utilizaciÓnmanuales.fravega.com/media/manuales/011949.pdf · 3 compruebe: • la conexión. –...
TRANSCRIPT
1
•UtilicelaJarradeMatesolamenteparacalentaraguapotable.•ColoquelaJarradeMateyelcabledeconexiónhaciaelfondodelasuperficiedetrabajo.
•AlejelaJarradeMateyelcabledealimentacióneléctricadecualquierfuentedecalor,detodasuperficiemojadaoresbaladiza,ydeángulosrectos.
•Noabralatapacuandoelaguaestéhirviendo.•Compruebequesuinstalacióneléctricaesconformeconlanormativaenvigoryescompatibleconlapotenciaylatensiónindicadasdebajodelaparato.
•EnchufelaJarradeMatesolamenteenunenchufecontomadetierra.Cualquiererrordeconexiónanulalagarantía.
•SolodeberáutilizarlaJarradeMateconlatapacorrectamentecolocadayencimadelabasedealimentación.(EnelcasodeJarrasconbasedealimentación).
•Desaconsejamoselusodeenchufesmúltiplesy/odealargue.•Nointroduzcaelaparato,labasedealimentación,elcabledealimentaciónoelenchufeenaguaoencualquierotrotipodelíquido.
•Noutiliceproductosabrasivosparalimpiarlo.•Parasacarelfiltroantical,retirelaJarradeMatedesubaseydéjeloenfriar.Nosaquenuncaelfiltrocuandoelaparatoestéllenodeaguacaliente.
•LagarantíanocubreproblemasdenofuncionamientoodemalfuncionamientodelaJarradeMatedebidoalafaltadedescalcificación.
•Noutilicenuncaotrosmétodosdedescalcificaciónquelosqueaconsejamos.•NoutilicenuncalaJarradeMatesielcabledealimentaciónoelenchufehanresultadodañados.
Leagradecemossueleccióndeunaparatodestinadoacalentarelaguaparauncebadoóptimodemate(reguladordetemperatura)ytambiénpararealizarotrasinfusiones.
Hayqueutilizarunmatemediano,biencuradoysóloagregarleyerbahastasu¾parte.Después,debetaparselabocadelmateconlamano,invertirlo,agitarloyvolverloasuposiciónnormal.Siemprehayquecuidarquelayerbahayaquedadorecostadahaciaunlado.Enlapartemásvacíahayqueverterelagua,alprincipiotibiaofría,peronuncamuycaliente.Sedeberáesperarunossegundosparaqueseabsorba.Luego,hayquerepetirlaoperación.Finalmente,seintroducelabombillaenlapartehumedecida.Paradisfrutarelmate,elaguanodebesuperar85°C.LaJarratieneunrangodetemperaturaparaelmatequevade75°C(posicióninicialdeltermostatoa85°C(posiciónenelmediodeltermostato).Hayquecebarprimerocercadelabombillayluego,iravanzandohaciaelcentro.Ynuncaolvidar:siempreesmejoresperaruntiempitoentremateymate.
ESCONSEJOS SOBRE UN BUEN CEBADO
CONSEJOS DE SEGURIDAD
2
•Para evitar cualquier peligro, hagalos sustituir obligatoriamente en un centroserviciotécnicoconcesionario.
•Noutiliceelaparatosinofuncionacorrectamenteosiharesultadodañado.NodesmontelaJarradeMatebajoningúnconcepto.
•Cualquier manipulación por parte del usuario que no sea la limpieza o elmantenimiento habitual debe ser efectuada en un centro servicio técnicoconcesionario.
•Lagarantía cubreúnicamente losdefectosde fabricaciónydeusodoméstico.Cualquierroturaodeteriorodebidosalnorespetodelasinstruccionesdeusonoquedaráncubiertosporlagarantía.
•Nodejeelaparatoalalcancedelosniños.Cualquiermanipulacióndeesteaparatoporniñosopersonasdiscapacitadasdeberárealizarsebajovigilancia.
•NodesplacenuncalaJarradeMatecuandoestéenfuncionamiento.•NoutilicenuncalaJarradeMateconlasmanosmojadasoconlospiesdescalzos.•Esteaparatonoestáprevistoparaserutilizadoporpersonas(inclusolosniños)cuyascapacidadesfísicas,sensorialesomentalesesténreducidas,opersonassinexperienciaosinconocimiento,exceptosihanpodidobeneficiarse,atravésdeunapersonaresponsabledesuseguridad,deunavigilanciaodeinstruccionespreviasreferentesalautilizacióndelaparato.
•Convienevigilaralosniñosparaasegurarsedequenojueganconelaparato.•Lagarantíanocubreelusodelaparato:
– enzonasdecocinareservadasparaelpersonalentiendas,oficinasydemásentornosprofesionales,
– engranjas,– por parte de clientes de hoteles, moteles y demás entornos de carácterresidencial,
– enentornosdetipohabitacionesrurales.
•AntesdeutilizarlaJarradeMateporprimeravez,aclaresuinterioryrealice1o2ebulliciones.
•ColoquelaJarradeMateolabaseenunasuperficieestable.•ConlaJarradeMatedesenchufadaofueradesubase,rellenelaentrelasmarcasmínimoymáximoporlaboquilladeverteroabriendolatapa.
•Cierrelatapa,enchufelaJarradeMateocoloquelaensubase.•Conécteloalacorriente.•Póngaloenmarchacolocandoelinterruptorenlaposición«I».•Sipasarápidamentedelaposicióninicialalaposicióndespuésdecalentarelagua,laJarradeMatecomenzarádenuevo.Sileparecedemasiadotiempo,puedeañadiraguafríaparaacelerareliniciodelcalentado.
UTILIZACIÓN
3
Compruebe:•laconexión.
– quelaJarradeMateestécorrectamentecolocadaensubase.– queelinterruptorestéenlaposición«I».– quelaJarradeMatenohayafuncionadosinagua.Sifueraelcaso:
•DesincrusteconregularidadlaJarradeMate.•Utilizar:1)o bien un desincrustante específico para las Jarras de PLÁSTICO. Seguir
correctamentelasindicacionesdelfabricante.2)obienvinagreblancode8°.LlenarlaJarradeMatecon1/2ldevinagre.Dejar
actuarunahoraenfrío.Vaciarlayenjuagarlacuatroocincoveces.3)obienácidocítrico.Pongaahervir0,5ldeagua.Añadir25gdeácidocítrico.
Dejaractuardurante15minutos.VaciarlaJarrayenjuagarlacuatroocincoveces.•Repetirlaoperaciónsifueranecesario.•Siutilizaácidocítrico,añadasiempreagua.•NodesincrustarnuncalaJarradeMateenvacío.•Antesdevolverautilizarla,enjuagarconaguafríaycalentarelagua(nivelmáx.)dosveces,tirandoelaguaantesdeconsumir.
ParalimpiarlaJarradeMate:•Desenchúfelaosáqueladesubase.•Dejequeseenfríeylimpielaconunpañohúmedo.Paralimpiarelfiltro(segúnmodelo):Limpie el filtro con regularidad.Aclárelo con aguadel grifo utilizando, si fueranecesario,uncepillosuavequenoseametálico.
•La Jarra de Mate se parará automáticamente cuando llegue a la temperaturaseleccionadaconeltermostato,yaseaparaMateoparaotrasinfusiones.AsegúresequelaJarradeMateestédesconectadaantesdesacarlodesubase.
•Puedeinterrumpirencualquiermomentoelprocesodecalentamientocolocandoelinterruptorenlaposición«0».
•VacíecompletamenteelaguadesuJarradeMatedespuésdecadauso. ESLIMPIEZA
DESINCRUSTACIÓN
EN CASO DE PROBLEMAS
4
¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !!
Suelectrodomésticocontienematerialesrecuperablesy/oreciclables.
Entrégueloalfinaldesuvidaútil,enunCentrodeRecogidaEspecíficooenunodenuestrosServiciosOficialesPostVentadondeserátratadodeformaadecuada
•Desenchufeelaparatoencuantodejedeutilizarloocuandoloestálimpiando.•TengamuchocuidadocuandosedesplazaconlaJarrallenadeaguacaliente.•Inclinarlayservirmuylentamenteparaevitartodoriesgodequemaduras.•Alejesusmanosdelaboquilladevertercuandoelaguallegaaebulliciónyevitetodocontactoconlassuperficiescalientesdelaparato.
•viertaaguafríaenelaparato,espere1minutoeinténtelodenuevo.•Sisuaparatoseparaintermitentementeantesdelaebulliciónoseparaantesdelaebullición,probablementetendráincrustacionesdecal.Viertaaguafríaenelaparatoyespere1minutoypruebedenuevo.
¿SUAPARATOSIgUESINFUNCIONAR?Diríjaseauncentro servicio técnicoconcesionario (ver listaen la“garantíadelProducto”).•Repetirlaoperaciónsifueranecesario.•Siutilizaácidocítrico,añadasiempreagua.•NodesincrustarnuncalaJarradeMateenvacío.•Antesdevolverautilizarla,enjuagarconaguafríaycalentarelagua(nivelmáx.)dosveces,tirandoelaguaantesdeconsumir.
PREVENCIÓN DE ACCIDENTES DOMÉSTICOS
APARATO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO AL FINAL DE SU DURACIÓN DE VIDA
5
•UtilizeaChaleiragauchásóparaesquentaráguapotável.•ColoqueaChaleiragaucháeocaboelétricoparaofundodasuperfíciedetrabalho.•AfasteaChaleiragaucháeofioelétricodetodafontedecalor,detodasuperfíciemolhadaoudeslizanteedasquinas.
•Nãoenchaachaleiraacimadonívelmáximoouabaixodomínimoindicado.SeaChaleiragaucháestivercheiademais,podeespirraráguafervente.
•Nãoabraatampaquandoaáguaestiverfervendo.•Verifiqueseasuainstalaçãoelétricaestáemconformidadecomanormaemvigoreécompatívelcomapotênciaeatensãoindicadasdebaixodoaparelho.
•SóconecteaChaleiragaucháauma tomadacomaterramento.Qualqueroutraconexãoanulaagarantia.
•SósedeveusaraChaleiragauchácomatampacorretamentecolocadaesobreabasedealimentaçãofornecida.(Nocasodechaleirascombasedealimentação).
•Desaconselhamosousodetomadasmúltiplase/oudeextensão.•Não introduzaoaparelho,abasedealimentação,ocabodealimentaçãoouoplugueemáguaouqualqueroutrotipodelíquido.
•Nãouseprodutosabrasivosparalimpá-lo.•Paratirarofiltroanticalcário,retireaChaleiragauchádabaseedeixe-aesfriar.Nuncatireofiltroquandooaparelhoestivercheiodeáguaquente.
•AgarantianãocobreproblemasdenãofuncionamentooudemaufuncionamentodaChaleiragauchádevidosàfaltadedescalcificação.
•Nuncausedeoutrosmétodosdedescalcificaçãosenãoosqueaconselhamos.
Muitoobrigadoporescolhernossosprodutos.Vocêadquiriuumaparelhodestinadoaesquentaráguaparapreparareserviromelhorchimarrão(reguladordetemperatura)etambémparafazeroutrasinfusões.
Éprecisousarumacuiamédia,bemcuradaesóacrescentarervaaté3/4doseuinterior.Emseguida,deve-setaparabocadacuiacomamão,invertê-la,agitá-ladeformaqueaervafiquetodaconcentradaemumdosladosdacuia,(deixandoespaçoparaaágua)edevolvê-laàposiçãonormal.Napartemaisvazia,derrameaágua,nocomeçomornaoufria,masnuncamuitoquente.EsperealgunssegundosparaqueaáguasejaabsorvidaeemseguidacompletecomaáguapreparadaemsuaChaleiragauchá.Porfim,introduz-seabombanaparteumedecida.Parasaborearochimarrão,aáguanãodevepassardos85°C.AChaleiragauchátemumintervalodetemperaturaparaochimarrãoquevaide75°C(posiçãoinicialdotermostato)a85°C(posiçãonomeiodotermostato).Enuncaesquecer:ésemprebomdarumtempinhoentreumeoutrochimarrão.
BR
CONSELHOS PARA UM BOM CHIMARRÃO
CONSELHOS DE SEGURANÇA
6
•NuncauseaChaleiragaucháseocabodealimentaçãoouatomadaestiveremdanificados.
•Paraevitarperigoscasonecessário,troque-osobrigatoriamentenumaassistênciatécnicaautorizada.
•Nãouseoaparelhosenãofuncionarcorretamenteouseestiverdanificado.NãodesmonteaChaleiragaucháemhipótesealguma.
•Qualquermanipulaçãoporpartedousuário,quenãosejaalimpezaouamanutençãohabitual,deveserefetuadanumcentroautorizadodeassistênciatécnica.
•Agarantiacobreapenasosdefeitosdefabricaçãoedeusodoméstico.Nenhumaquebraoudeterioraçãodevidaaodesrespeitoàsinstruçõesdeusoserácobertapelagarantia.
•NuncadesloqueaChaleiragaucháquandoestiveremfuncionamento.•NuncauseaChaleiragauchácomasmãosmolhadasoucomospésdescalços.•Oaparelhonãoestádestinadoaserusadoporpessoas(inclusivecrianças)cujascapacidadesfísicas,sensoriaisoumentaisestiveremreduzidas,ouporpessoassemexperiênciaousemconhecimentos, salvo se tiverempodido receber,porpartedepessoaresponsávelpelasuasegurança,umasupervisãoouinstruçõespréviasreferentesaousodoaparelho.
•Convémvigiarascriançasparaquenãobrinquemcomoaparelho.•Nãoenchaoaparelhoalémdoseunívelmáximodeágua,nemabaixodonívelmínimo.Seachaleiraestivercheiademais,aáguapodetransbordar.Esteaparelhofoiprojetadosóparausodoméstico.
•Agarantianãocobreousodoaparelho:– emáreasdecozinhareservadasparafuncionáriosemlojas,escritóriosedemaisambientesprofissionais,
– emgranjas,– por parte de clientes de hotéis, motéis e demais ambientes de caráterresidencial,
– emambientesdetiporesidencialpousada.
•AntesdeusaraChaleiragauchápelaprimeiravez,limpeoseuinteriorefaça1ou2ebulições.
•ColoqueaChaleiragaucháouabasesobreumasuperfícieestável.•ComaChaleiragauchádesconectadadatomadaouforadabase,encha-aentreasmarcasmínimaemáximapelobicodederramarouabrindoatampa.
•Fecheatampa,ligueaChaleiragaucháàtomadaoucoloque-anabase.•Ligue-aàcorrenteelétrica.•Faça-afuncionarcolocandoointerruptornaposição«I».•Sepassarrapidamentedaposiçãoinicialàposiçãodetemperaturamáximadepoisde esquentar a água, a Chaleiragauchá reiniciará aoperação. Se achar queo
UTILIZAÇÃO
7
Verifique:•aconexão.
– queaChaleiragauchátenhasidocolocadacorretamenteemsuabase.– queointerruptorestejanaposição«I».– queaChaleiragauchánãoestejafuncionandosemágua.Seforocaso:
•DesincrustecomregularidadeaChaleiragauchá.•Use:1)ouumdesincrustanteespecíficoparachaleiradePLÁSTICO.Sigacorretamenteas
indicaçõesdofabricante.2)ouvinagrebrancode8°.EnchaaChaleiragauchácom1/2ldevinagre.Deixeque
atueporumahoraafrio.Esvazie-aeenxugue-aquatrooucincovezes.3)ouácidocítrico.Ponhaparaferver0,5ldeágua.Acrescente25gdeácidocítrico.
Deixeatuarpor15minutos.Esvazieachaleiraeenxugue-aquatrooucincovezes.•Repetiraoperação,sefornecessário.•Seusarácidocítrico,sempreacrescenteágua.•NuncadesincrusteaChaleiragauchávazia.•Antesdevoltarausá-la,enxaguecomáguafriaeesquenteaágua(nívelmáx.)duasvezes,tirandoaáguaantesdeconsumir.
ParalimparaChaleiragauchá:•Desligue-adatomadaouretire-adabase.•Deixeesfriarelimpe-acomumpanoúmido.Paralimparofiltro(segundoomodelo):Limpeofiltrocomregularidade.Limpe-ocomáguacorrente,usando,senecessário,umaescovasuavequenãosejametálica.
tempoé longodemais,podeacrescentarágua friaparaaceleraroprocessodeaquecimento.
•AChaleiragaucháparaautomaticamentequandochegaàtemperaturaselecionadanotermostato,tantoparaochimarrão,comoparaoutrasinfusões.Certifique-sedequeaChaleiragaucháestejadesconectadaantesdetirá-ladabase.
•Épossívelinterromperaqualquermomentooprocessodeaquecimento,colocandoointerruptornaposição«0».
•EsvaziecompletamenteaáguadaChaleiragauchádepoisdecadauso. BRLIMPEZA
DESINCRUSTAÇÃO
EM CASO DE PROBLEMAS
8
INTERNATIONAL GUARANTEE : COUNTRY LIST
ARGENTINA
GROUPE SEB ARGENTINA S.A. Billinghurst 1833 3°
C1425DTKCapital FederalBuenos Aires
2 años2 years 0800-122-2732
BRASIL BRASIL
SEB COMERCIAL DE PRODUTOS DOMÉSTICOS LTDA
Rua Venâncio Aires, 433/437/447, Pompéia, São Paulo/SP
1 ano1 year (11) 2915-4400
: www.tefal.com
Participe da preservação do meio ambiente!!
Seueletrodomésticocontémmateriaisrecuperáveise/ourecicláveis.
Entregue-oaofimdesuavidaútilaumCentroEspecíficodeColetaouaumdenossosServiçosOficiaisdePós-venda,ondeserátratadodeformaadequada
•Desconecte o aparelho da tomada quando parar de usá-lo ou quando estejalimpando-o.
•Tomemuitocuidadoquandosedeslocarcomachaleiracheiadeáguaquente.•Incline-aesirvamuitolentamente,paraevitarriscosdequeimadura.•Afasteasmãosdobicodederramarquandoaáguachegaràebuliçãoeevitetodocontatocomassuperfíciesquentesdoaparelho.
•derrameáguafrianoaparelho,espere1minutoetentedenovo.•Seoaparelhopararintermitentementeantesdaebuliçãooupararantesdaebulição,provavelmenteeleestejacomincrustaçõescalcárias.Derrameáguafrianoaparelho,espere1minutoetentedenovo.
SEUAPARELHOCONTINUASEMFUNCIONAR?Dirija-seaumcentroautorizadodeassistênciatécnica(veralistana“garantiadoProduto”).•Repetiraoperação,sefornecessário.•Seusarácidocítrico,sempreacrescenteágua.•NuncadesincrusteaChaleiragauchávazia.•Antesdevoltarausá-la,enxaguecomáguafriaeesquenteaágua(nívelmáx.)duasvezes,tirandoaáguaantesdeconsumir.
PREVENÇÃO DE ACIDENTES DOMÉSTICOS
APARELHO ELÉTRICO OU ELETRÔNICO AO FIM DE SUA VIDA ÚTIL
9
INTERNATIONAL GUARANTEE : COUNTRY LIST
ARGENTINA
GROUPE SEB ARGENTINA S.A. Billinghurst 1833 3°
C1425DTKCapital FederalBuenos Aires
2 años2 years 0800-122-2732
BRASIL BRASIL
SEB COMERCIAL DE PRODUTOS DOMÉSTICOS LTDA
Rua Venâncio Aires, 433/437/447, Pompéia, São Paulo/SP
1 ano1 year (11) 2915-4400
: www.tefal.com
10
TEFAL INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum / Kjøpsdato / Ostopäivä / Data zakupu / Data vânzării / Įsigijimo data/ Ostukuupäev / Datum nakupa / Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje / Data cumpărării / Datum nákupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngày mua hàng / Satın alma tarihi / Дата продажи / Дата на закупуване / Датум на купување / Сатылған мерзімі / Ημερομηνία αγοράς /Վաճառքի օրը /วนทซอ / 購買日期 /購入日/구입일자/ تاريخ الشراء / rتاريخ خري
Product reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Référence du produit / Referencia del producto / Nome do produto / Tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes / Artikelnummer van het apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero / referencja produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vásárlás kelte / Typ výrobku / Produkta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod produs / Produk rujukan / Referensi produk / Mã sản phẩm/ Ürün kodu / Модель / Модель / Модел на уреда /Моделi / Κωδικός προιόντος / Մոդել / รนผลตภณฑ /產品模型 /製品レファレンス番号/제품명/مرجع المنتج الكامل / مرجع كامل محصول
Retailer name & address: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Nom et adresse du vendeur / Nombre y dirección del minorista / Nome e endereço do revendedor / Nome e indirizzo del negozzio / Name und Anschrift des Händlers / Naam en adres van de dealer / Forhandler navn & adresse / Återförsäljarens namn och adress / Forhandler navn og adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite / nazwa i adres sprzedawcy / Numele şi adresa vânzătorului / Parduotuvės pavadinimas ir adresas / Müüja kauplus ja aadress / Naziv in naslov trgovine / Tipusszám / Názov a adresa predajcu / Veikala nosaukums un adrese / Naziv i adresa maloprodaje / Naziv i adresa prodavca / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Nume şi adresă vânzător / Název a adresa prodejce / Nama dan alamat peruncit / Nama Toko Penjual dan alamat / Tên và địa chỉ cửa hàng bán/ Satıcı firmanın adı ve adresi / Название и адрес продавца / Назва і адреса продавця / Търговки обект / Назив иадреса на продавницата / Сатушының аты және мекен-жайы / Επωνυμία και διεύθυνσηκαταστήματος / Վաճառողի անվանումը և հասցեն / ชอและทอยของหาง/รานทซอ /零售商的店名和地
址/販売店の名前、住所/소매점 이름과 주소/ اسم بائع التجزئة و عنوانه /وا نام درس خرده فروش
Distributor stamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ./ Cachet distributeur /Sello del distribuidor / Carimbo do revendedor / Timbro del negozzio / Händlerstempel / Stempel van de dealer / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / pieczęć sprzedawcy / Ştampila vânzătorului / Antspaudas / Tempel / Žig trgovine / Eladó neve, címe/ Razítko predajcu / Zīmogs / Pečat maloprodaje/ Pečat prodavca / Pečat prodajnog mjesta / Ştampila vânzătorului/ Razítko prodejce/ Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual / Cửa hàng bán đóng dấu/ Satıcı Firmanın Kaşesi / Печать продавца / Печатка продавця / Печат на търговския обект /Печат на продавницата / Сатушының мөрі / Σφραγίδα καταστήματος / Վաճառողի կնիքը /ตราประทบของหาง/รานท ซอ / 零售商的蓋印 /販売店印/소매점 직인/ ختم بائع التجزئة / مهر خرده فرو
TEFAL INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum / Kjøpsdato / Ostopäivä / Data zakupu / Data vânzării / Įsigijimo data/ Ostukuupäev / Datum nakupa / Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje / Data cumpărării / Datum nákupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngày mua hàng / Satın alma tarihi / Дата продажи / Дата на закупуване / Датум на купување / Сатылған мерзімі / Ημερομηνία αγοράς /Վաճառքի օրը /วนทซอ / 購買日期 /購入日/구입일자/ تاريخ الشراء / rتاريخ خري
Product reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Référence du produit / Referencia del producto / Nome do produto / Tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes / Artikelnummer van het apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero / referencja produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vásárlás kelte / Typ výrobku / Produkta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod produs / Produk rujukan / Referensi produk / Mã sản phẩm/ Ürün kodu / Модель / Модель / Модел на уреда /Моделi / Κωδικός προιόντος / Մոդել / รนผลตภณฑ /產品模型 /製品レファレンス番号/제품명/مرجع المنتج الكامل / مرجع كامل محصول
Retailer name & address: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Nom et adresse du vendeur / Nombre y dirección del minorista / Nome e endereço do revendedor / Nome e indirizzo del negozzio / Name und Anschrift des Händlers / Naam en adres van de dealer / Forhandler navn & adresse / Återförsäljarens namn och adress / Forhandler navn og adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite / nazwa i adres sprzedawcy / Numele şi adresa vânzătorului / Parduotuvės pavadinimas ir adresas / Müüja kauplus ja aadress / Naziv in naslov trgovine / Tipusszám / Názov a adresa predajcu / Veikala nosaukums un adrese / Naziv i adresa maloprodaje / Naziv i adresa prodavca / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Nume şi adresă vânzător / Název a adresa prodejce / Nama dan alamat peruncit / Nama Toko Penjual dan alamat / Tên và địa chỉ cửa hàng bán/ Satıcı firmanın adı ve adresi / Название и адрес продавца / Назва і адреса продавця / Търговки обект / Назив иадреса на продавницата / Сатушының аты және мекен-жайы / Επωνυμία και διεύθυνσηκαταστήματος / Վաճառողի անվանումը և հասցեն / ชอและทอยของหาง/รานทซอ /零售商的店名和地
址/販売店の名前、住所/소매점 이름과 주소/ اسم بائع التجزئة و عنوانه /وا نام درس خرده فروش
Distributor stamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ./ Cachet distributeur /Sello del distribuidor / Carimbo do revendedor / Timbro del negozzio / Händlerstempel / Stempel van de dealer / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / pieczęć sprzedawcy / Ştampila vânzătorului / Antspaudas / Tempel / Žig trgovine / Eladó neve, címe/ Razítko predajcu / Zīmogs / Pečat maloprodaje/ Pečat prodavca / Pečat prodajnog mjesta / Ştampila vânzătorului/ Razítko prodejce/ Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual / Cửa hàng bán đóng dấu/ Satıcı Firmanın Kaşesi / Печать продавца / Печатка продавця / Печат на търговския обект /Печат на продавницата / Сатушының мөрі / Σφραγίδα καταστήματος / Վաճառողի կնիքը /ตราประทบของหาง/รานท ซอ / 零售商的蓋印 /販売店印/소매점 직인/ ختم بائع التجزئة / مهر خرده فرو
NC00118670-01
TEFAL INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum / Kjøpsdato / Ostopäivä / Data zakupu / Data vânzării / Įsigijimo data/ Ostukuupäev / Datum nakupa / Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje / Data cumpărării / Datum nákupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngày mua hàng / Satın alma tarihi / Дата продажи / Дата на закупуване / Датум на купување / Сатылған мерзімі / Ημερομηνία αγοράς /Վաճառքի օրը /วนทซอ / 購買日期 /購入日/구입일자/ تاريخ الشراء / rتاريخ خري
Product reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Référence du produit / Referencia del producto / Nome do produto / Tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes / Artikelnummer van het apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero / referencja produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vásárlás kelte / Typ výrobku / Produkta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod produs / Produk rujukan / Referensi produk / Mã sản phẩm/ Ürün kodu / Модель / Модель / Модел на уреда /Моделi / Κωδικός προιόντος / Մոդել / รนผลตภณฑ /產品模型 /製品レファレンス番号/제품명/مرجع المنتج الكامل / مرجع كامل محصول
Retailer name & address: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Nom et adresse du vendeur / Nombre y dirección del minorista / Nome e endereço do revendedor / Nome e indirizzo del negozzio / Name und Anschrift des Händlers / Naam en adres van de dealer / Forhandler navn & adresse / Återförsäljarens namn och adress / Forhandler navn og adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite / nazwa i adres sprzedawcy / Numele şi adresa vânzătorului / Parduotuvės pavadinimas ir adresas / Müüja kauplus ja aadress / Naziv in naslov trgovine / Tipusszám / Názov a adresa predajcu / Veikala nosaukums un adrese / Naziv i adresa maloprodaje / Naziv i adresa prodavca / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Nume şi adresă vânzător / Název a adresa prodejce / Nama dan alamat peruncit / Nama Toko Penjual dan alamat / Tên và địa chỉ cửa hàng bán/ Satıcı firmanın adı ve adresi / Название и адрес продавца / Назва і адреса продавця / Търговки обект / Назив иадреса на продавницата / Сатушының аты және мекен-жайы / Επωνυμία και διεύθυνσηκαταστήματος / Վաճառողի անվանումը և հասցեն / ชอและทอยของหาง/รานทซอ /零售商的店名和地
址/販売店の名前、住所/소매점 이름과 주소/ اسم بائع التجزئة و عنوانه /وا نام درس خرده فروش
Distributor stamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ./ Cachet distributeur /Sello del distribuidor / Carimbo do revendedor / Timbro del negozzio / Händlerstempel / Stempel van de dealer / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / pieczęć sprzedawcy / Ştampila vânzătorului / Antspaudas / Tempel / Žig trgovine / Eladó neve, címe/ Razítko predajcu / Zīmogs / Pečat maloprodaje/ Pečat prodavca / Pečat prodajnog mjesta / Ştampila vânzătorului/ Razítko prodejce/ Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual / Cửa hàng bán đóng dấu/ Satıcı Firmanın Kaşesi / Печать продавца / Печатка продавця / Печат на търговския обект /Печат на продавницата / Сатушының мөрі / Σφραγίδα καταστήματος / Վաճառողի կնիքը /ตราประทบของหาง/รานท ซอ / 零售商的蓋印 /販売店印/소매점 직인/ ختم بائع التجزئة / مهر خرده فرو
p 1 – p 4
p 5 – p 8
ES
BR