 16” 2

Para válvulas 18” - 24” 4

L Tuerca montaje soporte Para válvulas 2” - 16” 2

Para válvulas 18” - 24” 4

M Tornillo hexagonal para montaje retén --

N Arandela de seguridad para montaje retén --

O Obturador de limpieza a chorro 4

P Cilindro hidráulico 1

Q Horquilla 1

R Contratuerca 1

S Arandela de seguridad de montaje del cilindro 4

T Tuerca de montaje del cilindro 4

Figura 10 - Vista detallada de KGD-HC

Page 12: Valvulas Clarkson KGD 12

Válvula de guillotina para lodos estilo Wafer Clarkson KGDApéndice

Tyco se reserva el derecho a cambiar el contenido sin previo aviso página 12

Lista de piezas para KGD-AC

Pieza Descripción Cantidad necesaria Pieza Descripción Cantidad necesaria

A Alojamiento 1

B Camisa Mark III 2

C Compuerta 1

D Soporte del actuador 2

E Pasador de horquilla 1

F Espiga de seguridad 1

G Cierre secundario 1

H Placa de retención del cierre secundario 1

I Tornillo hexagonal para montaje soporte Para válvulas 2” - 16” 2

Para válvulas 18” - 24” 4

J Tornillo hexagonal para alojamiento Para válvulas 2” - 16” 2

Para válvulas 18” - 24” 4

K Contratuerca montaje soporte Para válvulas 2” - 16” 2

Para válvulas 18” - 24” 4

L Tuerca montaje soporte Para válvulas 2” - 16” 2

Para válvulas 18” - 24” 4

M Tornillo hexagonal para montaje retén --

N Arandela de seguridad para montaje retén --

O Obturador de limpieza a chorro 4

P Cilindro neumático 1

Q Horquilla 1

R Contratuerca 1

S Arandela plana para montaje del cilindro 4

T Arandela de seguridad para montaje del cilindro 4

U Tuerca para montaje del cilindro 4

Figura 11 - Vista detallada de KGD-AC