user - ecommcdnprod.azureedge.net and... · clean only parts listed in this guide. do not clean...

72
JENN-AIR ELECTRIC DOWNDRAFT SLIDE-IN RANGE USER G U I D E Form No. D/11/03 Part No. 8113P431-60 74005523 ©2003 Maytag Appliances Sales Co. Litho U.S.A . Safety Instructions ................................................................... 1-3 Ducting Information .................................................................... 3 Surface Cooking ....................................................................... 4-8 Oven Cooking ........................................................................ 9-16 Care & Cleaning .................................................................. 17-19 Maintenance ............................................................................... 20 Accessories & Cartridges ....................................................... 21 Before You Call for Service ................................................... 22 Warranty .................................................................................... 23 Guide de l’utilisateur ................................................................ 24 Guía del Usuario ....................................................................... 48 T ABLE OF CONTENTS

Upload: others

Post on 14-Jul-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

JENN-AIR ELECTRIC DOWNDRAFT SLIDE-IN RANGE

USERG U I D E

Form No. D/11/03 Part No. 8113P431-60 74005523 ©2003 Maytag Appliances Sales Co. Litho U.S.A .

Safety Instructions ................................................................... 1-3

Ducting Information .................................................................... 3

Surface Cooking ....................................................................... 4-8

Oven Cooking ........................................................................ 9-16

Care & Cleaning .................................................................. 17-19

Maintenance ............................................................................... 20

Accessories & Cartridges ....................................................... 21

Before You Call for Service ................................................... 22

Warranty .................................................................................... 23

Guide de l’utilisateur................................................................ 24

Guía del Usuario ....................................................................... 48

TABLE OF CONTENTS

Page 2: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Read and follow all instructions be-fore using this appliance to prevent thepotential risk of fire, electric shock, per-sonal injury or damage to the appliance asa result of improper usage of the appliance.Use appliance only for its intended purposeas described in this guide.

To ensure proper and safe operation:Appliance must be properly installed andgrounded by a qualified technician.

1

Installer: Please leave this manualwith this appliance.

Consumer: Please read and keepthis manual for future reference. Keepsales receipt and/or cancelled checkas proof of purchase.

Model Number

–– –– –– –– –– –– –– –– ––

Serial Number

–– –– –– –– –– –– –– –– ––

Date of Purchase

_______________________________

If you have questions, call:

Jenn-Air Customer Assistance

1-800-688-1100

1-800-688-2080 ( U.S. TTY for hear-ing or speech impaired)(Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)

Internet: http://www.jennair.com

For service information, see page23.

In our continuing effort toimprove the quality and per-formance of our cookingproducts, it may be neces-sary to make changes to theappliance without revisingthis guide.

To check if device is properly installed, lookunderneath range with a flashlight to makesure one of the rear leveling legs is properlyengaged in the bracket slot. The anti-tipdevice secures the rear leveling leg to thefloor when properly engaged. You shouldcheck this anytime the range has beenmoved.

• ALL RANGESCAN TIP ANDCAUSE INJU-RIES TO PER-SONS

• I N S T A L LANTI-TIP DE-VICE PACKEDWITH RANGE

• FOLLOW ALL INSTALLA-TION INSTRUCTIONS

WARNING:

WARNING: To reduce risk oftipping of the appliance from ab-normal usage or by excessiveloading of the oven door, theappliance must be secured by aproperly installed anti-tip device.

SAFETY INSTRUCTIONSWarning and Important Safety Instructionsappearing in this guide are not meant tocover all possible conditions and situationsthat may occur. Common sense, caution,and care must be exercised when installing,maintaining, or operating the appliance.

Always contact your dealer, distributor,service agent, or manufacturer about prob-lems or conditions you do not understand.

RECOGNIZE SAFETY SYMBOLS,WORDS, LABELS

WARNING – Hazards or unsafe prac-tices which COULD result in severe per-sonal injury or death.

CAUTION – Hazards or unsafe practiceswhich COULD result in minor personalinjury.

WARNING

CAUTIONIN CASE OF FIRETurn off appliance and ventilating hood toavoid spreading the flame. Extinguish flamethen turn on hood to remove smoke andodor.

• Cooktop: Smother fire or flame in a panwith a lid or cookie sheet.

NEVER pick up or move a flaming pan.

• Oven: Smother fire or flame by closingthe oven door.

Do not use water on grease fires. Usebaking soda, a dry chemical or foam-typeextinguisher to smother fire or flame.

GENERALINSTRUCTIONS

WARNING

NEVER use appliance door, or drawer, ifequipped, as a step stool or seat as thismay result in possible tipping of the appli-ance, damage to the appliance, and seri-ous injuries.

If appliance is installed near a window, pre-cautions should be taken to prevent curtainsfrom blowing over surface elements.

Page 3: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

2

DEEP FAT FRYERSUse extreme caution when moving the greasepan or disposing of hot grease. Allow greaseto cool before attempting to move pan.

OVENUse care when opening door. Let hot air orsteam escape before removing or replacingfood.

For proper oven operation and performance,do not block or obstruct oven vent ductlocated on the right side of the air grille.When oven is in use, the area near the ventand right side of the air grille may becomehot enough to cause burns.

Always place oven racks in desired locationswhile oven is cool. If rack must be movedwhile oven is hot, do not let potholdercontact hot element in oven.

SELF-CLEANING OVENClean only parts listed in this guide. Do notclean door gasket. The gasket is essential fora good seal. Do not rub, damage, or movethe gasket.

Do not use oven cleaners. No commercialoven cleaner or oven liner protective coat-ing of any kind should be used in or aroundany part of the oven.

Before self-cleaning the oven, remove broilerpan, oven racks and other utensils to preventexcessive smoking, discoloration of the ovenracks or possible damage to utensils.

Wipe up excessive spillovers, especially greasyspills, before the clean cycle to preventsmoking, flare-ups or flaming.

It is normal for the cooktop to become hotduring a clean cycle. Therefore, avoid touch-ing the cooktop, door, window or oven ventduring a clean cycle.

Slide-in ranges feature a cooling fan whichoperates automatically during a clean cycle.If the fan does not turn on, cancel the cleanoperation and contact an authorized servicer.

NEVER use aluminum foil to line dripbowls or cover oven racks or oven bottom.This could result in risk of electric shock,fire, or damage to the appliance. Use foilonly as directed in this guide.

Aerosol-type cans are EXPLOSIVE whenexposed to heat and may be highly flam-mable. Do not use or store near appliance.

COOKTOPNEVER leave surface units unattendedespecially when using high heat. An unat-tended boilover could cause smoking and agreasy spillover can cause a fire.

This appliance is equipped with differentsize surface elements. Select pans with flatbottoms large enough to cover element.Fitting pan size to element will improvecooking efficiency.

If pan is smaller than element, a portion ofthe element will be exposed to direct con-tact and could ignite clothing or potholder.

Only certain types of glass, glass/ceramic,ceramic, earthenware, or other glazed uten-sils are suitable for cooktop or oven servicewithout breaking due to the sudden changein temperature. Follow utensilmanufacturer’s instructions when using glass.

Turn pan handle toward center of cooktop,not out into the room or over anothersurface element. This reduces the risk ofburns, ignition of flammable materials, orspillage if pan is accidently bumped orreached by small children.

GLASS-CERAMICCOOKTOPNEVER cook on broken cooktop. Ifcooktop should break, cleaning solutionsand spillovers may penetrate the brokencooktop and create a risk of electric shock.Contact a qualified technician immediately.

Clean cooktop with caution. Some cleanerscan produce noxious fumes if applied to ahot surface. If a wet sponge, cloth, or papertowel is used on a hot cooking area, becareful to avoid steam burn.

NEVER use appliance to warm or heat theroom. Failure to follow this instruction canlead to possible burns, injury, fire, or dam-age to the appliance.

NEVER wear loose-fitting or hanging gar-ments while using the appliance. Clothingcould catch utensil handles or ignite andcause burns if garment comes in contactwith hot heating elements.

To ensure proper operation and to avoiddamage to the appliance or possible injury,do not adjust, service, repair or replace anypart of the appliance unless specifically rec-ommended in this guide. Refer all otherservicing to a qualified technician.

NEVER store or use gasoline or othercombustible or flammable materials in theoven, near surface units or in the vicinity ofthis appliance as fumes could create a firehazard or an explosion.

To prevent grease fires, do not let cookinggrease or other flammable materials accu-mulate in or near the appliance.

Use only dry potholders. Moist or damppotholders on hot surfaces may result in asteam burn. Do not let potholders touchhot heating elements. Do not use a towel orother bulky cloth which could easily touchhot heating elements and ignite.

Always turn off all controls when cooking iscompleted.

NEVER heat unopened containers on thesurface unit or in the oven. Pressure build-up in the container may cause container toburst resulting in burns, injury or damage tothe appliance.

This appliance has been tested for safeperformance using conventional cookware.Do not use any devices or accessories thatare not specifically recommended in thismanual. Do not use eyelid covers, stove topgrills or add-on oven convection systems.The use of devices or accessories that arenot expressly recommended in this manualcan create serious safety hazards, result inperformance problems, and reduce the lifeof the components of this appliance.

Page 4: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

HEATING ELEMENTSNEVER touch surface or oven heatingelements, areas near elements, or in-terior surfaces of oven.

Heating elements may be hot even thoughthey are dark in color. Areas near surfaceelements and interior surfaces of an ovenmay become hot enough to cause burns.

During and after use, do not touch or letclothing or other flammable materials con-tact heating elements, areas near elements,or interior surfaces of oven until they havehad sufficient time to cool.

Other potentially hot surfaces include:Cooktop, areas facing the cooktop, ovenvent, and surfaces near the vent opening,oven door, areas around the door and ovenwindow.

CHILD SAFETY

SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE

NEVER leave children alone or unsuper-vised in area where appliance is in use or isstill hot.

NEVER allow children to sit or stand onany part of the appliance as they could beinjured or burned.

Children must be taught that the applianceand utensils in or on it can be hot. Let hotutensils cool in a safe place, out of reach ofsmall children. Children should be taughtthat an appliance is not a toy. Childrenshould not be allowed to play with controlsor other parts of the unit.

IMPORTANT SAFETYNOTICE ANDWARNINGThe California Safe Drinking Water andToxic Enforcement Act of 1986 (Proposi-tion 65) requires the Governor of Califor-nia to publish a list of substances known tothe State of California to cause cancer orreproductive harm, and requires businessesto warn customers of potential exposuresto such substances.

Users of this appliance are hereby warnedthat when the oven is engaged in the self-clean cycle, there may be some low levelexposure to some of the listed substances,including carbon monoxide. Exposure tothese substances can be minimized by prop-erly venting the oven to the outdoors duringthe self-clean cycle by opening a windowand/or door in the room where the appli-ance is located.

IMPORTANT NOTICE REGARDINGPET BIRDS: Never keep pet birds in thekitchen or in rooms where the fumes fromthe kitchen could reach. Birds have a verysensitive respiratory system. Fumes releasedduring an oven self-cleaning cycle may beharmful or fatal to birds. Fumes released dueto overheated cooking oil, fat, margarineand overheated non-stick cookware may beequally harmful.

3

Jenn-Air’s ventilation system is designed tocapture both cooking fumes and smokefrom the cooktop surface. If the systemdoes not, these are some ducting installa-tion situations to check:

• 6" diameter round or 3 1/4" x 10" rectan-gular ducting should be used for ductlengths 10'-60'. Note: 5" diameter roundducting may be used if the duct lengthis 10' or less.

pipe, etc. Installation isthe responsibility of theinstaller and questionsshould be addressedfirst by the installer.The installer shouldvery carefully check theducting installation in-structions.

• Use the Flow TesterCard provided withyour appliance tocheck the air flow.

DUCTING INFORMATION

• No more than three 90° elbows shouldbe used. Distance between elbows shouldbe at least 18".

• Recommended Jenn-Air wall cap MUSTbe used. Make sure damper moves freelywhen ventilation system is operating.

• There should be a minimum clearance of6" for cooktop installed near a side wall.

If there is not an obvious improper installa-tion, there may be a concealed problemsuch as a pinched joint, obstruction in the

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS, CONT.

CAUTION

NEVER store items of interest to chil-dren in cabinets above an appliance or onbackguard of a range. Children climbingon the appliance door to reach itemscould be seriously injured.

Page 5: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

SURFACE COOKING

4

SURFACE CONTROLS

BEFORE COOKING

• Always place a pan on the surface unitbefore you turn it on. To prevent dam-age to range, never operate surfaceunit without a pan in place.

• NEVER use the cooktop as a storagearea for food or cookware.

DURING COOKING

• Be sure you know which knob controlswhich surface unit. Make sure youturned on the correct surface unit.

• Begin cooking on a higher heat settingthen reduce to a lower setting to com-plete the operation. Never use a highheat setting for extended cooking.

• NEVER allow a pan to boil dry. Thiscould damage the pan and the appli-ance.

• NEVER touch cooktop until it hascooled. Expect some parts of thecooktop, especially around the surfaceunits, to become warm or hot duringcooking. Use potholders to protecthands.

AFTER COOKING

• Make sure surface unit is turned off.

• Clean up messy spills as soon as pos-sible.

OTHER TIPS

• If cabinet storage is provided directlyabove cooking surface, limit it to itemsthat are infrequently used and can besafely stored in an area subjected toheat.

Temperatures may be unsafe for itemssuch as volatile liquids, cleaners or aero-sol sprays.

• NEVER leave any items, especially plas-tic items, on the cooktop. The hot airfrom the vent may ignite flammableitems, melt or soften plastics, or in-crease pressure in closed containerscausing them to burst.

• NEVER allow aluminum foil, meatprobes or any other metal object, otherthan a pan on a surface element, tocontact heating elements.

Use to turn on the surface elements. Aninfinite choice of heat settings is availablefrom lo to hi. The knobs can be set on orbetween any of the settings.

SETTING THECONTROLS1. Place pan on surface element.

2. Push in and turn the knob in eitherdirection to the desired heat setting.

• The control panel is marked toidentify which element the knob

controls. For example,indicates right frontelement.

3. There is an indicator light above eachcontrol knob. When a surface controlknob is turned on, the light will turn on.The light will turn off when the surfaceelement is turned off.

4. After cooking, turn knob to OFF.Remove pan.

SUGGESTED HEAT SETTINGS

lo

med. lo

medium

med. hi

hi

The size, type of cookware and cookingoperation will affect the heat setting. Forinformation on cookware and other fac-tors affecting heat settings, refer to “Cook-ing Made Simple” booklet.

hi: Use to bring liquid to a boil. Alwaysreduce setting to a lower heat when liquidsbegin to boil or foods begin to cook.

med. hi: Use to brown meat, heat oil fordeep fat frying or sautéing. Maintain fast boilfor large amounts of liquids.

medium: Use to maintain slow boil forlarge amounts of liquids and for most fryingoperations.

OFF

hi lo

8

4

2

6

med. lo: Use to continue cooking coveredfoods or to steam foods.

lo: Use to keep foods warm and to meltchocolate and butter.

SETTING THE CONTROLSFOR GRILLING:Knob A. Exhaust fan only. Knob willnot operate the grill element.Knob B. Exhaust fan and grill element.

SETTING THE CONTROLS FORCARTRIDGES:Knob A. Left front element.Knob B. Left rear element.

A B

CAUTION

Page 6: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

5

Cooktop cartridges, either conventionalcoil, halogen or radiant element, can beinstalled on either side of the range. (Seepage 21 for all available cartridges andaccessories, and their model numbers.)

TO INSTALL CARTRIDGES:

1. If the grill grates, element, and/or basinpan are in place, remove before install-ing a cooktop cartridge. Clean porce-lain basin of any grease accumulation.(See page 19 for cleaning recommenda-tions.)

2. To install any of the optional cooktopcartridges, be sure controls are turnedOff and the cartridge is cool. Positionthe cartridge terminal plug towards theterminal receptacle. This receptacle islocated at the front of the left side andat the back of the right side of the range.

3. Slide the cartridge towards the recep-tacle until the cartridge terminal plug iscompletely engaged.

4. Lower the opposite end of the cartridgeinto the rangetop until it is flush with thesurface. Your range is now ready to use.

TO REMOVE CARTRIDGES:

1. Controls must be Off and the cartridgeshould be cool.

2. Lift up the edge of the cartridge until topof cartridge clears the opening on therange by about 2 inches. (Lifting thecartridge too high while still engaged inthe receptacle could damage the termi-nal plug.)

The grill accessory consists of two black grillgrates, a grill element and a basin pan. It maybe installed on the left side of the cooktoponly.

TO INSTALL GRILL:

1. Before installing grill components, becertain controls are Off.

2. Place the basin pan into the empty basin.

COOKTOP CARTRIDGE INSTALLATION

3. To disengage terminal, hold cartridge bythe sides and pull away from the termi-nal receptacle. Lift out when fully un-plugged.

4. Do not stack cartridges where they mayfall or be damaged. Never store othermaterials on top of the glass-ceramiccartridges since this could damage orscratch the surface.

HOME CANNINGCanning should be done on the conven-tional coil cartridge only. Canning elementaccessory, Model A145A, makes it possibleto use large oversized canners with theconventional coil cartridge.

For additional information, refer to use andcare manual packaged with your cartridge.

GRILL INSTALLATION

3. Position the grill element with the ter-minal plug towards the terminal recep-tacle. This receptacle is located at thefront of the left side of the range. Slidethe element towards the receptacleuntil the terminal plug is completelyengaged and supports rest on the sidesof the basin.

4. Place the grill grates on the top of thecooktop.

TO REMOVE GRILL:

1. Be sure controls are Off. Remove grillcomponents when they are cool.

2. To remove grill element, pull away fromreceptacle until it is unplugged. (NOTE:Lifting the element more than 2 inchesabove the cooktop surface while it isengaged in the receptacle could damagethe terminal plug.)

SURFACE COOKING, CONT.

Page 7: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

6

USING THE GRILL

• Before the first use, wash your new grillgrates in hot soapy water, rinse and dry.Then “season” the surface by wiping ona thin coating of cooking oil. Removeexcess oil by wiping with paper towel.

This procedure should be repeated wheneither: a) cleaning in the dishwashersince the detergent may remove sea-soning or b) anytime a sugar-basedmarinade (for example, barbecue sauce)is going to be used.

• Preheat the grill on hi for 5 minutes.Preheating improves the flavor and ap-pearance of meats and quickly sears themeat to help retain the juices.

• Use nonmetallic spatulas or utensils toprevent damaging the nonstick grill gratefinish.

• Excessive amounts of fat should be trimmedfrom meats. Only a normal amount isnecessary to produce the smoke neededfor that smoked, “outdoor” flavor. Ex-cessive fat can create cleaning and flare-up problems.

• Allowing excessive amounts of grease ordrippings to constantly flare-up voids thewarranty on the grill grates.

• Excessive flare-ups indicate that eitherthe grill interior needs to be cleaned orthat excessive amounts of fat are in themeat or the meat was not properlytrimmed.

• Grease drippings will occasionally igniteto produce harmless puffs of flame for asecond or two. This is a normal part ofthe cooking process. NOTE: For infor-mation on the grease cup, see page 19.

IMPORTANT

• Do not use aluminum foil inside thegrill area.

• Do not use charcoal or wood chips inthe grill area.

• Do not allow grill basin pan to be-come overloaded with grease. Cleanfrequently.

• Do not cover grates completely withmeat. Leave air space between eachsteak, etc. to allow proper ventilationas well as prevent flare-ups.

• NEVER LEAVE GRILL UNAT-TENDED DURING GRILL OP-ERATION.

• SHOULD EXCESS GREASECAUSE SUSTAINED FLARE-UPS:

1. Turn on the fan manually.

2. Immediately turn grill controls toOff.

3. Remove meat from grill.

GRILLING TIPS• Be sure to follow directions for using the

grill.

• Suggested cooking times and controlsettings (see page 7) are approximatedue to variations in the foods and elec-trical voltage.

• For best results, buy top grade meat.Meat that is at least 3/4 inch will grillbetter than thinner cuts.

• Score fat on edges of steak, but do notcut into meat, to prevent curling whilecooking.

• For the attractive “branded” look onsteaks, be sure grill is preheated. Allowone side of meat to cook to desireddoneness, or until juices appear on thetop surface, before turning. Turn steaksand hamburgers just once. Manipulatingfood causes loss of juices.

• When basting meats or applying saucesto foods, remember that excessiveamounts accumulate inside your grill anddo not improve the food flavor.

Apply sauces during the last 15 to 20minutes of cooking time unless recipespecifies otherwise. Plus, anytime a sugar-based marinade (for example barbecuesauce) is going to be used, the gratesshould be “seasoned” prior to preheat-ing. (See Using the Grill section.)

• There are many meat marinades whichwill help tenderize less expensive cuts ofmeat for cooking on the grill.

• Certain foods, such as poultry and non-oily fish, may need some extra fat. Brushwith oil or melted butter occasionallywhile grilling.

• Use tongs with long handles or spatulasfor turning meats. Do not use forks asthese pierce the meat, allowing juices tobe lost.

Page 8: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

7

Preheat grill on hi 5 minutes, for best flavor.

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

GRILL GUIDE

Type Setting Cooking Time Procedure

Steak (1 - 11/4"): Rare hi 10 to 17 minutes Turn after 8 to 10 minutes.Medium hi 20 to 25 minutes Turn after 13 to 15 minutes.Well hi 25 to 32 minutes Turn after 15 to 17 minutes.

Hamburgers (3-4 oz.) 9 15 to 25 minutes Turn after half the time.

Pork Chops (1/2 - 3/4") 9 25 to 40 minutes Turn occasionally.

Ham Slices (1/2") hi 10 to 15 minutes Turn once.

Fully-cooked Sausages: Hot Dogs hi 5 to 15 minutes Turn occasionally.Polish hi 10 to 20 minutes Turn once.

Fresh Sausage: Links & Patties 9 15 to 20 minutes Turn occasionally.

Chicken: Boneless: Breasts 9 25 to 35 minutes Turn occasionally.Bone-in: Breasts, Drum- 9 45 to 60 minutes Turn occasionally. Brush sticks & Thighs with marinade or glaze during

last 10 minutes.

Fish: Steaks (1") 9 20 to 30 minutes Brush with butter. Turn afterhalf the time.

Shrimp: (skewered) 9 8 to 12 minutes Turn and brush with butter ormarinade frequently.

Garlic Bread, Bruschetta hi 2 to 4 minutes Turn after half the time.Hot Dog Buns, Hamburger Buns 9 2 to 3 minutes

Fruits & Vegetables: Pineapple Rings hi 8 to 10 minutes Turn after half the time.Pepper Rings hi 7 to 9 minutes Brush with oil. Turn after half (1/2” rings) the time.Summer Squash hi 8 to 12 minutes Brush with butter. Turn (1/2” lengthwise occasionally. slices)

Note: This chart is a suggested guide. Cooking times and control settings are approximate due to variations in meats, control switches,and voltage.

Page 9: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

48

VENTILATION SYSTEM

The built-in ventilation system removescooking vapors, odors and smoke fromfoods prepared on your cooktop and grill.

• To operate the ventilation systemmanually, push theVent Fan padlocated on theelectronic con-trol. Push oncefor high, pushagain for low and again to turn the fan off.

• The ventilation system will operate au-tomatically when the grill element is inuse.

• The fan can be used to remove strongodors from the kitchen as when chop-ping onions near the fan.

CARE AND CLEANING OF

THE VENTILATION SYSTEM• Air Grille: The air grille lifts off easily.

Wipe clean or wash in dishwasher or sinkwith mild household detergents. To pre-vent scratching the surface, do not useabrasive cleaners or scrubbing pads.

• Filter: Turn off ventilation system beforeremoving. The filter is a permanent typeand should be cleaned when soiled. Cleanin sink with warm water and detergent orin dishwasher.

IMPORTANT: DO NOT OPERATE SYS-TEM WITHOUT FILTER. Filter should al-ways be placed at an angle. As you face thefront of the range, the top of the filtershould rest against the left side of the ventopening. The bottom should rest against

the right side of the vent chamber at thebottom. (Note: If filter is flat againstthe fan wall, ventilation effectivenessis reduced.)

• Ventilation Chamber: This area, whichhouses the filter, should be cleaned in theevent of spills or whenever it becomescoated with a film of grease. It can becleaned with paper towel, damp cloth, orsponge and mild household detergent orcleanser.

NOTE: The oven vent is located underthe right side of the air grille. When usingor cleaning the oven, hot and moist airmay be noticed in this area. The area nearthe vent may become hot enough tocause burns. Be careful not to spill any-thing into this vent. The air grille mustbe removed before the self-cleancycle.

SURFACE COOKING, CONT.

AIR FILTER

Page 10: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

OVEN COOKING

CONTROL PADOPERATION• Press the desired function pad.

• Press the Auto Set pad or the appropri-ate number pad(s) to enter time or tem-perature.

• A beep will sound when any pad is pressed.

• A double beep will sound if a program-ming error occurs.

• Further instructions will scroll in displayafter function pads are pressed.

NOTE: The temperature or time will beautomatically entered four seconds afterselection.

If more than 30 seconds elapse betweenpressing a function pad and the Auto Setpad or number pads, the function will becanceled and the display will return to theprevious display.

CONTROL OPTIONSSeveral control options are indicated underthe number pads on the control. Factory-set options can be changed to your prefer-ences. See page 15 for more information.

SETTING CONTROLFUNCTIONS

CLOCK PAD1. Press Clock pad. Indicator word TIME

will flash in the display.

2. Press the appropriate number pads forthe current time.

After a power interruption, POWER IN-TERRUPTION will scroll followed by SETCLOCK.

To recall the time of day when anotherfunction is showing, press Clock pad.

The electronic control is designed for ease in programming. The display window on the control shows time of day, timer and oven functions.Control panel shown includes Convect and other model specific features. (Styling may vary depending on model.)

Clock time cannot be changed when theoven has been programmed for clock con-trolled cooking, self-clean or delayed self-clean.

The clock may be set to a 24-hour clock.See Control Options (12/24 Hour Clock),page 15.

TIMER PADSThe timer(s) may be set for any time periodup to 99 hours and 59 minutes (99:59).

The timer(s) operates independently of anyother function and can be set while anotheroven function is operating. THE TIMERDOES NOT CONTROL THE OVEN.

1. Press the Timer 1 or 2 pad. TIMER 1or 2 will flash respectively. 0HR:00 willappear in the display.

2. Press the appropriate number pads toenter desired time.

3. TIMER 1 or TIMER 2 will be displayed. Ifboth timers are active, the Timer withthe least amount of time left will bedisplayed.

EXAMPLE: To set a timer for 5 minutes,press the Timer 1 pad and the numberpad 5. The control will begin countdownafter a four second delay.

4. The last minute of the countdown will bedisplayed in seconds.

• Be sure all packing material is re-moved from oven before turning on.

• Prepared Food Warning: Followfood manufacturer’s instructions. If aplastic frozen food container and/orits cover distorts, warps, or is other-wise damaged during cooking, imme-diately discard the food and its con-tainer. The food could be contami-nated.

• Follow the manufacturer’s directionswhen using oven cooking bags.

• Do not use oven for storing food orcookware.

9

CAUTION

Page 11: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

BAKE PADUse for baking and roasting.

1.Press Bake pad.

2.Press again for 350° F or press the AutoSet pad. Each additional press of AutoSet will raise the temperature 25° F. Or,press the appropriate number pads forthe desired temperature between 100° Fand 550° F.

3.When the oven turns on, a red preheatindicator will light and the bake icon willbe displayed.

4.A single chime will indicate the oven ispreheated to the set temperature. Thepreheat indicator will turn off.

10

5. At the end of the set time, “END” will bedisplayed and two chimes will soundfollowed by one chime every 30 secondsfor up to five minutes. Press the corre-sponding Timer pad to cancel thechimes.

NOTE: The Timer reminder chimes atthe end of a set time may be changed.See Control Options (End-of-TimerSignal), page 15.

To Cancel a Set Time:

Press and hold the corresponding Timerpad for several seconds. After a slight delaythe time of day will appear.

OR

Press the Timer pad and the “0” numberpad. After a slight delay the timer will becanceled.

CANCEL PADUse to cancel all programming except theClock and Timer functions.

AUTO SET PADUse with function pads to automatically set:

• 350° F bake temperature

• 325° F convect bake or roast tempera-ture (select models)

• hi or lo broil

• three hours of cleaning time

• 140° F drying temperature (select mod-els)

• 160° F probe temperature (select mod-els)

• 170° F keep warm temperature (selectmodels)

• quick or standard bread proofing (selectmodels)

• to change control options

PREHEATINDICATOR

BAKEICON

• As a general rule, when convec-tion baking, set the oven tempera-ture 25° F lower than the conven-tional recipe or prepared mix di-rections. Baking time will be thesame to a few minutes less thandirections.

Convect Roast function cycles boththe bake and broil elements along withthe convection fan at a high speed.

• When roasting meat using the con-vection setting, roasting times maybe up to 30% less. (Use conventionalroasting temperatures.)

• See roasting chart in “Cooking MadeSimple” booklet for recommendedroasting temperature and times, andadditional baking and convection cook-ing tips.

• The convection fan will stop when-ever the oven door is opened.

BAKING

• To recall the set temperature duringpreheat press the Bake pad.

• To change oven temperature duringcooking, press the Bake pad and theappropriate number pads.

• Allow 10-12 minutes for the oven topreheat.

• Do not use temperatures below 140° Fto keep food warm or below 200° F forcooking. For food safety reasons, lowertemperatures are not recommended.

• For additional baking and roasting tips,refer to the “Cooking Made Simple”booklet.

CONVECT BAKING ANDROASTING (select models)

• Convect Bake function cycles boththe bake and broil elements along withthe convection fan at a low speed.

5.When cooking is complete, press Cancelpad. Remove food from oven.

CONVECT BAKE PAD/CONVECT ROAST PAD(SELECT MODELS)

1. Press Convect Bake or Convect Roastpad.

2. Press again for 325° F or press the AutoSet pad. Each additional press of AutoSet will raise the temperature 25° F. Or,press the appropriate number pads forthe desired temperature between 100° Fand 550° F.

3. When the oven turns on, a red preheatindicator will light and the convecticon will be displayed.

4. A single chime will indicate the oven ispreheated to the set temperature. Thepreheat indicator will turn off.

5. When cooking is complete, press Can-cel pad. Remove food from oven.

NOTES:

Page 12: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

11

BROIL PADUse for top browning or broiling. For bestresults, use the broiler pan provided withyour range.

1. Press the Broil pad.

2. Press the Auto Set pad for hi broil,press again for lo broil, or press theappropriate number pads to set desiredbroil temperature between 300° and550° F.

3. For optimal broiling, preheat three tofour minutes or until the broil elementis red.

4. Place food in oven leaving the oven dooropen to the first stop position (aboutfour inches).

5. Follow broiling recommendations in“Cooking Made Simple” booklet.

6. When broiling is complete, press Can-cel pad. Remove food and broiler panfrom oven.

COOK TIME/STOP TIME

PADS (CLOCK CONTROLLED

OVEN COOKING)Use to program the oven to start and stopautomatically. Cook time may be set for upto 11 hours and 59 minutes (11:59). Theclock must be functioning and correctly setfor this feature to work.

TO START IMMEDIATELY ANDTURN OFF AUTOMATICALLY:

1. Press Cook Time pad. COOK TIMEwill flash. Press the appropriate numberpads to enter cooking time in hours andminutes.

2. Press the Bake or Convect Bake orConvect Roast (select models) padand select the temperature. COOKTIME will be displayed along with thetemperature.

3. One minute before the end of the pro-grammed cook time, the oven light willturn on. The light will turn off automati-cally when Cancel pad is pressed orafter oven door is opened and closed.

4. At the end of cook time, the oven willshut off automatically, "End" and COOKTIME will be displayed and three chimeswill sound.

5.Press Cancel pad. Remove food fromoven. If the program is not canceled,there will be two reminder chimes everyminute for up to 30 minutes.

NOTE: The Cook Time/Stop Time re-minder chimes may be changed. SeeControl Options (End-of-Cook-TimeSignal), page 15.

TO DELAY THE START OF COOK-ING AND TURN OFF AUTOMATI-CALLY:

1. Press Cook Time pad. COOK TIMEwill flash. Press the appropriate numberpads to enter cooking time in hours andminutes.

2. Press the Bake or Convect Bake orConvect Roast (select models) padand select the temperature. COOKTIME will be displayed along with thetemperature.

3. Press Stop Time pad. Display showswhen the oven will stop based on animmediate start.

4. Press Stop Time pad again. STOPTIME must be flashing to set thedelay start time.

5. Press the appropriate number pads toenter the time you want the oven tostop.

6. DELAY will be displayed.

7. At the end of the delay period, BAKE andCOOK TIME will be displayed alongwith the temperature.

8. Follow steps 3-5 in preceding section.

QUICK PREHEAT PAD (SELECT

MODELS)Use to decrease preheating time whenusing the Bake or Convect Bake pad.Use for all foods when baking on one rack.

• Press the Bake or Convect Bake padand select the temperature.

• Press the Quick Preheat pad. QUICKPREHEAT - 1 RACK BAKING will scrolltwice and then PREHEATING will bedisplayed.

TO RETURN TO STANDARDPREHEAT:• Press Quick Preheat pad again. This

will provide standard preheat and thedisplay will scroll STANDARD PREHEAT.

BROILING

• Hi broil is used for most broiling.Use lo broil when broiling longercooking foods to allow them tocook to well done stage withoutexcessive browning.

• A cooling fan will automati-cally turn on during broiling. Ifit does not operate, contact anauthorized servicer.

• Never cover broiler pan insert withaluminum foil. This prevents fat fromdraining to the pan below.

NOTES:• Expect broil times to be longer and

browning to be slightly lighter if appli-ance is installed on a 208 volt circuit.

CLOCK CONTROLLED OVENCOOKING• Highly perishable foods such as dairy

products, pork, poultry or seafoodare not recommended for delayedcooking.

• Clock controlled baking is not recom-mended for baked items that requirea preheated oven, such as cakes, cook-ies and breads.

OVEN COOKING, CONT.

Page 13: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

BREAD PROOFING PAD

(SELECT MODELS)For proofing or allowing yeast based breadproducts to rise prior to baking. There aretwo proofing methods available – STAN-DARD and QUICK.

Standard Proofing in the oven protectsdough from room temperature changes ordrafts that commonly affect proofing doneon the countertop.

12

KEEP WARM PAD (SELECT

MODELS)For safely keeping foods warm or for warm-ing breads and plates.

1. Press Keep Warm pad.

2. Press Auto Set pad for 170° F or pressthe appropriate number pads for tem-peratures between 145° and 190° F.

3. KEEP WARM and the temperature se-lected will be displayed when the func-tion is active.

4. When warming is complete, press Can-cel pad. Remove food from the oven.

MEAT PROBE PAD (SELECT

MODELS)To roast and bake items to the desiredtemperature without over or under cook-ing.

1. Insert the probe into the food item. (Formeats, the probe tip should be located inthe center of the thickest part of themeat and not into the fat or touching abone.)

2. Insert the probe plug into the receptaclelocated on the top right of the oven. Becertain to insert plug into the receptacleall the way. The control will read PRESSPROBE PAD.

3. Press Probe Pad.

4. Set the desired internal temperature ofthe food by pressing Auto Set pad for160° F or press the appropriate numberpads for temperature between 100° and185° F.

5. Press the Bake, Convect Bake, orConvect Roast pad. Press the appro-priate number pads for the desired tem-perature between 100° and 550° F.

6. When the probe has reached the settemperature, the oven will shut off,“END” will be displayed and four chimeswill sound followed by one chime everyminute for one hour or until the Cancelpad is pressed.

QUICK PREHEAT

• For best results, use rack position 2 or3 when using the Quick Preheat op-tion.

• For optimum baking and browningresults, Quick Preheat is not recom-mended when baking on multiple racks.

KEEP WARM (select models)

• For optimal food quality, oven cookedfoods should be kept warm for nolonger than 1 to 2 hours.

• For optimal food quality and color,foods cooked on the range top shouldbe kept warm for an hour or less.

• To keep foods from drying, coverloosely with foil or a lid.

• TO WARM DINNER ROLLS:

- cover rolls loosely with foil andplace in oven.

- press Keep Warm and Auto Setpads.

- warm for 12-15 minutes.

• TO WARM PLATES:

- place 2 stacks of up to four plateseach in the oven.

- press Keep Warm and Auto Setpads.

- warm for five minutes, turn off theoven and leave plates in the ovenfor 15 minutes more.

- use only oven-safe plates, checkwith the manufacturer.

NOTES:

MEAT PROBE (select models)

• The probe must be removed from theoven when it is not being used.

• Because of the excellent insulation ofthe oven, the retained heat continuesto cook the food after the signal hassounded and the oven has cycled off.For this reason it is important to re-move the food from the oven as soonas the signal sounds.

• Use the handle of the probe for insert-ing and removing. Do not pull on thecable. Use a potholder to removesince probe becomes hot.

• For frozen meats, insert probe after 1-2 hours of roasting.

• To clean cooled probe, wipe with asoapy dishcloth. Do not submergeprobe in water or wash in the dish-washer.

BREAD PROOFING(select models)

• For any dough that requires one rise,either Standard or Quick Proofing canbe used.

• For dough requiring two rises, Stan-dard Proofing must be used for thefirst rising period. Either Standard orQuick Proofing can be used for thesecond rise.

Quick Proofing provides faster proofingresults than countertop or standard proof-ing, without harming the yeast.

1. Press Bread Proofing pad.

2. Press the Auto Set pad for StandardProof, press again for Quick Proof.

3. When proofing is complete, pressCancel pad.

- do not set warm dishes on a coldsurface as rapid temperaturechanges could cause crazing.

Page 14: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

13

OVEN COOKING, CONT.

NOTES: DRYING PAD

For drying fruits, vegetables, herbs, etc.Use a drying rack for best results. It allowsair to circulate evenly around the foods.

1. Press the Drying pad.

2. Press the Auto Set pad for 140° F orpress the appropriate number pads forthe desired drying temperature between100° and 200° F.

3. The oven door needs to be openedslightly to allow moisture to escape fromthe oven during the drying process.

• Open the oven door slightly.

• Place the magnetic door spacer(Part No. 8010P146-60) over theplunger switchat the upperright side ofthe oven frame.The spacerprovides a gapbetween theoven frame and the oven door allow-ing moisture to escape.

• Gently close the door until the spacermagnet makes contact with the ovendoor. The magnet will hold the spacerin the proper position during thedrying process and allows the door tobe opened at any time during dryingwithout losing proper positioning.

DRYING

• To purchase a drying rack, contactyour Jenn-Air dealer for the“DRYINGRACK” Accessory Kit orcall 1-800-688-8408.

• Most fruits and vegetables dry welland retain their color when dried at140° F. For optimal flavor, dry herbsat 100° F, however, at this lowertemperature expect extended dryingtimes of up to 8 hours.

• The length of drying times vary due tothe following: water and sugar con-tent of food, size of food pieces,amount of food being dried, humidityin the air.

• Check foods at the minimum dryingtime. Dry longer if necessary.

• More than one rack of food may bedried at the same time. However,additional drying time is needed.

• Fruits that turn brown when exposedto air should be treated with an anti-oxidant. Try one of the following meth-ods:

1. Dip fruit in a mixture of two partsbottled lemon juice to one partcool water.

2. Soak fruit in a solution of 1 tsp.ascorbic acid or commercial anti-oxidant to 1 quart of cold water.

• Foods may drip during the drying pro-cess. After drying high acid or sugaryfoods, clean the oven bottom withsoap and water. The porcelain ovenfinish may discolor if acid or sugaryfood soils are not wiped up prior tohigh heat or a self-cleaning cycle.

• Refer to other resources at your locallibrary or call your local County Ex-tension service for additional infor-mation.

NOTE: If the spacer is not placedcorrectly, the convection fan will notoperate.

Follow the drying guide on page 14 fordrying times. Cool foods to roomtemperature before testing fordoneness.

4. When drying is complete, turn the ovenoff by pressing the Cancel pad. Using apotholder, remove the magnetic spacer.

NOTE: Please keep the magnetic spacerin a safe and convenient place for easyaccess. To replace, call 1-800-688-8408to order Part No. 8010P146-60.

Page 15: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

14

*Fruits requiring an antioxidant to prevent discoloration and loss of nutrients. Refer to the notes on page 13 for specific methods.** 12 Hour Off will not occur during drying functions.

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Approx.Fruits Varieties Best for Drying Preparation Drying Time Test for Doneness

at 140°F **

Apples* Firm Varieties: Graven Wash, peel if desired, core and slice 4-8 hours Pliable to crisp. DriedStein, Granny Smith, into 1/8” slices. apples store best whenJonathan, Winesap, they are slightly crisp.Rome Beauty, Newton.

Apricots* Blenheim/Royal most Wash, halve, and remove pits. 18-24 hours Soft, pliable.common. Tilton also good.

Bananas* Firm Varieties Peel and cut into 1/4” slices. 17-24 hours. Pliable to crisp.

Cherries Lambert, Royal Ann, Wash and remove stems. Halve and 18-24 hours. Pliable and leathery.Napoleon, Van or Bing. remove pits.

Nectarines Freestone Varieties. Halve and remove pits. Peeling is 24-36 hours Pliable and leathery.and Peaches* optional but results in better-looking

dried fruit.

Pears* Bartlett Peel, halve and core. 24-36 hours Soft and pliable.

Pineapple Fresh or canned. Wash, peel and remove thorny eyes. Canned: Soft and pliable.Slice length wise and remove the small 14-18 hourscore. Cut crosswise into 1/2” slices. Fresh:

12-16 hours

Orange and Select rough-skinned fruit. Wash well. Thinly peel the outer 1/16 1-2 hours Tough to brittle.Lemon Peel Do not dry the peel of fruit to 1/8” of the peel. Do not use the

marked “color added”. white bitter pith under the peel.

Vegetables

Tomatoes Plum, Roma Halve, remove seeds. Place tomatoes 12-18 hours Tough to crisp.skin side up on rack. Prick skins.

Carrots Danvers Half Long, Do not use carrots with woody fiber or 4-8 hours Tough to brittle.Imperator, Red Cored pithy core. Wash, trim tops and peel ifChantenay desired. Slice crosswise or diagonally

in 1/4” slices. Steam blanch for 3 min.

Hot Peppers Ancho, Anaheim Wash, halve and seed. Prick 4-6 hours Pods should appear shriv-skin several times. eled, dark red and crisp.

Herbs

Parsley, Mint, Rinse in cold water. Leave stems on 1-3 hours Brittle and crumbly.Cilantro, Sage, until leaves are dry, then discard.Oregano

Basil Cut leaves 3 to 4” from top of plant 2-5 hours Brittle and crumbly.just as buds appear. Rinse leaves incold water.

DRYING GUIDE

Page 16: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

15

TO CHANGE FACTORY SETDEFAULT OPTIONS:

1. Press the Setup Options (0) pad andthe desired option pad. (See Optionsbelow.)

2. Current option will appear in the dis-play.

3. Press the Auto Set pad to change theoption.

4. Press any function pad other than theCancel pad to set the displayed optionand exit the program.

OPTIONS AVAILABLE:END-OF-TIMER SIGNAL

(TIMER 1 & TIMER 2)There are three choices for the end of"timer" reminder signals.

• Two chimes (Timer 1) or four chimes(Timer 2) followed by one chime every30 seconds for up to five minutes (defaultsetting).

• Two chimes (Timer 1) or four chimes(Timer 2) followed by one chime everyminute for up to 30 minutes.

• Two chimes (Timer 1) or four chimes(Timer 2) followed by no other chimes.

NOTE: The reminder signal chosen willapply to both timers.

CONTROL LOCK (1)The function pads on the control canbe locked to prevent unwanted usefor safety and cleaning benefits.Control Lock will not lock out the Timer,Clock or Oven Light.

12 HOUR OFF/SABBATH

MODE (2)The oven may be set to turn off after12 hours or stay on indefinitely. Thedefault is set to turn off after 12 hours.

SOUND LEVEL (3)The sound of the chimes may bechanged with IIIIIIII(8) being the high-est volume and I(1) being the lowest.The default is set at level 6.

12/24 HOUR CLOCK (4)The clock may be set for a 12-hour or24-hour clock. The default is set for a 12-hour clock.

SCROLL SPEED (5)The scroll speed of the messages inthe display may be changed fromFAST to MEDIUM to SLOW. Thedefault is set for the medium speed.

END-OF-COOK TIME

SIGNAL (6)There are three choices for the end of"clock controlled cooking" remindersignals.

• Three chimes followed by two chimesevery minute for up to 30 minutes (de-fault setting).

• Three chimes followed by no otherchimes.

• Three chimes followed by two chimesevery 30 seconds for up to five minutes.

TEMP C/F (7)The temperature scale may bechanged to Centigrade or Fahren-heit. The default is set for Fahrenheit.

LANGUAGE (8)The words which scroll in the display maybe changed from English to French or Span-ish.

DEFAULT (9)The control can be reset to restore thefactory setting for each option.

DISPLAY ON/OFF (CLOCK)The time-of-day display may be shut offwhen the oven is not in a cooking orcleaning function.

OVEN TEMPERATURE

ADJUSTMENTIf you think the oven is operating too coldor hot, you can adjust it. Bake several testitems and then adjust the temperaturesetting not more than 10° F at a time.

TO ADJUST:

1. Press the Bake pad and enter 550° F.

2. Press and hold the Bake pad for severalseconds until TEMP ADJ is displayed.

3. Press the Auto Set pad - each presschanges the temperature by 5° F. Thecontrol will accept changes from -35° to+35° F.

4. If the oven was previously adjusted, thechange will be displayed. For example,if the oven temperature was reduced by15° F, the display will show -15° F.

5. When you have made the adjustment,press any function pad, OPTIONCHANGED will scroll and the time ofday will reappear in the display. Theoven will now bake at the adjustedtemperature.

NOTE: It is not recommended to adjustthe temperature if only one or two reci-pes are in question.

OVEN LIGHT

The oven light automatically comes onwhen the door is opened. When the dooris closed, press the Oven Light pad on thecontrol panel to turn the light on or off.

The oven light will come on automaticallyone minute before the end of a clockcontrolled cooking operation.

CONTROL OPTIONS

OVEN COOKING, CONT.

Page 17: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

16

RACK POSITIONS

RACK 5:

Use for toasting bread or broiling verythin foods.

RACK 4:

Use for two-rack baking and for broiling.

RACK 3:

Use for most baked goods on a cookiesheet or jelly roll pan, layer cakes, fruitpies, or frozen convenience foods, andfor broiling.

RACK 2:

Use for roasting small cuts of meat, casse-roles, baking loaves of bread, bundt cakesor custard pies, and two-rack baking.

RACK 1:

Use for roasting large cuts of meat andpoultry, frozen pies, dessert souffles orangel food cake, and two-rack baking.

MULTIPLE RACK COOKING:

Two rack: Use rack positions 2 and 4,or 1 and 4.

Three rack: (convection functions only,select models) Use rack positions 1, 3and 5. See illustration.

HALF RACK(SELECT MODELS)TO INSTALLIN OVEN:

1. Always install halfrack when ovenis cool.

2. Grasp top center of the half rack. Alignthe side arm support between the topfourth and fifth oven rack guides. Insertthe two tabs on the back frame of the halfrack into the slots on the upper left rearof the oven wall.

3. Push firmly on the top surface of the halfrack until the tabs slide into the slots andthe half rack side arm support rests onthe fourth oven rack guide.

4. Check for proper installation by placingyour hand on the top surface of the halfrack and pressing down firmly.

TO REMOVE FROM THE OVEN:

When the oven iscool, grasp the topcenter of the halfrack and pull upwarduntil the back tabson the rack slide outof the oven backslots.

Three-rack ConvectionBaking (Racks 1, 3 and 5)

The oven has two racks (three racks ifconvection). All racks are designed with alock-stop edge.

TO REMOVE OVEN RACKS:

Pull rack straight out until it stops at thelock-stop position; lift up on the front of therack and pull out.

TO REPLACE OVEN RACKS:

Place rack on the rack support in the oven;tilt the front end up slightly; slide rack backuntil it clears the lock-stop position; lowerfront and slide back into the oven.

OVEN RACKS

Tabs

Support

Front

• Do not use cookware that extendsbeyond edge of rack.

• For best results, allow two inchesbetween the pan placed on the rackand the oven side wall.

• When opening the oven door, allowsteam and hot air to escape beforereaching into the oven to removefood.

• Use caution when removing itemsfrom the half rack to avoid burns.

• Carefully remove items from thelower rack to avoid disturbing thehalf rack.

• If not included with your range, con-tact your Jenn-Air dealer for theHALFRACK Accessory Kit or call1-800-688-8408.

NOTES:

COOLING FAN

The cooling fan will automatically turn onduring cleaning, broiling and some bakingoperations. It is used to keep internal partson the control panel cool. The fan willautomatically turn off when parts havecooled. The fan may continue to operateafter the oven has been turned off. This isnormal.

5

4

3

2

1

Page 18: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

CLEAN PADUse to set a self-clean cycle or a delayedself-clean cycle. One press of the Cleanpad sets up an immediate clean cycle. Asecond press of the Clean pad sets up adelayed clean cycle.

• Clean ovenframe, doorframe (area out-side of gasket)and around theopening in thedoor gasket with a nonabrasive cleanersuch as Bon Ami*. These areas are notexposed to cleaning temperatures.

• Remove oven racks. If racks are left induring a clean cycle, it may impair func-tion and they will discolor. Turn off theoven light and close door.

* Brand names for cleaning products areregistered trademarks of the respectivemanufacturers.

TO SET FOR IMMEDIATE START:

1. Press Clean pad once.

2. Press the Auto Set pad for 3 hours ofcleaning time, press again for 4 hoursand again if 2 hours of clean time isdesired.

3. CLEANING and LOC plus the cleantime will appear in the display.

4. When the clean cycle is complete,CLEANED will be displayed. LOC willremain on until the oven has cooled(approx. 1 hour).

5. When the oven is cool, LOC will nolonger be displayed and the door may beopened.

6. Wipe out the oven interior with a dampcloth. If soil remains it indicates thecycle was not long enough.

TO CANCEL SELF-CLEAN:

1. Press Cancel pad.

2. If LOC is NOT displayed, open ovendoor. If LOC is displayed, allow oven tocool.

TO SET FOR DELAY START:

1. Press Clean pad twice.

2. Press the Auto Set pad to program a2-hour delay. Each additional press of

• To prevent damage to oven door, donot attempt to open oven door whenthe LOC indicator word is displayed.

• During the cleaning process, the kitchenshould be well ventilated to help elimi-nate normal odors associated withcleaning. Odors will lessen with use.

• It is normal for flare-ups, smoking orflaming to occur during cleaning if theoven is heavily soiled. It is better toclean the oven regularly rather than towait until there is a heavy buildup ofsoil.

• Wipe up excess grease or spillovers toprevent flare-ups. For ease in cleaning,the bake element in the oven can belifted slightly (1

inch).

• It is normal for parts of the range to

17

CARE & CLEANING

Auto Set will add 2-hours up to a totaldelay of eight hours from the currenttime.

3. The start time and the time of day will bedisplayed during the delay period.

4. At the end of the delay period, CLEAN-ING, LOC and the clean time will appearin the display.

5. Follow steps 4-6 in preceding section.

NOTES:become hot during a clean cycle. Avoidtouching cooktop, door, window oroven vent area during a clean cycle.

• A cooling fan will automatically turn onduring cleaning. If it does not operate,contact an authorized servicer.

• Wipe up sugary and acidic spilloverssuch as sweet potatoes, tomato ormilk-based sauces prior to a self-cleancycle. Porcelain enamel is acid resis-tant, not acid proof and may discolorif spills are not wiped up before a self-clean cycle.

• A white discoloration may appear af-ter cleaning if acidic or sugary foodsare not wiped up before the cleancycle. This discoloration is normal andwill NOT affect performance.

Page 19: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

18

CLOCK AND CONTROL

PAD AREA• To activate “Control Lock” for cleaning,

see page 15.

• Wipe with a damp cloth and dry.

• Glass cleaners may be used if sprayed ona cloth first. DO NOT spray directlyon control pad and display area.

CONTROL PANEL• Wipe with damp cloth.

• For stubborn soil, use mildly abrasivecleaning agents such as Bon Ami*. DoNOT use abrasive cleaners such as steelwool pads or oven cleaners. These prod-ucts will permanently damage the sur-face.

CONTROL KNOBS• Remove knobs in the OFF position by

pulling forward.

• Wash, rinse and dry. Do not use abra-sive cleaning agents as they may scratchthe finish.

• Turn on each element to be sure theknobs have been correctly replaced.

COOKTOP-PORCELAIN

ENAMELPorcelain enamel is glass fused on metal andmay crack or chip with misuse. It is acidresistant, not acid proof. All spillovers,especially acidic or sugary spillovers, shouldbe wiped up immediately with a dry cloth.

• When cool, wash with soapy water, rinseand dry.

• Never wipe off a warm or hot surfacewith a damp cloth. This may cause crack-ing or chipping.

• Never use oven cleaners, abrasive orcaustic cleaning agents on exterior finishof range.

DOOR HANDLE – PLASTIC

FINISHES• When cool, clean with soap and water,

rinse and dry.

• Use a glass cleaner and a soft cloth.

NOTE: Never use oven cleaners, abrasiveor caustic liquid or powdered cleansers onplastic finishes. These cleaning agents willscratch or mar finish.

NOTE: To prevent staining or discolora-tion, wipe up fat, grease or acid (tomato,lemon, vinegar, milk, fruit juice, marinade)immediately with a dry paper towel.

OVEN WINDOW & DOOR –GLASS• Avoid using excessive amounts of water

which may seep under or behind glasscausing staining.

• Wash with soap and water. Rinse withclear water and dry. Glass cleaner canbe used if sprayed on a cloth first.

• Do not use abrasive materials such asscouring pads, steel wool or powderedcleaners as they will scratch glass.

OVEN INTERIORS• Follow instructions on page 17 to set a

self-clean cycle.

OVEN RACKS• Clean with soapy water.

• Remove stubborn soil with cleansingpowder or soap-filled scouring pad. Rinseand dry.

• If over time, racks do not slide out easily,wipe the rack edge and rack supportwith a small amount of vegetable oil torestore ease of movement, then wipe offexcess oil. Likewise, place one drop ofvegetable oil on rack guides.

NOTE: Remove oven racks during a cleancycle. If racks are left in the oven, it may impairfunction and they will discolor.

CLEANING PROCEDURES

• Be sure appliance is off and allparts are cool before handling orcleaning. This is to avoid dam-age and possible burns.

• To prevent staining or discoloration,clean appliance after each use.

• If a part is removed, be sure it iscorrectly replaced.

ACCESS PANELThe access panel is easily opened or re-moved. To open panel, grasp upper cor-ners and pull forward and down. To closepanel, lift up and insert prongs into catchesin the range.

• Wash with soap and water, a glass cleaner,or mild liquid sprays.

• Do not use excessive amounts of water.

• To prevent scratching or dulling of thefinish, do not use mildly abrasive, abra-sive, harsh or caustic cleaners such asoven cleaners.

NOTE: To avoid the possibility of acci-dentally disconnecting any part of theventilation system, do not use the areabehind the access panel for storage.

BROILER PAN AND INSERT• Place soapy cloth over insert and pan; let

soak to loosen soil.

• Wash in warm soapy water. Use scour-ing pad to remove stubborn soil.

• Broiler pan and insert can be cleaned indishwasher.

* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.** To order direct, call 1-800-688-8408.

PRONGS

GREASECUP

PRONGS

CAUTION

Page 20: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.** To order direct, call 1-800-688-8408.

STAINLESS STEEL

(SELECT MODELS)• DO NOT USE ANY CLEANING

PRODUCT CONTAINING CHLO-RINE BLEACH.

• ALWAYS WIPE WITH THE GRAINWHEN CLEANING.

• Daily Cleaning/Light Soil –– Wipewith one of the following - soapy water,white vinegar/water solution, Formula 409Glass and Surface Cleaner* or a similarglass cleaner - using a sponge or soft cloth.Rinse and dry. To polish and help preventfingerprints, follow with Stainless SteelMagic Spray (Jenn-Air Model A912, PartNo. 20000008)**.

• Moderate/Heavy Soil –– Wipe withone of the following - Bon Ami, SmartCleanser, or Soft Scrub* - using a dampsponge or soft cloth. Rinse and dry. Stub-born soils may be removed with a dampScotch-Brite* pad; rub evenly with thegrain. Rinse and dry. To restore luster andremove streaks, follow with Stainless SteelMagic Spray**.

• Discoloration –– Using a damp spongeor soft cloth, wipe with Cameo StainlessSteel Cleaner*. Rinse immediately anddry. To remove streaks and restore lus-ter, follow with Stainless Steel MagicSpray**.

STORAGE DRAWER – PAINTED

ENAMEL• When cool, wash with warm soapy

water, rinse and dry. Never wipe awarm or hot surface with a damp clothas this may damage the surface and maycause a steam burn.

• For stubborn soil, use mildly abrasivecleaning agents such as baking sodapaste or Bon Ami.* Do not use abrasive,caustic or harsh cleaning agents such as

steel wool pads or oven cleaners. Theseproducts will scratch or permanentlydamage the surface.

NOTE: Use dry towel or cloth towipe up spills, especially acidic orsugary spills. Surface may discoloror dull if soil is not immediatelyremoved. This is especially impor-tant for white surfaces.

GRILL ACCESSORIES –

BASIN AND BASIN PAN –PORCELAINThe basin pan and basin are located underthe grill element and/or cartridges. Cleanafter each use of the grill.

• To remove light soil, clean with soapywater or spray with cleansers such asFantastik* or Formula 409*. For easiercleanup: a) spray with a householdcleanser; b) cover with paper towels; c)add small amount of hot water to keepthe paper towels moist; d) cover andwait 15 minutes; and e) wipe clean.

• To remove moderate soil, scrub withBon Ami*, a soft scrub cleanser or plasticscrubber.

• Basin liner pan can be cleaned in thedishwasher.

Note: Check the grease drain after eachuse of the grill. To clean: Pour about 1/3 cupof very hot tap water mixed with 1 tea-spoon dish detergent down the drain.

ELEMENT• Never immerse in water. Most soil will

burn off during use. The terminal blockmay be wiped with warm soapy water.Do not use abrasive cleaners or materi-als. Dry thoroughly before reinserting inthe cooktop.

19

GRATES – CAST ALUMINUMCOATED WITH NON-STICKFINISH• Wash cool grates (DO NOT IMMERSE

HOT GRILL GRATES IN WATER) withdetergent in hot water in the sink orwash them in the dishwasher. Be sure toremove all food residue before cookingon the grill grates again.

• Remove stubborn soils with a plasticmesh puff or pad. Use only those clean-ing products which state they are recom-mended for use when cleaning nonsticksurfaces.

• If grates were washed in the dishwasher,season with oil prior to grilling.

• Do not use metal brushes or abrasivescouring pads or other scrubbers in-tended to clean outdoor charcoal grills.These will remove the finish as well asscratch the grates. Do not clean in self-cleaning oven or use oven cleaners onthe grates.

GREASE CUP• The container is located on the left side

behind the bottom access panel, under-neath the range. (See page 18 for openingaccess panel.) It collects grease and otherliquids created while grilling or usingsome of the accessories. Check eachtime after grilling and empty when greaseis noticeable. To remove, simply graspthe handle, and pull from the bracketholding the container.

• The container can be washed in hot,soapy water or in the dishwasher.

CARE & CLEANING, CONT.

Page 21: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

OVEN LIGHT

To assure the proper replacement bulb isused, order bulb from Maytag CustomerService. Call 1-800-688-8408, ask for partnumber 74004458 - halogen bulb.

20

• Disconnect power to range beforereplacing light bulb.

• Allow oven to cool before replacinglight bulb.

• Make sure bulb cover and bulb arecool before touching.

TO REPLACE OVEN LIGHT BULB:

1. When oven is cool, use fingertips tograsp edge of bulb cover. Pull out andremove.

2. Carefully remove old bulb by pullingstraight out of ceramic base.

3. To avoid damaging or decreasing the lifeof the new bulb, do not touch the bulbwith bare hands or fingers. Hold with acloth or paper towel. Push new bulbprongs straight into small holes ofceramic base.

4. Replace bulb cover by snapping intoplace.

5. Reconnect power to the range. Resetclock.

OVEN DOOR

MAINTENANCE

• NEVER place excessive weight onor stand on an open oven door. Thiscould cause the range to tip over,break the door, or injure the user.

• NEVER attempt to open or closedoor or operate oven until door isproperly replaced.

• NEVER place fingers between hingeand front oven frame. Hinge armsare spring mounted. If accidentallyhit, the hinge will slam shut againstoven frame and could injure yourfingers. OVEN WINDOW

TO PROTECT THE OVEN DOORWINDOW:

1. Do not hit the glass with pots, pans,furniture, toys, or other objects.

2 Do not close the oven door until theoven racks are in place.

Scratching, hitting, jarring or stressing theglass may weaken its structure causing anincreased risk of breakage at a later date.

LEVELING LEGS

• Be sure the anti-tip bracket secures oneof the rear leveling legs to the floor. Thisbracket prevents the range from acciden-tally tipping.

The range should be leveled when installed.If the range is not level, turn the plasticleveling legs, located at each corner of therange, until range is level.

ANTI-TIP BRACKET

LEVELING LEG

ANTI-TIP BRACKET

LEVELING LEG

TO REMOVE:

1. When cool, open the oven door to thebroil stop position (opened about fourinches).

2. Grasp door at each side. Do not use thedoor handle to lift door.

3. Lift up evenly until door clears hingearms.

TO REPLACE:

1. Grasp door at each side.

2. Align slots in the door with the hingearms on the range.

3. Slide the door down onto the hingearms until the door is completely seatedon the hinges. Push down on the topcorners of the door to completely seatdoor on hinges. Door should not ap-pear crooked.

NOTE: The oven door on a new range mayfeel “spongy” when it is closed. This isnormal and will decrease with use.

CAUTION

CAUTION

Page 22: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

21

ACCESSORIES & CARTRIDGES

Canning Element – Model A145A

Special canning element plugs into conven-tional coil cooktop cartridge raising the heat-ing element above the cooking surface.Allows use of oversized cookware and panswith warped or rippled bottoms.

Gas or Electric Wok Accessory –Model AO142

Ideal for stir frying, steaming, braising, andstewing. Wok has nonstick finish, woodhandles, cover, steaming rack, rice paddlesand cooking tips. Flat bottom wok can beused on ALL cartridges.

Electric Griddle – Model JEA8200ADX

Self-draining griddle makes many favoritefoods easier to fix. Family-sized surface letsyou cook several pancakes, hamburgers, orgrilled sandwiches at a time. Has a blacknon-stick finish.

COOKTOP CARTRIDGES

Conventional CoilJEA7000ADB-Black PorcelainJEA7000ADS- Stainless SteelJEA7000ADW-White Porcelain

HalogenJEA8130ADB-BlackJEA8130ADW-White

RadiantJEA8120ADB-BlackJEA8120ADW-White

Conventional Halogen RadiantCoil

Grill Cover – Model A341

Attractive grill cover protects grill whennot in use. Textured steel in black or whitewith molded handles.

ACCESSORIES

Page 23: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

FOR MOST CONCERNS, TRY THESE

FIRST:• Check if oven controls have been prop-

erly set.• Check to be sure plug is securely inserted

into receptacle.• Check or re-set circuit breaker. Check or

replace fuse.• Check power supply.

PART OR ALL OF APPLIANCE DOES

NOT WORK.• Check if surface and/or oven controls

have been properly set. See pgs. 4 & 9.• Check if oven door is unlocked after self-

clean cycle. See pg. 17.• Check if oven is set for a delayed cook or

clean program. See pgs. 11 & 17.• Check if Control Lock is activated. See pg.

15.

BAKING RESULTS ARE NOT ASEXPECTED OR DIFFER FROMPREVIOUS OVEN.• Make sure the oven vent has not been

blocked. See pg. 8 for location.• Check to make sure range is level.• Temperatures often vary between a new

oven and an old one. As ovens age, theoven temperature often “drifts” and maybecome hotter or cooler. See pg. 15 forinstructions on adjusting the oven tem-perature. NOTE: It is not recommendedto adjust the temperature if only one ortwo recipes are in question.

• Check that oven temperature is decreasedby 25° F when convect baking.

• See “Cooking Made Simple” bookletfor more information on bakeware andbaking.

FOOD IS NOT BROILING PRO-PERLY OR SMOKES EXCESSIVELY.• Check oven rack positions. Food may be

too close to element.• Broil element was not preheated.• Aluminum foil was incorrectly used. Never

line the broiler insert with foil.

• Oven door was closed during broiling.Leave the door open to the first stopposition (about 4 inches).

• Trim excess fat from meat before broiling.• A soiled broiler pan was used.

OVEN WILL NOT SELF-CLEAN.• Check to make sure the cycle is not set for

a delayed start. See pg. 17.• Check if door is closed.

OVEN DID NOT CLEAN PROPERLY.• Longer cleaning time may be needed.• Excessive spillovers, especially sugary and/

or acidic foods, were not removed priorto the self-clean cycle.

OVEN DOOR WILL NOT UNLOCK

AFTER SELF-CLEAN CYCLE.• Oven interior is still hot. Allow about one

hour for the oven to cool after the comple-tion of a self-clean cycle. The door can beopened when the LOC indicator word isnot displayed.

VENTILATION FAN DOES NOTOPERATE BUT EVERYTHING ELSEON THE RANGE DOES.• Check behind lower access panel if power

cord to blower assembly has been discon-nected.

GRILL HEATING ELEMENT ORCOOKTOP DOES NOT GET HOTENOUGH.• Check if heating element is plugged in

solidly.• Surface controls may not be set properly.• Voltage to house may be low.

VENTILATION SYSTEM IS NOTCAPTURING SMOKE EFFICIENTLY.• Check on cross ventilation in room or

make up air.• Excessive amount of smoke is being cre-

ated; check instructions for grilling, trim-ming meats. See pg. 6.

• Outside wall cap may be trapped shut.

• Range may be improperly installed; checkducting information. See pg. 3.

• Air filter may be improperly installed. Seepg. 8.

MOISTURE COLLECTS ON OVENWINDOW OR STEAM COMES FROMOVEN VENT.• This is normal when cooking foods high in

moisture.• Excessive moisture was used when cleaning

the window.

THERE IS A STRONG ODOR ORLIGHT SMOKE WHEN OVEN ISTURNED ON.• This is normal for a new range and will

disappear after a few uses. Initiating a cleancycle will “burn off” the odors more quickly.

• Turning on the ventilation fan will helpremove the smoke and/or odor.

• Excessive food soils on the oven bottom.Use a self-clean cycle.

A FAN SOUND CAN BE HEARD

• This is the cooling fan and is normal. The fanwill continue to run after use until the ovencools.

“F” PLUS A NUMBER AND THEMESSAGE: “CALL AN AUTHO-RIZED SERVICER OR 800-688-1100.”• This is called a fault code. If a fault code

appears in the display and beeps sound,press the Cancel pad. If the fault code andbeeps continue, disconnect power to theappliance. Wait a few minutes, then recon-nect power. If fault code and beeps stillcontinue, disconnect power to the appli-ance and call an authorized servicer.

• If the oven is heavily soiled, excessive flare-ups may result in a fault code during a cleancycle. Press Cancel pad and allow the ovento cool completely, wipe out excess soil,then reset the clean cycle. If the fault codeand beeps still continue, disconnect powerto the appliance and call an authorizedservicer.

BEFORE YOU CALL FOR SERVICE

22

Page 24: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

IF YOU NEED SERVICE

Full One Year Warranty - Parts and Labor

For one (1) year from the original retail purchasedate, any part which fails in normal home use will berepaired or replaced free of charge.

Limited Warranties - Parts Only

Second Year - After the first year from theoriginal purchase date, parts which fail in normalhome use will be repaired or replaced free of chargefor the part itself, with the owner paying all othercosts, including labor, mileage and transportation.

Third Through Fifth Year - From the originalpurchase date, parts listed below which fail innormal home use will be repaired or replaced freeof charge for the part itself, with the owner payingall other costs, including labor, mileage and trans-portation.

• Electronic Controls

• Glass-ceramic Cooktop: Due to thermalbreakage.

• Electric Heating Elements: Surface, broiland bake elements on electric cookingappliances.

Canadian Residents

The above warranties only cover an applianceinstalled in Canada that has been certified or listedby appropriate test agencies for compliance to aNational Standard of Canada unless the appliancewas brought into Canada due to transfer of resi-dence from the United States to Canada.

Limited Warranty Outside the United Statesand Canada - Parts Only

For two (2) years from the date of original retailpurchase, any part which fails in normal home usewill be repaired or replaced free of charge for thepart itself, with the owner paying all other costs,including labor, mileage and transportation.

The specific warranties expressed above are the ONLYwarranties provided by the manufacturer. These war-ranties give you specific legal rights, and you may alsohave other rights which vary from state to state.

WHAT IS NOT COVERED BY THESEWARRANTIES:1. Conditions and damages resulting from any of the following:

a. Improper installation, delivery, or maintenance.b.Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the

manufacturer or an authorized servicer.c.Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use.d.Incorrect electric current, voltage, or supply.e. Improper setting of any control.

2 Warranties are void if the original serial numbers have been removed,altered, or cannot be readily determined.

3. Light bulbs.

4. Products purchased for commercial or industrial use.

5. The cost of service or service call to:a. Correct installation errors.b. Instruct the user on the proper use of the product.c. Transport the appliance to the servicer.

6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a resultof any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusionor limitation of consequential or incidental damages, so the above exclu-sion may not apply.

• Call the dealer from whom your appliance was purchased or call MaytagAppliances Sales Company, Jenn-Air Customer Assistance at 1-800-688-1100 to locate an authorized servicer.

• Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer toWARRANTY for further information on owner’s responsibilities forwarranty service.

• If the dealer or service company cannot resolve the problem, write toMaytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370,Cleveland, TN 37320-2370, or call 1-800-688-1100.

U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired,call 1-800-688-2080.

NOTE: When writing or calling about a service problem, please includethe following information:

a. Your name, address and telephone number;b. Model number and serial number;c. Name and address of your dealer or servicer;d. A clear description of the problem you are having;e. Proof of purchase (sales receipt).

• User’s guides, service manuals and parts information are available fromMaytag Appliances Sales Company, Jenn-Air Customer Assistance.

JENN-AIR RANGE WARRANTY

23

Page 25: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

CUISINIÈRÈ ÉLECTRIQUE ENCASTRABLEÀ ÉVACUATION DESCENDANTE JENN-AIRCUISINIÈRÈ ÉLECTRIQUE ENCASTRABLE

À ÉVACUATION DÉSCENDANTE JENN-AIR

GUIDEDE L’UTILISATEUR

GUIDEDE L’UTILISATEUR

Instructions de sécurité importantes ............................. 25-27

Conduits ..................................................................................... 27

Cuisson sur la surface ....................................................... 28-32

Cuisson au four ................................................................... 33-40

Nettoyage ............................................................................. 41-43

Entretien ..................................................................................... 44

Accessoires et modules .......................................................... 45

Avant de contacter un réparateur ........................................ 46

Garantie ...................................................................................... 47

Guía del Usuario ....................................................................... 48

TABLE DES MATIÈRES

Page 26: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

• TOUTE CUISIN-IÈRE PEUT BAS-CULER ET PRO-VOQUER DESBLESSURES.

• INSTALLER LABRIDE ANTIB-ASCULEMENTFOURNIE AVECCETTE CUISINIÈRE.

• RESPECTER LES INSTRUC-TIONS D’INSTALLATION.

Lire toutes les instructions avant d’utilisercet appareil; observer toutes les instructionspour éliminer les risques d’incendie, chocélectrique, dommages matériels et corporelsque pourrait susciter une utilisation incorrectede l’appareil. Utiliser l’appareil uniquement pourles fonctions prévues, décrites dans ce guide.

Pour une utilisation adéquate et ensécurité, il faut que l’appareil soitconvenablement installé par un technicienqualifié, et relié à la terre.

25

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT: Pour ré-duire le risque de basculementde l’appareil à l’occasion d’uneutilisation anormale ou d’unchargement excessif de la portedu four, il faut que la brideantibasculement soit conven-ablement installée.

Installateur: Remettre ce manuel aupropriétaire.

Consommateur: Lire le manuel; leconserver pour consultation ultérieure.Conserver la facture d’achat ou le chèqueencaissé comme preuve de l’achat.

Numéro de modèle

–– –– –– –– –– –– –– –– ––

Numéro de série

–– –– –– –– –– –– –– –– ––

Date d’achat

_______________________________

Pour toute question, contacter:Service-client Jenn-Air1-800-688-1100(Lundi - vendredi, 8 h - 20 h -- heurede l’Est)Site Internet: http://www.jennair.comPour le service après-vente, voirpage 47.

Dans le cadre de nos pratiquesd’amélioration constante de laqualité et de la performance denos produits de cuisson, des modi-fications de l’appareil qui ne sontpas mentionnées dans ce guide ontpu être introduites.

Utiliser une lampe torche pour déterminer sila bride antibasculement est convenablementinstallée sous la cuisinière: L’un des pieds deréglage de l’aplomb doit être convenablementengagé dans la fente de la bride. Lorsque lacuisinière est convenablement calée, la brideantibasculement immobilise le pied arrière

INSTRUCTIONSDE SÉCURITÉLes instructions de sécurité importantes et lesparagraphes «avertissement» de ce guide nesont pas destinés à couvrir toutes les conditionset situations qui pourraient se présenter. Il fautfaire preuve de bon sens, de prudence et de soinlors de l’installation, de l’entretien ou dufonctionnement de l’appareil.

Toujours prendre contact avec le détaillant, ledistributeur, l’agent de service après-vente oule fabricant dans le cas de problèmes ou deconditions qui ne seraient pas comprises.

RECONNAÎTRE LES ÉTIQUETTES,PARAGRAPHES ET SYMBOLES SURLA SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT – Dangers ou pratiquesdangereuses qui POURRAIENT résulter en degraves blessures ou même la mort.

ATTENTION – Dangers ou pratiquesdangereuses qui POURRAIENT résulter en desblessures mineures.

AVERTISSEMENT

ATTENTION

contre le sol. Vérifier la parfaite immobilisationde la cuisinière par la bride après chaquedéplacement de la cuisinière.

EN CAS D’INCENDIEInterrompre l’alimentation électrique del’appareil et de la hotte de ventilation pourminimiser le risque d’extension des flammes.Éteindre les flammes, puis mettre la hotte enmarche pour évacuer la fumée et l’air vicié.• Surface de cuisson: Utiliser un couvercle

ou une plaque à biscuits pour étouffer lesflammes d’un feu qui se déclare dans unustensile de cuisson.

• NE JAMAIS saisir ou déplacer un ustensilede cuisson enflammé.

• Four: Fermer la porte du four pour étoufferles flammes.

Ne pas projeter de l’eau sur un feu de graisse.Utiliser du bicarbonate de sodium, ou unextincteur à mousse ou à produit chimique secpour éteindre les flammes.

Page 27: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

26

NE JAMAIS faire chauffer un récipient nonouvert dans le four ou sur un élément de lasurface de cuisson; l’accumulation de pressiondans le récipient pourrait provoquer sonéclatement et des dommages matériels oucorporels.La sécurité de fonctionnement de cet appareil aété testée à l’aide d’ustensiles de cuissonconventionnels. Ne pas utiliser un ustensile ouaccessoire qui n’est pas spécifiquementrecommandé dans ce manuel. Ne pas utiliser decouvre-élément, gril placé sur la surface de cuissonou système de convection additionnel. L’utilisationd’un dispositif ou accessoire qui n’est pasexpressément recommandé dans ce manuel peutdégrader la sécurité de l’appareil ou sa perfor-mance, ou réduire la longévité des composants.NE JAMAIS garnir les grilles ou le fond du fourde feuille d’aluminium. Ceci pourrait susciter unrisque de choc électrique ou d’incendie, ou uneautre détérioration de l’appareil. Utiliser de lafeuille d’aluminium uniquement selon les instruc-tions de ce guide.Les flacons d’aérosol peuvent EXPLOSERlorsqu’on les expose à la chaleur, et ils peuventcontenir un produit très inflammable. Éviterd’utiliser ou remiser un flacon d’aérosol àproximité de l’appareil.

SURFACE DE CUISSONNE JAMAIS laisser un élément de la surface decuisson allumé sans surveillance, particulièrementavec chauffage élevé. Le débordement du contenude l’ustensile pourrait provoquer la génération defumée abondante et l’inflammation de la graisse.Cet appareil comporte des éléments chauffantsde différentes tailles. Utiliser toujours un ustensileà fond plat, de taille suffisante pour qu’il puisserecouvrir complètement l’élément. Pour optimiserl’efficacité, choisir un ustensile de même taille quel’élément.Si un ustensile est plus petit que l’élément utilisé,une partie de l’élément chauffant est exposée etpeut provoquer l’inflammation d’un vêtement oudes maniques.Seuls certains matériaux de verre, vitrocéramique,céramique, grès, ou certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être utilisés sur la surface decuisson ou dans le four sans risque de bris sousl’effet du choc thermique. Observer les instruc-tions du fabricant lors de l’utilisation d’un ustensilede verre.

Orienter la poignée de chaque ustensile vers lecentre de la surface de cuisson et non pas versl’extérieur ou vers un autre élément; ceci réduirale risque de brûlure, inflammation de matièreinflammable ou renversement (un jeune enfantpourrait saisir et renverser un ustensile dont lemanche est orienté vers l’extérieur).

SURFACE DE CUISSON ENVITROCÉRAMIQUENE JAMAIS utiliser une surface de cuissoncassée ou fêlée: les solutions de nettoyage etrenversements peuvent pénétrer dans la surfacede cuisson en entraînant un risque de chocélectrique. Prendre immédiatement contact avecun technicien qualifié.Nettoyer prudemment la surface de cuisson.Certains produits donnent des fumées nocivess’ils sont appliqués sur une surface chaude. Si l’onutilise un linge, une éponge humide ou du papieressuie-tout sur une surface de cuisson chaude,faire preuve de prudence afin d’éviter de se brûlerpar la vapeur.

FRITEUSESExercer une prudence extrême lors dudéplacement du récipient de graisse ou lors del’élimination de graisse chaude. Laisser la graisserefroidir avant de déplacer l’ustensile.

FOUROuvrir toujours la porte du four très prudemment.Laisser l’air chaud ou la vapeur s’échapper avantde retirer ou d’introduire un plat.Pour garantir une parfaite performance defonctionnement du four, ne pas obstruer le con-duit de l’évent, situé du côté droit de la grille à air.Lorsque le four est utilisé, la zone voisine del’évent peuvent devenir suffisamment chauds pourprovoquer des brûlures.Placer les grilles à l’emplacement approprié dansle four seulement lorsque le four est froid; s’il estnécessaire de déplacer une grille alors que le fourest chaud, veiller à ne pas laisser la maniquetoucher l’élément chauffant.

FOUR AUTONETTOYANTNettoyer uniquement les pièces mentionnéesdans ce guide. Ne pas nettoyer le joint de porte;le joint joue un rôle essentiel quant à l’étanchéité.

INSTRUCTIONSGÉNÉRALES

Si l’appareil est installé près d’une fenêtre, veillerà ce que les rideaux ne puissent atteindre lasurface de cuisson sous l’effet d’un courant d’air.NE JAMAIS utiliser la cuisinière pour chaufferla pièce. Le non-respect de cette instructionpeut être la cause de blessures, brûlures, incendieou détérioration de l’appareil.NE JAMAIS porter des vêtements amples lorsde l’utilisation de l’appareil. Un vêtement tropample peut accrocher la poignée d’un ustensileou s’enflammer et provoquer des brûlures s’iltouche un élément chauffant.Pour garantir un fonctionnement adéquat etpour éviter des dommages matériels oucorporels, n’exécuter aucune opération deréglage, réparation ou remplacement de piècede l’appareil qui n’est pas spécifiquementrecommandée dans ce guide. Confier touteautre intervention à un technicien qualifié.NE JAMAIS remiser ou utiliser de l’essenceou un autre produit combustible ou inflam-mable dans le four, ou à proximité de la cuisinière,car les vapeurs émises peuvent susciter unrisque d’incendie ou d’explosion.Pour empêcher qu’un feu de graisse se déclare,éviter toute accumulation de graisse ou autresmatières inflammables dans l’appareil ou auvoisinage.Utiliser uniquement des maniques sèches.L’application d’une manique humide sur unesurface chaude peut provoquer l’émission devapeur brûlante. Ne pas laisser les maniquestoucher les éléments chauffants chauds. Ne pasutiliser une serviette ou un autre textilevolumineux qui pourrait facilement s’enflammerau contact d’un élément chauffant.Ramener chaque bouton de commande à laposition d’arrêt après l’achèvement d’unecuisson.

AVERTISSEMENT

NE JAMAIS utiliser la porte du four ou letiroir (le cas échéant) comme tabouret/siège/escabeau; ceci pourrait faire basculer l’appareilet entraîner dommages matériels et corporelssérieux.

Page 28: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES, SUITE

ÉLEMENTS CHAUFFANTSNE JAMAIS toucher les élémentschauffants du four ou de la surface decuisson, ni les surfaces voisines des élémentsou les surfaces intérieures du four.Un élément chauffant peut être encore chaudmême lorsque sa teinte est sombre. Une zonevoisine d’un élément chauffant, à l’intérieur dufour ou sur la surface de cuisson, peut êtresuffisamment chaude pour provoquer une brûlure.Pendant et après l’utilisation, ne jamais toucherun élément chauffant ou laisser un vêtement ouautre matériau inflammable venir au contact d’unélément ou d’une surface voisine, ou d’une sur-face interne du four, avant que le refroidissementcomplet ait pu se produire.Autres zones potentiellement chaudes: surfacede cuisson, zones voisines de la surface de cuisson,évent du four, surfaces proches de l’ouverture del’évent, porte du four, surfaces voisines de laporte et du hublot.

SÉCURITÉ POUR LESENFANTSNE JAMAIS laisser des enfants seuls ou sanssupervision lorsque l’appareil est en service ouchaud.

65) stipule la publication par le gouverneur dela Californie d’une liste des substances que l’étatde Californie considère comme cancérigènesou dangereuses pour le système reproducteur,et impose aux entreprises commercialesl’obligation de signaler à leurs clients les risquesd’exposition à de telles substances.Nous informons les utilisateurs de cet appareilque lors d’une opération d’autonettoyage, ilspeuvent être exposés à une faible concentra-tion de certaines substances figurant dans laliste mentionnée ci-dessus, dont le monoxydede carbone. Pour minimiser l’exposition, veillerà ce que la pièce où se trouve le four soitconvenablement aérée durant une opérationd’autonettoyage par l’ouverture d’une fenêtreou d’une porte.AVIS IMPORTANT - OISEAUXFAMILIERS: Les oiseaux ont un systèmerespiratoire très sensible. Ne pas garder unoiseau familier dans la cuisine ou dans une pièceoù il pourrait être exposé aux fumées. Lesfumées émises durant une opérationd’autonettoyage peuvent être dangereuses oumortelles pour un oiseau, de même que lesfumées émises lors du chauffage excessif degraisse, huile, margarine, par exemple dans unustensile à garnissage anti-adhésion.

CONSERVER CES INSTRUCTIONSPOUR CONSULTATION ULTÉRIEURE

27

NE JAMAIS laisser un enfant s’asseoir ou setenir sur une partie quelconque de l’appareil. Ilpourrait se blesser ou se brûler.Il est important d’enseigner aux enfants que lacuisinière et les ustensiles placés dessus oudedans peuvent être chauds. Laisser refroidirles ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte desenfants. Il est important d’enseigner aux enfantsqu’un appareil ménager n’est pas un jouet, etqu’ils ne doivent toucher aucune commande ouautre composant de l’appareil.

AVERTISSEMENT ET AVISIMPORTANT POUR LASÉCURITÉLa loi californienne «Safe Drinking Water andToxic Enforcement Act» de 1986 (proposition

Le système de ventilation de Jenn-Air est conçupour capter les vapeurs de cuisson et la fumées’échappant de la surface de la table de cuisson.Si l’installation n’a pas été prévue pour cetteventilation, vérifier les éléments suivants:• Utiliser un conduit rond de 15,2 cm (6 po) de

diamètre ou rectangulaire de 8,3 x 25,4 cm(3-1/4 x 10 po) pour des longueurs de conduitde 3 à 18 m (10 à 60 pi). Remarque: On peututiliser un conduit rond de 12,7 cm (5 po)de diamètre si la longueur du conduit estinférieure à 3 m (10 pi).

• Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°. Ladistance entre ces coudes doit être d’aumoins 46 cm (18 po).

CONDUITS

ATTENTION

NE JAMAIS remiser sur le dosseret d’unecuisinière ou dans une armoire au-dessusdes articles auxquels les enfants peuvents’intéresser. Un enfant tentant de grimpersur la porte de l’appareil pour atteindre unobjet pourrait subir de graves blessures.

• On DOIT utiliser un évent mural recom-mandé par Jenn-Air. S’assurer que le clapet sedéplace librement lorsque le système de ven-tilation fonctionne.

• Il doit y avoir un dégagement minimum de 15cm (6 po) pour une table de cuisson installéeprès d’un mur latéral.

Même si l’installation ne semble pas présenterde défaut évident, il peut y avoir un problèmecaché comme joint écrasé, obstruction dans letuyau, etc. L’installation est à la charge del’installateur et les différents problèmes doiventêtre d’abord présentés à ce dernier. L’installateurdoit vérifier très soigneusement les instructionsd’installation des conduits.

• Utiliser la carte ci-dessous fournie avecl’appareil pour vérifier la circulation de l’air.

Page 29: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

CUISSON SUR LA SURFACE

28

BOUTONS DE COMMANDE

SUGGESTIONS POUR LE RÉGLAGE

lente d’une grande quantité de liquide ou pour laplupart des opérations de friture.med. lo (moyen min.): Pour continuer lacuisson de mets en casseroles fermées parcouvercle ou pour cuire à la vapeur.lo (min.): Pour fusion de chocolat ou beurre, oule maintien de la température d’un mets.

min.

moyenmin.

moyen

moyenmax.

max.

Permettent l’utilisation des éléments chauffantsde la surface de cuisson, avec un réglage continude la puissance entre les positions extrêmes lo(min.) et hi (max.). On peut régler un bouton àtoute position entre ces deux extrêmes.

RÉGLAGE DES COMMANDES1. Placer l’ustensile sur l’élément.

2. Enfoncer et faire tourner le bouton jusqu’à laposition désirée (rotation dans un sens oudans l’autre).

• Des marques sur le tableau de com-mande identifient l’élément commandépar chaque bouton. Par exemple, le

symbole correspond àl’élément avant/droit.

3. Il y a un témoin lumineux pour chaquebouton de commande. Lorsque l’un ou l’autredes éléments correspondants est alimenté,le témoin s’illumine. Le témoin s’éteint dèsqu’on interrompt l’alimentation de l’élément.

4. Après une cuisson, ramener le bouton à laposition OFF (d’ARRÊT). Retirer l’ustensile.

On doit choisir la puissance de chauffage enfonction de divers facteurs: taille, type del’ustensile, et opération de cuisson. Pourl’information concernant les ustensiles et autresfacteurs affectant la puissance de chauffage àutiliser, voir la brochure La cuisson simplifiée.

hi (max.): Pour l’ébullition d’un liquide. Ondoit toujours réduire la puissance de chauffagedès que la température d’ébullition est atteinteou pour la cuisson du mets.med. hi (moyen max.): Pour rissoler lesviandes, chauffer l’huile (grande friture ou ali-ments sautés) et pour le maintien de l’ébulli-tion rapide d’une grande quantité de liquide.med. (moyen): Pour le maintien de l’ébullition

OFF

hi lo

8

4

2

6

AVANT LA CUISSON• Placer toujours l’ustensile sur l’élément avant

d’alimenter l’élément. Pour éviter que lacuisinière subisse des dommages, ne jamaisfaire fonctionner un élément de la surface decuisson sans y placer un ustensile.

• NE JAMAIS utiliser la surface de cuissoncomme lieu de remisage d’aliments oud’ustensiles.

DURANT LA CUISSON• Veiller à bien connaître la correspondance

entre les boutons de commande et leséléments. Veiller à commander l’alimentationde l’élément correct.

• Commencer la cuisson avec une puissance dechauffage supérieure au besoin, puis réduire lapuissance de chauffage pour poursuivre lacuisson. Ne jamais utiliser une puissance dechauffage élevée pour une cuisson prolongée.

• NE JAMAIS laisser le contenu d’un ustensiles’évaporer complètement; ceci pourrait fairesubir des dommages à l’ustensile et à l’appareil.

• NE JAMAIS toucher la surface de cuissonavant qu’elle se soit complètement refroidie.Certaines zones de la surface de cuisson,particulièrement au voisinage des élémentschauffants, peuvent devenir très chaudesdurant une cuisson. Utiliser des maniques.

APRÈS LA CUISSON• S’assurer que l’élément est arrêté.• Éliminer dès que possible tous les résidus de

renversement et projections.

AUTRES CONSEILS• S’il y a une armoire de rangement directement

au-dessus de la surface de cuisson, on ne doity placer que des articles peu fréquemmentutilisés et qui peuvent être exposés à la chaleur.La chaleur émise par la cuisinière pourraitsusciter un problème pour des articles commeliquides volatils, produits de nettoyage et fla-cons d’aérosol.

• NE JAMAIS laisser aucun article sur la sur-face de cuisson, particulièrement les articlesen plastique. L’air chaud qui s’échappe parl’évent du four pourrait provoquerl’inflammation d’un article inflammable ou fairefondre/amollir un article de plastique, ouprovoquer une augmentation de pressionprovoquant l’éclatement d’un récipient fermé.

• NE JAMAIS laisser de la feuille d’aluminium,une sonde thermométrique à viande ou unobjet métallique autre qu’un ustensile decuisson sur la surface de cuisson, entrer encontact avec un élément chauffant.

RÉGLAGE DES COMMANDES POURLE GRIL:Bouton A. Ventilateur d’extractionseulement. Le bouton ne commande pasl’élément de gril.Bouton B. Ventilateur d’extraction et élémentde gril.

RÉGLAGE DES COMMANDES POURLES MODULES:Bouton A. Élément avant gauche.Bouton B. Élément arrière gauche.

A B

ATTENTION

Page 30: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

29

Des modules, avec éléments en spirale, élémentsradiants ou halogènes peuvent être installésd’un côté ou de l’autre de la cuisinière. (Voirpage 45 les types de modules et accessoires etleurs numéros de modèle.)

INSTALLATION DES MODULES:1. Si les grilles du gril, l’élément et/ou le bac de

récupération sont en place, les enlever avantd’installer un module pour table de cuisson.Nettoyer la cavité émaillée de toute accu-mulation de graisse (voir page 42 lesrecommandations de nettoyage).

2. Pour installer l’un des modules en option,s’assurer que les commandes sont à l’arrêtet que le module est froid. Placer la fiche dumodule vers la prise. Cette prise est situéeà l’avant du côté gauche et à l’arrière du côtédroit de la cuisinière.

3. Coulisser le module vers la prise jusqu’à ceque la fiche du module soit parfaitementengagée.

4. Baisser le côté opposé du module dans lapartie supérieure de la cuisinière jusqu’à cequ’il soit de niveau avec la surface. La cuisinièreest maintenant prête à l’emploi.

ENLÈVEMENT DES MODULES:1. Les commandes doivent être à l’arrêt et le

module doit être froid.2. Soulever le bord du module jusqu’à ce que la

partie supérieure sorte de l’ouverture de lacuisinière d’environ 5 cm (2 po). (Si l’onsoulève trop haut le module alors qu’il estencore engagé dans la prise, cela pourraitendommager la fiche.)

Le gril en accessoire comprend deux grillesnoires, un élément grilloir et un bac derécupération. Le gril peut être installé sur le côtégauche de la table de cuisson seulement.

INSTALLATION DU GRIL:

1. Avant d’installer les différentes pièces du gril,s’assurer que les commandes sont à l’arrêt.

2. Placer le bac de récupération dans la cavité.

INSTALLATION DU MODULE

3. Pour dégager la prise, tenir le module desdeux côtés et le tirer de la prise. Le sortirlorsqu’il est complètement débranché.

4. Ne pas empiler les modules là où ils pourraienttomber ou être endommagés. Ne jamaisranger d’autres articles au-dessus des mod-ules en vitrocéramique, ceci pourraitendommager ou rayer la surface.

CONSERVESLa préparation de conserves doit être faiteseulement sur un module à éléments classiquesen spirale. L’élément pour marmites de con-serves, modèle A145A, permet l’utilisation degrands récipients avec le module à élémentsclassiques en spirale.Pour obtenir des renseignements supplémentaires,se reporter au manuel d’utilisation fourni avec lemodule.

INSTALLATION DU GRIL

3. Placer l’élément grilloir avec sa fiche vers laprise. Cette prise est située à l’avant gauchede la cuisinière. Coulisser l’élément vers laprise jusqu’à ce que la fiche soit complètementengagée et que les supports reposent sur lescôtés de la cavité.

4. Placer les grilles sur le dessus de la table decuisson.

ENLÈVEMENT DU GRIL:

1. S’assurer que la commande est sur Off(ARRÊT). Retirer les différentes pièces dugril lorsqu’elles sont froides.

2. Pour retirer l’élément grilloir, le tirer de laprise pour le débrancher. (REMARQUE:Si l’on soulève l’élément de plus de 5 cm(2 po) au-dessus de la table de cuisson alorsqu’il est engagé dans la prise, cela pourraitendommager la fiche.)

CUISSON SUR LA SURFACE, SUITE

Page 31: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

30

UTILISATION DU GRIL

• Avant le premier emploi, laver les grilles dunouveau gril dans de l’eau savonneuse trèschaude, rincer et sécher. Puis, préparer lasurface en appliquant une mince couche d’huilede cuisson. Retirer l’excès avec du papieressuie-tout.

• Répéter cette méthode lorsque a) les grillessont nettoyées dans le lave-vaisselle, ledétergent risquant de retirer l’huile en sur-face ou b) toutes les fois qu’une marinade àbase de sucre (par exemple sauce barbecue)va être utilisée.

• Préchauffer le gril sur puissance hi (Max.)pendant 5 minutes. Le préchauffage améliorela saveur et l’apparence des viandes et saisitrapidement la viande pour qu’elle retienne sesjus.

• Utiliser des ustensiles et spatules non métalliquespour ne pas endommager le fini non adhérent dugril.

• L’excès de graisse doit être enlevé des viandes.Seule une quantité normale est nécessairepour produire la fumée donnant cette saveurfumée, comme une cuisson à l’extérieur.L’excès de graisse peut entraîner desproblèmes de nettoyage et de formation deflammes.

• Si des quantités excessives de graisse s’écoulent,risquant constamment de s’enflammer, la garantieest annulée sur les grilles du gril.

• Des flammes indiquent que l’intérieur du grildoit être nettoyé ou que la viande estparticulièrement grasse ou encore que laviande n’a pas été dégraissée au préalable.

• Les écoulements de graisse vontoccasionnellement s’enflammer en produisantdes petites flammes sans danger pour uneseconde ou deux. Ceci est normal.REMARQUE: Pour obtenir des informa-tions sur le contenant à graisse, voir page 43.

IMPORTANT

• Ne pas utiliser de feuille d’aluminium àl’intérieur du gril.

• Ne pas utiliser de charbon de bois oucopeaux de bois dans la zone du gril.

• Ne pas laisser le bac de récupération dugril surchargé de graisse. Le nettoyerfréquemment.

• Ne pas recouvrir les grilles complètementavec la viande. Laisser de l’espace entrechaque morceau de viande pour permettreune bonne ventilation ainsi que pour éviterla formation soudaine de flammes.

• NE JAMAIS LAISSER LE GRIL SANSSURVEILLANCE LORS DE SONFONCTIONNEMENT.

• SI LA GRAISSE EN EXCÈSENTRAÎNAIT LA FORMATION DEFLAMMES EN CONTINU:

1. Allumer le ventilateur à la main.2. Tourner immédiatement les commandes du

gril à Off (l’arrêt).3. Retirer la viande du gril.

CONSEILS DE CUISSON AU GRIL• S’assurer de suivre les instructions d’utilisation

du gril.• Les réglages et durées de cuisson suggérés

(page 31) sont approximatifs en raison desvariations de tension et de type d’aliments.

• Pour de meilleurs résultats, acheter une viandede qualité supérieure. La viande qui a uneépaisseur d’au moins 19 mm (3/4 po) va mieuxgriller que les coupes plus minces.

• Entailler la graisse sur les côtés d’un steak,mais sans couper dans la viande pour éviterque le steak ne s’enroule sur les bords lors dela cuisson.

• Pour que les steaks prennent l’empreinte dugril, s’assurer que le gril est préchauffé. Laisserun côté de la viande cuire jusqu’au degré decuisson désiré, ou jusqu’à ce que les jusapparaissent sur la surface supérieure, avantde retourner le steak. Retourner steaks ethamburgers seulement une fois. La manipula-tion de la nourriture entraîne la perte des jus.

• Pour badigeonner les viandes ou appliquerdes sauces, se rappeler que des quantitésexcessives de sauce se retrouvent à l’intérieurdu gril et n’améliorent pas la saveur de l’aliment.

• Appliquer des sauces durant les 15 à 20dernières minutes de cuisson à moins d’autresindications dans la recette. Aussi, toutes lesfois qu’une marinade à base de sucre (commesauce barbecue) va être utilisée, les grillesdoivent être préparées avant le préchauffage(voir Utilisation du gril).

• Il existe de nombreuses marinades pour laviande qui aident à attendrir des coupesmoins chères de viande pour la cuisson sur legril.

• Certains aliments comme la volaille et lepoisson non gras peuvent avoir besoin d’unsurplus de graisse. Badigeonner avec de l’huileou du beurre fondu de temps à autre lors dugril.

• Se servir de spatule ou de pinces à longmanche pour retourner la viande. Ne pas seservir de fourchettes qui percent la viande etentraînent la perte des jus.

Page 32: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

31

Préchauffer le gril sur réglage hi (Max.) pendant 5 minutes pourobtenir la meilleure saveur.

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

GUIDE DE CUISSON AU GRIL

Type Réglage Duré de cuisson Méthode

Steak (2,5 à 3 cm) (1 à 1-1/4 po):Saignant hi (max.) 10 à 17 minutes Retourner après 8 à 10 minutes.À point hi (max.) 20 à 25 minutes Retourner après 13 à 15 minutes.Bien cuit hi (max.) 25 à 32 minutes Retourner après 15 à 17 minutes.

Hamburgers 85 g à 115 g (3 à 4 oz) 9 15 à 25 minutes Retourner après la moitié du temps.

Côtelettes de porc (15 à 20 mm) (1/2 à 3/4 po) 9 25 à 40 minutes Retourner de temps en temps.

Tranches de jambon (15 mm) (1/2 po) hi (max.) 10 à 15 minutes Retourner une fois.

Saucisses entiérement cuites:Hot Dogs hi (max.) 5 à 15 minutes Retourner de temps en temps.Saucisse polonaise hi (max.) 10 à 20 minutes Retourner une fois.

Saucisse fraîche: Saucisses en chapelet et plates 9 15 à 20 minutes Retourner de temps en temps.

Poulet: Désossé: Poitrines 9 25 à 35 minutes Retourner de temps en temps.Avec os: Poitrines, pilons 9 45 à 60 minutes Retourner de temps en temps. et cuisses Badigeonner de marinade ou de jus

les 10 dernières minutes.

Poisson: Darnes (2,5 cm) (1 po) 9 20 à 30 minutes Badigeonner de beurre. Retourneraprès la moitié du temps.

Crevettes: (en brochette) 9 8 à 12 minutes Retourner et badigeonner fréquem-ment de beurre ou de marinade.

Pain à l’ail, bruschetta, pains à hot dog, hi (max.) 2 à 4 minutes Retourner après la moitié du temps.pains à hamburger 9 2 à 3 minutes

Fruits et legumes: Tranches d’ananas hi (max.) 8 à 10 minutes Retourner après la moitié du temps.Tranches de poivron hi (max.) 7 à 9 minutes Badigeonner d’huile. Retourner (15 mm) (1/2 po) après la moitié du temps.Courge d’été hi (max.) 8 à 12 minutes Badigeonner de beurre. Retourner (tranches de 15 mm de temps en temps. (1/2 po) de longueur)

Remarque: Ce tableau n’est qu’un guide. Les durées de cuisson et réglages sont approximatifs et varient selon la viande, les commandeset la tension.

Page 33: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

32

SYSTÉM DE VENTILATION

Le système de ventilation incorporé enlève lesvapeurs de cuisson, les odeurs et la fumée desaliments préparés sur la table de cuisson et legril.• Pour faire fonctionner le

système de venti-lation à la main,appuyer sur latouche VentFan située sur letableau électronique.Appuyer une fois pour une puissance élevée,une deuxième fois pour une puissance basseet à nouveau pour arrêter le ventilateur.

• Le système de ventilation fonctionneautomatiquement lorsque l’élément grilloirest utilisé.

• Le ventilateur peut être utilisé pour retirerdes odeurs fortes de la cuisine comme lorsquel’on coupe des oignons près du ventilateur.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE DUSYSTÈM DE VENTILATION

• Grille à air: La grille s’enlève facilement.L’essuyer ou la laver dans le lave-vaisselle oula tremper dans l’évier avec des détergentsménagers doux. Pour éviter de rayer la sur-face, ne pas utiliser de produits de nettoyageabrasifs ou de tampons récureurs.

• Filtre: Arrêter le système de ventilationavant de retirer le filtre. Le filtre est du typepermanent et doit être nettoyé lorsqu’il estsale. Le nettoyer dans l’évier avec de l’eautiède et du détergent ou dans le lave-vaisselle.IMPORTANT: NE PAS FAIRE FONCTIONNERLE SYSTÈME SANS LE FILTRE. LE FILTRE DOITTOUJOURS ÊTRE PLACÉ À UN ANGLE. Enfaisant face à l’avant de la cuisinière, le haut dufiltre doit s’appuyer contre le côté gauche del’ouverture d’évent. Le bas doit s’appuyer

contre le côté droit de la chambre d’évent, enbas. (Remarque: Si le filtre est à plat contrela paroi du ventilateur, l’efficacité de laventilation sera réduite.)

• Chambre de ventilation: Cette zone quiabrite le filtre, doit être nettoyée en cas derenversement ou toutes les fois qu’elle estrecouverte d’un film de graisse. Elle peut êtrenettoyée avec du papier essuie-tout, un lingehumide ou une éponge et un détergentménager doux ou un produit de nettoyage.REMARQUE: L’évent du four est situé surle côté droit de la grille à air. Lors de l’utilisationou du nettoyage du four, de l’air chaud ethumide peut se trouver dans cette zone. Lazone de l’évent peuvent devenir suffisammentchauds pour provoquer des brûlures. Faireattention à ne pas renverser de liquidedans cet évent. La grille doit être enlevéeavant le cycle d’autonettoyage.

CUISSON SUR LA SURFACE, SUITE

FILTRE À AIR

Page 34: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

CUISSON AU FOUR

TOUCHES DE COMMANDE• Appuyer sur la touche correspondant à la

fonction désirée.• Appuyer sur la touche Auto Set ou sur la ou

les touches numériques appropriées pourentrer l’heure ou la température.

• Le four émet un signal sonore chaque fois quel’on appuie sur une touche.

• Un double bip se fait entendre en cas d’erreursde programmation.

• Des indications supplémentaires défilent àl’afficheur une fois que l’on a appuyé sur unetouche de fonction.

REMARQUE: Une fois que l’on appuie sur unchiffre, l’heure ou la température estautomatiquement enregistrée au bout d’un délaide quatre secondes.Si un intervalle de plus de 30 secondes s’écouleentre la pression sur une touche de fonction etsur la touche Auto Set ou sur une touchenumérique, le programme est annulé et l’afficheurprésente de nouveau l’information antérieure.

OPTIONS DE RÉGLAGEPlusieurs options de réglage sont identifiéessous les touches numériques du tableau. Il estpossible de changer les options prédéfinies àl’usine. Voir d’autres informations à la page 39.

RÉGLAGE DES FONCTIONS

TOUCHE CLOCK (HORLOGE)1. Appuyer sur la touche Clock. Le mot TIME

(HEURE) clignote à l’afficheur.2. Appuyer sur les touches numériques

correspondant à l’heure.Après une panne de courant, les mots POWERINTERRUPTION (PANNE DE COURANT)défilent à l’affichage, suivis par SET CLOCK(METTRE À L’HEURE).Pour vérifier l’heure pendant l’affichage d’unefonction, appuyer sur la touche Clock.Il n’est pas possible de changer l’heure lorsquele four est programmé pour une cuissoncontrôlée par l’horloge, un autonettoyage ou uncycle d’autonettoyage différé.

Les commandes électroniques sont conçues pour faciliter la programmation. L’afficheur indique les fonctions de l’horloge, minuterie et cuissonau four. Le tableau de commande illustré comprend la convection et autres caractéristiques particulières à certains modèles. (Le style peut varierselon les modèles.)

L’horloge peut être réglée sur 24 heures. Voirles options de réglage (horloge 12/24 heures) àla page 39.

TOUCHES TIMER (MINUTERIE)La ou les minuteries peuvent être réglées pourune durée allant jusqu’à 99 heures et 59 minutes(99:59).Les minuteries fonctionnent indépendammentde tout autre activité du four et peuvent êtreréglées pendant qu’une autre fonction est encours. LES MINUTERIES NE COM-MANDENT PAS LE FONCTION-NEMENT DU FOUR.1. Appuyer sur Timer 1 ou Timer 2. Timer 1

ou 2 va clignoter respectivement. 0HR:00paraît à l’afficheur.

2. Appuyer sur les touches numériquescorrespondant au nombre d’heures et deminutes désirées.

3. L’affichage indique TIMER 1 ou TIMER 2. Siles deux minuteries sont en cours defonctionnement, l’affichage indique laminuterie ayant le temps restant le pluscourt.EXEMPLE: Pour régler la minuterie sur 5minutes, appuyer sur Timer 1 et sur latouche 5. La minuterie commence le compteà rebours après quatre secondes.

4. Pendant la dernière minute, le compte àrebours est affiché en secondes.

5. A la fin de la durée programmée, le mot END(FIN) sera affiché et deux signaux sonoresretentissent suivis par un autre signal toutes

• S’assurer que tout les matériauxd’emballage ont été enlevés du four avantde l’allumer.

• Aliments prêts à consommer: Suivreles instructions du fabricant. Si un récipientd’aliments congelés en plastique et/ou soncouvercle se tordent, se gondolent ousont abîmés en cours de cuisson, jeterimmédiatement la nourriture et lecontenant. La nourriture pourrait êtrecontaminée.

• Suivre le mode d’emploi du fabricant lorsde l’utilisation de sachets de cuisson aufour.

• Ne pas utiliser le four pour y ranger de lanourriture ou des ustensiles.

33

ATTENTION

Page 35: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

les 30 secondes pendant cinq minutes.Appuyer sur la touche Timercorrespondante pour annuler les signauxsonores.REMARQUE: Les signaux sonores deminuterie à la fin du temps programmé peuventêtre modifiés. Voir options de réglage (signalsonore de fin de minuterie), page 39.

Pour annuler une durée programmée:Appuyer et maintenir la pression sur la toucheTimer correspondante pendant plusieurssecondes. Après un court laps de temps, l’affichageindique l’heure.OUAppuyer sur Timer et sur la touche «0». Aprèsun court laps de temps, la minuterie est annulée.

TOUCHE CANCEL (ANNULATION)S’utilise pour annuler toute programmation àl’exception des fonctions Horloge et Minuterie.

TOUCHE AUTO SET(RÉGLAGE AUTOMATIQUE)S’utilise avec les touches de fonction pour pro-grammer automatiquement:• une température de cuisson au four de 350 °F

(175 °C)• une température de rôtissage ou de cuisson par

convection de 325 °F (165 °C) (certainsmodèles)

• une cuisson au gril au réglage hi (élevé) oulo (bas)

• trois heures de cycle de nettoyage• une température de dessiccation de 140 °F

(60 °C) (certains modèles)• une température avec sonde thermique de

160 °F (70 °C) (certains modèles)• une température de maintien au chaud de

170 °F (75 °C) (certains modèles)• une fermentation du pain rapide ou standard

(certains modèles)• un changement des options de réglage

TOUCHE BAKE (CUISSON AU FOUR)S’utilise pour le rôtissage et la cuisson au four.1. Appuyer sur la touche Bake.2. Appuyer de nouveau sur 350 °F (175 °C) ou

appuyer sur la touche Auto Set. Chaque fois

que l’on appuie sur Auto Set, la températures’élève de 25 °F (4 °C). Ou bien, appuyer sur lestouches numériques appropriées pour latempérature désirée, située entre 100 °F(38 °C) et 550 °F (285 °C).

3. Lorsque le four s’allume, un témoin depréchauffage s’allume et l’icône de cuisson aufour paraît à l’afficheur.

TOUCHE CONVECT BAKE (CUISSONAU FOUR AVEC CONVECTION)/TOUCHE CONVECT ROAST(ROTISSAGE AU FOUR AVECCONVECTION) (CERTAINS MODÈLES)1. Appuyer sur la touche Convect Bake ou

Convect Roast.2. Appuyer de nouveau pour sélectionner 325 °F

(165 °C) ou appuyer sur la touche Auto Set.Chaque pression successive sur Auto Setaugmente la température de 25 °F (4 °C). Oubien, appuyer sur les touches numériquesappropriées pour sélectionner une températuresituée entre 100 °F (38 °C) et 550 °F (285 °C).

3. Lors de l’allumage du four, un témoin rouge depréchauffage s’allume, de même quel’icône de convection.

4. Un signal sonore unique indique que le four aatteint la température de préchauffageprogrammée. Le témoin de préchauffage s’éteint.

5. Une fois la cuisson terminée, appuyer sur latouche Cancel. Retirer la nourriture du four.

34

TÉMOIN DEPRÉCHAUFFAGE

ICÔNE DE CUISSONAU FOUR

REMARQUES:

4. Un seul signal sonore indique que le préchauffageest terminé. Le témoin de préchauffage s’éteint.

5. Une fois la cuisson terminée, appuyer sur Can-cel. Retirer la nourriture du four.

CUISSON AU FOUR• Pour rappeler la température programmée

lors du préchauffage, appuyer sur la toucheBake.

• Pour modifier la température du four en coursde cuisson, appuyer sur la touche Bake et surles touches numériques appropriées.

• Prévoir 10 à 12 minutes pour le préchauffage dufour.

• Ne pas choisir des températures inférieures à140 °F (60 °C) pour le maintien au chaud, niinférieures à 200 °F (95 °C) pour la cuisson. Cestempératures ne sont pas recommandées pourdes raisons de sécurité.

• Pour plus de conseils sur la cuisson et lerôtissage, se reporter à la brochure «La cuissonsimplifiée».

RÔTISSAGE ET CUISSON AVECCONVECTION (certains modèles)• En cuisson avec convection, les deux éléments

de cuisson et de gril sont en marche ainsi que leventilateur de convection, à réglage lent.

• En règle générale, sélectionner pour lacuisson avec convection unetempérature inférieure de 25 °F (4 °C) àcelle indiquée pour une recetteconventionnelle ou sur l’emballage duproduit. Le temps de cuisson sera alorsidentique ou inférieur de quelques min-utes à celui indiqué dans la recette.

• En rôtissage avec convection, les deuxéléments de cuisson au four et de gril sont enmarche ainsi que le ventilateur de convection,à vitesse élevée.

• Pour le rôtissage de viande avec convec-tion, le temps de cuisson peut être réduitjusqu’à 30% (utilisir la température derôtissage conventionnel).

• Pour les durées de cuisson et températures derôtissage recommandées et pour des conseilsadditionnels sur la cuisson au four et avecconvection, voir le tableau de rôtissage dans labrochure «La cuisson simplifiée».

• Le ventilateur de convection s’arrête àchaque fois que la porte est ouverte.

Page 36: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

TOUCHE BROIL (GRIL)S’utilise pour cuire au gril ou pour rissoler lanourriture. Pour de très bons résultats, utiliser lalèchefrite fournie avec la cuisinière.1. Appuyer sur Broil.2. Appuyer sur Auto Set pour une cuisson au gril

hi (réglage élevé) et appuyer de nouveau pourune cuisson au gril lo (réglage bas), ou appuyersur les touches numériques correspondant à latempérature de gril désirée, située entre 300 °F(150 °C) et 550 °F (285 °C).

3. Pour des résultats optimums, préchauffer lefour trois à quatre minutes ou jusqu’à ce quel’élément de gril soit rouge.

4. Placer la nourriture dans le four en laissant laporte ouverte jusqu’à la première positiond’arrêt (environ 10 cm ou quatre pouces).

5. Suivre les recommandations sur la cuisson augril données dans la brochure «La cuissonsimplifiée».

6. Une fois la cuisson au gril terminée, appuyer surCancel. Retirer la nourriture et la lèchefrite dufour.

TOUCHES COOK TIME (DUREE DECUISSION)/STOP TIME (HEURED’ARRET) (CUISSON AU FOURCONTRÔLÉE PAR L’HORLOGE)S’utilisent pour programmer la mise en marche etl’arrêt automatiques du four. La durée de cuissonpeut être réglée jusqu’à 11 heures et 59 minutes(11:59). L’horloge doit fonctionner et être à l’heurepour que cette fonction soit utilisée.

MISE EN MARCHE IMMÉDIATE ETARRÊT AUTOMATIQUE:1. Appuyer sur Cook Time. Les mots COOK

TIME (DUREE DE CUISSON) clignotent.Appuyer sur les touches numériques quiconviennent pour entrer la durée de cuisson enheures et minutes.

2. Appuyer sur Bake ou Convect Bake ouConvect Roast (certains modèles) et choisirla température. Les mots COOK TIME (DURÉEDE CUISSON) seront affichés avec latempérature.

3. Une minute avant que ne se termine la durée decuisson programmée, la lumière au four s’allume.La lumière s’éteint automatiquement lorsque

l’on appuie sur Cancel ou après que la portedu four est ouverte et fermée.

4. À la fin de la durée de cuisson, le four s’arrêteautomatiquement. Les mots END (FIN) etCOOK TIME (DURÉE DE CUISSON) sontaffichés et trois signaux sonores retentissent.

5. Appuyer sur Cancel. Retirer la nourriture dufour. Si la programmation n’est pas annulée,deux signaux sonores de rappel retentira chaqueminute pendant 30 minutes.REMARQUE: Il est possible de changer lessignaux sonores de durée de cuisson/heured’arrêt. Voir options de réglage (signal sonorede fin de cuisson), page 39.

MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE ET ARRÊTAUTOMATIQUE:1. Appuyer sur Cook Time. Les mots COOK

TIME (DURÉE DE CUISSON) clignotent.Appuyer sur les touches numériques quiconviennent pour entrer la durée de cuissonen heures et minutes.

2. Appuyer sur Bake ou Convect Bake ouConvect Roast (certains modèles) et choisirla température. Les mots COOK TIME (DURÉEDE CUISSON) seront affichés avec latempérature.

3. Appuyer sur Stop Time. L’afficheur indiquel’heure à laquelle le four s’arrêtera, s’il semettait en marche immédiatement.

4. Appuyer à nouveau sur Stop Time. Lesmots STOP TIME (HEURE D’ARRÊT)doivent clignoter pour programmer

l’heure de mise en marche différée.5. Appuyer sur les touches numériques qui

conviennent pour entrer l’heure à laquelle l’ondésire que le four s’arrête.

6. Le mot DELAY (ATTENTE) sera affiché.7. À la fin de la période d’attente, les mots BAKE

(CUISSON) et COOK TIME (DURÉE DECUISSON) seront affichés avec la température.

8. Suivre les étapes 3 à 5 de la section précédente.

TOUCHE QUICK PREHEAT(PRECHAUFFAGE RAPIDE) (CERTAINSMODÈLES)S’utilise pour diminuer la durée de préchauffageavec les touches Bake ou Convect Bake. S’utilisepour tous les aliments lorsque la cuisson se fait surune seule grille.• Appuyer sur Bake ou Convect Bake et choisir

la température.• Appuyer sur Quick Preheat. Les mots QUICK

PREHEAT - 1 RACK BAKING (PRÉCHAUF-FAGE RAPIDE - FOUR À UN GRILLE) défilentdeux fois et le mot PREHEATING(PRÉCHAUFFAGE) sera affiché.

POUR REVENIR AU PRÉCHAUFFAGESTANDARD:• Appuyer à nouveau sur Quick Preheat. Le

préchauffage standard revient et l’afficheur faitdéfiler les mots STANDARD PREHEAT(PRÉCHAUFFAGE STANDARD).

CUISSON AU GRIL• Le gril à réglage hi (élevé) est utilisé pour la

majorité des opérations de cuisson au gril.Utiliser le gril à réglage lo (bas) pour lacuisson au gril de mets devant cuire pluslongtemps, afin de leur permettre d’être biencuits sans rissolage excessif.

• Un ventilateur de refroidissement semet automatiquement en marche lorsdu gril. S’il ne fonctionne pas, prendrecontact avec un réparateur agréé.

• Ne jamais recouvrir une grille de lèchefrited’aluminium. Ceci empêcherait la graisse des’écouler par en dessous.

35

REMARQUES:

• Prévoir des durées de gril plus longues et unrissolage légèrement moins doré si l’appareilfonctionne sur un circuit de 208 volts.

CUISSON AU FOUR CONTRÔLÉE PARL’HORLOGE• On déconseille l’emploi de la fonction de

cuisson différée pour des aliments trèspérissables comme produits laitiers, porc,volaille ou produits de la mer.

• On déconseille le contrôle de la cuisson parl’horloge pour des aliments nécessitant unfour préchauffé comme gâteaux, biscuits etpains.

CUISSON AU FOUR, SUITE

Page 37: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

36

REMARQUES:

TOUCHE KEEP WARM (MAINTIENAU CHAUD) (CERTAINS MODÈLES)S’utilise pour garder les aliments au chaud ou pourréchauffer pains et assiettes.1. Appuyer sur Keep Warm.2. Appuyer sur Auto Set pour programmer

170 °F (75 °C) ou appuyer sur les touchesnumériques correspondant à la températuresouhaitée, située entre 145 °F (65 °C) et 190 °F(90 °C).

3. Lorsque la fonction est en cours, l’affichageindique KEEP WARM (MAINTIEN AUCHAUD) et la température sélectionnée.

4. Lorsque la fonction maintien au chaud n’estplus nécessaire, appuyer sur Cancel. Retirer lanourriture du four.

TOUCHE MEAT PROBE (SONDETHERMIQUE) (CERTAINS MODÈLES)Pour rôtir et cuire au four des articles à latempérature souhaitée sans qu’ils soient trop outrop peu cuits.1. Introduire la sonde dans le mets (pour les

viandes, la pointe de la sonde doit être située aucentre de la partie la plus épaisse de la viande etnon dans la graisse et ne pas toucher un os).

2. Brancher la fiche de la sonde dans la prise situéeen haut à droite du four. S’assurer de bieninsérer la fiche dans la prise. L’afficheur indiqueraPRESS PROBE PAD (APPUYER SUR TOU-CHE PROBE).

3. Appuyer sur la touche Probe.4. Programmer la température interne souhaitée

de la nourriture en appuyant sur la toucheAuto Set à la température de 160 °F (70 °C)ou appuyer sur les touches numériquescorrespondant à la température souhaitée,située entre 100 °F (38 °C) et 185 °F (85 °C).

5. Appuyer sur Bake, Convect Bake ou Con-vect Roast. Appuyer sur les touchesnumériques correspondant à la températuresouhaitée, située entre 100 °F (38 °C) et 550 °F(285 °C).

6. Lorsque la sonde a atteint la températuresouhaitée, le four s’arrête. Le mot END (FIN)est affiché et quatre signaux sonoresretentissent, suivis par un signal toutes lesminutes pendant une heure ou jusqu’à ce quel’on appuie sur la touche Cancel.

TOUCHE BREAD PROOFING(FERMENTATION DU PAIN) (CERTAINSMODÈLES)Pour la fermentation des produits de boulangerieà la levure et leur permettre de lever avant decuire. Il existe deux méthodes de fermentation:STANDARD et QUICK (RAPIDE).La température de fermentation standard estlégèrement supérieure à la température ambiante,ce qui protège la pâte des changements detempérature et des courants d’air qui risquent

d’affecter les résultats de l’opération.La fermentation rapide donne des résultats plusrapidement que la fermentation standard ou surcomptoir, sans affecter la levure.1. Appuyer sur la touche Bread Proofing.2. Appuyer sur Auto Set pour une fermentation

standard et appuyer à nouveau sur cette touchepour une fermentation rapide.

3. Lorsque l’opération est terminée, appuyer surCancel.

QUICK PREHEAT (PRÉCHAUFFAGERAPIDE)• Pour des résultats de rissolage et cuisson

optimums, le préchauffage rapide n’est pasrecommandé lors de cuisson sur plusieursgrilles.

• Pour de meilleurs résultats, utiliser la positionde grille n° 2 ou n° 3 avec l’option depréchauffage rapide.

KEEP WARM (MAINTIEN AU CHAUD)• Pour obtenir des qualités alimentaires opti-

mums, les aliments cuits au four ne doivent pasêtre gardés au chaud plus de 1 à 2 heures.

• Pour conserver couleur et qualité optimums,les aliments cuits sur le dessus de la cuisinièrene doivent pas être gardés au chaud plus d’uneheure.

• Pour empêcher les aliments de dessécher, lesrecouvrir de papier aluminium ou d’uncouvercle.

• POUR RÉCHAUFFER LES PETITSPAINS:- Recouvrir les petits pains de papier alu

minium et les placer au four.- Appuyer sur Keep Warm et Auto Set.- Réchauffer pendant 12 à 15 minutes.

• POUR RÉCHAUFFER LESASSIETTES:- Placer 2 piles de quatre assiettes maxi-

mum dans le four.- Appuyer sur Keep Warm et Auto Set.- Réchauffer pendant cinq minutes, éteindre

le four et laisser les assiettes dans le fourpendant encore 15 minutes.

- N’utiliser que des assiettes pouvant allerau four, (vérifier avec le fabricant).

- Ne pas mettre les plats chauds sur unesurface froide, le changement rapidepourrait craqueler les plats.

MEAT PROBE (SONDE THERMIQUE)• Enlever la sonde du four lorsqu’elle n’est pas

utilisée.• En raison d’une excellente isolation du four, la

chaleur conservée continue à cuire lanourriture une fois que le signal a retenti etque le four s’est arrêté. Pour cette raison, ilest important de retirer la nourriture du fourdès que le signal sonore retentit.

• Utiliser la poignée de la sonde pour l’introduireet l’enlever. Ne pas tirer sur le câble. Utiliserune manique pour retirer la sonde, celle-ci pouvant être très chaude.

• Pour les viandes surgelées, introduire la sondeaprès 1 à 2 heures de rôtissage.

• Pour nettoyer une sonde qui a refroidi,l’essuyer avec un linge savonneux. Ne pasimmerger la sonde dans l’eau et ne pas lalaver au lave-vaisselle.

BREAD PROOFING (FERMENTA-TION DU PAIN)• Toute pâte qui doit être levée peut l’être avec

la méthode de fermentation standard ourapide.

• Pour les pâtes nécessitant deux levées, lafermentation standard doit être utilisée pourla première levée. Pour la seconde, l’une oul’autre méthode peut être utilisée.

Page 38: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

37

CUISSON AU FOUR, SUITE

TOUCHE DRYING (DESSICCATION)S'utilise pour déshydrater les fruits, leslégumes, les plantes aromatiques, etc. Utiliserune grille de séchage pour de meilleursrésultats, car elle permet à l'air de circuler demanière uniforme autour des aliments.

1. Appuyer sur la touche Drying.

2. Appuyer sur la touche Auto Set pourprogrammer une température de 140° F(60° C) ou appuyer sur les touches numér-iques correspondant à la température dedessication souhaitée entre 100° et 200° F(38° et 95° C).

3. La porte du four doit être légèrementouverte pour permettre à l'humidité des'échapper du four lors du processus dedessication.

• Ouvrir légèrement la porte du four.

• Placer le dispositifd'espacement mag-nétique (pièce n°8010P146-60) au-dessus du bouton-interrupteur dansle coin supérieur droit du cadre du four.Ce dispositif laisse un espace entrel'encadrement de l'ouverture du four etla porte pour permettre à l'air humid des'échapper du four.

• Fermer doucement la porte jusqu'à ceque le dispositif d'espacement magné-tique entre en contact avec la porte dufour. L'aimant maintiendra le dispositifcorrectement en place au cour du pro-cessus de dessication et permettra à laporte de s'ouvrir à n'importe quel mo-ment au cours de ce processus tout enrestant correctement en place.

REMARQUES:DRYING (DESSICCATION)

• Pour acheter une grille de dessiccation,prendre contact avec votre marchand Jenn-Air pour obtenir l’accessoire «DRYING-RACK» ou composer le 1-800-688-2002.

• La majorité des fruits et légumes sèchentbien et conservent leur couleur une foisséchés à 140 °F (60 °C). Pour obtenir desrésultats optimums, dessécher les herbesaromatiques à 100 °F (38 °C). Cependant,à cette température inférieure, prévoirdes temps de séchage pouvant aller jusqu’à8 heures.

• La durée de dessiccation varie selon lescritères suivants: contenu en eau et sucrede l’aliment, taille des morceaux, quantitéd’aliments à déshydrater, humidité dansl’air.

• Vérifier les aliments au temps de séchageminimum. Les sécher plus longtemps aubesoin.

• Il est possible d’utiliser plus d’une grille à lafois. Cependant, un temps supplémentaireest nécessaire.

• Les fruits qui brunissent une fois exposésà l’air doivent être traités avec unantioxydant. Essayer l’une des méthodessuivantes:

1. Tremper le fruit dans un mélangecomposé de 2 parties de jus de citronen bouteille pour une partie d’eaufraîche.

2. Tremper le fruit dans une solutiond’acide ascorbique ou d’antioxydantcommercial à raison d’1 cuillère à thépour 1 1itre (1 pinte) d’eau froide.

• Les aliments peuvent s’égoutter lors duprocessus de dessiccation. Après ladessiccation d’aliments à contenu élevéen sucre ou acide, la sole du four doit êtrenettoyée à l’eau et au savon. Le finiporcelanisé peut se décolorer si les pro-jections de sucre ou d’acide ne sont pasessuyées avant que le four ne soit chaufféà chaleur élevée ou avant un cycled’autonettoyage.

• Consulter d’autres sources (comme labibliothèque de la région) pour obtenirdes informations supplémentaires.

REMARQUE : Si ce dispositif d'es-pacement n'est pas correctement enplace, le ventilateur de convection ne semettra pas en marche.

Suivre le guide de dessication, page 38,pour connaître les durées nécessaires.Refroidir les nourritures à la températureambiante avant de vérifier si elles sontbien sèches.

4. Lorsque la dessication est terminée,arrêter le four en appuyant sur Cancel.Enlever le dispositif d'espacement en leprenant avec une poignée protectrice.

REMARQUE : Ranger le dispositifd'espacement dans un endroit pratiqueoù il ne risque pas d'être abîmé et qui soitfacilement accessible. S'il faut leremplacer, composer le 1-800-688-8408et demander la pièce n° 8010P146-60.

Page 39: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

DuréeFruits Meilleures variéti´s Préparation approximative à Résultats de

pour la dessiccation 140°F (60° C) ** dessiccationPommes* Variétés fermes: Graven Laver, peler au besoin, évider et 4 à 8 heures Souples à croustillantes. Les

Stein, Granny Smith, couper en tranches de 3 mm (1/8 po). pommes desséchées se con-Jonathan, Winesap, servent mieux lorsqu’ellesRome Beauty, Newton sont légèrement croustillantes

Abricots* Blenheim/Royal les plus Laver, couper en deux et retirer 18 à 24 heures Souples et flexiblescourantes. Tilton aussi est les noyaux.une bonne variété

Bananes* Variétés fermes Peler et couper en tranches de 6mm (1/4 po). 17 à 24 heures. Souples à croustillantes

Cerises* Lambert, Royal Ann, Laver et retirer les queues. Couper en 18 à 24 heures. Souples et caoutchouteusesNapoleon, Van ou Bing deux et retirer les noyaux.

Nectarines Variétés à Freestone Couper en deux et retirer les noyaux. 24 à 36 heures Souples et caoutchouteuseset Pêches* (noyau non adhérent) Épluchage facultatif, mais fruits séchés

de meilleur aspect.

Poires* Bartlett Peler, couper en deux et évider. 24 à 36 heures Souple et flexibles

Ananas Frais ou en boîte Laver, peler et retirer les points épineux. En boîte: Souple et flexiblesTrancher dans le sens de la longueur et 14 à 18 heuresetirer le petit noyau central. Couper Frais:diagonalement en tranches de 13 mm (1/2 po). 12 à 16 heures

Écorces Choisir des fruits à écorce Bien laver. Enlever l’écorce externe sur 1 à 2 heures Dures à cassantesd’orange rugueuse. Ne pas sécher 1,5 mm (1/16 po) à 3 mm (1/8 po). Ne pasde citron l’écorce du fruit s’il est utiliser la partie blanche amère sous l’écorce.

marqué «colorant ajouté»

Légumes

Tomates Plum, Roma Couper en deux, retirer les graines. Placer 12 à 18 heures Dures à croustillantesles tomates peau vers le haut sur la grille.Percer des trous à la fourchette dans la peau.

Carottes Type demi-long Danvers, Ne pas utiliser les carottes si elles sont fib- 4 à 8 heures Dures à cassantesImperator, Red Cored reuses ou creuses. Laver, enlever les feuilles etChantenay peler au besoin. Trancher transversalement ou

diagonalement en tranches de 6 mm (1/4 po).Blanchir à la vapeur 3 minutes.

Piments Forts Ancho, Anaheim Laver, couper en deux et enlever les graines. 4 à 6 heures Les gousses doivent apparaîtrePercer la peau plusieurs fois fourchette. ridées, rouge foncé et à la

croustillantes

Herbes Aromatiques

Persil Menthe, Rincer à l’eau froide. Laisser les queues jusqu’à 1 à 3 heures Cassantes, en miettesCoriandre, ce que les feuilles soient sèches, puis les jeter.Sauge, Origan

Basilic Couper les feuilles à 8 cm (3 po) ou 10 cm 2 à 5 heures Cassantes, en miettes(4 po) du haut de la plante, juste lorsque lesbourgeons apparaissent. Rincer les feuilles àl’eau froide.

* Fruits nécessitant un antioxydant pour empêcher la décoloration et la perte de nutriments. Se reporter auxremarques de la page 37 pour connaître les méthodes particulières.

** L’arrêt à 12 heures ne se produit pas lors des fonctions de dessiccation.38

GUIDE DE DESSICCATION

Page 40: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

39

POUR MODIFIER LES OPTIONS PARDÉFAUT ET CONFIGURÉES EN USINE:

1. Appuyer sur la touche «0» Setup Options(configuration des options) et sur la touched’option désirée (voir options ci-dessous).

2. L’option actuelle apparaît à l’afficheur.

3. Appuyer sur Auto Set pour changer l’option.

4. Appuyer sur toute touche de fonction autreque la touche Cancel pour confirmer l’optionaffichée et sortir du programme.

OPTIONS DISPONIBLES:TIMER 1 ET TIMER 2 (SIGNAL DE

FIN DE MINUTERIE)Il existe trois choix pour les signaux sonoresde fin de minuterie.• Deux signaux sonores (minuterie 1) ou quatre

signaux sonores (minuterie 2), suivis par unsignal sonore toutes les 30 secondes jusqu’àcinq minutes (réglage par défaut).

• Deux signaux sonores (minuterie 1) ou quatresignaux sonores (minuterie 2), suivis par unsignal sonore chaque minute jusqu’à 30 minutes.

• Deux signaux sonores (minuterie 1) ou quatresignaux sonores (minuterie 2), suivis d’aucunautre signal.REMARQUE: Le signal sonore choisi s’appliqueaux deux minuteries.

CONTROL LOCK (1) (VERROUIL-LAGE DES COMMANDES)Les touches de fonction du tableau peuventêtre verrouillées pour empêcher qu’ellessoient utilisées, ceci à des fins de sécurité etpour permettre le nettoyage. Le verrouillagedes commandes ne verrouille pas la minuterie,l’horloge ou l’éclairage du four.

12 HOUR OFF /SABBATH MODE (2)(MODE ARRÊT 12 HEURES/SABBAT)Le four peut être réglé pour s’arrêter après12 heures ou rester en marcheindéfiniment. Le réglage par défaut l’arrêteaprès 12 heures.

SOUND LEVEL (3) (NIVEAUSONORE)Le niveau sonore des signaux peut êtrechangé, IIIIIIII(8) représentant le volumele plus élevé et I(1) le plus bas. Le réglage pardéfaut est à 6.

12/24 HOUR CLOCK (4)(HORLOGE12/24 HEURES)L’horloge peut être réglée pour 12 heuresou 24 heures. Le réglage par défaut est de 12heures.

SCROLL SPEED (5) (VITESSE DE

DÉFILAGE)La vitesse de défilage des messages del’afficheur peut être modifiée pour aller deFAST (RAPIDE) à MEDIUM (MOYENNE)à SLOW (LENTE). Le réglage par défaut est lavitesse moyenne.

COOK TIME BEEPS (6) (SIGNAL

SONORE DE FIN DE CUISSON )Il existe trois choix pour les signaux sonoresde fin de cuisson contrôlée par l’horloge.• Trois signaux sonores suivis par deux signaux

sonores chaque minute jusqu’à 30 minutes(réglage par défaut).

• Trois signaux sonores suivis par aucun autresignal.

• Trois signaux sonores suivis par deux signauxsonores toutes les 30 secondes jusqu’à cinqminutes.

TEMP C/F (7) (TEMPÉRATURE EN

C/F)L’échelle de température peut être affichéeen degrés Celsius ou en Fahrenheit. Leréglage par défaut est en Fahrenheit.

LANGUAGE (8) (LANGUE)On peut sélectionner la langue anglaise,française ou espagnole pour les messages quidéfilent sur l’afficheur.

DEFAULT (9) (DÉFAUT)La commande peut être réglée pour revenir auréglage d’usine pour chacune des options.

DISPLAY ON/OFF (CLOCK)AFFICHEUR EN MARCHE/ÉTEINT

(HORLOGE)L’affichage de l’heure peut être éteint lorsque lefour n’est pas en cours de cuisson oud’autonettoyage.

AJUSTEMENT DE LA TEMPÉRATURE

DU FOUR

S’il semble que le four devient trop chaud ou tropfroid, on peut le régler soi-même. Faire cuireplusieurs articles puis ajuster la température, de10 °F (5 °C) à la fois.

AJUSTEMENT:1. Appuyer sur Bake et entrer 550 °F (285 °C).2. Appuyer et maintenir la pression sur Bake

pendant plusieurs secondes jusqu’à l’affichagede TEMP ADJ (MODIF. TEMP.).

3. Appuyer sur Auto Set - la température changede 5 °F (3 °C) chaque fois que l’on appuie surla touche. La commande accepte des modifica-tions de -35 à +35 °F (-20 à +20 °C).

4. Si l’ajustement a déjà été effectué, cette modi-fication sera affichée. Par exemple, si latempérature du four a été réduite de 15 °F(8 °C). L’afficheur indique -15 °F (-8 °C).

5. Une fois l’ajustement effectué, appuyer surtoute touche de fonction. Les mots OPTIONCHANGED (OPTION MODIFIÉE) défilent etl’heure du jour apparaît à l’afficheur. Le fourpeut maintenant cuire à la température ajustée.

REMARQUE: Il n’est pas utile de modifier leréglage de température si la variation n’affectequ’une ou deux recettes.

ÉCLAIRAGE DU FOUR

La lumière du four se met en marcheautomatiquement à l’ouverture de la porte.Lorsque la porte est fermée, appuyer sur OvenLight (éclairage de four) sur le tableau decommande pour allumer ou éteindre la lumière.Elle s’allume automatiquement une minute aprèsla fin d’une opération de cuisson contrôlée parl’horloge.

OPTIONS DERÉGLAGE

CUISSON AU FOUR, SUITE

Page 41: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

40

POSITIONS DES GRILLES

POSITION N° 5:Pour cuisson brève au gril – pain grillé oualiments très minces.

POSITION N° 4:Pour gril et cuisson normale sur deux grilles.

POSITION N° 3:Pour la plupart des cuissons de pâtisseriessur une tôle à biscuits – gâteaux à étages,tartes aux fruits, mets surgelés et pour cuireau gril.

POSITION N° 2:Pour rôtissage de pièces de viande, mets ensauce, cuisson de pain, gâteau léger encouronne (baba) ou entremets et cuissonsur deux grilles.

POSITION N° 1:Pour rôtissage de grosses pièces de viandeou volaille, tartes surgelées, soufflés ougâteaux des anges et cuisson sur deux grilles.

CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES:

Deux grilles: Placer les grilles aux posi-tions 2 et 4, ou 1 et 4.

Trois grilles: (Fonctions à convectionseulement – certains modèles). Utiliser lespositions 1, 3 et 5 (voir l’illustration).

DEMI-GRILLE (CERTAINS

MODÈLES)INSTALLATION DANS LE FOUR:

1. Installer toujours lademi-grille lorsquele four est froid.

2. Saisir la demi-grillepar le centre, en haut.Aligner la patte de sup-port latérale entre les sup-ports de grille des quatrième et cinquièmeniveaux. Insérer les deux onglets de l’arrièrede la demi-grille dans les fentes de la paroiarrière du four – en haut/à gauche.

3. Pousser fermement sur la surface supérieurede la demi-grille pour faire entrer les ongletsdans les fentes et pour placer la patte desupport latérale sur le support de grille duquatrième niveau.

4. Vérifier que l’installation est correcte – placerla main sur la surface supérieure de la demi-grille et appuyer fermement.

DÉPOSE DE LA DEMI-GRILLE:

Lorsque le four est froid,saisir la demi-grille au cen-tre/en haut et tirer vers lehaut pour faire sortir lesonglets des fentes de la paroiarrière du four.

Four à convection à trois grilles.(Utiliser les positions 1,3 et 5)

Le four est doté de deux grilles (3 grilles avecconvection). Ces grilles comportent un dispositifde calage.

EXTRACTION:

Tirer la grille en ligne droite jusqu’à ce qu’elles’arrête à la position de calage. Soulever la grilleà l’avant pour pouvoir l’extraire.

RÉINSTALLATION:

Placer la grille sur les supports dans le four;soulever légèrement l’avant; faire glisser lagrille vers l’arrière au-delà de la position decalage; abaisser la grille pour qu’elle prenneappui sur les supports dans le four.

GRILLES DU FOUR

OngletsPatte desupport

Avant

• Ne pas utiliser un ustensile qui dépasseraitdu bord de la grille.

• Pour obtenir les meilleurs résultats, laisserun espace libre de 5 cm (2 po) entrel’ustensile placé sur la grille et la paroi dufour.

• Lors de l’ouverture de la porte du four,avant de mettre la main dans le four pourintroduire ou enlever un plat, laisser lavapeur et l’air chaud s’échapper.

• Agir prudemment pour retirer un articleplacé sur la demi-grille, pour éviter desbrûlures.

• Enlever prudemment les articles placéssur la grille inférieure, pour ne pasperturber la demi-grille.

• Si l’accessoire HALFRACK n’est pas inclusavec la cuisinière, prendre contact avec lerevendeur Jenn-Air ou composer 1-800-688-2002.

REMARQUES:

VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT

Le ventilateur de refroidissement se met enmarche automatiquement lors du nettoyage,du gril et de certaines opérations de cuisson.Il est utilisé pour que les pièces internes dutableau de commande restent fraîches. Leventilateur s’arrête automatiquement lorsqueles pièces ont refroidi. Il peut continuer àfonctionner une fois que le four s’est arrêté.Ceci est normal.

5

4

3

2

1

Page 42: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

TOUCHE CLEAN (NETTOYAGE)Sert à programmer un cycle d’autonettoyageou d’autonettoyage différé. Si l’on appuie unefois sur la touche Clean, le cycle se met enmarche immédiatement. Si l’on appuie unedeuxième fois, le cycle est différé.

• Nettoyer le cadredu four, le cadrede la porte (zoneà l’extérieur dujoint) et autour del’ouverture dansle joint de la porte à l’aide d’un produit denettoyage non abrasif comme Bon Ami*.Ces zones ne sont pas exposées auxtempératures de nettoyage.

• Retirer les grilles de four. Si les grillessont laissées pendant un cycled’autonettoyage, elles peuvent se décoloreret leur fonctionnement peut être altéré.Éteindre la lumière du four et fermer laporte.

* Les noms de marque des produits denettoyage sont des marques déposées desdifférents fabricants.

MISE EN MARCHE IMMÉDIATE:

1. Appuyer sur Clean une fois.

2. Appuyer sur Auto Set pour programmer3 heures de temps de nettoyage et appuyerde nouveau pour programmer 4 heures etencore une fois si l’on désire 2 heures detemps de nettoyage.

3. Les mots CLEANING (NETTOYAGE) etLOC (VERROUILLAGE) plus le temps denettoyage paraissent à l’afficheur.

4. Lorsque le cycle de nettoyage est terminé,le mot CLEANED (NETTOYÉ) sera affiché.LOC (VERROUILLAGE) reste affiché tantque le four n’a pas refroidi (environ uneheure).

5. Lorsque le four a refroidi, LOC(VERROUILLAGE) n’est plus affiché et laporte peut être ouverte.

6. Essuyer l’intérieur du four à l’aide d’unlinge humide. Si de la saleté reste, celaindique que le cycle n’a pas été assez long.

ANNULATION D’UN CYCLED’AUTONETTOYAGE:

1. Appuyer sur Cancel.

2. Si le mot LOC (VERROUILLAGE) n’est pasaffiché, ouvrir la porte du four. Si LOC(VERROUILLAGE) est affiché, laisser lefour refroidir.

MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE:

1. Appuyer sur Clean deux fois.

2. Appuyer sur Auto Set pour programmerune attente de 2 heures. À chaque fois que

• Pour éviter que la porte du four nesubisse des dommages, ne pas tenter del’ouvrir lorsque le mot LOC(VERROUILLAGE) est visible surl’afficheur.

• Durant le processus d’autonettoyage, ilconvient de bien aérer la cuisine pouréliminer les odeurs normalement émisesdurant le nettoyage. L’émission d’odeursdiminuera au cours du temps.

• Si le four est très sale, il est normal qu’onobserve la formation de fumée ou deflammes durant le nettoyage. Nettoyer lefour à intervalles réguliers plutôt qued’attendre une accumulation importantede résidus.

• Pour minimiser la formation de flammesdurant le nettoyage, éliminer les résidusde graisse ou de renversement avant lenettoyage. Pour faciliter le nettoyage, ilest possible de soulever légèrementl’élément de cuisson au four (2,5 cm[1 po]).

41

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

l’on appuie sur Auto Set, cela ajoute2 heures jusqu’à un total maximum de huitheures à partir de l’heure réelle.

3. L’heure de départ et l’heure du jour serontaffichées pendant la période d’attente.

4. À la fin de la période d’attente, les motsCLEANING (NETTOYAGE), LOC(VERROUILLAGE) et la durée de nettoyageparaissent à l’afficheur.

5. Suivre les étapes 4-6 de la sectionprécédente.

REMARQUES:• Il est normal que les pièces de la cuisinière

deviennent très chaudes lors d’un cyclede nettoyage. Éviter de toucher la surfacede cuisson, la porte, le hublot et la zonedes évents du four lors d’un cycled’autonettoyage.

• Un ventilateur de refroidissement se metautomatiquement en marche lors del’autonettoyage. S’il ne fonctionne pas,prendre contact avec un réparateur agréé.

• Essuyer les résidus sucrés et acides,comme patates douces, tomates ou saucesà base de lait avant un cycled’autonettoyage. La porcelaine vitrifiéeest résistante à l’acide mais pas à l’épreuvedes acides et peut se décolorer si lesrésidus ne sont pas enlevés avant decommencer l’autonettoyage.

• Une décoloration blanche peut apparaîtreaprès le nettoyage si des aliments acidesou sucrés n’ont pas été enlevés avant quene commence l’autonettoyage. Ladécoloration est normale et N’affecteraPAS la performance du four.

Page 43: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

PANNEAU DE SERVICELe panneau de service est facile à ouvrir et àenlever. Pour l’ouvrir, le saisir par les coinssupérieurs et le tirer vers l’avant puis vers le bas.Pour fermer le panneau, le soulever et introduireles pitons dans les loquets de la cuisinière.

• Laver à l’eau et au savon, avec un nettoyant pourverre ou des aérosols liquides doux.

• Ne pas utiliser trop d’eau.• Pour éviter de rayer ou de ternir le fini, ne pas

utiliser de produits de nettoyage moyennementabrasifs, énergiques ou caustiques comme lesproduits de nettoyage pour four.

REMARQUE: Pour éviter de débrancheraccidentellement une pièce du système de ventila-tion, ne pas se servir de l’espace derrière lepanneau de service comme coin de rangement.

NETTOYAGE • On peut placer les deux composants de lalèchefrite dans un lave-vaisselle.

ZONE DE LA CONSOLE DECOMMANDE/HORLOGE

• Pour utiliser la fonction «Control Lock»(Verrouillage des commandes) pour le nettoyage,voir page 39.

• Essuyer avec un linge humide, puis faire sécher.• On peut utiliser un produit de nettoyage du

verre, pulvérisé d’abord sur un chiffon. NE PASprojeter le produit directement sur lestouches de commande ou sur l’afficheur.

TABLEAU DE COMMANDE

• L’essuyer avec une linge humide.• Pour les taches rebelles, utiliser des produits de

nettoyage modérément abrasifs comme BonAmi*. NE PAS utiliser de produits abrasifs telsque tampons en laine d’acier ou produits denettoyage du four. Ces produits risquentd’endommager de façon permanente la surface.

BOUTONS DE COMMANDE

• Placer chaque bouton à la position d’ARRÊT, etretirer chaque bouton en le tirant.

• Laver, rincer et faire sécher. Ne pas utiliser unagent de nettoyage abrasif susceptible de rayer lafinition.

• Faire fonctionner brièvement chaque élémentpour vérifier que le bouton a été correctementréinstallé.

SURFACE DE CUISSON EN ÉMAIL

VITRIFIÉL’émail vitrifié est un matériau à base de verrefondu sur le métal, qui peut se fissurer ou s’écailler.La couche d’émail possède une certaine résistanceaux composés acides, qui n’est pas illimitée. Ondoit éliminer immédiatement tout résidu derenversement avec un linge sec, particulièrements’il s’agit de composés acides ou sucrés.• Sur une surface froide, laver avec de l’eau

savonneuse, puis rincer et sécher.• Ne jamais essuyer une surface tiède ou chaude

avec un linge humide; ceci pourrait provoquerfissuration ou écaillage.

• Ne jamais utiliser sur la finition extérieure de lacuisinière un produit de nettoyage pour four ouun produit de nettoyage abrasif ou caustique.

POIGNÉES DE PORTE – ARTICLES ÀFINITION EN PLASTIQUE

• Après le refroidissement, nettoyer avec de l’eausavonneuse, rincer et faire sécher.

• Utiliser un produit de nettoyage du verre et unlinge doux.

REMARQUE: Ne jamais utiliser sur les finitionsde plastique un produit de nettoyage en poudreou un produit de nettoyage abrasif ou caustique, ouun produit de nettoyage de four; ces produitsdétérioreraient la finition.REMARQUE: Pour éviter la formation de tachesou un changement de couleur, enleverimmédiatement avec un essuie-tout de papier sectout produit renversé contenant de la graisse oudes composants acides (tomate, citron, vinaigre,lait, jus de fruit, marinade).

HUBLOT ET PORTE DU FOUR ENVERRE

• Éviter d’utiliser trop d’eau, qui risquerait des’infiltrer sous ou derrière le verre et de tacher.

• Laver à l’eau et au savon. Rincer avec de l’eaupropre et sécher. Un produit de nettoyage duverre peut être utilisé en le vaporisant d’abordsur un linge.

• Ne pas utiliser de produits abrasifs comme tam-pons à récurer, laine d’acier ou produit denettoyage en poudre qui risqueraient de rayer leverre.

INTÉRIEUR DU FOUR

• Exécuter les instructions présentées à la page 41pour l’autonettoyage du four.

GRILLES DU FOUR

• Nettoyer avec de l’eau savonneuse.• Éliminer les souillures tenaces avec une poudre

de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux.Rincer et faire sécher.

• Si après un certain temps les grilles ne glissent pasbien, essuyer le bord et le support avec un peud’huile végétale pour redonner la facilité demouvement, puis essuyer l’huile en excès. De

42

• Avant toute manipulation ouopération de nettoyage, vérifier quele four est arrêté et que tous lescomposants sont froids, afin d’éviterdes dommages ou des brûlures.

• Pour éviter la formation de taches ou unchangement de couleur, nettoyer l’appareilaprès chaque utilisation.

• Après tout démontage de composants,veiller à effectuer un remontage correct.

LÉCHEFRITE ET SA GRILLE

• Recouvrir la lèchefrite et sa grille d’un lingesavonneux; laisser tremper pour détacher lesrésidus.

• Laver avec de l’eau savonneuse tiède. Utiliser untampon à récurer savonneux pour éliminer lessouillures tenaces.

*Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.** Pour commander directement, composer le 1-800-688-2002.

PRONGS

CONTENANT

PITONS

ATTENTION

Page 44: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

même, mettre une goutte d’huile végétale sur lesguides de grille.

REMARQUE: Retirer les grilles du four lors d’un cycled’autonettoyage. Si les grilles sont laissées dans le four,elles risquent d’être endommagées et de se décolorer.

ACIER INOXYDABLE (CERTAINSMODÈLES)• NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE

NETTOYAGE CONTENANT DUJAVELLISANT.

• ESSUYER TOUJOURS DANS LE SENSDE L’ACIER LORS DU NETTOYAGE.

• Nettoyage journalier/saleté légère –Essuyer avec l’un des produits suivants: eausavonneuse, vinaigre blanc/eau, produit denettoyage pour verre et surface Formula 409*ou un produit semblable verre – avec un lingesouple et une éponge. Rincer et sécher. Pourpolir et enlever les marques de doigts, fairesuivre par une vaporisation de produit pourStainless Steel Magic Spray* (Jenn-Air modèleA912, pièce n° 20000008)**.

• Saleté modérée/épaisse – Essuyer avec l’undes produits suivants: Bon Ami, Smart Cleanserou Soft Scrub* – à l’aide d’un linge souple oud’une éponge humide. Rincer et sécher. Lestaches rebelles peuvent être enlevées avec untampon Scotch-Brite* humidifié. Frotteruniformément dans le sens du métal. Rincer etsécher. Pour redonner du lustre et retirer lesrayures, faire suivre par Stainless Steel MagicSpray*.

• Décoloration – À l’aide d’une éponge humideou d’un linge souple, essuyer avec le CameoStainless Steel Cleaner*. Rincer immédiatementet sécher. Pour retirer les marques et redonnerdu lustre, faire suivre par Stainless Steel MagicSpray*.

TIROIR DE RANGEMENT – ÉMAILPEINT

• Une fois le tiroir refroidi, le laver à l’eausavonneuse tiède, rincer et sécher. Ne jamaisessuyer une surface chaude ou tiède avec unlinge humide, au risque d’endommager la surfaceet de provoquer une brûlure par la vapeur.

• Pour les taches rebelles, utiliser des agents denettoyage moyennement abrasifs comme de lapâte au bicarbonate de soude ou Bon Ami*. Nepas utiliser d’agents de nettoyage abrasifs,caustiques ou énergiques comme les tamponsen laine d’acier ou les produits de nettoyage dufour. Ces produits vont rayer ou endommagerde façon permanente la surface.REMARQUE: Essuyer les produits renversésà l’aide d’un essuie-tout ou d’un linge secsurtout s’il s’agit d’acide ou de sucre. Lasurface peut se décolorer ou se ternir si lasaleté n’est pas immédiatement enlevée.Ceci est surtout important dans le cas desurfaces blanches.

ACCESSOIRES DE CUISSONAU GRIL –CAVITÉ ET BAC DE RÉCUPÉRATIONEN ÉMAILLa cavité et le bac de récupération sont situés sousl’élément grilloir et/ou sous les modules. Nettoyeraprès chaque utilisation du gril.• Pour retirer la saleté légère, nettoyer à l’eau

savonneuse ou vaporiser des produits denettoyage comme Fantastik* ou Formula 409*.Pour faciliter le nettoyage: a) vaporiser avec unproduit de nettoyage ménager; b) recouvrir depapier essuie-tout; c) ajouter une petite quantitéd’eau chaude pour garder le papier humide; d)recouvrir et attendre 15 minutes; et e) essuyer.

• Pour retirer la saleté modérée, frotter avec BonAmi*, un produit de nettoyage peu décapant ouun récureur plastique.

• Le bac de récupération peut être nettoyé aulave-vaisselle.

Remarque: Vérifier l’évacuation de la graisseaprès chaque utilisation du gril. Pour nettoyer:verser environ 80 mL (1/3 tasse) d’eau du robinettrès chaude mélangée à 1 cuillère à thé de détergentà vaisselle et verser le tout dans le tuyaud’écoulement.

ÉLÉMENT• Ne jamais l’immerger dans l’eau. La plus grande

partie de la saleté va disparaître en brûlant aucours de l’emploi. La plaque à bornes peut être

essuyée avec de l’eau savonneuse tiède. Ne pasutiliser de substances ou de produits de nettoyageabrasifs. Bien essuyer avant de réintroduire dansla table de cuisson.

GRILLES – FONTE D’ALUMIN-IUM AVEC FINI NON ADHÉRENT• Laver les grilles froides (NE PAS IMMERGER

LES GRILLES CHAUDES DANS L’EAU) dansl’évier avec du détergent et de l’eau chaude oules laver au lave-vaisselle. S’assurer de retirertous les résidus alimentaires avant de cuire ànouveau sur les grilles.

• Retirer la saleté tenace à l’aide d’un tampon enmailles de plastique. N’utiliser que les produitsde nettoyage recommandés pour les surfacesnon adhérentes.

• Si les grilles sont lavées au lave-vaisselle, les en-duire d’huile avant de s’en servir pour la cuisson.

• Ne pas utiliser de brosse métallique ou detampons de récurage abrasifs ou autres récureursprévus pour nettoyer les grils extérieurs aucharbon de bois. Ceci aurait pour effet de retirerle fini et de rayer les grilles. Ne pas nettoyer aucycle d’autonettoyage et ne pas utiliser de produitde nettoyage du four sur les grilles.

CONTENANT DE RÉCUPÉRATION

DE LA GRAISSE• Le contenant est situé sur le côté gauche,

derrière le bas du panneau de service, sous lacuisinière (voir page 42 l’ouverture du panneaude service). Le contenant recueille la graisse etautres liquides produits lors du gril ou del’utilisation de certains accessoires. Vérifier àchaque fois après le gril et vider lorsqu’il y a dela graisse. Pour retirer, prendre simplement lecontenant par la poignée et le tirer du supportle retenant.

• Le contenant peut être lavé dans de l’eausavonneuse très chaude ou au lave-vaisselle.

43

*Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.** Pour commander directement, composer le 1-800-688-2002.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE, SUITE

Page 45: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

ANTI-TIP BRACKET

LEVELING LEG

LAMPE DU FOURPour remplacer l’ampoule, la commanderauprès du service-client de Maytag. Com-poser le 1-800-688-2002, demander lenuméro de pièce 74004458 – ampoule auxhalogènes.

44

• Débrancher la cuisinière avant deremplacer l’ampoule.

• Laisser le four refroidir avant deremplacer l’ampoule.

• S’assurer que le cabochon et l’ampoulesont froids avant de les toucher.

POUR REMPLACER L’AMPOULE DUFOUR:1. Lorsque le four est froid, saisir le bord du

cabochon avec les doigts, tirer et enlever.2. Enlever soigneusement la vieille ampoule

en la tirant tout droit du socle encéramique.

3. Pour éviter d’endommager ou de diminuerla durée de la nouvelle ampoule, ne pas latoucher avec les mains ou doigts nus. Latenir avec un linge ou un essuie-tout enpapier. Enfoncer les broches de la nouvelleampoule dans les petites cavités du socleen céramique.

4. Remettre en place le cabochon enl’enclenchant en place.

5. Rétablir l’alimentation de la cuisinière.Régler de nouveau l’horloge.

PORTE DU FOUR

ENTRETIEN

• NE JAMAIS grimper sur la porte du fourouverte, ou lui imposer une charge ex-cessive. Ceci pourrait provoquer unbasculement de la cuisinière, le bris de laporte ou des blessures pour la personneconcernée.

• NE JAMAIS tenter d’ouvrir ou fermer laporte ou d’utiliser le four avant que laporte ait été convenablement réinstallée.

• NE JAMAIS placer les doigts entre lacharnière et le cadre avant du four. Lesbras de charnière sont montés sur ressort.Une charnière pourrait se refermerbrutalement contre le cadre du four etprovoquer de sérieuses blessures.

HUBLOT DU FOURPOUR PROTÉGER LE HUBLOT DELA PORTE DU FOUR:

1. Ne pas heurter le hublot de verre avec unustensile, un article de mobilier, un jouet,etc.

2. Ne pas fermer la porte du four avant queles grilles soient en place dans le four.

Toute dégradation du hublot de verre – rayure,choc, tension, etc. – peut affaiblir sa structureet augmenter le risque de bris à une dateultérieure.

PIEDS DE RÉGLAGE DEL’APLOMB• Vérifier que la bride antibasculement agrippe

convenablement l’un des pieds arrière deréglage de l’aplomb, pour que la cuisinièrene puisse basculer accidentellement.

Mettez la cuisinière de niveau aumoment de son installation. Si ellen’est pas de niveau, tournez lespattes réglables de plastique,situées dans chaquecoin, jusqu’à ceque la cuisinièresoit de niveau.

BRIDE D’ANTI-BASCULEMENT

PIED DE RÉGLAGEDE L’APLOMB

DÉPOSE DE LA PORTE:1. Après le refroidissement du four, ouvrir la

porte – position de cuisson au gril (porteentrouverte d’environ 10 cm [4 pouces]).

2. Saisir la porte de chaque côté. Ne pasutiliser la poignée de porte pour la soulever.

3. Soulever uniformément pour dégager laporte des charnières.

RÉINSTALLATION:1. Saisir la porte de chaque côté.2. Aligner les fentes avec les bras de charnière

sur la cuisinière.3. Faire descendre la porte pour la positionner

correctement sur les charnières. Poussersur les angles supérieurs de la porte pourl’enfoncer complètement sur les charnières.Il faut que la porte soit parfaitementd’aplomb.

REMARQUE: On peut percevoir une certaine«élasticité» lors de la fermeture de la porte dufour d’une cuisinière neuve; ceci est normal;cet effet disparaît progressivement.

ATTENTION

ATTENTION

Page 46: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

45

ACCESSOIRES ET MODULES

Élément pour marmites deconserves – Modéle A145A

Cet élément spécial se branche dans le moduleconventionnel à éléments en spirale enrelevant l’élément chauffant au-dessus de lasurface de cuisson. Permet d’utiliser desustensiles et plats de très grande taille avecfonds ondulés ou gondolés.

Wok au gaz ou électrique –Modéle AO142

Idéal pour la friture rapide, la cuisson à la vapeur,le braisage et le mijotage. Le wok a un fini nonadhérent, des poignées en bois, un couvercle, unsupport pour cuisson à la vapeur, des spatules etest accompagné de conseils de cuisson. Le wokà fond plat peut être utilisé, sur TOUS lesmodules.

Plaque chauffante –Modéle JEA8200ADX

La plaque à évacuation automatique permet depréparer plus facilement de nombreux platsfavoris. Sa surface de taille familiale permet decuire plusieurs crêpes, hamburgers ou sand-wiches grillés en même temps. Fini noir nonadhérent.

MODULES DE TABLE DECUISSON

Conventionnel en spiraleJEA7000ADB-Porcelaine noireJEA7000ADS- Acier inoxydableJEA7000ADW-Porcelaine blanche

HalogéneJEA8130ADB-NoirJEA8130ADW-Blanc

RadianteJEA8120ADB-NoirJEA8120ADW-Blanc

Conventionnel Aux Radianten spirale halogénesCouvercle de gril – Modéle A341

Protège le gril lorsqu’il n’est pas utilisé. Il existeen acier texturé de couleur noire ou blancheavec poignées moulées.

ACCESSOIRES

Page 47: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

POUR LA PLUPART DES PROBLÈMESOBSERVÉS, ÈSSAYER D’ABORD CE QUISUIT:• Vérifier que les commandes du four sont

correctement réglées.• Vérifier que la fiche de branchement est

correctement insérée dans la prise de courant.• Inspecter/réarmer le disjoncteur. Inspecter/

remplacer les fusibles.• Contrôler la source d’alimentation électrique.

NON-FONCTIONNEMENT DEL’APPAREIL – TOTAL OU PARTIEL.• Déterminer si les commandes des éléments de la

surface de cuisson et/ou du four sontconvenablement réglées. Voir pgs. 28 et 33.

• Déterminer si la porte du four s’est déverrouilléeaprès une opération d’autonettoyage. Voir pg. 41.

• Déterminer si le four est réglé pour une cuissondifférée ou un nettoyage différé. Voir pgs. 35 et 41.

• Vérifier si le verrouillage des commandes est enmarche. Voir pg. 39.

RÈSULTATS DE CUISSON AU FOUR DIF-FÉRENTS DE ATTENTES OU DE CEUXPRODUITS PAR LE FOUR ANTÉRIEUR.• Déterminer si l’évent du four est obstrué. Voir

son emplacement à la pg. 32.• S’assurer que la cuisinière est d’aplomb.• Les réglages de température varient souvent

entre un four neuf et le four qu’il remplace. Onobserve souvent une dérive du réglage detempérature d’un four à mesure qu’il vieillit; ilpeut devenir plus chaud ou moins chaud. Voir à lapage 39 les instructions d’ajustement de latempérature du four. REMARQUE: Il n’est pas utilede modifier le réglage de température si la varia-tion n’affecte qu’une ou deux recettes.

• Vérifier que la température du four a diminué de25 °F (15 °C) lors d’une cuisson par convection.

• Pour d’autres informations au sujet de la cuissonau four, voir la brochure «La cuissonsimplifiée».

RÉSULTATS INCORRECTS LORS DE LACUISSON AU GRIL, OU ÉMISSIONEXCESSIVE DE FUMÉE.• Déterminer la position des grilles. Les aliments

peuvent être trop près de l’élément du gril.• Élément du gril pas préchauffé.• Utilisation incorrecte de feuille d’aluminium. Ne

jamais garnir la lèchefrite avec de la feuilled’aluminium.

• Porte du four fermée durant la cuisson au gril.

Laisser la porte du four entrouverte d’environ 10cm (4 pouces) – première butée.

• Enlever l’excès de graisse sur la pièce de viandeavant la cuisson au gril.

• Utilisation d’une lèchefrite souillée.

IMPOSSIBILITÉ D’AUTONETTOYAGEDU FOUR.• Déterminer que l’appareil n’a pas été programmé

pour un autonettoyage différé. Voir pg. 41.• Vérifier que la porte est fermée.

LE FOUR NE S’EST PASCORRECTEMENT NETTOYÉ.• Un temps de nettoyage plus long peut être

nécessaire.• On n’a pas éliminé avant l’opération

d’autonettoyage les accumulations excessives derésidus, particulièrement les résidus d’alimentsacides ou sucrés.

LA PORTE DU FOUR NE SE DÉVERROU-ILLE PAS APRÉS L’AUTONETTOYAGE.• L’intérieur du four est encore chaud. Attendre

environ une heure après l’achèvement de lapériode d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrirla porte après la disparition du message LOC(VERROUILLAGE) sur l’afficheur.

LE VENTILATEUR NE FONCTIONNE PASMAIS TOUT LE RESTE SUR LA CUISINÉREFONCTIONNE.• Vérifier derrière le panneau de service inférieur

si le cordon d’alimentation du ventilateur a étédébranché.

ÉLÉMENT CHAUFFANT DE GRIL OU TABLE

DE CUISSON PAS ASSEZ CHAUDS.• Vérifier si l’élément chauffant est branché

correctement.• Les commandes des éléments de surface peuvent

ne pas être correctement réglées.• La tension arrivant dans la maison peut être faible.

LE SYSTÉME DE VENTILATION NERECUEILLE PAS EFFICACEMENT LAFUMÉE.• Vérifier la ventilation transversale de l’air ambiant

ou de l’air d’appoint.• Quantité excessive de fumée produite; vérifier

les instructions pour la cuisson au gril et pour ledégraissage des viandes. Voir page 30.

• L’évent mural extérieur peut être fermé.• La cuisinière peut être incorrectement installée;

vérifier les informations sur les conduits. Voirpage 27.

• Le filtre à air peut être incorrectement installé.Voir page 32.

ACCUMULATION D’HUMIDITÉ DANSLE FOUR OU SUR LE HUBLOT.• Ceci est normal durant la cuisson d’aliments

contenant beaucoup d’eau.• Utilisation excessive d’humidité lors du nettoyage

du hublot.

ÉMISSION D’UNE FORTE ODEUR OUDE FUMÉE LORS DE LA MISE EN MAR-CHE DU FOUR.• Ceci est normal pour une cuisinière neuve; cet

effet disparaît après quelques utilisations.L’exécution d’un programme d’autonettoyagepermettra de faire disparaître cette odeur plusrapidement.

• Faire fonctionner le ventilateur pour évacuer lafumée ou l’odeur.

• Présence d’une accumulation de résidusalimentaires sur le fond du four. Exécuter uneopération d’autonettoyage.

LE BRUIT D’UN VENTILATEUR PEUTÊTRE ENTENDU.• C’est le ventilateur de refroidissement et ceci est

normal. Le ventilateur continue à fonctionneraprès l’emploi jusqu’à ce que le four ait refroidi.

«F» PLUS UN NUMÉRO ET LEMESSAGE: “CALL AN AUTHORIZEDSERVICER OR CALL 800-688-1100”.• Il s’agit d’un code d’anomalie. Si un code d’anomalie

apparaît sur l’afficheur (avec émission d’un signalsonore), appuyer sur la touche Cancel. Si ceci nemet pas fin à l’affichage du code d’anomalie et àl’émission du signal sonore, débrancher l’appareilde la prise de courant. Rebrancher après quelquesminutes. Si l’appareil affiche toujours le coded’anomalie et émet encore le signal sonore,débrancher l’appareil de la prise de courant etcontacter un réparateur agréé.

• Si le four est très sale, la formation de flammesdurant une opération d’autonettoyage peutdéclencher l’apparition d’un code d’anomalie.Appuyer sur la touche Cancel et laisser le fourrefroidir complètment, éliminez excessif de sol,puis exécuter de nouveau le programmed’autonettoyage. Si l’appareil affiche toujours lecode d’anomalie et émet encore le signal sonore,débrancher l’appareil de la prise de courant etcontacter un réparateur agréé.

AVANT DE CONTACTER UN RÉPARATEUR

46

Page 48: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTEGARANTIE:1. Les dommages ou dérangements dus à:

a.Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.b.Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par

le fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.c. Accidents, mauvaise utilisation ou usage abusif ou déraisonnable.d.Alimentation électrique (tension, intensité) incorrecte.e.Réglage incorrect d’une commande.

2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont étéenlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.

3. Ampoules.4. Appareils achetés aux fins d’usage commercial ou industriel.5. Les frais de visite d’un prestataire de service ou de service après-vente encourus

pour les raisons suivantes:a.Correction d’erreurs de mise en service.b.Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.c. Transport de l’appareil aux locaux du prestataire de service.

6. Dommages secondaires ou indirects subis par toute personne suite au non-respect de la garantie. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitationdes dommages secondaires ou indirects; par conséquent les limitations ouexclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.

SI L’INTERVENTION D’UN RÉPARATEUR ESTNÉCESSAIRE• Contacter le revendeur chez qui l’appareil a été acheté, ou contacter Maytag

Appliances Sales Company/service-client Jenn-Air au 1-800-688-1100, pourobtenir les coordonnées d’une agence de service agréée.

• Veiller à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la garantie. Pourd’autres informations en ce qui concerne les responsabilités du propriétaire àl’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.

• Si le revendeur ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le problème,écrire à Maytag Appliances Sales Company, attention CAIR® Center, P.O. Box2370, Cleveland, TN 37320-2370 ou téléphoner au 1-800-688-1100.REMARQUE: Lors de tout contact concernant un problème, fournir l’informationsuivante:a.Nom, adresse et numéro de téléphone du client;b.Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;c. Nom et adresse du revendeur ou de l’agence de service;d.Description claire du problème observé;e.Preuve d’achat (facture de vente).

• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements des piècessont disponibles auprès de Maytag Appliances Sales Company, service-client Jenn-Air.

GARANTIE DE LACUISINIÈRE JENN-AIR

47

Garantie complète d’une année – Pièces et main-d’oeuvreDurant une période d’un (1) an à compter de la date del’achat initial, toute pièce qui se révélerait défectueuse dansles conditions normales d’usage ménager sera réparée/remplacée gratuitement.Garantie limitée - pièces seulementDeuxième année - Après la première année suivant ladate de l’achat initial, toute pièce qui se révélerait défectueusedans des conditions normales d’usage ménager sera réparéeou remplacée gratuitement (pièce seulement); le propriétairedevra assumer tous les autres frais, y compris les frais demain-d’oeuvre, de déplacement et de transport.De la troisième à la cinquième année à compter de ladate de l’achat initial au détail, les pièces de la liste ci-dessousqui se révéleraient défectueuses dans des conditionsnormales d’usage ménager seront réparées ou remplacéesgratuitement (pièces seulement); le propriétaire devraassumer tous les autres frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de déplacement et de transport.• Commandes électroniques• Surface de cuisson en vitrocéramique: Par suite de

bris thermique.• Éléments chauffants électriques: Éléments de sur-

face, de gril et de cuisson sur appareils de cuissonélectrique.

Résidents canadiensLes garanties ci-dessus couvrent un appareil installé auCanada seulement s’il a été agréé par les agences de testhabilitées (vérification de la conformité à une norme nationaledu Canada), sauf si l’appareil a été introduit au Canada àl’occasion d’un changement de résidence des États-Unisvers le Canada.Garantie limitée hors des États-Unis et du Canada- Pièces seulementPendant deux (2) ans à compter de la date de l’achat initialau détail, toute pièce qui se révélerait défectueuse dans desconditions normales d’usage ménager sera réparée ouremplacée gratuitement (pièce seulement); le propriétairedevra assumer tous les autres frais, y compris les frais demain-d’oeuvre, de déplacement et de transport.Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont les SEULESque le fabricant accorde. Cette garantie vous confère des droitsjuridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autresdroits, variables d’un état à l’autre.

Page 49: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

ESTUFA ELÉCTRICA EMPOTRADA DEEVACUACIÓN DESCENDENTE JENN-AIR

ESTUFA ELÉCTRICA EMPOTRADA DEEVACUACIÓN DESCENDENTE JENN-AIR

GUÍADEL USUARIO

Instrucciones Importantes sobre Seguridad ................. 49-51

Información sobre los Conductos ........................................ 51

Cocinando en la Estufa ...................................................... 52-56

Cocinando en el Horno .................................................... 57-64

Cuidado y Limpieza ............................................................ 65-67

Mantenimiento .......................................................................... 68

Accesorios y Módulos ............................................................. 69

Antes de Solicitar Servicio ..................................................... 70

Garantía ...................................................................................... 71

TABLA DE MATERIAS

GUÍADEL USUARIO

Page 50: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD

• TODAS LASESTUFAS SEPUEDEN VOLCARY CAUSARLESIONESPERSONALES

• INSTALE EL DIS-POSITIVOANTIVUELCO INCLUIDOCON LA ESTUFA

• SIGA TODAS LAS INSTRUC-CIONES DE INSTALACION

Lea y siga todas las instrucciones antes deusar este electrodoméstico para evitar elriesgo potencial de incendio, choque eléctrico,lesión personal o daño al electrodoméstico comoresultado de su uso inapropiado. Utilice esteelectrodoméstico solamente para el propósitoque ha sido destinado según se describe en estaguía.Para asegurar funcionamiento correcto yseguro: El electrodoméstico debe ser instaladodebidamente y puesto a tierra por un técnicocalificado.

49

Instalador: Por favor deje esta guíajunto con el electrodoméstico.

Consumidor: Por favor lea y con-serve esta guía para referencia futura.Conserve el recibo de compra y/o elcheque cancelado como prueba decompra.

Número de Modelo

–– –– –– –– –– –– –– –– ––

Número de Serie

–– –– –– –– –– –– –– –– ––

Fecha de Compra

_______________________________

Si tiene alguna pregunta, llame a:

Jenn-Air Customer Assistance1-800-688-1100(Lunes – Viernes, 8:00 a.m. – 8:00 p.m.Hora del Este)Internet: http://www.jennair.com

Para información sobre servicio, verpágina 71.

En nuestro continuo afán demejorar la calidad yrendimiento de nuestroselectrodomésticos, puedeque sea necesario modificarel electrodoméstico sinactualizar esta guía.

Para verificar si el dispositivo está debidamenteinstalado, mire debajo de la estufa con unalinterna para asegurarse de que uno de lostornillos niveladores traseros esté debidamenteenganchado en la ranura del soporte. El dispositivoantivuelco asegura el tornillo nivelador trasero alpiso cuando está debidamente enganchado. Estodebe verificarse cada vez que la estufa seamovida.

ADVERTENCIA:

ADVERTENCIA: Para reducir elriesgo de vuelco del electro-doméstico a causa de uso anormalo debido a peso excesivo en lapuerta del horno, es necesarioasegurar el electrodomésticomediante un dispositivo antivuelcodebidamente instalado.

EN CASO DE INCENDIOApague el electrodoméstico y la campana deventilación para evitar que las llamas se dispersen.Extinga las llamas luego encienda la campanapara expulsar el humo y el olor.• En la cubierta: Apague el fuego o la llama en

una sartén con una tapa o una bandeja dehornear.

• NUNCA levante o mueva una sartén enllamas.

• En el horno: Apague el fuego o la llamacerrando la puerta del horno.

No use agua en los incendios de grasa. Usebicarbonato de soda, un producto químico secoo un extinguidor del tipo con espuma paraapagar un incendio o la llama.

Instrucciones de SeguridadLas advertencias e instrucciones importantessobre seguridad que aparecen en este manual noestán destinadas a cubrir todas las posiblescircunstancias y situaciones que puedan ocurrir.Se debe ejercer sentido común, precaución ycuidado cuando instale, realice mantenimiento ohaga funcionar el artefacto.

Siempre póngase en contacto con su distribuidor,agente de servicio o fabricante si surgen problemaso situaciones que usted no comprenda.

RECONOZCA LOS SIMBOLOS DESEGURIDAD, ADVERTENCIAS, ETI-QUETAS

ADVERTENCIA - Peligro o prácticas noseguras que PODRIAN causar lesión personalgrave o mortal.

PRECAUCIÓN - Peligros o prácticas noseguras que PODRIAN causar lesión personalmenos grave.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

Page 51: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

reventar el envase causando quemaduras, lesión odaño al electrodoméstico.Se ha comprobado el rendimiento y funciona-miento seguro de este electrodoméstico usandobaterías de cocina convencionales. No use ningúndispositivo o accesorio que no haya sido específi-camente recomendado en esta guía. No usecubiertas, rejillas superiores de la estufa o sistemasde convección para hornos. El uso de dispositivoso accesorios que no sean expresamente recomen-dados en esta guía puede crear peligros graves deseguridad, afectar el rendimiento y reducir la vidaútil de los componentes de este electrodoméstico.NUNCA use papel de aluminio para forrar losplatillos protectores o cubrir las parrillas delhorno o el panel inferior del horno. Esto puederesultar en riesgo de choque eléctrico, incendio odaño al electrodoméstico. Use papel de aluminiosolamente como se indica en esta Guía.Los envases de tipo aerosol son EXPLOSIVOScuando son expuesto al calor y pueden seraltamente inflamables. No nos use ni los guardecerca del electrodoméstico.

CUBIERTANUNCA deje los elementos superiores sinsupervisión, especialmente cuando está usandolos ajustes de calor altos. Un derrame sin recibirla debida atención puede causar humo y un derramede grasa puede causar un incendio.Este electrodoméstico tiene diferentes tamañosde elementos superiores. Seleccione utensiliosque tengan bases planas lo suficientemente grandespara cubrir el elemento. La relación adecuadaentre el utensilio y el elemento mejorará la eficienciaal cocinar.Si el utensilio es más pequeño que el elemento,una porción del elemento quedará expuesta ypuede encender la ropa o un tomaollas.Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio,vidrio/cerámico, cerámica, gres u otros utensiliosvidriados son convenientes para cocinar en lasuperficie o en el horno sin quebrarse debido alrepentino cambio de temperatura. Siga lasinstrucciones del fabricante del utensilio cuandouse vidrio.Gire los mangos de los utensilios hacia el centrode la cubierta, no hacia la habitación o sobre otroelemento superior. Esto reduce el riesgo dequemaduras, encendido de materiales inflamableso derrames si el sartén es tocado accidentalmenteo alcanzado por niños pequeños.

CUBIERTA DE VIDRIOCERÁMICONUNCA cocine sobre una cubierta rota. Si lacubierta de la estufa se rompe, los agentes delimpieza y los derrames pueden penetrar la cubiertarota y crear un riesgo de choque eléctrico.Póngase en contacto con un técnico calificadoinmediatamente.Limpie la cubierta con cuidado. Algunoslimpiadores pueden producir vapores nocivos sise aplican a una superficie caliente. Si se usa unaesponja, paño o toalla de papel húmeda en unaárea de la cubierta que esté caliente, tenga cuidadopara evitar quemaduras con el vapor.

OLLAS FREIDORASUse extremo cuidado cuando mueva la olla conaceite o descarte la grasa caliente. Deje que lagrasa se enfríe antes de intentar mover la olla.

HORNOTenga cuidado cuando abra la puerta del horno.Deje que escape el aire o el vapor caliente antesde sacar o volver colocar el alimento.Para un funcionamiento y rendimiento apropiadodel horno, no bloquee ni obstruya el conducto deventilación del horno situado en el lado derechode la parrilla de ventilación. Cuando el horno estáen uso, el área cerca del respiradero se calientanlo suficiente como para causar quemaduras.Siempre coloque las parrillas del horno en laposición deseada cuando el horno esté frío. Si esnecesario mover una parrilla cuando el hornoestá todavía caliente, no deje que el tomaollastoque el elemento caliente del horno.

HORNO AUTOLIMPIANTELimpie solamente las piezas que se indican en estaguía. No limpie el empaque de la puerta. Elempaque es esencial para un sello hermético. Norestriegue, dañe, ni mueva el empaque de lapuerta.No use limpiadores de horno. No se debe usarningún limpiador de horno comercial nirecubrimiento protector para el forro del hornode ninguna clase, en el horno o alrededor decualquier pieza del mismo.Antes de la autolimpieza del horno, saque laasadera, las parrillas del horno y otros utensiliospara evitar el humo excesivo, la decoloración delas parrillas del horno o posible daño a los utensilios.Limpie los derrames excesivos, especialmente los50

Si el electrodoméstico está instalado cerca deuna ventana, se deben tener cuidado para evitarque las cortinas pasen sobre los quemadores.NUNCA use este electrodoméstico para entibiaro calentar la habitación. El incumplimiento deesta instrucción puede conducir a posiblesquemaduras, lesión, incendio o daño alelectrodoméstico.NUNCA use ropas sueltas u holgadas cuandoesté usando el electrodoméstico. Las ropaspueden enredarse en los mangos de los utensilioso prenderse fuego y causar quemaduras si la ropaentra en contacto con los elementos calefactorescalientes.Para asegurar el funcionamiento debido y evitardaño al electrodoméstico o posible lesión, noajuste, repare ni reemplace ninguna pieza delelectrodoméstico a menos que seaespecíficamente recomendado en esta guía. Todaslas otras reparaciones deben ser hechas por untécnico calificado.NUNCA almacene ni use gasolina u otrosmateriales combustibles o inflamables en el horno,cerca de los elementos superiores o en la vecindadde este electrodoméstico pues los vapores puedencrear un peligro de incendio o una explosión.Para evitar incendios de grasa, no deje que seacumule grasa de cocinar ni otros materialesinflamables en la estufa o cerca de ella.Use solamente tomaollas secos. Los tomaollashúmedos o mojados al tocar las superficiescalientes pueden producir una quemadura porvapor. No deje que los tomaollas toquen loselementos calefactores calientes. No use unatoalla ni otro paño voluminoso pues puedefácilmente tocar los elementos calefactorescalientes y prenderse fuego.Siempre apague todos los controles cuando hayaterminado de cocinar.NUNCA caliente envases cerrados en loselementos superiores o en el horno. Laacumulación de presión en el interior puede

INSTRUCCIONESGENERALES

ADVERTENCIANUNCA use la puerta del electrodoméstico ola gaveta, si la tiene, como una banqueta oasiento pues esto puede resultar en la posiblevolcadura del electrodoméstico, daño alelectrodoméstico y lesiones graves.

Page 52: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

51

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD, CONT.

hacia la cubierta, el respiradero del horno y lassuperficies cerca de la abertura del respiradero, lapuerta del horno, las áreas alrededor de la puertay la ventana del horno.

SEGURIDAD PARA LOS NIÑOS

AVISO Y ADVERTENCIA IM-PORTANTE SOBRE SEGURIDADLa (Propuesta 65) de la Ley de 1986 del Estado deCalifornia sobre Seguridad y Contaminación delAgua Potable (California Safe Drinking Water &Toxic Enforcement Act of 1986) exige que elGobernador de California publique una lista de lassustancias que según el Estado de California causancáncer o daño al sistema reproductor y exige quelos negocios adviertan a sus clientes de la exposiciónpotencial a tales sustancias.Los usuarios de este electrodoméstico son por lotanto aquí advertidos de que cuando el horno estáen ciclo de autolimpieza, puede haber algún nivelbajo de exposición a algunas de las sustancias queaparecen en la lista, incluyendo monóxido decarbono. La exposición a esas sustancias puede serreducida ventilando debidamente el horno al ex-terior durante el ciclo de autolimpieza, abriendouna ventana y/o una puerta en la habitación dondeesté ubicado el electrodoméstico.AVISO RESPECTO A LOS PAJAROSDOMESTICOS: Nunca mantenga los pájarosdomésticos en la cocina o en habitaciones hastadonde puedan llegar los humos de la cocina. Lospájaros tienen un sistema respiratorio muysensitivo. Los humos producidos durante el ciclode autolimpieza del horno pueden ser perjudicialeso mortales para los pájaros. Los humos quedespide el aceite de cocina, la grasa, la margarinasobrecalentados y la vajilla antiadherentesobrecalentada pueden también ser perjudiciales.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONESPARA REFERENCIA FUTURA

ELEMENTOS CALEFACTORESNUNCA toque la superficie o los elementoscalefactores del horno, las áreas cerca delos elementos o las superficies interioresdel horno.Los elementos calefactores pueden estar calientesaún cuando se vean de color obscuro. Las áreascerca de los elementos superiores y de las super-ficies interiores del horno pueden calentarse losuficiente como para causar quemaduras. Du-rante y después del uso, no toque ni deje que lasropas u otros materiales inflamables entren encontacto con los elementos calefactores, con lasáreas cerca de los elementos o con las superficiesinteriores del horno hasta que no se hayan enfriadocompletamente.Otras superficies potencialmente calientes son: lacubierta de la estufa, las áreas que están dirigidas

El sistema de ventilación de Jenn-Air está diseñadopara capturar tanto los vapores emitidos al cocinarcomo también los humos provenientes de lacubierta. Si el sistema no funciona en formadebida, a continuación se incluyen las instalacionesde conductos que necesitan ser verificadas:• Se debe usar conducto redondo de 6"de diámetro

o conducto rectangular de 3 1/4" x 10" para loslargos de conductos de 10'- 60'. Nota: Sepueden usar conductos redondos de 5"dediámetro si el largo del conducto es inferiora 10' o menos.

• No se deben usar más de tres codos de 90°. La

tubería, etc. La instalación es la responsabilidad delinstalador y las consultas deben ser formuladasprimero al instalador. Elinstalador debe tener sumocuidado al examinar lasinstrucciones de instalaciónde los conductos.• Use la tarjeta siguiente que

se incluye con suelectrodoméstico paraverificar la circulación delaire.

INFORMACIÓN SOBRE LOS CONDUCTOS

distancia entre los codos debe ser por lo menosde 18".

• Se DEBE usar un respiradero mural recom-endado por Jenn-Air. Asegúrese de que elregulador de tiro se mueva libremente cuandoel sistema de ventilación esté en funcionamiento.

• Debe haber una distancia mínima de 6" cuandola cubierta sea instalada cerca de una paredlateral.

Si la instalación parece no presentar ningún defectoevidente, puede haber un problema oculto talcomo una junta restringida, obstrucción en la

PRECAUCIÓN

NUNCA almacene artículos de interés paralos niños en los armarios que están sobre laestufa o en el protector trasero de la estufa.Los niños que se trepan en la puerta de la estufapara alcanzar tales artículos pueden lesionarseseriamente.

derrames de grasa, antes del ciclo de la limpiezapara evitar humo, llamaradas o llamas.Es normal que la cubierta de la estufa se calientedurante el ciclo de la limpieza. Por lo tanto, evitetocar la cubierta, la puerta, ventana o el respiraderodel horno durante un ciclo de autolimpieza.Las estufas empotradas están equipadas con unventilador de enfriamiento que funcionaautomáticamente durante un ciclo de limpieza. Siel ventilador no se enciende, cancele el ciclo delimpieza y póngase en contacto con un técnico dereparación autorizado.

NUNCA deje a los niños solos o sin supervisióncuando el electrodoméstico esté en uso o estécaliente.NUNCA permita que los niños se sienten o separen en ninguna parte del electrodomésticopues se pueden lesionar o quemar.Se les debe enseñar a los niños que elelectrodoméstico y los utensilios que están en élo sobre él pueden estar calientes. Deje enfriarlos utensilios calientes en un lugar seguro, fueradel alcance de los niños pequeños. Se les debeenseñar a los niños que un electrodoméstico noes un juguete. No se debe permitir que los niñosjueguen con los controles u otras piezas de laestufa.

Page 53: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

COCINANDO EN LA ESTUFA

52

CONTROLES SUPERIORES

ANTES DE COCINAR

• Siempre coloque un utensilio en el elementosuperior antes de encenderlo. Para evitardaño a la estufa, nunca encienda un elementosuperior sin tener un utensilio sobre él.

• NUNCA use la cubierta de la estufa comouna área para guardar alimentos o utensilios.

MIENTRAS COCINA

• Asegúrese de que usted sabe cual perillacontrola cada elemento. Asegúrese de queusted encendió el elemento correcto.

• Comience a cocinar en un ajuste de caloralto luego reduzca a un ajuste más bajo paracompletar la cocción. Nunca use un ajustede calor alto para cocinar durante un tiempoprolongado.

• NUNCA permita que una olla hierva hastasecarse. Esto podría dañar la olla y elelectrodoméstico.

• NUNCA toque la superficie de la estufahasta que no se haya enfriado. Posiblementealgunas áreas de la superficie, especialmentealrededor de los elementos, se entibien ocalienten mientras está cocinando. Usetomaollas para proteger sus manos.

AJUSTES DE CALOR SUGERIDOS

‘med. lo’ (Med. Bajo): Use para continuarcocinando alimentos tapados o para cocinar alvapor.

‘lo’ (Bajo): Se utiliza para mantener losalimentos calientes y derretir chocolate ymantequilla.

Bajo

Med.Bajo

Mediano

Med.Alto

Alto

○Use estos controles para encender loselementos superiores. Se dispone de unaselección infinita de ajustes del calor desde ‘lo’(bajo) hasta ‘hi’ (alto). Estas perillas puedencolocarse en cualquiera de estos ajustes o entreellos.

PROGRAMACIÓN DE LOSCONTROLES1. Coloque el utensilio sobre el elemento su-

perior.

2. Oprima y gire la perilla en cualquier direcciónhasta el ajuste de calor deseado.

• En el panel de control se encuentranmarcado cual elemento controla cada

perilla. Por ejemplo, indica elelemento delantero derecho.

3. Hay una luz indicadora arriba de cada perillade control. Cuando se enciende una perillade control, la luz se ilumina. La luz se apagarácuando el elemento superior se apague.

4. Después de cocinar coloque la perilla en laposición ‘OFF’ (APAGADO). Retire elutensilio.

El tamaño, tipo de utensilio y la cocción afectaránel ajuste del calor. Para información sobre losutensilios y otros factores que afectan los ajustesdel calor, consulte el folleto “La Cocina Fácil”.

‘hi’ (Alto): Se usa para hacer hervir un líquido.Siempre reduzca el ajuste a un calor más bajocuando los líquidos comiencen a hervir o cuandolos alimentos comiencen a cocinarse.

‘med. hi’ (Med. Alto): Use para dorar carne,calentar aceite para freír en una sartén honda opara saltear. También para mantener un hervorrápido para cantidades grandes de líquidos.

‘medium’ (Mediano): Usado para mantenerun hervor lento para grandes cantidades delíquido y para la mayoría de las frituras.

OFF

hi lo

8

4

2

6

DESPUES DE COCINAR

• Asegúrese de que los elementos superioresestén apagados.

• Limpie cualquier derrame tan pronto comosea posible.

OTRAS SUGERENCIAS

• Si existen armarios directamente sobre lasuperficie de cocinar, coloque en ellos artículosde uso poco frecuente y que pueden serguardados con seguridad en un área queestará sujeta al calor.

Algunas temperaturas pueden no ser seguraspara artículos tales como líquidos volátiles,limpiadores o rociadores en aerosol.

• NUNCA deje ningún artículo, especialmenteartículos de plástico, sobre la cubierta de laestufa. El aire caliente proveniente delrespiradero puede encender los artículosinflamables, derretir o ablandar los plásticos oaumentar la presión en los contenedorescerrados haciéndolos reventar.

• NUNCA permita que el papel de aluminio,los termómetros de carne o cualquier otroobjeto de metal, a excepción de una ollasobre un elemento superior, tenga contactocon los elementos calefactores.

AJUSTE DE LOS CONTROLES PARAASAR A LA PARRILLA:Perilla A. Ventilador solamente. Esta perillano hará funcionar el elemento asador.Perilla B. Ventilador y elemento asador.

AJUSTE DE LOS CONTROLES PARALOS MODULOS:Perilla A. Elemento delantero izquierdo.Perilla B. Elemento trasero izquierdo.

A B

PRECAUCIÓN

Page 54: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

53

Los módulos de la cubierta, ya sean módulosconvencionales, de halógeno o de elementoradiante, pueden ser instalados en cualquier ladode la estufa. (Ver en la Página 69 todos losmódulos y accesorios disponibles y los númerosde los modelos.)

INSTALACION DE LOS MÓDULOS:1. Si ya se han instalado las parrillas, el elemento

y/o la bandeja protectora, retírelos antes deinstalar el módulo de la cubierta. Limpiecualquier grasa acumulada que pueda tenerla cavidad de porcelana. (Ver en la Página 66las recomendaciones para la limpieza.)

2. Para instalar cualquiera de los módulos decubierta opcionales, asegúrese de que todoslos controles estén en la posición “Off” yque el módulo esté frío. Coloque la lengüetade contacto en la toma. La toma se encuentraen la parte delantera al lado izquierdo y enla parte trasera al lado derecho de la estufa.

3. Deslice el módulo hacia la toma hasta que lalengüeta de contacto quede completamenteinsertada.

4. Baje el extremo opuesto del módulo hacia lacubierta de la estufa hasta que quede al rascon la cubierta. Su estufa ahora está listapara ser usada.

PARA RETIRAR LOS MÓDULOS:1. Los controles deben estar apagados (“Off”)

y el módulo debe estar frío.2. Levante el borde del módulo hasta que la

parte superior del módulo se salgaaproximadamente 2 pulgadas desde laabertura de la cubierta. (Si el módulo selevanta demasiado cuando todavía estáconectado a la toma puede dañar la lengüetade contacto.)

La parrilla consiste en dos rejillas negras, unelemento asador y una bandeja protectora. Laparrilla puede ser instalada en el lado izquierdode la cubierta solamente.

INSTALACION DE LA PARRILLA:1. Antes de instalar los componentes de la

parrilla, asegúrese de que todos los controlesestén apagados (“Off”).

2. Coloque la bandeja protectora en la cavidad.

INSTALACIÓN DEL MÓDULO DE LA CUBIERTA

3. Para desconectar la lengüeta de contacto,sujete el módulo por los lados y sepárelo dela toma. Levante el módulo cuando estécompletamente desconectado.

4. No coloque los módulos apilados puespueden caerse o dañarse. Nunca almaceneningún otro material sobre los módulos devidrio cerámico pues se podría dañar o rayarla superficie.

CONSERVASLas conservas debe prepararse solamente en unmódulo con elementos tubulares convencionales.El elemento para ollas grandes de conservas,Modelo A145A, permite el uso de ollas de grantamaño con el módulo de elemento tubularconvencional.

Para información adicional, consulte la guía delusuario provista con el módulo.

INSTALACIÓN DE LA PARRILLA

3. Coloque el elemento asador con la lengüeta decontacto hacia la toma. Esta toma se encuentraen la parte delantera al lado izquierdo de laestufa. Deslice el elemento hacia la toma hastaque la lengüeta de contacto esté completamenteinsertada y los soportes descansen en los ladosde la bandeja.

4. Coloque las parrillas sobre la cubierta.

PARA RETIRAR LA PARRILLA:1. Asegúrese de que todos los controles estén

apagados (“Off”). Retire los componentes dela parrilla cuando estén fríos.

2. Para retirar el elemento asador, tire de él hastaque se desenchufe de la toma. (NOTA: Si elmódulo se levanta más de 2 pulgadas sobre lacubierta cuando todavía está conectado a latoma puede dañar la lengüeta de contacto.)

COCINANDO EN LA ESTUFA, CONT.

Page 55: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

54

MODO DE EMPLEO DE LA PARRILLA

• Antes de usar la parrilla por primera vez, lavelas rejillas en agua caliente jabonosa, enjuaguey seque. Luego prepare la superficie aplicandouna leve capa de aceite de cocinar. Limpie elexceso de aceite con una toalla de papel.Este procedimiento se debe repetir cuandoa) la parrilla se lave en el lavavajillas pues eldetergente puede eliminar la capa de aceite dela superficie o b) siempre que se vaya a usaruna salsa a base de azúcar (por ejemplo, salsade barbacoa).

• Precaliente la parrilla en “hi” durante 5minutos. El precalentamiento mejora el sabory la apariencia de las carnes y asa rápidamentela carne ayudándola a retener los jugos.

• Use espátulas o utensilios no metálicos para evitardañar el acabado antiadherente de la rejilla de laparrilla.

• Se debe recortar el exceso de grasa de las carnes.Solamente es necesaria una cantidad normalpara producir el humo que le da ese saborahumado, como cuando se cocina al exterior.El exceso de grasa puede crear problemas delimpieza y llamaradas.

• Se permite demasiada cantidad de grasa o goteosde grasa que producen continuas llamaradas seanula la garantía de las parrillas.

• El exceso de llamaradas indica ya sea que elinterior de la parrilla necesita ser limpiado oque la carne tiene exceso de grasa o que nose recortó la grasa de la carne.

• Los goteos de grasa ocasionalmente seinflamarán produciendo llamas pequeñas nopeligrosas de uno o dos segundos de duración.Esto es parte normal del proceso de cocción.NOTA: Para información sobre la taza parala grasa, ver Página 66.

IMPORTANTE

• No use papel de aluminio en el interior dela parrilla.

• No use carbón ni troceados de madera enel área de la parrilla.

• No deje que la bandeja protectora sellene de grasa. Límpiela con frecuencia.

• No cubra la parrilla completamente concarne. Deje espacio entre cada bistec,etc. para permitir una buena circulacióndel aire y además evitar las llamaradas.

• NUNCA DEJE DESATENDIDA LAPARRILLA CUANDO ESTE EN USO.

• SI EL EXCESO DE GRASA CAUSALLAMARADAS CONTINUAS:1. Encienda manualmente el ventilador.2. Coloque inmediatamente los controles

de la parrilla en la posición “Off”.3. Retire la carne de la parrilla.

SUGERENCIAS PARAASAR A LA PARRILLA• Asegúrese de seguir todas las instrucciones

para usar la parrilla.• Los tiempos de cocción y los ajustes de

control (ver Página 55) son aproximacionessolamente debido a variaciones de alimentosy de voltaje eléctrico.

• Para mejores resultados, compre carne decalidad superior. La carne de por lo menos3/4 de pulgada de grosor se asará mejor quelos cortes de carne delgados.

• Recorte la grasa en los bordes del bistec, perosin cortar la carne a fin de evitar que se enrollecuando se está cocinando.

• Para lograr que la carne se marque con laparrilla, asegúrese de que la parrilla se hayaprecalentado. Antes de dar vuelta la carne,deje que se ase un lado al término deseado ohasta que los jugos comiencen a aparecer enla superficie. Dé vueltas sólo una vez losbistecs y las hamburguesas. El exceso demanipulación de los alimentos contribuye a lapérdida de los jugos.

• Cuando se bañan las carnes con sus jugos o seaplican salsa, recuerde que las cantidadesexcesivas terminan cayendo dentro de laparrilla y no mejoran el sabor de los alimentos.Aplique salsas durante los últimos 15 a 20minutos del tiempo de cocción a menos quela receta indique lo contrario. Además, cadavez que se use una salsa azucarada (porejemplo salsa de barbacoa) las rejillas debenser preparadas antes del precalentamiento.(Ver la sección Modo de Empleo de la Parrilla.)

• Existen muchas salsas que ayudarán a ablandarlos cortes de calidad inferior para poderasarlos a la parrilla.

• Ciertos alimentos, tales como carnes de avey de pescado sin grasa, pueden necesitar de unpoco de grasa. Pase ocasionalmente unaescobilla con aceite o mantequilla derretidacuando estén asándose.

• Use tenazas con mangos largos o espátulaspara dar vuelta la carne. No use tenedorespues estos agujerean la carne haciendo que sepierdan los jugos.

Page 56: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

55

Precalentar la parrilla en “hi” durante 5 minutospara obtener un mejor sabor.

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

GUÍA DE ASAR A LA PARRILLA

Tipo Ajuste Tiempo de Cocción Procedimiento

Bistec (1 a 1-1/4"): Semicrudo hi (alto) 10 a 17 minutos Dar vuelta después de 8 a 10 minutos.A Medio Asar hi (alto) 20 a 25 minutos Dar vuelta después de 13 a 15 minutos.Bien Asado hi (alto) 25 a 32 minutos Dar vuelta después de 15 a 17 minutos.

Hamburgesas (3 a 4 onzas) 9 15 a 25 minutos Dar vuelta después de la mitad del tiempo.

Chuletas de Cerdo (1/2 a 3/4") 9 25 a 40 minutos Dar vuelta ocasionalmente.

Rebanandas de Jamón (1/2") hi (alto) 10 a 15 minutos Dar vuelta una vez.

Salchichas bien cocidas: Hot Dogs hi (alto) 5 a 15 minutos Dar vuelta ocasionalmente.Salchicha Polaca hi (alto) 10 a 20 minutos Dar vuelta una vez.

Salchichas Frescas: en Cadena yen Empanadas 9 15 a 20 minutos Dar vuelta ocasionalmente.

Pollo: Deshuesado: Pechugas 9 25 a 35 minutos Dar vuelta ocasionalmente.Con Hueso: Pechugas, piernas 9 45 a 60 minutos Dar vuelta ocasionalmente. y muslos Pasar pringue o jugo durante

los últimos 10 minutos.

Pescado: Bistecs (1") 9 20 a 30 minutos Untar con mantequilla. Dar vueltadespués de la mitad del tiempo.

Camarones: (en broqueta) 9 8 a 12 minutos Dar vuelta y pasar una escobilla conmantequilla o pringue con frecuencia.

Pan de ajo, bruschetta, panes de hi (alto) 2 a 4 minutos Dar vuelta después de la mitadhot dogs, panes de hamburguesa 9 2 a 3 minutos del tiempo.

Frutas & Verduras: Rebanadas de Piña hi (alto) 8 a 10 minutos Pasar una escobilla con aceite.Rebanadas de hi (alto) 7 a 9 minutos Dar vuelta después de la mitad del Pimentones (1/2") tiempo.Zapallo de Verano hi (alto) 8 a 12 minutos Pasarle mantequilla con una escobilla. (rebanadas de Dar vuelta ocasionalmente. 1/2" de largo)

Nota: Esta tabla es una guía solamente. Los tiempos de cocción y ajustes de control son aproximados debido a las variaciones en lascarnes, en los controles y en el voltaje.

Page 57: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

56

SISTEMA DE VENTILACIÓN

El sistema de ventilación incorporado extraelos vapores de cocción, los olores y el humo delos alimentos preparados en la cubierta y en laparrilla.• Para hacer fun-

cionar el sistemade ventilaciónmanualmente,oprima la tecla“Vent Fan” situ-ada en el panel electrónico. Oprima una vezpara alta potencia, oprima nuevamente parabaja potencia y nuevamente para apagar elventilador.

• El sistema de ventilación funcionaautomáticamente cuando el elementoasador está en uso.

• El ventilador puede usarse para extraer oloresfuertes de la cocina, tal como cuando picacebolla cerca del ventilador.

CUIDADO Y LIMPIEZA DEL

SISTEMA DE VENTILACIÓN• Rejilla de Ventilación: La rejilla de

ventilación puede levantarse fácilmente.Límpiela o lave en el lavavajillas o en elfregadero con detergentes domésticossuaves. Para evitar rayar la superficie, no uselimpiadores abrasivos ni esponjas derestregar.

• Filtro: Apague el sistema de ventilaciónantes de extraer el filtro. El filtro es del tipopermanente y debe limpiarse cuando seensucie. Limpie en el fregadero con aguatibia y detergente o en el lavavajillas.

parte superior del filtro debe descansarcontra el lado izquierdo de la abertura deventilación. La parte inferior debe descansarcontra el lado derecho de la cámara deventilación, abajo. (Nota: Si el filtro quedaplano contra la pared del ventilador, sereduce la eficacia de la ventilación.)

• Cámara de Ventilación: Esta área, dondese aloja el filtro, debe ser limpiada en caso dederrames o siempre que quede revestida deuna capa de grasa. Se puede limpiar contoallas de papel, con un paño húmedo o conuna esponja y detergente o limpiadordoméstico suave.

NOTA: El respiradero del horno seencuentra debajo del lado derecho de laparrilla de ventilación. Cuando se usa olimpia el horno, en esta área se puede notaraire caliente y húmedo. El área cerca delrespiradero se calientan lo suficiente comopara causar quemaduras. Tenga cuidado deno derramar nada en este respiradero. Sedebe sacar la rejilla de ventilación an-tes del ciclo de autolimpieza.

FILTRO DE AIRE

COCINANDO EN LA ESTUFA, CONT.

IMPORTANTE: NO HAGA FUNCIONAR ELSISTEMA SIN TENER INSTALADO EL FILTRO.El filtro debe siempre ponerse en ángulo.Estando usted parado frente de la estufa, la

Page 58: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

COCINANDO EN EL HORNO

FUNCIONAMIENTO DE LASTECLAS DE CONTROL• Oprima la tecla de función deseada.

• Oprima la tecla ‘Auto Set’ (AjusteAutomático) o la(s) tecla(s) numérica(s)apropiada(s) para programar el tiempo o latemperatura.

• Se escuchará una señal sonora cada vez quese oprime una tecla.

• Se escucharán dos señales sonoras si seproduce un error de programación.

• Aparecerán instrucciones adicionales en lapantalla después de que se opriman las teclasde función.

NOTA: La temperatura o la hora seránprogramadas automáticamente cuatro segundosdespués de hacer la selección.

Si transcurren más de 30 segundos después deoprimir una tecla de función y la tecla ‘AutoSet’ o las teclas numéricas, la función serácancelada y el indicador visual volverá aldespliegue anterior.

OPCIONES DE CONTROLEn el panel de control se indican varias opcionesde control debajo de las teclas numéricas. Lasopciones establecidas en la fábrica pueden sercambiadas de acuerdo a sus preferencias. Verla Página 63 para mayor información.

PROGRAMACIÓN DE LASFUNCIONES DE CONTROLTECLA RELOJ

1. Oprima la tecla ‘Clock’. La palabra ‘TIME’destellará en el indicador.

2. Oprima las teclas numéricas apropiadas paracolocar la hora actual.

Después de una falla de energía, aparecerá‘POWER INTERRUPTION’ (Falla Eléctrica)seguido de ‘SET CLOCK’ (Programar Reloj).

Para volver a desplegar la hora del día cuandootra función está desplegada, oprima la tecla‘Clock’.

La hora del reloj no puede ser cambiada cuandoel horno ha sido programado para horneado

El control electrónico está diseñado para facilitar la programación. El indicador visual en el control electrónico muestra la hora del día, el contadorde tiempo y las funciones del horno. El panel de control que se muestra incluye la característica ‘Convect’ (convección) y otras característicasespecíficas de otros modelos. (El estilo puede variar dependiendo del modelo.)

controlado por reloj, para el ciclo de autolimpiezao para el ciclo de autolimpieza diferida.

El reloj puede ser programado para un reloj de24 horas. Ver Opciones de Control (Reloj de12/24 Horas), página 63.

TECLAS ‘TIMER’(CONTADORES DE TIEMPO)El(los) contador(es) de tiempo pueden serprogramados para cualquier período de tiempohasta 99 horas y 59 minutos (99:59).

El(los) contador(es) funciona(n) independ-ientemente de cualquier otra función y puede(n)ser programados cuando alguna otra función delhorno esté activa. EL CONTADOR DETIEMPO NO CONTROLA EL HORNO.

1. Oprima el ‘Timer 1’ (Contador 1) o la tecla2. El ‘TIMER 1’ o la tecla 2 destellaránrespectivamente. ‘0HR:00’ aparecerá en elindicador.

2. Oprima las teclas numéricas apropiadas paraprogramar la hora deseada.

3. El ‘TIMER 1’ o el ‘TIMER 2’ se desplegarán. Siambos contadores están activos, el contadorde tiempo que tenga una cantidad de tiemporestante menor, aparecerá en el indicador.

EJEMPLO: Para programar un contadorpara 5 minutos, oprima la tecla ‘Timer 1’ yla tecla numérica 5. El control comenzará lacuenta regresiva después de un retraso decuatro segundos.

• Asegúrese que todo el material de empaquehaya sido sacado del horno antes deencenderlo.

• Advertencia Sobre AlimentosPreparados: Siga las instrucciones delfabricante de los alimentos. Si un envaseplástico de alimento congelado y/o su tapase deforma, se curva o se daña de cualquierotra manera durante la cocción, descarteinmediatamente el alimento y el envase. Elalimento puede estar contaminado.

• Siga las instrucciones del fabricante cuandouse bolsas para cocinar en el horno.

• No use el horno para guardar alimentos outensilios.

57

PRECAUCIÓN

Page 59: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

TECLA ‘BAKE’ (HORNEAR)Se usa para hornear y asar.

1. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear).

2. Oprima nuevamente para 350°F u oprima latecla ‘Auto Set’. Cada vez que oprime latecla ‘Auto Set’ la temperatura se elevará en25°F. U oprima la tecla numérica apropiadapara la temperatura deseada entre 100°F y550°F.

3. Cuando el horno se enciende, se iluminará unindicador rojo de precalentamiento y el íconode hornear se desplegará en el indicador.

4. Una señal sonora indicará que el horno estáprecalentado a la temperatura seleccionada. Elindicador de precalentamiento se apagará.

5. Cuando se termina la cocción, oprima la tecla‘Cancel’. Retire el alimento del horno.

58

4. El último minuto de la cuenta regresiva serádesplegado en segundos.

5. Al final del tiempo programado se desplegará‘END’ (Fin) y se oirán dos señales sonorasseguidas por una señale cada 30 segundosdurante 5 minutos. Oprima la tecla‘Timer’ correspon-diente paracancelar las señales sonoras.

NOTA: La señal sonora del Contador deTiempo al final de un tiempo programadopuede cambiarse. Ver Opciones de Control(Señal de Fin del Contador), p. 63.

Para Cancelar unTiempo Programado:

Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Timer’correspondiente durante varios segundos.Después de una pequeña pausa aparecerá lahora del día.

U

Oprima la tecla ‘Timer’ y la tecla numérica“0”. Después de una pequeña pausa, el contadorserá cancelado.

TECLA ‘CANCEL’ (CANCELAR)Se usa para cancelar toda la programaciónexcepto las funciones del Reloj y del Contadorde Tiempo.

TECLA ‘AUTO SET’(AJUSTE AUTOMÁTICO)Se usa con las teclas de función para programarautomáticamente:

• la temperatura de horneado a 350°F• la temperatura de asado u horneado por

convección a 325°F (modelos selectos)• ‘hi’ o ‘lo’ broil (asado a la parrilla alto o bajo)• tres horas de tiempo de limpieza• temperatura de secado a 140°F (modelos

selectos)• temperatura por sonda a 160°F (modelos

selectos)• temperatura para mantener caliente a 170°F

(modelos selectos)• esponjamiento rápido o estándar de la masa

(modelos selectos)• para cambiar las opciones de control

INDICADOR DEPRECALENTAMIENTO ICONO DE HORNEAR

• Como regla general, cuando hornee porconvección, ajuste la temperatura delhorno 25°F más baja que las instruccionesde la receta tradicional o de una mezclapreparada. El tiempo de horneado será elmismo o unos pocos minutos menos quelas instrucciones.

• La función ‘Convect Roast’ (Asar porConvección) hace pasar los elementos de horneary asar a la parrilla junto con el ventilador deconvección a una velocidad alta.

• Cuando ase carne usando el ajuste porconvección, los tiempos de asado seránhasta 30% menos. (Usa las temperaturas deasado tradicionales.)

• Ver la tabla de asar en el folleto “La CocinaFácil” para las temperaturas y tiemposrecomendados para asado y las sugerenciasadicionales sobre horneado y asado porconvección.

• El ventilador de convección se detendrásiempre que se abra la puerta del horno.

HORNEADO• Para volver a desplegar la temperatura

programada durante el precalentamiento oprimala tecla ‘Bake’.

• Para cambiar la temperatura del horno duranteel proceso de cocción, oprima la tecla ‘Bake’ ylas teclas numéricas correspondientes.

• Espere 10 a 12 minutos para que el horno seprecaliente.

• No use temperaturas inferiores a 140°F paramantener el alimento caliente o inferiores a200°F para cocinar. Por razones de seguridad delos alimentos, no se recomiendan lastemperaturas más bajas.

• Para sugerencias adicionales sobre horneado yasado, consulte el folleto “La Cocina Fácil”.

HORNEADO Y ASADO POR CON-VECCION (modelos selectos)• La función ‘Convect Bake’ (Hornear por

Convección) hace pasar por ciclos los elementosde hornear y de asar a la parrilla junto con elventilador de convección a una velocidad baja.

TECLA ‘CONVECT BAKE’/TECLA‘CONVECT ROAST’ (HORNEAR PORCONVECCIÓN/ASAR POR CONVEC-CIÓN) (MODELOS SELECTOS)

NOTAS:

1. Oprima la tecla ‘Convect Bake’ (Hornearpor Convección) o ‘Convect Roast’ (Asarpor Convección).

2. Oprima nuevamente para 325° F u oprima latecla ‘Auto Set’. Cada vez que oprima ‘AutoSet’ se elevará la temperatura en 25° F.También puede oprimir las teclas numéricasapropiadas para la temperatura deseada entre100° F y 550° F.

3. Cuando el horno se enciende se iluminará unindicador rojo de precalentamiento yaparecerá el ícono de convección.

4. Una señal sonora le indicará que el horno estáprecalentado a la temperatura seleccionada. Elindicador de precalenta-miento se apagará.

5. Cuando se ha terminado de hornear, oprima latecla ‘Cancel’. Retire el alimento del horno.

Page 60: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

59

TECLA ‘BROIL’ (ASAR A LAPARRILLA)Se usa para dorar o asar a la parrilla. Paraobtener mejores resultados, use la asaderaprovista con su electrodoméstico.

1. Oprima la tecla ‘Broil’.2. Oprima la tecla ‘Auto Set’ para ‘hi broil’ y

oprima nuevamente para ‘lo broil’ u oprimalas teclas numéricas correspondientes paraprogramar la temperatura deseada de asar ala parrilla entre 300° y 550°F.

3. Para asado a la parrilla óptimo, precaliente elhorno de 3 a 4 minutos o hasta que elelemento del asador esté rojo.

4. Coloque el alimento en el horno dejando lapuerta del horno abierta hasta la primeraposición de tope (aproximadamente cuatropulgadas).

5. Siga las recomendaciones para asar a laparrilla indicadas en el folleto “La CocinaFácil.”

6. Cuando haya terminado de asar a la parrilla,oprima la tecla ‘Cancel’. Retire el alimentoy la asadera del horno.

TECLAS ‘COOK TIME/STOP TIME’(TIEMPO DE COCCIÓN/TIEMPO DEPARADA) (HORNEADO CONTRO-LADO POR RELOJ)Se usan para programar el horno para quecomience y se detenga automáticamente. Eltiempo de cocción puede ser programado parahasta 11 horas y 59 minutos (11:59). El relojdebe estar funcionando y en la hora correctapara que esta característica funcione.

PARA COMENZAR A COCINARINMEDIATAMENTE Y QUE SEAPAGUE AUTOMATICAMENTE:

1. Oprima la tecla ‘Cook Time’. ‘COOKTIME’ destellará en el indicador. Oprima lasteclas numéricas correspondientes paraprogramar el tiempo de cocción en horas yminutos.

2. Oprima la tecla ‘Bake’ o ‘Convect Bake’o ‘Convect Roast’ (modelos selectos) yseleccione la temperatura. El TIEMPO DECOCCION se desplegará junto con latemperatura.

3. Un minuto antes del fin del tiempo decocción programado, se encenderá la luz delhorno. La luz se apagará automáticamentecuando se oprima la tecla ‘Cancel’ o despuésde que se abra y se cierre la puerta delhorno.

4. Al final del tiempo de cocción, el horno seapagará automáticamente, ‘End’ y ‘COOKTIME’ se desplegarán y se oirán tres señalessonoras.

5. Oprima la tecla ‘Cancel’. Retire el alimentodel horno. Si el programa no se cancela, seoirá dos señales sonora cada minuto du-rante 30 minutos.NOTA: Los avisadores de Tiempo deCocción/Tiempo de Parada pueden sercambiados. Ver Opciones de Control(Avisador de Fin de Tiempo de Cocción),Página 63.

PARA RETRASAR EL COMIENZO DELHORNEADO Y QUE SE APAGUEAUTOMATICAMENTE:

1. Oprima la tecla ‘Cook Time’. ‘COOKTIME’ destellará en el indicador. Oprima lasteclas numéricas correspondientes paraprogramar el tiempo de cocción en horas yminutos.

2. Oprima la tecla ‘Bake’ o ‘Convect Bake’o ‘Convect Roast’ (modelos selectos) yseleccione la temperatura. Se desplegará elTIEMPO DE COCCION junto con latemperatura.

3. Oprima la tecla ‘Stop Time’. El indicadormuestra cuando el horno se detendráasumiendo un comienzo inmediato.

4. Oprima nuevamente la tecla ‘Stop Time’.‘STOP TIME’ debe destellar paraprogramar el tiempo de comienzodiferido.

5. Oprima las teclas numéricascorrespondientes para programar el tiempoen que usted desea que el horno se apague.

6. Se desplegará ‘DELAY’ en el indicador.7. Al fin del período diferido, en el indicador se

desplegará ‘BAKE’ y ‘COOK TIME’ junto conla temperatura.

8. Siga desde el paso 3 al 5 de la secciónanterior.

TECLA ‘QUICK PREHEAT’ (TECLA DE

PRECALENTAMIENTO RÁPIDO)(MODELOS SELECTOS)Se usa para disminuir el tiempo deprecalentamiento cuando se usa la tecla ‘Bake’o ‘Convect Bake’. Se usa para todos losalimentos cuando se hornea en una sola parrilla.

ASADO A LA PARRILLA• ‘Hi broil’ se usa para la mayoría de los asados

a la parrilla. Use ‘lo broil’ cuando esté asandoalimentos de cocción más prolongada parapermitirles que se cocinen bien sin dorarseen forma excesiva.

• Se encenderá automáticamente unventilador de enfriamiento cuando seasa a la parrilla. Si no funciona, póngaseen contacto con un técnico dereparación calificado.

• Nunca cubra el inserto de la asadera conpapel de aluminio. Esto evita que la grasa seescurra hacia la asadera.

NOTAS:• Los tiempos de asado a la parrilla aumentarán

y el dorado será ligeramente menor si laestufa está instalada en un circuito de 208voltios.

HORNEADO CONTROLADO PORRELOJ• No se recomienda que los alimentos que

pueden dañarse fácilmente, tales comoproductos lácteos, carne de cerdo, de ave omariscos, sean cocinados en tiemposdiferidos.

• No se recomienda el horneado controladopor reloj para hornear alimentos horneadosque requieren que el horno se precaliente,tales como pasteles, galletas y pan.

COCINANDO EN EL HORNO, CONT.

Page 61: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

• Oprima la tecla ‘Bake’ o ‘Convect Bake’y seleccione la temperatura.

• Oprima la tecla ‘Quick Preheat’. ‘QUICKPREHEAT - 1 RACK BAKING’ (PRECAL-ENTAMIENTO RAPIDO - HORNEARCON UNA PARILLA) se desplazará dosveces y luego se desplegará ‘PREHEATING’(PRECALENTAMIENTO).

PARA VOLVER AL PRECALENTA-MIENTO ESTANDAR:

• Oprima nuevamente la tecla ‘Quick Pre-heat’. Esto proporcionará precalenta-miento estándar y el indicador desplegará‘STANDARD PREHEAT’ (PRECALENTA-MIENTO ESTANDAR).

TECLA ‘KEEP WARM’ (MANTE-NER CALIENTE) (MODELOSSELECTOS)Para mantener alimentos calientes de manerasegura o para calentar panes y platos.1. Oprima la tecla ‘Keep Warm’.2. Oprima la tecla ‘Auto Set’ para 170°F u

oprima las teclas numéricas corres-pondientes para temperaturas entre 145° y190°F.

3. En el indicador visual se desplegarán ‘KEEPWARM’ y la temperatura seleccionadacuando la función esté activa.

4. Cuando acabe el calentamiento, oprima latecla ‘Cancel’. Retire el alimento delhorno.

TECLA ‘MEAT PROBE’)(SONDA PARA LA CARNE)(MODELOS SELECTOS)Se usa para asar y hornear alimentos a latemperatura deseada sin sobrecocerlos o sindejarlos crudos.1. Inserte la sonda en el alimento. (Para las

carnes, la punta de la sonda debe ubicarseen el centro de la parte más gruesa de lacarne y no en la grasa o tocando un hueso.)

2. Inserte el enchufe de la sonda en eltomacorriente situado en el lado derechosuperior del horno. Asegúrese de que el

60

‘QUICK PREHEAT’ (PRECALENTA-MIENTO RAPIDO)

• Para mejores resultados, use la posición 2o 3 de la parrilla cuando use la opción‘Quick Preheat’.

• Para resultados óptimos con el horneadoy dorado, ‘Quick Preheat’ no se recomiendacuando se hornea en parrillas múltiples.

‘KEEP WARM’ (MANTENERCALIENTE)

• Para calidad óptima de los alimentos, losalimentos cocinados al horno deben sermantenidos calientes durante no más de 1a 2 horas.

• Para color y calidad óptima del alimento,los alimentos cocinados en la cubierta de laestufa deben ser mantenidos calientes poruna hora o menos.

• Para evitar que los alimentos se sequen,cúbralos ligeramente con papel de aluminioo una tapa.

• PARA CALENTAR PANECILLOS:

- cubra los panecillos con papel dealuminio y colóquelos en el horno.

- oprima la tecla ‘Keep Warm’ y‘Auto Set’.

- caliente durante 12 a 15 minutos.

• PARA CALENTAR PLATOS:

- coloque 2 filas de hasta 4 platos cadauna en el horno.

NOTAS:- oprima las teclas ‘Keep Warm’ y

‘Auto Set’.

- caliente durante 5 minutos, apague elhorno y deje los platos en el hornodurante 15 minutos más.

- use solamente platos resistentes alhorno, consulte con el fabricante.

- no coloque los platos calientes sobreuna superficie fría porque los cambiosrápidos de temperatura pueden causarfisuras superficiales.

SONDA PARA LA CARNE

• La sonda puede ser sacada del hornocuando no está siendo usada.

• Debido al excelente aislamiento del horno,el calor retenido continúa cocinando elalimento hasta después de que ha sonadola señal y el horno se ha apagado. Por estasrazones es importante sacar el alimentodel horno tan pronto como suena la señal.

• Use el mango de la sonda para insertarla ysacarla. No la tire del cable. Use untomaollas para sacarla pues la sondase calienta.

• Para carnes congeladas, inserte la sondadespués de una o dos horas de estarasándose.

• Para limpiar una sonda fría, límpiela con unpaño con jabón. No sumerja la sonda enagua ni la lave en el lavavajillas.

enchufe quede bien insertado en eltomacorriente. En el indicador aparecerá‘PRESS PROBE PAD’ (OPRIMA LA TECLASONDA).

3. Oprima la tecla ‘Probe’.4. Ajuste la temperatura interna deseada del

alimento oprimiendo la tecla ‘Auto Set’para 160°F u oprima las teclas numéricasapropiadas para temperatura entre 100° y185° F.

5. Oprima la tecla ‘Bake’, ‘Convect Bake’ o‘Convect Roast’. Oprima las teclasnuméricas apropiadas para la temperaturadeseada entre 100° a 550° F.

6. Cuando la sonda haya alcanzado latemperatura seleccionada, el horno seapagará, ‘END’ (FIN) será desplegado y seoirán cuatro señales sonoras seguidas deuna señal cada minuto durante una hora ohasta que se oprima la tecla ‘Cancel’.

Page 62: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

TECLA ‘BREAD PROOFING’(ESPONJAMIENTO DE LA MASA

DE PAN) (MODELOS SELECTOS)Se utiliza para dejar que los productos de pande levadura se eleven y esponjen antes delhorneado. Hay dos métodos de esponjamientodisponibles – ‘STANDARD’ y ‘QUICK’(ESTANDAR y RAPIDO).

La temperatura de esponjamiento estándar eslevemente más alta que la temperaturaambiente, protegiendo la masa de los cambiosde temperatura y de las corrientes que puedanafectar los resultados del esponjamiento.

El esponjamiento rápido proporciona resultadosmás rápidos que el esponjamiento estándar, sindañar la levadura.

1. Oprima la tecla ‘Bread Proofing’.

2. Oprima la tecla ‘Auto Set’ paraEsponjamiento Estándar, oprimanuevamente para Esponjamiento Rápido.

3. Cuando se ha completado el esponjamiento,oprima la tecla ‘Cancel’.

61

COCINANDO EN EL HORNO, CONT.

TECLA ‘DRYING’ (SECADO)Para secar frutas, verduras, hierbas, etc. Paraobtener mejores resultados use una parrilla desecado, para que el aire circule uniformementealrededor de los alimentos.

1. Oprima la tecla ‘Drying’.

2. Oprima la tecla ‘Auto Set’ (AjusteAutomático) para 140°F u oprima las teclasnuméricas correspondientes para latemperatura de secado deseada entre 100° y200°F.

3. La puerta del horno debe abrirse ligeramentepara que escape la humedad del horno du-rante el proceso de secado.

• Abra levemente la puerta del horno.

• Coloque el espa-ciador magnéticode la puerta (PiezaNo. 8010P146-60)sobre el interrup-tor a pulsador enel lado derecho su-

ESPONJAMIENTO DEL PAN

• Para cualquier masa que necesite unesponjamiento, se puede usarEsponjamiento Standard (Estándar) o Quick(Rápido).

• Para la masa que necesita dosesponjamientos, se debe usarEsponjamiento Standard (Estándar) paraprimer esponjamiento. Para el segundoesponjamiento se puede usar ya sea elEsponjamiento Standard (Estándar) o elEsponjamiento Quick (Rápido).

SECADO

• Para comprar una rejilla de secado, póngaseen contacto con su distribuidor Jenn-Air ysolicite el accesorio ‘DRYINGRACK’ ollame al 1-800-688-8408.

• La mayoría de las frutas y vegetales se secanbien y retienen su color cuando son secadasa 140° F. Para sabor óptimo, seque lashierbas a 100° F, sin embargo, a estatemperatura más baja se esperan tiemposde secado más prolongados de hasta 8horas.

• La duración de los tiempos de secado varíadebido a lo siguiente: contenido de agua yazúcar del alimento, tamaño de los pedazosde alimento, cantidad de alimento que estásiendo secado, humedad del aire.

NOTES:

perior del marco del horno. El espaciadorprovee un espacio entre el marco y lapuerta del horno que ayuda a que salgala humedad.

• Cierre suavemente la puerta hasta que elespaciador magnético toque la puerta delhorno. El imán mantendrá al espaciador enla posición correcta durante el proceso desecado y permitirá que la puerta sea abiertaen cualquier momento durante el secadosin perder su posición apropiada.

NOTA: Si no se coloca correctamente elespaciador, no funcionará el ventilador deconvección.

• Verifique los alimentos cuando haya pasadoel tiempo mínimo de secado. Continúesecando si es necesario.

• Se puede secar más de una parrilla a unmismo tiempo. Sin embargo, es necesarioprolongar el tiempo de secado adicional.

• Las frutas que adquieren un color cafécuando son expuestas al aire deben sertratadas con un antioxidante. Trate uno delos siguientes métodos.

1. Sumerja la fruta en una mezcla de dospartes de jugo de limón embotelladoy una parte de agua fría.

2. Sumerja la fruta en una solución deuna cucharadita de ácido ascórbico oantioxidante comercial y un cuartode galón de agua fría.

• Los alimentos pueden gotear durante elproceso de secado. Después de secaralimentos que son ácidos o azucarados,limpie la parte inferior del horno con aguay jabón. El acabado de porcelana del hornopuede descolorarse si los derrames ácidoso azucarados no son limpiados antes decolocar una temperatura alta o de un ciclode autolimpieza.

• Consulte otros recursos en su bibliotecalocal o llame al servicio local del condadopara información adicional.

Siga la guía de secado que se incluye en lapágina 62 para obtener los tiempos desecado. Enfríe los alimentos a la temperaturaambiente antes de verificar si están listos.

4. Cuando se haya completado el secado,apague el horno oprimiendo la tecla ‘Can-cel’. Usando un tomaollas, retire elespaciador magnético.

NOTA: Por favor guarde el espaciadormagnético en un lugar seguro y convenientepara su fácil acceso. Para reemplazarlo,llame al 1-800-688-8408 y solicite la PiezaNo. 8010P146-60.

Page 63: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

62

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Tiempo de SecadoFrutas Las Mejores Preparación Aproximado Prueba para

Variedades para Secar a 140°F ** Grado de Secado

Manzanas* Variedades Firmes: ‘Graven’, Lavar, pelar si se desea, sacar las semillas y 4 a 8 horas Blandas a crujientes. Las‘Stein’, ‘Granny Smith’, cortar en rebanadas de 1/8”. manzanas secas se guardan‘Jonathan’, ‘Winesap’, mejor cuando están‘Rome Beauty’, ‘Newton’ ligeramente crujientes.

Damascos* Los más comunes son Lavar, cortar en mitades y sacar los huesos. 18 a 24 horas Suaves y blandos.‘Blenheim/Royal’. ‘Tilton’también son buenos

Plátanos* Variedades firmes Pelar y cortar en rebanadas de 1/4”. 17 a 24 horas Blandas a crujientes.

Cerezas ‘Lambert’, ‘Royal Ann’, Lavar y sacar los tallos. Cortar en mitades y 18 a 24 horas Blandas y curtidas.‘Napoleon’, ‘Van’ o ‘Bing’ sacar los huesos.

‘Nectarinas’ Las variedades ‘Freestone’ Cortar en mitad y sacar los huesos. Pelar es 24 a 36 horas Blandos y curtidos.y Duraznos* opcional pero los resultados son frutas secas

de mejor apariencia.

Peras* ‘Barlett’ Pelar, cortar en mitades y sacar huesos. 24 a 36 horas Suaves y blandas.

Piña Fresca o envasada Lavar, pelar y sacar las espinas. Cortar en Envasada: Suave y blanda.rebanadas a lo largo y sacar el hueso pequeño. 14 a 18 horasCortar horizontalmente en rebanadas de 1/2”. Fresca:

12 a 16 horas

Cáscara de Seleccione fruta de piel Lavar bien. Pelar la cáscara exterior delgada 1 a 2 horas Duras a quebradizas.Naranja y áspera. No seque la cáscara más o menos de 1/16 a 1/18”. No use la pielLimón de la fruta que esté marcada blanca que está debajo de la cáscara.

“se agregó color”

Verduras

Tomates ‘Plum’ y ‘Roma’ Cortar en mitades, sacar las semillas. Colocar 12 a 18 horas Duros a crujientes.los tomates con el lado de la piel hacia arribaen la rejilla. Agujerear la piel.

Zanahorias ‘Danvers Half Long’, No use zanahorias que tengan fibras o núcleo 4 a 8 horas Duras a quebradizas.‘Imperator’, ‘Red Cored duro. Lave, corte las puntas y pele si se desea.Chantenay’ Corte transversalmente o diagonalmente en re-

banadas de 1/4”. Cocínelas al vapor por 3 minutos.

Pimientos Chile ancho, ‘Anaheim’ Lavar, cortar y quitar la semilla. Agujerear la 4 a 6 horas Las vainas deben parecerPicantes piel varias veces. marchitas, rojo obscuro y

crujientes.

Hierbas

Perejil, Menta, Enjuagar en agua fría. Dejar los tallos hasta 1 a 3 horas Quebradizos y migajosos.Cilantro, Salvia, que las hojas estén secas, después descartarlos.Orégano

Albahaca Cortar hojas de 3 a 4” desde la parte superior 2 a 5 horas Quebradizas y migajosas.superior de la planta justo hasta donde aparecenlos botones. Lavar las hojas en agua fría.

* Frutas que requieren un antioxidante para evitar la decoloración y pérdida de nutrientes. Consulte las notas en la Página 61 para métodos específicos.** El ajuste de apagado automático del horno después de 12 horas no está activo durante las funciones de secado.

GUÍA DE SECADO

Page 64: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

63

PARA CAMBIAR LAS OPCIONESIMPLICITAS ESTABLECIDAS EN LAFABRICA:1. Oprima la tecla ‘Setup Options’ (0)

(Opciones de Ajuste) y la tecla de opcióndeseada.(Ver opciones disponibles acontinuación.)

2. En el indicador aparecerá la opción actual.3. Oprima la tecla ‘Auto Set’ para cambiar la

opción.4. Oprima cualquier tecla de función que no sea

la tecla ‘Cancel’ para desplegar la opción ysalir del programa.

OPCIONES DISPONIBLES:‘TIMER 1’ Y ‘TIMER 2’(SEÑAL DE FIN DEL CONTADOR)Para las señales de aviso de fin del contadorhay tres opciones.• Dos señales (‘Timer 1’) o cuatro señales (‘Timer

2’) seguido de una señal cada 30 segundosdurante cinco minutos (ajuste implícito).

• Dos señales (‘Timer 1’) o cuatro señales (‘Timer2’) seguido de una señal cada minuto durante30 minutos.

• Dos señales (‘Timer 1’) o cuatro señales (‘Timer2’) y ninguna otra señal.NOTA: La señal de aviso seleccionada esválida para ambos contadores de tiempo.

‘CONTROL LOCK’ (1) (BLOQUEODE LOS CONTROLES)Las teclas de función en el panel de controlpueden ser bloqueadas para evitar usoindeseado para seguridad y propósitos delimpieza.‘Control Lock’ no bloqueará el Contador deTiempo, el Reloj o la luz del Horno.

‘12 HOUR OFF/SABBATH MODE’(2) (APAGADO DESPUÉS DE 12HORAS/MODO SABÁTICO)El horno puede ser programado paraapagarse después de 12 horas o parapermanecer encendido indefinidamente.El horno fue programado en la fábrica para

apagarse automáticamente después de 12 horasde funcionamiento.

‘SOUND LEVEL’(3) (NIVEL DESONIDO)El sonido de las señales sonoras puedeser cambiado con IIIIIIII(8) siendo elmás alto y I(1) siendo el más bajo. El valorimplícito de fábrica es el nivel 6.

‘12/24 HOUR CLOCK’ (4) (RELOJDE 12/24 HORAS)El reloj puede ser programado como unreloj de 12 horas o un reloj de 24 horas.El valor implícito está ajustado para un reloj de12 horas.

‘SCROLL SPEED’ (5) (VELOCIDADDE DESPLAZAMIENTO)La velocidad de desplazamiento de losmensajes en el indicador puede ser cam-biada de ‘FAST’ (Rápida) a ‘MEDIUM’(Mediana) o ‘SLOW’ (Lenta). El valor im-plícito está ajustado para la velocidad mediana.

‘END OF COOK TIME SIGNAL’ (6)(SEÑAL DE FIN DE TIEMPO DECOCCIÓN)Hay tres opciones para los avisadores defin de ‘cocción controlada por reloj’.• Tres señales seguidas por dos señales cada

minuto durante 30 minutos (ajuste implícito).• Tres señales seguidas de ninguna señal.• Tres señales seguidas de dos señales cada

30 segundos durante cinco minutos.

‘TEMP C/F’ (7) (TEMPERATURA C/F)La escala de temperatura puede sercambiada de Centígrados a Fahrenheit.El ajuste implícito es para Fahrenheit.

‘LANGUAGE’ (8) (IDIOMA)Las palabras que se desplazan en el indicadorpueden ser cambiadas de inglés a francés oespañol.

‘DEFAULT’ (9) (AJUSTESIMPLÍCITOS DE FÁBRICA)El control puede ser reajustado para restaurar

los ajustes implícitos de fábrica para cada opción.

‘DISPLAY ON/OFF (CLOCK)’(INDICADOR DEL RELOJENCENDIDO/APAGADO)El despliegue de la hora del día puede serapagado cuando el horno no está funcionandoo está en la función de limpieza.

AJUSTE DE LA TEMPERATURA

Si usted considera que el horno está funcionandodemasiado frío o demasiado caliente, ustedpuede ajustarlo. Hornee varios alimentos deprueba y luego cambie el ajuste de la temperaturano más de 10° F a la vez.PARA AJUSTAR:1. Oprima la tecla ‘Bake’ y programe 550° F.2. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Bake’

durante varios segundos hasta que en elindicador aparezca ‘TEMP ADJ’ (Ajuste de laTemperatura).

3. Oprima la tecla ‘Auto Set’ – cada vez queoprima la tecla la temperatura cambia en5° F. El control aceptará cambios desde–35° a +35° F.

4. Si el horno fue ajustado anteriormente, elcambio será desplegado en el indicador. Porejemplo, si la temperatura del horno fuereducida en 15° F, el indicador mostrará–15° F.

5. Cuando usted haya hecho los ajustes, oprimacualquier tecla de función, la palabra ‘OP-TION CHANGED’ (Opción Cambiada) sedesplazará y la hora del día volverá a apareceren el indicador. El horno ahora horneará ala temperatura ajustada.

NOTA: No se recomienda ajustar la temperaturasi ha tenido problemas con solo una o dosrecetas.

OPCIONES DE CONTROL

COCINANDO EN EL HORNO, CONT.

‘OVEN LIGHT’(LUZ DEL HORNO)La luz del horno se enciende automáticamentecuando se abre la puerta. Cuando la puerta secierra, oprima la tecla ‘Oven Light’ en el panelde control para encender o apagar la luz.La luz del horno se encenderá automáticamenteun minuto antes del fin de una cocción controladapor reloj.

Page 65: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

64

PARRILLAS DEL HORNO

Su horno tiene dos parrillas (tres parrillas si eshorno de convección). Todas las parrillas tienenun borde con tope de enganche.

PARA SACAR LAS PARRILLAS DELHORNO:

Tire de la parrilla derecho hacia afuera hasta quese detenga en la posición del tope; de enganche;levante el frente de la parrilla y tírela hacia afuera.

PARA VOLVER A COLOCAR LASPARRILLAS DEL HORNO:

Coloque la parrilla en el soporte de la parrilla enel horno; incline levemente hacia arriba el extremodelantero; deslice la parrilla hacia atrás hasta quepase sobre los topes de enganche; baje el frentede la parrilla y deslícela hacia adentro del horno.

POSICIONES DE LAPARRILLA

PARRILLA 5:Se usa para tostar pan o asar a la parrillaalimentos delgados.

PARRILLA 4:Se usa para horneado con dos parrillas y paraasar a la parrilla.

PARRILLA 3:Se usa para hornear la mayoría de los alimentosen una bandeja de hornear galletas o un moldepara rollo de mermelada, para pasteles, pays defrutas o alimentos congelados y para asar a laparrilla.

PARRILLA 2:Se usa para asar cortes de carne pequeños,cacerolas, hornear baguetas de pan, pasteles enmoldes de tubo o flanes y horneado con dosparrillas.

PARRILLA 1:Se usa para asar trozos grandes de carne y carnede ave, pays congelados, suflés de postre opasteles esponjosos y horneado con dos parrillas.

HORNEADO CON VARIASPARRILLAS:

Dos parrillas: Use las posiciones 2 y 4, o 1 y4.

Tres parrillas: (horneado por convecciónsolamente, modelos selectos) Use las posiciones1, 3 y 5 de la parrilla. Ver ilustración.

MEDIA PARRILLA(MODELOS SELECTOS)PARA INSTALAR EN EL HORNO:1. Siempre instale la media parrilla cuando el

horno esté frío.2. Sujete el centro

superior de la me-dia parrilla. Alineeel soporte lateralentre las guíascuarta y quinta de laparrilla del horno. Insertelas dos lengüetas situadas en el marco traserode la media parrilla en las ranuras en la partetrasera superior izquierda de la pared delhorno.

3. Empuje hacia abajo firmemente la superficiesuperior de la media parrilla hasta que laslengüetas se deslicen dentro de las ranuras y elsoporte lateral de la media parrilla descanse enla guía de la cuarta parrilla del horno.

Horneado por Convección conTres Parrillas (Parrillas 1, 3 y 5)

• No use utensilios que se extiendan másallá del borde de la parrilla.

• Para mejores resultados, deje dos pulgadasentre el utensilio colocado en la parrilla yla pared lateral del horno.

• Cuando abra la puerta del horno, dejesalir el aire y el vapor caliente antes deextraer los alimentos del horno.

• Tenga cuidado cuando retire artículosque estén en la media parrilla para evitarquemaduras.

• Saque con cuidado los alimentos de laparrilla inferior para evitar perturbar lamedia parrilla.

• Si la media parrilla no está incluida con suestufa, póngase en contacto con undistribuidor Jenn-Air para obtener elAccesorio ‘HALFRACK’ o llame al1-800-688-8408.

NOTAS:

Lengüetas

Soporte

PuertaDelantera

4. Verifique la instalación correcta colocando sumano en la superficie superior de la mediaparrilla y oprimiendo firmemente hacia abajo.

PARA SACAR LA MEDIA PARRILLA DELHORNO:

Cuando el horno estéfrío, sujete el centrosuperior de la mediaparrilla y tire de ellahacia arriba hasta quelas lengüetas traserasse deslicen fuera de lasranuras traseras delhorno.

54321

VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO

El ventilador de enfriamiento se encenderáautomáticamente durante las operaciones delimpieza, asado a la parrilla y algunas funcionesde horneado. Se usa para mantener frías laspiezas internas del panel de control. El ventiladorse apagará automáticamente cuando las piezasse hayan enfriado. El ventilador puede continuaroperando aún después que se haya apagado elhorno. Esto es normal.

Page 66: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

TECLA ‘CLEAN’ (LIMPIEZA)Se usa para programar un ciclo de autolimpiezao un ciclo de autolimpieza diferido. Si oprimeuna vez la tecla ‘Clean’ se programa un ciclode limpieza automático. Si oprime la tecla‘Clean’ por segunda vez se programa un ciclode limpieza diferido.• Limpie el marco del

horno, el marco dela puerta (área ex-terior delempaque) yalrededor de la abertura en el empaque de lapuerta con un limpiador no abrasivo tal como‘Bon Ami’*. Estas áreas no están expuestas alas temperaturas de limpieza.

• Saque las parrillas del horno. Si se dejanlas parrillas durante un ciclo de limpieza sepuede afectar su funcionamiento y tambiéndescolorar. Apague la luz del horno y cierrela puerta.

* Los nombres de los productos de limpiezason marcas registradas de los respectivosfabricantes.

PARA PROGRAMAR UN COMIENZOINMEDIATO:

1. Oprima la tecla ‘Clean’ una vez.2. Oprima la tecla ‘Auto Set’ para 3 horas de

tiempo de limpieza, oprima nuevamentepara 4 horas y nuevamente si se desean 2horas de limpieza.

3. En el indicador aparecerá ‘CLEANING’ y‘LOC’ además del tiempo de limpieza.

4. Cuando se haya completado el ciclo delimpieza, en el indicador aparecerá‘CLEANED’. ‘LOC’ permanecerá en elindicador hasta que el horno se haya enfriado(aproximadamente 1 hora).

5. Cuando el horno esté frío, ‘LOC’ noaparecerá en el indicador y la puerta puedeabrirse.

6. Limpie el interior del horno con un pañohúmedo. Si permanece suciedad quieredecir que el ciclo no fue lo suficientementelargo.

• Para evitar daño a la puerta del horno, nointente abrirla cuando la palabra LOCaparezca en el indicador visual.

• Durante la limpieza, la cocina debe estarbien ventilada para ayudar a eliminar losolores normales asociados con la limpieza.Los olores disminuirán con el uso.

• Si el horno está muy sucio, es normal queocurran llamaradas, humo o llamas du-rante la limpieza. Limpie el hornoregularmente en vez de esperar a que seacumule mucha suciedad.

• Limpie el exceso de grasa o los derramespara evitar llamaradas. Para facilitar lalimpieza, el elemento del horno puede serlevantado levemente (1 pulgada).

• Es normal que las piezas de la estufa secalienten durante el ciclo de limpieza.Evite tocar la puerta, la cubierta, la ventanao el área de ventilación del horno duranteun ciclo de limpieza.

CUIDADO Y LIMPIEZA

NOTAS:• Se encenderá un ventilador de enfriamiento

automáticamente durante el ciclo delimpieza. Si el ventilador no funciona,póngase en contacto con un técnicoreparador autorizado.

• Limpie los derrames ácidos o azucaradostales como patatas dulces, salsas a base detomate o de leche antes de un ciclo deautolimpieza. La porcelana esmaltada esresistente al ácido, pero no a prueba deácidos y se puede descolorar si los derramesno son limpiados antes del ciclo deautolimpieza.

• Puede aparecer una decoloración blancadespués de la limpieza si los alimentosácidos o azucarados no fueron limpiadosantes del ciclo de limpieza. Estadecoloración es normal y NO afectará elrendimiento.

65

PARA CANCELAR EL CICLO DELIMPIEZA:

1. Oprima la tecla ‘Cancel’.2. Si ‘LOC’ NO está desplegado, abra la puerta

del horno. Si ‘LOC’ aparece en el indicador,deje que el horno se enfríe.

PARA PROGRAMAR UN COMIENZODIFERIDO:

1. Oprima la tecla ‘Clean’ dos veces.2. Oprima la tecla ‘Auto Set’ para programar

un retraso de dos horas. Cada vez queoprima adicionalmente la tecla ‘Auto Set’se agregarán 2 horas hasta un total de ochohoras de retraso desde la hora en curso.

3. La hora de comienzo y la hora del día sedesplegarán durante el período diferido.

4. Al fin del período diferido, ‘CLEANING’,‘LOC’ y el tiempo de limpieza apareceránen el indicador.

5. Siga los pasos 4 a 6 de la sección anterior.

Page 67: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

66

AREA DEL RELOJ Y DE LASTECLAS DE CONTROL• Para activar ‘Control Lock’ (Bloqueo de los

controles) para la limpieza, ver Página 63.• Limpie con un paño mojado y seque.• Los limpiadores de vidrio pueden usarse si se

rocían primero en el paño. NO rocíedirectamente en el área de las teclas decontrol ni del indicador.

PANEL DE CONTROL• Limpie con un paño húmedo.• Para suciedad difícil, use agentes de limpieza

levemente abrasivos tales como ‘Bon Ami’*.NO use limpiadores abrasivos tales comoesponjas de lana de acero o limpiadores dehorno. Estos productos dañarán perman-entemente la superficie.

BOTONES DE CONTROL• Retire los botones cuando estén en la posición

‘OFF’ tirándolos hacia adelante.• Lave, enjuague y seque. No use agentes de

limpieza abrasivos pues pueden rayar el acabado.• Encienda cada elemento para asegurarse de

que los botones han sido correctamentereinstalados.

CUBIERTA - PORCELANAESMALTADALa porcelana esmaltada es un material a base devidrio fundido sobre metal y puede agrietarse opicarse si no se usa en forma debida. Es resistenteal ácido pero no a prueba de ácidos. Todos losderrames, especialmente los derramesazucarados o ácidos deben limpiarseinmediatamente con un paño seco.• Cuando la cubierta esté fría, lave con agua

jabonosa, enjuague y seque.• Nunca limpie una cubierta que esté tibia o

caliente con un paño húmedo. Esto puedecausar agrietamiento o picadura.

• Nunca use limpiadores de horno ni agentes delimpieza abrasivos o cáusticos en el acabadoexterior de la estufa.

MANIJA DE LA PUERTA -ACABADOS DE PLÁSTICO• Cuando se enfríe lave con agua y jabón, enjuague

y seque.• Use limpiador de vidrio y un paño suave.

NOTA: Nunca use limpiadores de hornoabrasivos o líquido cáustico o limpiadores enpolvo en los acabados de plástico. Estosagentes de limpieza pueden rayar o estropearel acabado.NOTA: Para evitar manchas o decoloración,limpie la grasa o ácidos (tomate, limón, vinagre,leche, jugo de frutas, aliño) inmediatamentecon una toalla de papel seca.

PUERTA Y VENTANA DELHORNO - VIDRIO• Evite usar cantidades excesivas de agua pues

puede escurrirse debajo o detrás del vidriocausando manchas.

• Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpiay seque. El limpiador de vidrio puede usarse sise rocía en un paño primero.

• No use materiales abrasivos tales como esponjasde restregar, limpiadores en polvo o esponjasde lana de acero pues pueden rayar el vidrio.

INTERIOR DEL HORNO• Siga las instrucciones en la página 65 para

programar un ciclo de autolimpieza.

PARRILLAS DEL HORNO• Limpie con agua con jabón.• Saque las manchas difíciles con polvo de limpieza

o una esponja llena con jabón. Enjuague yseque.

• Si con el transcurso del tiempo, las parrillas nose deslizan fácilmente, limpie el borde de laparrilla y el soporte de la parrilla con unapequeña cantidad de aceite vegetal pararestaurar la facilidad de movimiento, luegolimpie el exceso de aceite. Igualmente, coloqueuna gota de aceite vegetal en las guías de lasparrillas.NOTA: Saque las parrillas del horno durante elciclo de limpieza. Si las parrillas se dejan en elhorno, se puede afectar su función y se puedendescolorar.

PROCEDIMIENTOS DELIMPIEZA

• Asegúrese de que la estufa estéapagada y que todas las piezas esténfrías antes de tocarla o limpiarla. Estoes para evitar daño y posiblesquemaduras.

• Para evitar manchas o decoloración limpiela estufa después de cada uso.

• Si se retira alguna pieza, asegúrese de que lavuelve a colocar en la forma correcta.

PANEL DE ACCESOEl panel de acceso puede abrirse o retirarse confacilidad. Para abrir el panel, sujete las esquinassuperiores y tire hacia adelante y hacia abajo.Para cerrar el panel, levante e inserte las puntasen los fiadores de la estufa.

• Lave con agua y jabón, un limpiavidrios osprays líquidos suaves.

• No use cantidades excesivas de agua.• Para evitar rayaduras u opacamiento del

acabado, no use limpiadores levementeabrasivos, abrasivos, ásperos o cáusticos, talescomo los limpiadores de horno.NOTA: Para evitar la posibilidad dedesconectar accidentalmente cualquier piezadel sistema de ventilación, no use paraalmacenamiento el área situada detrás delpanel de acceso.

ASADERA E INSERTO• Coloque un paño con jabón en el inserto y en

la asadera; deje que se remoje para soltar lasuciedad.

• Lave en agua jabonosa y caliente. Use unaesponja de restregar para sacar las manchasdifíciles.

• La asadera y el inserto pueden lavarse en ellavavajillas.

*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.** Para solicitar pedidos directamente, llame al 1-800-688-8408

PRONGS

TAZAPARA LAGRASA

PUNTAS

PRECAUCIÓN

Page 68: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.** Para solicitar pedidos directamente, llame al 1-800-688-8408

ACERO INOXIDABLE(MODELOS SELECTOS)• NO USE NINGUN PRODUCTO DE

LIMPIEZA QUE CONTENGA BLAN-QUEADOR A BASE DE CLORO.

• SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DEACERO A FAVOR DEL GRANO.

• Limpieza Diaria/Suciedad Leve –Limpie con uno de los siguientes – agua conjabón, una solución de vinagre blanco conagua, limpiador para superficies y vidrio‘Formula 409’* o un limpiador similar parasuperficies vidrio – usando una esponja o unpaño suave. Enjuague y seque. Para pulir yevitar marcas de los dedos, use el producto‘Stainless Steel Magic Spray’ (Jenn-Air ModeloA912, Pieza No. 20000008)**.

• Suciedad Moderada/ManchasRebeldes – Limpie con uno de los siguientes– ‘Bon Ami’, ‘Smart Cleanser’ o ‘Soft Scrub’*- usando una esponja húmeda o un pañosuave. Enjuague y seque. Las manchasdifíciles pueden ser quitadas con una esponja‘Scotch-Brite’* húmeda; frote a favor delgrano. Enjuague y seque. Para restaurar ellustre y sacar las vetas, aplique ‘StainlessSteel Magic Spray’**.

• Decoloración – Usando una esponjamojada o un paño suave, limpie con limpiadorpara acero inoxidable ‘Cameo Stainless SteelCleaner’*. Enjuague inmediatamente y seque.Para sacar las vetas y restaurar el lustre,utilice ‘Stainless Steel Magic Spray’**.

GAVETA DE ALMACENAMIEN-TO - PORCELANA ESMALTADA• Cuando se enfríe lave con agua tibia y con

jabón, enjuague y seque. Nunca limpie unasuperficie tibia o caliente con un trapohúmedo pues puede dañar la superficie ypuede causar una quemadura por vapor.

• Para manchas difíciles, use agentes de limpiezaabrasivos suaves, tales como bicarbonato

de soda en pasta o ‘Bon Ami’*. No useagentes de limpieza abrasivos, cáusticos oásperos tales como esponjas de lana deacero o limpiadores de horno. Estosproductos rayarán o dañaránpermanentemente la superficie.NOTA: Use una toalla o un paño secopara quitar los derrames, especialmentelos derrames ácidos o azucarados. Lasuperficie se puede descolorar u opacarsi la mancha no es sacada inmediata-mente. Esto es especialmenteimportante para las superficies blancas.

ACCESORIOS DE LAPARRILLA -CAVIDAD Y BANDEJAPROTECTORA DE PORCELANALa bandeja protectora y la cavidad estánubicadas debajo del elemento asador y/omódulos. Limpie después de cada uso de laparrilla.• Para quitar la suciedad leve, limpie con agua

jabonosa limpia o rocíe con limpiadorestales como ‘Fantastik’* o ‘Formula 409’*.Para una limpieza más fácil: a) rocíe con unlimpiador de uso doméstico; b) cubra contoallas de papel; c) agregue una pequeñacantidad de agua caliente para mantenerhúmedas las toallas de papel; d) cubra yespere 15 minutos; y e) limpie y seque.

• Para quitar suciedad moderada, frote con‘Bon Ami’*, un limpiador o una esponja deplástico suave.

• La bandeja protectora puede ser lavada enel lavavajillas.Nota: Revise la evacuación de la grasadespués de cada uso de la parrilla. Paralimpiar: Vacíe por la tubería de evacuaciónaproximadamente 1/3 de taza de agua de lallave bien caliente mezclada con unacucharadita de té de detergente para lavarplatos.

67

ELEMENTO• Nunca lo sumerja en agua. La mayoría de

la suciedad se quemará con el uso. Lalengüeta de contacto puede limpiarse conagua tibia jabonosa. No use limpiadores nimateriales abrasivos. Seque muy bien antesde reinsertar en la cubierta.

REJILLAS - ALUMINIO FUNDI-DO REVESTIDO CON ACABA-DO ANTIADHERENTE• Lave las rejillas frías (NO SUMERJA EN

AGUA LAS REJILLAS CALIENTES DE LAPARRILLA) con detergente en agua calienteen el fregadero o en el lavavajillas. Asegúresede quitar todos los residuos de alimentosantes de cocinar en la parrilla nuevamente.

• Quite la suciedad difícil con una esponja demalla de plástico. Use solamente aquellosproductos de limpieza que se recomiendapara limpiar superficies antiadherentes.

• Si las rejillas han sido lavadas en el lavavajillas,páseles una capa leve de aceite antes deusarlas nuevamente.

• No use escobillas metálicas o esponjas derestregar abrasivas destinadas para limpiarrejillas de barbacoa de uso exterior. Estaspueden quitar el acabado y también rayarlas rejillas. No las limpie en hornosautolimpiantes ni use limpiadores de hornosen las rejillas.

TAZA PARA LA GRASA• La taza se encuentra en el lado izquierdo

detrás del panel de acceso inferior, debajode la estufa. (Ver en la Página 66 como abrirel panel de acceso.) Recoge la grasa y otroslíquidos creados cuando se asa a la parrillao cuando se usan algunos de los accesorios.Verifique cada vez que utilice la parrilla yvacíela cuando se haya acumulado grasa.Para quitar la taza, simplemente sujete elasa y tire del soporte que la retiene.

• La taza puede ser lavada en agua jabonosacaliente o en el lavavajillas.

CUIDADO Y LIMPIEZA, CONT.

Page 69: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

68

• Desconecte la energía a la estufa antes dereemplazar la bombilla.

• Deje que el horno se enfríe antes dereemplazar la bombilla.

• Asegúrese de que la cubierta de la bombillay la bombilla estén frías antes de tocarlas.

PUERTA DEL HORNO

MANTENIMIENTO

• NUNCA coloque peso excesivo ni separe en la puerta del horno. Esto podríahacer volcar la estufa, quebrar la puerta olesionar al usuario.

• NUNCA intente abrir o cerrar la puertani hacer funcionar el horno hasta que lapuerta no haya sido debidamentereemplazada.

• NUNCA coloque los dedos entre labisagra y el marco delantero del horno.Los brazos de articulación están provistosde resortes. Si se golpea accidentalmentela bisagra se cerrará bruscamente contrael marco del horno y puede lesionar susdedos.

ANTI-TIP BRACKET

LEVELING LEG

DISPOSITIVO ANTIVUELCO

TORNILLO NIVELADOR

PARA SACAR:

1. Cuando esté fría, abra la puerta del hornohasta la posición tope de asar a la parrilla(abierta aproximadamente cuatro pulgadas).

2. Sujete la puerta de cada lado. No use lamanija de la puerta para levantarla.

3. Levante uniformemente hasta que la puertase salga de los brazos de articulación.

PARA VOLVER A COLOCAR:1. Sujete la puerta de cada lado.2. Alinee las ranuras de la puerta con los brazos

de articulación en la estufa.

3. Deslice la puerta hacia los brazos dearticulación hasta que esté completamenteasentada en las bisagras. Empuje hacia abajolas esquinas superiores de la puerta paraasentarla completamente en las bisagras. Lapuerta no debe quedar torcida.

NOTA: La puerta del horno en una estufa nuevapuede sentirse “esponjosa” cuando se cierra. Estoes normal y disminuirá con el uso.

VENTANA DEL HORNO

PARA PROTEGER LA VENTANA DELA PUERTA DEL HORNO:1. No golpee el vidrio con ollas, sartenes,

muebles, juguetes u otros objetos.2. No cierre la puerta del horno hasta que las

parrillas del horno no estén en su lugar.Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar elvidrio puede debilitar su estructura causandoun mayor riesgo de rotura en una fecha poste-rior.

TORNILLOS NIVELADORES• Verifique si el soporte antivuelco está

asegurando al piso uno de los tornillosniveladores traseros. Este soporte evita quela estufa se vuelque accidentalmente.

La estufa debe ser nivelada cuando se instala. Sila estufa no está nivelada, gire los tornillosniveladores de plástico ubicados en cada esquinade la estufa hasta que quedenivelada.

PARA REEMPLAZAR LA BOMBILLADEL HORNO:

1.Cuando el horno esté frío, use la yema de losdedos para sostener el borde de la cubiertade la bombilla. Tire de ella hacia afuera yretírela.

2.Cuidadosamente saque la bombilla antigua,tirándola derecho hacia afuera de la basede cerámica.

3.Para evitar daño o disminuir la vida útil de labombilla nueva, no toque la bombilla con lasmanos o los dedos desnudos. Sujétela conun paño o con una toalla de papel. Empujelas clavijas de la nueva bombilla derechodentro de los agujeros de la base decerámica.

4.Vuelva a colocar a presión la cubierta de labombilla en su lugar.

5.Vuelva a enchufar la estufa. Vuelva aprogramar el reloj.

LUZ DEL HORNOPara asegurar que se use una bombillade repuesto correcta, solicite la bombillaa Maytag Customer Service. Llame al1-800-688-8408, solicite la Pieza No.74004458 – bombilla de halógeno.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Page 70: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

69

ACCESORIOS Y MÓDULOS

Elemento para Ollas de Conservas -Modelo AI45A

Este elemento especial para ollas de conservasse enchufa en un módulo de cubierta tubu-lar convencional levantando el elementocalefactor por sobre la superficie de cocinar. Lepermite usar ollas grandes y utensilios confondos combados u ondulados.

Wok a Gas o Eléctrico - Modelo AO142

Ideal para fritura rápida, cocinar al vapor, brasearo preparar estofados. El wok tiene un acabadoantiadherente, asas de madera, tapa, rejilla paracocinar al vapor, paletas para arroz y sugerenciaspara cocinar. El wok de fondo plano puedeusarse en TODOS los módulos.

Parrilla Eléctrica -Modelo JEA8200ADX

Parrilla autoescurridora que facilita lapreparación de muchos alimentos favoritos. Lasuperficie de tamaño familiar le permite cocinarvarios panqueques, hamburguesas o sandwichescalientes de una vez. Tiene un acaba negroantiadherente.

MÓDULOS DECUBIERTAS

TubularesJEA7000ADB - Porcelana NegraJEA7000ADS - Acero InoxidableJEA7000ADW - Porcelana Blanco

De HalógenoJEA8130ADB - Porcelana NegraJEA8130ADW - Porcelana Blanco

RadianteJEA8120ADB - Porcelana NegraJEA8120ADW - Porcelana Blanco

Tubulares De Halógeno RadiantesCubierta de Parrilla - Modelo A341

Atractiva cubierta de parrilla que protege laparrilla cuando no está en uso. De acerotexturado de color blanco o negro con manijasmoldeadas.

ACCESORIOS

Page 71: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

VERIFIQUE PRIMERO LO SIGUIENTE:• Revise si los controles del horno están

debidamente ajustados.• Verifique si el enchufe está firmemente insertado

en el tomacorriente.• Verifique o vuelva a reponer el disyuntor.

Verifique o reemplace el fusible.• Verifique el suministro de energía eléctrica.

TODA LA ESTUFA O PARTE DE ELLA NOFUNCIONA.• Revise si la superficie y/o los controles del horno

están debidamente ajustados. Ver Páginas 52 y57.

• Verifique si la puerta del horno se ha desbloqueadodespués del ciclo de autolimpieza. Ver Página 65.

• Revise si el horno está ajustado para horneadodiferido o programa de limpieza. Ver Páginas 59y 65.

• Verifique si ‘Control Lock’ (Bloqueo de Control)está activado. Ver Página 63.

LOS RESULTADOS DEL HORNEADO NOSON COMO SE ESPERABAN O SON DIS-TINTOS A LOS DEL HORNO ANTERIOR.• Asegúrese de que el respiradero del horno no

esté bloqueado. Ver Página 56 para la ubicación.• Verifique para asegurarse de que la estufa está

nivelada.• Las temperaturas a menudo varían entre un

horno nuevo y uno antiguo. A medida que pasael tiempo, la temperatura del horno cambia ypuede hacerse más caliente o más fría. Ver Página63 para las instrucciones de como ajustar latemperatura del horno. NOTA: No se recomiendaajustar la temperatura si ha tenido problemascon solo una o dos recetas.

• Verifique que la temperatura del horno haya sidodisminuida en 25° F cuando use el horneado porconvección.

• Consulte el folleto “La Cocina Fácil” paramayor información sobre los utensilios dehornear y el horneado.

LOS ALLIMENTOS NO SE ASAN A LAPARRILLA EN FORMA DEBIDA O SALEDEMASIADO HUMO.• Verifique las posiciones de las parrillas del horno.

El alimento puede estar muy cerca del elemento.• El elemento de asar no fue precalentado.• El papel de aluminio se usó de manera incorrecta.

Nunca forre el inserto del asador con papel dealuminio.

• La puerta del horno estaba cerrada mientras seasaba a la parrilla. Deje la puerta abierta en laprimera posición (alrededor de 4 pulgadas).

• Recorte el exceso de grasa de la carne antes deponerla a asar a la parrilla.

• Se usó una asadera sucia.

EL HORNO NO SE AUTOLIMPIA.• Verifique para asegurarse de que el ciclo no esté

ajustado para un comienzo diferido. Ver Página65.

• Verifique si la puerta está cerrada.

EL HORNO NO SE LIMPIÓ EN FORMADEBIDA.• Puede que sea necesario un tiempo de limpieza

más largo.• Los derrames excesivos, especialmente de

alimentos azucarados y/o ácidos no fueronlimpiados antes del ciclo de autolimpieza.

LA PUERTA DEL HORNO NO SEDESBLOQUEA DESPUÉS DEL CICLODE LIMPIEZA.• El interior del horno todavía está caliente. Deje

que pase aproximadamente una hora para queel horno se enfríe antes de que se complete unciclo de autolimpieza. La puerta puede serabierta cuando desaparezca la palabra ‘LOC’del indicador visual.

EL VENTILADOR NO FUNCIONA PEROTODO LO DEMAS FUNCIONA EN LA

ESTUFA.• Revise detrás del panel de acceso inferior si el

cordón eléctrico hacia el soplador estádeconectado.

EL ELEMENTO ASADOR O LA CUBIERTA

NO SE CALIENTAN LO SUFICIENTE.• Verifique si el elemento está bien insertado.• Puede que los controles superiores no estén

ajustados en forma debida.• El voltaje de la casa puede ser bajo.

EL SISTEMA DE VENTILACIÓN NO

EXTRAE EL HUMO DE MANERA EFICAZ.• Verifique la ventilación transversal del aire

ambiente o del aire de relleno.• Se crea una cantidad excesiva de humo; verifique

las instrucciones para asar a la parrilla, recortarla carne. Ver Pág. 54.

• El respiradero mural exterior puede estarbloqueado.

• La estufa puede estar mal instalada; verifique lainformación sobre la instalación de los conductos.Ver Pág. 51.

• El filtro del aire puede estar mal instalado. VerPág. 56.

SE JUNTA HUMEDAD EN LA VENTANADEL HORNO O SALE VAPOR POR ELRESPIRADERO DEL HORNO.• Esto es normal cuando se cocinan alimentos con

alto contenido de humedad.• Se usó humedad excesiva cuando limpió la

ventana.

HAY UN FUERTE OLOR O HUMO LEVECUANDO SE ENCIENDE EL HORNO.• Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá

después de unos pocos usos. Si se inicia un ciclode limpieza el olor se “quemará” másrápidamente.

• Encendiendo un ventilador ayudará a extraer elhumo y/o el olor.

• Hay suciedad excesiva de alimentos en la parteinferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.

SE OYE EL SONIDO DE UN VENTILADOR• Este es el ventilador de enfriamiento y es nor-

mal. El ventilador continuará funcionandodespués que se usa el horno hasta que el hornose enfríe.

“F” MÁS UN NÚMERO Y EL MENSAJE:“CALL AN AUTHORIZED SERVICER OR800-688-1100.”• Esto es un código de falla. Si aparece un código

de falla en el indicador visual y se escucha unaseñal sonora, oprima la tecla ‘Cancel’. Si elcódigo de falla y la señal sonora continúan,desenchufe la estufa. Espere unos minutosluego vuelva a enchufar la estufa. Si el código defalla y la señal sonora continúan, desconecte laestufa y llame a un técnico autorizado.

• Si el horno está excesivamente sucio, se puedenproducir llamaradas excesivas lo cual resultaráen un código de falla durante el ciclo de limpieza.Oprima la tecla ‘Cancel’ y deje que el horno seenfríe completo, limpiar de exceso tierra y luegovuelva a poner el ciclo de limpieza. Si el códigode falla y la alarma sonora todavía continúan,desenchufe la estufa y llame a un técnicoautorizado.

ANTES DE SOLICITAR SERVICIO

70

Page 72: USER - ecommcdnprod.azureedge.net and... · Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the

SI NECESITA SERVICIO• Llame al distribuidor donde compró su electrodoméstico o llame a Maytag

Appliances Sales Company, Jenn-Air Customer Assistance al 1-800-688-1100 para ubicar a un técnico autorizado.

• Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estadode la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTIA para mayorinformación sobre las responsabilidades del propietario para servicio bajola garantía.

• Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema,escriba a Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR®‚ Center, P.O. Box2370, Cleveland, TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-1100.NOTA: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, porfavor incluya la siguiente información.a. Su nombre, dirección y número de teléfono;b. Número de modelo y número de serie;c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;d. Una descripción clara del problema que está experimentando;e. Comprobante de compra (recibo de compra).

• Las guías del usuario, manuales de servicio e información sobre las piezaspueden solicitarse a Maytag Appliances Sales Company, Jenn-Air CustomerAssistance.

Garantía Completa de Un Año – Piezas y Manode ObraDurante un (1) año desde la fecha original de compraal por menor, se reparará o reemplazará gratuitamentecualquier pieza que falle durante uso normal en el hogar.Garantías Limitadas – Piezas SolamenteSegundo Año - Después del primer año de la fechaoriginal de compra, se reemplazará o repararágratuitamente las piezas que fallen durante uso normalen el hogar en lo que respecta a las piezas y elpropietario deberá pagar todos los otros costosincluyendo mano de obra, kilometraje y transporte.Desde el Tercero hasta el Quinto Año – A partirde la fecha original de compra, se reparará o reemplazarágratuitamente las piezas indicadas a continuación quefallen durante uso normal en lo que respecta a las piezasy el propietario deberá pagar todos los otros costosincluyendo mano de obra, kilometraje y transporte.• Controles Electrónicos• Cubierta de Vidrio Cerámico: Debido a rotura

térmica.• Elementos Calefactores Eléctricos: Elemento

del asador y de hornear en las estufas eléctricas.Residentes CanadiensesLas garantías anteriores cubren solamente aquelloselectrodomésticos instalados en Canadá que han sidocertificados o aprobados por las agencias de pruebascorrespondientes para cumplimiento con la NormaNacional de Canadá a menos que el electrodomésticohaya sido traído a Canadá desde los EE.UU. debido a uncambio de residencia.Garantía Limitada Fuera de los Estados Unidosy Canadá – Piezas SolamenteDurante dos (2) años de la fecha de compra original alpor menor, cualquier pieza que falle durante uso normalen el hogar será reemplazada o reparada gratuitamenteen lo que respecta a la pieza y el propietario deberápagar todos los otros costos incluyendo mano de obra,kilometraje y transporte.Las garantías específicas expresadas anteriormente son lasUNICAS garantías provistas por el fabricante. Estasgarantías le otorgan derechos legales específicos y ustedpuede tener además otros derechos que varían de un estadoa otro.

LO QUE NO CUBREN ESTAS GARANTÍAS:1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventualidades:

a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado

por el fabricante o por un centro de servicio autorizado.c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable.d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrecto.e. Programación incorrecta de cualquiera de los controles.

2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sidoretirados, alterados o no son fácilmente legibles.

3. Focos.4. Productos comprados para uso comercial o industrial.5. El costo del servicio o llamada de servicio para:

a. Corregir errores de instalación.b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto.c. Transporte del artefacto al establecimiento de servicio.

6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier personacomo resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estadosno se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales,por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.

GARANTÍA DE LAESTUFA JENN-AIR

Form No. D/11/03 Part No. 8113P431-60 74005523 ©2003 Maytag Appliances Sales Co. Litho U.S.A .