urban multi air conditioner - kälte-bast · pdf fileurban multi air conditioner english...

106
Installation manual Urban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban Multi Français Montagehandleiding Urban Multi airconditioner Nederlands Manual de instalación Sistema de climatización Urban Multi Español Manuale d'installazione Condizionatore d’aria Urban Multi Italiano EÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ™˘Û΢‹ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Urban Multi EÏÏËÓÈο Manual de instalação Ar condicionado Urban Multi Portugues CU-5MX1SPP CU-8MX1SPP CU-10MX1SPP REFRIGERANT R407C INSTALLATION MANUAL URBAN MULTI AIR CONDITIONER

Upload: dangkhanh

Post on 13-Mar-2018

274 views

Category:

Documents


24 download

TRANSCRIPT

Page 1: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Installation manualUrban Multi air conditioner

English

InstallationsanleitungUrban Multi Klimaanlagen

Deutsch

Manuel d'installationClimatiseur Urban Multi

Français

MontagehandleidingUrban Multi airconditioner

Nederlands

Manual de instalaciónSistema de climatización Urban Multi

Español

Manuale d'installazioneCondizionatore d’aria Urban Multi

Italiano

EÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘™˘Û΢‹ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Urban Multi

EÏÏËÓÈο

Manual de instalaçãoAr condicionado Urban Multi

Portugues

CU-5MX1SPPCU-8MX1SPPCU-10MX1SPP

REFRIGERANT

R407C

INSTALLATION MANUAL

URBAN MULTI AIR CONDITIONER

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 1 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 2: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

1

1B

1A≥10 ≥10

B1

A

H ≤ 1500 ⇒ A ≥ 500h ≤ 500 ⇒ B1 ≥ 300

H = 1500+X ⇒ A ≥ 500+X/2h = 500+Y ⇒ B1 ≥ 300+Y/2

H ≤ 1500 ⇒ A ≥ 500h ≤ 500 ⇒ B2 ≥ 100

H = 1500+X ⇒ A ≥ 500+X/2h = 500+Y ⇒ B2 ≥ 100+Y/2

≥10 ≥10

B2

A≥50 ≥50

B2

A≥50 ≥50

h

H

AB1B2

≥100 ≥100

≥20 ≥20

(mm)

2

2

1 2 8

R40

7C

...

13 4

2

5

3

3

1

2

98

3

L1 L2 L3 N

2

7

54

6

4

4

8080

726

4xØ151000 (8+10Hp)355 (5Hp)

5

5

1

23

3

4

4

5

6

8

8

A B C

A B C F1 F1F2 F2 A B C F1 F1F2 F2

F1 F2 F1 F2 F1 F2

F1 F2 F1 F2 F1 F2

F1 F2 F1 F2 F1 F2

4

5

6

1 2

C/H SELECTORTO IN/D UNIT TO OUT/D UNIT

TRANSMISSION WIRING

A1P

3

6

6

7

7

1 2

3

45

3

9

9

9

10

10

5

1

2

3

4

11

11

1

2

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 1 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 3: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPUrban Multi air conditioner4PW12336-1C

Installation manual

1

C

ONTENTS

Page

Introduction........................................................................................ 1Combination ................................................................................ 2Standard operation limit .............................................................. 2Standard supplied accessories ................................................... 2Optional accessories................................................................... 2Technical specifications............................................................... 3Electrical specifications ............................................................... 3

Main components .............................................................................. 3

Selection of location .......................................................................... 3

Inspecting and handling the unit........................................................ 4

Unpacking and placing the unit ......................................................... 4

Refrigerant piping .............................................................................. 4Connecting the refrigerant piping ................................................ 4Selection of piping material ......................................................... 5Example of connection................................................................ 6Leak test and vacuum drying ...................................................... 7Pipe insulation............................................................................. 7Additional refrigerant charge ....................................................... 7

Field wiring ........................................................................................ 8Internal wiring - parts table.......................................................... 8Optional parts cool/heat selector ................................................ 8Power circuit and cable requirements ......................................... 9General ....................................................................................... 9Examples .................................................................................... 9

Before operation .............................................................................. 10Checks before initial start-up..................................................... 10Test run ..................................................................................... 10

Caution for refrigerant leaks ............................................................ 12

I

NTRODUCTION

This installation manual concerns Urban Multi units of the PanasonicMX1 series. These units are designed for outdoor installation andused for heatpump applications. The units are available in 3 standardsizes with nominal cooling capacities ranging from 14.0 to 28.0 kWand nominal heating capacities ranging from 16.0 to 31.5 kW.

The MX1 units can be combined with Panasonic Urban Multi R-407Cseries indoor units for air conditioning purposes.

The present installation manual describes the procedures forunpacking, installing and connecting the MX1 units. Installation of theindoor units is not described in this manual. Always refer to theinstallation manual supplied with these units for their installation.

CU-5MX1SPPCU-8MX1SPPCU-10MX1SPP

Urban Multi air conditioner

Installation manual

READ THIS MANUAL ATTENTIVELY BEFORE STARTINGUP THE UNIT. DO NOT THROW IT AWAY. KEEP IT INYOUR FILES FOR FUTURE REFERENCE.

IMPROPER INSTALLATION OR ATTACHMENT OFEQUIPMENT OR ACCESSORIES COULD RESULT INELECTRIC SHOCK, SHORT-CIRCUIT, LEAKS, FIRE OROTHER DAMAGE TO THE EQUIPMENT. BE SURE ONLYTO USE ACCESSORIES MADE BY PANASONIC WHICHARE SPECIFICALLY DESIGNED FOR USE WITH THEEQUIPMENT AND HAVE THEM INSTALLED BY APROFESSIONAL.

IF UNSURE OF INSTALLATION PROCEDURES OR USE,ALWAYS CONTACT YOUR PANASONIC DEALER FORADVICE AND INFORMATION.

The new refrigerant requires strict cautions for keeping thesystem clean, dry and tight.

Clean and dry

Foreign materials (including mineral oils such as SUNISOoil or moisture) should be prevented from getting mixedinto the system.

Tight

R-407C does not contain any chlorine, does not destroythe ozone layer, and does not reduce the earth's protectionagainst harmful ultraviolet radiation.

R-407C can contribute slightly to the greenhouse effect if itis released. Therefore we should take special attention tocheck the tightness of the installation.

Read "Refrigerant piping" on page 4 carefully and followthese procedures correctly.

Since design pressure is 3.2 MPa or 32 bar (for R22 units:2.8 MPa or 28 bar), pipes of larger wall thickness may berequired.

Since R-407C is a mixed refrigerant, the requiredadditional refrigerant must be charged in its liquid state. (Ifthe refrigerant is charged in a state of gas, its compositionchanges and the system will not work properly.)

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 1 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 4: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Installation manual

2

CU-5~10MX1SPPUrban Multi air conditioner

4PW12336-1C

Combination

The combination with indoor units is as follows:

The possible combination of the outdoor unit with indoor units isin function of the total capacity index of these indoor units andmust be within the range as specified below:• CU-5MX1.....................................................................62.5~162.5

• CU-8MX1.........................................................................100~260

• CU-10MX1.......................................................................125~325

Up to 8 indoor units can be connected to 1 outdoor unitCU-5MX1.Up to 13 indoor units can be connected to 1 outdoor unitCU-8MX1.Up to 16 indoor units can be connected to 1 outdoor unitCU-10MX1.

Refer to the catalogue and/or engineering data book for modelnumbers of indoor units which can be connected.

Standard operation limit

The figures below assume following operating conditions for indoorand outdoor units:

Equivalent pipe length ......................................................... 10 m

Level difference ..................................................................... 0 m

Standard supplied accessories

(See figure 11)

Optional accessories

The outdoor unit requires purchasing the following refrigerant branchkits separately.

Cooling Heating

A Outdoor temperature (°CDB)

B Indoor temperature (°CWB)

C Outdoor temperature (°CWB)

D Indoor temperature (°CDB)

Range for continuous operation

Range for pull down operation

Range for warming up operation

-15

-10

-5

0

5

10

1515.5

20

10 15 20 25 3030 D

C

-10

-5

0

10

15

20

25

30

35

40

45

151410 20 25 27 273030 B

43

A

5

CU-5MX1 CU-8,10MX1

gas side attached pipe (2) 1 —

gas side attached pipe (2) — 1

gas side attached pipe (2) — 1

liquid side attached pipe (2) 1 —

installation manual (1) 1 1operation manual (1) 1 1

Header branch pipe Line branch pipe

CU-5MX1CZ-P11HK11P CZ-P11BK11PCZ-P18HK11P CZ-P18BK11P

CU-8,10MX1CZ-P18HK11P CZ-P18BK11PCZ-P37HK11P CZ-P37BK11P

NOTE

Refer to "Example of connection" on page 6 forselection of the refrigerant branch kits you need.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 2 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 5: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPUrban Multi air conditioner4PW12336-1C

Installation manual

3

Technical specifications

(1)

Electrical specifications

(1)

M

AIN

COMPONENTS

For main components and function of the main components, refer tothe Engineering Data Book.

S

ELECTION

OF

LOCATION

This unit, both indoor and outdoor, is suitable for installation in acommercial and light industrial environment. If installed as a house-hold appliance it could cause electromagnetic interference.

The inverter units should be installed in a location that meets thefollowing requirements:

1

The foundation is strong enough to support the weight of the unitand the floor is flat to prevent vibration and noise generation.

2

The space around the unit is adequate for servicing and theminimum space for air inlet and air outlet is available. (Refer tofigure 1 and choose one of both possibilities).

3

There is no danger of fire due to leakage of inflammable gas.

4

Ensure that water cannot cause any damage to the location incase it drips out the unit (e.g. in case of a blocked drain pipe).

5

The piping length between the outdoor unit and the indoor unitmay not exceed the allowable piping length. (See "Example ofconnection" on page 6).

6

Select the location of the unit in such a way that neither thedischarged air nor the sound generated by the unit disturbanyone.

7

Make sure that the air inlet and outlet of the unit are notpositioned towards the main wind direction. Frontal wind willdisturb the operation of the unit. If necessary, use a windscreento block the wind.

(1) Refer to the engineering data book for the complete list of specifications.

General CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

Nominal cooling capacity

(1)

(1) The nominal cooling capacity is based on:- indoor temperature: 27°CDB/19°CWB- outdoor temperature: 35°CDB- pipe length: 5m- level difference: 0m

(kW) 14.0 22.4 28.0

Nominal heating capacity

(2)

(2) The nominal heating capacity is based on:- indoor temperature: 20°CDB- outdoor temperature: 7°CDB/6°CWB- pipe length: 5m- level difference: 0m

(kW) 16.0 25.0 31.5

Nominal input cooling/heating

(3)

(3) The nominal input includes total input of the unit: compressor, fan motor and control circuit.

(kW) 6.10/5.67 9.43/8.66 11.8/11.0

Dimensions HxWxD

(mm) 1440x635x690 1220x1280x690 1440x1280x690

Weight

(kg) 137 227 248

Connections

• refrigerant gas inlet (inch) 3/4 OD 1 OD 1-1/8 OD

(mm) 19.1 25.4 28.6

• refrigerant liquid outlet (inch) 3/8 flare 1/2 flare 1/2 flare

(mm) 9.5 12.7 12.7

Compressor CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

Model

JT100BEVYE JT100BEVTYE + JT100BETYE

JT100BEVTYE + JT160BETYE

Oil type

DAPHNE FVC68D DAPHNE FVC68D DAPHNE FVC68D

Oil charge volume

(l)

1.2 1.5+1.4 1.5+1.7Crankcase heater

(W)

33 33+33 33+33Refrigerant type R-407C R-407C R-407CRefrigerant charge

(kg)

6.3 9.6 11.2Condenser CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

Nominal air flow

(m

3

/min)

80 150 170Fan motor output

(W)

190 140+230 190+230

Model CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

Power supply

• Phase

3N~ 3N~ 3N~

• Frequency (Hz)

50 50 50

• Voltage (V)

400 400 400

• Voltage tolerance (%)

+/-10 +/-10 +/-10

• Recommended fuses (A)

20 32 40Compressor

• Phase

3~ 3~ 3~

• Frequency (Hz)

50 50 50

• Voltage (V)

380-415 380-415 380-415

• Nominal running current (A)

10.6-10.1 17.0-15.9 18.2-16.9Control and fan motor

• Phase

1~ 1~ 1~

• Frequency (Hz)

50 50 50

• Voltage (V)

220-240 220-240 220-240

• Nominal running current (A)

1.5 2.5 2.5

In heavy snowfall areas, select an installation site wheresnow will not affect operation of the unit.

The refrigerant R-407C itself is nontoxic, nonflammableand is safe. If the refrigerant should leak however, itsconcentration may exceed the allowable limit depending onroom size. Due to this it could be necessary to takemeasures against leakage. Refer to "Caution for refrigerantleaks" on page 12.

When the wireless kit is used, the transmission distancefrom the remote controller may be shortened if a rapid startfluorescent lamp (electronic lighting type or inverter type)is installed in the room. Install the indoor unit as far aspossible from the fluorescent lamp.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 3 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 6: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Installation manual

4

CU-5~10MX1SPPUrban Multi air conditioner

4PW12336-1C

I

NSPECTING

AND

HANDLING

THE

UNIT

The units are packed in a wooden crate and attached on a woodenpallet.

At delivery, the package should be checked and any damage shouldbe reported immediately to the carrier claims agent.

When handling the unit, take into account the following:

1

Fragile, handle the unit with care.

Keep the unit upright in order to avoid compressor damage.

2

Lift the unit preferably with a craneand 2 belts (1) of at least 8 m long.

3

When lifting the unit with a crane,always use protectors (2) to preventbelt damage and pay attention to theposition of the unit's centre of gravity.

4

Bring the unit as close to its finalinstallation position in its originalpackage to prevent damage duringtransport.

U

NPACKING

AND

PLACING

THE

UNIT

1

Remove the wooden crate from the unit.

2

Remove the four screws fixing the unit to the pallet.

3

The unit must be installed on a solid longitudinal foundation(steelbeam frame or concrete) as indicated in figure 4.

4

Lift the unit from the pallet and place it on its installation position.

5

Fasten the unit in place using four anchor bolts M12.

6

Remove the upper and lower service plate.

7

When closing the service panels take care that the tighteningtorque does not exceed 4.1 Nm.

R

EFRIGERANT

PIPING

Connecting the refrigerant piping

1

Installation of refrigerant piping is possible as front connection,side connection and bottom connection.

NOTE

Maximum height of the foundation is 150 mm.

Prepare a water drainage channel around thefoundation to drain waste water from around the unit.

If the unit is to be installed on a roof, check thestrength of the roof and its drainage facilities first.

If the unit is to be installed on a frame, install thewaterproofing board within a distance of 150 mmunder the unit in order to prevent infiltration of watercoming from under the unit.

1

2

All field piping must be installed by a licensed refrigerationtechnician and must comply with relevant local andnational regulations.

NOTE

Use R-407C only when adding refrigerant.

Installation tools:Make sure to use installation tools (gaugemanifold charge hose, etc.) that are exclusivelyused for R-407C installations to withstand thepressure and to prevent foreign materials (e.g.mineral oils such as SUNISO and moisture) frommixing into the system.Vacuum pump (use a 2-stage vacuum pump witha non-return valve):- Make sure the pump oil does not flow

oppositely into the system while the pump is not working.

- Use a vacuum pump which can evacuate to -100.7 kPa (5 Torr, -755 mmHg).

front side bottom

1

Flange

2

Flare solder

3

Gas side attached pipe

4

Liquid side attached pipe

5

Brazing

6

Knock out hole (use a hammer)

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 4 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 7: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPUrban Multi air conditioner4PW12336-1C

Installation manual

5

2

Make sure to perform the piping installation within the range ofthe maximum allowable pipe length, allowable level differenceand allowable length after branching as indicated in "Example ofconnection" on page 6.

3

For installation of the refrigerant branching kit, refer to theinstallation manual delivered with the kit.

4

Pipe connection

- Apply ether or ester oil around the flare portions before connecting.

- Make sure to flow nitrogen gas through the pipe when brazing.

5

Protection against contamination when installing pipes

- Take measures to prevent foreign materials like moisture and contamination from mixing into the system.

- Great caution is needed when passing copper tubes through walls.

Selection of piping material

1

Foreign materials inside pipes (including oils for fabrication)must be 30 mg/10 m or less.

2

Use the following material specification for refrigerant piping:

- construction material: Phosphoric acid deoxidized seamless copper for refrigerant.

- size: Determine the proper size referring to "Example of connection" on page 6.

- The wall thickness of the refrigerant piping should comply with relevant local and national regulations. For R-407C the design pressure is 3.2 MPa.

3

Make sure to use the particular branches of piping that havebeen selected referring to "Example of connection" on page 6.

4

In case the required pipe sizes (inch sizes) are not available, it isalso allowed to use other diameters (mm sizes), taken thefollowing into account:

- select the pipe size nearest to the required size.- use the suitable adapters for the change-over from inch to

mm pipes (field supply)

NOTE

front connection

Make sure to close the piping intake hole again afterinstallation work.

side connection

Cut out the inner part of the conduit hole with a cutter.

bottom connection

Liquid side: Bend the liquid side accessory pipeand connect it to the stop valve. Take care not toallow it to touch the gas side pipe.

A = bending position for 5HpB = bending position for 8/10Hp

Gas side: Cut the gas side accessory pipe andmake connection using an elbow (field supply).

A = cutting position for 5HpB = cutting position 8/10Hp

Place Installation period Protection method

OutdoorMore than a month Pinch the pipeLess than a month

Pinch or tape the pipeIndoor Regardless of the

period

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 5 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 8: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Installation manual

6

CU

-5~10M

X1S

PP

Urban M

ulti air conditioner4P

W12336-1C

Exam

ple

of c

onnectio

n

Example of connectionUse exclusive refrigerant branch kits for R-407C.Connection of 8 indoor units

indoor unit

line branch pipe

header branch pipe

Branch with line branch pipe Branch with line branch pipe and header branch pipe Branch with header branch pipe

Maximum allowable length between outdoor and indoor units

Actual pipe length Pipe length between outdoor and indoor units ≤100m

[Example] unit 8: a+b+c+d+e+f+g+p ≤100m [Example] unit 1: a+b+h ≤100m, ∆: a+i+j ≤100m [Example] unit 8: a+i ≤100m

Equivalent length Equivalent pipe length between outdoor and indoor units ≤125m (Assume equivalent pipe length of line branch pipe to be 0.5m and of the header branch pipe to be 1.0m. (for calculation purposes))

Allowable height between outdoor and indoor units

Difference in height

Difference in height between outdoor and indoor units (H1) ≤50m (≤40m if outdoor unit is located in a lower position)

Allowable height between adjacent indoor units

Difference in height between adjacent indoor units (H2) ≤15m

Allowable length after the branch Actual pipe length Pipe length from first refrigerant branch kit (either line branch pipe or header branch pipe) to indoor units ≤40m

[Example] unit 8: b+c+d+e+f+g+p ≤40m [Example] unit 6: b+h ≤40m, unit 7: i+k ≤40m [Example] unit 8: i ≤40m

Refrigerant branch kit selection How to select the line branch pipe• When using a line branch pipe at the first branch counted from the outdoor unit side, use CZ-P18BK11P

(CU-5MX1) or CZ-P37BK11P (CU-8,10MX1). [Example: line branch pipe A]• For line branch pipes other than the first branch, select the proper branch kits based on the total capacity index

(refer to chapter "Combination") of indoor units installed after the first branch, using the following table.

How to select the header branch pipe• Select the proper branch kit based on the total capacity index (refer to chapter "Combination") of indoor units

installed after the header, using the following table.• Branching is impossible between header branch pipe and indoor unit.

Example of downstream indoor units [Example]in case of line branch pipe C; indoor units 3+4+5+6+7+8

[Example]in case of line branch pipe B; indoor units 7+8,in case of header branch pipe; indoor units 1+2+3+4+5+6

[Example]in case of header branch pipe;indoor units 1+2+3+4+5+6+7+8

Pipe size selectionPipe size = outer diameter x minimum wall thickness(unit: mm)

Between the outdoor unit and the uppermost stream refrigerant branch kit• Match the pipe size to the pipe size of the outdoor unit

Between two immediately adjacent refrigerant branch kits• Select the proper pipe size based on the total capacity index (refer to

chapter "Combination") of indoor units connected downstream, using the following table.

Between refrigerant branch kit and indoor unit• Select the proper pipe size based on the total capacity index (refer to

chapter "Combination") of indoor units connected downstream, using the following table.(Pipe size for direct connection to indoor unit must be the same as the connection size of the indoor unit.)

Pipe size connected to outdoor unit Connection pipe size of indoor unit

Additional refrigerant to be chargedCalculation of additional refrigerant to be charged R(kg) is in function of total length of liquid lines L and as follows:

CU-5MX1 R = [(Lø9.5)x0.06] + [(Lø6.4)x0.023] CU-8,10MX1 R = [(Lø12.7)x0.12] + [(Lø9.5)x0.06] +

[(Lø6.4)x0.023]

[Example] CU-5MX1

R = [ 55 x 0.06 ] + [ 40 x 0.023 ] = 4.22 ⇒ R = 4.2kg

[Example] CU-8,10MX1

R = [ 40 x 0.12 ] + [ 30 x 0.06 ] + [ 69 x 0.023 ] = 8.187 ⇒ R = 8.2kg

[Example] CU-8,10MX1

R = [ 40 x 0.12 ] + [ 30 x 0.06 ] + [ 123 x 0.023 ] = 9.429 ⇒ R = 9.4kg

A

1

a b c d e f g

h

H1

H2

B

2i

C

3j

D

4k

E

5l

F

6m

G

7

8

np

A B

7 8

4 5 6321

a

b j k

i

c d e f g h

H1

H2321

b c d

H1

H24 5 6 7

8

e f g h i

a

Total capacity index of indoor units......... Branch kitCU-5MX1 <100 ..................... CZ-P11BK11P

≥100 ..................... CZ-P18BK11PCU-8,10MX1 <160 ..................... CZ-P18BK11P

≥160 ..................... CZ-P37BK11P

Total capacity index of indoor units......... Branch kitCU-5MX1 <100 ..................... CZ-P11HK11P (up to 4 branches)

≥100 ..................... CZ-P18HK11P (up to 8 branches)CU-8,10MX1 <160 ..................... CZ-P18HK11P (up to 6 branches)

≥160 ..................... CZ-P37HK11P (up to 8 branches)

Gas LiquidCU-5MX1 ø19.1 ø9.5CU-8MX1 ø25.4 ø12.7CU-10MX1 ø28.6 ø12.7

Total capacity index Gas Liquid<100 ø15.9 ø9.5100-180 ø19.1 ø9.5≥160 (CU-8,10MX1 only) ø25.4 ø12.7

Indoor unit capacity index Gas Liquid20 • 25 • 32 • 40 ø12.7 ø6.450 • 63 • 80 ø15.9 ø9.5100 • 125 ø19.1 ø9.5

NOTE Round off R to 1 decimal place.If R is ≤0, keep the unit in operation.

a: ø9.5 x 30m e: ø9.5 x 3m i: ø6.4 x 5m m: ø6.4 x 5mb: ø9.5 x 5m f: ø9.5 x 2m j: ø6.4 x 5m n: ø6.4 x 5mc: ø9.5 x 5m g: ø9.5 x 5m k: ø6.4 x 5m p: ø6.4 x 5md: ø9.5 x 5m h: ø6.4 x 5m l: ø6.4 x 5m

a: ø12.7 x 30m d: ø6.4 x 10m g: ø6.4 x 10m j: ø9.5 x 10mb: ø12.7 x 10m e: ø6.4 x 10m h: ø6.4 x 20m k: ø6.4 x 9mc: ø9.5 x 10m f: ø6.4 x 10m i: ø9.5 x 10m

a: ø12.7 x 40m d: ø6.4 x 10m g: ø6.4 x 20mb: ø9.5 x 20m e: ø6.4 x 20m h: ø6.4 x 20mc: ø9.5 x 30m f: ø6.4 x 23m i: ø6.4 x 30m

NOTE Pipe diameter in case of non-availability of prescribed diameter.• If pipe diameter ø25.4 mm is not available, ø28.6 mm can be used instead. Size-up of the piping diameter causes a small capacity and power input increase.• If the piping is longer than 90 m and pipe diameter ø31.8 mm is not available, ø28.6 mm can be used instead.

Size-up of the piping diameter to ø34.9 mm is not allowed.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 6 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 9: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPUrban Multi air conditioner4PW12336-1C

Installation manual

7

Leak test and vacuum drying

The units were checked for leaks by the manufacturer.

Confirm that the valves are firmly closed before pressure test orvacuuming.

Air tight test and vacuum drying

Air tight test: Make sure to use nitrogen gas.Pressurize the liquid and gas pipes to 3.2 MPa (do not pressurizemore than 3.2 MPa). If the pressure does not drop within 24 hours,the system passes the test. If the pressure drops, check where thenitrogen leaks from.

Vacuum drying: Use a vacuum pump which can evacuate to-100.7 kPa (5 Torr, -755 mmHg).

1. Evacuate the system from the liquid and gas pipes by using avacuum pump for more than 2 hours and bring the system to-100.7 kPa. After keeping the system under that condition for morethan 1 hour, check if the vacuum gauge rises or not. If it rises, thesystem may either contain moisture inside or have leaks.

2. Following should be executed if there is a possibility of moistureremaining inside the pipe (if piping work is carried out during theraining season or over a long period of time rainwater may enter thepipe during work).After evacuating the system for 2 hours, pressurize the system to0.05 MPa (vacuum break) with nitrogen gas and evacuate thesystem again using the vacuum pump for 1 hour to -100.7 kPa(vacuum drying). If the system cannot be evacuated to -100.7 kPawithin 2 hours, repeat the operation of vacuum break and vacuumdrying.Then, after leaving the system in vacuum for 1 hour, confirm that thevacuum gauge does not rise.

Pipe insulation

After finishing the leak test and vacuum drying, the piping must beinsulated. Take into account the following points:

Make sure to insulate the connection piping and refrigerantbranch kits entirely.

Make sure to insulate the gas side connection piping andrefrigerant branch kits entirely against heat, and depending onoperation conditions (e.g. when performing cooling operationwith an outside air temperature of ≤15°C), consider to also makea heat insulation of the liquid side connection piping andrefrigerant branch kits to prevent dewing.

Use heat resistant polyethylene foam which can withstand atemperature of 70°C for liquid side piping and polyethylene foamwhich can withstand a temperature of 120°C for gas side piping.

Additional refrigerant charge

This outdoor unit is factory charged with refrigerant anddepending on pipe sizes and pipe lengths some systems requireadditional charging of refrigerant.

Charge the refrigerant to the liquid pipe in its liquid state. SinceR-407C is a mixed refrigerant, its composition changes ifcharged in a state of gas and normal system operation would nolonger be assured.

Determine the weight of refrigerant to be charged additionallyreferring to the item "Additional refrigerant charge" in "Exampleof connection" on page 6. And fill in the amount in the 'Requestfor the indication of additional refrigerant charging amount andinstallation date' attached to the unit.

After the vacuum drying is finished, charge the additionalrefrigerant in its liquid state through the liquid stop valve serviceport taking into account following instructions:- Check that gas and liquid stop valves are closed.- Stop the compressor and charge the specified weight of

refrigerant.

If the outdoor unit is not in operation and the total amount cannotbe charged, follow the procedures for additional refrigerantcharge shown below.

Make sure to use installation tools you exclusively use onR-407C installations to withstand the pressure and to preventforeign materials from mixing into the system.

Refrigerant may only be charged after performing the leaktest and the vacuum drying (see above).

When charging a system, care shall be taken that itsmaximum permissible charge is never exceeded, in view ofthe danger of liquid hammer.

Charging with an unsuitable substance may causeexplosions and accidents, so always ensure that theappropriate refrigerant (R-407C) is charged.

Refrigerant containers shall be opened slowly.

Always use protective gloves and protect your eyes whencharging refrigerant.

NOTE Procedures for charging additional refrigerant

Refer to figure 2.

1 R-407C refrigerant cylinder

2 vacuum pump

3 liquid stop valve with service port

4 gas stop valve with service port

5 valve A

1 Fully open the gas stop valve. The liquid stopvalve and "valve A" shown below must be keptclosed. Start the additional refrigerant chargingoperation.

2 Stop the additional refrigerant charging operationwhen the specified amount is charged.

3 Fully close the liquid side stop valve. For settingthe additional refrigerant charging operation, seethe "Caution on operation" label on the rear of thefront panel (left) of the outdoor unit.

1 If the refrigerant cylinder is siphonal, set it uprightwhile charging additional refrigerant.

2 Be sure to size up the main gas line in the connectionpiping of the suction gas piping if the equivalent lengthof pipping between indoor units and outdoor unitexceeds 90m in order to minimize the reduction ofcapacity.

CU-5MX1..............................ø19.1 ø22.2CU-8MX1..............................- - -CU-10MX1............................ø28.6 ø31.8

3 If the refrigerant pipe is longer than specified, be sureto add refrigerant. (Incorrect amount of refrigerantmay cause the compressor to malfunction.)

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 7 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 10: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Installation manual

8CU-5~10MX1SPP

Urban Multi air conditioner4PW12336-1C

FIELD WIRING

Internal wiring - parts table

Refer to the wiring diagram sticker on the unit. The abbreviationsused are listed below:

A1P ........................Printed circuit board

A2P ........................Printed circuit board (INV)

A3P ........................Printed circuit board

BS1-5 .....................Push button switch (mode, set, return, wiringcheck, reset)

C1R-4R ..................Capacitor

F1S.........................Surge arrester

F2C ........................Over current relay (M2C)

F1U,2U...................Fuse (250V,10A)

F3U,4U,5U..............Fuse (600V, 30A)

F6U ........................Field fuse

H1P-7P...................Light emitting diode (service monitor - orange)(A1P)

H1P-4P...................Light emitting diode (service monitor - red) (A2P)

HAP........................Light emitting diode (service monitor - green)(A1P)

HAP........................Light emitting diode (service monitor - green)(A2P)

HWL .......................Pilot lamp (alarm-white)

INV .........................Inverter

J1HC,2HC ..............Crankcase heater

K1M........................Compressor contactor (M1C)

K2M........................Compressor contactor (M2C)

K1R,2R...................Magnetic relay (A2P)

K1R ........................Magnetic relay (K2M)

K2R,3R...................Magnetic relay (M1F) (A1P)

K4R ........................Magnetic relay (M2F)

K5R ........................Magnetic relay (Y2S)

K6R ........................Magnetic relay (Y3S)

K7R ........................Magnetic relay (Y4S)

K9R ........................Magnetic relay (Y1R)

K10R ......................Magnetic relay (J1HC)

L1R.........................Reactor

M1C,2C ..................Motor (compressor)

MF1,F2...................Motor (fan)

Q1M,2M .................Thermal protector (M1F, M2F)

R1-4 .......................Resistor

R1T ........................Thermistor (fin) (A2P)

R1T ........................Thermistor (air) (A1P)

R2T ........................Thermistor (coil)

R3-1T,2T ................Thermistor (discharge)

R4T ........................Thermistor (suction)

R5T ........................Thermistor (oil)

R1V ....................... Varistor

SENPH .................. Pressure sensor (high)

SENPL................... Pressure sensor (low)

SS1........................ Selector switch (cool/heat selector)

S1PH,2PH ............. Pressure switch (high)

T1C........................ DC current transformer

T1R........................ Transformer (220-240V/22V)

V1TR ..................... Solid state relay

X1M ....................... Terminal strip

Y1E........................ Expansion valve (electronic type)

Y1R ....................... 4 way valve

Y2S........................ Solenoid valve (hotgas)

Y3S........................ Solenoid valve (injection M1C)

Y4S........................ Solenoid valve (injection M2C)

Z1F-3F................... Noise filter

DM......................... Diode module

PC ......................... Power circuit

PM ......................... Power module

PRC....................... Phase reversal detect circuit

SD ......................... Safety devices input

............. Field wiring

L1,L2,L3 ................ Live

N............................ Neutral

......................... Connector

........................... Wire clamp

........................ Protective earth (screw)

Optional parts cool/heat selector

SS1........................ Selector switch (fan, cool/heat)

SS2........................ Selector switch (cool/heat)

All field wiring and components must be installed by alicensed electrician and must comply with relevant localand national regulations.

The field wiring must be carried out in accordance with thewiring diagrams and the instructions given below.

Be sure to use a dedicated power circuit. Never use apower supply shared by another appliance.

Colours BLK: Black GRY: Gray RED: Red

BLU: Blue ORG: Orange WHT: White

BRN: Brown PNK: Pink YLW: Yellow

NOTE Use copper conductors only.

When using the adaptor for sequential start, refer to"Examples" on page 9.

For connection wiring to outdoor-outdoor transmissionF1-F2, outdoor-indoor transmission F1-F2, refer to"Examples" on page 9.

For connection wiring to the central remote controller,refer to the installation manual of the central remotecontroller.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 8 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 11: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPUrban Multi air conditioner4PW12336-1C

Installation manual

9

Power circuit and cable requirements

A power circuit (see table below) must be provided for connection ofthe unit. This circuit must be protected with the required safetydevices, i.e. a main switch, a slow blow fuse on each phase and anearth leak detector.

General

Up to 3 units can be connected by crossover power sourcewiring between outdoor units. However, units of smaller capacitymust be connected downstream. For details, refer to theequipment design data and technical data.

Make sure to connect the power source wire to the power sourceterminal block and to clamp it as shown in figure 3, chapter"Field line connection (See figure 3)" on page 9.

As this unit is equipped with an inverter, installing a phaseadvancing capacitor not only will deteriorate power factorimprovement effect, but also may cause capacitor abnormalheating accident due to high-frequency waves. Therefore, neverinstall a phase advancing capacitor.

Keep power imbalance within 2% of the supply rating.- Large imbalance will shorten the life of the smoothing

capacitor.- As a protective measure, the product will stop operating and

an error indication will be made, when power imbalance exceeds 4% of the supply rating.

Examples

System example (See figure 5)

Field line connection (See figure 3)

Example of performing cool/heat with cool/heat selector (See figure 8)

Example of performing cool/heat setting of two or more outdoor units in block with cool/heat selector

For the wiring shown in figure 8, be sure to use 0.75-1.25 mm2

vinyl cords with sheath or cables (two-core). (Three-core cablescan be used only for the cool/heat selector.)

The wires shown in figure 8 are field supply.

Sequential start (not for CU-5MX1)

Make the outdoor unit cable connections shown below.

The outdoor unit PC board (A1P) is factory set at 'Sequential startavailable'.

1=Indoor unit

Phase and frequency Voltage

Recom-mended

fusesTransmission line

section

CU-5MX1 3N~50 Hz 400V 20A 0.75~1.25 mm2

CU-8MX1 3N~50 Hz 400V 32A 0.75~1.25 mm2

CU-10MX1 3N~50 Hz 400V 40A 0.75~1.25 mm2

NOTE Select the power supply cable in accordance withrelevant local and national regulations.

1 Field power supply

2 Main switch

3 Earth leak detector

4 Fuse

5 Cool/heat selector

6 Remote controller

Power supply wiring (sheathed cable)

Transmission wiring (sheathed cable)

1 Field power supply

2 Clamp the wire

3 Grounding screw

4 Spring washer

5 Flat washer

6 Earth wire

7 C cup washer

8 Transmission line

9 Wire clamp

1 Cool/heat selector

2 Outdoor unit P.C. board (A1P)

3 Take care of the polarity

4 Use the conductor of sheathed wire (2 wire) (no polarity)

5 Terminal board (field supply)

6 Indoor unit

Be sure to follow the limits below. If the unit-to-unitcables are beyond these limits, it may result inmalfunction of transmission.Maximum wiring length: 1000 mTotal wiring length: 2000 mMax. number of branches: 16

Up to 16 branches are possible for unit-to unit cabling.No branching is allowed after branching.

12

BranchSubbranching

Never connect the power supply to unit-to-unit cablingterminal block. Otherwise the entire system maybreak down.

F2F1 F2F1

F2F1 F2F1

F2F1

2

1

A B C F1 F1F2 F2 A B C F1 F1F2 F2

A1P A1P

1 1

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 9 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 12: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Installation manual

10CU-5~10MX1SPP

Urban Multi air conditioner4PW12336-1C

Setting the cool/heat operation

1 Performing cool/heat setting with the remote controllerconnected to the indoor unit.

Keep the cool/heat selector switch (SS1) on the outdoor unit PCboard (A1P) at the factory setting position IN/D UNIT.

1=Remote controller

2 Performing cool/heat setting with the cool/heat selector.

Connect the cool/heat selector remote controller (optional) to theA/B/C terminals and set the cool/heat selector switch (SS1) on theoutdoor unit PC board (A1P) to OUT/D UNIT.

1=Cool/heat selector

Picking power line and transmission line

Be sure to let the power line and the transmission line passthrough a conduit hole.

Pick the power line from the upper hole on the left side plate,from the front position of the main unit (through the conduit holeof the wiring mounting plate) or from a knock out hole to bemade in the unit's bottom plate.

If you pick the power line from the front position of the unit,proceed as follows and refer to figure 6:- Remove the lower frontplate (1), punch a hole in the knock

hole and cut the hole (2) all the way to the slit.- Attach the 3 sealing pads (3) on the wiring mounting plate (4)

corresponding to the overlapped area of the front plate.- Install the wiring mounting plate to the front side of the side

plate with the 2 delivered screws.

Pick the transmission line from the middle positioned conduithole on the left side plate, from the lower conduit hole on theright side plate or from the front position of the main unit (afterbinding it to the piping with finishing tape as in figure 8).

BEFORE OPERATION

Checks before initial start-up

After the installation, check the following before switching on thecircuit breaker:

1 The position of the switches that require an initial setting

Make sure that switches are set according to your applicationneeds before turning the power supply on.

2 Power supply wiring and transmission wiring

Use a designated power supply and transmission wiring andmake sure that it has been carried out according to theinstructions described in this manual, according to the wiringdiagrams and according to local and national regulations.

3 Pipe sizes and pipe insulation

Make sure that correct pipe sizes are installed and that theinsulation work is properly executed.

4 Additional refrigerant charge

Keep record of the additional refrigerant charged by filling it outon the sticker on the rear of the upper front panel.

5 Insulation test of the main power circuit

Using a megatester for 500 V, check that the insulationresistance of 2 MΩ or more is attained by applying a voltage of500 V DC between power terminals and earth. Never use themegatester for the transmission wiring.

6 Installation date

Be sure to keep record of the installation date on the sticker onthe rear of the upper front panel according to EN60335-2-40.

Test run

Operation of stop valve

Keep all stop valves fully open. (Refer to "How to operate stop valves"on page 11).

Power supply connection

To switch on the crankcase heater, turn on the circuit breaker.

Set the LED on the outdoor unit PC board after turning on thecircuit breaker.

Before switching on the indoor unit(s), refer to the operationmanual of the corresponding unit(s) for more details.

For low-noise operation, it is necessary to get the optional'External control adaptor for outdoor unit'.

For details, see the installation manual attached to theadaptor.

NOTE Wiring board, 2 screws and sealing pad are optionalparts.

1 Liquid side pipe

2 Gas side pipe

3 Pipe heat insulation

4 Transmission line

5 Finishing tape

TO IN/DUNIT

F1 F2

IN/DUNIT

OUT/DUNIT SS1

C/HSELECT

F1 F2 F1 F2 F1 F2

1

IN/DUNIT

OUT/DUNIT SS1

C/HSELECT

A B C

A B C 1

Be sure to keep the power line and transmission lineapart from each other.

Be careful about polarity of the transmission line.

Make sure that the transmission line is clamped asshown in the figure in chapter "Field line connection(See figure 3)" on page 9.

Check that wiring lines do not make contact withrefrigerant piping.

Make sure that the circuit breaker on the power supplypanel of the installation is switched off.

In order to avoid compressor damage, it is necessary toswitch on the crankcase heater for at least six hoursbefore starting the compressor after a long period ofstandstill or for the first time.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 10 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 13: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPUrban Multi air conditioner4PW12336-1C

Installation manual

11

Turn on the switch to indoor unit(s).

The test run must be performed starting with cooling operation.Start this operation about 8 minutes after turning on the indoorunit and outdoor unit power.

Operation check - Temperature regulating operation check

1 Perform the cross wiring - cross piping check as described in"Cautions on operation" attached on the rear of the switch boxcover.

2 Set the unit to " " mode using the cool/heat selector or theindoor remote controller.

3 Press the " " button 4 times to set the unit to "TEST" mode

operation. ("TEST" is displayed) Pressing the " " button5 times will make the unit return to its normal operation mode.

4 Within 10 minutes after having set the unit to test mode, pressthe " " button to start the test operation. Check if the indoor andoutdoor units are operating normally. If, due to compressor liquidcompression, a knocking noise is heard, stop the unitimmediately and start it again after a while. The test run will bestopped automatically after 30 minutes.

5 Press the " " button to stop the unit.

6 Perform normal operation. Refer to the operation manual of thecorresponding indoor unit(s) for details.

- Check that cool air (or hot, in case of heating operation) is blown from the indoor unit.

- Operate each indoor unit individually and check whether the corresponding outdoor unit is running.

How to operate stop valves

CU-5MX1 (See figure 9)

1 to open

Remove the cap (1) and turn the valve stem counterclockwisewith a screwdriver until the pin (2) comes in contact with thestopper (3).

2 to close

Remove the cap and turn the valve stem clockwise with ascrewdriver until the pin comes in contact with the stopper.

CU-8,10MX1 (See figure 10)

1 to open

Remove the cap (1) and turn the shaft (2) counterclockwise withhexagon socket screw keys (JIS B 4648 nominal size 6 mm and10 mm).Turn it all the way until the shaft stops.Tighten the cap firmly.

2 to close

Remove the cap and turn the shaft clockwise.Tighten the shaft firmly until it reaches the sealed area (4) of thebody.Tighten the cap firmly.

FLARE SOLDER CONNECTION TIGHTENING TORQUE

NOTE Do not try to get started with the remote controller justafter turning on the power. The remote controllershows 'UH' and the system fails to start.

When the outdoor temperature is below -5°C, performthe testrun in heating mode.

Blinking of the remote controller operation lampmeans that an error occurred. The error code isdisplayed in the liquid crystal display and the relationbetween error codes and their meaning is shown in"Cautions in servicing" attached to the indoor unit.

The compressor is protected by a guard timer and willnot restart, not even if the " " button of a connectedindoor unit is pressed, before the guard timer settingof 5 minutes elapsed.

Pump down operation cannot be executed becausethis would result in serious compressor damage.

NOTE When removing the flare nut (4), be sure to usetwo spanners to the positions marked " ".Tighten with a spanner and a torque wrench aftercompletion of pipe connections. Do never apply aspanner or torque wrench on the positionsmarked " ".

The refrigerant flow is indicated by " ".

Refer to the table at the end of this chapter fortightening torques and dimensions of the flares.

When connecting a flare nut, apply ether or esteroil on the flare area (both internal and externalface), and screw it with your hand a few timesfirst.

Take care not to damage the cap sealing portion (5).

Make sure to tighten the cap securely after valveoperation. (Tightening torque 19.6~24.5 Nm)

Use a charging hose with push rod when usingthe service port (6).

Check for refrigerant gas leakage after tighteningthe cap.

Make sure to tighten the service port cap securelyafter work. (Tightening torque 9.8~14.7 Nm)

Make sure to apply ether oil or ester oil around theflare portions (both inner and outer face) whenconnecting flare nuts, and give 3 turns by handbefore applying spanners.

Make sure to keep stop valves open duringoperation.

NOTE Refer to the table at the end of this chapter fortightening torques and dimensions of the flares.

Be sure to use both, a spanner and a torquewrench, when connecting or disconnecting pipesto or from the unit.

When connecting a flare nut, apply ether or esteroil on the flare area (both internal and externalface), and screw it with your hand a few timesfirst.

Use a charging hose with push rod when usingthe service port (5).

Check for refrigerant gas leakage after tighteningthe cap.

Make sure to keep stop valve open duringoperation.

Pipe size Tightening torque (Nm)

Ø9.5 54~60Ø12.7 63~70Ø19.1 76.5~85

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 11 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 14: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Installation manual

12CU-5~10MX1SPP

Urban Multi air conditioner4PW12336-1C

Disposal requirements

Dismantling of the unit, treatment of the refrigerant, oil and eventualother parts, should be done in accordance with the relevant local andnational regulations.

CAUTION FOR REFRIGERANT LEAKS

(Points to note in connection with refrigerant leaks.)

Introduction

The Urban Multi system, like other air conditioning systems, uses R-407C as refrigerant. R-407C itself is an entirely safe non-toxic, non-combustible refrigerant. Nevertheless care must be taken to ensurethat air conditioning facilities are installed in a room which issufficiently large. This assures that the maximum concentration levelof refrigerant gas is not exceeded, in the unlikely event of major leakin the system and this in accordance to the local applicableregulations and standards.

Maximum concentration level

The maximum charge of refrigerant and the calculation of themaximum concentration of refrigerant is directly related to thehumanly occupied space in to which it could leak.

The unit of measurement of the concentration is kg/m3 ( the weight in

kg of the refrigerant gas in 1m3 volume of the occupied space).

Compliance to the local applicable regulations and standards for themaximum allowable concentration level is required.

In Japan the maximum allowed concentration level of refrigerant to a

humanly space for R-407C is limited to 0.31 kg/m3.

Procedure for checking maximum concentration

Check the maximum concentration level in accordance with steps 1to 4 below and take whatever action is necessary to comply.

1 Calculate the amount of refrigerant (kg) charged to each systemseparately.

2 Calculate the smallest room volume (m3)

In a case such as the following, calculate the volume of (A), (B)as a single room or as the smallest room.

3 Calculating the refrigerant density using the results of thecalculations in steps 1 and 2 above.

If the result of the above calculation exceeds the maximumconcentration level then make similar calculations for the secondthen third smallest room and so until the result falls short of themaximum concentration.

4 Dealing with the situations where the result exceeds themaximum concentration level.

Where the installation of a facility results in a concentration inexcess of the maximum concentration level then it will benecessary to revise the system.Please consult your Panasonic supplier.

1 direction of the refrigerant flow

2 room where refrigerant leak has occurred (outflow of all the refrigerant from the system)

amount of refrigerant in a single unit system (amount of refrigerant with which the system is charged before leaving the factory)

+ additional charging amount (amount of refrigerant added locally in accordance with the length or diameter of the refrigerant piping)

= total amount of refrigerant (kg) in the system

NOTE Where a single refrigerant facility is divided into2 entirely independent refrigerant systems then usethe amount of refrigerant with which each separatesystem is charged.

2

1

A. Where there are no smaller room divisions

B. Where there is a room division but there is anopening between the rooms sufficiently large topermit a free flow of air back and forth.

1 opening between rooms

2 partition

(Where there is an opening without a door or where there are openings above and below the door which are each equivalent in size to 0.15% or more of the floor area.)

total volume of refrigerant in the refrigerant system

≤ maximum concentration level (kg/m3)

size (m3) of smallest room in which there is an indoor unit installed

1

2

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 12 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 15: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPUrban Multi Klimaanlagen4PW12336-1C

Installationsanleitung

1

INHALTSVERZEICHNIS Seite

Einleitung........................................................................................... 1Kombination ................................................................................ 2Betriebsgrenzen .......................................................................... 2Standardzubehör......................................................................... 2Sonderzubehör............................................................................ 2Technische Daten........................................................................ 3Elektrische Eigenschaften........................................................... 3

Hauptbauteile .................................................................................... 3

Auswahl des Standorts ...................................................................... 3

Inspektion und Handhabung der Einheit ........................................... 4

Auspacken und Aufstellen der Einheit ............................................... 4

Kältemittelleitungen ........................................................................... 4Anschluß der Kältemittelleitungen............................................... 4Auswahl der Leitungsmaterialien ................................................ 5Anschlußbeispiel ......................................................................... 6Dichtheitsprobe und Vakuumtrocknung....................................... 7Isolieren der Leitungen................................................................ 7Einfüllen von zusätzlichem Kältemittel ........................................ 7

Bauseitige Verdrahtung ..................................................................... 8Innenverdrahtung - Tabelle der Teile ........................................... 8Zubehörteile Kühlen/Heizen-Wahlschalter.................................. 8Erforderliche Netzleitung und Verdrahtung.................................. 9Allgemeines................................................................................. 9Beispiele...................................................................................... 9

Vor der Inbetriebnahme ................................................................... 10Überprüfungen vor der Inbetriebnahme.................................... 10Probelauf................................................................................... 11

Zur Beachtung bei austretendem Kältemittel .................................. 12

EINLEITUNG

Diese Installationsanleitung beschreibt die Urban Multi Geräte derBaureihe MX1 von Panasonic. Diese Einheiten wurden für dieAußeninstallation entwickelt und sind für die Wärmepumpeausgelegt. Die Einheiten sind in 3 Seriengrößen mit einerNennkühlleistung von 14,0 bis 28,0 kW und Nennheizleistungen von16,0 bis 31,5 kW erhältlich.

Die MX1-Einheiten können zur Klimatisierung mit Inneneinheiten derPanasonic Urban Multi kombiniert werden.

Die vorliegende Installationsanleitung beschreibt die Vorgehens-weisen beim Verpacken, Installieren und Anschließen derMX1Einheiten. Die Installation der Inneneinheiten ist in dieserAnleitung nicht beschrieben, sondern ist aus derInstallationsanleitung zu ersehen, die diesen Einheiten beiliegt.

CU-5MX1SPPCU-8MX1SPPCU-10MX1SPP

Urban Multi Klimaanlagen Installationsanleitung

LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIGDURCH, BEVOR SIE DIE EINHEIT IN BETRIEBNEHMEN. WERFEN SIE SIE NICHT WEG, SONDERNBEWAHREN SIE SIE AUF, DAMIT SIE SPÄTER DARINNACHSCHLAGEN KÖNNEN.

UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION ODER BEFESTI-GUNG DER AUSRÜSTUNG ODER DER ZUBEHÖR-TEILE KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG,KURZSCHLUSS, AUSLAUFEN VON FLÜSSIGKEIT,BRAND ODER ANDEREN SCHÄDEN DERAUSRÜSTUNG FÜHREN. VERWENDEN SIE NURZUBEHÖRTEILE VON PANASONIC, DIE SPEZIELL FÜRDEN EINSATZ MIT DER AUSRÜSTUNG ENTWICKELTWURDEN, UND LASSEN SIE SIE VON EINEMFACHMANN INSTALLIEREN.

SOLLTEN FRAGEN ZUM INSTALLATIONSVERFAHRENODER ZUM EINSATZ AUFTRETEN, WENDEN SIE SICHBITTE AN IHREN PANASONIC-HÄNDLER. VON IHMERHALTEN SIE DIE NOTWENDIGEN RATSCHLÄGEUND INFORMATIONEN.

Für das neue Kältemittel sind strenge Vorsichtsmaß-nahmen erforderlich, damit das System sauber, trockenund dicht bleibt.

Sauber und trocken

Es muß verhindert werden, daß Fremdmaterialien (ein-schließlich Mineralöle wie z.B. SUNISO-Öl oder Feuchtig-keit) in das System gelangen und sich vermischen.

Dicht

R-407C enthält kein Chlor, zerstört nicht die Ozonschichtund verringert somit nicht die Schutzschicht der Erdegegen schädigende UV-Strahlen.

R-407C kann bei Austreten geringfügig zum Treibhaus-effekt beitragen. Daher muß besonders darauf geachtetwerden, daß die Installation dicht ist.

Lesen Sie sich sorgfältig das Kapitel "Kältemittelleitungen"auf Seite 4 durch, und halten Sie sich streng an dieseVerfahren.

Da der Prüfdruck 3,2 MPa oder 32 bar (bei R22-Einheiten:2,8 MPa oder 28 bar) beträgt, können eventuell Rohre miteiner stärkeren Wand erforderlich sein.

Da es sich bei R-407C um ein gemischtes Kältemittelhandelt, muß das erforderliche zusätzliche Kältemittel inflüssigem Zustand eingefüllt werden. (Wird das Kältemittelin gasförmigem Zustand eingefüllt, verändert sich seineZusammensetzung, und das System kann nicht korrektarbeiten.)

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 1 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 16: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Installationsanleitung

2CU-5~10MX1SPP

Urban Multi Klimaanlagen4PW12336-1C

Kombination

Folgende Kombinationen mit Inneneinheiten sind möglich:

Die mögliche Kombination der Außeneinheit mit Inneneinheitenhängt vom Gesamtleistungsindex dieser Inneneinheiten ab undmuß innerhalb der untenstehend aufgeführten Bereiche liegen:• CU-5MX1.....................................................................62,5~162,5

• CU-8MX1.........................................................................100~260

• CU-10MX1.......................................................................125~325

Bis zu 8 Inneneinheiten können an 1 Außeneinheit CU-5MX1angeschlossen werden.Bis zu 13 Inneneinheiten können an 1 Außeneinheit CU-8MX1angeschlossen werden.Bis zu 16 Inneneinheiten können an 1 Außeneinheit CU-10MX1angeschlossen werden.

Siehe Katalog und/oder technisches Datenbuch für die Modell-nummern der Inneneinheiten, die angeschlossen werdenkönnen.

Betriebsgrenzen

Die untenstehenden Zahlen basieren auf folgenden Betriebs-bedingungen für Innen- und Außeneinheiten:

Entsprechende Leitungslänge ............................................. 10 m

Niveaununterschied............................................................... 0 m

Standardzubehör

(Siehe Abbildung 11)

Sonderzubehör

Für die Außeneinheit müssen die folgenden Kältemittel-Abzweig-bausätze getrennt beschafft werden.

Kühlen Heizen

A Außentemperatur (°Ctr)

B Innentemperatur (°Cfeucht)

C Außentemperatur (°Cfeucht)

D Innentemperatur (°Ctr)

Bereich für Dauerbetrieb

Bereich für Absaugbetrieb

Bereich für Aufheizbetrieb

-15

-10

-5

0

5

10

1515.5

20

10 15 20 25 3030 D

C

-10

-5

0

10

15

20

25

30

35

40

45

151410 20 25 27 273030 B

43

A

5

CU-5MX1 CU-8,10MX1

Anschlußleitung für Gasseite (2) 1 —

Anschlußleitung für Gasseite (2) — 1

Anschlußleitung für Gasseite (2) — 1

Anschlußleitung für Flüssigkeitsseite (2) 1 —

Installationsanleitung (1) 1 1Betriebsanleitung (1) 1 1

Sammel-Zweigrohr Leitungs-Zweigrohr

CU-5MX1CZ-P11HK11P CZ-P11BK11PCZ-P18HK11P CZ-P18BK11P

CU-8,10MX1CZ-P18HK11P CZ-P18BK11PCZ-P37HK11P CZ-P37BK11P

HINWEIS Zur Auswahl der benötigten Kältemittel-Abzweigbausätze siehe Abschnitt "Anschlußbeispiel"auf Seite 6.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 2 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 17: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPUrban Multi Klimaanlagen4PW12336-1C

Installationsanleitung

3

Technische Daten (1)

Elektrische Eigenschaften (1)

HAUPTBAUTEILE

Für Hauptbauteile und ihre Funktion siehe technisches Datenbuch.

AUSWAHL DES STANDORTS

Diese Einheit, sowohl die Innen- als auch die Außeneinheit, eignetsich für die Installation in einer geschäftlichen Umgebung oder in derLeichtindustrie. Bei Installation in einem Haushalt kann elektro-magnetische Beeinflussung auftreten.

Die Invertereinheiten müssen an einem Standort installiert werden,der die folgenden Anforderungen erfüllt:

1 Das Fundament ist stark genug, um das Gewicht der Einheit zutragen, und der Boden ist flach, so daß Vibrationen und Lärmvermieden werden

2 Um die Einheit herum steht genügend Raum für die Wartung zurVerfügung, und der Mindestraum für Lufteinlaß und Luftauslaßist vorhanden. (Schauen Sie sich Abbildung 1 an, und wählenSie eine der beiden Möglichkeiten aus.)

3 Es besteht keine Brandgefahr aufgrund von austretendem Gas.

4 Es muß gewährleistet sein, daß aus der Einheit tropfendesWasser keine Schäden am Standort verursachen kann (z.B. beieiner verstopften Kondensatleitung).

5 Die Leitungslänge zwischen Außen- und Inneneinheit darf diezulässige Leitungslänge nicht überschreiten. (Siehe "Anschlußbeispiel" auf Seite 6.)

6 Wählen Sie den Standort für die Einheit so aus, daß weder dieausgeblasene Luft noch das Betriebsgeräusch der Einheit zuBelästigungen führt.

7 Achten Sie darauf, daß Lufteinlaß und -auslaß der Einheit nichtzur Hauptwindrichtung gerichtet sind. Gegenwind beeinträchtigtden Betrieb der Einheit. Schützen Sie die Einheit gegebenen-falls durch einen Windschutz.

(1) Siehe technisches Datenbuch für eine vollständige Liste der technischen Daten.

Allgemeines CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

Nennkühlleistung(a)

(a) Die Nennkühlleistung basiert auf folgenden Bedingungen:- Innentemperatur: 27°Ctr/19°Cfeucht- Außentemperatur: 35°Ctr- Leitungslänge: 5 m- Niveauunterschied: 0 m

(kW) 14,0 22,4 28,0

Nennheizleistung(b)

(b) Die Nennheizleistung basiert auf folgenden Bedingungen:- Innentemperatur: 20°Ctr- Außentemperatur: 7°Ctr/6°Cfeucht- Leitungslänge: 5 m- Niveauunterschied: 0 m

(kW) 16,0 25,0 31,5

Nennaufnahme Kühlen/Heizen(c)

(c) Nennaufnahme enthält Gesamtaufnahme der Einheit: Verdichter, Ventilatormotor und Regelkreis.

(kW) 6,10/5,67 9,43/8,66 11,8/11,0

Abmessungen HxBxT (mm) 1440x635x690 1220x1280x690 1440x1280x690

Gewicht (kg) 137 227 248

Anschlüsse• Kältemittelgas-Einlaß (inch) 3/4 AD 1 AD 1-1/8 AD

(mm) 19,1 25,4 28,6

• Kältemittelgas-Auslaß (inch) 3/8 Bördel 1/2 Bördel 1/2 Bördel

(mm) 9,5 12,7 12,7

Verdichter CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

Modell JT100BEVYE JT100BEVTYE + JT100BETYE

JT100BEVTYE + JT160BETYE

Ölsorte DAPHNE FVC68D DAPHNE FVC68D DAPHNE FVC68DÖlfüllmenge (l) 1,2 1,5+1,4 1,5+1,7Kurbelwannenheizung (W) 33 33+33 33+33Kältemittelsorte R-407C R-407C R-407CKältemittelfüllmenge (kg) 6,3 9,6 11,2Verflüssiger CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

Nennluftstrom (m3/min) 80 150 170Ventilatormotorleistung (W) 190 140+230 190+230

Modell CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

Stromversorgung• Phase 3N~ 3N~ 3N~• Frequenz (Hz) 50 50 50• Spannung (V) 400 400 400• Spannungstoleranz (%) +/-10 +/-10 +/-10• Empfohlene Sicherungen (A) 20 32 40

Verdichter• Phase 3~ 3~ 3~• Frequenz (Hz) 50 50 50• Spannung (V) 380-415 380-415 380-415• Nennbetriebsstrom (A) 10,6-10,1 17,0-15,9 18,2-16,9

Regelung und Ventilatormotor• Phase 1~ 1~ 1~• Frequenz (Hz) 50 50 50• Spannung (V) 220-240 220-240 220-240• Nennbetriebsstrom (A) 1,5 2,5 2,5

In Gebieten mit starkem Schneefall muß ein Installations-ort gewählt werden, an dem der Schnee den Betrieb derEinheit nicht beeinträchtigt.

Das Kältemittelgas R-407C, das für Multi-Klimaanlageneingesetzt wird, ist ein unschädliches Kältemittel, dasweder giftig noch entflammbar ist. Wenn das Kältemittel-gas jedoch in einem Raum austritt, der so klein ist, daß dieDichte des Kältemittelgases den zulässigen Wert über-schreitet. Siehe "Zur Beachtung bei austretendemKältemittel" auf Seite 12.

Wird der drahtlose Bausatz verwendet, kann sich derÜbertragungsabstand von der Fernbedienung aus ver-kürzen, wenn im Raum eine Leuchtstofflampe (elek-tronische oder Inverter-Ausführung) angebracht ist.Installieren Sie das Innengerät so weit wie möglich von derLeuchtstofflampe entfernt.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 3 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 18: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Installationsanleitung

4CU-5~10MX1SPP

Urban Multi Klimaanlagen4PW12336-1C

INSPEKTION UND HANDHABUNG DER EINHEIT

Die Einheiten sind in einer Holzkiste verpackt und auf einer Holz-palette angebracht.

Bei der Lieferung muß die Verpackung überprüft werden. SämtlicheBeschädigungen müssen unverzüglich der Schadensabteilung desSpediteurs mitgeteilt werden.

Berücksichtigen Sie bei der Handhabung der Einheit folgendePunkte:

1 Zerbrechlich, vorsichtig handhaben.

Einheit aufrecht stellen, um Beschädigung desVerdichters zu vermeiden.

2 Heben Sie die Einheit möglichst miteinem Kran und 2 Schlaufen (1) vonmindestens 8 m Länge an.

3 Verwenden Sie beim Anheben derEinheit mit einem Kran immerSchutzvorrichtungen (2), um eineBeschädigung der Schlaufen zuverhindern, und achten Sie auf diePosition des Schwerpunkts derEinheit.

4 Bringen Sie die Einheit in der Originalverpackung so nahe wiemöglich an den endgültigen Installationsort, um eineBeschädigung während des Transports zu vermeiden.

AUSPACKEN UND AUFSTELLEN DER EINHEIT

1 Nehmen Sie die Holzkiste von der Einheit ab.

2 Entfernen Sie die vier Schrauben, mit denen die Einheit auf derPalette befestigt ist.

3 Die Einheit muß auf einem soliden, länglichen Fundament(Stahlrahmen oder Beton) installiert werden (siehe Abbildung 4).

4 Heben Sie die Einheit von der Palette an, und stellen Sie sie anihrem Installationsort auf.

5 Befestigen Sie die Einheit mit vier Ankerbolzen M12 an ihremStandort.

6 Entfernen Sie die obere und untere Wartungsplatte.

7 Achten Sie beim Schließen der Wartungsblenden darauf, daßder Drehmomentschlüssel 4,1 Nm nicht überschreitet.

KÄLTEMITTELLEITUNGEN

Anschluß der Kältemittelleitungen

1 Die Installation der Kältemittelleitungen kann mittels Anschlußvon vorne, seitlich und unten erfolgen.

HINWEIS Höhe des Fundaments beträgt max. 150 mm.

Errichten Sie um das Fundament einen Kanal zurAbleitung des Abwassers um die Einheit.

Soll die Einheit auf einem Dach installiert werden,müssen Sie vorher die Tragfestigkeit des Dachs undseine Ableitungs-vorrichtungen überprüfen.

Soll die Einheit auf einem Gestell installiert werden,bringen Sie eine wasserdichte Platte bis ca. 150 mmunterhalb der Einheit an, um zu verhindern, daß vonunten her Wasser in die Einheit eindringt.

1

2

Sämtliche bauseitigen Leitungen müssen von einemzugelassenen Kältemitteltechniker installiert werden undden jeweiligen örtlichen und staatlichen Vorschriftenentsprechen.

HINWEIS Verwenden Sie R-407C nur, wenn Siezusätzliches Kältemittel einfüllen.

Werkzeuge zur Installation:Achten Sie darauf, daß Sie zur Installation nurWerkzeuge verwenden (Mehrzweckmanometer,Einfüllschlauch usw.), die ausschließlich fürInstallationen mit R-407C eingesetzt werden unddie dem Druck gegenüber beständig sind.Verhindern Sie zudem, daß Fremdmaterialien(z.B. Mineralöle wie SUNISO und Feuchtigkeit) indas System gelangen und sich vermischen.Vakuumpumpe (verwenden Sie eine zweistufigeVakuumpumpe mit einem Rückschlagventil):- Achten Sie darauf, daß das Pumpenöl nicht

in umgekehrte Richtung in das System fließt, während die Pumpe nicht arbeitet.

- Verwenden Sie eine Vakuumpumpe, die bis zu -100,7 kPa (5 Torr, -755 mmHg) absaugen kann.

Vorne Seitlich Unten

1 Flansch

2 Bördellötung

3 Anschlußleitung für Gasseite

4 Anschlußleitung für Flüssigkeitsseite

5 Lötung

6 Durchbruch (mit einem Hammer)

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 4 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 19: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPUrban Multi Klimaanlagen4PW12336-1C

Installationsanleitung

5

2 Halten Sie beim Verlegen der Leitungen die maximal zulässigeLeitungslänge, den zulässigen Niveauunterschied und diezulässige Länge nach einem Abzweig ein, wie in Abschnitt"Anschlußbeispiel" auf Seite 6 aufgeführt.

3 Zur Installation des Kältemittel-Abzweigbausatzes siehe diedem Bausatz beiliegende Installationsanleitung.

4 Rohranschluß

- Tragen Sie vor dem Anschließen Ether oder Esteröl um die Bördelteile auf.

- Denken Sie daran, während des Lötens Stickstoffgas durch das Rohr durchzuleiten.

5 Schutz gegen Verschmutzung bei der Installation derRohrleitungen

- Ergreifen Sie Maßnahmen um zu verhindern, daß Fremd-materialien wie Feuchtigkeit oder Verunreinigungen in das System gelangen und sich vermischen.

- Beim Durchführen von Kupferrohren durch Wände muß mit besonderer Vorsicht vorgegangen werden.

Auswahl der Leitungsmaterialien

1 Die Menge fremder Materialien in Rohrleitungen (einschließlichÖle aus der Herstellung) darf 30 mg/10 m nicht überschreiten.

2 Verwenden Sie für die Rohrleitungen die folgende Material-spezifikation:

- Baumaterial: Phosphorsäure-deoxidierte Kupferrohre für Kältemittel.

- Größe: Ermitteln Sie die geeignete Größe anhand des Kapitels "Anschlußbeispiel" auf Seite 6.

- Die Wandstärke der Kältemittelleitungen muß den geltenden lokalen und nationalen Vorschriften entsprechen. Bei R-407C beträgt der Prüfdruck 3,2 MPa.

3 Achten Sie darauf, daß Sie die entsprechenden Leitungsabzwei-gungen verwenden, die anhand des Kapitels "Anschlußbeispiel"auf Seite 6 ausgewählt wurden.

4 Sollten keine Rohreitungen in der erforderlichen Größe(Maßeinheit Zoll) zur Verfügung stehen, können auch Leitungenmit anderen Durchmessern (Maßeinheit Millimeter) verwendetwerden. Dabei muss Folgendes berücksichtigt werden:

- Wählen Sie eine Rohrleitungsgröße aus, die der benötigten Leitungsgröße am nächsten kommt.

- Verwenden Sie die entsprechenden Adapter zum Aufsetzen von (bauseitigen) Millimeterleitungen auf Zollleitungen.

HINWEIS Anschluß von vorne

Vergessen Sie nicht, den Rohrleitungseingang nachAbschluß der Installationsarbeiten wieder zuschließen.

Anschluß seitlich

Schneiden Sie den inneren Teil der Durchführung miteinem Cutter aus.

Anschluß von unten

Flüssigkeitsseite: Biegen Sie die Anschlußleitungder Flüssigkeits-seite, und schließen Sie sie ansAbsperrventil an. Achten Sie darauf, daß sie nichtdie Gasseitenleitung berührt.

A = Biegeposition bei 5 PSB = Biegeposition bei 8/10 PS

Gasseite: Schneiden Sie die Anschlußleitung derGasseite zu, und führen Sie den Anschluß miteinem Kniestück (bauseitig) durch.

A = Biegeposition bei 5 PSB = Biegeposition bei 8/10 PS

Standort Installationszeitraum Schutzverfahren

AußenLänger als ein Monat Zusammenkneifen des RohrsWeniger als ein Monat

Zusammenkneifen oder Abdichten des Rohrs mit KlebebandInnen Unabhängig vom

Zeitraum

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 5 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 20: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Installationsanleitung

6C

U-5~

10MX

1SP

PU

rban Multi K

limaanlagen

4PW

12336-1C

Ansch

lußbeisp

ielAnschlußbeispielVerwenden Sie nur Abzweigsätze für R-407C.Anschluß von 8 Inneneinheiten

Inneneinheit

Sammel-Zweigrohr

Leitungs-Zweigrohr

Abzweig mit Sammel-Zweigrohr Abzweig mit Sammel-Zweigrohr und Leitungs-Zweigrohr Abzweig mit Leitungs-Zweigrohr

Maximal zulässige Länge zwischen Außen- und Inneneinheiten

Tatsächliche Leitungslänge

Leitungslänge zwischen Außen- und Inneneinheiten ≤100 m

[Beispiel] Einheit 8: a+b+c+d+e+f+g+p ≤ 100 m [Beispiel] Einheit 1: a+b+h ≤ 100 m, ∆: a+i+j ≤ 100 m [Beispiel] Einheit 8: a+i ≤ 100 m

Entsprechende Länge

Entsprechende Leitungslänge zwischen Außen- und Inneneinheiten ≤ 125 m (bei einer entsprechenden Leitunslänge des Sammel-Zweigrohr von 0,5 m und des Leitungs-Zweigrohrvon 1,0 m (zu Berechnungszwecken))

Zulässige Höhe zwischen Außen- und Inneneinheiten

Höhen-unterschied

Leitungslänge vom ersten Kältemittel-Abzweigbausatz (entweder Refnet-Abzweig oder Refnet-Verteiler) zu den Inneneinheiten ≤ 40 m

Zulässige Höhe zwischen nebeneinanderliegenden Inneneinheiten

Höhenunterschied zwischen nebeneinanderliegenden Inneneinheiten (H2) ≤ 15 m

Zulässige Länge nach dem Abzweig Tatsächliche Leitungslänge

Leitungslänge vom ersten Kältemittel-Abzweigbausatz (entweder Sammel-Zweigrohr oder Leitungs-Zweigrohr) zu den Inneneinheiten ≤ 40 m

[Beispiel] Einheit 8: b+c+d+e+f+g+p ≤ 40 m [Beispiel] Einheit 6: b+h ≤ 30 m, Einheit 7: i+k ≤ 40 m [Beispiel] Einheit 8: i ≤ 40 m

Auswahl des Kältemittel-Abzweigbausatzes Auswahl des Sammel-Zweigrohr• Wird ab dem ersten Abzweig nach der Seite der Außeneinheit ein Sammel-Zweigrohr installiert, verwenden Sie

CZ-P18BK11P (CU-5MX1) oder CZ-P37BK11P (CU-8,10MX1). [Beispiel: Sammel-Zweigrohr A]• Werden Sammel-Zweigrohrs hinter dem ersten Abzweig angebracht, wählen Sie den geeigneten

Abzweigbausatz anhand des Gesamtleistungsindex' (siehe Abschnitt "Kombination") der hinter dem ersten Abzweig installierten Inneneinheiten gemäß der folgenden Tabelle.

Auswahl des Leitungs-Zweigrohr• Wählen Sie den geeigneten Abzweigbausatz anhand des Gesamtleistungsindex' (siehe Abschnitt

"Kombination") der hinter dem Verteiler installierten Inneneinheiten gemäß der folgenden Tabelle.• Zwischen Leitungs-Zweigrohrund Inneneinheit ist ein Abzweig nicht möglich.

Beispiel für nachgeschaltete Inneneinheiten [Beispiel]Bei Sammel-Zweigrohr C;Inneneinheiten 3+4+5+6+7+8

[Beispiel]Bei Sammel-Zweigrohr B; Inneneinheiten 7+8,Bei Leitungs-Zweigrohr; Inneneinheiten 1+2+3+4+5+6

[Beispiel]Bei Leitungs-Zweigrohr;Inneneinheiten 1+2+3+4+5+6+7+8

Auswahl der LeitungsgrößeLeitungsgröße = Außendurchmesser x Mindestwandstärke(Maßeinheit: mm)

Zwischen der Außeneinheit und dem obersten Kältemittel-Abzweigbausatz• Passen Sie die Leitungsgröße der Leitungsgröße der Außeneinheit an.

Zwischen zwei direkt nebeneinanderliegenden Kältemittel-Abzweigbausätzen• Wählen Sie die geeignete Größe anhand des Gesamtleistungsindex

(siehe Abschnitt "Kombination") der nachgeschalteten Inneneinheiten gemäß der folgenden Tabelle.

Zwischen Kältemittel-Abzweigbausatz und Inneneinheit• Wählen Sie die geeignete Größe anhand des Gesamtleistungsindex'

(siehe Abschnitt "Kombination") der nachgeschalteten Inneneinheiten gemäß der folgenden Tabelle.(Die Leitungsgröße für den direkten Anschluß an die Inneneinheit muß dieselbe sein wie die für den Anschluß der Inneneinheit.)

Größe der an die Außeneinheit angeschlossenen Leitung Größe der Anschlußleitung der Inneneinheit

Zusätzliche KältemittelfüllmengeBerechnung für zusätzlich einzufüllendes KältemittelR (kg) hängt von der Gesamtlänge der Flüssigkeitsleitungen L und wie folgt ab:

CU-5MX1 R = [(Lø9,5)x0,06] + [(Lø6,4)x0,023] CU-8,10MX1 R = [(Lø12,7)x0,12] + [(Lø9,5)x0,06] +

[(Lø6,4)x0,023]

[Beispiel] CU-5MX1

R = [ 55 x 0,06 ] + [ 40 x 0,023 ] = 4,22 ⇒ R = 4,2kg

[Beispiel] CU-8,10MX1

R = [ 40 x 0,12 ] + [ 30 x 0,06 ] + [ 69 x 0,023 ] = 8,187 ⇒ R = 8,2kg

[Beispiel] CU-8,10MX1

R = [ 40 x 0,12 ] + [ 30 x 0,06 ] + [ 123 x 0,023 ] = 9,429 ⇒ R = 9,4kg

A

1

a b c d e f g

h

H1

H2

B

2i

C

3j

D

4k

E

5l

F

6m

G

7

8

np

A B

7 8

4 5 6321

a

b j k

i

c d e f g h

H1

H2321

b c d

H1

H24 5 6 7

8

e f g h i

a

Gesamtkapazitätsindex der Inneneinheiten AbzweigbausatzCU-5MX1 <100 ..........................................CZ-P11BK11P

≥100 ..........................................CZ-P18BK11PCU-8,10MX1 <160 ..........................................CZ-P18BK11P

≥160 ..........................................CZ-P37BK11P

Gesamtkapazitätsindex der Inneneinheiten AbzweigbausatzCU-5MX1 <100 ..........................................CZ-P11HK11P (bis zu 4 Abzweige)

≥100 ..........................................CZ-P18HK11P (bis zu 8 Abzweige)CU-8,10MX1 <160 ..........................................CZ-P18HK11P (bis zu 6 Abzweige)

≥160 ..........................................CZ-P37HK11P (bis zu 8 Abzweige)

Gas FlüssigkeitCU-5MX1 ø19,1 ø9,5CU-8MX1 ø25,4 ø12,7CU-10MX1 ø28,6 ø12,7

Gesamtleistungsindex Gas Flüssigkeit<100 ø15,9 ø9,5100-180 ø19,1 ø9,5≥160 (nur CU-8,10MX1) ø25,4 ø12,7

Gesamtleistungsindex der Inneneinheiten

Gas Flüssigkeit

20 • 25 • 32 • 40 ø12,7 ø6,450 • 63 • 80 ø15,9 ø9,5100 • 125 ø19,1 ø9,5

HINWEIS Runden Sie R auf eine Stelle hinter dem Komma auf. Wenn R ≤ 0, lassen Sie die Einheit in Betrieb.

a: ø9,5 x 30m e: ø9,5 x 3m i: ø6,4 x 5m m: ø6,4 x 5mb: ø9,5 x 5m f: ø9,5 x 2m j: ø6,4 x 5m n: ø6,4 x 5mc: ø9,5 x 5m g: ø9,5 x 5m k: ø6,4 x 5m p: ø6,4 x 5md: ø9,5 x 5m h: ø6,4 x 5m l: ø6,4 x 5m

a: ø12,7 x 30m d: ø6,4 x 10m g: ø6,4 x 10m j: ø9,5 x 10mb: ø12,7 x 10m e: ø6,4 x 10m h: ø6,4 x 20m k: ø6,4 x 9mc: ø9,5 x 10m f: ø6,4 x 10m i: ø9,5 x 10m

a: ø12,7 x 40m d: ø6,4 x 10m g: ø6,4 x 20mb: ø9,5 x 20m e: ø6,4 x 20m h: ø6,4 x 20mc: ø9,5 x 30m f: ø6,4 x 23m i: ø6,4 x 30m

ANMERKUNG Rohrleitungsdurchmesser, falls vorgeschriebener Durchmesser nicht verfügbar ist.• Ist der Rohrleitungsdurchmesser von ø25,4 mm nicht verfügbar, kann stattdessen ein Durchmesser von ø28,6 mm verwendet werden. Erweiterung des

Rohrleitungsdurchmessers führt zu einer geringen Steigerung von Kapazität und Leistungsaufnahme.• Wenn die Länge der Rohrleitung über 90 m beträgt und der Rohrleitungsdurchmesser von ø31,8 mm nicht verfügbar ist, kann stattdessen ein Durchmesser

von ø28,6 mm verwendet werden. Eine Erweiterung des Rohrleitungsdurchmessers auf ø34,9mm ist nicht zulässig.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 6 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 21: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPUrban Multi Klimaanlagen4PW12336-1C

Installationsanleitung

7

Dichtheitsprobe und Vakuumtrocknung

Die Einheiten wurden vom Hersteller auf Dichtheit überprüft.

Achten Sie vor Durchführung eines Drucktests oder dem Absaugendarauf, daß die Ventile korrekt geschlossen sind.

Dichtheitsprobe und Vakuumtrocknung

Dichtheitsprobe: Achten Sie darauf, daß Sie Stickstoffgasverwenden.Bringen Sie Flüssigkeits- und Gasleitungen auf einen Druck von3,2 MPa (steigern Sie den Druck nicht über 3,2 MPa). Wenn derDruck nicht innerhalb von 24 Stunden fällt, hat das System den Testbestanden. Fällt der Druck, überprüfen Sie, wo der Stickstoff austritt.

Vakuumtrocknung: Verwenden Sie eine Vakuumpumpe, die biszu -100,7 kPa (5 Torr, -755 mmHg) absaugen kann.

1. Saugen Sie das System über die Flüssigkeits- und Gasleitungen mitHilfe einer Vakuumpumpe über 2 Stunden ab, und bringen Sie dasSystem auf einen Druck von -100,7 kPa. Halten Sie das System fürüber 1 Stunde in diesem Zustand, und überprüfen Sie danach, obdas Vakuummeter einen Anstieg zeigt oder nicht. Bei einem Anstiegenthält das System möglicherweise Feuchtigkeit, oder es liegenUndichtheiten vor.

2. Ist möglicherweise noch Feuchtigkeit in der Rohrleitung enthalten(wenn die Leitungen z.B. während der regnerischen Jahreszeit oderüber einen langen Zeitraum hinweg verlegt wurden, kann währendder Arbeiten Regenwasser in die Leitungen gelangen), mußfolgendermaßen vorgegangen werden.Nachdem das System über 2 Stunden abgesaugt wurde, wird es mitStickstoffgas auf einen Druck von 0,05 MPa (Vakuumrückschlag)gebracht und erneut mit der Vakuumpumpe über 1 Stunde auf-100,7 kPa (Vakuumtrocknung) abgesaugt. Kann das System nichtinnerhalb von 2 Stunden auf -100,7 kPa abgesaugt werden,wiederholen Sie den Vakuumrückschlag und die Vakuumtrocknung.Nachdem das System für 1 Stunde im Vakuum belassen wurde,vergewissern Sie sich, daß das Vakuummeter keinen Anstieg zeigt.

Isolieren der Leitungen

Nach Abschluß der Dichtheitsprobe und des Vakuumtrocknensmüssen die Leitungen isoliert werden. Berücksichtigen Sie dabei diefolgenden Punkte:

Achten Sie darauf, daß die Anschlußleitungen und dieKältemittel-Abzweigbausätze vollständig isoliert werden.

Achten Sie darauf, daß die Anschlußleitungen und dieKältemittel-Abzweigbausätze der Gasseite vollständig gegenWärme isoliert werden, und überlegen Sie abhängig von denBetriebs-bedingungen (z.B. beim Kühlbetrieb mit einer Außen-temperatur von ≤15°C), ob die Anschlußleitungen undKältemittel-Abzweigbausätze der Flüssigkeitsseite auch isoliertwerden sollen, um Kondensatbildung zu vermeiden.

Verwenden Sie Polyethylenschaum, der auf der Flüssigkeits-leitungsseite bis zu einer Temperatur von 70°C und auf derGasleitungsseite bis zu 120°C hitzebeständig ist.

Einfüllen von zusätzlichem Kältemittel

Diese Außeneinheit ist ab Werk mit Kältemittel gefüllt. Abhängigvon Größe und Länge der Leitungen muß bei einigen Systemenzusätzliches Kältemittel eingefüllt werden.

Füllen Sie das Kältemittel in flüssigem Zustand in die Flüssig-keitsleitung ein. Da es sich bei R-407C um ein gemischtes Kälte-mittel handelt, verändert sich seine Zusammensetzung, wenn esin gasförmigem Zustand eingefüllt wird, und ein normaler Betriebdes Systems kann nicht länger gewährleistet werden.

Ermitteln Sie das Gewicht des einzufüllenden Kältemittelsanhand des Punktes "Zusätzlich einzufüllendes Kältemittel" imKapitel "Anschlußbeispiel" auf Seite 6. Tragen Sie die eingefüllteMenge auf dem Aufkleber 'Eintrag der zusätzlich eingefülltenKältemittelmenge und Installationsdatum' ein, der sich an derEinheit befindet.

Nach Abschluß der Vakuumtrocknung füllen Sie das zusätzlicheKältemittel in flüssigem Zustand durch die Wartungsöffnung amAbsperrventil in der Flüssigkeitsleitung ein. Beachten Sie dabeidie folgenden Anweisungen:- Vergewissern Sie sich, daß die Absperrventile von Gas- und

Flüssigkeitsleitung geschlossen sind.- Schalten Sie den Verdichter ab, und füllen Sie die

angegebene Menge Kältemittel ein.

Ist die Außeneinheit nicht in Betrieb, und die Gesamtmengekann nicht eingefüllt werden, beachten Sie die nachfolgendenVerfahren zum Einfüllen von zusätzlichem Kältemittel.

Achten Sie darauf, daß Sie zur Installation nur Werkzeugeverwenden, die ausschließlich für Installationen mit R-407Ceingesetzt werden und die dem Druck gegenüber beständigsind. Verhindern Sie zudem, daß Fremdmaterialien ins Systemgelangen und sich vermischen.

Kältemittel darf nur eingefüllt werden, wenn die Dichtheits-probe und die Vakuumtrocknung durchgeführt wurden(siehe oben).

Beim Befüllen eines Systems muß darauf geachtetwerden, daß die maximal zulässige Füllmenge nicht über-schritten wird, um einen Flüssigkeitsschlag zu vermeiden.

Durch das Einfüllen ungeeigneter Substanzen könnenExplosionen oder Unfälle verursacht werden. Daher mußdarauf geachtet werden, daß nur das geeignete Kältemittel(R-407C) eingefüllt wird.

Die Kältemittelbehälter müssen langsam geöffnet werden.

Tragen Sie beim Einfüllen von Kältemitteln immer Schutz-handschuhe, und schützen Sie Ihre Augen.

HINWEIS Verfahren zum Einfüllen von zusätzlichem Kältemittel

Siehe Abbildung 2.

1 R-407C-Kältemittelflasche

2 Vakuumpumpe

3 Flüssigkeitsabsperrventil mit Wartungsöffnung

4 Gasabsperrventil mit Wartungsöffnung

5 Ventil A

1 Öffnen Sie das Gasabsperrventil vollständig. DasFlüssigkeitsabsperrventil und "Ventil A" (sieheunten) müssen geschlossen bleiben. BeginnenSie mit dem Einfüllen von zusätzlichemKältemittel.

2 Ist die angegebene Menge an Kältemitteleingefüllt, beenden Sie das Einfüllen vonzusätzlichem Kältemittel.

3 Schließen Sie das Absperrventil auf der Flüssig-keitsseite vollständig. Zum Beenden desEinfüllens von zusätzlichem Kältemittel siehe denAufkleber "Vorsichtshinweise zum Betrieb" auf derRückseite der Frontblende (links) derAußeneinheit.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 7 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 22: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Installationsanleitung

8CU-5~10MX1SPP

Urban Multi Klimaanlagen4PW12336-1C

BAUSEITIGE VERDRAHTUNG

Innenverdrahtung - Tabelle der Teile

Siehe den Elektroschaltplan-Aufkleber auf der Einheit. Die verwen-deten Abkürzungen sind wie folgt:

A1P ........................Leiterplatte

A2P ........................Leiterplatte (INV)

A3P ........................Leiterplatte

BS1-5 ..................... Druckschalter (Betriebsart, Einstellung, Rück-führung, Verdrahtungs-Überprüfung, Rückstellen)

C1R-4R ..................Kondensator

F1S.........................Überspannungsschutz

F2C ........................Überstromrelais (M2C)

F1U,2U...................Sicherung (250V, 10A)

F3U,4U,5U..............Sicherung (600V, 30A)

F6U ........................Bauseitige Sicherung

H1P-7P...................Leuchtdiode (Wartungsmonitor - Orange) (A1P)

H1P-4P...................Leuchtdiode (Wartungsmonitor - Rot) (A2P)

HAP........................Leuchtdiode (Wartungsmonitor - Grün) (A1P)

HAP........................Leuchtdiode (Wartungsmonitor - Grün) (A2P)

HWL .......................Pilotlampe (Alarm - Weiß)

INV .........................Inverter

J1HC,2HC ..............Kurbelwannenheizung

K1M........................Kompressor-Schalter (M1C)

K2M........................Kompressor-Schalter (M2C)

K1R,2R...................Magnetrelais (A2P)

K1R ........................Magnetrelais (K2M)

K2R,3R...................Magnetrelais (M1F) (A1P)

K4R ........................Magnetrelais (M2F)

K5R ........................Magnetrelais (Y2S)

K6R ........................Magnetrelais (Y3S)

K7R ....................... Magnetrelais (Y4S)

K9R ....................... Magnetrelais (Y1R)

K10R ..................... Magnetrelais (J1HC)

L1R........................ Drossel

M1C,2C ................. Motor (Verdichter)

MF1,F2 .................. Motor (Ventilator)

Q1M,2M................. Thermoschutz (M1F, M2F)

R1-4....................... Widerstand

R1T........................ Temperaturfühler (Lamelle) (A2P)

R1T........................ Temperaturfühler (Luft) (A1P)

R2T........................ Temperaturfühler (Wärmetauscher)

R3-1T,2T................ Temperaturfühler (Austritt)

R4T........................ Temperaturfühler (Ansaugung)

R5T........................ Temperaturfühler (Öl)

R1V ....................... Varistor

SENPH .................. Druckfühler (hoch)

SENPL................... Druckfühler (niedrig)

SS1........................ Wahlschalter (Kühlen/Heizen-Wahlschalter)

S1PH,2PH ............. Druckschalter (hoch)

T1C........................ Gleichstrom-Transformator

T1R........................ Transformator (220-240V/22V)

V1TR ..................... Festkörperrelais

X1M ....................... Klemmleiste

Y1E........................ Expansionsventil (elektronische Ausführung)

Y1R ....................... 4-Wege-Ventil

Y2S........................ Magnetventil (Heißgas)

Y3S........................ Magnetventil (Einspritzung M1C)

Y4S........................ Magnetventil (Einspritzung M2C)

Z1F-3F................... Schalldämpfer

DM......................... Diodenmodule

PC ......................... Starkstromleitung

PM ......................... Spannungsmodul

PRC....................... Phasenumkehrschutz-Schaltkreis

SD ......................... Schutzvorrichtungs-Eingang

............. Bauseitige Verdrahtung

L1,L2,L3 ................ Stromführend

N............................ Neutral

......................... Stecker

........................... Kabelbinder

........................ Sicherheitserdung (Schraube)

Zubehörteile Kühlen/Heizen-Wahlschalter

SS1........................ Wahlschalter (Ventilator, Kühlen/Heizen)

SS2........................ Wahlschalter (Kühlen/Heizen)

1 Handelt es sich bei der Kältemittelflasche um einenSiphon, stellen Sie sie beim Einfüllen vonzusätzlichem Kältemittel aufrecht hin.

2 Achten Sie darauf, daß Sie die Hauptgasleitung in derAnschlußleitung der Sauggasleitung erweitern, wenndie äquivalente Länge der Leitungen zwischenInneneinheiten und Außeneinheit 90 m überschreitet,um eine Verringerung der Kapazität einzuschränken.

CU-5MX1..............................ø19,1 ø22,2CU-8MX1..............................- - -CU-10MX1............................ø28,6 ø31,8

3 Ist die Kältemittelleitung länger als angegeben,müssen Sie zusätzliches Kältemittel einfüllen. (Einefehlerhafte Kältemittelmenge kann Funktions-störungen des Verdichters verursachen.)

Sämtliche bauseitigen Verdrahtungen und Bauteilemüssen von einem zugelassenen Elektriker installiertwerden und den entsprechenden örtlichen und staatlichenVorschriften entsprechen.

Die bauseitige Verdrahtung muß gemäß den folgendenElektroschaltplänen und Anleitungen erfolgen.

Es muß eine eigene Netzleitung vorhanden sein.Verwenden Sie nie eine Netzleitung zusammen mitanderen Geräten.

Farben BLK: Schwarz GRY: Grau RED: Rot

BLU: Blau ORG: Orange WHT: Weiß

BRN: Braun PNK: Rosa YLW: Gelb

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 8 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 23: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPUrban Multi Klimaanlagen4PW12336-1C

Installationsanleitung

9

Erforderliche Netzleitung und Verdrahtung

Für den Anschluß der Einheit muß eine Starkstromleitung zur Ver-fügung stehen (siehe folgende Tabelle). Diese Leitung muß mit denerforderlichen Schutzvorrichtungen ausgestattet sein, d. h. Haupt-schalter, träge Sicherung für jede Phase und Fehlstromdetektor.

Allgemeines

Durch Querverdrahtung der Netzleitung zwischen den Außen-einheiten können bis zu 3 Einheiten angeschlossen werden.Einheiten mit einer geringeren Leistung müssen jedoch nach-geschaltet angeschlossen werden. Einzelheiten ersehen Sie ausden Konstruktionsdaten und den technischen Daten der Geräte.

Achten Sie darauf, daß das Netzkabel an den Netzklemmen-block angeschlossen und wie in Abbildung 3, Abschnitt"Anschluß der bauseitigen Verdrahtung (Siehe Abbildung 3)" aufSeite 9, befestigt wird.

Da diese Einheit mit einem Inverter ausgestattet ist, wird durchdie Installation eines Phasenschiebers nicht nur diePhasenverbes-serung beeinträchtigt, dies kann zudem auch einÜberhitzen des Kondensators aufgrund von Hochfrequenz-wellen zur Folge haben. Daher darf auf keinen Fall einPhasenschieber installiert werden.

Die Leistungsschwankung muß im Bereich von 2% der Netz-leistung liegen.- Starke Schwankungen verkürzen die Haltbarkeit des

Abgleichkondensators.- Überschreitet die Leistungsschwankung 4% der Netz-

leistung, stellt das Gerät als Schutzmaßnahme den Betrieb ein, und eine Störungsanzeige erscheint.

Beispiele

Systembeispiel (Siehe Abbildung 5)

Anschluß der bauseitigen Verdrahtung (Siehe Abbildung 3)

Beispiel für den Betrieb Kühlen/Heizen mit Kühlen/Heizen-Wahlschalter (nur Wärmepumpen-Ausführung) (Siehe Abbildung 8)

Beispiel für die Einstellung Kühlen/Heizen von zwei oder mehr Außengeräten als Block mit Kühlen/Heizen-Wahlschalter (nur Wärmepumpen-Ausführung)

Für die in Abbildung 8 dargestellte Verdrahtung müssen

Vinylkabel mit 0,75-1,25 mm2 mit Mantel oder (zweiadrige)Leitungsschnüre verwendet werden. (Dreiadrige Leitungs-schnüre dürfen nur für den Kühlen/Heizen-Wahlschalterverwendet werden.)

Die in Abbildung 8 dargestellten Kabel müssen bauseitigbeschafft werden.

HINWEIS Verwenden Sie ausschließlich Kupferleiter.

Bei Einsatz des Adapters für den Reihenanlauf sieheKapitel "Beispiele" auf Seite 9.

Für die Anschlußverdrahtung zur ÜbertragungAußengerät-Außengerät F1-F2 und ÜbertragungAußengerät-Innengerät F1-F2 siehe Kapitel"Beispiele" auf Seite 9.

Für die Anschlußverdrahtung zur zentralenFernbedienung siehe Installationsanleitung derzentralen Fernbedienung.

Phase und Frequenz Spannung

Empfohlene Sicherungen

Durchmesser der Verbindungsleitung

CU-5MX1 3N~50 Hz 400V 20A 0,75~1,25 mm2

CU-8MX1 3N~50 Hz 400V 32A 0,75~1,25 mm2

CU-10MX1 3N~50 Hz 400V 40A 0,75~1,25 mm2

HINWEIS Wählen Sie die Netzleitung gemäß den jeweiligenörtlichen und staatlichen Vorschriften aus.

1 Bauseitige Netzleitung

2 Hauptschalter

3 Fehlstromdetektor

4 Sicherung

5 Kühlen/Heizen-Wahlschalter

6 Fernbedienung

Netzverdrahtung (ummanteltes Kabel)

Verbindungsverdrahtung (abgeschirmtes Kabel)

1 Bauseitige Netzleitung

2 Kabel befestigen

3 Erdungsschraube

4 Federscheibe

5 Flachscheibe

6 Kabelabschirmung von Verbindungsleitungen oder Erdungskabel bei Netzleitung

7 Becherscheibe

8 Verbindungsleitung

9 Kabelbinder

1 Kühlen/Heizen-Wahlschalter (Zubehör nur für Wärmepumpen-Ausführung)

2 Leiterplatte Außengerät (A1P)

3 Beachten Sie die Polarität

4 Verwenden Sie den Leiter des ummantelten Kabels (2-adrig) (keine Polarität)

5 Anschlußplatte (bauseitig)

6 Innengerät

Beachten Sie unbedingt die folgenden Grenzwerte.Liegen die Kabel zwischen den Geräten außerhalbdieser Grenzwerte, kann dies zu Übertragungs-störungen führen.Maximale Verdrahtungslänge: 1000 mVerdrahtungslänge insgesamt: 2000 mAnzahl der Abzweigungen max.: 16

Bei der Verdrahtung zwischen den Geräten sind biszu 16 Abzweigungen möglich. Nach einerAbzweigung ist keine weitere Abzweigung mehrzulässig.

12

AbzweigungWeitere Abzweigung

Schließen Sie die Netzverdrahtung nie an dieKlemmleiste für die Verdrahtung zwischen denEinheiten an. Andernfalls kann es zu einem Ausfalldes gesamten Systems kommen.

F2F1 F2F1

F2F1 F2F1

F2F1

2

1

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 9 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 24: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Installationsanleitung

10CU-5~10MX1SPP

Urban Multi Klimaanlagen4PW12336-1C

Reihenanlauf (nicht bei CU-5MX1)

Führen Sie die nachfolgend dargestellten Kabelanschlüsse für dasAußengerät durch.

Die Leiterplatte des Außengeräts (A1P) ist werkseitig auf"Reihenanlauf möglich" eingestellt.

1=Innengerät

Einstellen der Grundlage des Betriebs Kühlen/Heizen

1 Durchführen der Einstellung Kühlen/Heizen mit der ans Innen-gerät angeschlossenen Fernbedienung.

Belassen Sie den Kühlen/Heizen-Wahlschalter (SS1) auf derLeiterplatte des Außengeräts (A1P) auf der werkseitigen EinstellungIN/D UNIT.

1=Fernbedienung

2 Führen Sie die Einstellung Kühlen/Heizen mit dem Kühlen/Heizen-Wahlschalter durch.

Schließen Sie die Fernbedienung mit Kühlen/Heizen-Umschaltung(Sonderzubehör) an die Klemmen A/B/C an, und stellen Sie denKühlen/Heizen-Wahlschalter (SS1) auf der Leiterplatte desAußengeräts (A1P) auf OUT/D UNIT.

1=Kühlen/Heizen-Wahlschalter

Handhabung von Netzleitung und Verbindungsleitung

Netzleitung und Verbindungsleitung müssen durch eine Durch-führung geführt werden.

Nehmen Sie die Netzleitung aus der oberen Öffnung in derlinken Seitenplatte, von der Vorderseite der Haupteinheit (durchdie Durchführung der Verdrahtungsplatte) oder durch einenDurchbruch, der auf der Bodenplatte der Einheit gemachtwerden muß.

Wenn Sie die Netzleitung von der Vorderseite der Einheitnehmen, gehen Sie folgendermaßen vor, und schauen Sie sichAbbildung 6 an:- Entfernen Sie die untere Vorderplatte (1), stoßen Sie ein

Loch durch die Durchführung, und schneiden Sie das Loch (2) bis zum Schlitz auf.

- Bringen Sie die 3 Dichtungsstücke (3) auf der Verdrahtungs-platte (4) auf dem überlappenden Bereich der Vorderplatte an.

- Befestigen Sie die Verdrahtungsplatte mit den zwei beiliegenden Schrauben auf der Vorderseite der Seitenplatte.

Nehmen Sie die Verbindungsleitung von der mittleren Durch-führung auf der linken Seitenplatte, von der unterenDurchführung auf der rechten Seitenplatte oder von derVorderseite der Haupt-einheit (nachdem Sie sie gemäßAbbildung 8 mit Abschlußband an der Rohrleitung befestigthaben).

VOR DER INBETRIEBNAHME

Überprüfungen vor der Inbetriebnahme

Überprüfen Sie nach der Installation die folgenden Punkte, bevor Sieden Schutzschalter einschalten:

1 Die Position der Schalter, die zur Inbetriebnahme eingestelltwerden müssen

Achten Sie darauf, daß die Schalter Ihren Anforderungen ent-sprechend eingestellt sind, bevor Sie das Netz einschalten.

2 Netzverdrahtung und Verbindungsverdrahtung

Verlegen Sie Netz- und Verbindungsverdrahtung getrennt, undachten Sie darauf, daß beide gemäß den Anweisungen in dieserAnleitung, den Elektroschaltplänen und den örtlichen und staat-lichen Vorschriften durchgeführt wurden.

3 Größe und Isolierung von Rohrleitungen

Achten Sie darauf, daß Rohrleitungen mit der entsprechendenGröße installiert wurden und daß die Isolierung korrekt durch-geführt wurde.

Für schallgedämpften Betrieb ist der externe Regeladapterfür das Außengerät erforderlich (Sonderzubehör).

Näheres erfahren Sie aus der Installationsanleitung, diedem Adapter beiliegt.

A B C F1 F1F2 F2 A B C F1 F1F2 F2

A1P A1P

1 1

TO IN/DUNIT

F1 F2

IN/DUNIT

OUT/DUNIT SS1

C/HSELECT

F1 F2 F1 F2 F1 F2

1

IN/DUNIT

OUT/DUNIT SS1

C/HSELECT

A B C

A B C 1

HINWEIS Verdrahtungsplatte, 2 Schrauben und Dichtungsstücksind Zubehörteile.

1 Leitung der Flüssigkeitsseite

2 Leitung der Gasseite

3 Isolierung der Rohrleitung

4 Verbindungsleitung

5 Abschlußband

Verlegen Sie Netzleitung und Verbindungsleitungentfernt von-einander.

Beachten Sie die Polarität der Verbindungsleitung.

Achten Sie darauf, daß die Verbindungsleitung wie inder Abbildung in Abschnitt "Anschluß der bauseitigenVerdrahtung (Siehe Abbildung 3)" auf Seite 9 befestigtist.

Achten Sie darauf, daß die Verdrahtungen nicht inBerührung mit den Kältemittelleitungen kommen.

Achten Sie darauf, daß der Schutzschalter auf derNetztafel des Geräts ausgeschaltet ist.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 10 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 25: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPUrban Multi Klimaanlagen4PW12336-1C

Installationsanleitung

11

4 Zusätzliche Kältemittelfüllung

Zeichnen Sie zusätzliche Kältemittelfüllungen auf, indem Sie dieMenge auf dem Aufkleber auf der Rückseite der oberen Vorder-platte eintragen.

5 Isolationsprüfung des Hauptstromkreises

Überprüfen Sie mit einem Megaprüfer für 500V, ob derIsolationswiderstand von 2 MW oder darüber erreicht wird,indem Sie eine Spannung von 500V Gleichstrom zwischen denSpannungsklemmen und der Erde anlegen. Verwenden Sie denMegaprüfer nie für die Verbindungsverdrahtung.

6 Installationsdatum

Tragen Sie gemäß EN60335-2-40 das Installationsdatum aufdem Aufkleber auf der Rückseite der oberen Vorderplatte ein.

Probelauf

Betrieb des Absperrventils

Lassen Sie alle Absperrventile vollständig geöffnet. (Siehe Abschnitt"Betrieb des Absperrventils" auf Seite 11.)

Anschluß der Netzleitung

Zum Einschalten der Kurbelwannenheizung schalten Sie denSchutzschalter ein.

Stellen Sie die LED auf der Leiterplatte der Außeneinheit ein,nachdem Sie den Schutzschalter eingeschaltet haben.

Schauen Sie sich für weitere Einzelheiten die Betriebsanleitungder jeweiligen Inneneinheit(en) an, bevor Sie sie einschalten.

Schalten Sie den Schalter der Inneneinheit(en) an.

Der Probelauf muß mit der Durchführung des Kühlbetriebesbeginnen.Beginnen Sie diesen Betrieb ca. 8 Minuten, nachdem der Strom vonInnengerät und Außengerät eingeschaltet wurde.

Betriebsprüfung - Betriebsprüfung der Temperaturregelung

1 Verlegen Sie die Querverdrahtung bzw. die Querrohrleitungenwie in "vorsichtsmaßnahmen beim betrieb" beschrieben, die Sieauf der Rückseite des Schaltkastendeckels finden.

2 Stellen Sie die Einheit mit dem Kühlen/Heizen-Wahlschalteroder der Innenfernbedienung auf " ".

3 Drücken Sie viermal die Taste " " um die Einheit auf dieBetriebsart "Test" einzustellen. (Die Anzeige "Test" erscheint.)

Wenn Sie die Taste " " fünfmal drücken, schaltet sich dieEinheit wieder auf den Normalbetrieb um.

4 Drücken Sie 10 Minuten nach Einstellen der Einheit auf denProbelauf die Taste " " um den Probelauf zu starten. Über-prüfen Sie, ob Innen- und Außeneinheiten korrekt arbeiten. Istaufgrund des Flüssigkeitsdrucks im Verdichter ein Klopfen zuhören, schalten Sie die Einheit unverzüglich ab. Schalten Sie sienach einer Weile wieder ein. Der Probelauf wird nach30 Minuten automatisch abgeschaltet.

5 Drücken Sie zum Abschalten der Einheit die Taste " ".

6 Führen Sie den Normalbetrieb durch. Einzelheiten ersehen Sieaus der Betriebsanleitung der jeweiligen Inneneinheit(en).

- Überprüfen Sie, ob kühle Luft (oder beim Heizbetrieb warme Luft) von der Inneneinheit ausgeblasen wird.

- Betreiben Sie jede Inneneinheit einzeln, und überprüfen Sie, ob die entsprechende Außeneinheit arbeitet.

Betrieb der Absperrventile

CU-5MX1 (Siehe Abbildung 9)

1 öffnen

Entfernen Sie die Abdeckung (1), und drehen Sie mit einemSchraubenzieher den Ventilschaft entgegen dem Uhrzeigersinn,bis der Stift (2) den Stopfen (3) berührt.

2 schließen

Entfernen Sie die Abdeckung, und drehen Sie mit einemSchraubenzieher den Ventilschaft im Uhrzeigersinn, bis der Stiftden Stopfen berührt.

Nach einer längeren Betriebspause oder vor der erstenInbetriebnahme muß die Kurbelwannenheizungmindestens sechs Stunden vor der Inbetriebnahme desVerdichters eingeschaltet werden, um eine Beschädigungdes Verdichters zu vermeiden.

HINWEIS Versuchen Sie nicht, direkt nach Einschalten des Stromsmit der Fernbedienung zu starten. Die Fernbedienungzeigt "UH", und das System läuft nicht an.

Liegt die Außentemperatur unter -5°C, muß derProbelauf im Heizbetrieb durchgeführt werden.

Wenn die Betriebslampe der Fernbedienung blinkt,bedeutet dies, daß eine Störung vorliegt. DerStörungscode erscheint auf der Flüssigkristall-anzeige. Die Bedeutung der Codes ersehen Sie aus"vorsichtsmaßnahmen bei der wartung", die an derInnen-einheit angebracht sind.

Der Verdichter ist mit einem Schutzrelais ausgestattetund nimmt seinen Betrieb erst auf, wenn dieSchutzrelais-Einstellung von 5 Minuten abgelaufenist, selbst wenn die Taste " " einer angeschlossenenInneneinheit gedrückt wird.

Der Abpumpbetrieb kann nicht durchgeführt werden,weil dies zu einer schwerwiegenden Beschädigungdes Verdichters führen würde.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 11 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 26: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Installationsanleitung

12CU-5~10MX1SPP

Urban Multi Klimaanlagen4PW12336-1C

CU-8,10MX1 (Siehe Abbildung 10)

1 öffnen

Nehmen Sie die Abdeckung (1) ab, und drehen Sie den Schaft(2) mit Sechskantschraubenschlüsseln (JIS B 4648 Nenngröße6 mm und 10 mm) entgegen dem Uhrzeigersinn.Drehen Sie, bis sich der Schaft nicht mehr bewegt.Befestigen Sie die Abdeckung gut.

2 schließen

Nehmen Sie die Abdeckung ab, und drehen Sie den Schaft imUhrzeigersinn.Ziehen Sie den Schaft fest an, bis er den abgedichteten Bereich(4) des Gehäuses erreicht.Befestigen Sie die Abdeckung gut.

ANZUGSDREHMOMENT FÜR BÖRDELLÖTUNGSANSCHLUSS

Vorschriften zur Entsorgung

Das Auseinandernehmen der Einheit sowie die Handhabung vonKältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen müssen gemäß denentsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften erfolgen.

ZUR BEACHTUNG BEI AUSTRETENDEM KÄLTEMITTEL

(Wichtige Punkte in Verbindung mit austretendem Kältemittel.)

Einführung

Wie andere Klimaanlagen verwendet das Urban Multi- System dasKältemittel R-407C. R-407C ist ein absolut sicheres, ungiftiges undunbrennnbares Kältemittel. Trotzdem muß dafür gesorgt werden, daßdie Einrichtungen der Klimaanlage in einem ausreichend großenRaum installiert werden. Dadurch wird sichergestellt, daß dieHöchstwerte für die Konzentration von Kältemittelgas nichtüberschritten werden, falls einmal der unwahrscheinliche Fall einesgrößeren Lecks im System eintritt, und dies in Übereinstimmung mitden jeweiligen lokalen Vorschriften und Normen.

Höchstwerte für die Konzentration

Die Höchstfüllmenge für Kältemittel und die Berechnung der Höchst-konzentration des Kältemittels hängt unmittelbar mit der Größe desmenschlichen Aufenthaltsbereichs zusammen, in welchem Kälte-mittel austreten könnte.

Die Maßeinheit für die Konzentration ist kg/m3 (Gewicht des Kälte-

mittelgases in 1 m3 Volumen des Aufenthaltsbereichs).

Die vor Ort geltenden Vorschriften und Normen für den höchstzu-lässigen Konzentrationswert sind einzuhalten.

In Japan beträgt der höchstzulässige Konzentrationswert für R-407C

in einem menschlichen Aufenthaltsbereich 0,31 kg/m3.

HINWEIS Achten Sie beim Entfernen der Bördelmutter (4)darauf, daß Sie die beiden Schraubenschlüsselan den mit " " markierten Stellen ansetzen.Ziehen Sie die Leitungsanschlüsse nachAbschluß der Arbeiten mit einem Schrauben-schlüssel und einem Drehmomentschlüssel an.Setzen Sie einen Schraubenschlüssel oderDrehmomentschlüssel nie an den mit " "markierten Stellen an.

Der Kältemittelfluß wird durch " " angezeigt.

Anzugsdrehmomente und Abmessungen derBördel ersehen Sie aus der Tabelle am Endedieses Abschnitts.

Tragen Sie beim Anschließen einer BördelmutterEther oder Esteröl auf den Bördelbereich (sowohlinnen als auch außen) auf, und drehen Sie siezunächst einige Male mit der Hand fest.

Achten Sie darauf, daß Sie die Dichtung derAbdeckung (5) nicht beschädigen.

Befestigen Sie die Abdeckung nach Betrieb desVentils gut (Anzugsdrehmoment 19,6~24,5 Nm).

Verwenden Sie bei der Wartungsöffnung (6) einenFüllschlauch mit Schraderöffner.

Überprüfen Sie nach Befestigen der Abdeckung,ob Kältemittelgas austritt.

Achten Sie darauf, daß Sie die Abdeckung derWartungsöffnung nach Abschluß der Arbeitenwieder fest anziehen. (Anzugsdrehmoment9,8~14,7 Nm)

Achten Sie darauf, daß Sie beim Anschließen vonBördelmuttern Ether oder Esteröl um die Bördel-teile (sowohl innen als auch außen) auftragen undsie 3 Umdrehungen mit der Hand anziehen, bevorSie sie mit einem Schraubenschlüssel anziehen.

Achten Sie darauf, daß die Absperrventilewährend des Betriebs geöffnet sind.

HINWEIS Für Anzugsdrehmomente und Abmessungen derBördel siehe Tabelle am Ende dieses Abschnitts.

Verwenden Sie beim Anschließen oder Entfernenvon Rohren an die oder von der Einheit immereinen Schraubenschlüssel und einenDrehmomentschlüssel.

Tragen Sie beim Anschließen einer BördelmutterEther oder Esteröl auf den Bördelbereich (sowohlinnen als auch außen) auf, und drehen Sie siezunächst einige Male mit der Hand fest.

Verwenden Sie bei der Wartungsöffnung (5) einenFüllschlauch mit Schraderöffner.

Überprüfen Sie nach Befestigen der Abdeckung,ob Kältemittelgas austritt.

Achten Sie darauf, daß die Absperrventilewährend des Betriebs geöffnet sind.

Leitungsgröße Anzugsdrehmoment (Nm)

Ø9,5 54~60Ø12,7 63~70Ø19,1 76,5~85

1 Richtung des Kältemitteldurchflusses

2 Raum, in dem das Kältemittel ausgetreten ist (Ausfluß des gesamten Kältemittels aus dem System)

2

1

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 12 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 27: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPUrban Multi Klimaanlagen4PW12336-1C

Installationsanleitung

13

Verfahren zur Prüfung der Höchstkonzentration

Prüfen Sie den höchsten Konzentrationswert gemäß der unten-stehenden Schritte 1 bis 4 und ergreifen Sie alle Maßnahmen, dienotwendig sind, um die Werte in Übereinstimmung zu bringen.

1 Berechnen Sie die Menge des eingefüllten Kältemittels (in kg)für jedes System getrennt.

2 Berechnen Sie den kleinsten Rauminhalt (m3)

In einem Falle wie dem folgenden berechnen Sie den Raum-inhalt von (A), (B) als einzelnen Raum oder als kleinsten Raum.

3 Berechnung der Dichte des Kältemittels mit Hilfe der Ergebnisseaus Schritt 1 und 2.

Überschreitet das Ergebnis der obigen Berechnung den Höchst-wert für die Konzentration, dann führen Sie entsprechendeBerechnungen für den zweitkleinsten Raum, den drittkleinstenRaum usw. durch, bis das Ergebnis unter der Höchst-konzentration liegt.

4 Wenn das Ergebnis über dem Höchstwert für die Konzentrationliegt.

Wenn die Installation einer Anlage zu einer Überschreitung desHöchstwertes für die Konzentration führt, muß das Systemüberholt werden.Bitte wenden Sie sich an Ihren Panasonic-Händler.

Menge des Kühl-mittels in einem System mit einer Einzeleinheit (Menge des Kältemittels, die im Werk in das System einge-füllt wird)

+ Zusätzlich eingefüllte Menge (Menge des vor Ort eingefüllten Kältemittels gemäß der Länge und des Durchmessers der Kältemit-telleitungen)

= Gesamtmenge des Kältemittels im System (in kg)

HINWEIS Falls eine einzelne Kältemittelanlage in 2 unabhängigeKältemittelsysteme unterteilt ist, nehmen Sie dieMenge Kältemittel, mit der jedes einzelne Systembefüllt ist.

A. Der Raum ist nicht unterteilt

B. Der Raum ist unterteilt, es gibt jedoch einegenügend große Öffnung zwischen den Räumen,die eine freie Luftzirkulation in beide Richtungenermöglicht.

1 Öffnung zwischen den Räumen

2 Abtrennung

(Es gibt eine Öffnung ohne Tür, oder es gibt Öffnungen über und unter der Tür, deren jeweilige Größe mindestens 0,15% der Fußbodenfläche beträgt.)

1

2

Gesamtvolumen des Kältemittels im Kältemittelsystem

≤ Höchstwert für die Konzentration (kg/m3)

Größe (m3) des kleinsten Raums, in dem eine Inneneinheit installiert ist

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 13 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 28: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Manuel d'installation

1CU-5~10MX1SPP

Climatiseur Urban Multi4PW12336-1C

TABLE DES MATIÈRES Page

Introduction ....................................................................................... 1Combinaison............................................................................... 2Limite de fonctionnement standard............................................. 2Accessoires fournis en standard................................................. 2Accessoires en option................................................................. 2Caractéristiques techniques ....................................................... 3Caractéristiques électriques ....................................................... 3

Principaux composants ..................................................................... 3

Choix de l'emplacement .................................................................... 3

Inspection et manipulation de l'unité ................................................. 4

Déballage et placement de l'unité ..................................................... 4

Canalisations de réfrigérant .............................................................. 4Connexion des canalisations de réfrigérant................................ 4Sélection du matériel de canalisation ......................................... 5Exemple de connexion................................................................ 6Test d'étanchéité et séchage à vide............................................ 7Isolation des canalisations.......................................................... 7Charge de réfrigérant supplémentaire ........................................ 7

Câblage sur place ............................................................................. 8Câblage interne - liste des pièces............................................... 8Pièces en option sélecteur refroidissement/chauffage ............... 8Circuit d'alimentation et exigences de câblage........................... 9Généralités ................................................................................. 9Exemples .................................................................................... 9

Avant le fonctionnement .................................................................. 10Contrôles avant la mise en marche initiale ............................... 10Essai de fonctionnement........................................................... 11

Précautions en cas de fuites de réfrigérant..................................... 12

INTRODUCTION

Ce manuel d'installation concerne les unités Urban Multi de la sérieMX1 de Panasonic. Ces unités sont conçues pour une installationextérieure et utilisées pour les modèles à pompe de chaleur. Cesunités sont disponibles en 3 formats standard avec des puissancesde refroidissement nominales de 14,0 à 28,0 kW et des puissancesde chauffage nominales de 16,0 à 31,5 kW.

Les unités MX1 peuvent être combinées avec des unités intérieuresde la série Urban Multi R-407C de Panasonic à des fins declimatisation.

Le présent manuel d'installation décrit les procédures à suivre pourdéballer, installer et connecter les unités MX1. L'installation desunités intérieures n'est pas décrite dans ce manuel. Reportez-voustoujours au manuel d'installation accompagnant ces unités pour leurinstallation.

CU-5MX1SPPCU-8MX1SPPCU-10MX1SPP

Climatiseur Urban Multi Manuel d'installation

LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT DEMETTRE L'UNITE EN MARCHE. NE LE JETEZ PAS ETCONSERVEZ-LE POUR POUVOIR LE CONSULTERULTERIEUREMENT.

UNE INSTALLATION OU FIXATION INCORRECTE DEL'EQUIPEMENT OU DES ACCESSOIRES PEUTPROVOQUER UNE ELECTROCUTION, UN COURT-CIRCUIT, DES FUITES, UN INCENDIE OU AUTREDOMMAGE DE L'EQUIPEMENT. S'ASSURER DEN'UTILISER QUE DES ACCESSOIRES FABRIQUES PARPANASONIC SPECIALEMENT CONÇUS POUR ETREUTILISES AVEC CET EQUIPEMENT ET LES FAIREINSTALLER PAR UN PROFESSIONNEL.

EN CAS DE DOUTE QUANT AUX PROCEDURESD'INSTALLATION OU D'UTILISATION, PRENDRETOUJOURS CONTACT AVEC VOTRECONCESSIONNAIRE PANASONIC POUR TOUTCONSEIL ET INFORMATION.

Le nouveau fluide de refroidissement exige desprécautions particulières pour conserver le systèmepropre, sec et étanche.

Propre et sec

Il est impératif d'éviter que des matériaux étrangers(notamment des huiles minérales telles que SUNISO oude l'humidité) s'infiltrent dans le système.

Etanche

Le R-407C ne contient pas de chlore, n'affecte pas lacouche d'ozone et ne réduit pas la protection terrestrecontre les rayons ultraviolets.

En revanche, le R-407C peut contribuer légèrement àl'effet de serre s'il est libéré dans l'atmosphère, raison pourlaquelle l'étanchéité de l'installation doit faire l'objet d'uneattention toute particulière.

Lisez attentivement le chapitre "Canalisations deréfrigérant" à la page 4 et suivez scrupuleusement lesinstructions ci-dessous.

Etant donné que la pression théorique est de 3,2 MPa ou32 bars (pour les unités R22, les spécifications sont:2,8 MPa ou 28 bars), des tuyaux de paroi plus épaissepeuvent s'avérer nécessaires.

Le fluide de refroidissement R-407C est un mélange. Dèslors, les recharges éventuelles doivent se faire à l'étatliquide. (Si le fluide de refroidissement est chargé à l'étatgazeux, sa composition se modifie et nuit au bonfonctionnement du système.)

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 1 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 29: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPClimatiseur Urban Multi4PW12336-1C

Manuel d'installation

2

Combinaison

La combinaison avec des unités intérieures est la suivante:

La combinaison possible de l'unité extérieure avec des unitésintérieures dépend du coefficient de débit total de ces unitésintérieures et doit se situer dans la plage suivante:• CU-5MX1.....................................................................62,5~162,5

• CU-8MX1.........................................................................100~260

• CU-10MX1.......................................................................125~325

Un maximum de 8 unités intérieures peuvent être connectées à1 unité extérieure CU-5MX1.Un maximum de 13 unités intérieures peuvent être connectéesà 1 unité extérieure CU-8MX1.Un maximum de 16 unités intérieures peuvent être connectéesà 1 unité extérieure CU-10MX1.

Reportez-vous au catalogue et/ou au manuel de donnéestechniques pour plus d'informations sur les numéros de modèlesdes unités intérieures pouvant être connectées.

Limite de fonctionnement standard

Les chiffres ci-dessous supposent les conditions de fonctionnementsuivantes pour les unités intérieures et extérieures:

Longueur de canalisation équivalente ................................. 10 m

Dénivellation .......................................................................... 0 m

Accessoires fournis en standard

(Voir figure 11)

Accessoires en option

L'unité extérieure nécessite l'achat séparé des kits de branchementde réfrigérant suivants.

Refroidissement Chauffage

A Température extérieure (°CBS)

B Température intérieure (°CBH)

C Température extérieure (°CBH)

D Température intérieure (°CBS)

Plage pour fonctionnement continu

Plage pour refroidissement

Plage pour chauffage

-15

-10

-5

0

5

10

1515.5

20

10 15 20 25 3030 D

C

-10

-5

0

10

15

20

25

30

35

40

45

151410 20 25 27 273030 B

43

A

5

CU-5MX1 CU-8,10MX1

tuyau fixé côté gaz (2) 1 —

tuyau fixé côté gaz (2) — 1

tuyau fixé côté gaz (2) — 1

tuyau fixé côté liquide (2) 1 —

manuel d'installation (1) 1 1manuel d'utilisation (1 1 1

Tuyau de branchement de collecteur

Tuyau de branchement de ligne

CU-5MX1CZ-P11HK11P CZ-P11BK11PCZ-P18HK11P CZ-P18BK11P

CU-8,10MX1CZ-P18HK11P CZ-P18BK11PCZ-P37HK11P CZ-P37BK11P

REMARQUE Reportez-vous au chapitre "Exemple de connexion" àla page 6 pour plus de détails sur la sélection des kitsde branchement de réfrigérant nécessaires.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 2 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 30: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Manuel d'installation

3CU-5~10MX1SPP

Climatiseur Urban Multi4PW12336-1C

Caractéristiques techniques (1)

Caractéristiques électriques (1)

PRINCIPAUX COMPOSANTS

Pour les composants principaux et leur fonction, reportez-vous aumanuel de données techniques.

CHOIX DE L'EMPLACEMENT

Cette unité, intérieure et extérieure, peut être installée dans unenvironnement commercial et en industrie légère. Installé commeappareil électroménager, cet appareil peut provoquer des inter-férences électromagnétiques.

Les unités à inverseur doivent être installées dans un endroitrépondant aux conditions suivantes:

1 La base est suffisamment forte pour soutenir le poids de l'unitéet le sol est plat pour éviter les vibrations et les interférences.

2 L'espace autour de l'unité est adéquat pour la maintenance etl'espace minimal pour l'entrée et la sortie d'air est disponible.(Reportez-vous à la figure 1 et choisissez une des deuxpossibilités).

3 Il n'y a aucun risque d'incendie dû à une fuite éventuelle de gazinflammable.

4 Veillez à ce que l'emplacement ne puisse pas être endommagépar l'eau qui pourrait éventuellement s'échapper de l'unité (parexemple, dans le cas d'un tuyau d'évacuation bloqué).

5 La longueur des canalisations entre l'unité extérieure et l'unitéintérieure ne peut être supérieure à la longueur de canalisationpermise. (Voir "Exemple de connexion" à la page 6).

6 Veillez à ce que l'air évacué et le bruit généré par l'unité nedérange personne.

7 Veillez à ce que l'entrée et la sortie d'air de l'unité ne soit pasdirigées vers la direction principale du vent. Un vent frontalperturbera le fonctionnement de l'unité. Si nécessaire, utilisezun pare-vent.

(1) Reportez-vous au manuel de données techniques pour la liste complète des caractéristiques.

Généralités CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

Puissance de refroidissement nominale(a)

(a) La puissance de refroidissement nominale est basée sur:- Température intérieure: 27°CBS/19°CBH- Température extérieure: 35°CBS- Longueur de canalisation: 5 mètres- Dénivellation: 0 mètre

(kW) 14,0 22,4 28,0

Puissance de chauffage nominale(b)

(b) La puissance de chauffage nominale est basée sur:- Température intérieure: 20°CBS- Température extérieure: 7°CBS/6°CBH- Longueur de canalisation: 5 mètres- Dénivellation: 0 mètre

(kW) 16,0 25,0 31,5

Entrée nominale refroidissement chauffage(c)

(c) L'entrée nominale inclut l'entrée totale de l'unité: compresseur, moteur du ventilateur et circuit de contrôle.

(kW) 6,10/5,67 9,43/8,66 11,8/11,0

Dimensions HxWxD (mm) 1440x635x690 1220x1280x690 1440x1280x690

Poids (kg) 137 227 248

Connexions• Entrée gaz réfrigérant (inch) 3/4 Øext. 1 Øext. 1-1/8 Øext.

(mm) 19,1 25,4 28,6

• Sortie liquide réfrigérant (inch) Evasement 3/8 Evasement 1/2 Evasement 1/2

(mm) 9,5 12,7 12,7

Compresseur CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

Modèle JT100BEVYE JT100BEVTYE + JT100BETYE

JT100BEVTYE + JT160BETYE

Type d'huile DAPHNE FVC68D DAPHNE FVC68D DAPHNE FVC68DVolume de charge d'huile

(l) 1,2 1,5+1,4 1,5+1,7

Chauffage carter (W) 33 33+33 33+33Type de réfrigérant R-407C R-407C R-407CCharge de réfrigérant (kg) 6,3 9,6 11,2Condensateur CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

Flux d'air nominal (m3/min) 80 150 170Sortie moteur du ventilateur

(W) 190 140+230 190+230

Modèle CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

Alimentation• Phase 3N~ 3N~ 3N~• Fréquence (Hz) 50 50 50• Tension (V) 400 400 400• Tolérance de tension (%) +/-10 +/-10 +/-10• Fusibles recommandés (A) 20 32 40

Compresseur• Phase 3~ 3~ 3~• Fréquence (Hz) 50 50 50• Tension (V) 380-415 380-415 380-415• Courant de fonctionnement

nominal(A) 10,6-10,1 17,0-15,9 18,2-16,9

Contrôle et moteur du ventilateur• Phase 1~ 1~ 1~• Fréquence (Hz) 50 50 50• Tension (V) 220-240 220-240 220-240• Courant de fonctionnement

nominal(A) 1,5 2,5 2,5

Dans les endroits où les chutes de neige sont importantes,choisissez un emplacement d'installation où la neige nepeut affecter le fonctionnement de l'unité.

Le gaz réfrigérant R-407C, utilisé dans le climatiseur multi,est un réfrigérant sans danger ne possédant aucunepropriété toxicologique ou inflammable. Toutefois, si le gazréfrigérant s'échappe dans une pièce si petite que ladensité de gaz réfrigérant est supérieure à la valeurpermise, prenez les mesures qui s'imposent. Suivez à cetégard les instructions contenues dans la rubrique"Précautions en cas de fuites de réfrigérant" à la page 12,annexée dans le kit d'accessoires.

Lorsque le kit sans fil est utilisé, la distance detransmission à partir du dispositif de régulation à distancepeut être raccourcie si une lampe fluorescente àdémarrage rapide (de type allumage électronique ouinverseur) est installée dans la pièce. Installer l'unitéintérieure aussi loin que possible de la lampe fluorescente.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 3 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 31: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPClimatiseur Urban Multi4PW12336-1C

Manuel d'installation

4

INSPECTION ET MANIPULATION DE L'UNITÉ

Les unités sont emballées dans un cadre en bois et fixées sur unepalette en bois.

A la livraison, contrôlez l'emballage et informez immédiatement lapersonne responsable des plaintes de transport de tout endom-magement éventuel.

Lors de la manipulation de l'unité, tenez compte des points suivant:

1 Fragile, manipulez l'unité précautionneusement.

Maintenez l'unité verticalement pour éviter d'endommager

le compresseur.

2 Soulevez de préférence l'unité àl'aide d'un appareil de levage et de 2sangles (1) d'au moins 8 mètres delong.

3 Pour soulever l'unité avec unappareil de levage, utilisez toujoursdes protecteurs (2) pour éviterd'endommager les sangles et faitesattention à la position du centre degravité de l'unité.

4 Gardez l'unité dans son emballage original aussi près quepossible de sa position d'installation finale pour éviter qu'elle nesoit endommagée pendant le transport.

DÉBALLAGE ET PLACEMENT DE L'UNITÉ

1 Retirez le cadre en bois de l'unité.

2 Retirez les quatre vis fixant l'unité à la palette.

3 L'unité doit être installée sur une base longitudinale solide(cadre avec poutres d'acier ou béton) comme indiqué dans lafigure 4.

4 Soulevez l'unité de la palette et placez-la dans sa positiond'installation.

5 Fixez l'unité en place à l'aide de quatre boulons d'ancrage M12.

6 Retirez les plaques de service supérieure et inférieure.

7 Lors de la fermeture des panneaux de service, s'assurer que lecouple de serrage ne dépasse pas 4,1 Nm.

CANALISATIONS DE RÉFRIGÉRANT

Connexion des canalisations de réfrigérant

1 Il est possible d'installer les canalisations de réfrigérant en lesconnectant à l'avant, sur le côté ou à l'arrière.

REMARQUE La hauteur maximale de la base est de 150 mm.

Préparez un canal de drainage d'eau autour de labase pour évacuer les eaux résiduelles autour del'unité.

Si l'unité doit être installée sur un toit, vérifiez larésistance du toit et ses installations de drainaged'abord.

Si l'unité doit être installée sur un cadre, installez lepanneau d'étanchéité à une distance de 150 mm sousl'unité afin d'éviter une infiltration d'eau provenant dudessous de l'unité.

1

2

Toutes les canalisations à installer sur place doivent l'êtrepar un technicien agréé et doivent être conformes auxréglementations locales et nationales et vigueur.

REMARQUE Utilisez uniquement du R-407C pour fairel'appoint de fluide de refroidissement.

Outils d'installation:Veillez à utiliser des outils d'installation (tuyaucollecteur de pression muni d'un indicateur, etc.)conçus pour être utilisés exclusivement pour lesinstallations R-407C. Ils doivent être en mesurede supporter la pression et d'empêcher l'infiltra-tion de corps étrangers (par ex. de l'huile minéraledu type SUNISO et de l'humidité) dans lesystème.Pompe à vide (utilisez une pompe à vide à deuxétages, équipée d'un clapet de non-retour):- Assurez-vous que l'huile de la pompe n'est

pas refoulée vers le système lorsque la pompe est à l'arrêt.

- Utilisez une pompe à vide capable de faire le vide jusqu'à -100,7 kPa (5 Torr, -755 mmHg).

avant latéralement arrière

1 Bride

2 Soudure de raccord

3 Tuyau fixé côté gaz

4 Tuyau fixé côté liquide

5 Brasage

6 Trou à enfoncer (utilisez un marteau)

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 4 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 32: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Manuel d'installation

5CU-5~10MX1SPP

Climatiseur Urban Multi4PW12336-1C

2 Veillez à installer les canalisations en respectant la plage delongueur de canalisation maximale autorisée, la dénivellationautorisée et la longueur autorisée après le branchement commeindiqué dans le chapitre "Exemple de connexion" à la page 6.

3 Pour l'installation du kit de branchement de réfrigérant, reportez-vous au manuel d'installation fourni avec le kit.

4 Raccordement des tuyaux

- Appliquez de l'huile volatile autour des raccords avant d'effectuer la connexion.

- Remplissez le tuyau d'azote pendant les soudures.

5 Protection contre la contamination lors de l'installation destuyaux

- Prenez des mesures pour empêcher les corps étrangers tels que l'humidité et la contamination de s'infiltrer dans le système.

- Une grande prudence est requise lors du placement de tubes de cuivre dans les murs.

Sélection du matériel de canalisation

1 La quantité de matériaux étrangers à l'intérieur des tuyaux(y compris les huiles de fabrication) ne peut dépasser 30 mg/10 m.

2 Utilisez la spécification de matériaux suivante pour le choix etl'installation des tuyauteries destinées au fluide derefroidissement:

- matériaux de construction: Cuivre sans couture désoxydé à l'acide phosphorique pour le fluide de refroidissement.

- dimensions: Pour les dimensions correctes, reportez-vous au chapitre "Exemple de connexion" à la page 6.

- L'épaisseur de la paroi des tuyaux de fluide de refroidissement doit être conforme aux réglementations locales et nationales en la matière. Pour le fluide R-407C, la pression théorique est de 3,2 MPa.

3 Reportez-vous au chapitre "Exemple de connexion" à la page 6pour vérifier les embranchements de tuyauterie à utiliser.

4 Si les tailles de tuyaux requises (en pouces) ne sont pasdisponibles, vous pouvez également utiliser d'autres diamètres(en millimètres) en prenant soin:

- de sélectionner la taille de tuyau la plus proche de la taille requise.

- d'utiliser les adaptateurs appropriés lorsque vous passez d'une unité de mesure à l'autre (non fournis).

REMARQUE connexion frontale

Veillez à refermer le trou d'entrée des canalisationsaprès l'installation.

connexion latérale

Coupez la partie intérieure du trou du conduit avec uncutter.

connexion arrière

Côté liquide: courbez le tuyau accessoire côtéliquide et reliez-le à la vanne d'arrêt. Veillez à cequ'il ne puisse pas toucher le tuyau côté gaz.

A = position de courbure pour 5 HpB = position de courbure pour 8/10 Hp

Côté gaz: coupez le tuyau accessoire côté gaz eteffectuez la connexion à l'aide d'un coude (prévusur place).

A = position de découpe pour 5 HpB = position de découpe pour 5/10 Hp

Emplacement Période d'installation Méthode de protection

ExtérieurPlus d'un mois Pincez le tuyauMoins d'un mois

Pincez le tuyau ou entourez-le de ruban isolantIntérieur Indépendamment de la

période

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 5 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 33: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU

-5~10M

X1S

PP

Clim

atiseur Urban M

ulti4P

W12336-1C

Manuel d'installation

6

Exem

ple d

e connexio

n

Exemple de connexionUtiliser exclusivement les kits de branchement pour R-407C.Connexion de 8 unités intérieures

Unité intérieure

Tuyau de branchement de collecteur

Tuyau de branchement de ligne

Branchement avec tuyau de branchement de collecteur Branchement avec et tuyau de branchement de ligne Branchement avec tuyau de branchement de ligne

Longueur maximale autorisée entre les unités extérieures et intérieures

Longueur réelle du tuyau

Longueur du tuyau entre les unités intérieures et extérieures ≤ 100 m

[Exemple] unité 8 : a + b + c + d + e + f + g + p ≤ 100 m [Exemple] unité 1 : a + b + h ≤ 100 m, ∆: a + i + j ≤ 100 m [Exemple] unité 8 : a + i ≤ 100 m

Longueur équivalente

Longueur de tuyau équivalente entre les unités intérieures et extérieures ≤ 125 m (en supposant que la longueur de tuyau équivalente du tuyau de branchement de collecteur soit de 0,5 m et que celle du collecteur refnet soit de 1 m (à des fins de calculs)

Hauteur autorisée entre les unités intérieures et extérieures

Différence de hauteur

Différence de hauteur entre les unités intérieures et extérieures (H1) ≤ 50 m (≤ 40 m si l'unité extérieure est installée en position plus basse)

Hauteur autorisée entre les unités intérieures adjacentes

Différence de hauteur entre les unités intérieures adjacentes (H2) ≤ 15 m

Longueur autorisée après le branchement

Longueur réelle du tuyau

Longueur des canalisations du premier kit de branchement de refrigerant (Tuyau de branchement de collecteur ou tuyau de branchement de ligne) aux unités interieures ≤40m

[Exemple] unité 8 : a + b + c + d + e + f + g + p ≤40m [Exemple] unité 6: b+h ≤30m, unité 7: i+k ≤40m [Exemple] unité 8: i ≤40m

Sélection du type de branchement de réfrigérant Comment sélectionner le tuyau de branchement de collecteur• Lorsque l'on utilise un tuyau de branchement de collecteur au premier branchement à partir du côté unité

extérieure, utilisez CZ-P18BK11P (CU-5MX1) ou CZ-P37BK11P (CU-8,10MX1. [Exemple: Tuyau de branchement de collecteur A]

• tuyaux de branchement de collecteur autres que le premier branchement, sélectionnez les kits de branchement appropriés sur base du coefficient de débit total (reportez-vous au chapitre "Combinaison") des unités intérieures installées après le premier branchement, à l'aide du tableau suivant.

Comment sélectionner le tuyau de branchement de ligne• Sélectionnez le kit de branchement approprié sur base du coefficient de débit total (reportez-vous au chapitre

"Combinaison") des unités intérieures installées après le collecteur, à l'aide du tableau suivant.• Le branchement est impossible entre un tuyau de branchement de ligne et une unité intérieure.

Exemple d'unités intérieures en aval [Exemple]En cas de tuyau de branchement de collecteur C;Unités intérieures 3+4+5+6+7+8

[Exemple]En cas detuyau de branchement de collecteur B; Unités intérieurs 7+8,En cas de tuyau de branchement de ligne; unités intérieures 1+2+3+4+5+6

[Exemple]En cas de tuyau de branchement de ligne;unités intérieures 1+2+3+4+5+6+7+8

Sélection de la taille du tuyauTaille du tuyau = diamètre extérieur x épaisseur minimale du mur (unité : mm)

Entre l'unité extérieure et le kit de branchement de réfrigérant le plus en aval• Faites correspondre la taille du tuyau à la taille du tuyau de l'unité

extérieure.

Entre deux kits de branchement de réfrigérant immédiatement adjacents• Sélectionnez la taille du tuyau appropriée sur base du coefficient de

débit total (reportez-vous au chapitre "Combinaison") des unités intérieures connectées en aval, à l'aide du tableau suivant.

Entre un kit de branchement de réfrigérant et l'unité intérieure• Sélectionnez la taille du tuyau appropriée sur base du coefficient de

débit total (reportez-vous au chapitre "Combinaison") des unités intérieures connectées en aval, à l'aide du tableau suivant.(La taille du tuyau pour une connexion directe à une unité intérieure doit être la même que la taille de connexion de l'unité intérieure).

Taille du tuyau connecté à l'unité extérieure Taille du tuyau de connexion de l'unité intérieure

Réfrigérant supplémentaire à introduireLe calcul du réfrigérant supplémentaire à introduire R (kg) dépend de la longueur totale des conduites de liquide L et est le suivant:

CU-5MX1 R = [(Lø9,5)x0,06] + [(Lø6,4)x0,023] CU-8,10MX1 R = [(Lø12,7)x0,12] + [(Lø9,5)x0,06] +

[(Lø6,4)x0,023]

[Exemple] CU-5MX1

R = [ 55 x 0,06 ] + [ 40 x 0,023 ] = 4,22 ⇒ R = 4,2 kg

[Exemple] CU-8,10MX1

R = [ 40 x 0,12 ] + [ 30 x 0,06 ] + [ 69 x 0,023 ] = 8,187 ⇒ R = 8,2kg

[Exemple] CU-8,10MX1

R = [ 40 x 0,12 ] + [ 30 x 0,06 ] + [ 123 x 0,023 ] = 9,429 ⇒ R = 9,4kg

A

1

a b c d e f g

h

H1

H2

B

2i

C

3j

D

4k

E

5l

F

6m

G

7

8

np

A B

7 8

4 5 6321

a

b j k

i

c d e f g h

H1

H2321

b c d

H1

H24 5 6 7

8

e f g h i

a

Coefficient de débit total des unités intérieures Kit de branchementCU-5MX1 <100 ..........................................CZ-P11BK11P

≥100 ..........................................CZ-P18BK11PCU-8,10MX1 <160 ..........................................CZ-P18BK11P

≥160 ..........................................CZ-P37BK11P

Coefficient de débit total des unités intérieures Kit de branchementCU-5MX1 <100 CZ-P11HK11P (jusqu'à 4 branchements)

≥100 CZ-P18HK11P (jusqu'à 8 branchements)CU-8,10MX1 <160 CZ-P18HK11P (jusqu'à 6 branchements)

≥160 CZ-P37HK11P (jusqu'à 8 branchements)

Gaz LiquideCU-5MX1 ø19,1 ø9,5CU-8MX1 ø25,4 ø12,7CU-10MX1 ø28,6 ø12,7

Coefficient de débit total Gaz Liquide<100 ø15,9 ø9,5100-180 ø19,1 ø9,5≥160 (uniquement CU-8,10MX1) ø25,4 ø12,7

Coefficient de débit de l'unité intérieure

Gaz Liquide

20 • 25 • 32 • 40 ø12,7 ø6,450 • 63 • 80 ø15,9 ø9,5100 • 125 ø19,1 ø9,5

REMARQUE Arrondissez R à une unité décimale.Si R est ≤ 0, maintenez l'unité en fonctionnement.

a: ø9,5 x 30m e: ø9,5 x 3m i: ø6,4 x 5m m: ø6,4 x 5mb: ø9,5 x 5m f: ø9,5 x 2m j: ø6,4 x 5m n: ø6,4 x 5mc: ø9,5 x 5m g: ø9,5 x 5m k: ø6,4 x 5m p: ø6,4 x 5md: ø9,5 x 5m h: ø6,4 x 5m l: ø6,4 x 5m

a: ø12,7 x 30m d: ø6,4 x 10m g: ø6,4 x 10m j: ø9,5 x 10mb: ø12,7 x 10m e: ø6,4 x 10m h: ø6,4 x 20m k: ø6,4 x 9mc: ø9,5 x 10m f: ø6,4 x 10m i: ø9,5 x 10m

a: ø12,7 x 40m d: ø6,4 x 10m g: ø6,4 x 20mb: ø9,5 x 20m e: ø6,4 x 20m h: ø6,4 x 20mc: ø9,5 x 30m f: ø6,4 x 23m i: ø6,4 x 30m

REMARQUE Diamètre du tuyau si le diamètre conseillé n'est pas disponible.• Si un diamètre de ø5,4 mm n'est pas disponible, il est possible de le remplacer par un diamètre de ø28,6 mm (un diamètre supérieur entraîne un débit

moindre et une puissance supérieure).• Si la longueur du tuyau est supérieure à 90 m et qu'un diamètre de ø31,8 mm n'est pas disponible, il est possible d'utiliser un diamètre de ø28,6 mm.

Une augmentation du diamètre du tuyau à ø34,9 mm n'est pas autorisé.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 6 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 34: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Manuel d'installation

7CU-5~10MX1SPP

Climatiseur Urban Multi4PW12336-1C

Test d'étanchéité et séchage à vide

Les unités ont subi un test d'étanchéité par le fabricant.

S'assurer que les soupapes sont bien fermées avant d'exécuter letest de pression ou faire le vide.

Test d'étanchéité à l'air et séchage par le vide

Test d'étanchéité à l'air: Veillez à utiliser de l'azote.Portez les tuyauteries de liquide et de gaz à une pression de3,2 MPa (sans la dépasser). Si la pression ne retombe pas dans les24 heures, le système a passé le test avec succès. Si la pressionchute, recherchez la fuite d'azote.

Séchage par le vide: Utilisez une pompe à vide capable de fairele vide jusqu'à -100,7 kPa (5 Torr, -755 mmHg).

1. Faites le vide du système par les tuyaux de liquide et de gaz enappliquant la pompe à vide pendant au moins 2 heures pour porterle système à la pression de -100,7 kPa. Maintenez le système danscette situation pendant plus d'une heure, vérifiez si l'indicateur depression monte. Dans ce cas, il se peut que le système contienne del'humidité ou présente des fuites.

2. Si le tuyau est susceptible de contenir de l'humidité, procédez de lamanière décrite ci-dessous (si l'installation des tuyauteries a étéeffectuée pendant la saison humide ou s'est prolongée sur unelongue période, de l'eau de pluie peut avoir pénétré dans les tuyauxau cours des travaux).Après avoir fait le vide du système pendant 2 heures, portez-le à lapression de 0,05 MPa (rupture de vide) en y injectant de l'azote, puisfaites de nouveau le vide jusqu'à -100,7 kPa (séchage par le vide) eny appliquant la pompe à vide pendant une heure. Si la pression dusystème ne descend pas jusqu'à -100,7 kPa au bout de deux heures,répétez l'opération de rupture de vide puis de séchage par le vide.Ensuite, après avoir maintenu le vide dans le système vide pendant1 heure, confirmez que l'indicateur de vide ne remonte pas.

Isolation des canalisations

Après avoir réalisé le test d'étanchéité et le séchage à vide, il con-vient d'isoler les canalisations. Tenez compte des points suivants:

Isolez complètement les canalisations de connexion et les kitsde branchement de réfrigérant.

Isolez entièrement les canalisations de connexion côté gaz etles kits de branchement de réfrigérant contre la chaleur et, enfonction des conditions de fonctionnement (par exemple, lorsquel'on utilise l'unité en mode refroidissement avec une températureextérieure ≤15°C), pensez également à l'isolation thermique descanalisations de connexion côté liquide et des kits debranchement de réfrigérant pour éviter la condensation.

Utilisez de la mousse de polyéthylène résistant à unetempérature de 70°C pour les canalisations côté liquide et de lamousse de polyéthylène résistant à une température de 120°Cpour les canalisations côté gaz.

Charge de réfrigérant supplémentaire

Cette unité extérieure est chargée en usine de réfrigérant et,selon la taille et la longueur des canalisations, certainssystèmes nécessitent une charge de réfrigérant supplémentaire.

Chargez le fluide de refroidissement à l'état liquide au travers dutuyau de liquide. Etant donné que le fluide de refroidissementR-407C est un mélange, sa composition se modifie lorsqu'il estchargé à l'état gazeux et le bon fonctionnement du système nepeut plus être assuré dans ces circonstances.

Déterminez la quantité de fluide de refroidissement à ajouter envous référant au point "Fluide de refroidissement à ajouter" duchapitre "Exemple de connexion" à la page 6. Ensuite, notezcette quantité dans le document 'Demande d'indication dequantité de fluide de refroidissement supplémentaire et de dated'installation' qui accompagne l'unité.

A l'issue du séchage par le vide, chargez la quantité supplémen-taire de fluide de refroidissement à l'état liquide au travers duport de service de la soupape d'arrêt pour liquide. Tenez comptedes instructions suivantes:- Vérifiez que les soupapes d'arrêt pour gaz et pour liqude

sont fermées.- Arrêtez le compresseur et ajoutez la quantité de fluide de

refroidissement spécifiée.

Si l'unité extérieure n'est pas en fonctionnement et la quantitétotale ne peut être chargée, suivez les procédures de charge-ment ci-dessous.

Assurez-vous d'utiliser des outils destinés exclusivement auxinstallations R-407C, capables de supporter la pression etd'empêcher l'infiltration de matériaux étrangers dans le système.

Le réfrigérant ne peut être introduit que lorsque le testd'étanchéité et le séchage à vide ont été réalisés (voirci-dessus).

Lors du chargement d'un système, il faut veiller à ce quesa charge maximale autorisée ne soit pas dépassée, étantdonné le danger de coup de liquide.

Le chargement d'un système avec une substanceinadéquate peut entraîner des explosions et des accidents,veillez donc à ce que le réfrigérant approprié (R-407C) soitintroduit dans le système.

Les conteneurs de réfrigérant doivent être ouvertslentement.

Utilisez toujours des gants de protection et protégez vosyeux lors du chargement de réfrigérant.

REMARQUE Procédures à suivre pour ajouter du fluide derefroidissement

Reportez-vous à la figure 2.

1 Bonbonne de fluide de refroidissement R-407C

2 Pompe à vide

3 Soupape d'arrêt de liquide avec port de service

4 Soupape d'arrêt de gaz avec port de service

5 Soupape A

1 Ouvrez entièrement la soupape d'arrêt de gaz. Lasoupape d'arrêt de liquide et la "soupape A"illustrée ci-dessous doivent être tenues fermées.Lancez l'opération de chargement de fluide derefroidissement supplémentaire.

2 Arrêtez l'opération de fluide de refroidissementsupplémentaire lorsque la quantité spécifiée a étéajoutée.

3 Fermez entièrement la soupape d'arrêt du côtéliquide. Pour le réglage de l'opération de charge-ment de fluide d'appoint, reportez-vous à l'étiquette"Précautions de fonctionnement" placée au dos dupanneau avant (gauche) de l'unité externe.

1 Si la bonbonne de fluide de refroidissement est munied'un siphon, placez-la en position verticale pendant lechargement du fluide d'appoint.

2 Si la longueur de tuyauterie dépasse les 90 m, veillezà calculer le diamètre de la conduite de gaz principaleau niveau du raccordement de la tuyauteried'aspiration de gaz de manière à limiter au minimumla perte de capacité.

CU-5MX1..............................ø19,1 ø22,2CU-8MX1..............................- - -CU-10MX1............................ø28,6 ø31,8

3 Si la tuyauterie du fluide de refroidissement est pluslongue que prévu, n'oubliez pas de faire l'appoint defluide de refroidissement. (Une quantité de fluideinsuffisante peut entraîner un mauvais fonctionne-ment du compresseur.)

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 7 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 35: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPClimatiseur Urban Multi4PW12336-1C

Manuel d'installation

8

CÂBLAGE SUR PLACE

Câblage interne - liste des pièces

Reportez-vous à l'autocollant représentant le diagramme de câblagesur l'unité. Les abréviations utilisées sont énumérées ci-dessous:

A1P........................ Carte à circuits imprimés

A2P........................ Carte à circuits imprimés (INV)

A3P........................ Carte à circuits imprimés

BS1-5..................... Bouton poussoir (mode, réglage, retour,vérification câblage, réinitialisation)

C1R-4R.................. Condensateur

F1S........................ Arrêt d'urgence

F2C........................ Relais de surcharge (M2C)

F1U,2U .................. Fusible (250V,10A)

F3U,4U,5U............. Fusible (600V, 30A)

F6U........................ Fusible non fourni

H1P-7P.................. Diode électroluminescente (moniteur de service - orange) (A1P)

H1P-4P.................. Diode électroluminescente (moniteur de service - rouge) (A2P)

HAP ....................... Diode électroluminescente (moniteur de service - verte) (A1P)

HAP ....................... Diode électroluminescente (moniteur de service - verte) (A2P)

HWL....................... Lampe témoin (alarme blanche)

INV......................... Inverseur

J1HC,2HC ............. Chauffage du carter

K1M ....................... Contacteur de compresseur (M1C)

K2M ....................... Contacteur de compresseur (M2C)

K1R,2R.................. Relais magnétique (A2P)

K1R........................ Relais magnétique (K2M)

K2R,3R.................. Relais magnétique (M1F) (A1P)

K4R........................ Relais magnétique (M2F)

K5R........................ Relais magnétique (Y2S)

K6R........................ Relais magnétique (Y3S)

K7R........................ Relais magnétique (Y4S)

K9R........................ Relais magnétique (Y1R)

K10R...................... Relais magnétique (J1HC)

L1R........................ Réacteur

M1C,2C ................. Moteur (compresseur)

MF1,F2 .................. Moteur (ventilateur)

Q1M,2M................. Protecteur thermique (M1F, M2F)

R1-4....................... Résistance

R1T........................ Thermistor (ailette) (A2P)

R1T........................ Thermistor (air) (A1P)

R2T........................ Thermistor (bobine)

R3-1T,2T ................ Thermistor (décharge)

R4T ........................ Thermistor (aspiration)

R5T ........................ Thermistor (huile)

R1V........................ Varistor

SENPH .................. Capteur de pression (haute)

SENPL ................... Capteur de pression (basse)

SS1 ........................ Sélecteur (sélecteur refroidissement/chauffage)

S1PH,2PH ............. Manocontact (haute)

T1C ........................ Transformateur courant CC

T1R ........................ Transformateur (220-240V/22V)

V1TR...................... Relais à semi-conducteurs

X1M ....................... Barrette de raccordement

Y1E ........................ Soupape de détente (électronique)

Y1R........................ Soupape à quatre voies

Y2S ........................ Electrovanne (gaz chaud)

Y3S ........................ Electrovanne (injection M1C)

Y4S ........................ Electrovanne (injection M2C)

Z1F-3F ................... Filtre de bruit

DM ......................... Module de diode

PC.......................... Circuit de puissance

PM ......................... Module de puissance

PRC ....................... Circuit de détection d'inversion de phase

SD.......................... Entrée des dispositifs de sécurité

............. Câblage sur site

L1,L2,L3................. Phase

N ............................ Neutral

.......................... Connecteur

............................ Attache-fil

........................ Protection à la terre

Pièces en option sélecteur refroidissement/chauffage

SS1 .........................Sélecteur (ventilateur, refroidissement/chauffage)

SS2 ........................ Sélecteur (refroidissement/chauffage)

Tous les câbles et éléments à prévoir sur place doiventêtre installés par un électricien agréé et doivent êtreconformes aux réglementations locales et nationales envigueur.

Le câblage à prévoir sur le site doit être exécutéconformément aux diagrammes de câblage et auxinstructions ci-dessous.

Utilisez un circuit d'alimentation spécifique. N'utilisez pasune alimentation électrique partagée avec un autreappareil.

Couleurs BLK: Noir GRY: Gris RED: Rouge

BLU: Blue ORG: Orange WHT: Blanc

BRN: Brun PNK: Rose YLW: Jaune

REMARQUE Utiliser uniquement des conducteurs en cuivre.

En cas d'utilisation de l'adaptateur pour démarrageséquentiel, se reporter au chapitre "Exemples" à lapage 9.

Pour la connexion du câblage à la transmissionextérieure-extérieure F1-F2, la transmissionextérieure-intérieure F1-F2, se reporter au chapitre"Exemples" à la page 9.

Pour la connexion du câblage au dispositif derégulation à distance central, se reporter au manueld'installation du dispositif de régulation à distancecentral.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 8 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 36: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Manuel d'installation

9CU-5~10MX1SPP

Climatiseur Urban Multi4PW12336-1C

Circuit d'alimentation et exigences de câblage

Un circuit d'alimentation (voir tableau ci-dessous) doit être prévu pourla connexion de l'unité. Ce circuit doit être protégé avec les dispositifsde sécurité requis, c'est-à-dire un commutateur principal, un fusible àfusion lente sur chaque phase et un détecteur de fuite à la terre.

Généralités

Un maximum de 3 unités peuvent être reliées par un câblage àla source d'alimentation croisé entre les unités extérieures.Toutefois, les unités de moindre puissance doivent être reliéesen aval. Pour plus de détails, reportez-vous aux données deconception de l'équipement et aux données techniques.

Connectez le fil de la source d'alimentation au bornier de lasource d'alimentation et fixez-le comme indiqué dans la figure 3du chapitre "Connexion des câbles sur place (Voir figure 3)" à lapage 9.

Cette unité étant équipée d'un inverseur, l'installation d'uncondensateur à compensation de phase détériorera non seule-ment l'effet d'amélioration du facteur puissance, mais entraîneraégalement un échauffement anormal du condensateur dû à desondes haute fréquence. N'installez donc jamais de condensa-teur à compensation de phase.

Maintenez le déséquilibre de puissance inférieur à 2% de lapuissance nominale.- Un grand déséquilibre diminuera la durée de vie du

condensateur.- En guise de protection, le produit cessera de fonctionner et

une indication d'erreur apparaîtra, lorsque le déséquilibre de puissance est supérieur à 4% de la puissance nominale.

Exemples

Exemple de système (Voir figure 5)

Connexion des câbles sur place (Voir figure 3)

Exemple d'exécution de refroidissement/chauffage avec le sélecteur refroidissement/chauffage (unité à thermopompe uniquement) (Voir figure 8)

Exemple d'exécution du réglage refroidissement/chauffage de deux ou plusieurs unités extérieures dans un bloc avec le sélecteur refroidissement/chauffage (unité à thermopompe uniquement)

Pour le câblage indiqué sur la figure 8 , utiliser des câbles (àdeux conducteurs) ou des câbles en vinyle sous gaine de

0,75-1,25 mm2. (Des câbles à trois conducteurs ne peuventêtre utilisés que pour le sélecteur refroidissement/chauffage.)

Les câbles représentés sur la figure 8 ne sont pas fournis.

Démarrage séquentiel (pas pour CU-5MX1)

Réaliser les connexions des câbles de l'unité extérieure commeindiqué ci-dessous.

La carte à circuits imprimés de l'unité extérieure (A1P) est réglée enusine sur "Démarrage séquentiel disponible".

1=Unité intérieure

Phase et fréquence Tension

Fusibles recommandés

Section de câble de transmission

CU-5MX1 3N~50 Hz 400V 20A 0,75~1,25 mm2

CU-8MX1 3N~50 Hz 400V 32A 0,75~1,25 mm2

CU-10MX1 3N~50 Hz 400V 40A 0,75~1,25 mm2

REMARQUE Sélectionnez le câble d'alimentation conformémentaux réglementations locales et nationales en vigueur.

1 Alimentation sur place

2 Commutateur principal

3 Détecteur de fuite à la terre

4 Fusible

5 Sélecteur refroidissement/chauffage

6 Contrôleur à distance

Câblage d'alimentation (câble gainé)

Câblage de transmission (câble blindé)

1 Alimentation sur place

2 Attacher le fil

3 Vis de mise à la terre

4 Rondelle élastique

5 Rondelle plate

6 Blindage des câbles de transmission ou fil de terre en cas d'alimentation

7 Rondelle cuvette en C

8 Câble de transmission

9 Attache-fil

1 Sélecteur refroidissement/chauffage (en option pour unité à thermopompe uniquement)

2 Carte à circuits imprimés de l'unité extérieure (A1P)

3 Attention à la polarité

4 Utiliser le conducteur du câble sous gaine (2 câbles) (pas de polarité)

5 Planche à bornes (non fournie)

6 Unité intérieure

Respecter les limites ci-dessous. Si les câbles entreles unités sortent de ces limites, cela peut entraînerun dysfonctionnement de la transmission.Longueur maximale du câblage: 1000 mLongueur totale du câblage: 2000 mNombre maximal de branchements: 16

Jusqu'à 16 branchements sont possibles pour lecâblage entre les unités. Plus aucun branchementn'est autorisé après le branchement.

12

BranchementBranchement secondaire

Ne jamais connecter l'alimentation à la borne serre-fils du câblage entre les unités. Dans le cas contraire,l'ensemble du système peut tomber en panne.

F2F1 F2F1

F2F1 F2F1

F2F1

2

1

A B C F1 F1F2 F2 A B C F1 F1F2 F2

A1P A1P

1 1

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 9 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 37: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPClimatiseur Urban Multi4PW12336-1C

Manuel d'installation

10

Réglage de l'opération de refroidissement/chauffage

1 Exécution du réglage du refroidissement/chauffage avec ledispositif de régulation à distance connecté à l'unité intérieure.

Laisser le sélecteur refroidissement/chauffage (SS1), qui se trouvesur la carte à circuits imprimés de l'unité extérieure (A1P) dans laposition réglée en usine IN/D UNIT.

1=Dispositif de régulation à distance

2 Exécution du réglage du refroidissement/chauffage avec lesélecteur refroidissement/chauffage.

Connecter le sélecteur refroidissement/chauffage du dispositif derégulation à distance (en option) aux bornes A/B/C et régler lesélecteur refroidissement/chauffage (SS1) sur la carte à circuitsimprimés de l'unité extérieure (A1P) sur OUT/D UNIT.

1=Sélecteur refroidissement/chauffage

Tirage du câble d'alimentation et du câble de transmission

Le câble d'alimentation et le câble de transmission doivent êtreacheminés par un trou de conduit.

Tirez le câble d'alimentation depuis le trou supérieur sur laplaque latérale gauche, depuis la position frontale de l'unitéprincipale (via le trou de conduit de la plaque de montage decâblage) ou depuis un trou à découper dans la plaque arrière del'unité.

Si vous tirez le câble d'alimentation depuis la position frontale del'unité, procédez comme suit et reportez-vous à la figure 6:- Retirez la plaque frontale inférieure (1), percez un trou dans

le trou à découper et découpez le trou (2) entièrement jusqu'à la fente.

- Fixez les 3 bourrelets d'étanchéité (3) sur la plaque de montage du câblage (4) correspondant à la zone recouverte de la plaque frontale.

- Installez la plaque de montage de câblage sur le côté avant de la plaque latérale avec les 2 vis fournies.

Tirez le câble de transmission depuis le trou de conduit centralsur la plaque latérale gauche, depuis le trou de conduit inférieursur la plaque latérale droite ou depuis la position frontale del'unité principale (après l'avoir lié aux canalisations avec unruban d'enrobage comme le montre la figure 8).

AVANT LE FONCTIONNEMENT

Contrôles avant la mise en marche initiale

Après l'installation, vérifiez les points suivants avant d'enclencher ledisjoncteur:

1 La position des interrupteurs nécessitant un réglage initial

Veillez à ce que les interrupteurs soient réglés conformément àvos besoins d'application avant de mettre l'unité sous tension.

2 Câble d'alimentation et câble de transmission

Utilisez un câblage d'alimentation et de transmission appropriéet veillez à ce qu'il soit réalisé conformément aux instructionsdécrites dans ce manuel, aux diagrammes de câblage et auxréglementations locales et nationales.

3 Tailles et isolation des canalisations

Veillez à ce que des tuyaux de taille correcte soient installés etfaites en sorte qu'ils soient correctement isolés.

4 Charge de réfrigérant supplémentaire

Indiquez le supplément de réfrigérant introduit sur l'autocollant àl'arrière du panneau frontal supérieur.

5 Test d'isolation du circuit d'alimentation principal

A l'aide d'un mégatesteur pour 500V, vérifiez que la résistanced'isolation de 2 MΩ ou plus soit atteinte en appliquant unetension de 500V Dc entre les bornes d'alimentation et la terre.N'utilisez jamais de mégatesteur pour les câbles detransmission.

6 Date d'installation

Veillez à indiquer la date d'installation sur l'autocollant à l'arrièredu panneau frontal supérieur conformément à EN60335-2-40.

Pour un fonctionnement à faible niveau de bruit, il estnécessaire d'utiliser "l'adaptateur de commande externeen option pour l'unité extérieure".

Pour plus de détails, voir le manuel d'installation joint avecl'adaptateur.

REMARQUE Le panneau de câblage, 2 vis et le matériaud'étanchéité sont des pièces optionnelles.

TO IN/DUNIT

F1 F2

IN/DUNIT

OUT/DUNIT SS1

C/HSELECT

F1 F2 F1 F2 F1 F2

1

IN/DUNIT

OUT/DUNIT SS1

C/HSELECT

A B C

A B C 1

1 Canalisation côté liquide

2 Canalisation côté gaz

3 Isolation thermique du tuyau

4 Câble de transmission

5 Ruban d'enrobage

Veillez à maintenir le câble d'alimentation et le câblede transmission écartés.

Faites attention à la polarité du câble de transmission.

Veillez à ce que le câble de transmission ne soit passerré comme le montre la figure dans le chapitre"Connexion des câbles sur place (Voir figure 3)" à lapage 9.

Veillez à ce que les câbles n'entrent pas en contactavec les canalisations de réfrigérant.

Veillez à ce que le disjoncteur du panneau d'alimentationde l'installation soit hors tension.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 10 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 38: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Manuel d'installation

11CU-5~10MX1SPP

Climatiseur Urban Multi4PW12336-1C

Essai de fonctionnement

Fonctionnement de la vanne d'arrêt

Ouvrez entièrement toutes les vannes d'arrêt (reportez-vous auchapitre "Fonctionnement de la vanne d'arrêt" à la page 11).

Connexion de l'alimentation

Pour mettre sous tension le chauffage du carter, enclenchez ledisjoncteur.

Réglez la DEL sur la carte à circuit imprimé de l'unité extérieureaprès avoir enclenché le disjoncteur.

Avant de mettre les unités intérieures sous tension, reportez-vous au manuel d'utilisation des unités correspondantes pourplus de détails.

Placez l'interrupteur des unités intérieures sur ON.

L'essai de fonctionnement doit être exécuté en commençant parl'opération de refroidissement.Commencer cette opération environ 8 minutes après avoir misl'unité intérieure et l'unité extérieure sous tension.

Contrôle du fonctionnement - Contrôle du fonctionnement du réglage de la température

1 Contrôlez les fils croisés - canalisations croisées comme décritdans la section "avertissement concernant le fonctionnement",annexé à l'arrière du couvercle du coffret électrique.

2 Réglez l'unité en mode " " à l'aide du sélecteur refroidissement/chauffage ou le contrôleur à distance intérieur.

3 Appuyez quatrefois sur le bouton " " pour mettre l'unité enmode "test". ("test" s'affiche). En appuyant cinq fois sur le

bouton " ", l'unité revient au mode de fonctionnement normal.

4 Dans les 10 minutes après avoir mis l'unité en mode de test,appuyez sur le bouton " " pour lancer le test. Vérifiez lefonctionnement normal des unités intérieures et extérieures. Sivous entendez un bruit de cognement dû à la compression deliquide du compresseur, arrêtez immédiatement l'unité etremettez-la en marche après un moment. Le test s'arrêteraautomatiquement après 30 minutes.

5 Appuyez sur le bouton " " pour arrêter l'unité.

6 Remettez l'unité en mode de fonctionnement normal. Reportez-vous au manuel d'utilisation des unités intérieures correspon-dantes pour plus de détails.

- Vérifiez que ce soit bien de l'air froid (ou chaud, dans le cas du mode de chauffage) qui soit expulsé de l'unité intérieure.

- Mettez en marche chaque unité intérieure individuellement et vérifiez si l'unité extérieure correspondante fonctionne.

Fonctionnement des vannes d'arrêt

CU-5MX1 (Voir figure 9)

1 ouverture

Retirez le bouchon (1) et tournez la tige de vanne dans le sensanti-horaire avec un tournevis jusqu'à ce que la tige (2) soit encontact avec le buttoir (3).

2 fermeture

Retirez le bouchon et tournez la tige de vanne dans le senshoraire avec un tournevis jusqu'à ce que la tige soit en contactavec le buttoir.

Afin d'éviter que le compresseur ne soit endommagé, il estnécessaire de mettre sous tension le chauffage du carterau moins six heures avant de mettre le compresseursous tension après une longue période d'arrêt ou avant lapremière mise sous tension.

REMARQUE Ne pas tenter d'utiliser le dispositif de régulation àdistance tout de suite après la mise sous tension. Ledispositif de régulation à distance indique 'UH' et lesystème ne démarre pas.

Lorsque la température extérieure est inférieure à-5°C, exécuter l'essai de fonctionnement en modechauffage.

Le clignotement du témoin de fonctionnement ducontrôleur à distance signifie qu'une erreur estsurvenue. Le code d'erreur est indiqué sur l'affichageà cristaux liquides et la relation entre les codesd'erreur et leur signification est indiquée dans"Avertissement pour la maintenance" accompagnantl'unité intérieure.

Le compresseur est protégé par une minuterie degarde et ne re-démarrera pas, même si le bouton " "d'une unité intérieure connectée est enfoncé, avantque le réglage de 5 minutes de la minuterie de gardene soit écoulé.

Il est interdit de procéder à la vidange car celaentraînerait des dégâts importants au compresseur.

REMARQUE Lorsque vous retirez l'écrou évasé (4), utilisezdeux clés plates aux positions marquées " ".Serrez avec une clé plate et une clédynamométrique après avoir réalisé la connexiondes canalisations. N'utilisez jamais une clé plateou une clé dynamométrique sur les positions" ".

Le flux de réfrigérant est indiqué par " ".

Reportez-vous au tableau à la fin de ce chapitrepour les couples de serrage et les dimensionsdes évasements.

Lors du placement d'un boulon de raccord,appliquez de l'huile volatile sur les faces interne etexterne et serrez-le d'abord à la main.

Veillez à ne pas endommager l'étanchéité dubouchon (5).

Resserrez fermement le bouchon après la miseen marche des vannes. (couple de serrage 19,6-24,5 Nm)

Utilisez un tuyau de chargement avec une tigepoussoir lorsque vous utilisez l'orifice de service (6).

Vérifiez une éventuelle fuite de gaz réfrigérantaprès avoir resserré le bouchon.

Veillez à resserrer fermement le bouchon del'orifice de service après avoir réalisé cesopérations. (couple de serrage 9,8-14,7 Nm)

Veillez à enduire les raccords d'huile volatile(à l'intérieur et à l'extérieur) avant de poser unboulon de raccord. Serrez le boulon de trois toursà la main avant d'utiliser une clé.

Veillez à maintenir les vannes d'arrêt ouvertespendant le fonctionnement.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 11 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 39: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPClimatiseur Urban Multi4PW12336-1C

Manuel d'installation

12

CU-8,10MX1 (Voir figure 10)

1 ouverture

Retirer le chapeau (1) et tourner l'arbre (2) en sens inversehoraire à l'aide des clés pour vis à six pans creux (JIS B 4648dimension nominale 6 mm et 10 mm).Tourner jusqu'à ce que l'arbre s'arrête.Serrer fermement le chapeau.

2 fermeture

Retirer le chapeau et tourner l'arbre en sens horaire.Serrer fermement l'arbre jusqu'à ce qu'il atteigne la zoneétanche (4) du corps.Serrer fermement le chapeau.

COUPLE DE SERRAGE DU RACCORD BRASE EVASE

Exigences en matière d'élimination

Le démantèlement de l'unité, le traitement du réfrigérant, de l'huile etautres pièces éventuelles doivent être effectués conformément auxréglementations locales et nationales en vigueur.

PRÉCAUTIONS EN CAS DE FUITES DE RÉFRIGÉRANT

(Points à noter en cas de fuites de réfrigérant.)

Introduction

Le système Urban Multi, comme d'autres systèmes de climatisation,utilise du R-407C comme réfrigérant. Le R-407C en lui-même est unréfrigérant absolument non toxique et non combustible. Néanmoins, ilfaut s'assurer que les systèmes de climatisation sont installés dansdes pièces suffisamment grandes, afin de garantir que le niveaumaximal de concentration du gaz réfrigérant ne sera pas dépassé,dans le cas peu probable d'une fuite importante dans le système, etla conformité avec les réglementations et normes locales en vigueur.

Niveau maximal de concentration

La charge maximale de réfrigérant et le calcul de la concentrationmaximale de réfrigérant dépendent directement de l'espace occupépar des êtres humains et où une fuite peut se produire.

L'unité de mesure de la concentration est kg/m3 (le poids en kg du

gaz réfrigérant dans un volume de 1 m3 d'espace occupé).

La conformité avec les réglementations et normes locales en vigueurconcernant le niveau maximal admis de concentration est exigée.

Au Japon, le niveau maximal admis de concentration de réfrigérant

dans un espace occupé par des êtres humains est limité à 0,31 kg/m3

pour le R-407C.

Méthode de vérification de la concentration maximale

Vérifier le niveau maximal de concentration en suivant les étapes 1 à4 ci-dessous et prendre les mesures qui s'imposent.

1 Calculer la quantité de réfrigérant (kg) chargée dans chaquesystème séparément.

REMARQUE Reportez-vous au tableau à la fin de ce chapitrepour les couples de serrage et les dimensionsd'évasement.

Veillez à utiliser une clé plate et une clédynamométrique lors de la connexion ou de ladéconnexion des canalisations vers ou à partir del'unité.

Lors du placement d'un boulon de raccord,appliquez de l'huile volatile sur les faces interne etexterne et serrez-le d'abord à la main.

Utilisez un tuyau de chargement avec une tigepoussoir lorsque vous utilisez l'orifice de service (5).

Vérifiez une éventuelle fuite de gaz réfrigérantaprès avoir resserré le bouchon.

Veillez à maintenir les vannes d'arrêt ouvertespendant le fonctionnement.

Taille des canalisations Couple de serrage (Nm)

Ø9,5 54~60Ø12,7 63~70Ø19,1 76,5~85

1 Direction d'écoulement du réfrigérant

2 Pièce où une fuite de réfrigérant s'est produite (débordement de tout le réfrigérant hors du système)

quantité de réfrigérant dans un système à une seule unité (quantité de réfrigérant chargée dans le système au départ usine)

+ quantité chargée complémentaire (quantité de réfrigérant ajoutée sur place en fonction de la longueur ou du diamètre de la conduite de réfrigérant)

= quantité totale de réfrigérant (kg) dans le système

REMARQUE Lorsqu'un système unique de réfrigérant est divisé en2 systèmes entièrement indépendants, prendre laquantité de réfrigérant contenue dans chaquesystème.

2

1

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 12 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 40: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Manuel d'installation

13CU-5~10MX1SPP

Climatiseur Urban Multi4PW12336-1C

2 Calculer le plus petit volume de la pièce (m3)

Dans le cas suivant, calculer le volume de (A), (B) comme celuid'une pièce unique ou celui de la pièce la plus petite.

3 Calculer la densité du réfrigérant en utilisant les résultats descalculs des étapes 1 et 2 ci-dessus.

Si le résultat du calcul ci-dessus dépasse le niveau maximal deconcentration, effectuer des calculs similaires pour la seconde,puis pour la troisième pièce, jusqu'à ce que le résultatcorresponde à la concentration maximale.

4 Dans les cas où le résultat dépasse le niveau maximal deconcentration.

Lorsque l'installation d'un système entraîne une concentrationdépassant le niveau maximal de concentration, il faut revoir lesystème.Consulter votre fournisseur Panasonic.

NOTES

A. Il n'y a pas de divisions plus petites de la pièce

B. La pièce est divisée, mais il y a une ouverturesuffisamment grande entre les pièces pourpermettre le va-et-vient de l'air.

1 Ouverture suffisamment grande entre les pièces

2 Cloison

(Lorsqu'il y a une ouverture sans porte ou des ouvertures au-dessus et au-dessous de la porte correspondant à 0,15% ou plus de la surface au sol)

volume total de réfrigérant dans le système

≤ niveau maximal de concentration (kg/m3)

taille (m3) de la pièce la plus petite dans laquelle une unité intérieure est installée

1

2

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 13 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 41: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPUrban Multi airconditioner4PW12336-1C

Montagehandleiding

1

INHOUD Pagina

Inleiding ............................................................................................. 1Combinatie .................................................................................. 2Standaardwerkingsbereik............................................................ 2Standaardtoebehoren ................................................................. 2Opties.......................................................................................... 2Technische gegevens.................................................................. 3Elektrische gegevens .................................................................. 3

Hoofdcomponenten ........................................................................... 3

Bepalen van de montageplaats ......................................................... 3

Controleren en behandelen van de unit ............................................ 4

Uitpakken en monteren van de unit ................................................... 4

Monteren van de koelleidingen.......................................................... 4Aansluiten van de koelleidingen.................................................. 4Keuze van het leidingmateriaal ................................................... 5Voorbeeld van aansluiting ........................................................... 6Lekkagetest en ontluchten .......................................................... 7Isoleren van de leidingen ............................................................ 7Bijkomende koelmiddelvulling ..................................................... 7

Lokale bedrading ............................................................................... 8Interne bedrading - tabel met onderdelen ................................... 8Als optie verkrijgbare keuzeschakelaarvoor koelen/verwarmen ............................................................... 8Normen voor voedingscircuit en kabels ...................................... 9Algemene informatie ................................................................... 9Voorbeelden ................................................................................ 9

Voor het in werking stellen............................................................... 10Controle voor het in werking stellen .......................................... 10Uitvoeren van een test .............................................................. 11

Let op voor koelmiddellekken .......................................................... 12INLEIDING

Deze montagehandleiding heeft betrekking op de Urban Multi-unitsreeks van het type Panasonic MX1. Deze units zijn ontworpen ombuiten te monteren en te verwarmen. De units zijn verkrijgbaar in driestandaardversies met een nominale koelcapaciteit gaande van 14,0tot 28,0 kW en een nominale verwarmingscapaciteit gaande van 16,0tot 31,5 kW.

De MX1-units kunnen voor airconditioningdoeleinden wordengecombineerd met Panasonic Urban Multi R-407C binnenunits.

Deze montagehandleiding beschrijft de procedure voor het uit-pakken, monteren en aansluiten van de MX1-units. De montage vande binnenunits wordt hier niet beschreven. Raadpleeg daartoe demontagehandleiding meegeleverd met deze units.

CU-5MX1SPPCU-8MX1SPPCU-10MX1SPP

Urban Multi airconditioner Montagehandleiding

NEEM DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOORVOORALEER DE UNIT OP TE STARTEN. GOOI DEZEHANDLEIDING NIET WEG MAAR BERG ZE OP IN UWARCHIEF VOOR LATERE RAADPLEGING.

EEN FOUTE INSTALLATIE OF BEVESTIGING VANAPPARATUUR OF TOEBEHOREN KAN EENELEKTRISCHE SCHOK, KORTSLUITING, LEKKEN,BRAND, OF ANDERE SCHADE AAN DE APPARATUURVEROORZAKEN. GEBRUIK DAAROM UITSLUITENDPANASONIC TOEBEHOREN DIE SPECIAALONTWORPEN ZIJN VOOR TOEPASSING MET DEAPPARATUUR EN LAAT ZE OOK INSTALLEREN DOOREEN VAKMAN.

RAADPLEEG BIJ TWIJFELS OVER DE INSTALLATIE-PROCEDURES OF HET GEBRUIK ALTIJD UWPANASONIC VERDELER VOOR ADVIES ENINFORMATIE.

Voor het nieuwe koelmiddel moeten bepaaldevoorzorgsmaatregelen worden genomen om het systeemschoon, droog en afgedicht te houden.

Schoon en droog

Er moet worden voorkomen dat het koelmiddel in hetsysteem wordt verontreinigd met vocht en minerale oliënals SUNISO-olie.

Afgedicht

R-407C bevat geen chloor en is niet schadelijk voor deozonlaag die de aarde tegen schadelijke ultraviolettestraling beschermt.

R-407C kan bij vrijkoming echter enigszins bijdragen aanhet broeikaseffect. Om deze reden verdient de afdichtingvan de installatie bijzondere aandacht.

Lees het hoofdstuk "Aansluiten van de koelleidingen" oppagina 4 zorgvuldig door en volg de procedures in dithoofdstuk nauwgezet op.

Omdat het systeem voor een druk van 3,2 MPa of 32 bar(in plaats van 2,8 MPa of 28 bar bij R22-systemen) isontworpen, vereist dit mogelijk leidingen met een groterewanddikte.

Omdat R-407C een gemengd koelmiddel is, moeteventueel benodigd extra koelmiddel in vloeibare vormworden geladen. (Als het koelmiddel in gasvormigetoestand wordt geladen, verandert de samenstelling ervanen zal het systeem niet naar behoren functioneren.)

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 1 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 42: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Montagehandleiding

2CU-5~10MX1SPP

Urban Multi airconditioner4PW12336-1C

Combinatie

De volgende combinaties zijn mogelijk met binnenunits:

De mogelijke combinaties van de buitenunit met binnenunits zijnafhankelijk van de totale capaciteit van deze binnenunits enmoeten binnen onderstaand bereik blijven:• CU-5MX1.....................................................................62,5~162,5

• CU-8MX1.........................................................................100~260

• CU-10MX1.......................................................................125~325

U kunt tot 8 binnenunits aansluiten op een buitenunit CU-5MX1.U kunt tot 13 binnenunits aansluiten op een buitenunit CU-8MX1.U kunt tot 16 binnenunits aansluiten op een buitenunitCU-10MX1.

Raadpleeg de catalogus en/of engineering data book voor demodelnummers van de binnenunits die u kunt aansluiten.

Standaardwerkingsbereik

De onderstaande gegevens zijn gebaseerd op de volgende werkings-condities voor de binnen- en buitenunits:

Equivalente leidinglengte..................................................... 10 m

Niveauverschil ....................................................................... 0 m

Standaardtoebehoren

(Zie afbeelding 11)

Opties

Vooraleer de buitenunit te monteren dient u nog de volgende koel-verdeelstuksets aan te kopen.

Koelen Verwarmen

A Buitentemperatuur (°CDB)

B Binnentemperatuur (°CNB)

C Buitentemperatuur (°CNB)

D Binnentemperatuur (°CDB)

Werkingsbereik voor doorlopende werking

Werkingsbereik voor afzuiging

Werkingsbereik voor verwarming

-15

-10

-5

0

5

10

1515.5

20

10 15 20 25 3030 D

C

-10

-5

0

10

15

20

25

30

35

40

45

151410 20 25 27 273030 B

43

A

5

CU-5MX1 CU-8,10MX1

Leiding voor gaszijde (2) 1 —

Leiding voor gaszijde (2) — 1

Leiding voor gaszijde (2) — 1

Leiding voor vloeistofzijde (2) 1 —

Montagehandleiding (1) 1 1Gebruiksaanwijzing (1) 1 1

Refnet-verdeler Refnet-aftakking

CU-5MX1CZ-P11HK11P CZ-P11BK11PCZ-P18HK11P CZ-P18BK11P

CU-8,10MX1CZ-P18HK11P CZ-P18BK11PCZ-P37HK11P CZ-P37BK11P

LET OP Raadpleeg het hoofdstuk "Voorbeeld van aansluiting"op pagina 6 voor het selecteren van de koelverdeel-stuksets.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 2 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 43: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPUrban Multi airconditioner4PW12336-1C

Montagehandleiding

3

Technische gegevens (1)

Elektrische gegevens (1)

HOOFDCOMPONENTEN

Raadpleeg het engineering data book voor informatie over dehoofdcomponenten en hun functies.

BEPALEN VAN DE MONTAGEPLAATS

Deze units, binnen- en buitenunit, zijn zowel geschikt voor commer-ciële als kleinindustriële toepassingen. Bij huishoudelijk gebruik kaner elektromagnetische interferentie voorkomen.

De inverter units moeten worden gemonteerd op een plaats dievoldoet aan de volgende voorwaarden:

1 De ondergrond is stevig genoeg om het gewicht van de unit tedragen. De ondergrond moet ook vlak zijn om het ontstaan vantrillingen en geluid te voorkomen.

2 Er is voldoende ruimte rond de unit voor onderhoud en voor deluchtinlaat en -uitblaas (raadpleeg afbeelding 1 en maak eenkeuze uit beide mogelijkheden).

3 Er is geen brandgevaar als gevolg van lekkage van licht ont-vlambare gassen.

4 Zorg ervoor dat het water niets kan beschadigen mocht dit uit deunit druppelen (bijvoorbeeld in geval van een geblokkeerdeafvoerleiding).

5 De leidinglengte tussen de buiten- en binnenunit moet binnen detoegestane normen liggen (raadpleeg het hoofdstuk "Voorbeeldvan aansluiting" op pagina 6).

6 De uitgeblazen lucht noch het geluid voortgebracht door de unitmogen storend werken op de omgeving.

7 De luchtinlaat- en uitblaas van de unit mogen niet tegen dewindrichting in gemonteerd zijn. Frontaal gerichte wind zal dewerking van de unit beïnvloeden. Monteer indien nodig eenwindscherm om de wind te keren.

(1) Raadpleeg het engineering data book voor de volledige lijst van gegevens.

Algemeen CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

Nominale koel-capaciteit(a)

(a) De nominale koelcapaciteit is gebaseerd op:- binnentemperatuur: 27°CDB/19°CWB- buitentemperatuur: 35°CDB- leidinglengte: 5 m- niveauverschil: 0 m

(kW) 14,0 22,4 28,0

Nominale verwarmings-capaciteit(b)

(b) De nominale verwarmingscapaciteit is gebaseerd op:- binnentemperatuur: 20°CDB- buitentemperatuur: 7°CDB/6°CWB- leidinglengte: 5 m- niveauverschil: 0 m

(kW) 16,0 25,0 31,5

Nominaal opgenomen vermogen koelen/verwarmen(c)

(c) Het nominaal opgenomen vermogen omvat het totaal opgenomen vermogen van de unit: compressor, ventilatormotor en besturingscircuit.

(kW) 6,10/5,67 9,43/8,66 11,8/11,0

Afmetingen HxBxD (mm) 1440x635x690 1220x1280x690 1440x1280x690

Gewicht (kg) 137 227 248

Aansluitingen• inlaat voor koelgas (duim) 3/4 Øuitw. 1 Øuitw. 1-1/8 Øuitw.

(mm) 19,1 25,4 28,6

• uitlaat voor koelvloeistof (duim) 3/8 flare 1/2 flare 1/2 flare

(mm) 9,5 12,7 12,7

Compressor CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

Type JT100BEVYE JT100BEVTYE + JT100BETYE

JT100BEVTYE + JT160BETYE

Olietype DAPHNE FVC68D DAPHNE FVC68D DAPHNE FVC68DOlievulling (l) 1,2 1,5+1,4 1,5+1,7Carterverwarming (W) 33 33+33 33+33Koelmiddeltype R-407C R-407C R-407CKoelmiddelvulling (kg) 6,3 9,6 11,2Condensor CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

Nominale luchthoeveelheid (m3/min) 80 150 170

Afgegeven vermogen van de ventilatormotor

(W) 190 140+230 190+230

Type CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

Voeding• Fase 3N~ 3N~ 3N~• Frequentie (Hz) 50 50 50• Spanning (V) 400 400 400• Spanningsafwijking (%) +/-10 +/-10 +/-10• Aanbevolen zekeringen (A) 20 32 40

Compressor• Fase 3~ 3~ 3~• Frequentie (Hz) 50 50 50• Spanning (V) 380-415 380-415 380-415• Nominaal opgenomen

amperage(A) 10,6-10,1 17,0-15,9 18,2-16,9

Besturing en ventilatormotor• Fase 1~ 1~ 1~• Frequentie (Hz) 50 50 50• Spanning (V) 220-240 220-240 220-240• Nominaal opgenomen

amperage(A) 1,5 2,5 2,5

In gebieden met zware sneeuwval dient u ervoor te zorgendat de sneeuw de werking van de unit niet kanbeïnvloeden.

Het koelmiddel R-407C is op zich niet toxisch, nietontvlambaar en veilig. Als het koelmiddel echter lekt kanzijn concentratie de maximaal toegestane grens over-schrijden, al naargelang de grootte van de ruimte. Daaromkan het nodig zijn om maatregelen te nemen tegenlekkage. Raadpleeg daartoe het hoofdstuk "Let op voorkoelmiddellekken" op pagina 12.

Bij gebruik van de draadloze set kan de transmissieafstandvanaf de afstandsbediening worden ingekort als een snel-start fluorescerende lamp (elektronisch verlichtingstype ofinvertertype) in de kamer is gemonteerd. Monteer daaromde binnenunit zo ver mogelijk van de fluorescerende lamp.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 3 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 44: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Montagehandleiding

4CU-5~10MX1SPP

Urban Multi airconditioner4PW12336-1C

CONTROLEREN EN BEHANDELEN VAN DE UNIT

De units zijn verpakt in een kartonnen doos en vastgemaakt op eenhouten pallet.

Bij de levering moet de verpakking worden gecontroleerd. Eventueleschadeclaims moeten onmiddellijk worden doorgegeven aan debevoegde expeditie-agent.

Bij het behandelen van de unit dient u de volgende punten in acht tenemen:

1 Breekbaar, hanteer de unit met de nodige voorzichtigheid.

Hou de unit in verticale positie om beschadiging van de

compressor te voorkomen.

2 Hef de unit bij voorkeur op met eenhijskraan en twee riemen (1) van tenminste 8 meter lengte.

3 Bij het opheffen van de unit met eenhijskraan dient u beschermstukken(2) te gebruiken om te voorkomendat de riemen de unit beschadigen.Hou ook rekening met het zwaarte-punt van de unit.

4 Breng de unit zo dicht mogelijk bij de plaats van montage in deoorspronkelijke verpakking om beschadiging tijdens het vervoerte voorkomen.

UITPAKKEN EN MONTEREN VAN DE UNIT

1 Verwijder de kartonnen doos van de unit.

2 Verwijder de vier schroeven die de unit bevestigen op de pallet.

3 De unit moet worden gemonteerd op een stevige, vlakke basis(stalen frame of beton) zoals afgebeeld in afbeelding 4.

4 Hef de unit op en zet deze op de montageplaats.

5 Maak de unit vast met behulp van de vier ankerbouten van hettype M12.

6 Verwijder de bovenste en onderste onderhoudsplaat.

7 Bij het sluiten van de servicepanelen mag de aanspannings-torsie niet meer dan 4,1 Nm bedragen.

MONTEREN VAN DE KOELLEIDINGEN

Aansluiten van de koelleidingen

1 De koelleidingen kunnen aan de voor-, zij- of onderkant wordenaangesloten.

LET OP De fundering mag maximaal 150 mm hoog zijn.

Voorzie een waterafvoerkanaal rond de fundering omovertollig water rond de unit af te voeren.

Bij montage van de unit op een dak dient u eerst destevigheid van het dak en de afvoermogelijkheden tecontroleren.

Bij montage van de unit op een frame dient u hetwaterbestendig paneel maximaal 150 mm onder deunit te monteren om zodoende waterinsijpeling vanonder de unit te voorkomen.

1

2

Het monteren van de leidingen moet gebeuren door eenerkend koeltechnicus, overeenkomstig de lokale ennationale voorschriften.

LET OP Gebruik uitsluitend R-407C wanneer u koelmiddelbijvult.

Installatiegereedschap:Gebruik uitsluitend installatiegereedschap (meet-instrumenten, verdeelstukken, vulslangen, enz.)dat voor installaties met R-407C bestemd is,tegen hogere druk bestand is en verontreinigingvan het systeem (met vocht en minerale oliën alsSUNISO) voorkomt.Vacuümpomp (gebruik een tweetraps vacuüm-pomp met terugslagklep):- Zorg dat de olie in de pomp niet in het systeem

terugstroomt als de pomp buiten werking is.- Gebruik een vacuümpomp die het systeem tot

-100,7 kPa (-755 mmHg) kan leegpompen.

voorkant zijkant onderkant

1 Flens

2 Vlam soldeer

3 Leiding aan gaszijde

4 Leiding aan vloeistofzijde

5 Soldeernaad

6 Breekplaat (gebruik een hamer)

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 4 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 45: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPUrban Multi airconditioner4PW12336-1C

Montagehandleiding

5

2 Zorg ervoor dat u bij de montage binnen de maximaal toe-gestane leidinglengte blijft. Dit geldt ook voor het niveauverschilen de leidinglengte na het verdeelstuk. Raadpleeg daartoe hethoofdstuk "Voorbeeld van aansluiting" op pagina 6.

3 Raadpleeg de montagehandleiding meegeleverd met de setvoor de montage van het verdeelstuk voor de koelleidingen.

4 Leidingen verbinden

- Breng ether- of esterolie aan rond de te verbinden delen alvorens deze delen aan elkaar te bevestigen.

- Laat bij hardsolderen stikstofgas door de leiding stromen.

5 Beveiliging tegen verontreinigingen tijdens de installatie vanleidingen

- Neem maatregelen om te voorkomen dat het systeem met vocht of andere stoffen wordt verontreinigd.

- Ga buitengewoon voorzichtig te werk wanneer u koperen buizen door wanden voert.

Keuze van het leidingmateriaal

1 Zorg dat de concentratie verontreinigingen in de leidingen(waaronder oliën die tijdens de fabricage worden gebruikt)maximaal 30 mg/10 m bedraagt.

2 Gebruik voor koelmiddelleidingen materiaal met de volgendespecificaties:

- materiaal: Met fosforzuur gedeoxideerde, naadloze koperen buis voor koelmiddel.

- maat: Bepaal de gewenste maat aan de hand van het hoofdstuk "Voorbeeld van aansluiting" op pagina 6.

- De wanddikte van de koelmiddelleidingen moet voldoen aan de geldende wettelijke voorschriften. Voor het koelmiddel R-407C bedraagt de ontwerpdruk 3,2 MPa.

3 Gebruik uitsluitend de leidingvertakkingen die aan de hand vanhet hoofdstuk "Voorbeeld van aansluiting" op pagina 6 zijngeselecteerd.

4 Wanneer de vereiste leidingdiameters (inch-maten) nietverkrijgbaar zijn, mag u ook andere diameters (mm-maten)gebruiken; houd hierbij rekening met de volgende punten:

- neem de leidingdiameter die het dichtst bij de gevraagde diameter ligt.

- gebruik de gepaste adapterstukken voor de overgang van leidingen met inch-maten naar leidingen met mm-maten (lokale levering).

LET OP aansluiting aan de voorkant

Sluit na de montage opnieuw de opening voor deleidinginlaat.

aansluiting aan de zijkant

Snij de binnenkant uit van de geleiderbuis.

aansluiting aan de onderkant

Vloeistofzijde: Buig de als toebehoren mee-geleverde vloeistofleiding en sluit deze aan op deafsluiter. Zorg er echter voor dat deze degasleiding niet raakt.

A = buigafstand in geval van 5 PKB = buigafstand in geval van 8/10PK

Gaszijde: Snij de als toebehoren meegeleverdegasleiding af en voer een aansluiting uit metbehulp van een elleboogpijp (lokaal aan tekopen).

A = snijafstand in geval van 5 PKB = snijafstand in geval van 8/10 PK

Plaats Installatieperiode Beveiligingsmethode

BuitenLanger dan een maand Knijp de leiding dichtKorter dan een maand

Knip de leiding dicht of plak deze afBinnen Ongeacht de tijdsduur

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 5 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 46: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Montagehandleiding

6C

U-5~

10MX

1SP

PU

rban Multi airconditioner

4PW

12336-1C

Voorb

eeld va

n a

anslu

iting

Voorbeeld van aansluitingGebruik alleen verdeelstuksets voor R-407C.Aansluiting van 8 binnenunits

binnenunit

lijnverdeelstukleiding

verdeler-verdeelstukleiding

Verdeelstuk met lijnverdeelstukleiding Verdeelstuk met lijnverdeelstukleiding en verdeler-verdeelstukleiding

Verdeelstuk met verdeler-verdeelstukleiding

Maximaal toegestane lengte tussen binnen- en buitenunits

Eigenlijke leidinglengte

De leidinglengte tussen de buiten- en binnenunits ≤ 100 m

[Voorbeeld] unit 8: a+b+c+d+e+f+g+p ≤ 100 m [Voorbeeld] unit 1: a+b+h ≤100 m, ∆: a+i+j ≤100 m [Voorbeeld] unit 8: a+i ≤100 m

Equivalente lengte

De equivalente leidinglengte de binnen- en buitenunits ≤ 125 m (verondersteld dat voor de berekening de equivalente leidinglengte van de lijnverdeelstukleiding 0,5 m bedraagt en van de verdeler-verdeelstukleiding 1,0 m)

Maximaal toegestaan niveauverschil tussen binnen- en buitenunits

Niveauverschil Het niveauverschil tussen de buiten- en binnenunits (H1) ≤ 50 m (≤ 40 m als de buitenunit zich lager dan de binnenunit bevindt)

Maximaal toegestaan niveauverschil tussen aangrenzende binnenunits

Het niveauverschil tussen aangrenzende binnenunits (H2) ≤ 15 m

Maximaal toegestane lengte na het verdeelstuk

Eigenlijke leidinglengte

De leidinglengte vanaf de eerste verdeelstukset (lijnverdeelstukleiding of verdeler-verdeelstukleiding) naar de binnenunits ≤ 40 m.

[Voorbeeld] unit 8: b+c+d+e+f+g+p ≤40 m [Voorbeeld] unit 6: b+h ≤40m, unit 7: i+k ≤40 m [Voorbeeld] unit 8: i ≤40 m

Keuze van de verdeelstukset Keuze van de lijnverdeelstukleiding• Bij toepassing van een aan het eerste verdeelstuk gerekend vanaf de kant van de buitenunit dient u een CZ-

P18BK11P (CU-5MX1) of een CZ-P37BK11P (CU-8,10MX1) te gebruiken. [Voorbeeld: lijnverdeelstukleiding A]• Voor anderelijnverdeelstukleidingen dan het eerste verdeelstuk dient u de verdeelstukset te kiezen op basis van

de totale capaciteit (raadpleeg het hoofdstuk "Combinatie") van de binnenunits gemonteerd na het eerste verdeelstuk, en dit op basis van onderstaande tabel..

Keuze van de rverdeler-verdeelstukleiding• Kies de set op basis van de totale capaciteit (raadpleeg het hoofdstuk "Combinatie") van de binnenunits

gemonteerd na de verdeler, en dit op basis van onderstaande tabel.• Het is niet mogelijk een verdeelstuk te plaatsen tussen de verdeler-verdeelstukleiding en de binnenunit.

Voorbeeld bij stroomafwaarts gemonteerde binnenunits [Voorbeeld]in geval van een lijnverdeelstukleiding C;binnenunits 3+4+5+6+7+8

[Voorbeeld]in geval van eenlijnverdeelstukleiding B; indoor units 7+8,in geval van een verdeler-verdeelstukleiding; binnenunits 1+2+3+4+5+6

[Voorbeeld]in geval van een verdeler-verdeelstukleiding;binnenunits 1+2+3+4+5+6+7+8

Keuze van de leidingdiameterLeidingdiameter = buitendiameter x minimale wanddikte(eenheid: mm)

Tussen de buitenunit en de meest stroomopwaarts gelegen verdeelstukset• Pas de leidingdiameter aan aan deze van de buitenunit.

Tussen twee direct aangrenzende verdeelstuksets• Kies de leidingdiameter op basis van de totale capaciteit (raadpleeg

het hoofdstuk "Combinatie") van de binnenunits die stroomafwaarts zijn gemonteerd, en dit op basis van onderstaande tabel.

Tussen de verdeelstukset en de binnenunit• Kies de leidingdiameter op basis van de totale capaciteit (raadpleeg

het hoofdstuk "Combinatie") van de binnenunits die stroomafwaarts zijn gemonteerd, en dit op basis van onderstaande tabel.(De leidingdiameter voor directe aansluiting op de binnenunit moet dezelfde zijn als de diameter voor de aansluitleiding van de binnenunit).

Leidingdiameter voor aansluiting op de buitenunit Diameter voor aansluitleiding op binnenunit

Bijkomende koelmiddelvullingDe berekening van de bijkomende koelmiddelvullingR (kg) moet gebeuren in functie van de totale lengte van de vloeistofleidingen L, en dit als volgt:

CU-5MX1 R = [(Lø9,5)x0,06] + [(Lø6,4)x0,023] CU-8,10MX1 R = [(Lø12,7)x0,12] + [(Lø9,5)x0,06] +

[(Lø6,4)x0,023]

[Voorbeeld] CU-5MX1

R = [ 55 x 0,06 ] + [ 40 x 0,023 ] = 4,22 ⇒ R = 4,2 kg

[Voorbeeld] CU-8,10MX1

R = [ 40 x 0,12 ] + [ 30 x 0,06 ] + [ 69 x 0,023 ] = 8,187 ⇒ R = 8,2kg

[Voorbeeld] CU-8,10MX1

R = [ 40 x 0,12 ] + [ 30 x 0,06 ] + [ 123 x 0,023 ] = 9,429 ⇒ R = 9,4kg

A

1

a b c d e f g

h

H1

H2

B

2i

C

3j

D

4k

E

5l

F

6m

G

7

8

np

A B

7 8

4 5 6321

a

b j k

i

c d e f g h

H1

H2321

b c d

H1

H24 5 6 7

8

e f g h i

a

Totale capaciteit van de binnenunits....... VerdeelstuksetCU-5MX1 <100 ..................... CZ-P11BK11P

≥100 ..................... CZ-P18BK11PCU-8,10MX1 <160 ..................... CZ-P18BK11P

≥160 ..................... CZ-P37BK11P

Totale capaciteit van de binnenunits....... VerdeelstuksetCU-5MX1 <100 ..................... CZ-P11HK11P (tot 4 verdeelstukken)

≥100 ..................... CZ-P18HK11P (tot 8 verdeelstukken)CU-8,10MX1 <160 ..................... CZ-P18HK11P (tot 6 verdeelstukken)

≥160 ..................... CZ-P37HK11P (tot 8 verdeelstukken)

Gas VloeistofCU-5MX1 ø19,1 ø9,5CU-8MX1 ø25,4 ø12,7CU-10MX1 ø28,6 ø12,7

Totale capaciteit Gas Vloeistof<100 ø15,9 ø9,5100-180 ø19,1 ø9,5≥160 (alleen CU-8,10MX1) ø25,4 ø12,7

Capaciteit van de binnenunits Gas Vloeistof20 • 25 • 32 • 40 ø12,7 ø6,450 • 63 • 80 ø15,9 ø9,5100 • 125 ø19,1 ø9,5

LET OP Rond R af tot 1 decimale eenheid.Als R ≤ 0 dient u de unit in werking te houden.

a: ø9,5 x 30m e: ø9,5 x 3m i: ø6,4 x 5m m: ø6,4 x 5mb: ø9,5 x 5m f: ø9,5 x 2m j: ø6,4 x 5m n: ø6,4 x 5mc: ø9,5 x 5m g: ø9,5 x 5m k: ø6,4 x 5m p: ø6,4 x 5md: ø9,5 x 5m h: ø6,4 x 5m l: ø6,4 x 5m

a: ø12,7 x 30m d: ø6,4 x 10m g: ø6,4 x 10m j: ø9,5 x 10mb: ø12,7 x 10m e: ø6,4 x 10m h: ø6,4 x 20m k: ø6,4 x 9mc: ø9,5 x 10m f: ø6,4 x 10m i: ø9,5 x 10m

a: ø12,7 x 40m d: ø6,4 x 10m g: ø6,4 x 20mb: ø9,5 x 20m e: ø6,4 x 20m h: ø6,4 x 20mc: ø9,5 x 30m f: ø6,4 x 23m i: ø6,4 x 30m

OPMERKING Leidingdiameter indien de voorgeschreven diameter niet beschikbaar is.• Als een leidingdiameter van ø25,4 mm niet beschikbaar is kan een ø28,6 mm worden toegepast (het vergroten van de diameter veroorzaakt een kleine

toename van de capaciteit en de voeding).• Als de leiding langer is dan 90 m en een leidingdiameter van ø31,8 mm niet beschikbaar is kan een ø28,6 mm worden toegepast.

Het vergroten van de leidingdiameter tot ø34,9 mm is niet toegestaan .

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 6 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 47: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPUrban Multi airconditioner4PW12336-1C

Montagehandleiding

7

Lekkagetest en ontluchten

De units zijn in de fabriek gecontroleerd op lekken.

Controleer of de ventielen stevig gesloten zijn vooraleer een druktestuit te voeren of te vacuümeren.

Luchtdichtheid testen en vacuümdrogen

Luchtdichtheid testen: Gebruik uitsluitend stikstofgas.Onderwerp de vloeistof- en gasleidingen aan een druk vanmaximaal 3,2 MPa. Als de druk binnen 24 uur niet is gedaald,heeft het systeem de test doorstaan. Controleer waar stifstofweglekt wanneer de druk wel is gedaald.

Vacuümdrogen: Gebruik een vacuümpomp die het systeem tot-100,7 kPa (-755 mmHg) kan leegpompen.

1. Pomp het systeem met een vacuümpomp via de vloeistof- engasleidingen langer dan 2 uur vacuüm en breng het systeem op eenonderdruk van -100,7 kPa. Houd het systeem langer dan 1 uur onderdeze conditie en controleer hierna of de vacuümmeter al of niet isgestegen. Als de druk is gestegen, kan het systeem vocht oflekkages bevatten.

2. Ga als volgt te werk als er mogelijk vocht in de leidingen is achter-gebleven (wanneer de leidingen tijdens het regenseizoen of over eenlangere periode zijn aangelegd, kan tijdens de werkzaamhedenregenwater in de leidingen zijn binnengedrongen).Breng het systeem na de 2 uur vacuümpompen met stikstofgas opeen druk van 0,05 MPa (door het vacuüm te verbreken) en pomp hetsysteem vervolgens met de vacuümpomp gedurende 1 uur opnieuwvacuüm tot -100,7 kPa (vacuümdrogen). Als het systeem niet binnen2 uur tot -100,7 kPa kan worden vacuümgepompt, herhaalt u deprocedure van het verbreken van het vacuüm en het vacuümdrogen.Laat het systeem hierna 1 uur op het vacuüm staan en controleer ofde vacuümmeter niet is gestegen

Isoleren van de leidingen

Na het uitvoeren van een lekkagetest en ontluchten van het systeemmoeten de leidingen worden geïsoleerd. Hou daarbij rekening met devolgende punten:

Isoleer volledig de aansluitleidingen en verdeelstuksets.

Isoleer volledig de aansluitleidingen aan de gaszijde en deverdeelstuksets tegen de hitte. Afhankelijk van de werkings-condities (bijvoorbeeld in geval van koelen bij een buiten-temperatuur van ≤15°C) dient u ook te overwegen omwarmteisolatiemateriaal aan te brengen op de aansluitleidingenvan de vloeistofzijde en de verdeelstuksets om zodoendecondensvorming te voorkomen.

Gebruik hittebestendig polytheenschuim dat bestand is tegeneen temperatuur van 70°C aan de vloeistofleidingen enpolytheenschuim dat een temperatuur van 120°C kan verdragenaan de gasleidingen.

Bijkomende koelmiddelvulling

Deze buitenunit is in de fabriek gevuld met koelmiddel maarafhankelijk van de leidingdiameter en -lengte vereisen bepaaldesystemen een bijkomende koelmiddelvulling.

Pomp het koelmiddel in vloeibare toestand in de vloeistofleiding.Omdat R-407C een gemengd koelmiddel is, verandert de

samenstelling ervan als het koelmiddel in gasvormige toestandwordt geladen. Hierdoor is de normale werking van het systeemniet meer gegarandeerd.

Bepaal het gewicht van de hoeveelheid koelmiddel die moetworden bijgevuld aan de hand van het onderdeel Bijkomendekoelmiddelvulling in het hoofdstuk "Voorbeeld van aansluiting"op pagina 6. Vul deze hoeveelheid in op het formulier 'Requestfor the indication of additional refrigerant charging amount andinstallation date' dat aan de unit is bevestigd.

Laad het extra koelmiddel na afloop van het vacuümdrogen invloeibare toestand via de onderhoudsopening van devloeistofafsluiter en houd hierbij rekening met de volgendeinstructies:- Controleer of de gas- en vloeistofafsluiters dicht zijn.- Stop de compressor en laad de gewenste hoeveelheid

koelmiddel.

Als de buitenunit niet in werking is en niet de totale hoeveelheidkan wordt geladen, gaat u te werk aan de hand van de onder-staande procedures voor het bijvullen van extra koelmiddel.

Gebruik uitsluitend installatiegereedschap dat voor installatiesmet R-407C bestemd is, tegen hogere druk bestand is enverontreiniging van het systeem voorkomt.

Er mag enkel koelmiddel worden gevuld nadat eenlekkagetest is uitgevoerd en het systeem is ontlucht (ziehierboven).

Let op dat de maximum toegestane vulling niet wordt over-schreden. Anders bestaat gevaar voor een vloeistofslag.

Het vullen met een ongeschikte stof kan een explosie ofeen ander ongeluk veroorzaken. Zorg er dus altijd voor dathet juiste koelmiddel (R-407C) wordt gebruikt.

Koelmiddelvaten moeten traag worden geopend.

Draag bij het vullen van koelmiddel altijd beschermendehandschoenen en bescherm uw ogen.

LET OP Procedures voor het bijvullen van koelmiddel

Zie afbeelding 2.

1 Fles met koelmiddel R-407C

2 Vacuümpomp

3 Vloeistofafsluiter met onderhoudsopening

4 Gasafsluiter met onderhoudsopening

5 Klep A

1 Zet de gasafsluiter volledig open. Houd devloeistofafsluiter en de hieronder weergegeven"klep A" gesloten. Start het bijvullen van hetkoelmiddel.

2 Stop het bijvullen van koelmiddel wanneer degewenste hoeveelheid is bijgevuld.

3 Draai de vloeistofafsluiter volledig dicht. Raad-pleeg de sticker "Caution on operation" aan deachterzijde van het frontpaneel (links) van debuitenunit voor meer informatie over het bijvullenvan koelmiddel.

1 Als de koelmiddelfles een fles met hevelwerking is,moet u deze tijdens het bijvullen van koelmiddelrechtop zetten.

2 Vergroot de hoofdgasleiding in de verbindings-leidingen van de gasaanzuigleidingen als de totalelengte van de leidingen tussen de binnenunits enbuitenunit meer dan 90 m bedraagt om decapaciteitsreductie tot een minimum te beperken.

CU-5MX1..............................ø19,1 ø22,2CU-8MX1..............................- - -CU-10MX1............................ø28,6 ø31,8

3 Voeg koelmiddel toe als de koelmiddelleiding deaangegeven lengte overschrijdt. (Bij een onjuistehoeveelheid koelmiddel kunnen er storingen bij decompressor optreden.)

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 7 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 48: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Montagehandleiding

8CU-5~10MX1SPP

Urban Multi airconditioner4PW12336-1C

LOKALE BEDRADING

Interne bedrading - tabel met onderdelen

Raadpleeg de sticker met het elektrisch schema bevestigd op de unit.De gebruikte afkortingen hebben de volgende betekenis:

A2P ........................Printplaat (INV)

A3P ........................Printplaat

BS1-5 .....................Druktoets (werking, instelling, terugkeren,bedradingscontrole, terugstellen)

C1-4R.....................Condensator

F1S.........................Schokdemper

F2C ........................Overstroomrelais (M2C)

F1U, 2U..................Zekering (250V, 10A)

F3U, 4U, 5U............Zekering (600V, 30A)

F6U ........................Lokale zekering

H1P-7P...................Lichtgevende diode (servicecontrole - oranje)(A1P)

H1P-4P...................Lichtgevende diode (servicecontrole - rood)(A2P)

HAP........................Lichtgevende diode (servicecontrole - groen)(A1P)

HAP........................Lichtgevende diode (servicecontrole - groen)(A2P)

HWL .......................Controlelamp (alarm - wit)

INV .........................Inverter

J1HC, 2HC .............Carterverwarming

K1M........................Compressorschakelaar (M1C)

K2M........................Compressorschakelaar (M2C)

K1R, 2R..................Magneetrelais (A2P)

K1R ........................Magneetrelais (K2M)

K2R, 3R..................Magneetrelais (M1F) (A1P)

K4R ........................Magneetrelais (M2F)

K5R ........................Magneetrelais (Y2S)

K6R ........................Magneetrelais (Y3S)

K7R ........................Magneetrelais (Y4S)

K9R ........................Magneetrelais (Y1R)

K10R ......................Magneetrelais (J1HC)

L1R.........................Smoorspoel

M1C, 2C .................Motor (compressor)

MF1, F2..................Motor (ventilator)

Q1M, 2M ................Thermische beveiliging (M1F, M2F)

R1-4 .......................Weerstand

R1T ........................Thermistor (rib) (A2P)

R1T ........................Thermistor (lucht) (A1P)

R2T ........................Thermistor (coil)

R3-1T, 2T ...............Thermistor (uitblaas)

R4T ........................Thermistor (aanzuiging)

R5T........................ Thermistor (olie)

R1V ....................... Varistor

SENPH .................. Druksensor (hoog)

SENPL................... Druksensor (laag)

SS1........................ Keuzeschakelaar (koelen/verwarmen)

S1PH, 2PH ............ Drukschakelaar (hoog)

T1C........................ Transformator voor gelijkstroom

T1R........................ Transformator (220-240V/22V)

V1TR ..................... Ononderbroken relais

X1M ....................... Klemmenstrook

Y1E........................ Expansieventiel (elektronisch type)

Y1R ....................... vierweegsklep

Y2S........................ Solenoïdeventiel (warmgas)

Y3S........................ Solenoïdeventiel (injectie M1C)

Y4S........................ Solenoïdeventiel (injectie M2C)

Z1F-3F................... Ontstoringsfilter

DM......................... Diodemodule

PC ......................... Voedingscircuit

PM ......................... Voedingsmodule

PRC....................... Detectiecircuit voor faseomkering

SD ......................... Ingang voor beveiligingen

............. Lokale bedrading

L1,L2,L3 ................ Onder spanning

N............................ Spanningsvrij

......................... Aansluitklem

........................... Draadklem

........................ Beschermende aarding (schroef)

Als optie verkrijgbare keuzeschakelaar voor koelen/verwarmen

SS1........................ Keuzeschakelaar (ventileren, koelen/verwarmen)

SS2........................ Keuzeschakelaar (koelen/verwarmen)

Een erkend elektricien moet instaan voor het uitvoeren vande lokale bedrading en monteren van de onderdelen. Ditmoet overeenkomstig de lokale en nationale voorschriftengebeuren.

De lokale bedrading moet worden uitgevoerd overeen-komstig de elektrische schema's en de onderstaandeinstructies.

Gebruik een afzonderlijk voedingscircuit. Deel dus nooiteen voeding met een ander apparaat.

Kleuren BLK: Zwart GRY: Grijs RED: Rood

BLU: Blauw ORG: Oranje WHT: Wit

BRN: Bruin PNK: Roze YLW: Geel

LET OP Gebruik uitsluitend kopergeleiders.

Raadpleeg het hoofdstuk "Voorbeelden" op pagina 9bij gebruik van een adapter voor opeenvolgende start.

Raadpleeg het hoofdstuk "Voorbeelden" op pagina 9voor de aansluiting van de bedrading naar de buiten-transmissie F1-F2, buiten-binnentransmissie F1-F2.

Raadpleeg de montagehandleiding van de centraleafstandsbediening voor het aansluiten van debedrading naar de centrale afstandsbediening.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 8 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 49: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPUrban Multi airconditioner4PW12336-1C

Montagehandleiding

9

Normen voor voedingscircuit en kabels

Er moet een voedingscircuit (zie onderstaande tabel) worden voor-zien voor aansluiting van de unit. Dit circuit moet worden beveiligdmet behulp van de benodigde beveiligingen, met name een hoofd-schakelaar, een duurzame zekering op elke fase en een differentieel.

Algemene informatie

Er kunnen met behulp van dwarsbedrading voor de voedingtussen de buitenunits tot drie units worden aangesloten. Unitsmet een kleinere capaciteit moeten echter stroomafwaartsworden aangesloten. Raadpleeg voor nadere informatie deontwerpgegevens van het toestel en de technische gegevens.

Sluit de voedingskabel aan op de voedingsklemmenstrook enklem deze vast zoals afgebeeld in afbeelding 3 van hethoofdstuk "Lokale kabelaansluitingen (Zie afbeelding 3)" oppagina 9.

Aangezien deze unit is uitgerust met een inverter kan demontage van een fasebevorderende condensator niet alleen devergroting van de energiefactor belemmeren maar ookabnormaal hoge temperaturen veroorzaken in de condensatorals gevolg van hoge frequentiegolven. Daarom mag u nooit eenfasebevorderende condensator monteren.

Hou de spanningsafwijking binnen de 2% van de voedings-waarde.- Een grotere afwijking kan de levensduur verkorten van de

duurzame condensator.- Ter beveiliging zal het toestel stilvallen en een storings-

indicatie verschijnen als de spanningsafwijking meer dan 4% bedraagt van de voedingswaarde.

Voorbeelden

Systeemvoorbeeld (Zie afbeelding 5)

Lokale kabelaansluitingen (Zie afbeelding 3)

Werkingsvoorbeeld van koelen/verwarmen met behulp van de keuzeschakelaar voor koelen/verwarmen (alleen bij warmtepompen) (Zie afbeelding 8)

Werkingsvoorbeeld van koelen/verwarmen van twee of meer buitenunits in blok met behulp van de keuzeschakelaar voor koelen/verwarmen (alleen bij warmtepompen)

Gebruik voor de bedrading in afbeelding 8 vinyldraden van

0,75-1,25 mm2 met een mantel of kabels (tweeaderig).(Drieaderige kabels kunnen enkel worden gebruikt voor dekeuzeschakelaar voor koelen/verwarmen).

De draden in afbeelding 8 zijn lokaal aan te kopen.

Opeenvolgende start (niet voor CU-5MX1)

Voer de bedradingsaansluitingen uit voor de buitenunit zoals hier-onder afgebeeld.

De printplaat van de buitenunit (A1P) is in de fabriek ingesteld op"Sequential start available" (Opeenvolgende start mogelijk)

1=Binnenunit

Fase en frequentie Spanning

Aanbevolen zekeringen

Doorsnede transmissiekabels

CU-5MX1 3N~50 Hz 400V 20A 0,75~1,25 mm2

CU-8MX1 3N~50 Hz 400V 32A 0,75~1,25 mm2

CU-10MX1 3N~50 Hz 400V 40A 0,75~1,25 mm2

LET OP Kies de voedingskabel op basis van de desbetreffendelokale en nationale voorschriften.

1 Lokale voeding

2 Hoofdschakelaar

3 Differentieel

4 Zekering

5 Keuzeschakelaar voor koelen/verwarmen

6 Afstandsbediening

Voedingsbedrading (ommantelde kabel)

Transmissiebedrading (afgeschermde kabel)

1 Lokale voeding

2 Klem de kabel vast

3 Aardschroef

4 Veerpakking

5 Platte pakking

6 Kabelscherm van transmissiekabels of aardkabel bij voeding

7 C koppakking

8 Transmissiekabel

9 Kabelklem

1 Keuzeschakelaar voor koelen/verwarmen (optie alleen voor warmtepompen)

2 Printplaat van buitenunit (A1P)

3 Houdt rekening met de polariteit

4 Gebruik een geleider met een mantelkabel (dubbeldradig) (geen polariteit)

5 Klemmenstrook (lokaal aan te kopen)

6 Binnenunit

Neem de volgende limieten in acht. Als de kabelstussen de units langer zijn kan er een storingoptreden in de transmissie.Maximale draadlengte: 1000 mTotale draadlengte: 2000 mMax. aantal verdeelstukken: 16

Bij bedrading tussen units mogen er tot 16 verdeel-stukken worden gemonteerd. Het plaatsen van eenverdeelstuk na een verdeelstuk is echter niettoegestaan.

12

VerdeelstukSubverdeelstuk

Sluit de voeding nooit aan op de klemmenstrook vande bedrading tussen de units. Anders kan het helesysteem uitvallen

F2F1 F2F1

F2F1 F2F1

F2F1

2

1

A B C F1 F1F2 F2 A B C F1 F1F2 F2

A1P A1P

1 1

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 9 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 50: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Montagehandleiding

10CU-5~10MX1SPP

Urban Multi airconditioner4PW12336-1C

Basis leggen van de werking koelen/verwarmen

1 Instellen van koelen/verwarmen met behulp van de afstands-bediening aangesloten op de binnenunit.

De keuzeschakelaar voor koelen/verwarmen (SS1) op de printplaatvan de buitenunit (A1P) moet in de fabrieksinstelling IN/D UNITblijven staan.

1=Afstandsbediening

2 Instellen van koelen/verwarmen met behulp van de keuze-schakelaar voor koelen/verwarmen.

Sluit de keuzeschakelaar voor koelen/verwarmen vanop afstand aanop de A/B/C-klemmen en stel de keuzeschakelaar voor koelen/verwarmen (SS1) op de printplaat van de buitenunit (A1P) in opOUT/D UNIT.

1=Keuzeschakelaar voor koelen/verwarmen

Plaatsen van de voedingskabel en de transmissiekabel

Zorg ervoor dat de voedingskabel en de transmissiekabel dooreen leidingopening passeren.

Neem de voedingskabel van de bovenste opening van de linker-zijplaat, van de voorkant van de hoofdunit (door de leiding-opening van de montageplaat voor de bedrading) of van debreekopening die u moet maken in de onderplaat van de unit.

Volg onderstaande procedure en raadpleeg afbeelding 6 als ude voedingskabel vanaf de voorkant van de unit neemt:- Verwijder de onderste plaat aan de voorkant (1), maak een

gat in de breekopening en snij de opening (2) volledig af tot aan de gleuf.

- Bevestig de drie dichtstukken (3) op de montageplaat voor de bedrading (4) overeenkomstig de bedekte zone op de plaat aan de voorkant.

- Monteer de montageplaat voor de bedrading op de voorkant van de zijplaat met behulp van de twee meegeleverde schroeven.

Neem de transmissiekabel van de middelste leidingopening opde linkerzijplaat, van de onderste leidingopening van de rechter-zijplaat of van de voorkant van de hoofdunit (nadat u deze heeftafgebonden met afwerkingskleefband zoals aangegeven inafbeelding 8).

VOOR HET IN WERKING STELLEN

Controle voor het in werking stellen

Controleer na de montage de volgende punten vooraleer de werk-schakelaar in te schakelen:

1 De positie van de schakelaars voor de initiële instelling

De schakelaars moeten worden ingesteld overeenkomstig detoepassing vooraleer de voeding in te schakelen.

2 Voedings- en transmissiebedrading

Gebruik een afzonderlijke voedings- en transmissiekabel enzorg ervoor dat de bedrading is uitgevoerd overeenkomstig deinstructies vermeld in deze handleiding, de elektrische schema'sen de lokale en nationale voorschriften.

3 Leidingdiameter en -isolatie

Monteer leidingen met de juiste diameter en isoleer deze zoalsvoorgeschreven.

4 Bijkomende koelmiddelvulling

Hou de bijkomende koelmiddelvullingen bij door de sticker in tevullen bevestigd op de achterkant van het bovenste paneel aande voorkant.

5 Isolatietest van het hoofdvoedingscircuit

Controleer met behulp van een megatestapparaat van 500V ofeen isolatiebestendigheid van 2 MW of meer is bereikt. Daartoedient u 500V DC spanning te steken tussen de voedings-klemmen en de aarding. Gebruik nooit een megatestapparaatvoor de transmissiekabel.

6 Datum van montage

Hou de datum van montage bij door de sticker in te vullenbevestigd op de achterkant van het bovenste paneel aan devoorkant overeenkomstig EN60335-2-40.

Bij geluidsarme werking moet een als optie verkrijgbareexterne controleadapter voor de buitenunit wordengemonteerd.

Raadpleeg voor nadere details de montagehandleidingmeegeleverd met de adapter.

LET OP Het bedradingspaneel, 2 schroeven en het dichtstukzijn opties.

TO IN/DUNIT

F1 F2

IN/DUNIT

OUT/DUNIT SS1

C/HSELECT

F1 F2 F1 F2 F1 F2

1

IN/DUNIT

OUT/DUNIT SS1

C/HSELECT

A B C

A B C 1

1 Vloeistofleiding

2 Gasleiding

3 Warmte-isolatiemateriaal voor leiding

4 Transmissiekabel

5 Afwerkingskleefband

Zorg ervoor dat de voedingskabel en de transmissie-kabel van elkaar gescheiden blijven.

Hou rekening met de polariteit van de transmissie-kabel.

Zorg ervoor dat de transmissiekabel is vastgeklemdzoals afgebeeld in de figuur van het hoofdstuk "Lokalekabelaansluitingen (Zie afbeelding 3)" op pagina 9.

Ga na of de kabels de koelleidingen niet raken.

De werkschakelaar op het voedingspaneel van deinstallatie moet uitgeschakeld zijn.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 10 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 51: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPUrban Multi airconditioner4PW12336-1C

Montagehandleiding

11

Uitvoeren van een test

Werking van de afsluiter

Doe alle afsluiters volledig open (Raadpleeg het hoofdstuk"Bedienen van de afsluiters" op pagina 11).

Voedingsaansluiting

Schakel de werkschakelaar in om de carterverwarming op testarten.

Stel de LED op de printplaat van de buitenunit in nadat u dewerkschakelaar heeft ingeschakeld

Raadpleeg voor nadere informatie de gebruiksaanwijzing van decorresponderende unit(s) vooraleer de binnenunit(s) in teschakelen.

Schakel de schakelaar naar de binnenunit(s) in.

Bij het uitvoeren van een test moet u het systeem eerst inkoeling zetten. Start deze werking ongeveer 8 minuten na hetinschakelen van de voeding van de binnenunit en buitenunit.

Controle van de werking - controle van de temperatuurregeling

1 Controleer de dwarsbedrading en het dwarsleidingwerk zoalsbeschreven in "let op bij werking" vermeld op de achterkant vanhet deurtje van de schakelkast.

2 Stel de unit in op " " met behulp van de keuzeschakelaar voorkoelen/verwarmen of met behulp van de afstandsbediening vande binnenunit.

3 Druk vier maal op de " " -toets om de unit in "test"-werking testellen ("test" verschijnt). Om terug te keren naar de normale

werking dient u vijf maal op de " " -toets te drukken.

4 Druk binnen de tien minuten na het instellen van de test-werkingop de " " -toets om de testwerking op te starten. Ga na of debinnen- en buitenunits normaal functioneren. Als er als gevolgvan de vloeistofcompressie in de compressor een kloppendgeluid voorkomt dient u de unit onmiddellijk stop te zetten. Startde testwerking vervolgens na een tijdje weer op. De testwerkingstopt automatisch na 30 minuten.

5 Druk op de " " -toets om de unit stop te zetten.

6 Zet de unit in normale werking. Raadpleeg voor nadereinformatie de gebruiksaanwijzing van de corresponderendebinnenunit(s).

- Ga na of de binnenunit koele lucht blaast (warme lucht bij verwarmen).

- Stel iedere unit afzonderlijk in werking en ga na of de corresponderende buitenunit functioneert.

Bedienen van de afsluiters

CU-5MX1 (Zie afbeelding 9)

1 om te openen

Verwijder de dop (1) en draai de klep met behulp van eenschroevedraaier tegen de richting van de wijzers van de klok intotdat de bout (2) de stop (3) raakt.

2 om te sluiten

Verwijder de dop en draai de klep met behulp van een schroeve-draaier in de richting van de wijzers van de klok totdat de boutde stop raakt.

Als de unit lange tijd niet heeft gefunctioneerd of bij hetopstarten voor de eerste keer, dient u de carterverwarmingten minste zes uur voor het opstarten van de compressorin te schakelen, dit om beschadiging van de compressor tevoorkomen.

LET OP Probeer het systeem niet op te starten met deafstandsbediening meteen nadat de voeding isingeschakeld. Op de afstandsbediening verschijnt"UH" en het systeem wil niet starten.

Als de buitentemperatuur lager is dan -5°C moet detest worden uitgevoerd in verwarming.

Als de controlelamp van de afstandsbedieningknippert betekent dit dat er zich een storing heeftvoorgedaan. De storingscode zal op het LCD-schermverschijnen. Raadpleeg "let op bij onderhoud"bevestigd op de binnenunit voor de betekenis vandeze storingscodes.

De compressor wordt beschermd door eentijdgestuurde beveiliging. Dit betekent dat decompressor niet zal heropstarten — zelfs niet als u de" " -toets van een aangesloten binnenunit indrukt —zonder dat de timerinstelling van vijf minuten isverstreken.

Afpompen is niet mogelijk omdat dit zou leiden toternstige beschadiging van de compressor.

LET OP Gebruik bij het verwijderen van de flarewartel (4)twee steek-sleutels op de plaatsen aangeduidmet " "Draai deze aan met behulp van eensteeksleutel en een spansleutel nadat u deleidingaansluitingen heeft uitgevoerd. Gebruikechter nooit een steeksleutel of spansleutel op deplaatsen aangeduid met " ".

De koelmiddelstroom wordt aangeduid met " ".

Raadpleeg de tabel op het einde van dit hoofd-stuk voor de aanspanningstorsies en afmetingenvan de flares.

Bij aanbrenging van een flensmoer smeert u hetflensgedeelte (het binnen- en buitenvlak) van demoer in met ether- of esterolie en draait u demoer vervolgens eerst enkele slagen met de handvast.

Pas op dat u de dopbescherming (5) nietbeschadigt.

Maak de dop stevig vast nadat u de afsluiter heeftbehandeld (de aanspanningstorsie bedraagt19,6~24,5 Nm).

Gebruik een vulslang met drukstaaf bij gebruikvan de service-opening (6).

Ga na het sluiten van de dop na of erkoelgaslekkage voorkomt.

Maak de dop van de service-opening altijd stevigvast (de aanspanningstorsie bedraagt9,8~14,7 Nm).

Bij aanbrenging van flensmoeren moet u eerst deflensgedeelten (het binnen- en buitenvlak) metether- of esterolie insmeren en de moerenvervolgens handmatig 3 slagen vastdraaienalvorens de moeren met een moerspanner aan tehalen.

Hou de afsluiters bij werking open.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 11 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 52: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Montagehandleiding

12CU-5~10MX1SPP

Urban Multi airconditioner4PW12336-1C

CU-8,10MX1 (Zie afbeelding 10)

1 om te openen

Verwijder de kap (1) en draai de schacht (2) tegen de wijzersvan de klok in met behulp van de zeshoekige mofschroefsleutels(JIS B 4648 nominale diameter 6 mm en 10 mm).Draai volledig door tot de schacht stopt.Maak de kap stevig vast.

2 om te sluiten

Verwijder de kap en draai de schacht met de wijzers van de klokmeeMaak de schacht stevig vast tot het gedicht gedeelte (4) isbereikt.Maak de kap stevig vast.

DRAAIMOMENT VAN DE GESOLDEERDE FLAREAANSLUITING

Eisen bij het ontmantelen

Het ontmantelen van de unit en behandelen van het koelmiddel,de olie en eventuele andere onderdelen moet gebeuren in over-eenstemming met de van kracht zijnde plaatselijke en nationalereglementeringen.

LET OP VOOR KOELMIDDELLEKKEN

(Opmerkingen in verband met koelmiddellekken)

Inleiding

Het Urban Multi-systeem gebruikt, net als andereairconditioningssystemen, R-407C als koelmiddel. R-407C is opzichzelf een volledig veilig, niettoxisch en niet-brandbaar koelmiddel.Niettemin moet het airconditioningssysteem worden gemonteerd ineen ruimte die groot genoeg is. Dit verzekert dat het maximaalconcentratiepeil van koelgas niet wordt overschreden, in het extremegeval dat er een groot lek in het systeem zou ontstaan,overeenkomstig de lokale reglementeringen en normen terzake.

Maximaal concentratiepeil

De maximale koelmiddelvulling en de berekening van de maximalekoelmiddelconcentratie zijn rechtstreeks gerelateerd aan de ruimtedie door personen wordt ingenomen en waarin het koelmiddel dus

zou kunnen lekken. De meeteenheid van de concentratie is kg/m3

(het gewicht in kg van het koelgas in 1m3 van de ingenomen ruimte).

De lokale reglementeringen en normen betreffende het maximaaltoegestane concentratiepeil moeten bijgevolg worden nageleefd.

In Japan is het maximaal toegestane concentratiepeil aan koelmiddel

in een ruimte met mensen voor R-407C beperkt tot 0,31 kg/m3.

Controleprocedure voor de maximale concentratie

Controleer of het maximale concentratiepeil overeenkomstig deonderstaande stappen 1 tot 4 en neem de nodige maatregelen omdaaraan te voldoen.

1 Bereken de hoeveelheid koelmiddel (kg) gevuld in elk systeemafzonderlijk.

2 Bereken het volume van de kleinste ruimte (in m3)

Bereken in de volgende gevallen het volume van (A), (B) als eenenkele ruimte of als de kleinste ruimte.

LET OP Raadpleeg de tabel op het einde van dit hoofd-stuk voor de aanspanningstorsies en de afmetin-gen van de flares.

Gebruik bij het aansluiten of losmaken van de lei-dingen van of naar de unit zowel een steeksleutelals een spansleutel.

Bij aanbrenging van een flensmoer smeert u hetflensgedeelte (het binnen- en buitenvlak) van demoer in met ether- of esterolie en draait u demoer vervolgens eerst enkele slagen met de handvast.

Gebruik een vulslang met drukstaaf bij gebruikvan de serviceopening (5).

Ga na het sluiten van de dop na of er koelgas-lekkage voorkomt.

Hou de afsluiters bij werking open.

Leidingdiameter Aanspanningstorsie (Nm)

Ø9,5 54~60Ø12,7 63~70Ø19,1 76,5~85

1 Richting van de koelmiddelstroom

2 Ruimte waarin zich een koelmiddellek heeft voorgedaan

de hoeveelheid koelmiddel in een systeem met een enkele unit (de hoeveelheid koelmiddel waarmee het systeem is gevuld voordat het de fabriek verlaat)

+ Bijgevulde hoeveelheid (de hoeveelheid koelmiddel die ter plaatse is bijgevuld overeenkomstig de lengte of de diameter van de koelleidingen)

= totale hoeveelheid koelmiddel (kg) in het systeem

LET OP Als een enkel koelmiddelvat is opgesplitst in tweevolledig onafhankelijke koelsystemen, dient u dehoeveelheid koelmiddel te gebruiken waarmee elkafzonderlijk systeem is gevuld.

A. Als er geen kleinere splitsingen zijn van de ruimte

B. Als de ruimte gesplitst is maar een opening aan-wezig is tussen de ruimtes die voldoende groot is omeen vrije luchtcirculatie toe te laten.

1 Opening tussen ruimtes

2 Scheiding

(Als er een opening is zonder deur of als er boven en onder de deur openingen zijn die elk in grootte equivalent zijn aan 0,15% of meer van het vloeroppervlak.)

2

1

1

2

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 12 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 53: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPUrban Multi airconditioner4PW12336-1C

Montagehandleiding

13

3 Bereken de koelmiddeldichtheid aan de hand van de resultatenvan de berekeningen gemaakt in de bovenstaande stappen 1 en 2.

Als het resultaat van de bovenvermelde berekening het maximaalconcentratiepeil overschrijdt dient u gelijkaardige berekeningente maken voor de tweede en vervolgens de derde kleinste ruimte,enz. totdat het resultaat lager is dan het maximale concentratie-peil.

4 Omstandigheden waarin het resultaat het maximale concen-tratiepeil overschrijdt.

Als de montage van een systeem resulteert in een concentratiedie groter is dan het maximale concentratiepeil dient u hetsysteem te herzien.Raadpleeg daartoe uw verdeler van Panasonic-producten.

NOTITIES

totale hoeveelheid koelmiddel in het koelsysteem

≤ maximaal concentratiepeil (kg/m3)

omvang (in m3) van de kleinste ruimte waarin een binnenunit is gemonteerd

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 13 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 54: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Manual de instalación

1CU-5~10MX1SPP

Sistema de climatización Urban Multi4PW12336-1C

INDICE Página

Introducción....................................................................................... 1Combinación............................................................................... 2Límite de funcionamiento estándar............................................. 2Accesorios suministrados estándar ............................................ 2Accesorios opcionales ................................................................ 2Especificaciones técnicas........................................................... 3Especificaciones eléctricas......................................................... 3

Componentes principales.................................................................. 3

Selección del emplazamiento ........................................................... 3

Inspección y manipulación de la unidad ........................................... 4

Desembalaje e instalación de la unidad............................................ 4

Tubería de refrigerante...................................................................... 4Conexión de la tubería de refrigerante ....................................... 4Selección de material de la tubería ............................................ 5Ejemplo de conexión................................................................... 6Prueba de fugas y secado por vacío .......................................... 7Aislación de tubos....................................................................... 7Carga de refrigerante adicional .................................................. 7

Cableado en la obra .......................................................................... 8Cableado interno - Tabla de piezas............................................. 8Selector frío/calor de piezas opcionales ..................................... 8Requisitos del circuito eléctrico y del cableado .......................... 9Generalidades ............................................................................ 9Ejemplos ..................................................................................... 9

Antes del funcionamiento................................................................ 10Verificaciones previas a la puesta en marcha inicial................. 10Prueba de funcionamiento........................................................ 11

Precauciones ante las fugas de refrigerante................................... 12 INTRODUCCIÓN

Este manual de instalación cubre los unidades Urban Multi de laserie MX1 de Panasonic. Esta unidades están diseñadas para suinstalación exterior y se utilizan para aplicaciones de bomba decalor. Las unidades están disponibles en tres tamaños estándar concapacidades nominales de refrigeración que van de 14,0 a 28,0 kW ycapacidades nominales de calefacción que van de 16,0 a 31,5 kW.

Las unidades MX1 pueden combinarse con unidades interioresUrban Multi R-407C de Panasonic para aplicaciones deacondicionamiento de aire.

Este manual de instalación describe los procedimientos dedesembalaje, instalación y conexión de las unidades MX1. En estemanual no se describe la instalación de las unidades interiores. Paraproceder a la instalación de estas unidades, consulte siempre elmanual de instalación que se suministra con las mismas.

CU-5MX1SPPCU-8MX1SPPCU-10MX1SPP

Sistema de climatización Urban Multi Manual de instalación

ANTES DE PONER EN MARCHA LA UNIDAD, LEA ESTEMANUAL ATENTAMENTE. NO SE DESHAGA DELMISMO. MANTÉNGALO ARCHIVADO PARA FUTURAREFERENCIA.

LA INSTALACIÓN O COLOCACIÓN INADECUADA DELEQUIPO O ACCESORIOS PODRÍA PRODUCIRDESCARGAS ELÉCTRICAS, CORTOCIRCUITOS,FUGAS U OTROS DAÑOS AL EQUIPO. ASEGÚRESE DEUTILIZAR SÓLO ACCESORIOS FABRICADOS PORPANASONIC QUE ESTÉN ESPECIALMENTEDISEÑADOS PARA SU USO CON EL EQUIPO Y HAGAQUE LO INSTALE UN PROFESIONAL.

SI NO ESTÁ SEGURO DE LOS PROCEDIMIENTOS DEINSTALACIÓN O DE USO, PÓNGASE SIEMPRE ENCONTACTO CON EL DISTRIBUIDOR DE PANASONICPARA PEDIR ASESORAMIENTO E INFORMACIÓN.

El nuevo refrigerante requiere precauciones estrictas a lahora de mantener el sistema limpio, seco yherméticamente cerrado.

Limpio y seco

Se debería evitar que materiales externos (entre los quese incluyen los aceites minerales como el SUNISO, o lahumedad) se mezclen en el sistema.

Hermeticidad

El R-407C no contiene cloro, no destruye la capa de ozonoy no reduce la protección de la tierra contra la radiaciónultravioleta nociva.

El R-407C puede contribuir ligeramente al efectoinvernadero si se produjera un escape. Por lo tanto,debemos prestar especial atención a la estanqueidad dela instalación.

Lea detenidamente el capítulo "Tubería de refrigerante" enla página 4 y siga correctamente el procedimiento.

Como la presión de diseño es de 3,2 MPa o 32 bares (paraunidades R22: 2,8 MPa o 28 bares), podrían necesitarsetuberías de mayor espesor de pared.

Al ser el R-407C un refrigerante mezclado, el refrigeranteadicional requerido deberá cargarse en estado líquido (sise carga en estado gaseoso, su composición varía y elsistema no funcionará correctamente).

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 1 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 55: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPSistema de climatización Urban Multi4PW12336-1C

Manual de instalación

2

Combinación

La combinación con unidades interiores es la siguiente:

La posibilidad de combinación de la unidad exterior conunidades interiores está en función del índice de capacidad totalde estas unidades interiores y debe estar dentro del rango quese especifica a continuación:• CU-5MX1.....................................................................62,5~162,5

• CU-8MX1.........................................................................100~260

• CU-10MX1.......................................................................125~325

Pueden conectarse hasta 8 unidades interiores a una unidadexterior CU-5MX1.Pueden conectarse hasta 13 unidades interiores a una unidadexterior CU-8MX1.Pueden conectarse hasta 16 unidades interiores a una unidadexterior CU-10MX1.

Para informarse sobre los números de modelos que puedenconectarse, consulte el catálogo y/o el libro de datos técnicos.

Límite de funcionamiento estándar

Las figuras de más abajo son en base a las siguientes condicionesde funcionamiento para las unidades interiores y exteriores:

Longitud de tubería equivalente........................................... 10 m

Diferencia de nivel.................................................................. 0 m

Accesorios suministrados estándar

(Consulte la figura 11)

Accesorios opcionales

La unidad exterior exige la compra por separado de los siguienteskits de derivaciones de refrigerante.

Refrigeración Calefacción

A Temperatura exterior (°CBS)

B Temperatura interior (°CBH)

C Temperatura exterior (°CBH)

D Temperatura interior (°CBS)

Rango para funcionamiento continuo

Rango para funcionamiento intermitente

Rango para funcionamiento de calentamiento

-15

-10

-5

0

5

10

1515.5

20

10 15 20 25 3030 D

C

-10

-5

0

10

15

20

25

30

35

40

45

151410 20 25 27 273030 B

43

A

5

CU-5MX1 CU-8,10MX1

tubo conectado al lado de gas (2) 1 —

tubo conectado al lado de gas (2) — 1

tubo conectado al lado de gas (2) — 1

tubo conectado al lado de líquido (2) 1 —

manual de instalación (1) 1 1manual de funcionamiento (1) 1 1

derivación Refnet colector Refnet

CU-5MX1CZ-P11HK11P CZ-P11BK11PCZ-P18HK11P CZ-P18BK11P

CU-8,10MX1CZ-P18HK11P CZ-P18BK11PCZ-P37HK11P CZ-P37BK11P

NOTA Para la selección de los kits de derivaciones derefrigerante consulte el capítulo "Ejemplo deconexión" en la página 6.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 2 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 56: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Manual de instalación

3CU-5~10MX1SPP

Sistema de climatización Urban Multi4PW12336-1C

Especificaciones técnicas (1)

Especificaciones eléctricas (1)

COMPONENTES PRINCIPALES

Para informarse sobre los componentes principales y su funciona-miento, consulte el libro de datos técnicos.

SELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO

Esta unidad, tanto interior como exterior, es adecuada para suinstalación en entornos comerciales y de industria ligera. Si seinstala como aparato doméstico puede provocar interferenciaelectromagnética.

Las unidades Inverter deben instalarse en un sitio que responda alos requisitos siguientes:

1 Los cimientos deben ser lo suficientemente sólidos para sopor-tar el peso de la unidad y el suelo debe estar nivelado paraevitar la generación de vibraciones y ruidos.

2 El espacio alrededor de la unidad debe ser suficiente para elservicio y para la entrada y salida de aire (Consulte la figura 1 yescoja una de las dos posibilidades).

3 Verifique que no haya peligro de incendios debido a pérdidas degas inflamable.

4 Asegúrese de que el agua no pueda provocar daños al lugar encaso de que salpique de la unidad (Por ej. en caso deobstrucción de tubería de drenaje)

5 La longitud de la tubería entre la unidad exterior y la unidadinterior no debe superar la longitud de tubería tolerable.(Consulte el "Ejemplo de conexión" en la página 6).

6 Seleccione el emplazamiento de la unidad de tal forma que elaire descargado o el ruido generado por la unidad no moleste anadie.

7 Asegúrese de que la entrada y la salida de aire de la unidad noestén orientadas contra la dirección principal del viento. Elviento frontal es perjudicial para el funcionamiento de la unidad.En caso necesario, emplee una pantalla de protección contra elviento.

(1) Para obtener una lista completa de especificaciones consulte el libro de datos técnicos.

General CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

Capacidad de refrigeración nominal(a)

(a) La capacidad de refrigeración nominal está basada en:- temperatura interior: 27°CBS/19°CBH- temperatura exterior: 35°CBS- longitud de tubería: 5 m- diferencia de nivel: 0 m

(kW) 14,0 22,4 28,0

Capacidad de calefacción nominal(b)

(b) La capacidad de calefacción nominal está basada en:-temperatura interior: 20°CBS-temperatura exterior: 7°CBS/6°CBH- longitud de tubería: 5 m-diferencia de nivel: 0 m

(kW) 16,0 25,0 31,5

Entrada nominal refri-geración/calefacción(c)

(c) La entrada nominal incluye la entrada total de la unidad: compresor, motor de ventilador y circuito de control.

(kW) 6,10/5,67 9,43/8,66 11,8/11,0

Dimensiones AlxAnxF (mm) 1440x635x690 1220x1280x690 1440x1280x690

Peso (kg) 137 227 248

Conexiones• entrada de gas refrigerante (inch) 3/4 DE 1 DE 1-1/8 DE

(mm) 19,1 25,4 28,6

• salida de líquido refrigerante

(inch) 3/8 abocarde 1/2 abocarde 1/2 abocarde

(mm) 9,5 12,7 12,7

Compresor CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

Modelo JT100BEVYE JT100BEVTYE + JT100BETYE

JT100BEVTYE + JT160BETYE

Tipo de aceite DAPHNE FVC68D DAPHNE FVC68D DAPHNE FVC68DVolumen de carga de aceite

(l) 1,2 1,5+1,4 1,5+1,7

Resistencia del cárter (W) 33 33+33 33+33Tipo de refrigerante R-407C R-407C R-407CCarga de refrigerante (kg) 6,3 9,6 11,2Condensador CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

Flujo de aire nominal (m3/min) 80 150 170Potencia del motor del ventilador

(W) 190 140+230 190+230

Modelo CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

Alimentación eléctrica• Fase 3N~ 3N~ 3N~• Frecuencia (Hz) 50 50 50• Voltaje (V) 400 400 400• Tolerancia de voltaje (%) +/-10 +/-10 +/-10• Fusibles recomendados (A) 20 32 40

Compresor• Fase 3~ 3~ 3~• Frecuencia (Hz) 50 50 50• Voltaje (V) 380-415 380-415 380-415• Corriente de funcionamiento

nominal(A) 10,6-10,1 17,0-15,9 18,2-16,9

Motor de ventilador y control• Fase 1~ 1~ 1~• Frecuencia (Hz) 50 50 50• Voltaje (V) 220-240 220-240 220-240• Corriente de funcionamiento

nominal(A) 1,5 2,5 2,5

En zonas donde se producen fuertes nevadas, escoja unlugar de instalación donde la nieve no pueda afectar elfuncionamiento de la unidad.

El refrigerante R-407C por sí mismo es seguro, no estóxico ni inflamable. No obstante, si se produce una fuga,su concentración puede superar el límite permisibledependiendo del tamaño de la habitación, razón por lacual podría ser necesario adoptar precauciones contra lasfugas. Consulte el capítulo "Precauciones ante las fugasde refrigerante" en la página 12.

Cuando se utiliza el kit sin cable, la distancia detransmisión desde el control remoto puede acortarse si seinstala en la habitación una lámpara fluorescente deencendido rápido (tipo de encendido electrónico o tipo deinversor). Instale la unidad interior tan lejos como seaposible de la lámpara fluorescente.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 3 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 57: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPSistema de climatización Urban Multi4PW12336-1C

Manual de instalación

4

INSPECCIÓN Y MANIPULACIÓN DE LA UNIDAD

Las unidades vienen embaladas en un cajón de madera y fijadas aun palet de madera.

Se debe controlar la unidad en el momento de su entrega y se debeinformar inmediatamente sobre cualquier daño al agente encargadode las reclamaciones del transportista.

Al manipular la unidad hay que tomar en consideración lo siguiente:

1 Frágil, la unidad debe manipularse con precaución.

Para evitar daños al compresor, mantenga la unidad enposición vertical.

2 Levante la unidad preferentementecon una grúa y 2 correas (1) de unmínimo de 8 m de largo.

3 Al levantar la unidad con una grúa,utilice siempre protectores (2) paraevitar daños a las correas y presteatención a la posición del centro degravedad de la unidad.

4 Para evitar daños durante el trans-porte, traslade la unidad lo máscerca posible de su posición final de instalación en su embalajeoriginal.

DESEMBALAJE E INSTALACIÓN DE LA UNIDAD

1 Retire el cajón de madera de la unidad.

2 Retire los cuatro tornillos que fijan la unidad al palet.

3 La unidad debe instalarse sobre un cimiento longitudinal sólido(bastidor de vigueta de acero o hormigón) tal y como se indicaen la figura 4).

4 Levante la unidad del palet y colóquela en su posición deinstalación.

5 Fije la unidad en su posición empleando cuatro pernos deanclaje M12.

6 Retire la placa de servicio superior e inferior.

7 Cuando se cierren los paneles de servicio tenga cuidado de queel par de apriete no pasa de 4,1 Nm.

TUBERÍA DE REFRIGERANTE

Conexión de la tubería de refrigerante

1 La instalación de la tubería de refrigerante puede realizarse enforma de conexión frontal, conexión lateral y conexión inferior.

NOTA La altura máxima del cimiento es 150 mm.

Prepare un canal de drenaje de agua alrededor delcimiento como desagüe de agua residual de losalrededores de la unidad.

En caso de que la unidad vaya a instalarse en eltecho, compruebe en primer lugar la solidez delmismo y sus posibilidades de drenaje.

En caso de que la unidad vaya a instalarse sobre unbastidor, instale el panel impermeable dentro de unadistancia de 150 mm debajo de la unidad a fin deevitar la filtración de agua proveniente de debajo de launidad.

1

2

Todo la tubería a montar en la obra debe ser instalada porun técnico en refrigeración autorizado y debe cumplir conlas regulaciones locales y nacionales pertinentes.

NOTA Utilice únicamente R-407C al añadir refrigerante.

Herramientas de instalación:Asegúrese de utilizar herramientas de instalación(manguito de carga de diferentes calibres, etc.)que se utilicen exclusivamente con instalacionesR-407C para resistir la presión y evitar quemateriales externos (como por ejemplo aceitesminerales como SUNISO y la humedad) semezclen en el sistema.Bomba de vacío (utilice una bomba de vacío de2 fases con una válvula de retención):- Asegúrese de que el aceite de la bomba no

fluye en sentido contrario en el sistema cuando la bomba no esté funcionando.

- Utilice una bomba de vacío que pueda evacuar a -100,7 kPa (5 torr, -755 mmHg).

frontal lateral inferior

1 Brida

2 Soldadura abocardada

3 Tubo conectado al lado de gas

4 Tubo conectado al lado de líquido

5 Soldadura

6 Orificio troquelado para percutir (utilice un martillo)

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 4 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 58: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Manual de instalación

5CU-5~10MX1SPP

Sistema de climatización Urban Multi4PW12336-1C

2 Asegúrese de efectuar la instalación de la tubería dentro delrango de longitud máxima de tubo permisible, diferencia de nivelpermisible y longitud permisible después de la derivación segúnse indica en el capítulo "Ejemplo de conexión" en la página 6.

3 Para la instalación del kit de derivación de refrigerante consulteel manual de instalación que se suministra con el kit.

4 Conexión del tubo

- Aplique aceite de éter o de éster sobre las partes abocardadas antes de conectarlo.

- Asegúrese de que fluye gas nitrógeno por la tubería mientras suelde.

5 Protección contra la contaminación al instalar los tubos

- Tome medidas para evitar que materiales externos como la humedad y la contaminación se mezclen en el sistema.

- Debe poner mucho cuidado al pasar tubos de cobre a través de las paredes.

Selección de material de la tubería

1 Los materiales externos dentro de los tubos (incluidos aceitespara fabricación) deben de ser de 30 mg/10 m o menos.

2 Siga la siguiente especificación de materiales para la tubería derefrigerante:

- material de construcción: cobre sin uniones desoxidado con ácido fosfórico para el refrigerante.

- tamaño: determine el tamaño correcto remitiéndose al capítulo "Ejemplo de conexión" en la página 6.

- El espesor de pared de la tubería de refrigerante debe cumplir la correspondiente normativa local y nacional. En el caso del R-407C la presión de diseño es 3,2 MPa.

3 Asegúrese de utilizar las derivaciones de tubería especiales quese han seleccionado remitiéndose al capítulo "Ejemplo deconexión" en la página 6.

4 En caso de que los tamaños de tubería (los tamaños enpulgadas) no estén disponibles, se permite también utilizar otrosdiámetros (tamaños en centímetros), teniendo en cuenta losiguiente:

- seleccione el tamaño de tubería más cercano al tamaño requerido

- use the suitable adapters for the change-over from inch to mm pipes (field supply).- utilice los adaptadores apropiados para el cambio de tuberías en pulgadas a centímetros (suministro de campo).

NOTA conexión frontal

Asegúrese de cerrar el orificio de entrada de la tuberíadespués del trabajo de instalación.

conexión lateral

Corte la parte interior del orificio de canalización conun cortador.

conexión inferior

Lado de líquido: Doble el tubo accesorio del ladode líquido y conéctelo a la válvula de cierre.Tenga la precaución de evitar que toque el tubodel lado de gas.

A = posición de doblado para 5HpB = posición de doblado para 8/10Hp

Lado de gas: Corte el tubo accesorio del lado degas y efectúe la conexión empleando un codo(suministro en obra).

A = posición de corte para 5HpB = posición de corte para 8/10Hp

Lugar Periodo de instalación Método de protección

ExteriorMás de un mes "Pinzar" el tuboMenos de un mes

"Pinzar" o tapar el tuboInterior Al margen del periodo

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 5 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 59: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU

-5~10M

X1S

PP

Sistem

a de climatización U

rban Multi

4PW

12336-1C

Manual de instalación

6

Ejem

plo de conexiónEjemplo de conexiónUtilice kits de derivación de refrigeración exclusivos para R-407C.Conexión de 8 unidades interiores

unidad interior

tubo de ramificación de cabeza

tubo de ramificación de línea

Empalme con tubo de ramificación de cabeza Empalme con tubo de ramificación de cabeza y tubo de ramificación de línea

Empalme con tubo de ramificación de línea

Longitud máxima permisible entre unidades exteriores e interiores

Longitud de tubo real

Longitud de tubo entre unidades exteriores e interiores ≤ 100 m

[Ejemplo]: unidad 8: a+b+c+d+e+f+g+p ≤ 100 m [Ejemplo] unidad 1: a+b+h ≤ 100 m, ∆: a+i+j ≤ 100 m [Ejemplo] unidad 8: a+i ≤ 100 m

Longitud de tubo equivalente

Longitud de tubo entre unidades exteriores e interiores ≤ 125 m (Con longitud de tubo equivalente de tubo de ramificación de cabeza de 0,5 m y tubo de ramificación de línea de 1,0 m. (con fines de cálculo))

Altura permisible entre unidades exteriores e interiores

Diferencia de altura

Diferencia de altura entre unidades exteriores e interiores (H1) ≤ 50 m (≤ 40 m si la unidad exterior está situada en una posición más baja)

Altura permisible entre unidades interiores adyacentes

Diferencia de altura entre unidades adyacentes (H2) ≤ 15 m

Longitud permisible después de la derivación

Longitud de tubo real

Longitud de tubo desde primer kit de derivación de refrigerante (tubo de ramificación de cabeza o tubo de ramificación de línea) a unidades interiores ≤ 40 m

[Ejemplo] unidad 8: b+c+d+e+f+g+p ≤ 30 m [Ejemplo] unidad 6: b+h ≤ 30 m, unidad 7: i+k ≤ 40 m [Ejemplo] unidad 8: i ≤ 40 m

Selección del kit de derivación de refrigerante Cómo seleccionar la tubo de ramificación de cabeza• Cuando utilice una tubo de ramificación de cabeza en la primera derivación contada a partir del lado de la

unidad exterior, utilice CZ-P18BK11P (CU-5MX1) o CZ-P37BK11P (CU-8,10MX1). [Ejemplo: tubo de ramificación de cabeza A]

• Para tubo de ramificación de cabezas que no sean la primera derivación, seleccione el kit de derivaciones apropiado en base al índice de capacidad total (consulte el capítulo “Combinación”) de las unidades interiores instaladas después de la primera derivación, empleando la siguiente tabla.

Cómo seleccionar el tubo de ramificación de línea• Seleccione el kit de derivaciones apropiado en base al índice de capacidad total (consulte el capítulo

“Combinación”) de las unidades interiores instaladas después de la primera derivación, empleando la siguiente tabla.

• No es posible el empalme entre tubo de ramificación de línea y unidad interior.

Ejemplo de unidades interiores corriente abajo [Ejemplo]en caso de tubo de ramificación de cabeza C;unidades interiores 3+4+5+6+7+8

[Ejemplo]en tubo de ramificación de cabeza B; unidades interiores 7+8,en tubo de ramificación de línea; unidades interiores 1+2+3+4+5+6

[Ejemplo]en tubo de ramificación de línea;unidades interiores 1+2+3+4+5+6+7+8

Selección del tamaño del tuboTamaño de tubo = diámetro exterior x espesor mínimo de pared (unidad: mm)

Entre la unidad exterior y el kit de derivación de refrigerante más corriente arriba• Haga que la medida del tubo coincida con la medida del tubo de la

unidad exterior.

Entre dos juegos de derivaciones de refrigerante inmediatamente adyacentes• Seleccione la medida de tubo apropiada en base al índice de capacidad

total (consulte el capítulo “Combinación”) de las unidades interiores conectadas corriente abajo, empleando la siguiente tabla.

Entre kit de derivación de refrigerante y unidad interiorSeleccione la medida de tubo apropiada en base al índice de capacidad total (consulte el capítulo “Combinación”) de las unidades interiores conectadas corriente abajo, empleando la siguiente tabla.(La medida de tubo para conexión directa a la unidad interior debe ser la misma que la medida de la conexión de la unidad interior.)

Medida del tubo conectado a la unidad exterior Medida de tubo de conexión de unidad interior

Refrigerante adicional a cargarEl cálculo del refrigerante adicional que debe cargarseR (kg) está en función de la longitud total de las líneas de líquido L y de la siguiente forma:

CU-5MX1 R = [(Lø9,5)x0,06] + [(Lø6,4)x0,023] CU-8,10MX1 R = [(Lø12,7)x0,12] + [(Lø9,5)x0,06] +

[(Lø6,4)x0,023]

[Ejemplo] CU-5MX1

R = [ 55 x 0,06 ] + [ 40 x 0,023 ] = 4,22 ⇒ R = 4,2kg

[Ejemplo] CU-8,10MX1

R = [ 40 x 0,12 ] + [ 30 x 0,06 ] + [ 69 x 0,023 ] = 8,187 ⇒ R = 8,2kg

[Ejemplo] CU-8,10MX1

R = [ 40 x 0,12 ] + [ 30 x 0,06 ] + [ 123 x 0,023 ] = 9,429 ⇒ R = 9,4kg

A

1

a b c d e f g

h

H1

H2

B

2i

C

3j

D

4k

E

5l

F

6m

G

7

8

np

A B

7 8

4 5 6321

a

b j k

i

c d e f g h

H1

H2321

b c d

H1

H24 5 6 7

8

e f g h i

a

Indice de capacidad total de unidades interiores Kit de derivaciónCU-5MX1 <100 ..........................................CZ-P11BK11P

≥100 ..........................................CZ-P18BK11PCU-8,10MX1 <160 ..........................................CZ-P18BK11P

≥160 ..........................................CZ-P37BK11P

Indice de capacidad total de unidades interiores Kit de derivaciónCU-5MX1 <100 .........................CZ-P11HK11P (hasta 4 derivaciones)

≥100 .........................CZ-P18HK11P (hasta 8 derivaciones)CU-8,10MX1 <160 .........................CZ-P18HK11P (hasta 6 derivaciones)

≥160 .........................CZ-P37HK11P (hasta 8 derivaciones)

Gas LíquidoCU-5MX1 ø19,1 ø9,5CU-8MX1 ø25,4 ø12,7CU-10MX1 ø28,6 ø12,7

Indice de capacidad total Gas Líquido<100 ø15,9 ø9,5100-180 ø19,1 ø9,5≥160 (solamente CU-8,10MX1) ø25,4 ø12,7

Indice de capacidad de unidad interior

Gas Líquido

20 • 25 • 32 • 40 ø12,7 ø6,450 • 63 • 80 ø15,9 ø9,5100 • 125 ø19,1 ø9,5

NOTA R redondeado a 1 un decimal. Si R es ≤ 0, mantenga la unidad en funcionamiento.

a: ø9,5 x 30m e: ø9,5 x 3m i: ø6,4 x 5m m: ø6,4 x 5mb: ø9,5 x 5m f: ø9,5 x 2m j: ø6,4 x 5m n: ø6,4 x 5mc: ø9,5 x 5m g: ø9,5 x 5m k: ø6,4 x 5m p: ø6,4 x 5md: ø9,5 x 5m h: ø6,4 x 5m l: ø6,4 x 5m

a: ø12,7 x 30m d: ø6,4 x 10m g: ø6,4 x 10m j: ø9,5 x 10mb: ø12,7 x 10m e: ø6,4 x 10m h: ø6,4 x 20m k: ø6,4 x 9mc: ø9,5 x 10m f: ø6,4 x 10m i: ø9,5 x 10m

a: ø12,7 x 40m d: ø6,4 x 10m g: ø6,4 x 20mb: ø9,5 x 20m e: ø6,4 x 20m h: ø6,4 x 20mc: ø9,5 x 30m f: ø6,4 x 23m i: ø6,4 x 30m

NOTA Diámetro del tubo en caso de que no esté disponible el diámetro establecido.• Si no está disponible el diámetro de tubo de ø25,4 mm, podrá utilizarse como alternativa el diámetro de ø28,6 mm (al incrementarse el diámetro de la tubería

se produce un pequeño aumento de capacidad y de potencia de entrada).• Si la tubería tiene una longitud superior a 90 m y no está disponible el diámetro de tubo de ø31,8 mm, podrá utilizarse el diámetro de ø28,6 mm.

No se permite incrementar el diámetro de la tubería a ø34,9 mm.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 6 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 60: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Manual de instalación

7CU-5~10MX1SPP

Sistema de climatización Urban Multi4PW12336-1C

Prueba de fugas y secado por vacío

El fabricante ha efectuado la verificación de fugas.

Confirme que las válvulas están bien cerradas antes de la prueba depresión o de hacer el vacío.

Prueba de hermeticidad y secado al vacío

Prueba de hermeticidad: asegúrese de utilizar gas de nitrógeno.Presurice los tubos de líquido y de gas a 3,2 MPa (nunca a más de3,2 MPa). Si la presión no desciende en 24 horas, el sistema superala prueba. Si desciende, compruebe donde se produce la fuga denitrógeno.

Secado al vacío: utilice una bomba de vacío que pueda evacuara -100,7 kPa (5 Torr, -755 mmHg).

1. Vacíe el sistema por los tubos de líquido y gas utilizando una bombade vacío durante más de 2 horas y lleve el sistema a -100,7 kPa.Después de mantener el sistema en ese estado durante más de unahora, compruebe si el calibre de vacío asciende o no. Si asciende,puede deberse a que el sistema contenga humedad o a que seproduzcan fugas.

2. El siguiente paso deberá realizarse si hay alguna posibilidad de quequede humedad en el tubo (si el trabajo de canalización se realizadurante la temporada de lluvias o si la lluvia puede entrar durante unperíodo prolongado en el tubo mientras se está instalando.Después de vaciar el sistema durante 2 horas, presurícelo a0,05 MPa (punto de vacío) con gas nitrógeno y vacíelo de nuevoutilizando la bomba de vacío durante 1 hora a -100,7 kPa (secado alvacío). Si no puede vaciar el sistema a -100,7 kPa en 2 horas, repitalas operaciones de punto de vacío y secado en vacío.A continuación, después de dejar el sistema al vacío durante 1 hora,confirme que el calibre de vacío no sube..

Aislación de tubos

Una vez finalizada la prueba de vacío y el secado por vacío, se debeaislar la tubería. Tenga en cuenta los siguientes puntos:

Asegúrese de aislar la totalidad de la tubería de conexión y loskits de derivaciones de refrigerante.

Asegúrese de aislar contra el calor la totalidad de la tubería deconexión del lado del gas y los kits de derivaciones derefrigerante y, en función de las condiciones de funcionamiento(por ej. cuando funciona en refrigeración con temperaturas deaire exterior ≤15°C), considere efectuar también la aislación dela tubería de conexión del lado de líquido y los kits dederivaciones de refrigerante para evitar la formación de gotas.

Utilice espuma de polietileno resistente al calor que puedasoportar una temperatura de 70°C para la tubería del lado dellíquido gas y de 120°C para la tubería del lado del gas.

Carga de refrigerante adicional

Esta unidad exterior viene cargada con refrigerante de fábrica.Dependiendo de las medidas de los tubos y de las longitudes delos mismos algunos sistemas requieren una carga adicional derefrigerante.

Cargue el refrigerante en el tubo de líquido en estado líquido.Como el R-407C es un refrigerante mezclado, su composiciónvaría si se carga en estado gaseoso y no se podría garantizarun funcionamiento normal del sistema.

Determine la cantidad de refrigerante adicional que debe cargarremitiéndose al artículo sobre "Carga de refrigerante adicional"en el capítulo sobre "Ejemplo de conexión" en la página 6 yrellene la cantidad según la solicitud de indicación de cantidadde carga de refrigerante adicional y fecha de instalación queestá en la unidad.

Una vez finalizado el secado al vacío, cargue el refrigeranteadicional en estado líquido por el orificio demantenimiento de laválvula de retención de líquido teniendo en cuenta lassiguientes instrucciones:- Compruebe que las válvulas de retención de líquido y gas

están cerradas.- Pare el compresor y cargue el peso especificado de

refrigerante.

Si la unidad exterior no está funcionando y no se puede cargarla cantidad total, siga las instrucciones para la carga derefrigerante adicional que se muestra a continuación.

Asegúrese de utilizar herramientas de instalación que utiliceexclusivamente en las instalaciones R-407C para que resistanla presión y evitar que materiales externos se mezclen en elsistema.

Sólo debe cargarse refrigerante después de haberefectuado la prueba de fugas y el secado por vacío (vermás arriba).

Cuando cargue un sistema, se debe observar laprecaución de jamás exceder la carga máxima permisible,a raíz del riesgo de golpe de líquido.

Efectuar la carga con una sustancia inapropiada puedeprovocar explosiones y accidentes, por lo que siempre debeconfirmarse que se carga el refrigerante (R-407C) apropiado.

Los recipientes de refrigerante deben abrirse lentamente.

Cuando cargue refrigerante, utilice siempre guantesprotectores y proteja sus ojos.

NOTA Procedimiento para la carga de refrigerante adicional

Consulte la figura 2.

1 Cilindro del refrigerante R-407C

2 Bomba de vacío

3 Válvula de retención de líquido con orificio de mantenimiento

4 Válvula de retención de gas con orificio de mantenimiento

5 Válvula A

1 Abra completamente la válvula de retención degas. La válvula de retención de líquido y la"válvula A" que se muestran a continuacióndeben permanecer cerradas. Inicie la operaciónde carga de refrigerante adicional.

2 Detenga la operación de carga de refrigerante adi-cional cuando se llegue a la cantidadespecificada.

3 Cierre completamente la válvula lateral deretención de líquido. Para realizar la operación decarga de refrigerante adicional, consulte la eti-queta sobre precauciones al realizar la operaciónque se encuentra en la parte posterior del panelfrontal (a la izquierda) de la unidad exterior.

1 Si el cilindro del refrigerante es sifonal, póngalo enposición vertical mientras carga el refrigeranteadicional.

2 Asegúrese de ajustar el tamaño de la tubería de gasprincipal en la tubería de conexión de la tubería desucción del gas si la longitud equivalente de tuberíaentre las unidades interiores y exteriores excede los90 m para minimizar la reducción de capacidad.

CU-5MX1..............................ø19,1 ø22,2CU-8MX1..............................- - -CU-10MX1............................ø28,6 ø31,8

3 Si el tubo de refrigerante es más largo de lo que seespecifica, asegúrese de añadir refrigerante (unacantidad incorrecta de refrigerante puede hacer queel compresor funcione mal).

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 7 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 61: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPSistema de climatización Urban Multi4PW12336-1C

Manual de instalación

8

CABLEADO EN LA OBRA

Cableado interno - Tabla de piezas

Consulte el adhesivo con el diagrama de cableado que se encuentrasobre la unidad. A continuación se ofrece una lista de las abrevia-turas empleadas:

A1P........................ Tarjeta de circuito impreso

A2P........................ Tarjeta de circuito impreso (INV)

A3P........................ Tarjeta de circuito impreso

BS1-5..................... Interruptor del botón de pulsado (modo, ajuste,volver, control de cableado, activación)

C1R-4R.................. Condensador

F1S........................ Obstructor de oleadas

F2C........................ Relé de sobrecorriente (M2C)

F1U,2U .................. Fusible (250V, 10A)

F3U,4U,5U............. Fusible (600V, 30A)

F6U........................ Fusible instalado en la obra

H1P-7P.................. Diodo emisor de luz (monitor de servicio:naranja) (A1P)

H1P-4P.................. Diodo emisor de luz (monitor de servicio: rojo)(A2P)

HAP ....................... Diodo emisor de luz (monitor de servicio: verde)(A1P)

HAP ....................... Diodo emisor de luz (monitor de servicio: verde)(A2P)

HWL....................... Lámpara del piloto (alarma: blanca)

INV......................... Inversor

J1HC,2HC ............. Resistencia del cárter del motor

K1M ....................... Contactor del compresor (M1C)

K2M ....................... Contactor del compresor (M2C)

K1R,2R.................. Relé magnético (A2P)

K1R........................ Relé magnético (K2M)

K2R,3R.................. Relé magnético (M1F) (A1P)

K4R........................ Relé magnético (M2F)

K5R........................ Relé magnético (Y2S)

K6R........................ Relé magnético (Y3S)

K7R........................ Relé magnético (Y4S)

K9R........................ Relé magnético (Y1R)

K10R...................... Relé magnético (J1HC)

L1R........................ Reactor

M1C,2C ................. Motor (compresor)

MF1,F2 .................. Motor (ventilador)

Q1M,2M................. Protector térmico (M1F, M2F)

R1-4....................... Resistor

R1T........................ Termistor (aleta) (A2P)

R1T........................ Termistor (aire) (A1P)

R2T........................ Termistor (serpentín)

R3-1T,2T ................ Termistor (descarga)

R4T ........................ Termistor (aspiración)

R5T ........................ Termistor (aceite)

R1V........................ Varistor

SENPH .................. Sensor de presión (alta)

SENPL ................... Sensor de presión (baja)

SS1 ........................ Interruptor del selector (selector frío/caliente)

S1PH,2PH ............. Interruptor de presión (alta)

T1C ........................ Transformador de corriente continua

T1R ........................ Transformador (220-240V/22V)

V1TR...................... Relé de estado sólido

X1M ....................... Banda de terminales

Y1E ........................ Válvula de expansión (tipo electrónico)

Y1R........................ Válvula de 4 direcciones

Y2S ........................ Válvula solenoidal (gas caliente)

Y3S ........................ Válvula solenoidal (M1C de inyección)

Y4S ........................ Válvula solenoidal (M2C de inyección)

Z1F-3F ................... Filtro de ruido

DM ......................... Módulo del diodo

PC.......................... Circuito de alimentación

PM ......................... Módulo de alimentación

PRC ....................... Circuito detector de inversión de fase

SD.......................... Entrada de dispositivos de seguridad

............. Cableado en la obra

L1,L2,L3................. Vivo

N ............................ Neutral

.......................... Conector

............................ Abrazadera de cable

........................ Tierra de protección (tornillo)

Selector frío/calor de piezas opcionales

SS1 ........................ Interruptor del selector (ventilador, frío/calor)

SS2 ........................ Interruptor del selector (frío/calor)

Todo el cableado en obra y los componentes deben serinstalados por un electricista autorizado y deben cumplircon las regulaciones locales y nacionales pertinentes.

El cableado en la obra debe realizarse según el diagramade cableado y las instrucciones proporcionadas másabajo.

Para la alimentación eléctrica, asegúrese de emplear uncircuito exclusivo. Nunca utilice una alimentación eléctricacompartida con otro aparato.

Colores BLK: Negro GRY: Gris RED: Rojo

BLU: Azul ORG: Naranja WHT: Blanco

BRN: Marrón PNK: Rosa YLW: Amarillo

NOTA Utilice sólo conductores de cobre.

Cuando se utiliza el adaptador para un arranquesecuencial, consulte el capítulo "Ejemplos" en lapágina 9.

Para cableado de conexión para transmisión exterior-exterior F1-F2, transmisión exterior-interior F1-F2,consulte el capítulo "Ejemplos" en la página 9.

Para cableado de conexión para el control remotocentral, consulte el manual de instalación del controlremoto central.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 8 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 62: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Manual de instalación

9CU-5~10MX1SPP

Sistema de climatización Urban Multi4PW12336-1C

Requisitos del circuito eléctrico y del cableado

Para conectar la unidad deberá instalarse un circuito eléctrico(consulte la tabla de más abajo). Este circuito debe estar protegidocon los dispositivos de seguridad requeridos, por ejemplo uninterruptor principal, un fusible de acción retardada en cada fase y undetector de pérdida a tierra.

Generalidades

Pueden conectarse hasta 3 unidades por medio de cruce decableado de la fuente de alimentación eléctrica entre unidadesexteriores. No obstante, las unidades con menor capacidaddeberán conectarse corriente abajo. Para más detalles, consultelos datos de diseño del equipo y los datos técnicos.

Asegúrese desconectar el cable de la fuente de alimentacióneléctrica al bloque de terminales de la fuente de alimentación yde fijarlo tal y como se muestra en la figura 3, capítulo"Conexión de línea en el terreno (Consulte la figura 3)" en lapágina 9.

Dado que esta unidad está equipada con un inverter, lainstalación de un capacitor de avance de fase no sólodeteriorará el efecto de mejora del factor de potencia, sino quetambién un calentamiento accidental anormal del capacitordebido a ondas de alta frecuencia. Por lo tanto, nunca instale uncapacitor de avance de fase.

Mantenga el desequilibrio de potencia dentro del 2% del valornominal de la alimentación eléctrica.- Un gran desequilibrio acortará la vida del capacitor de

estabilización.- Como medida de protección, cuando el desequilibrio de

potencia supere el 4% del valor nominal de alimentación eléctrica, el producto dejará de funcionar y se generará una indicación de error.

Ejemplos

Ejemplo de sistema (Consulte la figura 5)

Conexión de línea en el terreno (Consulte la figura 3)

Ejemplo de funcionamiento de frío/calor con el selector de frío/calor (sólo para unidad de bomba de calor) (Consulte la figura 8)

Ejemplo de funcionamiento del ajuste de frío/calor de dos o más unidades exteriores en bloque con el selector de frío/calor (sólo para la unidad de bomba de calor)

Para el cableado que aparece en la figura 8, asegúrese de

utilizar cables de vinilo de 0,75-1,25 mm2 forrados o cables (doshilos). (Los cables de tres hilos sólo pueden utilizarse para elselector de frío/calor.)

Los cables que aparecen en la figura 8 se suministran en laobra.

Inicio secuencial (no para CU-5MX1)

Haga las conexiones de cable de unidad exterior que aparecen acontinuación.

La tarjeta de circuito impreso de la unidad exterior (A1P) estáajustada de fábrica en 'Arranque secuencial disponible'.

1=Unidad interior

Fase y frecuencia Voltaje

Fusibles recomendados

Sección de línea de transmisión

CU-5MX1 3N~50 Hz 400V 20A 0,75~1,25 mm2

CU-8MX1 3N~50 Hz 400V 32A 0,75~1,25 mm2

CU-10MX1 3N~50 Hz 400V 40A 0,75~1,25 mm2

NOTA Seleccione un cable de alimentación eléctrica quecumpla con las regulaciones locales y nacionalespertinentes.

1 Alimentación eléctrica a montar en obra

2 Interruptor principal

3 Detector de pérdida a tierra

4 Fusible

5 Selector de frío/calor

6 Mando a distancia

Cableado de alimentación eléctrica (cable con revestimiento)

Cableado de transmisión (cable apantallado)

1 Alimentación eléctrica a montar en obra

2 Fije el cable

3 Tornillo de puesta a tierra

4 Arandela de muelle

5 Arandela plana

6 Cable apantallado de las líneas de transmisión o cable de tierra en el caso de alimentación eléctrica

7 Arandela cóncava C

8 Línea de transmisión

9 Abrazadera de cable

1 Selector frío/calor (opcional sólo para unidad de bomba de calor)

2 Tarjeta de circuito impreso de la unidad exterior (A1P)

3 Vigile la polaridad

4 Utilice el conductor del cable forrado (2 cables) (sin polaridad)

5 Tarjeta terminal (suministrada en obra)

6 Unidad interior

Asegúrese de cumplir los límites que aparecen acontinuación. Si los cables unidad-unidad excedenestos límites, puede tener lugar un malfuncionamiento de la transmisión.Longitud máxima del cableado: 1.000 mLongitud total del cableado: 2.000 mDerivaciones máx. Nº de derivaciones: 16

Son posibles hasta 16 derivaciones para cableadounidad-unidad. No es posible hacer una derivacióndespués de otra derivación.

12

DerivaciónSubderivación

No conecte nunca la alimentación eléctrica a unbloque terminal de cableado unidad-unidad. De locontrario todo el sistema puede venirse abajo.

F2F1 F2F1

F2F1 F2F1

F2F1

2

1

A B C F1 F1F2 F2 A B C F1 F1F2 F2

A1P A1P

1 1

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 9 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 63: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPSistema de climatización Urban Multi4PW12336-1C

Manual de instalación

10

Ajuste principal del funcionamiento de frío/caliente

1 La realización del ajuste de frío/calor con el control remotoconectado a la unidad interior.Mantenga el interruptor del selector de frío/calor (SS1) en la tarjetade circuito impreso de la unidad exterior (A1P) en la posición delajuste de fábrica IN/D UNIT.

1=Control remoto

2 Realización del ajuste de frío/calor con el selector de frío/calor.Conecte el control remoto del selector de frío/calor (opcional) a losterminales A/B/C y ajuste el interruptor del selector de frío/calor(SS1) en la tarjeta de circuito impreso de la unidad exterior (A1P) enOUT/D UNIT.

1=Selector de frío/calor

Toma de línea de alimentación y de línea de transmisión

Asegúrese de hacer pasar la línea de alimentación y la línea detransmisión a través de un agujero de canalización eléctrica.

Tome la línea de alimentación del agujero superior de la placadel lado izquierdo, desde la posición frontal de la unidadprincipal (a través del agujero de canalización eléctrica de laplaca de montaje del cableado) o desde un orificio troqueladopara percutir a realizar en la placa inferior de la unidad.

Si toma la línea de alimentación desde la parte frontal de launidad, proceda de la siguiente forma y consulte la figura 6:- Retire la placa frontal (1), perfore el orificio troquelado para

percutir y corte el orifico (2) hasta la hendidura.- Fije tres acolchados sellantes (3) sobre la placa de montaje

del cableado (4) correspondiente a la zona superpuesta de la placa frontal.

- Instale la placa de montaje del cableado a la parte frontal de la placa lateral con los dos tornillos que se suministran.

Tome la línea de transmisión desde el orificio de canalizacióneléctrica situado en el medio sobre la placa del lado izquierdo,desde el orificio de canalización eléctrica inferior sobre la placadel lado derecho o desde la posición frontal de la unidadprincipal (después de fijarlo a la tubería con cinta de recubri-miento como en la figura 8).

ANTES DEL FUNCIONAMIENTO

Verificaciones previas a la puesta en marcha inicial

Después de la instalación, antes de conectar el disyuntor compruebelo siguiente:

1 La posición de los interruptores que requieren un ajuste inicial

Antes de conectar la alimentación eléctrica, asegúrese de quelos interruptores están fijados según sus necesidades deaplicación.

2 Cableado de alimentación eléctrica y cableado de transmisión

Utilice el cableado designado para alimentación eléctrico ytransmisión y asegúrese de que éstos se hayan realizadorespetando las instrucciones descritas en este manual, segúnlos diagramas de cableado y respetando las regulacioneslocales y nacionales pertinentes.

3 Medidas de tubos y aislación de tubos

Asegúrese de que se han instalado tubos de las medidascorrectas y que el trabajo de instalación se ha efectuadosatisfactoriamente.

4 Carga de refrigerante adicional

Mantenga un registro del refrigerante adicional cargado anotán-dolo en el adhesivo en la parte posterior del panel frontalsuperior.

5 Prueba de aislación del circuito de alimentación principal

Con la ayuda de un megatester para 500V, compruebe que seconsigue una resistencia de 2 MW o más aplicando un voltajede 500V DC entre los terminales de alimentación y tierra. Nuncaemplee el megatester para el cableado de transmisión.

6 Fecha de instalación

Asegúrese de mantener el registro de la fecha de instalaciónanotándolo en el adhesivo en la parte posterior del panel frontalsuperior según EN60335-2-40.

Para funcionamiento de poco ruido, es necesario obtenerel 'Adaptador de control externo para unidad exterior', quees opcional.

Para obtener detalles, consulte el manual de instalaciónincluido con el adaptador.

NOTA El cuadro de distribución, dos tornillos y la almohadillade sellado son piezas opcionales.

TO IN/DUNIT

F1 F2

IN/DUNIT

OUT/DUNIT SS1

C/HSELECT

F1 F2 F1 F2 F1 F2

1

IN/DUNIT

OUT/DUNIT SS1

C/HSELECT

A B C

A B C 1

1 Tubo lado líquido

2 Tubo lado gas

3 Aislación térmica de tubo

4 Línea de transmisión

5 Cinta de recubrimiento

Asegúrese de mantener la línea de alimentación y lalínea de transmisión apartada una de la otra.

Preste atención a la polaridad de la línea detransmisión.

Asegúrese de que la línea de transmisión está sujetacomo se muestra en la figura del capítulo "Conexiónde línea en el terreno (Consulte la figura 3)" en lapágina 9.

Compruebe que las líneas de cableado no contactencon la tubería de refrigerante.

Asegúrese de que está desconectado el disyuntor en elcuadro de alimentación eléctrica de la instalación.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 10 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 64: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Manual de instalación

11CU-5~10MX1SPP

Sistema de climatización Urban Multi4PW12336-1C

Prueba de funcionamiento

Funcionamiento de la válvula de cierre

Mantenga todas las válvulas de cierre completamente abiertas.(Consulte el capítulo "Cómo accionar las válvulas de cierre" en lapágina 11.)

Conexión de la alimentación eléctrica

Para conectar la resistencia del cárter, conecte el disyuntor.

Después de conectar el disyuntor, fije el LED en la tarjeta decircuito impreso de la unidad exterior.

Antes de encender la o las unidades interiores, consulte elmanual de funcionamiento correspondiente a la unidad paraobtener más detalles.

Conecte el interruptor para la o las unidades interiores.

El funcionamiento de prueba debe realizarse arrancando enmodo de refrigeración.Inicie esta operación unos 8 minutos después de encender laalimentación de la unidad interior y exterior.

Comprobación de funcionamiento - Comprobación de la operación de regulación de temperatura

1 Efectúe la comprobación de cruce de cableado - cruce de tube-ría según se describe en "precauciones de funcionamiento", enla parte posterior de la cubierta del cuadro eléctrico.

2 Fije la unidad en modo " " utilizando el selector de frío/calor oel mando a distancia interior.

3 Pulse 4 veces el botón " " para fijar el funcionamiento enmodo "TEST" (se visualiza "TEST"). Pulsando 5 veces el botón

" " la unidad volverá a su modo de funcionamiento normal.

4 Dentro de 10 minutos después de haber fijado la unidad enmodo de prueba, pulse el botón " " para iniciar la prueba defuncionamiento. Compruebe si las unidades interiores yexteriores funcionan con normalidad. Si, debido a la compresióndel líquido del compresor, se oye un golpeteo, detenga la unidadinmediatamente y al cabo de un tiempo póngala en marchanuevamente. Transcurridos 30 minutos, la prueba de funciona-miento se detendrá de forma automática.

5 Pulse el botón " " para detener la unidad.

6 Efectúe el funcionamiento normal. Para más detalles, consulteel manual de funcionamiento de la o las unidades interiorescorrespondientes.

- Compruebe que salga aire frío (o aire caliente en el caso de la operación de calefacción) de la unidad interior.

- Haga funcionar cada unidad interior individualmente y compruebe si funciona la unidad exterior correspondiente.

Cómo accionar las válvulas de cierre

CU-5MX1 (Consulte la figura 9)

1 para abrir

Retire la tapa (1) y, empleando un destornillador, gire el vástagode la válvula en dirección contraria a las agujas del reloj hastaque el pasador (2) entre en contacto con el tope (3).

2 para cerrar

Retire la tapa y, empleando un destornillador, gire el vástago dela válvula en dirección de las agujas del reloj hasta que elpasador entre en contacto con el tope.

A fin de evitar averías en el compresor, antes de poner enmarcha el compresor después de un período largo deinactividad o al hacerlo por primera vez, es necesario quela resistencia del cárter haya estado encendida durante unmínimo de seis horas.

NOTA No intente arrancar con el control remotoinmediatamente después de encender la alimentación.El control remoto muestra 'UH' y el sistema no puedearrancar.

Cuando la temperatura exterior es inferior a -5°C,realice el funcionamiento de prueba en modo decalefacción.

El destello de la luz del mando a distancia significaque existe un error. El código del error se visualiza enla pantalla de cristal líquido y la relación entre códigosde error y sus significados se indica en las"precauciones en el servicio", adheridas a la unidadinterior.

El compresor está protegido por un temporizador deseguridad y no volverá a ponerse en marcha, nisiquiera en caso de pulsarse el botón " " de unaunidad interior conectada, antes de transcurridos los5 minutos del ajuste del temporizador de seguridad.

La operación de bombeo no puede ejecutarse dadoque ello podría provocar averías importantes alcompresor.

NOTA Cuando retire la tuerca abocardada (4),asegúrese de emplear dos llaves de tuercas paralas posiciones marcadas " ". Después decompletadas las conexiones de tubería, aprietecon una llave de tuercas y una llave de tensión.Nunca aplique una llave de tuercas o una llave detensión en las posiciones marcadas " ".

El flujo del refrigerante se indica por medio de" ".

Para informarse sobre los pares de apriete y lasdimensiones de los abocardes consulte al final deeste capítulo.

Cuando conecte una tuerca abocardada, apliqueaceite de éter o de éster sobre la zonaabocardada (por dentro y por fuera), y apriételacon la mano unas cuantas veces primero.

Tenga cuidado de no dañar la porción sellante dela tapa (5).

Asegúrese de apretar la tapa firmementedespués de la operación de la válvula. (Par deapriete 19,6~24,5 Nm)

Cuando utilice el orificio de servicio (6), empleeuna manguera con varilla empujadora.

Después de apretar la tapa compruebe si existenfugas de refrigerante.

Una vez finalizado el trabajo, asegúrese deapretar firmemente la tapa del orificio de servicio.(Par de apriete 9,8~14,7 Nm)

Cuando conecte la tuerca abocardada,asegúrese de aplicar aceite de éter o de éstersobre las partes abocardadas (por dentro y porfuera) y déles 3 vueltas con la mano antes deapretarlas con la llave.

Asegúrese de mantener abiertas las válvulas decierre durante el funcionamiento.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 11 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 65: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPSistema de climatización Urban Multi4PW12336-1C

Manual de instalación

12

CU-8,10MX1 (Consulte la figura 10)

1 para abrir

Quite la tapa (1) y gire el eje (2) hacia la izquierda con las llavespara tornillo de cabeza hueca hexagonal (JIS B 4648, tamañonominal 6 mm y 10 mm).Gírelo completamente hasta que se detenga.Apriete la tapa con fuerza.

2 para cerrar

Quite la tapa y gire el eje hacia la derecha.Apriete con fuerza el eje hasta que llegue al área sellada(4) delcuerpo.Apriete con fuerza la tapa.

FLARE SOLDER CONNECTION TIGHTENING TORQUE (PAR DEAPRIETE DE LA CONEXIÓN SOLDADA ABOCINADA)

Requisitos de eliminación

El desmontaje de la unidad, el tratamiento del refrigerante, aceite yotras piezas eventuales, deberá efectuarse de acuerdo con lasregulaciones locales y nacionales pertinentes.

PRECAUCIONES ANTE LAS FUGAS DE REFRIGERANTE

(Puntos que deben tenerse en cuenta respecto a las fugas derefrigerante)

Introducción

El sistema Urban Multi, al igual que otros sistemas de aireacondicionado, utiliza R-407C como refrigerante. El R-407C en sí esun refrigerante totalmente seguro, no tóxico y no combustible. Noobstante, hay que comprobar que los aparatos de aire acondicionadose instalan en una habitación lo suficientemente grande. De estaforma se garantiza que no se superará el nivel máximo deconcentración del gas refrigerante en el caso improbable de que seproduzca una fuga importante en el sistema, de acuerdo con lasnormas y regulaciones locales aplicables.

Nivel máximo de concentración

La carga máxima de refrigerante y el cálculo de la concentraciónmáxima del mismo están directamente relacionados con el espacioocupado por seres humanos en el que se podría producir la fuga.

La unidad de medida de la concentración es el kg/m3 ( el peso en kg

del gas refrigerante en un volumen de 1 m3 del espacio ocupado).

Se requiere el cumplimiento de las regulaciones y normas localesaplicables para el nivel máximo de concentración permitido.

En Japón, el nivel máximo permitido de concentración derefrigerante en un espacio habitado por personas para el R-407C se

limita a 0,31 kg/m3.

Procedimiento para comprobar la concentración máxima

Compruebe el nivel máximo de concentración según los pasos del 1al 4 que se indican a continuación y adopte las acciones necesariaspara que se ajuste a las normas aplicables.

1 Calcule por separado la cantidad de refrigerante (kg) cargadoen cada sistema.

NOTA Para informarse sobre los pares de apriete y lasdimensiones de los abocardes consulte al final deeste capítulo.

Al conectar o desconectar tubos a o de la unidad,asegúrese de utilizar tanto una llave de tuercascomo una llave de tensión.

Cuando conecte una tuerca abocardada, apliqueaceite de éter o de éster sobre la zonaabocardada (por dentro y por fuera), y apriételacon la mano unas cuantas veces primero.

Cuando utilice el orificio de servicio (5), empleeuna manguera con varilla empujadora.

Después de apretar la tapa compruebe si existenfugas de refrigerante.

Asegúrese de mantener abiertas las válvulas decierre durante el funcionamiento.

Medida de tubo Par de apriete (Nm)

Ø9,5 54~60Ø12,7 63~70Ø19,1 76.5~85

1 Dirección del flujo de refrigerante

2 Habitación en la que se ha producido la fuga de refrigerante (salida de todo el refrigerante del sistema)

cantidad de refrigerante en un sistema de una sola unidad (cantidad de refrigerante con que se carga el sistema antes de salir de la fábrica)

+ cantidad que se carga adicionalmente (cantidad de refrigerante que se aòade localmente según la longitud o diámetro de la tubería de refrigerante)

= cantidad total de refrigerante (kg) del sistema

NOTA En los casos en los que una instalación refrigeranteúnica se divide en dos sistemas refrigerantestotalmente independientes, utilice la cantidad derefrigerante con la que se carga cada sistema.

2

1

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 12 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 66: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Manual de instalación

13CU-5~10MX1SPP

Sistema de climatización Urban Multi4PW12336-1C

2 Calcule el volumen de la habitación más pequeña (m3)

En casos como el siguiente, calcule el volumen de (A), (B) comouna sola habitación o como la más pequeña.

3 Cálculo de la densidad de refrigerante utilizando los resultadosde los cálculos realizados en los pasos 1 y 2 anteriores.

Si el resultado de los cálculos anteriores supera el nivel máximode concentración, realice cálculos similares para la segundahabitación más pequeña, después para la tercera y asísucesivamente hasta que el resultado sea inferior a laconcentración máxima.

4 Tratamiento de las situaciones en las que el resultado supera elnivel máximo de concentración.

Si la instalación de un aparato da como resultado unaconcentración que supera el nivel máximo, hay que revisar elsistema.Consulte a su proveedor Panasonic.

NOTAS

A. Cuando no hay divisiones en habitaciones máspequeñas

B. Cuando existe una división en la habitación pero hayun espacio de comunicación entre las habitacioneslo suficientemente grande como para permitir unflujo libre de aire.

1 Comunicación entre habitaciones

2 División

(Donde existe una comunicación sin puerta o donde el espacio situado encima y debajo de la puerta es equivalente en tamaño al 0,15% o más del área del suelo).

volumen total de refrigerante en el sistema de refrigerante

≤ nivel máximo de concentración (kg/m3)

tamaòo (m3) de la habitación más pequeña en la que hay instalada una unidad interior

1

2

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 13 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 67: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPCondizionatore d’aria Urban Multi4PW12336-1C

Manuale d'installazione

1

INDICE Pagina

Presentazione.................................................................................... 1Combinazioni .............................................................................. 2Limiti di funzionamento standard ................................................ 2Accessori di fornitura standard.................................................... 2Accessori optional ....................................................................... 2Dati tecnici................................................................................... 3Dati elettrici ................................................................................. 3

Componenti principali ........................................................................ 3

Scelta della posizione d'installazione ................................................ 3

Ispezione e movimentazione dell'apparecchio .................................. 4

Rimozione dell'imballaggio e posizionamento dell'apparecchio ........ 4

Linee del refrigerante......................................................................... 4Collegamento delle linee del refrigerante.................................... 4Scelta dei materiali delle tubazioni.............................................. 5Esempio di collegamento ............................................................ 6Prova di tenuta e messa in vuoto del circuito.............................. 7Isolamento delle tubazioni........................................................... 7Rabbocco della carica di refrigerante.......................................... 7

Collegamenti elettrici da eseguire localmente ................................... 8Legenda dello schema elettrico interno ...................................... 8Parti optional Selettore raffreddamento/riscaldamento ............... 8Circuito d'alimentazione e caratteristiche dei relativi cavi ........... 9Generalità.................................................................................... 9Esempi ........................................................................................ 9

Prima della messa in marcia ........................................................... 10Verifiche da effettuare prima della messa in marcia ................. 10Prova di funzionamento............................................................. 11

Precauzioni contro le perdite di refrigerante.................................... 12

PRESENTAZIONE

Questo manuale d'installazione è relativo alle unità delle serie UrbanMulti MX1 della Panasonic. Tali apparecchi sono stati progettati peressere installati all'esterno ed usati per riscaldamento a pompa dicalore. Sono disponibili in tre grandezze standard con capacità nominaliin raffreddamento che spaziano dai 14,0 ai 28,0 kW e capacità nominaliin riscaldamento che s'estendono dai 16,0 ai 31,5 kW.

Le sezioni esterne delle serie MX1 possono essere accoppiati con lesezioni interne della serie Urban Multi R-407C della Panasonic inmodo da realizzare un impianto di climatizzazione.

Questo manuale d'installazione descrive le procedure relativeall'eliminazione dell'imballaggio, l'installazione ed il collegamentodelle sezioni esterne delle serie MX1. L'installazione delle sezioniinterne non è trattata in questo manuale. Per l'installazione di questeultime è quindi indispensabile riferirsi al manuale di cui esse sonocorredate.

CU-5MX1SPPCU-8MX1SPPCU-10MX1SPP

Condizionatore d’aria Urban Multi Manuale d'installazione

PRIMA DI METTERE IN MARCIA L'APPARECCHIO E'NECESSARIO LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTOMANUALE E COMPRENDERNE APPIENO ILCONTENUTO. IL MANUALE NON DEVE ESSEREGETTATO VIA DOPO LA LETTURA, MA CONSERVATOIN UN LUOGO SICURO PER FUTURE NECESSITÀ.

L'INSTALLAZIONE O IL MONTAGGIO IMPROPRI DELL'APPARECCHIO O DI UN SUO ACCESSORIOPOTREBBERO DAR LUOGO A FOLGORAZIONI,CORTOCIRCUITI, PERDITE, OPPURE DANNI ALLETUBAZIONI O AD ALTRE PARTI DELL' APPARECCHIOSTESSO. USARE ESCLUSIVAMENTE ACCESSORIORIGINALI PANASONIC, CHE SONOSPECIFICATAMENTE PROGETTATI PER ESSERE USATISU APPARECCHI DI QUESTO TIPO PRETENDENDOCHE ESSI VENGANO MONTATI ESCLUSIVAMENTE DAUN INSTALLATORE QUALIFICATO.

CONTATTARE L'INSTALLATORE PANASONIC CHE HAMONTATO GLI APPARECCHI PER AVERE DEICONSIGLI IN CASO SI ABBIANO DEI DUBBI ARIGUARDO LE PROCEDURE DI MONTAGGIO O LEPROCEDURE D'USO.

Per il nuovo refrigerante occorre porre in atto alcunerigorose precauzioni in modo da mantenere il circuitofrigorifero assolutamente pulito, asciutto ed a tenuta.

Pulito e asciutto

Ogni materiale estraneo (compresi l'umidità e gli oliminerali come il SUNISO) deve essere rigorosamentemantenuto al di fuori dal circuito frigorifero.

Tenuta

L'R-407C non contiene cloro e quindi non danneggia inalcun modo lo strato atmosferico di ozono che protegge laterra dagli effetti nocivi dei raggi ultravioletti.

Se rilasciato in atmosfera, l'R-407C può tuttavia contribuireleggermente all'effetto serra ed è per questo motivo che èindispensabile porre una speciale attenzione nel controllodella tenuta dell'impianto.

Occorre quindi leggere attentamente il capitolo "Linee delrefrigerante" sulla pagina 4 e porre in atto le istruzioni cheseguono.

Usare tubazioni di spessore maggiorato in quanto lapressione di progetto del circuito corrisponde a 3,2 MPa o32 bar, contro i 2,8 MPa o 28 bar che è la pressione diprogetto per i circuiti funzionanti ad R22.

Poiché l'R-407C è un refrigerante misto, ogni introduzionedi carica nel circuito deve essere eseguita utilizzandoesclusivamente refrigerante in fase liquida (se ilrefrigerante fosse caricato in fase aeriforme la suacomposizione percentuale si altererebbe e l'impianto nonpotrebbe più funzionare bene).

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 1 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 68: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Manuale d'installazione

2CU-5~10MX1SPP

Condizionatore d’aria Urban Multi4PW12336-1C

Combinazioni

Le combinazioni con le sezioni interne possono essere scelte inconformità a quanto di seguito precisato:

La scelta della combinazione tra sezione esterna e sezioniinterne deve essere effettuata in funzione della somma dellecapacità nominali di queste ultime che per ogni grandezza disezione esterna deve essere compresa nei campi qui di seguitoindicati:• CU-5MX1.....................................................................62,5~162,5

• CU-8MX1.........................................................................100~260

• CU-10MX1.......................................................................125~325

Ad una sezione CU-5MX1 esterna possono essere collegate8 sezioni interne come massimo.Ad una sezione CU-8MX1 esterna possono essere collegate13 sezioni interne come massimo.Ad una sezione CU-10MX1 esterna possono essere collegate 16sezioni interne come massimo.

Fare riferimento al Catalogo o al Manuale di scelta per ciò cheriguarda i parametri di capacità nominale di ciascun modello disezione interna.

Limiti di funzionamento standard

I dati di seguito precisati sono stati calcolati tenendo conto deiseguenti parametri geometrici d'installazione:

Lunghezza equivalente delle linee frigorifere ...................... 10 m

Dislivello ................................................................................ 0 m

Accessori di fornitura standard

(Vedere la figura 11)

Accessori optional

L'acquisto della raccorderia di seguito indicata è necessario per potercollegare la sezione esterna.

Raffreddamento Riscaldamento

A Temperatura esterna (°CBS)

B Temperatura interna (°CBU)

C Temperatura esterna (°CBU)

D Temperatura interna (°CBS)

Campo di funzionamento continuo

Campo di funzionamento in messa a regime in raffreddamento

Campo di funzionamento in messa a regime in riscaldamento

-15

-10

-5

0

5

10

1515.5

20

10 15 20 25 3030 D

C

-10

-5

0

10

15

20

25

30

35

40

45

151410 20 25 27 273030 B

43

A

5

CU-5MX1 CU-8,10MX1

tubazione lato gas (2) 1 —

tubazione lato gas (2) — 1

tubazione lato gas (2 — 1

tubazione lato liquido (2) 1 —

manuale d'installazione (1) 1 1manuale d'uso (1) 1 1

Tubo di testa ramificato Tubo di linea ramificato

CU-5MX1CZ-P11HK11P CZ-P11BK11PCZ-P18HK11P CZ-P18BK11P

CU-8,10MX1CZ-P18HK11P CZ-P18BK11PCZ-P37HK11P CZ-P37BK11P

NOTA Per la scelta della raccorderia necessariaall'installazione fare riferimento al capitolo "Esempiodi collegamento" sulla pagina 6.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 2 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 69: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPCondizionatore d’aria Urban Multi4PW12336-1C

Manuale d'installazione

3

Dati tecnici (1)

Dati elettrici (1)

COMPONENTI PRINCIPALI

Fare riferimento al Manuale Tecnico per ciò che riguarda l'elenco e lafunzione dei componenti principali.

SCELTA DELLA POSIZIONE D'INSTALLAZIONE

Sia la sezione, interna che quella esterna, di questo apparecchiosono adatte per l'installazione in ambienti commerciali o dell'industrialeggera. Se installato come un elettrodomestico potrebbe causareinterferenze elettromagnetiche.

Gli apparecchi con inverter devono essere installati in posizioni cheabbiano le caratteristiche di seguito elencate:

1 Il basamento deve essere robusto quanto basta per reggere ilpeso dell'apparecchio, mentre il pavimento deve essere orizzon-tale in modo da impedire ogni vibrazione e la generazione dirumore.

2 Attorno all'apparecchio devono essere lasciati liberi gli spaziminimi necessari per la manutenzione, nonché per l'aspirazionee per la mandata dell'aria (fare riferimento alla figura 1 perscegliere una delle due possibilità proposte).

3 Non vi deve essere alcun pericolo di incendio a motivo di perditedi gas infiammabile.

4 L'acqua che può sfuggire dall'apparecchio (per esempio in casodi ostruzione della linea di drenaggio) non deve avere lapossibilità di fare danni.

5 La lunghezza delle linee di collegamento tra sezione esterna esezioni interne non deve risultare superiore al massimo indicatoin questo manuale (vedere "Esempio di collegamento" sullapagina 6).

6 Nessuno deve poter essere disturbato né dall'aria scaricatadall'apparecchio né dalle emissioni sonore di quest'ultimo.

7 Né l'aspirazione né la mandata dell'apparecchio devono essereaffacciate verso la provenienza dell'eventuale vento pre-dominante. In caso opposto il funzionamento dell'apparecchiopotrebbe risultare disturbato dal vento. Se necessario usare unoschermo antivento per riparare l'apparecchio dal vento.

(1) Per l'elenco completo dei dati tecnici occorre fare riferimento al Manuale Tecnico.

Modello CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

Capacità nominale di raffreddamento(a)

(a) Le capacità nominali di raffreddamento sono riferite alle seguenti condizioni:- temperatura interna: 27°CBS/19°CBU- temperatura esterna: 35°CBS- lunghezza tubazioni: 5 m- dislivello: 0 m

(kW) 14,0 22,4 28,0

Capacità nominale di riscaldamento(b)

(b) Le capacità nominali di riscaldamento sono riferite alle seguenti condizioni:- temperatura interna: 20°CBS- temperatura esterna: 7°CBS/6°CBU- lunghezza tubazioni: 5 m- dislivello: 0 m

(kW) 16,0 25,0 31,5

Assorbimento nominale di potenza in raffreddamento/riscaldamento(c)

(c) L'assorbimento nominale di potenza comprende i compressori, il motore del ventilatore, nonché il circuito di controllo.

(kW) 6,10/5,67 9.,43/8,66 11,8/11,0

Dimensioni (hxlxp) (mm) 1440x635x690 1220x1280x690 1440x1280x690

Peso (kg) 137 227 248

Attacchi• entrata refrigerante

gassoso(inch) 3/4 DE 1 DE 1-1/8 DE

(mm) 19,1 25,4 28,6

• uscita refrigerante liquido (inch) 3/8 cartella 1/2 cartella 1/2 cartella

(mm) 9,5 12,7 12,7

Compressore CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

Modello JT100BEVYE JT100BEVTYE + JT100BETYE

JT100BEVTYE + JT160BETYE

Tipo dell'olio usato DAPHNE FVC68D DAPHNE FVC68D DAPHNE FVC68DVolume della carica d'olio

(l) 1,2 1,5+1,4 1,5+1,7

Elettroriscaldatore dell'olio

(W) 33 33+33 33+33

Tipo del refrigerante usato R-407C R-407C R-407C

Carica di refrigerante (kg) 6,3 9,6 11,2Condensatore CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

Portata d'aria nominale (m3/min) 80 150 170Potenza del motore del ventilatore

(W) 190 140+230 190+230

Modello CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

Alimentazione• Fasi 3N~ 3N~ 3N~• Frequenza (Hz) 50 50 50• Tensione (V) 400 400 400• Tolleranza sulla tensione (%) +/-10 +/-10 +/-10• Portata dei fusibili

raccomandati(A) 20 32 40

Compressore• Fasi 3~ 3~ 3~• Frequenza (Hz) 50 50 50• Tensione (V) 380-415 380-415 380-415• Assorbimento nominale di

corrente(A) 10,6-10,1 17,0-15,9 18,2-16,9

Controlli e motore del condensatore• Fasi 1~ 1~ 1~• Frequenza (Hz) 50 50 50• Tensione (V) 220-240 220-240 220-240• Assorbimento nominale di

corrente(A) 1,5 2,5 2,5

Nelle aree soggette a forti cadute di neve la posizioned'installazione deve essere scelta in modo che la neve nonpossa in alcun modo interferire con il funzionamento dell'apparecchio.

Il refrigerante R-407C è sicuro, di per sé non è tossico néinfiammabile. Tuttavia, in caso di fughe la sua concentra-zione nell'aria potrebbe superare il limite di tollerabilitànegli ambienti chiusi. Per questo motivo è indispensabileprendere ogni precauzione contro le possibili fughe direfrigerante. A questo proposito fare riferimento al capitolo"Precauzioni contro le perdite di refrigerante" sullapagina 12.

Se viene usato il kit di controllo senza filo il raggio ditrasmissione del comando a distanza può risultare ridottonel caso in cui nel locale siano presenti lampadefluorescenti ad avviamento rapido (di tipo ad accensioneelettronica o ad accensione con inverter). La sezioneinterna deve comunque essere installata il più lontanopossibile da eventuali lampade fluorescenti.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 3 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 70: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Manuale d'installazione

4CU-5~10MX1SPP

Condizionatore d’aria Urban Multi4PW12336-1C

ISPEZIONE E MOVIMENTAZIONE DELL'APPARECCHIO

Gli apparecchi sono posizionati su un pallet di legno e protetti da unagabbia di legno.

Al momento della consegna è bene controllare ogni collo con-testando immediatamente per iscritto allo Spedizioniere ogni dannoeventualmente riscontrato.

L'apparecchio deve essere movimentato adottando le precauzioni diseguito descritte.

1 Fragile, da maneggiare con cura.

Mantenere l'apparecchio in posizione verticale in modo

da evitare danni al compressore.

2 L'apparecchio deve essere preferen-zialmente sollevato avvalendosi diuna gru e due cinghie d'imbracatura(1) che siano lunghe almeno 8 m.

3 Durante il sollevamento mediantegru usare sempre delle protezioni (2)per gli spigoli dall'apparecchio, inmodo da evitare ogni danno provo-cato dalle cinghie e fare attenzionealla posizione del baricentrodall'apparecchio stesso.

4 Per evitare danni durante il trasporto, tenere l'apparecchionell'imballaggio originale il più vicino possibile al luogod'installazione.

RIMOZIONE DELL'IMBALLAGGIO E POSIZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO

1 Smontare dall'apparecchio la gabbia in legno di protezione.

2 Togliere le quattro viti che fissano l'apparecchio al pallet.

3 L'apparecchio deve essere posizionato su un basamento solido(in calcestruzzo o in angolari metallici), così come indicato nellafigura 4.

4 Sollevare l'apparecchio dal pallet e posarlo sulla basamentod'installazione.

5 Fissare l'apparecchio al basamento per mezzo di vitid'ancoraggio M12.

6 Smontare la piastra di servizio superiore e quella inferiore.

7 Chiudendo i pannelli di servizio occorre prestare attenzione anon eseguire il serraggio con un momento torcente superiore ai4,1 Nm.

LINEE DEL REFRIGERANTE

Collegamento delle linee del refrigerante

1 Il collegamento delle linee del refrigerante può essere effettuatodalla parte frontale, laterale o inferiore dell'apparecchio.

NOTA L'altezza massima del basamento corrisponde a150 mm.

Tutt'attorno al basamento occorre predisporre unacanalina per lo scolo dell'acqua scaricatadall'apparecchio.

Se l'apparecchio viene installato su un tetto occorre chela robustezza del tetto stesso e la possibilità di scari-care la condensa vengano controllate preventivamente.

Quando l'apparecchio viene installato su un telaiooccorre prolungare il cartone catramato di tenuta allapioggia fino a 150 mm dall'apparecchio stesso, inmodo da prevenire ogni infiltrazione d'acqua dal disotto di quest'ultimo.

1

2

Tutte le linee del refrigerante da stendere in cantieredevono essere installate e da un Frigorista Abilitato inconformità con la Normativa e la Legislazione vigente sulluogo.

NOTA Per i rabbocchi usare solo refrigerante R-407C.Attrezzatura necessaria per l'installazione

Accertarsi che tutta l'attrezzatura usata per lamanutenzione (collettore a manometri, flessibili dicarica, etc.) sia adatta a reggere le pressioni ingioco ed usata solo per gli impianti funzionanti adR-407C, in modo da impedire che materialiestranei, come per esempio olio mineraleSUNISO o umidità, possano inquinare il latointerno delle tubazioni.Pompa a vuoto (la pompa a vuoto deve essere deltipo a due stadi ed essere dotata di valvola diritegno):- Accertarsi che, quando viene disattivata la

pompa a vuoto, l'olio in essa circolante non possa venire risucchiato verso il lato interno del circuito.

- Usare una pompa a vuoto che sia in grado di abbassare la pressione fino a -100,7 kPa eff. (5 Torr o -755 mm Hg).

frontale laterale inferiore

1 Flangia

2 Saldatura

3 Tubazione del refrigerante a corredo

4 Tubazione del liquido a corredo

5 Saldatura

6 Foro a frattura prestabilita (usare un martello per aprirlo)

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 4 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 71: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPCondizionatore d’aria Urban Multi4PW12336-1C

Manuale d'installazione

5

2 Accertarsi che le caratteristiche geometriche delle linee chesono state posate siano tali da garantire il rispetto dellamassime lunghezze, dei dislivelli massimi e delle massimelunghezze a valle d'ogni diramazione che sono precisati nelcapitolo "Esempio di collegamento" sulla pagina 6.

3 Per l'installazione dei kit di derivazione delle linee delrefrigerante fare riferimento alle istruzioni che corredano i kitstessi.

4 Collegamento delle tubazioni

- Prima di eseguire il collegamento lubrificare con olio eterico o esterico le due parti del giunto.

- Durante le operazioni di saldatura fare circolare azoto anidro attraverso il tubo.

5 Protezione dalle contaminazioni durante l'installazione delletubazioni.

- Adottare tutte le precauzioni atte a prevenire che materiali estranei come umidità o altro possano inquinare l'interno del circuito.

- Fare la massima attenzione durante il passaggio dei tubi in rame attraverso le pareti.

Scelta dei materiali delle tubazioni

1 Il tasso di inquinamento dell'interno del circuito con sostanzeestranee (ivi compresi gli oli usati durante la produzione) deveessere pari o inferiore a 30 mg/10 m.

2 Le tubazioni usate per realizzare le linee frigorifere devonoavere le seguenti caratteristiche:

- materiale da costruzione: rame per refrigerazione senza saldatura, disossidato con acido fosforico.

- diametri: i diametri debbono venire individuati facendo riferi-mento al capitolo "Esempio di collegamento" sulla pagina 6.

- lo spessore delle pareti delle tubazioni usate per le linee frigorifere deve essere conforme ai dettami delle norme localmente vigenti in merito. Per l'R-407C la pressione di progetto corrisponde a 3,2 Mpa.

3 Accertarsi che vengano usati i tronchi di tubazione che sonostati scelti facendo riferimento al capitolo "Esempio dicollegamento" sulla pagina 6.

4 Se le dimensioni richieste dei tubi (dimensioni in pollici) nonsono indicate, è consentito utilizzare altri diametri (dimensioni inmm), tenendo presente quanto segue:

- Selezionare la dimensione del tubo più adatta rispetto a quella richiesta.

- Utilizzare adattatori idonei per passare da tubi in pollici a tubi in mm (non inclusi nella fornitura).

NOTA collegamento dalla parte frontale

Terminata l'installazione accertarsi d'avere chiuso ilforo d'ingresso per la tubazione.

collegamento dalla parte laterale

Tagliare la parte interna della canalina per mezzo di untaglierino.

collegamento dalla parte inferiore

Lato liquido: curvare il tubo a corredo per il latodel liquido in modo da poterlo collegare allavalvola d'intercettazione. Fare attenzione in mododa evitare ad esso ogni contatto con la tubazionedel gas.

A = disposizione delle curve per apparecchi da 5 HPB = disposizione delle curve per apparecchi da 8/10 HP

Lato gas: curvare il tubo a corredo per il lato delgas in modo da poterlo collegare usando ungomito (non di fornitura Panasonic)

A = posizione del taglio per apparecchi da 5 HPB = posizione del taglio per apparecchi da 8/10 HP

Posizione Durata dell'installazione Metodo di protezione

EsternoPiù di un mese Pinzare l'estremità della tubazioneMeno di un mese

Pinzare o nastrare l'estremità della a tubazioneInterno Indipendentemente

dalla durata

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 5 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 72: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Manuale d'installazione

6C

U-5~

10MX

1SP

PC

ondizionatore d’aria Urban M

ulti4P

W12336-1C

Esem

pio

di c

olle

gam

ento

Esempio di collegamentoUsare solo kit di derivazione per R-407C.Collegamento di 8 sezioni interne

sezioni interne

tubo di testa ramificato

tubo di linea ramificato

Collegamenti con soli tubo di testa ramificato Collegamenti con tubo di testa ramificato e tubo di linea ramificato

Collegamenti con soli tubo di linea ramificato

Massima lunghezza delle linee tra sezione esterna e sezioni interne

Lunghezza effettiva

Lunghezza delle linee tra sezione esterna e sezioni interne ≤ 100 m

[Esempio]: sezione 8: a+b+c+d+e+f+g+p ≤ 100 m [Esempio] sezione 1: a+b+h ≤ 100 m, ∆: a+i+j ≤ 100 m [Esempio] sezione 8: a+i ≤ 100 m

Lunghezza equivalente

Lunghezza equivalente delle linee tra sezione esterna e sezioni interne ≤ 125 m (Facendo conto nei calcoli che la lunghezza equivalente di un tubo di testa ramificato sia di 0,5 m e che quella d'un tubo di linea ramificato sia di 1,0 m)

Massimo dislivello tra sezione esterna e sezioni interne

Dislivello Dislivello tra sezione esterna e sezioni interne (H1) ≤ 50 m (≤40 m nel caso in cui la sezione esterna si trovi ad un livello inferiore rispetto a quelle interne)

Massimo dislivello tra sezioni interne adiacenti

Dislivello tra sezioni interne adiacenti (H2) ≤ 15 m

Massima lunghezza di ogni diramazione

Lunghezza effettiva

Lunghezza effettiva della linea dalla sezione esterna alla prima derivazione (non importa se essa sia untubo di testa ramificato che un tubo di linea ramificato) ≤ 40 m.

[Esempio] sezione 8: b+c+d+e+f+g+p ≤ 40 m [Esempio] sezione 6: b+h ≤ 30 m, sezione 7: i+k ≤ 40 m [Esempio] sezione 8: i ≤ 40 m

Dimensionamento del kit di derivazione Scelta dei tubi di testa ramificato• Quando un tubo di testa ramificato deve essere inserito in corrispondenza della prima diramazione della linea a

valle della sezione esterna usare il kit CZ-P18BK11P (per il modelloCZ-P18BK11P (CU-5MX1) o il kit CZ-P37BK11P (per i modelli CU-8,10MX1) (Esempio: iltubo di testa ramificato A].

• Itubi di testa ramificato da installarsi in altre posizioni devono essere scelti sulla tabella che segue in funzione del totale degli indici di capacità (vedere il capitolo "Combinazioni") delle sezioni interne collegate a valle del giunto in questione..

Scelta dei tubi di linea ramificato• I collettori Refnet devono essere scelti sulla tabella che segue in funzione del totale degli indici di capacità

(vedere il capitolo "Combinazioni") delle sezioni interne collegate a valle del collettore in questione.• A valle di un tubo di linea ramificato non deve essere mai eseguita alcuna diramazione della linea.

Esempio riferito ad una sezione interna collegata a valle [Esempio]nel caso del tubo di testa ramificato C;sezioni interne 3+4+5+6+7+8

[Esempio]nel caso del tubo di testa ramificato B; sezioni interne 7+8,nel caso del tubo di linea ramificato; sezioni interne 1+2+3+4+5+6

[Esempio]nel caso del tubo di linea ramificato;sezioni interne 1+2+3+4+5+6+7+8

Dimensionamento delle tubazioniIdentificazione delle grandezza di un tubo = diametro esterno x spessore della parete (entrambi in mm)

Tra la sezione esterna ed il primo kit di derivazione a valle• La grandezza della tubazione deve essere identica a quello dell'attacco

che si trova sulla sezione esterna.

Tra due kit di derivazione adiacenti• La grandezza della tubazione deve essere scelta sulla tabella che segue

in funzione del totale degli indici di capacità (vedere il capitolo "Combinazioni") delle sezioni interne ad essa collegate.

Tra un kit di derivazione e la sezione interna• La grandezza delle tubazioni deve essere scelta sulla tabella che segue

in funzione del totale degli indici di capacità (vedere il capitolo "Combinazioni") delle sezioni interne ad essa collegate. (La grandezza delle tubazioni per il collegamento diretto di una sezione interna deve invece essere pari a quella degli attacchi dei quali è dotata quest'ultima).

Grandezza della tubazione di collegamento alla sezione esterna Grandezza degli attacchi delle sezioni interne

Rabbocco della carica di refrigeranteL'entità del rabbocco R (kg) varia come segue in funzione della lunghezza totale delle linee del liquido L:

CU-5MX1 R = [(Lø9,5)x0,06] + [(Lø6,4)x0,023] CU-8,10MX1 R = [(Lø12,7)x0,12] + [(Lø9,5)x0,06] +

[(Lø6,4)x0,023]

[Esempio]CU-5MX1

R = [ 55 x 0,06 ] + [ 40 x 0,023 ] = 4,22 ⇒ R = 4,2 kg

[Esempio] CU-8,10MX1

R = [ 40 x 0,12 ] + [ 30 x 0,06 ] + [ 69 x 0,023 ] = 8,187 ⇒ R = 8,2kg

[Esempio] CU-8,10MX1

R = [ 40 x 0,12 ] + [ 30 x 0,06 ] + [ 123 x 0,023 ] = 9,429 ⇒ R = 9,4kg

A

1

a b c d e f g

h

H1

H2

B

2i

C

3j

D

4k

E

5l

F

6m

G

7

8

np

A B

7 8

4 5 6321

a

b j k

i

c d e f g h

H1

H2321

b c d

H1

H24 5 6 7

8

e f g h i

a

Totale degli indici di capacità delle sezioni interne Kit di derivazionetCU-5MX1 <100 CZ-P11BK11P

≥100 ..........................................CZ-P18BK11PCU-8,10MX1 <160 ..........................................CZ-P18BK11P

≥160 ..........................................CZ-P37BK11P

Totale degli indici di capacità delle sezioni interne Kit di derivazioneCU-5MX1 <100 .........................CZ-P11HK11P (4 derivazioni come massimo)

≥100 .........................CZ-P18HK11P (8 derivazioni come massimo)CU-8,10MX1 <160 .........................CZ-P18HK11P (6 derivazioni come massimo)

≥160 .........................CZ-P37HK11P (8 derivazioni come massimo)

Gas LiquidoCU-5MX1 ø19,1 ø9,5CU-8MX1 ø25,4 ø12,7CU-10MX1 ø28,6 ø12,7

Totale degli indici di capacità Gas Liquido<100 ø15,9 ø9,5100-180 ø19,1 ø9,5≥160 (solamente CU-8,10MX1) ø25,4 ø12,7

Indice di capacità della sezione interna

Gas Liquido

20 • 25 • 32 • 40 ø12,7 ø6,450 • 63 • 80 ø15,9 ø9,5100 • 125 ø19,1 ø9,5

NOTA Il valore di R deve essere arrotondato alla prima cifra decimale.Se R risultasse inferiore o pari a zero lasciare inalterata la carica originale dell'apparecchio.

a: ø9,5 x 30m e: ø9,5 x 3m i: ø6,4 x 5m m: ø6,4 x 5mb: ø9,5 x 5m f: ø9,5 x 2m j: ø6,4 x 5m n: ø6,4 x 5mc: ø9,5 x 5m g: ø9,5 x 5m k: ø6,4 x 5m p: ø6,4 x 5md: ø9,5 x 5m h: ø6,4 x 5m l: ø6,4 x 5m

a: ø12,7 x 30m d: ø6,4 x 10m g: ø6,4 x 10m j: ø9,5 x 10mb: ø12,7 x 10m e: ø6,4 x 10m h: ø6,4 x 20m k: ø6,4 x 9mc: ø9,5 x 10m f: ø6,4 x 10m i: ø9,5 x 10m

a: ø12,7 x 40m d: ø6,4 x 10m g: ø6,4 x 20mb: ø9,5 x 20m e: ø6,4 x 20m h: ø6,4 x 20mc: ø9,5 x 30m f: ø6,4 x 23m i: ø6,4 x 30m

NOTA Diametro della linea in caso di non disponibilità del diametro indicato.• Se il diametro della linea equivalente a 25,4 mm non è disponibile, è possibile utilizzare il diametro di 28,6 mm (diametri superiori causano capacità inferiori e

un aumento dell'ingresso di energia).• Se la linea supera i 90 m di lunghezza e il diametro di 31,8 mm non è disponibile, è possibile utilizzare linee del diametro di 28,6 mm. Non sono disponibili

linee di diametro superiore a 34,9 mm.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 6 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 73: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPCondizionatore d’aria Urban Multi4PW12336-1C

Manuale d'installazione

7

Prova di tenuta e messa in vuoto del circuito

Gli apparecchi hanno già subito una prova di tenuta in fabbrica.

Prima di eseguire la prova di tenuta e la messa in vuoto è indispen-sabile accertarsi che tutte le valvole siano debitamente chiuse.

Prova di tenuta e disidratazione sotto vuoto.

Per la prova di tenuta usare esclusivamente azoto anidro.Pressare le linee del gas e del liquido fino a 3,2 Mpa (tale pressionenon deve comunque mai venire superata). La prova può considerarsisuperata se tale pressione viene mantenuta per almeno 24 ore. Se intale periodo la pressione diminuisse, identificare ed eliminare le perdite.

Disidratazione sotto vuoto: usare una pompa a vuoto che sia ingrado di abbassare la pressione fino a -100,7 kPa (5 Torr o-775 mm Hg).

1. Estrarre l'aria dal circuito per almeno 2 ore, abbassando la pressionefino a -100,7 kPa. Lasciare il tutto a riposo per almeno 1 ora e poiaccertarsi che la pressione non sia aumentata. Ogni eventualeaumento di pressione denuncia la presenza di umidità o perdite nelcircuito.

2. Se si sospetta che nelle tubazioni vi sia dell'umidità (come peresempio se la posa è stata eseguita in tempi lunghi o giornatepiovose dando così alla pioggia la possibilità di entrare nelletubazioni), occorre porre in atto quanto di seguito precisato.Dopo avere estratto l'aria per due ore, rompere il vuoto tramite azotoanidro portando la pressione all'interno fino a 0,05 Mpa; ricrearequindi il vuoto lasciando in azione per un'ora la pompa a vuoto inmodo da riabbassare la pressione fino a -100,7 kPa (disidratazionesotto vuoto). Se dopo due ore che la pompa è stata riposta infunzione la pressione non si è abbassata fino a -100,7 kPa ènecessario rompere ancora il vuoto e ridisidratare.Dopo avere lasciato il circuito in vuoto per un'ora, controllare infineche la pressione al suo interno non sia aumentata.

Isolamento delle tubazioni

Una volta terminate la prova di tenuta e la messa in vuoto condisidratazione delle linee è necessario isolare queste ultime.L'isolamento deve essere applicato tenendo conto di quanto segue:

Accertarsi di isolare completamente anche gli attacchi ed i kit diderivazione.

Accertarsi che l'isolamento termico delle tubazioni dicollegamento del lato gas e dei kit di derivazione sia stato sceltoin funzione delle condizioni di funzionamento (come peresempio quelle che si possono verificare in fase diraffreddamento quando la temperatura esterna è ≤ ai 15°C);occorre anche prevedere la possibilità di isolare le linee delliquido ed i relativi kit di derivazione nei casi in cui si intravvedala possibilità di possibili formazioni di condensa.

Per l'isolamento usare schiuma di polietilene termoresistenteche sia in grado di sopportare una temperatura di almeno 70°Cper il lato del liquido e di almeno 120°C sul lato del gas.

Rabbocco della carica di refrigerante

In questa sezione esterna è stata introdotta in fabbrica unacarica di refrigerante che deve essere eventualmenterabboccata in funzione della lunghezza totale e dei diametridelle tubazioni del circuito.

Il refrigerante deve essere introdotto allo stato liquido edattraverso la linea del liquido.

Poiché l'R-407C è un refrigerante misto, ogni introduzione dicarica nel circuito deve essere eseguita utilizzandoesclusivamente refrigerante in fase liquida (se il refrigerantefosse caricato in fase aeriforme la sua composizionepercentuale si altererebbe e l'impianto non potrebbe piùfunzionare bene).

Determinare l'entità del rabbocco necessario, facendoriferimento alla voce "Rabbocchi Necessari" del capitolo"Esempio di collegamento" sulla pagina 6. Annotare l'entitàsull'etichetta "Entità del rabbocco e data di installazione" che èapposta sull'unità.

Terminata la disidratazione sotto vuoto, introdurre il rabboccoallo stato liquido attraverso l'attacco di servizio della valvola diintercettazione del liquido tenendo conto di quanto qui di seguitoprecisato:- Controllare che siano chiuse le valvole di intercettazione del

liquido e del gas.- Arrestare il compressore ed introdurre il rabbocco.

Se l'unità esterna non è in funzione e quindi non può venireintrodotta l'intera carica di refrigerante, seguire la procedura dirabbocco indicata di seguito.

Accertarsi che tutta l'attrezzatura usata per la manutenzione siaadatta a reggere le pressioni in gioco ed usata solo per gliimpianti funzionanti ad R-407, in modo da impedire che deimateriali estranei possano inquinare il lato interno delle tubazioni.

Il rabbocco deve essere effettuato solo dopo avereeseguito la prova di tenuta e la messa in vuoto condisidratazione (vedere appena sopra).

Effettuando un rabbocco occorre non dimenticare che perquanto riguarda l'entità della carica esiste un limitemassimo che non deve mai essere superato, penal'aspirazione di liquido da parte del compressore.

L'introduzione nel circuito di composti chimici differentidall'R-407C è pericolosa in quanto potrebbe provocareincidenti vari ed esplosioni. Verificare quindi che nelcircuito venga introdotto esclusivamente R-407C.

La bombola del refrigerante deve essere aperta lentamente.

Durante le fasi di carica del refrigerante occorre indossaresempre guanti ed occhiali di protezione.

NOTA Procedura di rabbocco

Fare riferimento alla figura 2.

1 Refrigerante R-407C

2 Pompa a vuoto

3 Valvola di intercettazione del liquido con attacco di servizio

4 Valvola di intercettazione del gas con attacco di servizio

5 Valvola A

1 Aprire a fondo la valvola di intercettazione delgas. La valvola di intercettazione del liquido e la"valvola A" indicate sotto devono essere lasciatechiuse. Iniziare le operazioni di rabbocco

2 L'operazione di rabbocco deve essere interrottanon appenda introdotta la quantità di refrigeranteprefissata.

3 Chiudere a fondo la valvola di intercettazionedella linea del liquido. Per l'impostazionedell'operazione di rabbocco vedere quantoprecisato sull'etichetta "Precauzioni per l'Uso" cheè apposta sulla parte posteriore del pannello (asinistra) dell'unità esterna.

1 La bombola del refrigerante deve essere mantenutadiritta qualora sia dotata di sifone.

2 Per evitare riduzioni di capacità, linea del gas deveessere sovradimensionata come di seguito indicatose la sua lunghezza equivalente (tra le unità interne el'unita esterna) è superiore ai 90 m.

CU-5MX1..............................ø19,1 ø22,2CU-8MX1..............................- - -CU-10MX1............................ø28,6 ø31,8

3 Se la lunghezza delle linee è maggiore del valorespecificato è necessario rabboccare la carica (unacarica di entità non adeguata può causaremalfunzionamenti del compressore).

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 7 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 74: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Manuale d'installazione

8CU-5~10MX1SPP

Condizionatore d’aria Urban Multi4PW12336-1C

COLLEGAMENTI ELETTRICI DA ESEGUIRE LOCALMENTE

Legenda dello schema elettrico interno

Fare riferimento all'etichetta autoadesiva con lo schema elettrico cheè applicata sull'apparecchio e del quale è qui di seguito precisata lalegenda.

A1P ........................Scheda a circuiti stampati

A2P ........................Scheda a circuiti stampati (INV)

A3P ........................Scheda a circuiti stampati

BS1-5 .....................Premere l'interruttore a pulsante (modalità,impostazione, ripresa, controllo dei collegamentielettrici, riarmo)

C1R-4R ..................Condensatore

F1S.........................Soppressore di surge

F2C ........................Relay di sovracorrente (M2C)

F1U,2U...................Fusibile (250V, 10A)

F3U,4U,5U..............Fusibile (600V, 30A)

F6U ........................Fusibile (non di fornitura Panasonic)

H1P-7P...................Diodo luminoso (monitoraggio di servizio -arancio) (A1P)

H1P-4P...................Diodo luminoso (monitoraggio di servizio - rosso)(A2P)

HAP........................Diodo luminoso (monitoraggio di servizio - verde)(A1P)

HAP........................Diodo luminoso (monitoraggio di servizio - verde)(A2P)

HWL .......................Spia luminosa (bianca)

INV .........................Inverter

J1HC,2HC ..............Elettroriscaldatore dell'olio

K1M........................Contatore del compressore (M1C)

K2M........................Contatore del compressore (M2C)

K1R,2R...................Relay magnetico (A2P)

K1R ........................Relay magnetico (K2M)

K2R,3R...................Relay magnetico (M1F) (A1P)

K4R ........................Relay magnetico (M2F)

K5R ........................Relay magnetico (Y2S)

K6R ........................Relay magnetico (Y3S)

K7R ........................Relay magnetico (Y4S)

K9R ........................Relay magnetico (Y1R)

K10R ......................Relay magnetico (J1HC)

L1R.........................Reattore

M1C,2C ..................Motore del compressore

MF1,F2...................Motore del ventilatore

Q1M,2M .................Protezione termica (M1F, M2F)

R1-4 .......................Resistore

R1T........................ Termistore dell'alettatura (A2P)

R1T........................ Termistore dell'aria (A1P)

R2T........................ Termistore della batteria

R3-1T,2T................ Termistore della mandata

R4T........................ Termistore dell'aspirazione

R5T........................ Termistore dell'olio

R1V ....................... Varistore

SENPH .................. Sensore di alta pressione

SENPL................... Sensore di bassa pressione

SS1........................ Selettore raffreddamento/riscaldamento

S1PH,2PH ............. Pressostato di alta pressione

T1C........................ Trasformatore di corrente continua

T1R........................ Trasformatore (220-240V/22V)

V1TR ..................... Relay a stato solido

X1M ....................... Morsettiera

Y1E........................ Valvola elettronica d'espansione

Y1R ....................... Valvola a quattro vie

Y2S........................ Valvola a solenoide del gas caldo

Y3S........................ Valvola a solenoide di iniezione in M1C

Y4S........................ Valvola a solenoide di iniezione in M2C

Z1F-3F................... Filtro antidisturbi

DM......................... Modulo a diodi

PC ......................... Circuito di potenza

PM ......................... Modulo di potenza

PRC....................... Circuito di rilevamento delle inversioni tra le fasi

SD ......................... Input dei dispositivi di sicurezza

............. Collegamenti a cura del cliente

L1,L2,L3 ................ Fasi

N............................ Neutro

......................... Connettore

........................... Giunzione

........................ Vite di collegamento a terra

Parti optional Selettore raffreddamento/riscaldamento

SS1........................ Selettore (ventilazione, raffreddamento/riscaldamento)

SS2........................ Selettore (raffreddamento/riscaldamento)

Sia i collegamenti elettrici che l'installazione di ognicomponente devono essere eseguiti esclusivamente da unElettricista Abilitato ed in conformità ai dettami dellaNormativa vigente in merito sul luogo.

I collegamenti elettrici devono inoltre essere eseguiti inconformità con le istruzioni e con lo schema elettrico qui diseguito riportati.

Accertarsi che venga usata una linea d'alimentazionededicata. Evitare di alimentare l'apparecchio attraversouna linea che alimenti anche altre utenze.

Colori BLK: Nero GRY: Grigio RED: Rosso

BLU: Blu ORG: Arancione WHT: Bianco

BRN: Marrone PNK: Rosa YLW: Giallo

NOTA Usare esclusivamente dei cavi con conduttori in rame.

In caso d'uso di un adattatore per avviamento insequenza fare riferimento al paragrafo "Esempi" sullapagina 9.

Per quanto riguarda i collegamenti elettrici F1-F2 dellalinea di trasmissione esterno-esterno e della linea ditrasmissione F1-F2 esterno-interno fare riferimento alparagrafo "Esempi" sulla pagina 9.

Per quanto riguarda i collegamenti elettrici al comandoa distanza centralizzato fare riferimento al Manualed'Installazione del comando a distanza centralizzatostesso.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 8 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 75: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPCondizionatore d’aria Urban Multi4PW12336-1C

Manuale d'installazione

9

Circuito d'alimentazione e caratteristiche dei relativi cavi

E' necessario predisporre un circuito d'alimentazione per ilcollegamento dell'apparecchio. Tale circuito deve essere comunqueprotetto mediante i dispositivi di sicurezza prescritti, vale a dire per lomeno con un sezionatore generale, un fusibile ad intervento ritardatosu ogni fase ed un rilevatore delle dispersioni di corrente a terra.

Generalità

Alla stessa fonte d'alimentazione può essere collegato unmassimo di tre apparecchi. Gli apparecchi di minor potenzialitàdevono essere tuttavia collegati a valle di quelli di maggiorpotenzialità. Per ulteriori dettagli vedere i dati di progetto degliapparecchi ed i dati tecnici.

Accertarsi che la linea d'alimentazione sia stata collegata aimorsetti d'alimentazione e che sia stata fissata come indicatoalla figura 3 del capitolo "Collegamenti da effettuarsi in loco(Vedere la figura 3)" sulla pagina 9.

Poiché l'apparecchio in questione è dotato di un inverter,l'installazione di un condensatore di rifasatura non solo disturbal'effetto migliorativo che tale dispositivo ha sul fattore di potenza,ma può anche provocare un eccessivo surriscaldamento delcondensatore stesso a causa di onde ad alta frequenza.

Lo sbilanciamento della tensione tra le fasi deve esserecontenuto entro il 2% della tensione d'alimentazione.- Sbilanciamenti maggiori potrebbero inficiare la vita del

condensatore di smorzamento.- Come ulteriore misura protettiva l'apparecchio s'arresta e

segnala un'anomalia qualora lo sbilanciamento della tensione d'alimentazione superi il 4%.

Esempi

Esempio impiantistico (Vedere la figura 5)

Collegamenti da effettuarsi in loco (Vedere la figura 3)

Esempio di impostazione raffreddamento/riscaldamento tramite selettore di raffreddamento/riscaldamento (valido solo per i modelli a pompa di calore) (Vedere la figura 8)

Esempio di impostazione raffreddamento/riscaldamento di due o più sezioni esterne tramite selettore di raffreddamento/riscaldamento (valido solo per i modelli a pompa di calore)

I collegamenti illustrati nella figura 8 devono essere eseguiti con

cavi con guaina vinilica aventi due conduttori da 0,75 - 1,25 mm2.(I cavi con tre conduttori possono essere usati solo per il selettoredi raffreddamento/riscaldamento).

I cavi necessari per i collegamenti indicati nella figura 8 nonsono di fornitura Panasonic.

Avviamento in sequenza (non disponibile per i modelliCU-5MX1)

Eseguire i collegamenti elettrici della sezione esterna secondo lemodalità di seguito indicate.

La scheda a circuiti stampati (A1P) della sezione esterna vieneimpostata in fabbrica per "Avviamento in sequenza disponibile".

1=Sezione interna

Fasi e frequenza Tensione

Fusibili raccomandati

Sezione della linea trasmissione

CU-5MX1 3N~50 Hz 400V 20A 0,75~1,25 mm2

CU-8MX1 3N~50 Hz 400V 32A 0,75~1,25 mm2

CU-10MX1 3N~50 Hz 400V 40A 0,75~1,25 mm2

NOTA I cavi d'alimentazione devono essere dimensionatosecondo i dettami della normativa vigente sul luogo.

1 Alimentazione

2 Sezionatore generale

3 Rilevatore delle dispersioni a terra

4 Fusibile

5 Selettore caldo/freddo

6 Comando a distanza

Collegamenti d'alimentazione (cavo inguainato)

Collegamenti di trasmissione (cavo schermato)

1 Alimentazione

2 Fascettatura del cavo

3 Vite di messa a terra

4 Rosetta a molla

5 Rosetta piana

6 Cavo di schermatura della linea di trasmissione o cavo di terra nel caso della linea di trasmissione

7 Rosetta a tazza

8 Linea di trasmissione

9 Fascetta del cavo

1 Selettore di raffreddamento/riscaldamento (optional solo per i modelli a pompa di calore)

2 Scheda a circuiti stampati della sezione esterna (A1P)

3 Fare attenzione alla polarità dei collegamenti

4 Usare cavo inguainato a due conduttori (senza polarità)

5 Morsettiera

6 Sezione interna

Accertarsi che vengano rispettati i limiti di seguitoindicati. Se la lunghezza dei collegamenti tra gliapparecchi superasse tali limiti si potrebberoverificare degli inconvenienti di trasmissione.Lunghezza massima di un collegamento: 1000 mLunghezza totale dei collegamenti: 2000 mQuantità massima delle derivazioni: 16

La quantità massima delle derivazioni è 16. A valle diuna derivazione non è consentito realizzare un'altraderivazione.

12

DerivazioneSottoderivazione

Non collegare mai l'alimentazione alla morsettierariservata ai collegamenti tra gli apparecchi. In casocontrario l'intero sistema potrebbe danneggiarsi.

F2F1 F2F1

F2F1 F2F1

F2F1

2

1

A B C F1 F1F2 F2 A B C F1 F1F2 F2

A1P A1P

1 1

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 9 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 76: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Manuale d'installazione

10CU-5~10MX1SPP

Condizionatore d’aria Urban Multi4PW12336-1C

Gist d'impostazione raffreddamento/riscaldamento

1 Esecuzione dell'impostazione raffreddamento/riscaldamentoattraverso il comando a distanza collegato con la sezioneinterna.

Il selettore raffreddamento/riscaldamento (SS1) della scheda acircuiti stampati della sezione esterna (A1P) deve essere lasciatonella posizione di IN/D UNIT assegnatagli in fabbrica.

1=Comando a distanza

2 Esecuzione dell'impostazione raffreddamento/riscaldamentoattraverso il selettore raffreddamento/riscaldamento.

Collegare il comando a distanza del selettore raffreddamento/riscaldamento (optional) ai morsetti A/B/C e impostare su OUT/DUNIT il selettore raffreddamento/riscaldamento (SS1) della scheda acircuiti stampati della sezione interna (A1P).

1=Selettore raffreddamento/riscaldamento

Allacciamento della linea d'alimentazione e della linea di trasmissione

Non dimenticarsi che le linee di trasmissione e di alimentazionedevono essere fatte correre attraverso i fori passacavi apposita-mente predisposti.

La linea d'alimentazione deve attraversare il foro superiore sulpannello di destra guardando l'apparecchio dalla parte frontale(attraverso il foro passacavi della piastra di montaggio deicollegamenti) oppure attraverso un foro a frattura prestabilita daliberare nel pannello di fondo dell'apparecchio.

riferimento alla figura 6:- Smontare la parte inferiore del pannello frontale (1) e liberare

con un punzone un foro a frattura prestabilita (2).- Applicare i tre tappetini di tenuta (3) alla piastra di montaggio

dei collegamenti (4) in corrispondenza dell'area di sovrapposizione sul pannello frontale.

- Per mezzo delle due viti a corredo montare la piastra di montaggio dei collegamenti sulla parte frontale del pannello laterale.

Far correre la linea di trasmissione attraverso il foro passacaviche si trova in posizione mediana sul pannello laterale sinistrodal foro passacavi che si trova sul pannello laterale destro o dalfrontale dell'apparecchio (dopo la posa fissare la linea alletubazioni per mezzo del nastro di finitura, così come si vedenella figura 8).

PRIMA DELLA MESSA IN MARCIA

Verifiche da effettuare prima della messa in marcia

Terminata l'installazione, prima di chiudere il teleruttore occorrecontrollare i seguenti punti.

1 Potrebbe essere necessario impostare i microinterruttori

Prima di dar corrente accertarsi che i microinterruttori siano statiimpostati a seconda delle esigenze delle applicazioni.

2 Collegamenti dei circuiti d'alimentazione e di trasmissione

E' bene pretendere una progettazione analitica di tali circuiti inmodo da potersi accertare che essi siano stati eseguiti secondole indicazioni di questo manuale e secondo la normativa vigentein sito.

3 Grandezza ed isolamento delle tubazioni

Accertarsi che siano state installate tubazioni di grandezzaadeguata e che le stesse siano state correttamente edaccuratamente isolate.

4 Rabbocchi della carica

Annotare l'entità del rabbocco sull'etichetta apposta sulla parteposteriore superiore del pannello frontale.

5 Prova d'isolamento del circuito elettrico principale

Per mezzo di un megaohmetro da 500V è necessario controllareche, applicando una tensione di 500V, esista una resistenzamaggiore di 2 MΩ tra i morsetti d'alimentazione a la terra. Ilmegaohmetro non deve essere mai usato per il circuito ditrasmissione.

6 Data d'installazione

In conformità alle prescrizioni della norma EN60335-2-40 ènecessario annotare la data d'installazione sull'etichetta appostasulla parte posteriore superiore del pannello frontale.

Per ottenere il funzionamento ad alta silenziosità ènecessario usare l'"Adattatore di controllo esterno per lasezione esterna" (optional).

Per ulteriori dettagli in merito vedere il Manualed'Installazione fornito insieme all'adattatore.

NOTA La morsettiera, 2 viti ed il materiale sigillante sonodegli optional.

TO IN/DUNIT

F1 F2

IN/DUNIT

OUT/DUNIT SS1

C/HSELECT

F1 F2 F1 F2 F1 F2

1

IN/DUNIT

OUT/DUNIT SS1

C/HSELECT

A B C

A B C 1

1 Tubazione lato liquido

2 Tubazione lato gas

3 Isolamento termico della tubazione

4 Linea di trasmissione

5 Nastro di finitura

Assicurarsi che la linea di trasmissione sia statamantenuta separata da quella di alimentazione.

Fare attenzione alla polarità della linea ditrasmissione.

Accertarsi che la linea di trasmissione sia fascettata,come indicato nella figura di cui al capitolo"Collegamenti da effettuarsi in loco (Vedere lafigura 3)" sulla pagina 9.

Accertarsi che le linee elettriche non vengano mai acontatto con le linee frigorifere.

Accertarsi che sia stato aperto il teleruttore del quadrod'alimentazione.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 10 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 77: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPCondizionatore d’aria Urban Multi4PW12336-1C

Manuale d'installazione

11

Prova di funzionamento

Posizione delle valvole d'intercettazione

Mantenere aperte tutte le valvole d'intercettazione (fare riferimento alcapitolo "Funzionamento delle valvole d'intercettazione" sullapagina 11).

Collegamento dell'alimentazione

Chiudere il teleruttore del circuito per poter dar tensioneall'elettroriscaldatore dell'olio.

L'impostazione del LED sulla scheda a circuiti stampati dellasezione esterna deve essere effettuata dopo avere chiuso ilteleruttore.

Prima di avviare le sezioni interne, per maggiori dettagli fareriferimento al relativo manuale operativo

Chiudere gli interruttori delle sezioni interne.

La prova di funzionamento deve essere eseguita a partire dalfunzionamento in raffreddamento.Iniziare questa operazione dopo circa 8 minuti dal momento in cui lasezione esterna e la sezione interna sono state poste sotto tensione.

Controllo di funzionamento - Controllo della funzionalità della regolazione della temperatura

1 Eseguire il controllo incrociato dei collegamenti elettrici efrigoriferi, così come indicato nelle "precauzioni per ilfunzionamento" apposte sul lato posteriore del coperchio delquadro elettrico.

2 Per mezzo del selettore caldo/freddo sul comando a distanzaimpostare l'apparecchio in modalità " ".

3 Premere per quattro volte il pulsante " " per attivare lamodalità di prova (a questo punto appare la display l'indicazione

"test"). Premendo per cinque volte il pulsante " ", l'apparecchioritorna in modalità di normale funzionamento.

4 Entro 10 minuti dal momento in cui l'apparecchio è stato portatoin modalità di prova, premere il pulsante " " per iniziare la provavera e propria. Controllare che sia la sezione esterna che lesezioni interne stiano funzionando normalmente. Se si sente iltipico battito in testa del compressore provocato da aspirazionedi liquido è necessario arrestare immediatamente l'apparecchioe riavviarlo dopo qualche attimo. La prova di funzionamentoverrà arrestata automaticamente dopo 30 minuti.

5 Premere il pulsante " "per arrestare l'apparecchio.

6 Fare funzionare l'apparecchio in modo normale facendoriferimento per maggiori dettagli al Manuale d'Uso delle sezioniinterne.

- Verificare che le sezioni interne scarichino aria fredda (o calda se il funzionamento è riscaldamento).

- Attivare ogni sezione interna controllando che la corrispondente sezione esterna si sia attivata.

Funzionamento delle valvole d'intercettazione

CU-5MX1 (Vedere la figura 9)

1 apertura

Smontare il cappellotto (1) e per mezzo d'un cacciavite ruotarein senso antiorario lo stelo della valvola fino a che la sporgenza(2) non entri in contatto con il fermo (3).

2 chiusura

Smontare il cappellotto e per mezzo d'un cacciaviti ruotare insenso orario lo stelo della valvola fino a che la sporgenza nonentri in contatto con il fermo.

Per evitare danni al compressore, al riavviamento dopo unperiodo di lunga inattività è necessario porre sottotensione l'elettroriscaldatore dell'olio per lo meno sei oreprima del momento dell'avviamento del compressorestesso.

NOTA Non tentare l'avviamento tramite il comando a distanzaimmediatamente dopo che gli apparecchi sono statiposti sotto tensione. In tal caso sul comando adistanza apparirebbe l'indicazione "HU" e il sistemanon si avvierebbe.

Eseguire la prova di funzionamento in riscaldamentoquando la temperatura esterna è inferiore ai -5°C.

Il lampeggio della spia di funzionamento che si trovasul comando a distanza indica che vi è qualcheanomalia in corso. In tali frangenti sul display a cristalliliquidi appare un codice d'anomalia il cui significato èdesumibile dall'etichetta "precauzioni per lamanutenzione" apposta sulla sezione interna.

Il compressore è protetto da un timer che, anche seviene premuto il pulsante " " che si trova sullasezione interna, ne inibisce il riavviamento prima chesiano trascorsi 5 minuti dal momento dell'arresto.

Il funzionamento in pump down non può avvenirepoiché causerebbe seri danni al compressore.

NOTA Quando si smonta il dado (4) occorre usare duechiavi inglesi nelle posizioni contrassegnate con" ". Dopo il completamento del collegamento ilgiunto deve essere serrato usando una chiaveinglese ed una chiave dinamometrica. Non sidevono mai applicare né chiavi dinamometrichené chiavi inglesi nella posizione contrassegnatadall'indicazione " ".

Il senso del flusso del refrigerante è indicato con" ".

Fare riferimento alla tabella pubblicata alla fine diquesto capitolo per ciò che riguarda le coppie diserraggio dei giunti a cartella.

Prima di eseguire un giunto a cartella èindispensabile lubrificare con olio eterico oesterico sia la superficie interna che quellaesterna della cartella stessa e avvitare a mano ildado per i primi giri.

Fare attenzione a non danneggiare la tenuta delcappellotto, identificata dall'indicazione (5).

Terminate le operazioni della valvola, nondimenticare di chiuderne il cappellotto serrandoload una coppia da 19,6 a 24,5 Nm.

L'attacco di servizio (6) deve essere collegato adun flessibile di carica con valvola a spillo.

Dopo avere serrato il cappellotto verificare che daesso non si verifichino fughe di refrigerante.

Dopo l'uso dell'attacco di servizio serrarne ilcappellotto ad una coppia da 9,8 a 14,7 Nm.

Prima di eseguire un giunto a cartella èindispensabile lubrificare con olio eterico oesterico sia la superficie interna che quellaesterna della cartella stessa e avvitare a mano ildado per i primi 3 giri.

Accertarsi che durante il funzionamentodell'apparecchio le valvole d'intercettazione sianoin posizione di completa apertura.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 11 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 78: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Manuale d'installazione

12CU-5~10MX1SPP

Condizionatore d’aria Urban Multi4PW12336-1C

CU-8,10MX1 (Vedere la figura 10)

1 apertura

Smontare il cappellotto (1) e ruotare l'alberino (2) in sensoantiorario avvalendosi della chiave a Brugola (JIS B 4648 digrandezza nominale 6 mm e 10 mm).Ruotare l'alberino a fondo fino a che esso non si arresti.Serrare a fondo il cappellotto.

2 chiusura

Smontare il cappellotto e ruotare l'alberino in senso antiorario.Serrare saldamente l'alberino fino a che esso non raggiungal'area sigillata (4) del corpo.Serrare a fondo il cappellotto.

COPPIE DI SERRAGGIO DEGLI ATTACCHI A CARTELLA SALDATI

Specifiche di demolizione

Lo smantellamento dell'apparecchio, nonché la gestione dell'olio edel refrigerante in esso contenuti e di altre parti eventuali devonoessere effettuati in conformità con le normative locali e nazionali.

PRECAUZIONI CONTRO LE PERDITE DI REFRIGERANTE

(Punti da tenere presenti in merito alle perdite di refrigerante.)

Presentazione

Un sistema Urban Multi, come altri sistemi di climatizzazione,funziona con refrigerante R-407C. Il refrigerante R-407C è sicuro, diper sé non è tossico né infiammabile. Ciò nonostante, non installarequesti sistemi di climatizzazione in locali troppo angusti. Questaprassi evita, nell'improbabile caso di grosse fughe, che laconcentrazione di refrigerante nel locale possa superare la soglia disicurezza indicata dalle Norme Locali vigenti in merito.

Livello massimo di concentrazione

La concentrazione massima di refrigerante nell'aria dipendedall'entità della carica del sistema e dal volume del locale nel quale sipotrebbe verificare la perdita.

L'unità di misura della concentrazione è il kg/m3 (in atre parole il pesodi refrigerante in kg contenuto in un metro di spazio occupato).

Occorre rispettare i dettami delle Norme Locali in merito alleconcentrazioni massime tollerabili.

In Giappone, per esempio, la concentrazione massima di R-407C

tollerabile negli ambienti ad uso umano corrisponde a 0,31 kg/m3.

Procedura per la verifica della concentrazione massima

Il livello di concentrazione massima deve essere determinatomediante la procedura delineata ai successivi punti da 1 a 4 emettendo in atto ogni misura necessaria a rispettarla.

1 Calcolare la quantità di refrigerante (kg) che costituisce la caricadi ogni sistema.

NOTA Fare riferimento alla tabella alla fine di questocapitolo per la coppia di serraggio e le dimensionidei filetti.

Per il collegamento e lo scollegamento delletubazioni dall'apparecchio è indispensabileavvalersi contemporaneamente di una chiaveinglese e di una chiave dinamometrica.

Prima di eseguire un giunto a cartella èindispensabile lubrificare con olio eterico oesterico sia la superficie interna che quellaesterna della cartella stessa e avvitare a mano ildado per i primi giri.

L'attacco di servizio (5) deve essere collegato adun flessibile di carica con valvola a spillo.

Dopo avere serrato il cappellotto verificare che daesso non si verifichino fughe di refrigerante.

Accertarsi che durante il funzionamentodell'apparecchio le valvole d'intercettazione sianoin posizione di completa apertura.

Grandezza tubazione Coppia di serraggio (Nm)

Ø9,5 54~60Ø12,7 63~70Ø19,1 76,5~85 1 direzione del flusso del refrigerante

2 locale in cui è avvenuta la fuga (con fuoriuscita di tutto il refrigerante)

la quantità di refrigerante (kg) che costituisce la carica di ogni sistema (vale a dire la carica di refrigerante introdotta in fabbrica)

+ l'entità dei rabbocchi (introdotti in cantiere nel sistema in funzione della lunghezza effettiva delle linee frigorifere)

= quantità totale (kg) del refrigerante contenuto nel sistema

NOTA Quando nello stesso locale sono installate due unitàinterne collegate a sistemi differenti è sufficientetenere presente la quantità di refrigerante contenuta inuno solo dei due sistemi.

2

1

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 12 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 79: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPCondizionatore d’aria Urban Multi4PW12336-1C

Manuale d'installazione

13

2 Calcolare il volume in m3 del locale più piccolo.

Nei casi come il seguente si deve calcolare il volume di (A) e di(B) come quello di un solo locale o come se fosse il locale piùpiccolo.

3 Calcolare la concentrazione di refrigerante usando i daticalcolati ai punti 1 e 2 di cui sopra.

Se il risultato dei calcoli fosse superiore al livello massimo diconcentrazione tollerabile è necessario eseguire calcolianaloghi per il secondo, il terzo locale e cos" in ordine inverso digrandezza fino a identificare un valore che risulti inferiore alvalore minimo tollerabile.

4 Gestione delle situazioni nelle quali il risultato supera il valoremassimo di concentrazione consentito.

Se in caso di fuga si possono verificare concentrazioni di livellosuperiore al massimo tollerabile è necessario rivedere il lay-outdell'impianto.In questi casi consultare un installatore di fiducia Panasonic.

NOTE

A. Nel caso in cui vi siano divisioni del locale più piccolo

B. Nel caso in cui vi sia una divisione nel locale, ma incui esista un'apertura tra i locali sufficiente apermettere la libera circolazione dell'aria.

1 aperture tra i locali

2 divisione

(Nel caso in cui esista una divisione priva di porte o dove esistano aperture al di sopra e al di sotto della porta di superficie pari almeno al 15% della superficie del pavimento)

Quantità totale di refrigerante nel sistema

≤ massimo livello della concentrazione (kg/m3)

volume (m3) del locale più piccolo in cui sia installata almeno un'unità interna.

1

2

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 13 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 80: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

EÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘

1CU-5~10MX1SPP

™˘Û΢‹ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Urban Multi4PW12336-1C

¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ÛÂÏ›‰·

∂π™∞°ø°∏.........................................................................................1

™˘Ó‰˘·ÛÌfi˜ ................................................................................2√ÚÈÔ Î·ÓÔÓÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜......................................................2µ·ÛÈο ·Ú·‰È‰fiÌÂÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·............................................2¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·............................................................2∆¯ÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜.............................................................3∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜.........................................................3

∫Àƒπ∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ ......................................................................3

∂¶π§√°∏ ∆∏™ £∂™∏™....................................................................3

∂¶π£∂øƒ∏™∏ ∫∞π ª∂∆∞º√ƒ∞ ∆∏™ ª√¡∞¢∞™ .........................4

∞¶√™À™∫∂À∞™π∞ ∫∞π ∆√¶√£∂∆∏™∏ ∆∏™ ª√¡∞¢∞™ .............4

™ø§∏¡ø™∂π™ æÀ∫∆π∫√À...............................................................4

™‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ..........................................4∂ÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ ............................................5∂ÏÂÁ¯Ô˜ ‰È·ÚÚÔ‹˜ Î·È ·Ê‡ÁÚ·ÓÛË Ì ÎÂÓfi.............................7ªfiÓˆÛË ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ ...............................................................7™˘ÌÏËڈ̷ÙÈ΋ Ï‹ÚˆÛË Ì „˘ÎÙÈÎfi .....................................7∂ÛˆÙÂÚÈ΋ Û˘Ó‰ÂÛÌÔÏÔÁ›· - ¶›Ó·Î·˜ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ................8

∫∞§ø¢π∞ ∞°√ƒ∞∑√ª∂¡∞ ∂¶π∆√¶√À.........................................8

¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÂÈÏÔÁ¤·˜ „‡Í˘/ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ..........9∫‡Îψ̷ ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È ··ÈÙ‹ÛÂȘ Û¯ÂÙÈΤ˜Ì ٷ ηÏ҉ȷ.............................................................................9°ÂÓÈο ..........................................................................................9¶·Ú·‰Â›ÁÌ·Ù· .............................................................................9∂ÏÂÁ¯ÔÈ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ·Ú¯È΋ ÂÎΛÓËÛË .................................11

¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞..........................................................11

∞·ÈÙ‹ÛÂȘ ·fiÚÚȄ˘ .............................................................12∂ÈÛ·ÁˆÁ‹...................................................................................12

¶ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙȘ ‰È·ÚÚÔ¤˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ .................................................12

∂π™∞°ø°∏

∞˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙÔ˘˜ Urban MultiÌÔÓ¿‰Â˜ Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ MX1Ù˘ Panasonic. ∞˘Ù¤˜ ÔÈ ÌÔÓ¿‰Â˜ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È ÁÈ· Â͈ÙÂÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È·ÓÙÏ›·˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜. √È ÌÔÓ¿‰Â˜ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È Û 3 ‚·ÛÈο ÌÂÁ¤ıËÌ ÔÓÔÌ·ÛÙÈΤ˜ „˘ÎÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ Ô˘ Î˘Ì·›ÓÔÓÙ·È ·fi 14,0̤¯ÚÈ 28,0 kW Î·È ÔÓÔÌ·ÛÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ô˘Î˘Ì·›ÓÔÓÙ·È ·fi 16,0 ̤¯ÚÈ 31,5 kW.

√È ÌÔÓ¿‰Â˜ MX1 ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Û˘Ó‰˘·ÛÙÔ‡Ó Ì ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ÌÔÓ¿‰Â˜ Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ Urban Multi R-407C Ù˘ Panasonic ÌfiÓÔ ÁÈ·ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.

∆Ô ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÈ ÙȘ ‰È·‰Èηۛ˜ÁÈ· ·ÔÛ˘Û΢·Û›·, ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È Û‡Ó‰ÂÛË ÙˆÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓMX1. ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ ‰ÂÓÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ™˘Ì‚Ô˘Ï‡ÂÛÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ·˘Ù¤˜ ÙȘ ÌÔÓ¿‰Â˜ ÁÈ·ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘˜.

CU-5MX1SPPCU-8MX1SPPCU-10MX1SPP

™˘Û΢‹ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Urban MultiEÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ

ÂÁηٿÛÙ·Û˘

¢π∞µ∞™∆∂ ∞À∆√ ∆√ ∂°Ã∂πƒπ¢π√ ª∂ ¶ƒ√™√Ã∏¶ƒ√∆√À •∂∫π¡∏™∂∆∂ ∆∏ ª√¡∞¢∞. ª∏¡ ∆√¶∂∆∞∆∂. ¢π∞∆∏ƒ∏™∆∂ ∆√ ™∆√ ∞ƒÃ∂π√ ™∞™ °π∞ª∂§§√¡∆π∫∏ ∞¡∞º√ƒ∞.

∞∫∞∆∞§§∏§∏ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ ◊ ∆√¶√£∂∆∏™∏ ∆√À∂•√¶§π™ª√À ◊ ∆ø¡ ¶∞ƒ∂§∫√ª∂¡ø¡ £∞ª¶√ƒ√À™∂ ¡∞ ¶ƒ√∫∞§∂™∂π ∏§∂∫∆ƒ√¶§∏•π∞,µƒ∞ÃÀ∫À∫§øª∞, ¢π∞ƒƒ√∂™, ¶Àƒ∫∞°π∞ ◊ ∞§§∏µ§∞µ∏ ™∆√¡ ∂•√¶§π™ª√. µ∂µ∞πø£∂π∆∂ √∆π £∞Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ ¶∞ƒ∂§∫√ª∂¡∞ ∫∞∆∞™∫∂À∞™-ª∂¡∞ ∞¶√ ∆∏¡ PANASONIC ¶√À ∂Ã√À¡™Ã∂¢π∞™∆∂π ∂π¢π∫∞ °π∞ Ã∏™∏ ª∂ ∆√¡∂•√¶§π™ª√ ∫∞π ∑∏∆∏™∆∂ ¡∞ °π¡∂π ∏∆√¶√£∂∆∏™∏ ∞¶√ ∂¶∞°°∂§ª∞∆π∞.

∞¡ ¢∂¡ ∂π™∆∂ ™π°√Àƒ√™ °π∞ ∆π™ ¢π∞¢π∫∞™π∂™∂°∫∞∆∞™∆∞™∏™ ◊ Ã∏™∏™, ∞¶∂À£À¡∂™∆∂ ¶∞¡∆∞™∆√¡ ∞¡∆π¶ƒ√™ø¶√ ∆∏™ PANASONIC °π∞™Àªµ√À§∂™ ∫∞𠶧∏ƒ√º√ƒπ∂™.

∆Ô Ó¤Ô „˘ÎÙÈÎfi ··ÈÙ› ·˘ÛÙËÚ¤˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙˉȷًÚËÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ηı·ÚÔ‡, ¯ˆÚ›˜ ˘ÁÚ·Û›· ηÈÛÙÂÁ·ÓÔ‡.

∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È ·Ê‡ÁÚ·ÓÛË

¶Ú¤ÂÈ Ó· ·ÚÂÌÔ‰›˙ÂÙ·È Ë ·Ó¿ÌÈÍË ÙˆÓ Í¤ÓˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ(Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓfiÌÂÓˆÓ ÙˆÓ ÔÚ˘ÎÙ¤Ï·ÈˆÓ fiˆ˜ ÙÔ Ï¿‰ÈSUNISO ‹ ˘ÁÚ·Û›·˜) ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ·.

™ÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·

∆Ô R-407C ‰ÂÓ ÂÚȤ¯ÂÈ ¯ÏÒÚÈÔ, ‰ÂÓ Î·Ù·ÛÙÚ¤ÊÂÈ ÙÔÛÙÚÒÌ· ÙÔ˘ fi˙ÔÓÙÔ˜ Î·È ‰ÂÓ ÌÂÈÒÓÂÈ ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›·Ù˘ Á˘ ·fi ÙËÓ ‚Ï·‚ÂÚ‹ ˘ÂÚÈÒ‰Ë ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·.

∞Ó ·ÂÏ¢ıÂÚˆı›, ÙÔ R-407C ÌÔÚ› Ó· Û˘ÓÂÈÛʤÚÂÈÂÏ·ÊÚ¿ ÛÙÔ Ê·ÈÓfiÌÂÓÔ ÙÔ˘ ıÂÚÌÔβԢ. ™˘ÓÂÒ˜, ËÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ· Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ·ÈÌ ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹.

¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ "™ø§∏¡ø™∂π™æÀ∫∆π∫√À" ÛÙË ÛÏ›‰· 4 Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ۈÛÙ¿ ÙȘ‰È·‰Èηۛ˜.

∂ÊfiÛÔÓ Ë ›ÂÛË Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡ Â›Ó·È 3,2 MPa ‹ 32 bar(ÁÈ· ÌÔÓ¿‰Â˜ R22: 2,8 MPa ‹ 28 bar), ÌÔÚ› Ó·¯ÚÂÈ·ÛÙÔ‡Ó ÛˆÏ‹Ó˜ Ì ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ¿¯Ô˜ÙÔȯˆÌ¿ÙˆÓ.

∂ÊfiÛÔÓ ÙÔ R-407C Â›Ó·È ¤Ó· „˘ÎÙÈÎfi ·Ó¿ÌÈ͢, ÙÔ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ ÚfiÛıÂÙÔ „˘ÎÙÈÎfi Ú¤ÂÈ Ó· ÏËÚˆı› Û¢ÁÚ‹ ηٿÛÙ·ÛË. (∞Ó ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi ÏËÚˆı› Û ·¤ÚȷηٿÛÙ·ÛË, Ë Û‡ÛÙ·Û‹ ÙÔ˘ ·ÏÏ¿˙ÂÈ Î·È ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ‰ÂÓı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿.)

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 1 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 81: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPP™˘Û΢‹ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Urban Multi4PW12336-1C

EÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘

2

™˘Ó‰˘·ÛÌfi˜

√ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi˜ Ì ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ Á›ÓÂÙ·È ˆ˜ ÂÍ‹˜:

√ Èı·Ófi˜ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi˜ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ÌÂÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ Â›Ó·È Û˘Ó¿ÚÙËÛË ÙÔ˘ ‰Â›ÎÙË ÔÏÈ΋˜ÈηÓfiÙËÙ·˜ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ Î·È Ú¤ÂÈ Ó·‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙Âٷȷڷοو:

• CU-5MX1 .....................................................................62,5~162,5

• CU-8MX1 .........................................................................100~260

• CU-10MX1 .......................................................................125~325

ª¤¯ÚÈ 8 ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó ÛÂ1 Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· CU-5MX1.ª¤¯ÚÈ 13 ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó ÛÂ1 Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· CU-8MX1.ª¤¯ÚÈ 16 ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó ÛÂ1 Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· CU-10MX1.

™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ Î·È/‹ ÙÔ ‚È‚Ï›Ô Ù¯ÓÈÎÒӉ‰ÔÌ¤ÓˆÓ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÌÔÓÙ¤ÏˆÓ ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓÌÔÓ¿‰ˆÓ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó.

√ÚÈÔ Î·ÓÔÓÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜

√È ·Ú·Î¿Ùˆ ÙÈ̤˜ ÚÔ¸Ôı¤ÙÔ˘Ó ÙȘ ÂÍ‹˜ Û˘Óı‹Î˜ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· ÙȘ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ Î·È ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·:

πÛÔ‰‡Ó·ÌÔ Ì‹ÎÔ˜ ۈϋӈÛ˘ ...........................................10 m

¢È·ÊÔÚ¿ ÛÙ¿ıÌ˘ .................................................................0 m

µ·ÛÈο ·Ú·‰È‰fiÌÂÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·

(µÏ¤Â Û¯‹Ì· 11)

¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·

∏ Â͈ÙÂÚÈ΋ ·˘Ù‹ ÌÔÓ¿‰· ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÙË ¯ˆÚÈÛÙ‹ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘·Ú·Î¿Ùˆ ÎÈÙ ÎÏ¿‰Ô˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡.

æ‡ÍË £¤ÚÌ·ÓÛË

A ∂͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· (oCDB)

B ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· (oCWB)

C ∂͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· (oCWB)

D ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· (oCDB)

¶ÂÚÈÔ¯‹ ÁÈ· Û˘Ó¯‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

¶ÂÚÈÔ¯‹ ÁÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (‰È·ÎÔ‹˜)

¶ÂÚÈÔ¯‹ ÁÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛ˘

-15

-10

-5

0

5

10

1515.5

20

10 15 20 25 3030 D

C

-10

-5

0

10

15

20

25

30

35

40

45

151410 20 25 27 273030 B

43

A

5

CU-5MX1 CU-8,10MX1

Û˘Ó‰ÂÙÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ ÏÂ˘Ú¿˜ ·ÂÚ›Ô˘ (2)

1 —

Û˘Ó‰ÂÙÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ ÏÂ˘Ú¿˜ ·ÂÚ›Ô˘ (2)

— 1

Û˘Ó‰ÂÙÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ ÏÂ˘Ú¿˜ ·ÂÚ›Ô˘ (2)

— 1

Û˘Ó‰ÂÙÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ ÏÂ˘Ú¿˜ ˘ÁÚÔ‡ (2)

1 —

ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ (1) 1 1

ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (1) 1 1

∫ÂÓÙÚÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘

™ˆÏ‹Ó·˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜

CU-5MX1CZ-P11HK11P CZ-P11BK11P

CZ-P18HK11P CZ-P18BK11P

CU-8,10MX1CZ-P18HK11P CZ-P18BK11P

CZ-P37HK11P CZ-P37BK11P

™∏ª∂πø™∏ ™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ "¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·Û‡Ó‰ÂÛ˘" ÛÙË ÛÏ›‰· 6 ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ÎÈىȷÎÏ¿‰ˆÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 2 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 82: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

EÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘

3CU-5~10MX1SPP

™˘Û΢‹ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Urban Multi4PW12336-1C

∆¯ÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ (1)

∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ (1)

∫Àƒπ∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞

°È· Ù· ·ÚÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙˆÓ Î‡ÚȈÓÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ, ÙÔ µÈ‚Ï›Ô ∆¯ÓÈÎÒÓ ¢Â‰Ô̤ӈÓ.

∂¶π§√°∏ ∆∏™ £∂™∏™

∞˘Ù‹ Ë ÌÔÓ¿‰·, Î·È Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Î·È Ë Â͈ÙÂÚÈ΋, ›ӷÈηٿÏÏËÏË ÁÈ· ÂÁηٿÛÙ·ÛË Û ÂÌÔÚÈÎfi Î·È ÂÏ·ÊÚ¿ ‚ÈÔÌ˯·ÓÈÎfiÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. ∞Ó ÙÔÔıÂÙËı› Û·Ó ÔÈÎȷ΋ Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó·ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈΤ˜ ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜.

∏ ÌÔÓ¿‰· inverter ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηٷÛÙ·ı› Û ı¤ÛË Ô˘ Ó·ÏËÚ› ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ:

1 ∏ ıÂÌÂÏ›ˆÛË Â›Ó·È ·ÚÎÂÙ¿ ·ÓıÂÎÙÈ΋ ÁÈ· Ó· ʤÚÂÈ ÙÔ ‚¿ÚÔ˜Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È ÙÔ ¿ÙˆÌ· Â›Ó·È Â›Â‰Ô ÁÈ· Ó· ·Ô-ʇÁÔÓÙ·È ÔÈ ÎÚ·‰·ÛÌÔ› Î·È Ë ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ıÔÚ‡‚Ô˘.

2 √ ¯ÒÚÔ˜ Á‡Úˆ ·fi ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· Â›Ó·È Â·Ú΋˜ ÁÈ· ÙËÛ˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ô ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ˜ ¯ÒÚÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ Â›ÛÔ‰ÔÎ·È ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ·¤Ú· (Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ Û¯‹Ì· 1 ηÈÂÈϤÍÙ ̛· ·fi ÙȘ ‰‡Ô ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜)

3 ¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ÏfiÁˆ ‰È·ÚÚÔ‹˜ ‡ÊÏÂÎÙÔ˘·ÂÚ›Ô˘.

4 µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÓÂÚfi ‰ÂÓ ı· ÚÔηϤÛÂÈ Î·Ì›·Î·Ù·ÛÙÚÔÊ‹ ÛÙË ı¤ÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ÛÙ¿˙ÂÈ ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰· (.¯. Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‚Ô˘ÏÒÛÂȤӷ˜ ۈϋӷ˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘).

5 ∆Ô Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ ۈϋӈÛ˘ ÌÂٷ͇ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜Î·È ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÍÂÂÚ¿ÛÂÈ ÙÔÂÈÙÚÂfiÌÂÓÔ Ì‹ÎÔ˜ ۈϋӈÛ˘. (‚Ϥ "¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·Û‡Ó‰ÂÛ˘" ÛÙË ÛÏ›‰· 6).

6 ∂ÈϤÍÙ ÙË ı¤ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÂÓԯϛٷÈηÓ›˜ Ô‡Ù ·fi ÙÔÓ ÂÍÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·¤Ú· Ô‡Ù ·fi ÙÔÓ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰·.

7 µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Â›ÛÔ‰Ô˜ Î·È Ë ¤ÍÔ‰Ô˜ ·¤Ú· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙÚ·Ì̤Ó˜ ÚÔ˜ ÙËÓ Î‡ÚÈ· ηÙ‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘·Ó¤ÌÔ˘. √ ÌÂÙˆÈÎfi˜ ¿ÓÂÌÔ˜ ı· ÚÔηϤÛÂÈ ·ÓˆÌ·Ï›· ÛÙËÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. ∞Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂÊÚ¿ÁÌ· ÁÈ· Ó· ÂÌÔ‰›ÛÂÙ ÙÔÓ ¿ÓÂÌÔ.

(1) ™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ‚È‚Ï›Ô Ù¯ÓÈÎÒÓ ‰Â‰ÔÌ¤ÓˆÓ ÁÈ· ÙÔÓ Ï‹ÚË Î·Ù¿ÏÔÁÔ ÙˆÓ ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ.

°ÂÓÈο CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

√ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÈηÓfiÙËÙ·

„‡Í˘(a)

(a) ∏ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ „˘ÎÙÈ΋ ÈηÓfiÙËÙ· ‚·Û›˙ÂÙ·È ÛÂ:

- ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·: 27oC•£/19oCÀ£

- Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·: 35oC•£- Ì‹ÎÔ˜ ۈϋӈÛ˘: 5 m- ‰È·ÊÔÚ¿ ÛÙ¿ıÌ˘: 0 m

(kW) 14,0 22,4 28,0

√ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÈηÓfiÙËÙ·

ı¤ÚÌ·ÓÛ˘(b)

(b) ∏ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÈηÓfiÙËÙ· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ‚·Û›˙ÂÙ·È ÛÂ:

- ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·: 20oC•£

- Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·: 7oC•£/6oCY£- Ì‹ÎÔ˜ ۈϋӈÛ˘: 5 m- ‰È·ÊÔÚ¿ ÛÙ¿ıÌ˘: 0 m

(kW) 16,0 25,0 31,5

√ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ›ÛÔ‰Ô˜

„‡Í˘/ı¤ÚÌ·ÓÛ˘(c)

(c) ∏ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ›ÛÔ‰Ô˜ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÙË Û˘ÓÔÏÈ΋ ›ÛÔ‰Ô Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜: Û˘ÌÈÂÛÙ‹, ÎÈÓËÙ‹Ú· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Î·È Î‡Îψ̷ ÂϤÁ¯Ô˘.

(kW) 6,10/5,67 9,43/8,66 11,8/11,0

¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ Àx¶xB (mm) 1440x635x690 1220x1280x690 1440x1280x690

µ¿ÚÔ˜ (kg) 137 227 248

™˘Ó‰¤ÛÂȘ

• ›ÛÔ‰Ô˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·ÂÚ›Ô˘ (inch) 3/4 OD 1 OD 1-1/8 OD

(mm) 19,1 25,4 28,6

• ¤ÍÔ‰Ô˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ (inch) 3/8 Ú·ÎfiÚ 1/2 Ú·ÎfiÚ 1/2 Ú·ÎfiÚ

(mm) 9,5 12,7 12,7

™˘ÌÈÂÛÙ‹˜ CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

ªÔÓ¤ÏÔ JT100BEVYEJT100BEVTYE +

JT100BETYEJT100BEVTYE +

JT160BETYE

∆‡Ô˜ Ï·‰ÈÔ‡ DAPHNE FVC68D DAPHNE FVC68D DAPHNE FVC68D

√ÁÎÔ˜ Ï‹ÚˆÛ˘ Ï·‰ÈÔ‡

(l) 1,2 1,5+1,4 1,5+1,7

£ÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·˜ ÛÙÚÔÊ·ÏÔı·Ï¿ÌÔ˘

(W) 33 33+33 33+33

∆‡Ô˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ R-407C R-407C R-407C

¶Ï‹ÚˆÛË „˘ÎÙÈÎÔ‡ (kg) 6,3 9,6 11,2

™˘Ì˘ÎÓˆÙ‹˜ CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

√ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÚÔ‹ ·¤Ú· (m3/min) 80 150 170

∂ÍÔ‰Ô˜ ÎÈÓËÙ‹Ú· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·

(W) 190 140+230 190+230

ªÔÓÙ¤ÏÔ CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

¶·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜

• º¿ÛË 3N~ 3N~ 3N~

• ™˘¯ÓfiÙËÙ· (Hz) 50 50 50

• ∆¿ÛË (V) 400 400 400

• ∞ÓÔ¯‹ Ù¿Û˘ (%) +/-10 +/-10 +/-10

• ™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ˜ ·ÛÊ¿ÏÂȘ (A) 20 32 40

™˘ÌÈÂÛÙ‹˜

• º¿ÛË 3~ 3~ 3~

• ™˘¯ÓfiÙËÙ· (Hz) 50 50 50

• ∆¿ÛË (V) 380-415 380-415 380-415

• √ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ¤ÓÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜

(A) 10,6-10,1 17,0-15,9 18,2-16,9

∂ÏÂÁ¯Ô˜ Î·È ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·

• º¿ÛË 1~ 1~ 1~

• ™˘¯ÓfiÙËÙ· (Hz) 50 50 50

• ∆¿ÛË (V) 220-240 220-240 220-240

• √ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ¤ÓÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜

(A) 1,5 2,5 2,5

™Â ÂÚÈÔ¯¤˜ Ì ¤ÓÙÔÓË ¯ÈÔÓfiÙˆÛË, ÂÈϤÍÙ ¤Ó·¯ÒÚÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ fiÔ˘ ÙÔ ¯ÈfiÓÈ ‰ÂÓ ı· ÂËÚ¿˙ÂÈÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.

∆Ô „˘ÎÙÈÎfi R-407C Â›Ó·È ÌË ÙÔÍÈÎfi, ÌË Â‡ÊÏÂÎÙÔ Î·È·ÛʷϤ˜. ∂¿Ó ˆÛÙfiÛÔ ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi ‰È·ÚÚ‡ÛÂÈ, ËÛ˘ÁΤÓÙÚˆÛ‹ ÙÔ˘ ÌÔÚ› Ó· ˘Âڂ› ÙÔ ÂÈÙÚÂfiÌÂÓÔfiÚÈÔ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. °È'·˘Ùfi,Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ̤ÙÚ· ηٿ وӉȷÚÚÔÒÓ. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ "¶ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙȘ‰È·ÚÚÔ¤˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡" ÛÙË ÛÏ›‰· 12.

√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ ÎÈÙ, Ë ·fiÛÙ·ÛËÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ·fi ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÌÔÚ› Ó·ÂÏ·ÙÙˆı› ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ Ì›· Ï¿Ì·ÊıÔÚÈÛÌÔ‡ Ì ÛÙ¿ÚÙÂÚ Ù·¯Â›·˜ ÂÎΛÓËÛ˘ (ʈÙÈÛÌfi˜ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘ ‹ Ù‡Ô˘ Ì ·ÓÙÈÛÙÚÔʤ·).∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙË Ï¿Ì· ÊıÔÚÈÛÌÔ‡.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 3 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 83: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPP™˘Û΢‹ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Urban Multi4PW12336-1C

EÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘

4

∂¶π£∂øƒ∏™∏ ∫∞π ª∂∆∞º√ƒ∞ ∆∏™

ª√¡∞¢∞™

√È ÌÔÓ¿‰Â˜ Û˘Û΢¿˙ÔÓÙ·È Ì¤Û· Û ͇ÏÈÓ· ÎÈ‚ÒÙÈ· ηÈÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ¿Óˆ Û ͇ÏÈÓË ·Ï¤Ù·.

∫·Ù¿ ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ·È Ë Û˘Û΢·Û›· ηÈÔÔÈ·‰‹ÔÙ ˙ËÌÈ¿ Ó· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ·Ì¤Ûˆ˜ ÛÙÔÓ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘¿ÏÏËÏÔ ·Ú·fiÓˆÓ.

∫·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜, Ú¤ÂÈ Ó· Ï¿‚ÂÙ ˘fi„Ë Ù·ÂÍ‹˜:

1 ∂‡ıÚ·˘ÛÙÔ, ÌÂٷʤÚÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· Ì ÚÔÛÔ¯‹.

¢È·ÙËÚ›Ù ÙË ÌÔÓ¿‰· fiÚıÈ· ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ˙ËÌÈ¿

ÛÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹.

2 ∞Ó˘„ÒÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ηٿÚÔÙ›ÌËÛË Ì ÁÂÚ·Ófi Î·È 2ÈÌ¿ÓÙ˜ (1) Ì‹ÎÔ˘˜ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ8 m.

3 √Ù·Ó ·Ó˘„ÒÓÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÌÂÁÂÚ·Ófi, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙÂÚÔÛٷ٢ÙÈο ÙÂÌ¿¯È· (2) ÁÈ· Ó··ÔʇÁÂÙ ˙ËÌÈ¿ ÙˆÓ ÈÌ¿ÓÙˆÓ Î·ÈÚÔÛ¤ÍÙ ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ΤÓÙÚÔ˘‚¿ÚÔ˘˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.

4 ªÂٷʤÚÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ̤۷ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·Ùfi ÏËÛȤÛÙÂÚ· ÚÔ˜ ÙËÓ ÙÂÏÈ΋ Ù˘ ı¤ÛËÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ˙ËÌÈ¿ ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿.

∞¶√™À™∫∂À∞™π∞ ∫∞π ∆√¶√£∂∆∏™∏

∆∏™ ª√¡∞¢∞™

1 ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ͇ÏÈÓ· ‰ÔοÚÈ· ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰·.

2 ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ ‚›‰Â˜ Ô˘ ÛÙÂÚÂÒÓÔ˘Ó ÙË ÌÔÓ¿‰·ÛÙËÓ ·Ï¤Ù·.

3 ∏ ÌÔÓ¿‰· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηٷÛÙ·ı› ¿Óˆ Û ÛÙÂÚ‹ ‰È·Ì‹ÎË‚¿ÛË (ÛÎÂÏÂÙfi ÌÂÙ·ÏÏÈ΋˜ ηٷÛ΢‹˜ ‹ ÌÂÙfiÓ) fiˆ˜Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì· 4.

4 ∞Ó˘„ÒÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ·fi ÙËÓ ·Ï¤Ù· Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓÛÙË ı¤ÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘.

5 ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· Û ·˘Ù‹ ÙË ı¤ÛË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜4 ÌÔ˘ÏfiÓÈ· ·Á·ڈÛ˘ ª12.

6 ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ¿Óˆ Î·È Î¿Ùˆ Ͽη Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.

7 √Ù·Ó ÎÏ›ÓÂÙ ٷ ¿ÓÂÏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÊÚÔÓÙ›ÛÙÂ Ë ÚÔ‹Û‡ÛÊÈ͢ Ó· ÌËÓ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 4,1 Nm.

™ø§∏¡ø™∂π™ æÀ∫∆π∫√À

™‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡

1 ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Û·ÓÌÚÔÛÙÈÓ‹ Û‡Ó‰ÂÛË, Ï·˚Ó‹ Û‡Ó‰ÂÛË Î·È Î¿Ùˆ Û‡Ó‰ÂÛË.

™∏ª∂πø™∏ ∆Ô Ì¤ÁÈÛÙÔ ‡„Ô˜ Ù˘ ‚¿Û˘ Â›Ó·È 150 mm.

∫·Ù·Û΢¿ÛÙ ¤Ó· ·˘Ï¿ÎÈ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ÓÂÚÔ‡Á‡Úˆ ·fi ÙË ‚¿ÛË ÁÈ· Ó· ·ÔÛÙÚ·ÁÁ›˙ÔÓÙ·È Ù·ÓÂÚ¿ Á‡Úˆ ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰·.

∞Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÂÁηٷÛÙ·ı› ¿Óˆ ÛÂÔÚÔÊ‹, ÂϤÁÍÙ ÙËÓ ·ÓÙÔ¯‹ Ù˘ ÔÚÔÊ‹˜ Î·È ÙȘÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ ·Ô¯¤Ù¢Û˘ ÚÒÙ·.

∞Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÂÁηٷÛÙ·ı› ¿Óˆ ÛÂÛÎÂÏÂÙfi, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fiÓÂÚfi Û ·fiÛÙ·ÛË Ì¤¯ÚÈ 150 mm οو ·fi ÙËÌÔÓ¿‰· ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡Ô˘ ‰È¤Ú¯ÂÙ·È Î¿Ùˆ ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰·.

1

2

√ÏË Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·fi ·‰ÂÈÔ‡¯Ô „˘ÎÙÈÎfiÙ¯ÓÈÎfi Î·È Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Ì ÙÔ˘˜Û¯ÂÙÈÎÔ‡˜ ÙÔÈÎÔ‡˜ Î·È ÂıÓÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.

™∏ª∂πø™∏ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ R-407C ÌfiÓÔ fiÙ·ÓÚÔÛı¤ÙÂÙ „˘ÎÙÈÎfi.

∂ÚÁ·Ï›· ÂÁηٿÛÙ·Û˘:µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÂÚÁ·Ï›·ÂÁηٿÛÙ·Û˘ (ÔÏÏ·Ïfi˜ ‡ηÌÙԘۈϋӷ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘, ÎÏ..) Ô˘ ›ӷȷÔÎÏÂÈÛÙÈο ۯ‰ȷṲ̂ӷ ÁÈ· ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘR-407C ÒÛÙ ӷ ·ÓÙ¤¯Ô˘Ó ÙËÓ ›ÂÛË Î·È Ó··ÚÂÌÔ‰›˙Ô˘Ó ÙËÓ ·Ó¿ÌÈÍË Í¤ÓˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ (.¯.ÔÚ˘Î٤Ϸȷ fiˆ˜ ÙÔ SUNISO Î·È ˘ÁÚ·Û›·) ÌÂÙÔ Û‡ÛÙËÌ·.∞ÓÙÏ›· ÎÂÓÔ‡ (¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ̛· ·ÓÙÏ›·ÎÂÓÔ‡ 2 ‚·ıÌ›‰ˆÓ Ì ̛· ‚·Ï‚›‰··ÓÙÂÈÛÙÚÔÊ‹˜):

- µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ï¿‰È Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ ·ÓÙ›ıÂÙ· ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ· fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë ·ÓÙÏ›·.

- ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ̛· ·ÓÙÏ›· ÎÂÓÔ‡ Ë ÔÔ›· ÌÔÚ› Ó· ÂÎÎÂÓÒÓÂÈ Û -100,7 kPa (5 Torr, -755 mmHg).

ÌÚÔÛÙÈÓ‹ Ï·˚Ó‹ οو

1 ºÏ¿ÓÙ˙·

2 ™˘ÁÎfiÏÏËÛË Ú·ÎfiÚ

3 ™˘Ó‰ÂfiÌÂÓÔ˜ ۈϋӷ˜ ÏÂ˘Ú¿˜ ·ÂÚ›Ô˘

4 ™˘Ó‰ÂfiÌÂÓÔ˜ ۈϋӷ˜ ÏÂ˘Ú¿˜ ˘ÁÚÔ‡

5 ÷ÏÎÔÎfiÏÏËÛË

6 ∞ÓÔ›ÍÙ ̛· ÙÚ‡· (¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÛÊ˘Ú›)

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 4 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 84: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

EÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘

5CU-5~10MX1SPP

™˘Û΢‹ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Urban Multi4PW12336-1C

2 µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ڷÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÈ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛËÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ Ì¤Û· ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÙÔ˘ ̤ÁÈÛÙÔ˘ÂÈÙÚÂfiÌÂÓÔ˘ Ì‹ÎÔ˘˜ ۈϋӷ, Ù˘ ÂÈÙÚÂfiÌÂÓ˘‰È·ÊÔÚ¿˜ ÛÙ¿ıÌ˘ Î·È ÙÔ˘ ÂÈÙÚÂfiÌÂÓÔ˘ Ì‹ÎÔ˘˜ ÌÂÙ¿ ÙˉȷÎÏ¿‰ˆÛË fiˆ˜ ÛËÌÂÈÒÓÂÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ "¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·Û‡Ó‰ÂÛ˘" ÛÙË ÛÏ›‰· 6.

3 °È· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÎÈÙ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡,Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈÙÔ ÎÈÙ.

4 ™‡Ó‰ÂÛË ÛˆÏ‹ÓˆÓ

- ∂·Ï›„Ù Ͽ‰È ·Èı¤Ú· ‹ ÂÛÙ¤Ú· Á‡Úˆ ·fi Ù· ÙÌ‹Ì·Ù· ÙÔ˘ Ú·ÎfiÚ ÚÈÓ ·fi ÙË Û‡Ó‰ÂÛË.

- µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ÛˆÏ‹Ó·˜ ‰È·ÚÚ¤ÂÙ·È ·fi ·¤ÚÈÔ ¿˙ˆÙÔ fiÙ·Ó Î¿ÓÂÙÂ Û˘ÁÎfiÏÏËÛË.

5 ¶ÚÔÛÙ·Û›· ·fi ÙËÓ ÌfiÏ˘ÓÛË Î·Ù¿ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓۈϋӈÓ

- §¿‚ÂÙ ̤ÙÚ· ÁÈ· Ó· ÂÌÔ‰›ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó¿ÌÈÍË ÙˆÓ Í¤ÓˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ fiˆ˜ Ë ˘ÁÚ·Û›· Î·È Ë ‚ÚˆÌÈ¿ Ì ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·.

- ÃÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÌÂÁ¿ÏË ÚÔÛÔ¯‹ fiÙ·Ó ÂÚÓ¿Ù ¯¿ÏÎÈÓÔ˘˜ ۈϋÓ˜ ̤۷ ·fi ÙÔ›¯Ô˘˜.

∂ÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡ ÛˆÏËÓÒÛˆÓ

1 ∆· ͤӷ ˘ÏÈο ̤۷ ÛÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Ù·Ï¿‰È· ÁÈ· ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹) Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È 30 mg/10 m ‹ÏÈÁfiÙÂÚÔ.

2 ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ˘ÏÈÎÒÓ ÁÈ·ÙËÓ ÛˆÏ‹ÓˆÛË „˘ÎÙÈÎÔ‡:

- ˘ÏÈÎfi ηٷÛ΢‹˜: ÷ÏÎfi˜ ¯ˆÚ›˜ ڷʤ˜ ·ÔÍÂȉˆÌ¤ÓÔ˜ Ì ʈÛÊÔÚÈÎfi Ô͇, ÁÈ· „˘ÎÙÈÎfi.

- ̤ÁÂıÔ˜: ∫·ıÔÚ›ÛÙ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ·ÊÔ‡ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ "¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· Û‡Ó‰ÂÛ˘" ÛÙË ÛÏ›‰· 6.

- ∆Ô ¿¯Ô˜ ÙˆÓ ÙÔȯˆÌ¿ÙˆÓ Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Ì ÙÔ˘˜ Û¯ÂÙÈÎÔ‡˜ ÙÔÈÎÔ‡˜ Î·È ÂıÓÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜. °È· ÙÔ R-407C Ë ›ÂÛË Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡ Â›Ó·È 3,2 MPa.

3 µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ˘˜ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ˘˜ÎÏ¿‰Ô˘˜ Ù˘ ۈϋӈÛ˘ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÂÈÏÂÁ› ·ÊÔ‡Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ "¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· Û‡Ó‰ÂÛ˘" ÛÙËÛÏ›‰· 6.

4 ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ù· ··ÈÙÔ‡ÌÂÓ· ÌÂÁ¤ıË ÛˆÏ‹ÓˆÓ (Û›ÓÙÛ˜) ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌ·, ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ¿ÏÏ· ÌÂÁ¤ıË (Û ¯ÈÏÈÔÛÙ¿), Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ˆÛÙfiÛÔ ˘' fi„ËÙ· ·Ú·Î¿Ùˆ:

- ÂÈϤÍÙ ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ۈϋӷ Ô˘ Â›Ó·È ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ÛÙÔ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ Ì¤ÁÂıÔ˜.

- ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ ηٿÏÏËϘ ‰È·ÛÙÔϤ˜ (ı· ÙȘ ‚Ú›Ù ÛÙÔ ÂÌfiÚÈÔ) ÁÈ· ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ ·fi ›ÓÙÛ˜ Û ¯ÈÏÈÔÛÙ¿.

™∏ª∂πø™∏ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ Û‡Ó‰ÂÛË

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÎÏ›۷Ù ÙËÓ Ô‹ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ÛˆÏ‹ÓˆÛ˘ Î·È ¿ÏÈ ÌÂÙ¿ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ÂÁηٿÛÙ·Û˘.

Ï·˚Ó‹ Û‡Ó‰ÂÛË

∫fi„Ù ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ̤ÚÔ˜ Ù˘ Ô‹˜ ÙÔ˘ ·ÁˆÁԇ̠¤Ó· ÎfiÊÙË.

οو Û‡Ó‰ÂÛË

¶ÏÂ˘Ú¿ ˘ÁÚÔ‡: §˘Á›ÛÙ ÙÔÓ ·ÚÂÏÎfiÌÂÓÔۈϋӷ Ù˘ ÏÂ˘Ú¿˜ ˘ÁÚÔ‡ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓÛÙË ‚·Ï‚›‰· ‰È·ÎÔ‹˜. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È‰˘Ó·Ùfi Ó· ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÈ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Ù˘ÏÂ˘Ú¿˜ ·ÂÚ›Ô˘.

A = ı¤ÛË Î¿Ì„Ë˜ ÁÈ· 5Hp

B = ı¤ÛË Î¿Ì„Ë˜ ÁÈ· 8/10Hp

¶ÏÂ˘Ú¿ ·ÂÚ›Ô˘: ∫fi„Ù ÙÔÓ ·ÚÂÏÎfiÌÂÓÔۈϋӷ Ù˘ ÏÂ˘Ú¿˜ ·ÂÚ›Ô˘ ηÈÚ·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ¯ÚËÛÈÌÔ-ÔÈÒÓÙ·˜ Ì›· ÁˆÓ›· (ÙÔÈ΋ ÚÔÌ‹ıÂÈ·).

A = ı¤ÛË ÎÔ‹˜ ÁÈ· 5Hp

B = ı¤ÛË ÎÔ‹˜ ÁÈ· 8/10Hp

£¤ÛË ¶ÂÚ›Ô‰Ô˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ª¤ıÔ‰Ô˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜

∂͈ÙÂÚÈ΋

¶ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi ¤Ó· Ì‹Ó·

∫Ï›ÛÙ ٷ ¿ÎÚ· ÙÔ˘ ۈϋӷ

§ÈÁfiÙÂÚÔ ·fi ¤Ó· Ì‹Ó· ∫Ï›ÛÙ ‹ ÎÔÏÏ‹ÛÙ Ì ٷÈÓ›· Ù·

¿ÎÚ· ÙÔ˘ ۈϋӷ∂ÛˆÙÂÚÈ΋

∞ÓÂÍ¿ÚÙËÙ· ·fi ÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 5 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 85: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5

~10M

X1SPP

™˘ÛÎÂ

˘‹ ÎÏ

ÈÌ·ÙÈÛ

ÌÔ‡ U

rban M

ulti

4PW

12336-1

C

EÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Â

Áη

Ù¿ÛÙ·

Û˘

6

¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· Û‡Ó‰ÂÛ˘

¡· ÚËÛÈÌÔÔț٠ÎÈÙ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Î·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ R-407C.™‡Ó‰ÂÛË 8 ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ

ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·

ۈϋӷ˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜

ÎÂÓÙÚÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘

¢È·ÎÏ¿‰ˆÛË Ì ۈϋӷ˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ ¢È·ÎÏ¿‰ˆÛË Ì ۈϋӷ˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ Î·È ÎÂÓÙÚÈÎfi˜

ۈϋӷ˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘

¢È·ÎÏ¿‰ˆÛË Ì ÎÂÓÙÚÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘

ª¤ÁÈÛÙÔ ÂÈÙÚÂfiÌÂÓÔ Ì‹ÎÔ˜ ÌÂٷ͇

Â͈ÙÂÚÈÎÒÓ Î·È ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ

¶Ú·ÁÌ·ÙÈÎfi Ì‹ÎÔ˜ ۈϋӷ

ª‹ÎÔ˜ ۈϋӷ ÌÂٷ͇ Â͈ÙÂÚÈÎÒÓ Î·È ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ ≤100 m

[¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·] ÌÔÓ¿‰· 8: a+b+c+d+e+f+g+p ≤100 m [¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·] ÌÔÓ¿‰· 1: a+b+h ≤100 m, ∆: a+i+j ≤100 m [¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·] ÌÔÓ¿‰· 8: a+i ≤100 m

πÛÔ‰‡Ó·ÌÔ Ì‹ÎÔ˜ πÛÔ‰‡Ó·ÌÔ Ì‹ÎÔ˜ ۈϋӷ ÌÂٷ͇ Â͈ÙÂÚÈÎÒÓ Î·È ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ ≤125 m (ÀÔı¤ÙÔÓÙ·˜ fiÙÈ ÙÔ ÈÛÔ‰‡Ó·ÌÔ Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ۈϋӷ ÙÔ˘ ۈϋӷ˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ ı· Â›Ó·È 0,5 m Î·È ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ ı· Â›Ó·È 1,0 m ÁÈ· ÙÔ˘˜ ˘ÔÏÔÁÈÛÌÔ‡˜)

∂ÈÙÚÂfiÌÂÓÔ ‡„Ô˜ ÌÂٷ͇ Â͈ÙÂÚÈÎÒÓ Î·È

ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ

¢È·ÊÔÚ¿ Û ‡„Ô˜ ¢È·ÊÔÚ¿ ‡„Ô˘˜ ÌÂٷ͇ ‰ÈÏ·ÓÒÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ (∏2) ≤15 m

∂ÈÙÚÂfiÌÂÓÔ ‡„Ô˜ ÌÂٷ͇ ‰ÈÏ·ÓÒÓ

ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ

¢È·ÊÔÚ¿ ‡„Ô˘˜ ÌÂٷ͇ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ Î·È ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ (∏1) ≤50 m (≤40 m ·Ó Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ı¤ÛË)

∂ÈÙÚÂfiÌÂÓÔ Ì‹ÎÔ˜ ÌÂÙ¿ ÙË ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛË ¶Ú·ÁÌ·ÙÈÎfi Ì‹ÎÔ˜ ۈϋӷ

ª‹ÎÔ˜ ۈϋӷ ·fi ÙÔ ÚÒÙÔ ÛÂÙ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ (›Ù ۈϋӷ˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ ‹ ÎÂÓÙÚÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘) Û˘ÏϤÎÙË refnet) ÚÔ˜ ÙȘ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ ≤ 40 m

[¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·] ÌÔÓ¿‰· 8: b+c+d+e+f+g+p ≤40 m [¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·] ÌÔÓ¿‰· 6: b+h ≤ 30 m, ÌÔÓ¿‰· 7: i+k ≤40 m [¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·] ÌÔÓ¿‰· 8: i ≤40 m

∂ÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ÎÈÙ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ¶Ò˜ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó·˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜• √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ۈϋӷ˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ ÛÙËÓ ÚÒÙË ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛË ÌÂÙÚÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘

Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ CZ-P18BK11P (CU-5MX1) ‹ CZ-P37BK11P (CU-8,10MX1). [¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: ۈϋӷ˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ A]

• ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ÛˆÏ‹Ó·˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜s ÂÎÙfi˜ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛË, ÂÈϤÍÙ ٷ ηٿÏÏËÏ· ÎÈÙ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ Ì ‚¿ÛË ÙÔ ¿ıÚÔÈÛÌ· ÔÏÈ΋˜ ÈηÓfiÙËÙ·˜ (Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ “™˘Ó‰˘·ÛÌfi˜”) ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ Ô˘ ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÌÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î·.

¶Ò˜ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘• ∂ÈϤÍÙ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÎÈÙ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ Ì ‚¿ÛË ÙÔ ¿ıÚÔÈÛÌ· ÔÏÈ΋˜ ÈηÓfiÙËÙ·˜ (Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ

“™˘Ó‰˘·ÛÌfi˜”) ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ Ô˘ ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙÔ Û˘ÏϤÎÙË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î·:• ∏ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛË Â›Ó·È ·‰‡Ó·ÙË ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ Î·È Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜.

¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· Â͈ÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ ÚÔ˜ Ù· οو [¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·]™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ÛˆÏ‹Ó·˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ C;∂ÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ 3+4+5+6+7+8

[¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·]™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ÛˆÏ‹Ó·˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ B; ∂ÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ 7+8,™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÎÂÓÙÚÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘; ∂ÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ 1+2+3+4+5+6

[¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·]™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÎÂÓÙÚÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘;∂ÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ 1+2+3+4+5+6+7+8

∂ÈÏÔÁ‹ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ ÙÔ˘ ۈϋӷ

ª¤ÁÂıÔ˜ ۈϋӷ = Â͈ÙÂÚÈ΋ ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ x ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ ¿¯Ô˜ ÙÔȯÒÌ·ÙÔ˜ (ÌÔÓ¿‰·: mm)

ªÂٷ͇ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È ÙÔ˘ ÙÂÏÂ˘Ù·›Ô˘ ÚÔ˜ Ù· ¿ӈ ÛÂÙ

‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡• ∆·ÈÚÈ¿ÍÙ ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ÙÔ˘ ۈϋӷ Ì ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ۈϋӷ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜

ÌÔÓ¿‰·˜

ªÂٷ͇ ‰‡Ô ·Ì¤Ûˆ˜ ‰ÈÏ·ÓÒÓ ÎÈÙ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡• ∂ÈϤÍÙ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ۈϋӷ Ì ‚¿ÛË ÙÔ ¿ıÚÔÈÛÌ· ÔÏÈ΋˜

ÈηÓfiÙËÙ·˜ (Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ “™˘Ó‰˘·ÛÌfi˜”) ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ Ô˘ ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÌÂÙ¿ ·fi ÙÔÓ Û˘ÏϤÎÙË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î·.

ªÂٷ͇ ÙÔ˘ ÛÂÙ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ• ∂ÈϤÍÙ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ۈϋӷ Ì ‚¿ÛË ÙÔ ¿ıÚÔÈÛÌ· ÔÏÈ΋˜

ÈηÓfiÙËÙ·˜ (Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ “™˘Ó‰˘·ÛÌfi˜”) ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ Ô˘ ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÌÂÙ¿ ·fi ÙÔÓ Û˘ÏϤÎÙË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î·.(∆Ô Ì¤ÁÂıÔ˜ ÙÔ˘ ۈϋӷ ÁÈ· ·Â˘ı›·˜ Û‡Ó‰ÂÛË ÚÔ˜ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ›‰ÈÔ Ì ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜).

ª¤ÁÂıÔ˜ ۈϋӷ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˘ ÛÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ª¤ÁÂıÔ˜ Û˘Ó‰ÂÙÈÎÔ‡ ۈϋӷ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜

™˘ÌÏËڈ̷ÙÈÎfi „˘ÎÙÈÎfi Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÏËÚˆı›

O ˘ÔÏÔÁÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Û˘ÌÏËڈ̷ÙÈÎÔ‡ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÏËÚˆı› R(kg) Â›Ó·È Û˘Ó¿ÚÙËÛË ÙÔ˘ Û˘ÓÔÏÈÎÔ‡ Ì‹ÎÔ˘˜ ÁÚ·ÌÌÒÓ L Î·È ¤¯ÂÈ ˆ˜ ÂÍ‹˜:

CU-5MX1 R = [(Lø9,5)x0,06] + [(Lø6,4)x0.023] CU-8,10MX1 R = [(Lø12,7)x0,12] + [(Lø9,5)x0,06] +

[(Lø6,4)x0,023]

[¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·] CU-5MX1

R = [ 55 x 0,06 ] + [ 40 x 0,023 ] = 4,22 ⇒ R = 4,2kg

[¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·] CU-8,10MX1

R = [ 40 x 0,12 ] + [ 30 x 0,06 ] + [ 69 x 0,023 ] = 8,187 ⇒ R = 8,2kg

[¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·] CU-8,10MX1

R = [ 40 x 0,12 ] + [ 30 x 0,06 ] + [ 123 x 0,023 ] = 9,429 ⇒ R = 9,4kg

A

1

a b c d e f g

h

H1

H2

B

2i

C

3j

D

4k

E

5l

F

6m

G

7

8

np

A B

7 8

4 5 6321

a

b j k

i

c d e f g h

H1

H2321

b c d

H1

H24 5 6 7

8

e f g h i

a

∞ıÚÔÈÛÌ· ÔÏÈ΋˜ ÈηÓfiÙËÙ·˜ ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ ∫ÈÙ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘

CU-5MX1 <100 ...........................................................CZ-P11BK11P

≥100 ...........................................................CZ-P18BK11P

CU-8,10MX1 <160 ...........................................................CZ-P18BK11P

≥160 ...........................................................CZ-P37BK11P

∞ıÚÔÈÛÌ· ÔÏÈ΋˜ ÈηÓfiÙËÙ·˜ ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ ∫ÈÙ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘

CU-5MX1 <100.......................................... CZ-P11HK11P (ª¤¯ÚÈ 4 ‰È·ÎÏ·‰ÒÛÂȘ)

≥100.......................................... CZ-P18HK11P (ª¤¯ÚÈ 8 ‰È·ÎÏ·‰ÒÛÂȘ)

CU-8,10MX1 <160.......................................... CZ-P18HK11P (ª¤¯ÚÈ 6 ‰È·ÎÏ·‰ÒÛÂȘ)

≥160.......................................... CZ-P37HK11P (ª¤¯ÚÈ 8 ‰È·ÎÏ·‰ÒÛÂȘ)

∞¤ÚÈÔ ÀÁÚfi

CU-5MX1 ø19,1 ø9,5

CU-8MX1 ø25,4 ø12,7

CU-10MX1 ø28,6 ø12,7

∞ıÚÔÈÛÌ· ÔÏÈ΋˜ ÈηÓfiÙËÙ·˜ ∞¤ÚÈÔ ÀÁÚfi

<100 ø15,9 ø9,5

100-180 ø19,1 ø9,5

≥160 (ÌfiÓÔ CU-8,10MX1) ø25,4 ø12,7

∞ıÚÔÈÛÌ· ÔÏÈ΋˜ ÈηÓfiÙËÙ·˜ ∞¤ÚÈÔ ÀÁÚfi

20 • 25 • 32 • 40 ø12,7 ø6,4

50 • 63 • 80 ø15,9 ø9,5

100 • 125 ø19,1 ø9,5

™∏ª∂πø™∏ ™ÙÚoÁÁ˘ÏÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ R Û 1 ‰Âη‰ÈÎfi „ËÊ›Ô. ∞Ó ÙÔ R Â›Ó·È ≤0, ‰È·ÙËÚ›ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.

a: ø9,5 x 30m e: ø9,5 x 3m i: ø6,4 x 5m m: ø6,4 x 5m

b: ø9,5 x 5m f: ø9,5 x 2m j: ø6,4 x 5m n: ø6,4 x 5m

c: ø9,5 x 5m g: ø9,5 x 5m k: ø6,4 x 5m p: ø6,4 x 5m

d: v9,5 x 5m h: ø6,4 x 5m l: ø6,4 x 5m

a: ø12,7 x 30m d: ø6,4 x 10m g: ø6,4 x 10m j: ø9,5 x 10m

b: ø12,7 x 10m e: ø6,4 x 10m h: ø6,4 x 20m k: ø6,4 x 9m

c: ø9,5 x 10m f: ø6,4 x 10m i: ø9,5 x 10m

a: ø12,7 x 40m d: ø6,4 x 10m g: ø6,4 x 20m

b: ø9,5 x 20m e: ø6,4 x 20m h: ø6,4 x 20m

c: ø9,5 x 30m f: ø6,4 x 23m i: ø6,4 x 30m

™∏ª∂πø™∏ ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ۈϋӷ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË Ë ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓË ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜.• ∞Ó ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ‰È·ı¤ÛÈÌË ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ ۈϋӷ ø25,4 mm, ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ·ÓÙ› ·˘Ù‹˜ ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ ø28,6 mm (·‡ÍËÛË Ù˘ ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ Ù˘ ۈϋӈÛ˘ ¤¯ÂÈ Û·Ó ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÌÈÎÚ‹ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· Î·È ·‡ÍËÛË Ù˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÂÈÛfi‰Ô˘).

• ∞Ó ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ ۈϋӈÛ˘ Â›Ó·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ·fi 90 m Î·È Ë ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ ۈϋӷ ø31,8 mm ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË, ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ·ÓÙ› ·˘Ù‹˜ ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ ø28,6 mm. ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ·‡ÍËÛË Ù˘ ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ Ù˘ ۈϋӈÛ˘ Û ø34,9 mm.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 6 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 86: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

EÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘

7CU-5~10MX1SPP

™˘Û΢‹ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Urban Multi4PW12336-1C

∂ÏÂÁ¯Ô˜ ‰È·ÚÚÔ‹˜ Î·È ·Ê‡ÁÚ·ÓÛË Ì ÎÂÓfi

√È ÌÔÓ¿‰Â˜ ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È ÁÈ· ‰È·ÚÚÔ¤˜ ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹.

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ ‚·Ï‚›‰Â˜ Â›Ó·È Î·Ï¿ ÎÏÂÈṲ̂Ó˜ ÚÈÓ ÙˉÔÎÈÌ‹ ›ÂÛ˘ ‹ ÙË ‰ÔÎÈÌ‹ ÎÂÓÔ‡.

∂ÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·˜ Î·È ·Ê‡ÁÚ·ÓÛË ˘fi ÎÂÓfi

∂ÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·˜: µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ı· ¯ÚËÛÈÌÔ-ÔÈ‹ÛÂÙ ·¤ÚÈÔ ¿˙ˆÙÔ.

£¤ÛÙ ÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ ˘ÁÚÔ‡ Î·È ·ÂÚ›Ô˘ Û ›ÂÛË 3,2 MPa (ÌËÓ

ı¤ÙÂÙ Û ›ÂÛË ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi 3,2 MPa). ∞Ó Ë ›ÂÛË ‰ÂÓ

¤ÛÂÈ Ì¤Û· Û 24 ÒÚ˜, ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÂÚÓ¿ÂÈ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô. ∞Ó Ë

›ÂÛË ¤ÛÂÈ, ÂϤÁÍÙ ·fi Ô˘ ‰È·ÚÚ¤ÂÈ ÙÔ ¿˙ˆÙÔ.

∞ʇÁÚ·ÓÛË ˘fi ÎÂÓfi: ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ̛· ·ÓÙÏ›· ÎÂÓÔ‡ ËÔÔ›· ÌÔÚ› Ó· ÂÎÎÂÓÒÓÂÈ Û -100,7 kPa (5 Torr,-755 mmHg).

1. ∂ÎÎÂÓÒÛÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ ˘ÁÚÔ‡ Î·È ·ÂÚ›Ô˘

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ì›· ·ÓÙÏ›· ÎÂÓÔ‡ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 2 ÒÚ˜

Î·È Ê¤ÚÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Û ›ÂÛË -100,7 kPa. ∞ÊÔ‡ ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ

Û‡ÛÙËÌ· Û ·˘Ù‹ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 1 ÒÚ·,

ÂϤÁÍÙ ·Ó Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘ ÌÂÙÚËÙ‹ ÎÂÓÔ‡ ·˘Í¿ÓÂÙ·È ‹ fi¯È. ∞Ó

·˘Í¿ÓÂÙ·È, ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÌÔÚ› ›Ù ӷ ÂÚȤ¯ÂÈ ˘ÁÚ·Û›· ÛÙÔ

ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ‹ Ó· ¤¯ÂÈ ‰È·ÚÚÔ¤˜.

2. ∞Ó ˘¿Ú¯ÂÈ Èı·ÓfiÙËÙ· Ó· ¤¯ÂÈ ·Ú·Ì›ÓÂÈ ˘ÁÚ·Û›· ÛÙÔ

ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ۈϋӷ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔ˘Ó Ù· ÂÍ‹˜ (·Ó Ë ÂÚÁ·Û›Â˜

ۈϋӈÛ˘ ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ‚ÚÔ¯ÂÚ‹˜ ÂÚÈfi‰Ô˘ ‹

ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ÌÔÚ› Ó· Ì› ÓÂÚfi Ù˘ ‚ÚÔ¯‹˜

ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙˆÓ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ).

∞ÊÔ‡ ÂÎÎÂÓÒÛÂÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÁÈ· 2 ÒÚ˜, ı¤ÛÙ ÙÔ Û ›ÂÛË

0,05 MPa (‰È·ÎÔ‹ ÎÂÓÔ‡) Ì ·¤ÚÈÔ ¿˙ˆÙÔ Î·È ÂÎÎÂÓÒÛÙ ¿ÏÈ

ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙËÓ ·ÓÙÏ›· ÎÂÓÔ‡ ÁÈ· 1 ÒÚ· ÛÂ

-100,7 kPa (·Ê‡ÁÚ·ÓÛË ˘fi ÎÂÓfi). ∞Ó ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ‰ÂÓ ÌÔÚ›

Ó· ÂÎÎÂÓˆı› Û -100,7 kPa ̤۷ Û 2 ÒÚ˜, ·ӷϿ‚ÂÙ ÙË

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ‰È·ÎÔ‹˜ ÎÂÓÔ‡ Î·È Ù˘ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘ ˘fi ÎÂÓfi.

∂ÂÈÙ·, ·ÊÔ‡ ·Ê‹ÛÂÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Û ÎÂÓfi ÁÈ· 1 ÒÚ·,

‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘ ÌÂÙÚËÙ‹ ÎÂÓÔ‡ ‰ÂÓ ·˘Í¿ÓÂÙ·È.

ªfiÓˆÛË ÛˆÏËÓÒÛˆÓ

∞ÊÔ‡ ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ Ë ‰ÔÎÈÌ‹ ‰È·ÚÚÔ‹˜ Î·È Ë ·Ê‡ÁÚ·ÓÛË Ì ÎÂÓfi, ËۈϋӈÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÌÔÓˆı›. §¿‚ÂÙ ˘fi„Ë Ù· ·Ú·Î¿ÙˆÛËÌ›·:

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÌÔÓÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙȘ Û˘Ó‰ÂÙÈΤ˜ÛˆÏËÓÒÛÂȘ Î·È Ù· ÎÈÙ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡.

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÌÔÓÒÛÂÈ ÙȘ Û˘Ó‰ÂÙÈΤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘÙ˘ ÏÂ˘Ú¿˜ ·ÂÚ›Ô˘ Î·È Ù· ÎÈÙ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ÂÓÙÂÏÒ˜ ηٿ Ù˘ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜, Î·È ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (.¯. fiÙ·Ó Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘

Ì Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ·¤Ú· ≤15oC), ÂÍÂÙ¿ÛÙ ̋ˆ˜Â›Û˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ıÂÚÌÔÌÔÓÒÛÂÙ ÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘۇӉÂÛ˘ Î·È Ù· ÎÈÙ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Ù˘ ÏÂ˘Ú¿˜˘ÁÚÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Û¯ËÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ÛÙ·ÁÔÓȉ›ˆÓ.

ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ıÂÚÌÔÌÔÓˆÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi ·ÊÚÒ‰Ô˘˜ ÔÏ˘-

·Èı˘ÏÂÓ›Ô˘, ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ·ÓÙ¤¯ÂÈ Û ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· 70oC ÁÈ·ÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ Ù˘ ÏÂ˘Ú¿˜ ˘ÁÚÔ‡ Î·È ·ÊÚÒ‰Ô˘˜ ÔÏ˘-

·Èı˘ÏÂÓ›Ô˘, ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ·ÓÙ¤¯ÂÈ Û ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· 120oC ÁÈ·ÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ Ù˘ ÏÂ˘Ú¿˜ ·ÂÚ›Ô˘.

™˘ÌÏËڈ̷ÙÈ΋ Ï‹ÚˆÛË Ì „˘ÎÙÈÎfi

∞˘Ù‹ Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÏËÚÒÓÂÙ·È Ì „˘ÎÙÈÎfi ÂÎ ÙˆÓÚÔÙ¤ÚˆÓ ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Î·È ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ٷ ÌÂÁ¤ıË Î·ÈÙ· Ì‹ÎË ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ ÌÂÚÈο Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·ÈÛ˘ÌÏËڈ̷ÙÈ΋ Ï‹ÚˆÛË Ì „˘ÎÙÈÎfi.

ºÔÚÙ›ÛÙ ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ˘ÁÚÔ‡ Û ˘ÁڋηٿÛÙ·ÛË. ∂ÊfiÛÔÓ ÙÔ R-407C Â›Ó·È „˘ÎÙÈÎfi ·Ó¿ÌÈ͢, ËÛ‡ÓıÂÛ‹ ÙÔ˘ ·ÏÏ¿˙ÂÈ ·Ó ÏËÚˆı› Û ·¤ÚÈ· ηٿÛÙ·ÛË Î·È‰ÂÓ ÌÔÚ› ϤÔÓ Ó· ÂÍ·ÛÊ·ÏÈÛÙ› Ë Î·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜.

∫·ıÔÚ›ÛÙ ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÚfiÛıÂÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Ô˘ ı· ÊÔÚÙÈÛÙ›·ÊÔ‡ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ "¶ÚfiÛıÂÙÔ „˘ÎÙÈÎfi Ô˘ ı· ÊÔÚÙÈÛÙ›"ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ "¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· Û‡Ó‰ÂÛ˘" ÛÙË ÛÏ›‰· 6. ∫·ÈÛ˘ÌÏËÚÒÛÙ ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ÛÙËÓ '∞›ÙËÛË ÁÈ· ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ÚfiÛıÂÙ˘ ÔÛfiÙËÙ·˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜ÂÁηٿÛÙ·Û˘' Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì ÙË ÌÔÓ¿‰·.

√Ù·Ó ÔÏÔÎÏËÚˆı› Ë ·Ê‡ÁÚ·ÓÛË ˘fi ÎÂÓfi, ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙÔÚfiÛıÂÙÔ „˘ÎÙÈÎfi Û ˘ÁÚ‹ ηٿÛÙ·ÛË Ì¤Ûˆ Ù˘ ı‡Ú·˜Û¤Ú‚Ș Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ ‰È·ÎÔ‹˜ ˘ÁÚÔ‡ Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ˘fi„ËÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜:

- µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ ‚·Ï‚›‰Â˜ ‰È·ÎÔ‹˜ ·ÂÚ›Ô˘ Î·È ˘ÁÚÔ‡ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙ¤˜.

- ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Î·È ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙÔ ÚԉȷÁÚ·ÊfiÌÂÓÔ ‚¿ÚÔ˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡.

∞Ó Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Â›Ó·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ‰ÂÓÌÔÚ› Ó· ÊÔÚÙÈÛÙ› Ë Û˘ÓÔÏÈ΋ ÔÛfiÙËÙ·, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È·‰Èηۛ˜ ÁÈ· ÊfiÚÙÈÛË ÚfiÛıÂÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡.

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÂÚÁ·Ï›· ÂÁηٿÛÙ·ÛË˜Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ R-407CÁÈ· ·ÓÙÔ¯‹ ÛÙËÓ ›ÂÛË Î·È ·ÔÊ˘Á‹ Ù˘ ·Ó¿ÌÈ͢ Í¤ÓˆÓ˘ÏÈÎÒÓ ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ·.

∏ Ï‹ÚˆÛË Ì „˘ÎÙÈÎfi ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· Á›ÓÂÈ ÌfiÓÔ ·ÊÔ‡Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Ë ‰ÔÎÈÌ‹ ‰È·ÚÚÔ‹˜ Î·È Ë ·Ê‡ÁÚ·ÓÛËÌ ÎÂÓfi (‚Ϥ ·Ú·¿Óˆ).

√Ù·Ó Á›ÓÂÙ·È Ï‹ÚˆÛË ÂÓfi˜ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜, Ú¤ÂÈ Ó·‰›ÓÂÙ ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÍÂÂÚ¿ÛÂÙÂÔÙ¤ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÂÈÙÚÂfiÌÂÓË Ï‹ÚˆÛ‹ ÙÔ˘, ÏfiÁˆ ÙÔ˘ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘‰Ú·˘ÏÈÎÔ‡ Ï‹ÁÌ·ÙÔ˜.

∏ Ï‹ÚˆÛË Ì ·Î·Ù¿ÏÏËÏÔ Ì¤ÛÔ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂȤÎÚËÍË Î·È ·Ù˘¯‹Ì·Ù·, ÁÈ·˘Ùfi ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ ¿ÓÙÔÙ fiÙÈË Ï‹ÚˆÛË Á›ÓÂÙ·È Ì ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ „˘ÎÙÈÎfi (R-407C).

∆· ‰Ô¯Â›· ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÔ›ÁÔÓÙ·È ·ÚÁ¿.

ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á¿ÓÙÈ· Î·È ÚÔÛٷهÂÙÂÙ· Ì¿ÙÈ· Û·˜ fiÙ·Ó Î¿ÓÂÙ ÙËÓ Ï‹ÚˆÛË Ì „˘ÎÙÈÎfi.

™∏ª∂πø™∏ ¢È·‰Èηۛ˜ ÁÈ· ÊfiÚÙÈÛË ÚfiÛıÂÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡

™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ Û¯‹Ì· 2.

1 ∫‡ÏÈÓ‰ÚÔ˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ R-407C

2 ∞ÓÙÏ›· ÎÂÓÔ‡

3 µ·Ï‚›‰· ‰È·ÎÔ‹˜ ˘ÁÚÔ‡ Ì ı‡Ú· ۤڂȘ

4 µ·Ï‚›‰· ‰È·ÎÔ‹˜ ·ÂÚ›Ô˘ Ì ı‡Ú· ۤڂȘ

5 µ·Ï‚›‰· A

1 ∞ÓÔ›ÍÙ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙË ‚·Ï‚›‰· ‰È·ÎÔ‹˜ ·ÂÚ›Ô˘. ∏ ‚·Ï‚›‰·‰È·ÎÔ‹˜ ˘ÁÚÔ‡ Î·È Ë "‚·Ï‚›‰· A" Ô˘ Ê·›ÓÔÓٷȷڷοو Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙ¤˜. ∞Ú¯›ÛÙ ÙËÓÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÊfiÚÙÈÛ˘ ÚfiÛıÂÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡.

2 ¢È·Îfi„Ù ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÊfiÚÙÈÛ˘ ÚfiÛıÂÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡fiÙ·Ó ÊÔÚÙÈÛÙ› Ë ÚԉȷÁÚ·ÊfiÌÂÓË ÔÛfiÙËÙ·.

3 ∫Ï›ÛÙ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙË ‚·Ï‚›‰· ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘ ÏÂ˘Ú¿˜˘ÁÚÔ‡. °È· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ÚfiÛıÂÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡, ‰Â›Ù ÙËÓ ÂÙÈΤٷ "¶ÚÔÛÔ¯‹ ηٿÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·" ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ ›Ó·Î·(·ÚÈÛÙÂÚ¿) Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 7 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 87: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPP™˘Û΢‹ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Urban Multi4PW12336-1C

EÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘

8

∫∞§ø¢π∞ ∞°√ƒ∞∑√ª∂¡∞ ∂¶π∆√¶√À

∂ÛˆÙÂÚÈ΋ Û˘Ó‰ÂÛÌÔÏÔÁ›· - ¶›Ó·Î·˜ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ

™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ· ηψ‰ÈÒÛÂˆÓ ¿ÓˆÛÙË ÌÔÓ¿‰·. √È Û˘ÓÙÌ‹ÛÂȘ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛËÌÂÈÒÓÔÓٷȷڷοو:

A1P........................ ¶Ï·Î¤Ù· Ù˘ˆÌ¤ÓÔ˘ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜

A2P........................ ¶Ï·Î¤Ù· Ù˘ˆÌ¤ÓÔ˘ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ (INV)

A3P........................ ¶Ï·Î¤Ù· Ù˘ˆÌ¤ÓÔ˘ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜

BS1-5..................... ¶ÈÂÛÙÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ (ÙÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜,Ú‡ıÌÈÛË, ÂÈÛÙÚÔÊ‹, ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ηψ‰›ˆÛ˘,·ӷÊÔÚ¿)

C1R-4R ................. ¶˘ÎÓˆÙ‹˜

F1S........................ ¶ÚÔÛÙ·Û›· ·fi ËÏÂÎÙÚÈο Ï‹ÁÌ·Ù·

F2C........................ ƒÂÏ·› ˘ÂÚ¤ÓÙ·Û˘ (M2C)

F1U,2U .................. ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· (250V,10A)

F3U,4U,5U............. ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· (600V, 30A)

F6U........................ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘

H1P-7P.................. ºˆÙÔ‰›Ô‰Ô˜ (·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ -ÔÚÙÔηϛ) (A1P)

H1P-4P.................. ºˆÙÔ‰›Ô‰Ô˜ (·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ -ÎfiÎÎÈÓË) (A2P)

HAP ....................... ºˆÙÔ‰›Ô‰Ô˜ (·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ -Ú¿ÛÈÓË) (A1P)

HAP ....................... ºˆÙÔ‰›Ô‰Ô˜ (·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ -Ú¿ÛÈÓË) (A2P)

HWL...................... ∫·ıÔ‰ËÁËÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· (Û˘Ó·ÁÂÚÌÔ‡ - Ï¢΋)

INV ........................ ∞ÓÙÈÛÙÚÔʤ·˜

J1HC,2HC ............. £ÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·˜ ÛÙÚÔÊ·ÏÔı·Ï¿ÌÔ˘

K1M....................... ∂·Ê¤·˜ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ (M1C)

K2M....................... ∂·Ê¤·˜ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ (M2C)

K1R,2R.................. ª·ÁÓËÙÈÎfi ÚÂÏ·› (A2P)

K1R ....................... ª·ÁÓËÙÈÎfi ÚÂÏ·› (K2M)

K2R,3R.................. ª·ÁÓËÙÈÎfi ÚÂÏ·› (M1F) (A1P)

K4R ....................... ª·ÁÓËÙÈÎfi ÚÂÏ·› (M2F)

K5R ....................... ª·ÁÓËÙÈÎfi ÚÂÏ·› (Y2S)

K6R ....................... ª·ÁÓËÙÈÎfi ÚÂÏ·› (Y3S)

K7R ....................... ª·ÁÓËÙÈÎfi ÚÂÏ·› (Y4S)

K9R ....................... ª·ÁÓËÙÈÎfi ÚÂÏ·› (Y1R)

K10R ..................... ª·ÁÓËÙÈÎfi ÚÂÏ·› (J1HC)

L1R........................ ∞ÓÙȉڷÛÙ‹Ú·˜

M1C,2C ................. ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ (Û˘ÌÈÂÛÙ‹)

MF1,F2.................. ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ (·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·)

Q1M,2M ................ £ÂÚÌÈ΋ ÚÔÛÙ·Û›· (M1F, M2F)

R1-4....................... ∞ÓÙÈÛÙ¿Ù˘

R1T........................ £ÂÚÌ›ÛÙÔÚ (ÙÂÚ˘Á›Ô˘) (A2P)

R1T........................ £ÂÚÌ›ÛÙÔÚ (·¤Ú·) (A1P)

R2T........................ £ÂÚÌ›ÛÙÔÚ (ËÓ›Ô˘)

R3-1T,2T ............... £ÂÚÌ›ÛÙÔÚ (ÂÎÚÔ‹)

R4T........................ £ÂÚÌ›ÛÙÔÚ (·Ó·ÚÚfiÊËÛË)

R5T........................ £ÂÚÌ›ÛÙÔÚ (Ï¿‰È)

R1V ....................... µ·Ú›ÛÙÔÚ

SENPH.................. ∞ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ›ÂÛ˘ (˘„ËÏ‹)

SENPL .................. ∞ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ›ÂÛ˘ (¯·ÌËÏ‹)

SS1 ......................... ¢È·ÎfiÙ˘ ÂÈÏÔÁ‹˜ (ÂÈÏÔÁ‹ „‡Í˘/ı¤ÚÌ·ÓÛ˘)

S1PH,2PH............. ¢È·ÎfiÙ˘ ›ÂÛ˘ (˘„ËÏ‹)

T1C........................ ªÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ DC

T1R........................ ªÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ (220-240V/22V)

V1TR ..................... ƒÂÏ·› ÛÙÂÚ¿˜ ηٿÛÙ·Û˘

X1M....................... ∫ÏÂÌÔÛÂÈÚ¿

Y1E ....................... µ·Ï‚›‰· ÂÎÙfiÓˆÛ˘ (ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘)

Y1R ....................... 4-Ô‰fi˜ ‚·Ï‚›‰·

Y2S ....................... ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ ‚·Ï‚›‰· (ıÂÚÌÔ‡ ·ÂÚ›Ô˘)

Y3S ....................... ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ ‚·Ï‚›‰· (¤Á¯˘ÛË M1C)

Y4S ....................... ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ ‚·Ï‚›‰· (¤Á¯˘ÛË M2C)

Z1F-3F................... º›ÏÙÚÔ ıÔÚ‡‚Ô˘

DM......................... ªÔÓ¿‰· ‰Èfi‰Ô˘

PC ......................... ∫‡Îψ̷ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜

PM......................... ªÔÓ¿‰· ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜

PRC....................... ∫‡Îψ̷ ·Ó›¯Ó¢Û˘ ·ÓÙÈÛÙÚÔÊ‹˜ Ê¿Û˘

SD ......................... ∂›ÛÔ‰Ô˜ ‰È·Ù¿ÍÂˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜

............. ∫·Ïˆ‰›ˆÛË ÙÔÈ΋˜ ÚÔÌ‹ıÂÈ·˜

L1,L2,L3 ................ º¿ÛË

N............................ √˘‰¤ÙÂÚÔ˜

......................... ™˘Ó‰ÂÙ‹Ú·˜

........................... ™˘Ó‰ÂÙ‹Ú·˜ ηψ‰›Ô˘

........................ ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Á›ˆÛË (‚›‰·)

1 ∞Ó Ô Î‡ÏÈÓ‰ÚÔ˜ ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ¤¯ÂÈ ÌÔÚÊ‹ ÛÈÊÔÓÈÔ‡,ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Î·Ù·ÎfiÚ˘Ê· fiÙ·Ó ÊÔÚÙ›˙ÂÙÂÚfiÛıÂÙÔ „˘ÎÙÈÎfi.

2 µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ı· ˘ÔÏÔÁ›ÛÂÙ ÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋ÁÚ·ÌÌ‹ ·ÂÚ›Ô˘ ÛÙËÓ ÛˆÏ‹ÓˆÛË Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ù˘ۈϋӈÛ˘ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ·ÂÚ›Ô˘ ·Ó ÙÔ ÈÛÔ‰‡Ó·ÌÔÌ‹ÎÔ˜ Ù˘ ۈϋӈÛ˘ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ÌÔÓ¿‰Â˜ Î·È ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù·90 m ÒÛÙ ӷ ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈËı› Ë Ì›ˆÛË Ù˘¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜.

CU-5MX1 ........................................ ø19,1 ø22,2

CU-8MX1 ............................. - - -

CU-10MX1...................................... ø28,6 ø31,8

3 ∞Ó Ë ÛˆÏ‹ÓˆÛË ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ¤¯ÂÈ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔÌ‹ÎÔ˜ ·fi ÙÔ ÚԉȷÁÚ·ÊfiÌÂÓÔ, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈı· ÚÔÛı¤ÛÂÙ „˘ÎÙÈÎfi. (∂ÛÊ·Ï̤ÓË ÔÛfiÙËÙ·„˘ÎÙÈÎÔ‡ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔÓÛ˘ÌÈÂÛÙ‹.)

√Ï· Ù· ηÏ҉ȷ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ·ÁÔÚ¿˙ÔÓÙ·ÈÂÈÙfiÔ˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηı›ÛÙ·ÓÙ·È ·fi ·‰ÂÈÔ‡¯ÔËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ Î·È Ó· ÙËÚÔ‡Ó ÙÔ˘˜ Û¯ÂÙÈÎÔ‡˜ ÙÔÈÎÔ‡˜Î·È ÂıÓÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.

∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·Ïˆ‰›ˆÓ ·ÁÔÚ·˙fiÌÂÓˆÓ ÂÈÙfiÔ˘Ú¤ÂÈ Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È Û‡Ìʈӷ Ì ٷ‰È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù· Û˘Ó‰ÂÛÌÔÏÔÁ›·˜ Î·È ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘‰›ÓÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·.

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ·ÔÎÏÂÈÛÙÈÎfi·Îψ̷ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó·Î‡Îψ̷ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÙÔ ÔÔ›Ô ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ηÈοÔÈ· ¿ÏÏË.

ÃÚÒÌ·Ù· BLK: ª·‡ÚÔ GRY: °ÎÚÈ RED: ∫fiÎÎÈÓÔ

BLU: ªÏ ORG: ¶ÔÚÙÔηϛ WHT: ∞ÛÚÔ

BRN: ∫·Ê¤ PNK: ƒÔ˙ YLW: ∫›ÙÚÈÓÔ

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 8 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 88: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

EÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘

9CU-5~10MX1SPP

™˘Û΢‹ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Urban Multi4PW12336-1C

¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÂÈÏÔÁ¤·˜ „‡Í˘/ı¤ÚÌ·ÓÛ˘

SS1 ........................¢È·ÎfiÙ˘ ÂÈÏÔÁ‹˜ (·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜, „‡ÍË/ı¤ÚÌ·ÓÛË)

SS2 ........................¢È·ÎfiÙ˘ ÂÈÏÔÁ‹˜ („‡ÍË/ı¤ÚÌ·ÓÛË)

∫‡Îψ̷ ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È ··ÈÙ‹ÛÂȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ì ٷ

ηÏ҉ȷ

∂Ó· ·Îψ̷ ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ (‚Ϥ ›Ó·Î· ·Ú·Î¿Ùˆ)Ú¤ÂÈ Ó· ÚԂϤÂÙ·È ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. ∞˘Ùfi ÙÔ·Îψ̷ Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛٷهÂÙ·È Ì ÙȘ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘÚÔÛÙ·Û›·˜ ‰ËÏ.·˘ÙfiÌ·ÙÔ ‰È·ÎfiÙË, ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ‚Ú·‰Â›·˜ ً͈˜Û οı ʿÛË Î·È ·ÓȯÓÂ˘Ù‹ ‰È·ÚÚÔ‹˜ ÚÔ˜ ÁË.

°ÂÓÈο

ª¤¯ÚÈ 3 ÌÔÓ¿‰Â˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó Ì¤Ûˆ ÛÙ·˘ÚˆÙ‹˜Î·Ïˆ‰›ˆÛ˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÌÂٷ͇ ÙˆÓÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ. √̈˜ ÔÈ ÌÔÓ¿‰Â˜ ÌÈÎÚfiÙÂÚ˘¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó Ì·ÎÚ‡ÙÂÚ·. °È·ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ٷ ÛÙÔȯ›·Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ Î·È Ù· Ù¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·.

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙÂ Û˘Ó‰¤ÛÂÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÛÙÔÓ ÙÂÚÌ·ÙÈÎfi ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Î·È ÙÔ ¤¯ÂÙ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔÛ¯‹Ì· 3 ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ "™‡Ó‰ÂÛË ÙÔÈ΋˜ ÁÚ·ÌÌ‹˜ (µÏ¤ÂÛ¯‹Ì· 3)" ÛÙË ÛÏ›‰· 9.

∂Âȉ‹ ·˘Ù‹ Ë ÌÔÓ¿‰· Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓË Ì ¤Ó· inverterÙ˘¯fiÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÂÓfi˜ ˘ÎÓˆÙ‹ ÌÂÙ·‚ÔÏ‹˜ Ê¿Ûˆ˜ fi¯ÈÌfiÓÔ ı· ¯ÂÈÚÔÙÂÚ‡ÛÂÈ ÙÔ Û˘ÓÙÂÏÂÛÙ‹ ÈÛ¯‡Ô˜, ·ÏÏ¿ ı·ÚÔηϤÛÂÈ Â›Û˘ ·Ù‡¯ËÌ· ÏfiÁˆ ·Î·ÓfiÓÈÛÙ˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ÙÔ˘ ˘ÎÓˆÙ‹ ÏfiÁˆ Ù˘ ˘„ËÏ‹˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜. °È ·˘Ùfi ÏÔÈfiÓÔÙ¤ ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ˘ÎÓˆÙ‹ ÌÂÙ·‚ÔÏ‹˜ Ê¿Ûˆ˜.

¢È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ·˘ÍÔÌ›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˜ ̤۷ ÛÙÔ 2% Ù˘ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜.

- ªÂÁ¿ÏË ·˘ÍÔÌ›ˆÛË ı· ÌÂÈÒÛÂÈ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ ˘ÎÓˆÙ‹ ÂÍÔÌ¿Ï˘ÓÛ˘.

- ™·Ó ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ̤ÙÚÔ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Î·È ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜, fiÙ·Ó Ë ·˘ÍÔÌ›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˜ ÍÂÂÚ¿ÛÂÈ ÙÔ 4% Ù˘ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋˜ ÙÈÌ‹˜ Ù˘ ·ÚÔ¯‹˜.

¶·Ú·‰Â›ÁÌ·Ù·

¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ (µÏ¤Â Û¯‹Ì· 5)

™‡Ó‰ÂÛË ÙÔÈ΋˜ ÁÚ·ÌÌ‹˜ (µÏ¤Â Û¯‹Ì· 3)

¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÂÈÏÔÁ‹˜ „‡Í˘/ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ì ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· „‡Í˘/ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ (ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙË ÌÔÓ¿‰· Ì ·ÓÙÏ›· ıÂÚÌfiÙËÙ·˜) (µÏ¤Â Û¯‹Ì· 8)

¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛ˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ „‡Í˘/ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ‰‡Ô ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚˆÓ Â͈ÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· „‡Í˘/ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ (ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙË ÌÔÓ¿‰· Ì ·ÓÙÏ›· ıÂÚÌfiÙËÙ·˜)

°È· ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË Ô˘ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì· 8 ‚‚·Èˆı›ÙÂfiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏ҉ȷ Ì ¤Ӊ˘ÛË ‚ÈÓ‡ÏÈÔ˘ 0,75 -

1,25 mm2 ‹ ÎÔÈÓ¿ ηÏ҉ȷ (‰‡Ô Û‡ÚÌ·Ù·). (ªÔÚ›Ù ӷ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÚ›Îψӷ ηÏ҉ȷ ÌfiÓÔ ÛÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤·„‡Í˘/ı¤ÚÌ·ÓÛ˘.)

∆Ș ηψ‰ÈÒÛÂȘ Ô˘ Ê·›ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì· 8 ÌÔÚ›Ù ӷÙȘ ÚÔÌËı¢Ù›Ù ÛÙËÓ ÙÔÈ΋ ·ÁÔÚ¿.

™∏ª∂πø™∏ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ¯¿ÏÎÈÓÔ˘˜ ·ÁˆÁÔ‡˜.

√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÙÔ ·ÓÙ¿ÙÔÚ ÁÈ· ·ÎÔÏÔ˘ıȷ΋ÂÎΛÓËÛË, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ "¢ÔÎÈÌ‹ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜" ÛÙË ÛÏ›‰· 11.

°È· ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË Û‡Ó‰ÂÛ˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜-Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ F1-F2, Â͈ÙÂÚÈ΋˜-ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ F1-F2, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÎÂÊ¿Ï·ÈÔ "¢ÔÎÈÌ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜" ÛÙË ÛÏ›‰· 11.

°È· ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ˘, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ˘.

º¿ÛÂȘ Î·È Û˘¯ÓfiÙËÙ· ∆¿ÛË

™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ˜ ·ÛÊ¿ÏÂȘ

∆Ì‹Ì· ÁÚ·ÌÌ‹˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘

CU-5MX1 3N~50 Hz 400V 20A 0,75~1,25 mm2

CU-8MX1 3N~50 Hz 400V 32A 0,75~1,25 mm2

CU-10MX1 3N~50 Hz 400V 40A 0,75~1,25 mm2

™∏ª∂πø™∏ ∂ÈϤÍÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ Û¯ÂÙÈÎÔ‡˜ ÙÔÈÎÔ‡˜ Î·È ÂıÓÈÎÔ‡˜Î·ÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.

1 ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÚÔ¯‹ ¯ÒÚÔ˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘

2 ∫ÂÓÙÚÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘

3 ∞ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ ‰È·ÚÚÔ‹˜ ÚÔ˜ ÁË

4 ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·

5 ∂ÈÏÔÁ¤·˜ „‡Í˘/ı¤ÚÌ·ÓÛ˘

6 ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ

∫·Ïˆ‰›ˆÛË ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜ (ηÏÒ‰ÈÔ Ì ÌÔÓˆÙÈÎfi ÂÚ›‚ÏËÌ·)

∫·Ïˆ‰›ˆÛË ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ (ÔÏÈṲ̂ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ)

1 ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÚÔ¯‹ ¯ÒÚÔ˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘

2 ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ÁÈ· ηÏÒ‰ÈÔ

3 µ›‰· Á›ˆÛ˘

4 °ÎÚfi‚ÂÚ

5 ∂›Â‰Ë ÚÔ‰¤Ï·

6™˘ÚÌ¿ÙÈÓÔ Ï¤ÁÌ· ÁÈ· ÁÚ·Ì̤˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ‹ ηÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘ Û ÂÚ›ÙˆÛË ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜

7 ∫Ô›ÏË ÚÔ‰¤Ï·

8 ÁÚ·ÌÌ‹ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘

9 ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ÁÈ· ηÏÒ‰ÈÔ

1∂ÈÏÔÁ¤·˜ „‡Í˘/ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi˜ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙË ÌÔÓ¿‰· Ì ·ÓÙÏ›· ıÂÚÌfiÙËÙ·˜)

2 ¶Ï·Î¤Ù· P.C. Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (A1P)

3 ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÙËÓ ÔÏÈÎfiÙËÙ·

4ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙÔÓ ·ÁˆÁfi ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Ì ÌÔÓˆÙÈ΋ ¤Ӊ˘ÛË (2 Û‡ÚÌ·Ù·) (¯ˆÚ›˜ ÔÏÈÎfiÙËÙ·)

5 ∆ÂÚÌ·ÙÈ΋ ϷΤٷ (ÚÔÌ‹ıÂÈ· ·fi ÙËÓ ÙÔÈ΋ ·ÁÔÚ¿)

6 ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 9 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 89: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPP™˘Û΢‹ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Urban Multi4PW12336-1C

EÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘

10

∞ÎÔÏÔ˘ıȷ΋ ÂÎΛÓËÛË (fi¯È ÛÙÔ CU-5MX1)

¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋ÌÔÓ¿‰·˜ Ô˘ Ê·›ÓÔÓÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ.

∏ ϷΤٷ PC Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (A1P) ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙÔÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Û "¢È·ı¤ÛÈÌË ·ÎÔÏÔ˘ıȷ΋ ÂÎΛÓËÛË".

1=∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·

ƒ˘ıÌ›˙ÔÓÙ·˜ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘/ı¤ÚÌ·ÓÛ˘

1 ¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÒÓÙ·˜ Ú‡ıÌÈÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ „‡Í˘/ı¤ÚÌ·ÓÛ˘Ì ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Û˘Ó‰Â̤ÓÔ Ì ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·.

¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÂÈÏÔÁ‹˜ „‡Í˘/ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ (SS1)

ÛÙËÓ Ï·Î¤Ù· PC Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (A1P) ÛÙËÓ

ÂÚÁÔÛÙ·Ûȷ΋ ı¤ÛË Ú‡ıÌÈÛ˘ IN/D UNIT.

1=∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ

2 ¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÒÓÙ·˜ Ú‡ıÌÈÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ „‡Í˘/ı¤ÚÌ·ÓÛ˘Ì ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· „‡Í˘/ı¤ÚÌ·ÓÛ˘.

™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ „‡Í˘/ı¤ÚÌ·ÓÛ˘

(ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) Ì ÙÔ˘˜ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ A/B/C Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ

‰È·ÎfiÙË ÂÈÏÔÁ‹˜ „‡Í˘/ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ (SS1) ÛÙËÓ Ï·Î¤Ù· Ù˘

Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ PC (A1P) ÛÙË ı¤ÛË OUT/D UNIT.

1=∂ÈÏÔÁ¤·˜ „‡Í˘/ı¤ÚÌ·ÓÛ˘

√‰Â˘ÛË ÁÚ·ÌÌ‹˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Î·È ÁÚ·ÌÌ‹˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Î·È ÙËÁÚ·ÌÌ‹ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ Ó· ÂÚÓÔ‡Ó Ì¤Ûˆ ÌÈ·˜ Ô‹˜ ·ÁˆÁÔ‡.

√‰ËÁ‹ÛÙ ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·fi ÙËÓ Â¿Óˆ Ô‹ ÛÙÔ·ÚÈÛÙÂÚfi ¤Ï·ÛÌ·, ·fi ÙË ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ı¤ÛË Ù˘ ·ÚÈ·˜ÌÔÓ¿‰·˜ (̤ۈ Ù˘ Ô‹˜ Ù˘ ‰Èfi‰Ô˘ ·ÁˆÁÔ‡ Ù˘ Ͽη˜ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ηψ‰ÈÒÛˆÓ) ·fi ÌÈ· Ô‹ Ô˘ ı· ·ÓÔ›ÍÂÙÂÛÙÔ Î¿Ùˆ ¤Ï·ÛÌ· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.

∞Ó Ô‰ËÁ‹ÛÂÙ ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·fi ÙË ÌÚÔÛÙÈÓ‹ı¤ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ٷ ÂÍ‹˜ ηÈÛ˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ Û¯‹Ì· 6:

- ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ùˆ ÌÚÔÛÙÈÓfi ¤Ï·ÛÌ· (1), ·ÓÔ›ÍÙ ̛· Ô‹ ÛÙË ı¤ÛË ·ÓÔÈÁfiÌÂÓ˘ Ô‹˜ Î·È Îfi„Ù ÙËÓ Ô‹ (2) ÂÓÙÂÏÒ˜ ̤¯ÚÈ ÙËÓ ÂÁÎÔ‹.

- ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ٷ 3 ÛÙÂÁ·ÓˆÙÈο ÙÂÌ¿¯È· (3) ÛÙÔ ¤Ï·ÛÌ· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ηψ‰ÈÒÛÂˆÓ (4) Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ ÂÈÎ·Ï˘ÙfiÌÂÓË ÂÚÈÔ¯‹ ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ ÂÏ¿ÛÌ·ÙÔ˜.

- ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¤Ï·ÛÌ· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ηψ‰ÈÒÛÂˆÓ ÛÙË ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Ï·˚ÓÔ‡ ÂÏ¿ÛÌ·ÙÔ˜ Ì ÙȘ 2 ·Ú¯fiÌÂÓ˜ ‚›‰Â˜.

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙËÚÔ‡ÓÙ·È Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ fiÚÈ·. ∞ÓÙ· ηÏ҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ·fi ÌÔÓ¿‰· Û ÌÔÓ¿‰·ÍÂʇÁÔ˘Ó ·fi ·˘Ù¿ Ù· fiÚÈ·, ÌÔÚ› Ó·ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚Ë Ù˘ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘.ª¤ÁÈÛÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ηψ‰›ˆÛ˘: 1000 m™˘ÓÔÏÈÎfi Ì‹ÎÔ˜ ηψ‰›ˆÛ˘: 2000 mª¤ÁÈÛÙÔ˜ ·ÚÈıÌfi˜ ‰È·ÎÏ·‰ÒÛˆÓ: 16

ª¤¯ÚÈ 16 ‰È·ÎÏ·‰ÒÛÂȘ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù¤˜ ÁÈ· Û‡Ó‰ÂÛËηψ‰ÈÒÛÂˆÓ ·fi ÌÔÓ¿‰· Û ÌÔÓ¿‰·. ∫·Ì›·‰È·ÎÏ¿‰ˆÛË ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌÂÙ¿ ·fiÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛË

12

¢È·ÎÏ¿‰ˆÛËÀԉȷÎÏ¿‰ˆÛË

¶ÔÙ¤ ÌË Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÛÙÔÙÂÚÌ·ÙÈÎfi ÌÏfiΠηψ‰ÈÒÛÂˆÓ ·fi ÌÔÓ¿‰· ÛÂÌÔÓ¿‰·. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο ÌÔÚ› Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ›ÁÂÓÈ΋ ‚Ï¿‚Ë Û ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·

F2F1 F2F1

F2F1 F2F1

F2F1

2

1

A B C F1 F1F2 F2 A B C F1 F1F2 F2

A1P A1P

1 1°È· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ¯·ÌËÏ‹ ÛÙ¿ıÌË ıÔÚ‡‚Ô˘, ›ӷȷ·Ú·›ÙËÙÔ Ó· ¤¯ÂÙ ÙÔÓ ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi "∞ÓÙ¿ÙÔÚÂ͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘ ÁÈ· ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·".

°È· ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ, ‰Â›Ù ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·ÛË˜Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙÔÓ ·ÓÙ¿ÙÔÚ.

™∏ª∂πø™∏ ∏ ϷΤٷ ηψ‰›ˆÛ˘, 2 ‚›‰Â˜ Î·È ÙÔÛÙÂÁ·ÓÔÔÈËÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi Â›Ó·È ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÙÌ‹Ì·Ù·

TO IN/DUNIT

F1 F2

IN/DUNIT

OUT/DUNIT SS1

C/HSELECT

F1 F2 F1 F2 F1 F2

1

IN/DUNIT

OUT/DUNIT SS1

C/HSELECT

A B C

A B C 1

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 10 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 90: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

EÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘

11CU-5~10MX1SPP

™˘Û΢‹ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Urban Multi4PW12336-1C

√‰ËÁ‹ÛÙ ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ·fi ÙË ÌÂÛ·›· Ô‹ ‰Èfi‰Ô˘·ÁˆÁÔ‡ ÛÙÔ ¤Ï·ÛÌ· Ù˘ ·ÚÈÛÙÂÚ‹˜ ÏÂ˘Ú¿˜, ·fi ÙËÓ Î¿ÙˆÔ‹ ‰Èfi‰Ô˘ ÛÙÔ ¤Ï·ÛÌ· Ù˘ ‰ÂÍÈ¿˜ ÏÂ˘Ú¿˜ ‹ ·fi ÙËÌÚÔÛÙÈÓ‹ ı¤ÛË Ù˘ ·ÚÈ·˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (·ÊÔ‡ ÙËÓÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Ì ÌÔÓˆÙÈ΋ Ù·ÈÓ›· fiˆ˜ ÛÙÔÛ¯‹Ì· 8).

¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞

∂ÏÂÁ¯ÔÈ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ·Ú¯È΋ ÂÎΛÓËÛË

ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË, ÂϤÁÍÙ ٷ ·Ú·Î¿Ùˆ ÚÔÙÔ‡ ‰ÒÛÂÙÂÚ‡̷ Ì ÙÔÓ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ ‰È·ÎfiÙË:

1 ∆Ë ı¤ÛË ÙˆÓ ‰È·ÎÔÙÒÓ Ô˘ ··ÈÙÔ‡Ó ·Ú¯È΋ Ú‡ıÌÈÛË

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ ‰È·ÎfiÙ˜ Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔÈ Û‡Ìʈӷ ÌÂÙȘ ·Ó¿ÁΘ ÙˆÓ ÂÊ·ÚÌÔÁÒÓ Û·˜ ÚÔÙÔ‡ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÚÔ¯‹.

2 ∫·Ïˆ‰›ˆÛË ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜ Î·È Î·Ïˆ‰›ˆÛË ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘

ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ ÚÔηıÔÚÈṲ̂Ó˜ ηψ‰ÈÒÛÂȘËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Î·È ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ Î·È ‚‚·Èˆı›Ù ƒ Ȥ¯Ô˘Ó Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ, Û‡Ìʈӷ Ì ٷηψ‰È·Î¿ ‰È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù· Î·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ÙÔÈÎÔ‡˜ ηÈÂıÓÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.

3 ªÂÁ¤ıË ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·È ÌfiÓˆÛË ÛˆÏ‹ÓˆÓ

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯Ô˘Ó ÂÁηٷÛÙ·ı› ÛˆÛÙ¿ ÌÂÁ¤ıËÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·È fiÙÈ Ë ÂÚÁ·Û›· ÌfiÓˆÛ˘ ¤¯ÂÈ ÂÎÙÂÏÂÛÙ› ÛˆÛÙ¿.

4 ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈ΋ Ï‹ÚˆÛË Ì „˘ÎÙÈÎfi

∫ڷٿ٠·Ú¯Â›Ô ÁÈ· ÙÔ Û˘ÌÏËڈ̷ÙÈÎfi „˘ÎÙÈÎfi Ô˘ÚÔÛı¤ÙÂÙÂ, Û˘ÌÏËÚÒÓÔÓÙ¿˜ ÙÔ ¿Óˆ ÛÙÔ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ¿Óˆ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Ï·ÈÛ›Ô˘.

5 ¢ÔÎÈÌ‹ ÌfiÓˆÛ˘ ÙÔ˘ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜

ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ‰ÔÎÈÌ·ÛÙ‹ÚÈÔ (megatester) ÁÈ· 500V,‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·›ÚÓÂÙ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ÌfiÓˆÛ˘ 2 ªø ‹ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ÂÊ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·˜ Ù¿ÛË 500V Û˘Ó¯ԇ˜ Ú‡̷ÙÔ˜ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ù˘ Á›ˆÛ˘. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙ‹ÚÈÔ (megatester) ÁÈ· ÙËÓηψ‰›ˆÛË ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘.

6 ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ÂÁηٿÛÙ·Û˘

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÛËÌÂÈÒÛÂÈ ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ÂÁηٿ-ÛÙ·Û˘ ¿Óˆ ÛÙÔ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ¿ӈÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ ÂÏ¿ÛÌ·ÙÔ˜ Û‡Ìʈӷ ÚÔ˜ ∂¡60335-2-40.

¢ÔÎÈÌ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜

§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ ‰È·ÎÔ‹˜

¢È·ÙËÚ›Ù fiϘ ÙȘ ‚·Ï‚›‰Â˜ ‰È·ÎÔ‹˜ ÂÓÙÂÏÒ˜ ·ÓÔÈÎÙ¤˜(Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ "¶Ò˜ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ÙȘ‚·Ï‚›‰Â˜ ‰È·ÎÔ‹˜" ÛÙË ÛÏ›‰· 12).

™‡Ó‰ÂÛË ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜

°È· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔÓ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú· ÙÔ˘ ÛÙÚÔÊ·ÏÔı·Ï¿ÌÔ˘,·ÓÔ›ÍÙ ÙÔÓ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ ‰È·ÎfiÙË.

ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ LED ÛÙËÓ Ï·Î¤Ù· PC Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜·ÊÔ‡ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔÓ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ ‰È·ÎfiÙË.

¶ÚÔÙÔ‡ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·(-˜),Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˘ÌÔÓ¿‰·˜(-ˆÓ) ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ.

∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜(-ˆÓ).

∏ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·Ú¯›˙ÔÓÙ·˜ ·fiÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘.

∞Ú¯›ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÚ›Ô˘ 8 ÏÂÙ¿ ·ÊÔ‡ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ

ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÚÔ¯‹ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Î·È ÛÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·.

∂ÏÂÁ¯Ô˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - ∂ÏÂÁ¯Ô˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜

1 ¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô ·ϋı¢Û˘ ηψ‰ÈÒÛÂˆÓ -·ϋı¢Û˘ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ"¶ƒ√™√Ã∏ ∫∞∆∞ ∆∏¡ §∂π∆√Àƒ°π∞" Ô˘ ›ӷÈÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ÎÈ‚ÒÙÈÔ˘ ‰È·ÎÔÙÒÓ.

2 ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· Û ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ " "¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· „‡Í˘/ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ‹ ÙÔÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.

3 ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ " " 4 ÊÔÚ¤˜ ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÌÔÓ¿‰· Û ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ "TEST" (‰ÔÎÈÌ‹˜).

(∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ "TEST"). ¶È¤˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ " "5 ÊÔÚ¤˜ ı· ·ӷʤÚÂÈ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÛÙÔÓ Î·ÓÔÓÈÎfi ÙÚfiÔÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.

4 ª¤Û· Û 10 ÏÂÙ¿ ·ÊÔ‡ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· Û ÙÚfiÔ

‰ÔÎÈÌ‹˜, ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ " " ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ ËÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰ÔÎÈÌ‹˜. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ηÈÂ͈ÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó Î·ÓÔÓÈο. ∞Ó ·ÎÔ‡ÁÂٷȤӷ˜ ·fiÙÔÌÔ˜ ıfiÚ˘‚Ô˜ ÏfiÁˆ Û˘Ì›ÂÛ˘ ÙÔ˘ ˘ÁÚÔ‡ ÙÔ˘Û˘ÌÈÂÛÙ‹, ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ·Ì¤Ûˆ˜ Î·È ÍÂÎÈÓ‹ÛÙ ÙËÓ¿ÏÈ ÌÂÙ¿ ·fi Ï›ÁÔ. ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰ÔÎÈÌ‹˜ ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi 30 ÏÂÙ¿.

5 ¶È¤ÛÙ ÙÔ " " ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ë ÌÔÓ¿‰·

6 ¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙ ηÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ÌÔÓ¿‰·˜(-ˆÓ) ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ.

1 ™ˆÏ‹Ó·˜ ÏÂ˘Ú¿˜ ˘ÁÚÔ‡

2 ™ˆÏ‹Ó·˜ ÏÂ˘Ú¿˜ ·ÂÚ›Ô˘

3 £ÂÚÌÔÌfiÓˆÛË ÛˆÏ‹Ó·

4 °Ú·ÌÌ‹ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘

5 ªÔÓˆÙÈ΋ Ù·ÈÓ›·

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰È·ÙËÚ›Ù ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ÙÚÔÊÔ-‰ÔÛ›·˜ Û ·fiÛÙ·ÛË ·fi ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘.

¢ÒÛÙ ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙËÓ ÔÏÈÎfiÙËÙ· Ù˘ÁÚ·ÌÌ‹˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘.

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÁÚ·ÌÌ‹ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ›ӷÈÛÙÂÚˆ̤ÓË fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì· ÙÔ˘ÎÂÊ·Ï·›Ô˘ "™‡Ó‰ÂÛË ÙÔÈ΋˜ ÁÚ·ÌÌ‹˜ (µÏ¤ÂÛ¯‹Ì· 3)" ÛÙË ÛÏ›‰· 9.

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ ÁÚ·Ì̤˜ ηψ‰ÈÒÛÂˆÓ ‰ÂÓ¤Ú¯ÔÓÙ·È Û ·ʋ Ì ÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÔ‡.

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ÛÙÔÓ ›Ó·Î··ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ¤¯ÂÈ ‰È·ÎÔ›.

°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ Û˘ÌÈÂÛÙ‹, ›ӷȷ·Ú·›ÙËÙÔ Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔÓ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú· ÙÔ˘ÛÙÚÔÊ·ÏÔı·Ï¿ÌÔ˘ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔ ¤ÍÈ ÒÚ˜ ÚÔÙÔ‡ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ô Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ÌÂÙ¿ ·fi ÌÂÁ¿ÏË ÂÚ›Ô‰Ô·‰Ú¿ÓÂÈ·˜ ‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿.

™∏ª∂πø™∏ ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ÙÔÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ·Ì¤Ûˆ˜ ·ÊÔ‡ ı¤ÛÂÙ ÛÂÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ™ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔÌ‹Ó˘Ì· "UH" Î·È ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ‰ÂÓ ÍÂÎÈÓ¿.

√Ù·Ó Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È ¯·ÌËÏfiÙÂÚË

·fi -5oC, ÂÎÙÂϤÛÙ ÙËÓ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÂηٿÛÙ·ÛË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 11 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 91: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPP™˘Û΢‹ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Urban Multi4PW12336-1C

EÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘

12

- µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·fi ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ‚Á·›ÓÂÈ „˘¯Úfi˜ ·¤Ú·˜ (‹ ıÂÚÌfi˜, ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜).

- £¤ÛÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· οı ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ͯˆÚÈÛÙ¿ Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.

¶Ò˜ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ÙȘ ‚·Ï‚›‰Â˜ ‰È·ÎÔ‹˜

CU-5MX1 (µÏ¤Â Û¯‹Ì· 9)

1 ÁÈ· Ó· ÙȘ ·ÓÔ›ÍÂÙÂ

∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ (1) Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ Û٤ϯԘ Ù˘‚·Ï‚›‰·˜ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· Ì ¤Ó· ηÙÛ·‚›‰È ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ˷Λ‰· (2) ¤ÚıÂÈ Û ·ʋ Ì ÙÔ ÛÙÔ.

2 ÁÈ· Ó· ÙȘ ÎÏ›ÛÂÙÂ

∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ Û٤ϯԘ Ù˘‚·Ï‚›‰·˜ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· Ì ¤Ó· ηÙÛ·‚›‰È ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ Ë ·Î›‰·¤ÚıÂÈ Û ·ʋ Ì ÙÔ ÛÙÔ.

CU-8,10MX1 (µÏ¤Â Û¯‹Ì· 10)

1 ÁÈ· Ó· ÙȘ ·ÓÔ›ÍÂÙÂ

∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÒÌ· (1) Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· (2)·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· Ì ηÛÙ¿ÓÈ· ÁÈ· ÂÍ·ÁˆÓÈο ηڢ‰¿ÎÈ· (JISB 4648 ÔÓÔÌ·ÛÙÈÎfi ̤ÁÂıÔ˜ 6 mm Î·È 10 mm).¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ˆ˜ ÙÔ Ù¤ÚÌ· ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ.™Ê›ÍÙ ηϿ ÙÔ ÒÌ·.

2 ÁÈ· Ó· ÙȘ ÎÏ›ÛÂÙÂ

∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÒÌ· Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ¿ÍÔÓ·‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·.™Ê›ÍÙ ηϿ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ̤¯ÚÈ Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙËÛÙÂÁ·ÓÔÔÈË̤ÓË ÂÚÈÔ¯‹ (4) ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜.™Ê›ÍÙ ηϿ ÙÔ ÒÌ·.

ƒ√¶∏ ™À™ºπ°•∏™ ™∆∏ ™À¡¢∂™∏ ∆√À ∂∫Ã∂π§øª∂¡√À∞∫ƒ√À

∞·ÈÙ‹ÛÂȘ ·fiÚÚȄ˘

∆Ô ÍÂÌÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜, Ë ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡, ÙÔ˘Ï·‰ÈÔ‡ Î·È ÙˆÓ ¿ÏÏˆÓ ÌÂÚÒÓ, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Û‡Ìʈӷ ÌÂÙÔ˘˜ Û¯ÂÙÈÎÔ‡˜ ÙÔÈÎÔ‡˜ Î·È ÂıÓÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.

¶ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙȘ ‰È·ÚÚÔ¤˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡

(™ËÌ›· Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ۯÂÙÈο Ì ‰È·ÚÚÔ¤˜„˘ÎÙÈÎÔ‡.)

∂ÈÛ·ÁˆÁ‹

∆Ô Û‡ÛÙËÌ· Urban Multi, fiˆ˜ Î·È ¿ÏϘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈΤ˜Û˘Û΢¤˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ÙÔ R-407C ˆ˜ „˘ÎÙÈÎfi ̤ÛÔ. ∆Ô R-407CÂ›Ó·È ¤Ó· „˘ÎÙÈÎfi ·Ôχو˜ ·ÛʷϤ˜, ÌË ÙÔÍÈÎfi, ¿ÊÏÂÎÙÔ.øÛÙfiÛÔ Ú¤ÂÈ Ó· ‰Ôı› ÚÔÛÔ¯‹ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·ÏÈÛÙ›fiÙÈ Ë ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈ΋ Û˘Û΢‹ ı· ÙÔÔıÂÙËı› Û ¤Ó· ·ÚÎÂÙ¿ÌÂÁ¿ÏÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ. ∞˘Ùfi ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ fiÙÈ ‰ÂÓ ı· ÍÂÂÚ·ÛÙ› Ë̤ÁÈÛÙË Û˘ÁΤÓÙÚˆÛË „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·ÂÚ›Ô˘ ÛÙËÓ ·›ı·ÓË ÂÚ›ÙˆÛËÌÂÁ¿Ï˘ ‰È·ÚÚÔ‹˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Î·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚԉȷÁڷʤ˜.

∞Ó ÙÔ Ï·Ì¿ÎÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ, ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Î¿ÔÈÔ ÛÊ¿ÏÌ·.√ Έ‰ÈÎfi˜ ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓˢÁÚÒÓ ÎÚ˘ÛÙ¿ÏÏˆÓ Î·È Ë Û¯¤ÛË ÌÂٷ͇ Έ‰ÈÎÒÓÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ Î·È Ë ÛËÌ·Û›· ÙÔ˘˜ ÛËÌÂÈÒÓÂÙ·È ÛÙÔ"¶ƒ√™√Ã∏ ∫∞∆∞ ∆∏ ™À¡∆∏ƒ∏™∏" Ô˘ ›ӷÈÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·.

√ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ÚÔÛٷهÂÙ·È Ì¤Ûˆ ÂÓfi˜¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛ˘ Î·È ‰ÂÓ Â·ÓÂÎÎÈÓ›,

·ÎfiÌ· Î·È fiÙ·Ó ÈÂÛÙ› ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ " " ÌÈ·˜Û˘Ó‰Â‰Â̤Ó˘ ÌÔÓ¿‰·˜, ÚÔÙÔ‡ ÂÚ¿ÛÔ˘Ó Ù· 5ÏÂÙ¿ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛ˘.

¢ÂÓ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›··ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘ ¿ÓÙÏËÛ˘ ÂÂȉ‹ ·˘Ùfi ı·ÚÔηÏÔ‡Û ÛÔ‚·Ú‹ ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹.

™∏ª∂πø™∏ √Ù·Ó ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔ Ú·ÎfiÚ (4), ‚‚·Èˆı›Ù fiÙȯÚËÛÈÌÔÔț٠‰‡Ô ÎÏÂȉȿ ÁÈ· ÙȘ ı¤ÛÂȘ Ì ¤Ó‰ÂÈÍË

" ". µÈ‰ÒÛÙ Ì ¤Ó· ÎÏÂȉ› Î·È ¤Ó· ÚÔfiÎÏÂÈ‰Ô fiÙ·ÓÔÏÔÎÏËÚˆıÔ‡Ó ÔÈ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ. ªËÓ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÎÏÂȉ› ‹ ÚÔfiÎÏÂÈ‰Ô ÛÙȘ ı¤ÛÂȘ ÌÂ

¤Ó‰ÂÈÍË " ".

∏ ÚÔ‹ ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ÛËÌÂÈÒÓÂÙ·È Ì " ".

™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ›Ó·Î· ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ÎÂÊ·Ï·›Ô˘ ÁÈ· ÙȘ ÚÔ¤˜ Û‡ÛÊÈ͢ Î·È ÙȘ ‰È·ÛÙ¿ÛÂÈ˜ÙˆÓ Ú·ÎfiÚ.

√Ù·Ó Û˘Ó‰¤ÂÙ ¤Ó· ·ÍÈÌ¿‰È Ú·ÎfiÚ, ·Ï›„Ù Ì Ͽ‰È·Èı¤Ú· ‹ ÂÛÙ¤Ú· ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÙÔ˘ Ú·ÎfiÚ (Î·È ÛÙËÓÂÛˆÙÂÚÈ΋ Î·È ÛÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·) Î·È ‚ȉÒÛÙÂÙÔ ÚÒÙ· ηٿ ÌÂÚÈΤ˜ ÂÚÈÛÙÚÔʤ˜ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜.

ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ Î·Ù·ÛÙÚ¤„ÂÙ ÙÔ ÙÌ‹Ì·ÛÙÂÁ·ÓÔÔ›ËÛ˘ η·ÎÈÔ‡ (5).

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‚ȉÒÛÂÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÛÊȯٿ ÌÂÙ¿ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ (ÚÔ‹ Û‡ÛÊÈ͢ 19,6~24,5Nm).

ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ۈϋӷ Ï‹ÚˆÛ˘ Ì ˆÛÙ‹ÚÈ·Ú¿‚‰Ô fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ı‡Ú· Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ (6).

∂ϤÁÍÙ ÁÈ· ‰È·ÚÚÔ‹ ·¤ÚÈÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·ÊÔ‡ ‚ȉÒÛÂÙÂÙÔ Î·¿ÎÈ.

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‚ȉÒÛÂÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘ ı˘Ú›‰·˜Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÛÊȯٿ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· (ÚÔ‹Û‡ÛÊÈ͢ 9,8~14,7 Nm).

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ı· ·Ï›„ÂÙ Ì Ͽ‰È ·Èı¤Ú· ‹ÂÛÙ¤Ú· Ù· ÙÌ‹Ì·Ù· ÙÔ˘ Ú·ÎfiÚ (Î·È ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ηÈÛÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·) fiÙ·Ó Û˘Ó‰¤ÂÙ ٷ·ÍÈÌ¿‰È· ÙÔ˘ Ú·ÎfiÚ Î·È ‚ȉÒÛÙ ηٿ 3 ÂÚÈÛÙÚÔʤ˜Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ Á·ÏÏÈÎfi ÎÏÂȉ›.

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰È·ÙËÚ›Ù ÙȘ ‚·Ï‚›‰Â˜ ‰È·ÎÔ‹˜·ÓÔÈÎÙ¤˜ ηٿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜

™∏ª∂πø™∏ ™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ›Ó·Î· ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ·˘ÙÔ‡ÙÔ˘ ÎÂÊ·Ï·›Ô˘ ÁÈ· ÙȘ ÚÔ¤˜ Û‡ÛÊÈ͢ Î·È ÙȘ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÙˆÓ Ú·ÎfiÚ.

√Ù·Ó Û˘Ó‰¤ÂÙ ¤Ó· ·ÍÈÌ¿‰È Ú·ÎfiÚ, ·Ï›„ÙÂÌ Ͽ‰È ·Èı¤Ú· ‹ ÂÛÙ¤Ú· ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÙÔ˘Ú·ÎfiÚ (Î·È ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Î·È ÛÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ÂÈÊ¿ÓÂÈ·) Î·È ‚ȉÒÛÙ ÙÔ ÚÒÙ· ηٿ ÌÂÚÈΤ˜ÂÚÈÛÙÚÔʤ˜ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜.

√Ù·Ó Û˘Ó‰¤ÂÙ ¤Ó· Ú·ÎfiÚ, ÚÔÛı¤ÛÙ„˘Î٤ϷÈÔ ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Âί›ψÛ˘ (Î·È ÛÙËÓÂÛˆÙÂÚÈ΋ Î·È ÛÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·), ηȂȉÒÛÙ ÙÔ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÚÒÙ· ÌÂÚÈΤ˜ ‚fiÏÙ˜.

ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ۈϋӷ Ï‹ÚˆÛ˘ ̈ÛÙ‹ÚÈ· Ú¿‚‰Ô fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ı‡Ú·Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ (5).

∂ϤÁÍÙ ÁÈ· ‰È·ÚÚÔ‹ ·¤ÚÈÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·ÊÔ‡‚ȉÒÛÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ.

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰È·ÙËÚ›Ù ÙȘ ‚·Ï‚›‰Â˜‰È·ÎÔ‹˜ ·ÓÔÈÎÙ¤˜ ηٿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜

ª¤ÁÂıÔ˜ ۈϋӷ ƒÔ‹ Û‡ÛÊÈ͢ (Nm)

9,5 54~60

12,7 63~70

19,1 76,5~85

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 12 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 92: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

EÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘

13CU-5~10MX1SPP

™˘Û΢‹ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Urban Multi4PW12336-1C

ª¤ÁÈÛÙÔ Â›Â‰Ô Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘

∏ ̤ÁÈÛÙË ÔÛfiÙËÙ· Ï‹ÚˆÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È Ô ˘ÔÏÔÁÈÛÌfi˜ Ù˘̤ÁÈÛÙ˘ Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ¤¯ÂÈ ¿ÌÂÛË Û¯¤ÛË Ì ÙÔÓ ¯ÒÚÔÔ˘ ηٷϷ̂¿ÓÔ˘Ó ÔÈ ¿ÓıÚˆÔÈ ÛÙÔÓ ÔÔ›Ô ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ‰È·ÚÚÔ‹.

∏ ÌÔÓ¿‰· ̤ÙÚËÛ˘ Ù˘ Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘ Â›Ó·È kg/m3 (ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ ÛÂ

ÎÈÏ¿ ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·ÂÚ›Ô˘ Û fiÁÎÔ 1 m3 ÙÔ˘ ηÙÂÈÏËÌ̤ÓÔ˘¯ÒÚÔ˘).

∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘ÌÌfiÚʈÛË ÛÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ηÈÚԉȷÁڷʤ˜ ÁÈ· ÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ÂÈÙÚÂfiÌÂÓÔ Â›Â‰ÔÛ˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘.

™ÙËÓ π·ˆÓ›· ÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ÂÈÙÚÂfiÌÂÓÔ Â›Â‰Ô Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘

„˘ÎÙÈÎÔ‡ Û ¤Ó· ηÙÔÈÎË̤ÓÔ ¯ÒÚÔ ÁÈ· ÙÔ R-407C Â›Ó·È 0,31 kg/m3.

¢È·‰Èηۛ· ÂϤÁ¯Ô˘ ̤ÁÈÛÙ˘ Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Â›Â‰Ô Ì¤ÁÈÛÙ˘ Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘ Û˘ÌʈÓ› ÌÂÙ· ‚‹Ì·Ù· 1 ̤¯ÚÈ 4 Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ ηÈÂÓÂÚÁ‹ÛÙ ·Ó¿ÏÔÁ· ÒÛÙ ӷ ÙËÚËı› Ë Û˘ÌÌfiÚʈÛË.

1 ÀÔÏÔÁ›ÛÙ ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· „˘ÎÙÈÎÔ‡ (kg) Ï‹ÚˆÛ˘ Û οıÂÛ‡ÛÙËÌ· ͯˆÚÈÛÙ¿

2 ÀÔÏÔÁ›ÛÙ ÙÔÓ fiÁÎÔ ÙÔ˘ ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ (m3)

™ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÚÈÙÒÛÂȘ, ˘ÔÏÔÁ›ÛÙ ÙÔÓ fiÁÎÔ ÙÔ˘ (∞),(µ) Û·Ó ÂÓÈ·›Ô ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ‹ Û·Ó ÙÔ ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ.

3 ÀÔÏÔÁ›˙ÔÓÙ·˜ ÙËÓ ˘ÎÓfiÙËÙ· ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔ-ÔÈÒÓÙ·˜ Ù· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÙˆÓ ÌÂÙÚ‹ÛÂˆÓ ÛÙ· ·Ú·¿Óˆ‚‹Ì·Ù· 1 Î·È 2.

∂¿Ó Ù· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÙÔ˘ ·Ú·¿Óˆ ˘ÔÏÔÁÈÛÌÔ‡˘ÂÚ‚·›ÓÔ˘Ó ÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ Â›Â‰Ô Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘ ÙfiÙ οÓÂÙ·ÚfiÌÔÈÔ˘˜ ˘ÔÏÔÁÈÛÌÔ‡˜ ÁÈ· ÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ Î·ÙfiÈÓ ÁÈ· ÙÔÙÚ›ÙÔ ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ Î·È Ô‡Ùˆ ÙÔ Î·ıÂÍ‹˜ ̤¯ÚÈ fiÙÔ˘ ÙÔ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ó· Â›Ó·È Î¿Ùˆ ·fi ÙË Ì¤ÁÈÛÙË Û˘ÁΤÓÙÚˆÛË.

4 ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË Î·Ù·ÛÙ¿ÛÂˆÓ fiÔ˘ ÙÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ Â›Â‰Ô Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘.

∂Λ fiÔ˘ Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ì›·˜ „˘ÎÙÈ΋˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ηٷϋÁÂÈ ÛÂ Û˘ÁΤÓÙÚˆÛË Ô˘ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔÂ›Â‰Ô Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘ ÙfiÙ ı· Â›Ó·È ·Ó·Áη›Ô Ó··Ó·ıˆڋÛÂÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·.¶·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Ù˘Panasonic.

1 ∫·Ù‡ı˘ÓÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡

2¢ˆÌ¿ÙÈÔ fiÔ˘ ¤¯ÂÈ Û˘Ì‚Â› ‰È·ÚÚÔ‹ „˘ÎÙÈÎÔ‡ (ÂÎÚÔ‹ fiÏÔ˘ ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·fi ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·)

ÔÛfiÙËÙ· „˘ÎÙÈÎÔ‡ Û ۇÛÙËÌ· Ì›·˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (ÔÛfiÙËÙ· „˘ÎÙÈÎÔ‡ Ï‹ÚˆÛ˘ ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÚÈÓ Ê‡ÁÂÈ ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ)

+ ÂÈÚfiÛıÂÙË ÔÛfiÙËÙ· Ï‹ÚˆÛ˘ (ÔÛfiÙËÙ· „˘ÎÙÈÎÔ‡ Ô˘ ÚÔÛÙ›ıÂÙ·È ÙÔÈο Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ‹ ÙË ‰È¿ÌÂÙÚÔ ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ۈϋӷ)

= Û˘ÓÔÏÈ΋ ÔÛfiÙËÙ· „˘ÎÙÈÎÔ‡ (kg) ̤۷ ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ·

™∏ª∂πø™∏ √Ô˘ Ì›· ÌfiÓÔ „˘ÎÙÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ‰È·ÈÚÂ›Ù·È Û‰‡Ô ÂÓÙÂÏÒ˜ ·ÓÂÍ¿ÚÙËÙ· „˘ÎÙÈο Û˘ÛÙ‹Ì·Ù·,¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· „˘ÎÙÈÎÔ‡ Ï‹ÚˆÛ˘Û οı ۇÛÙËÌ· ͯˆÚÈÛÙ¿.

2

1

A. ∂Λ fiÔ˘ ‰ÂÓ ¯ˆÚ›˙ÔÓÙ·È Û ÌÈÎÚfiÙÂÚ· ‰ˆÌ¿ÙÈ·

B. ∂Λ fiÔ˘ ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ¯ˆÚ›˙ÂÙ·È ·ÏÏ¿ ˘¿Ú¯ÂȤӷ ¿ÓÔÈÁÌ· ·ÚÎÂÙ¿ ÌÂÁ¿ÏÔ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ‰ˆÌ·Ù›ˆÓ Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂχıÂÚË ÚÔ‹ ÙÔ˘·¤Ú· ̤۷ Î·È ¤Íˆ ·fi ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ·.

1 ÕÓÔÈÁÌ· ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ‰ˆÌ·Ù›ˆÓ

2 ÃÒÚÈÛÌ·

(∂Λ fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ¿ÓÔÈÁÌ· ¯ˆÚ›˜ fiÚÙ· ‹ ÂΛ fiÔ˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ¿Óˆ Î·È Î¿Ùˆ ·fi ÙËÓ fiÚÙ· Ô˘ Â›Ó·È ÙÔ Î·ı¤Ó· ÈÛÔ‰‡Ó·ÌÔ Û ̤ÁÂıÔ˜ ̤¯ÚÈ 0,15% ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ‰·¤‰Ô˘.

Û˘ÓÔÏÈ΋ ÔÛfiÙËÙ· „˘ÎÙÈÎÔ‡ ÛÙÔ „˘ÎÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·

≤ Â›Â‰Ô Ì¤ÁÈÛÙ˘ Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘

(kg/m3)

̤ÁÂıÔ˜ ( m3) ÙÔ˘ ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ÛÙÔ ÔÔ›Ô ˘¿Ú¯ÂÈ ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓË Ì›· ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·

1

2

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 13 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 93: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPAr condicionado Urban Multi4PW12336-1C

Manual de instalação

1

ÍNDICE Página

Introdução.......................................................................................... 1Combinação ................................................................................ 2Limite de operação padrão ......................................................... 2Acessórios fornecidos de série ................................................... 2Acessórios opcionais .................................................................. 2Especificações técnicas .............................................................. 3Especificações eléctricas ............................................................ 3

Componentes principais .................................................................... 3

Escolha de um local .......................................................................... 3

Inspecção e manipulação da unidade ............................................... 4

Desempacotamento e colocação da unidade ................................... 4

Tubo de refrigeração.......................................................................... 4Ligação do tubo de refrigeração ................................................. 4Selecção do material de tubagem............................................... 5Exemplo de ligação..................................................................... 6Teste de fuga e secagem a vácuo .............................................. 7Isolamento dos tubos .................................................................. 7Refrigerante suplementar adicionado ......................................... 7

Cablagem local.................................................................................. 8Cablagem interna - tabela de peças ........................................... 8Peças opcionais do selector de frio/quente................................. 8Requisitos dos cabos e circuito de alimentação ......................... 9Generalidades............................................................................. 9Exemplos..................................................................................... 9

Antes de pôr em funcionamento...................................................... 10Verificações antes do arranque inicial....................................... 10Teste de funcionamento ............................................................ 11

Cuidados a ter com as fugas de refrigerante .................................. 12INTRODUÇÃO

Este manual de instalação diz respeito aos unidades Urban Multi daPanasonic MX1. Estas unidades foram concebidas para instalaçãoexterior e são apenas utilizadas para aplicações de bomba de calor.As unidades encontram-se disponíveis em 3 tamanhos padrão comcapacidades de refrigeração nominais variando entre 14,0 e 28,0 kWe capacidades de aquecimento nominal variando entre 16,0 e31,5 kW.

As unidades MX1 podem ser combinadas com as unidade interioresda série Urban Multi R-407C da Panasonic para fins de arcondicionado.

Este manual de instalação descreve os procedimentos para des-empacotar, instalar e ligar as unidades MX1. A instalação dasunidade interiores não é descrita neste manual. Para a suainstalação, consulte sempre o manual de instalação fornecido comestas unidades.

CU-5MX1SPPCU-8MX1SPPCU-10MX1SPP

Ar condicionado Urban Multi Manual de instalação

LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE PÔREM FUNCIONAMENTO A UNIDADE. NÃO O DEITEFORA. GUARDE-O A FIM DE O PODER CONSULTARNO FUTURO.

A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DOEQUIPAMENTO OU ACESSÓRIOS PODE PROVOCARCHOQUES ELÉCTRICOS, CURTOS-CIRCUITOS,FUGAS, INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS NOEQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZAAPENAS ACESSÓRIOS FABRICADOS PELAPANASONIC, ESPECIFICAMENTE CONCEBIDOS PARASEREM UTILIZADOS COM O EQUIPAMENTO EASSEGURE-SE DE QUE SÃO INSTALADOS POR UMPROFESSIONAL.

SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DEINSTALAÇÃO OU UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE OSEU REVENDEDOR PANASONIC PARA OBTERESCLARECIMENTOS E INFORMAÇÕES.

O novo refrigerante requer cuidados especiais paramanter o sistema limpo, seco e estanque.

Limpo e seco

Evite misturar materiais estranhos (incluindo óleosminerais, tais como o óleo SUNISO ou humidade) nosistema.

Estanque

O R-407C não contém clorina, não prejudica a camada doozono e não reduz a protecção do planeta contra asperigosas radiações ultravioletas.

O R-407C poderá contribuir ligeiramente para o efeito deestufa se for libertado. Por essa razão, deverá ter umaatenção especial e verificar o estancamento da instalação.

Leia atentamente o capítulo "Tubo de refrigeração" napágina 4 e siga estes procedimentos de forma correcta.

Como a pressão de concepção é de 3,2 MPa ou 32 bar(para as unidades R22: 2,8 MPa ou 28 bar), poderão sernecessários tubos com uma espessura maior.

Como o R-407C é um refrigerante misturado, orefrigerante adicional necessário deve ser carregado noseu estado líquido. (Se o refrigerante for carregado numestado gasoso, a sua composição será alterada e osistema não funcionará correctamente.)

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 1 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 94: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Manual de instalação

2CU-5~10MX1SPP

Ar condicionado Urban Multi4PW12336-1C

Combinação

A combinação com unidades interiores é a seguinte:

A combinação possível da unidade exterior com unidadesinteriores é em função do índice total de capacidade destasunidade interiores e deve situar-se na gama abaixoespecificada:• CU-5MX1.....................................................................62,5~162,5

• CU-8MX1.........................................................................100~260

• CU-10MX1.......................................................................125~325

É possível ligar um máximo de 8 unidades interiores a umaunidade exterior CU-5MX1.É possível ligar um máximo de 13 unidades interiores a umaunidade exterior CU-8MX1.É possível ligar um máximo de 16 unidades interiores a umaunidade exterior CU-10MX1.

Para os números dos modelos das unidades interiores que épossível ligar, consulte o catálogo e/ou livro de dados técnicos.

Limite de operação padrão

Os valores que se seguem pressupõem as seguintes condições defuncionamento para as unidades interiores e exteriores:

Comprimento de tubagem equivalente................................ 10 m

Diferença de nível.................................................................. 0 m

Acessórios fornecidos de série

(Ver figura 11)

Acessórios opcionais

A unidade exterior requer a aquisição em separado dos seguinteskits de refrigerante de ramal.

Refrigeração Aquecimento

A Temperatura exterior (°CBs)

B Temperatura interior (°CBh)

C Temperatura exterior (°CBh)

D Temperatura interior (°CBs)

Gama para funcionamento contínuo

Gama para funcionamento "pull down"

Gama para funcionamento de aquecimento

-15

-10

-5

0

5

10

1515.5

20

10 15 20 25 3030 D

C

-10

-5

0

10

15

20

25

30

35

40

45

151410 20 25 27 273030 B

43

A

5

CU-5MX1 CU-8,10MX1

tubo ligado do lado do gás (2) 1 —

tubo ligado do lado do gás (2) — 1

tubo ligado do lado do gás (2) — 1

tubo ligado do lado do líquido (2) 1 —

manual de instalação (1) 1 1manual de funcionamento (1) 1 1

Tubo ramificado de linha Cabeça de tubo ramificado

CU-5MX1CZ-P11HK11P CZ-P11BK11PCZ-P18HK11P CZ-P18BK11P

CU-8,10MX1CZ-P18HK11P CZ-P18BK11PCZ-P37HK11P CZ-P37BK11P

NOTA Consulte o capítulo "Exemplo de ligação" na página 6para uma escolha dos kits de refrigerante de ramal deque precisa.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 2 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 95: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPAr condicionado Urban Multi4PW12336-1C

Manual de instalação

3

Especificações técnicas (1)

Especificações eléctricas (1)

COMPONENTES PRINCIPAIS

Para os componentes principais e a função dos mesmos, consulte oLivro de Dados Técnicos.

ESCOLHA DE UM LOCAL

Esta unidade, tanto interior como exterior, é adequada parainstalação num ambiente comercial e de indústria leve. Se estiverinstalado como electrodoméstico poderá causar interferênciaelectromagnética.

As unidades do Inversor devem ser instaladas num local quesatisfaça os seguintes requisitos:

1 A base deverá ser suficientemente forte para suportar o peso daunidade e o chão deverá ser plano para evitar gerar vibração ouruído.

2 O espaço em redor da unidade deverá ser adequado no caso daassistência devendo dispor igualmente de um espaço mínimopara a entrada e saída do ar (consulte a figura 1 e escolha umadas duas possibilidades).

3 A unidade não deverá ser instalada em locais onde exista apossibilidade de incêndio devido a fuga de gás inflamável.

4 Certifique-se de que a água não pode causar danos ao local nocaso de esta pingar da unidade (por exemplo, no caso de umtubo de drenagem bloqueado).

5 O comprimento da tubagem entre a unidade exterior e aunidade interior não pode exceder o comprimento de tubopermitido. (Ver "Exemplo de ligação" na página 6.)

6 Escolha o local da unidade de modo a que nem o ar dedescarga nem o ruído gerado pela unidade perturbem ninguém.

7 Certifique-se de que a entrada e saída de ar da unidade não seencontram posicionados na direcção principal do vento. Ventoda frente pode perturbar o funcionamento da unidade. Casonecessário, use um pára-brisas para bloquear o vento.

(1) Consulte o livro de dados técnicos para obter uma lista completa das especificações.

Geral CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

Capacidade de refrigeração nominal(a)

(a) A capacidade de refrigeração nominal baseia-se em:- temperatura interior: 27°CBs/19°CBh- temperatura exterior: 35°CBs- comprimentos dos tubos: 5 m- diferença de nível: 0 m

(kW) 14,0 22,4 28,0

Capacidade de aquecimento nominal(b)

(b) A capacidade de aquecimento nominal baseia-se em- temperatura interior: 20°CBs- temperatura exterior: 7°CBs/6°CBh- comprimentos dos tubos: 5 m- diferença de nível: 0 m

(kW) 16,0 25,0 31,5

Refrigeração/aquecimento de entrada nominal(c)

(c) A entrada nominal inclui a entrada total da unidade: compressor, motor da ventoinha e circuito de controlo.

(kW) 6,10/5,67 9,43/8,66 11,8/11,0

Dimensões AxLxP (mm) 1440x635x690 1220x1280x690 1440x1280x690

Peso (kg) 137 227 248

Ligações• Entrada do gás refrigerante (inch) 3/4 DE 1 DE 1-1/8 DE

(mm) 19,1 25,4 28,6

• Saída do líquido refrigerante

(inch) Alargamento 3/8 Alargamento 1/2 Alargamento 1/2

(mm) 9,5 12,7 12,7

Compressor CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

Modelo JT100BEVYE JT100BEVTYE + JT100BETYE

JT100BEVTYE + JT160BETYE

Tipo de óleo DAPHNE FVC68D DAPHNE FVC68D DAPHNE FVC68DVolume de carga do óleo

(l) 1,2 1,5+1,4 1,5+1,7

Aquecedor do cárter (W) 33 33+33 33+33Tipo de refrigerante R-407C R-407C R-407CCarga de refrigerante (kg) 6,3 9,6 11,2Condensador CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

Débito de ar nominal (m3/min) 80 150 170Saída do motor da ventoinha

(W) 190 140+230 190+230

Modelo CU-5MX1 CU-8MX1 CU-10MX1

Fonte de alimentação• Fase 3N~ 3N~ 3N~• Frequência (Hz) 50 50 50• Voltagem (V) 400 400 400• Tolerância de voltagem (%) +/-10 +/-10 +/-10• Fusíveis recomendados (A) 20 32 40

Compressor• Fase 3~ 3~ 3~• Frequência (Hz) 50 50 50• Voltagem (V) 380-415 380-415 380-415• Corrente nominal de

funcionamento(A) 10,6-10,1 17,0-15,9 18,2-16,9

Controlo e motor da ventoinha• Fase 1~ 1~ 1~• Frequência (Hz) 50 50 50• Voltagem (V) 220-240 220-240 220-240• Corrente nominal de

funcionamento(A) 1,5 2,5 2,5

Em locais onde costuma cair bastante neve, escolha umlocal de instalação onde a neve não afecte o funciona-mento da unidade.

O refrigerante R-407C em si é não-tóxico, não-inflamávele seguro. No entanto, se houver fuga de refrigerante, asua concentração pode exceder o limite admitidodependendo do tamanho do compartimento. Devido a estasituação, poderá vir a ser necessário tomar medidas paraevitar fugas. Ver o capítulo "Cuidados a ter com as fugasde refrigerante" na página 12.

Quando o kit sem fio é utilizado, a distância de trans-missão a partir do comando à distância pode ser reduzidase for instalada no local uma lâmpada fluorescente dearranque rápido (tipo de iluminação electrónica ou do tipoinversor). Instale a unidade interior o mais distantepossível da lâmpada fluorescente.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 3 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 96: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Manual de instalação

4CU-5~10MX1SPP

Ar condicionado Urban Multi4PW12336-1C

INSPECÇÃO E MANIPULAÇÃO DA UNIDADE

As unidades são embaladas numa caixa de madeira e vêm presas auma paleta também ela de madeira.

Na entrega, a embalagem deverá ser verificada e quaisquer danosdetectados deverão ser comunicados ao agente de reclamações datransportadora.

Ao manipular a unidade, leve o seguinte em consideração:

1 Frágil, tratar a unidade com cuidado.

Mantenha a unidade na vertical de modo a evitar danosao compressor.

2 Levante a unidade de preferência comum guindaste e duas correias (1) comum comprimento mínimo de 8 m.

3 Quando levantar a unidade com umguindaste, utilize sempre protectores(2) para impedir danos à correia epreste atenção à posição do centrode gravidade da unidade.

4 Transporte a unidade dentro da suaembalagem de origem, até ficar omais próxima possível da sua posição de instalação final paraimpedir danos no transporte.

DESEMPACOTAMENTO E COLOCAÇÃO DA UNIDADE

1 Retire a caixa de madeira da unidade.

2 Retire os quatro parafusos que fixam a unidade à paleta.

3 A unidade deverá ser instalada numa fundação sólida longitudi-nal (estrutura de viga de aço ou betão) como indicado nafigura 4).

4 Levante a unidade da paleta e coloque-a na posição em que iráser instalada.

5 Prenda a unidade no devido lugar utilizando parafusos âncora M12.

6 Retire a placa de assistência técnica inferior e superior.

7 Ao fechar os painéis para manutenção, certifique-se de que atorção de aperto não excede 4,1 Nm.

TUBO DE REFRIGERAÇÃO

Ligação do tubo de refrigeração

1 A instalação do tubo de refrigeração pode efectuar-se de trêsformas distintas: ligação frontal, ligação lateral e ligação embaixo.

NOTA A altura máxima da fundação é de 150 mm.

Prepare um canal de escoamento de água em redorda fundação para drenar as águas residuais em tornoda unidade.

Se se pretende instalar a unidade num telhado,verifique a resistência deste e as suas possibilidadesde escoamento.

Se se pretende instalar a unidade numa estrutura,instale a placa impermeável a um distância de150 mm por baixo da unidade, de modo a evitarinfiltrações de água por baixo da unidade.

1

2

Toda a tubagem local deve ser instalada por um técnicoqualificado de refrigeração e deve satisfazer osregulamentos locais e nacionais pertinentes.

NOTA Utilize o R-407C apenas quando adicionarrefrigerante.

Ferramentas de instalação:Certifique-se de que utiliza ferramentas deinstalação (mangueira de carga de pressão commanómetro, etc.) que são utilizadas exclusiva-mente para que as instalações do R-407Csuportem a pressão e para evitar que materiaisestranhos (ex. óleos minerais, tais como oSUNISO e a humidade) sejam misturados nosistema.Bomba de aspiração (utilize uma bomba deaspiração de duas fases com uma válvula deretenção):- Certifique-se de que o óleo da bomba não flui

na direcção inversa para o sistema enquanto a bomba estiver parada.

- Utilize uma bomba de aspiração que consiga despejar até -100,7 kPa (5 Torr, -755 mmHg).

frontal lateral em baixo

1 Flange

2 Solda do bicone

3 Tubo de ligação do lado do gás

4 Tubo de ligação do lado do líquido

5 Soldadura a forte

6 Orifício de abrir (usar martelo)

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 4 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 97: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPAr condicionado Urban Multi4PW12336-1C

Manual de instalação

5

2 Certifique-se de efectuar a instalação da tubagem dentro docomprimento máximo permitido do tubo, da diferença de nívelpermitida e do comprimento permitido após ramificação, con-forme se indica no capítulo "Exemplo de ligação" na página 6.

3 Para instalação do kit de refrigerante de ramal, consulte omanual de instalação fornecido com este kit.

4 Ligação dos tubos

- Aplique óleo de éter ou de éster à volta das peças do bicone antes de efectuar a ligação.

- Certifique-se de que faz fluir gás de nitrogénio através do tubo quando estiver a soldar.

5 Protecção contra contaminação durante a instalação dos tubos

- Tome as medidas necessárias para evitar que materiais estranhos tais como a humidade e contaminação se misturem no sistema.

- Será necessário muito cuidado ao passar os tubos de cobre através das paredes.

Selecção do material de tubagem

1 Os materiais estranhos no interior dos tubos (incluindo óleos deprodução) devem ter 30 mg/10 m ou menos.

2 Utilize as seguintes especificações de materiais para a tubagemdo refrigerante:

- material de construção: cobre integral desoxidado com ácido fosfórico para refrigerantes.

- tamanho: determine o tamanho correcto consultando o capítulo "Exemplo de ligação" na página 6.

- A espessura das paredes dos tubos dos refrigerantes deverá estar em conformidade com todas as normas locais e nacionais relevantes. Para o R-407C a pressão de concepção é de 3,2 MPa.

3 Certifique-se de que utiliza as extensões particulares de tubosseleccionadas consultando o capítulo "Exemplo de ligação" napágina 6.

4 Caso as dimensões de tubagem necessárias (em polegadas)não estejam disponíveis, é possível empregar outros diâmetros(em milímetros), desde que se levem em linha de conta osseguintes pontos:

- seleccione a dimensão de tubagem mais semelhante à dimensão necessária.

- empregue as adaptações necessárias à passagem de tubagem em polegadas para milímetros (alimentação de rede).

NOTA ligação frontal

Certifique-se de voltar a fechar o tubo de entrada datubagem depois do trabalho de instalação.

ligação lateral

Recorte a parte de dentro do orifício da conduta comum instrumento de corte.

ligação em baixo

Lado do líquido: Dobre o tubo acessório do ladodo líquido e ligue-o à válvula de passagem Tenhacuidado para que este não toque no tubo do ladodo gás.

A = posição de flexão para 5HpB = posição de flexão para 8/10Hp

Lado do gás: Corte o tubo acessório do lado dogás e faça a ligação utilizando um cotovelo(fornecimento local).

A = posição de corte para 5HpB = posição de corte para 8/10Hp

Local Período de instalação Método de protecção

ExteriorSuperior a um mês Aperte o tuboInferior a um mês

Aperte ou isole o tuboInterior Independentemente da

época

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 5 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 98: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Manual de instalação

6C

U-5~

10MX

1SP

PA

r condicionado Urban M

ulti4P

W12336-1C

Exem

plo

de lig

ação

Exemplo de ligaçãoUtilize apenas kits de refrigerante de ramal para R-407C.Ligação de 8 unidades interiores

unidade interior

cabeça de tubo ramificado

tubo ramificado de linha

Ramal com cabeça de tubo ramificado Ramal com cabeça de tubo ramificado e tubo ramificado de linha

Ramal com tubo ramificado de linha

Comprimento máximo permitido entre unidades interiores e exteriores

Comprimento real do tubo

Comprimento do tubo entre a unidade exterior e as unidades interiores ≤ 100 m

[Exemplo] unidade 8: a+b+c+d+e+f+g+p ≤ 100m [Exemplo] unidade 1: a+b+h ≤100m, ∆: a+i+j ≤100 m [Exemplo] unidade 8: a+i ≤100 m

Comprimento equivalente

Comprimento de tubo equivalente entre a unidade exterior e as unidades interiores ≤ 125 m (Assumir comprimento equivalente de tubo da cabeça de tubo ramificado de 0,5 m e do encaixe refnet de 2,0 m (para fins de cálculo))

Altura permitida entre unidades interiores e exteriores

Diferença de altura

Diferença de altura entre a unidade exterior e as unidades interiores (H1) ≤ 50 m (≤ 40 m se a unidade exterior estiver situada numa posição inferior)

Altura permitida entre unidades interiores contíguas

Diferença em altura entre unidades interiores contíguas (H2) ≤ 15 m

Comprimento permitido depois do ramal

Comprimento real do tubo

Comprimento de tubo desde o primeiro kit de refrigerante de ramal (quer a cabeça de tubo ramificado quer o tubo ramificado de linha) para as unidade interiores ≤ 40 m

[Exemplo] unidade 8: b+c+d+e+f+g+p ≤ 40 m [Exemplo] unidade 6: b+h ≤30m, unidade 7: i+k ≤40m [Exemplo] unidade 8: i ≤40m

Selecção do kit de refrigerante de ramal Como seleccionar a cabeça de tubo ramificado• Quando utilizar uma cabeça de tubo ramificado no primeiro ramal a contar do lado da unidade exterior, utilize

CZ-P18BK11P (CU-5MX1) ou CZ-P37BK11P (CU-8,10MX1. [Exemplo: cabeça de tubo ramificado A]• Para as cabeças de tubo ramificado que não os do primeiro ramal, seleccione os kits de ramal correctos com

base no índice de capacidade total (consulte o capítulo “Combinação”) de unidades interiores instaladas depois do primeiro ramal, utilizando a tabela que se segue.

Como seleccionar o tubo ramificado de linha• Seleccione o kit de ramal correcto com base no índice de capacidade total (consulte o capítulo “Combinação”)

de unidades interiores instaladas depois do encaixe, utilizando a tabela que se segue.• Não são possíveis ramais entre tubo ramificado de linha e unidades interiores.

Exemplo de unidades interiores a jusante [Exemplo]no caso de cabeça de tubo ramificado C;unidades interiores 3+4+5+6+7+8

[Exemplo]no caso decabeça de tubo ramificado B; unidades interiores 7+8no caso do tubo ramificado de linha; unidades interiores 3+4+5+6

[Exemplo]no caso do tubo ramificado de linha;unidades interiores 3+4+5+6+7+8

Selecção do tamanho do tuboTamanho do tubo = diâmetro exterior x espessura mínima da parede (unidade: mm)

Entre a unidade exterior e o kit de ramal mais acima de corrente de refrigerante• Faça corresponder o tamanho do tubo com o tamanho do tubo da

unidade exterior.

Entre dois kits de refrigerante de ramal imediatamente contíguos• Seleccione o tamanho de tubo correcto com base no índice de

capacidade (consulte o capítulo “Combinação”) de unidades interiores ligadas a jusante, utilizando a seguinte tabela

Entre o kit de refrigerante de ramal e a unidade interior• Seleccione o tamanho do tubo correcto com base no índice de

capacidade total (consulte o capítulo “Combinação”) de unidades interiores ligadas a jusante, utilizando a tabela seguinte.(O tamanho do tubo para uma ligação directa à unidade interior deve ser o mesmo que o tamanho da ligação da unidade interior.)

Tamanho de tubo ligado à unidade exterior Tamanho do tubo de ligação da unidade interior

Refrigerante suplementar a adicionarO cálculo do refrigerante suplementar a adicionar R (kg) é feito em função do comprimento total das linhas do líquido L e faz-se do seguinte modo:

CU-5MX1 R = [(Lø9,5)x0,06] + [(Lø6,4)x0,023] CU-8,10MX1 R = [(Lø12,7)x0,12] + [(Lø9,5)x0,06] +

[(Lø6,4)x0,023]

[Exemplo] CU-5MX1

R = [ 55 x 0,06 ] + [ 40 x 0,023 ] = 4,22 ⇒ R = 4,2 kg

[Exemplo] CU-8,10MX1

R = [ 40 x 0,12 ] + [ 30 x 0,06 ] + [ 69 x 0,023 ] = 8,187 ⇒ R = 8,2kg

[Exemplo] CU-8,10MX1

R = [ 40 x 0,12 ] + [ 30 x 0,06 ] + [ 123 x 0,023 ] = 9,429 ⇒ R = 9,4kg

A

1

a b c d e f g

h

H1

H2

B

2i

C

3j

D

4k

E

5l

F

6m

G

7

8

np

A B

7 8

4 5 6321

a

b j k

i

c d e f g h

H1

H2321

b c d

H1

H24 5 6 7

8

e f g h i

a

Índice de capacidade total para unidades interiores Kit de ramaCU-5MX1 <100 ..........................................CZ-P11BK11P

≥100 ..........................................CZ-P18BK11PCU-8,10MX1 <160 ..........................................CZ-P18BK11P

≥160 ..........................................CZ-P37BK11P

Índice de capacidade total para unidades interiores Kit de ramaCU-5MX1 <100 CZ-P11HK11P (até 4 ramais)

≥100 CZ-P18HK11P (até 8 ramais)CU-8,10MX1 <160 CZ-P18HK11P (até 6 ramais)

≥160 CZ-P37HK11P (até 8 ramais)

Gás LíquidoCU-5MX1 ø19,1 ø9,5CU-8MX1 ø25,4 ø12,7CU-10MX1 ø28,6 ø12,7

Índice de capacidade total Gás Líquido<100 ø15,9 ø9,5100-180 ø19,1 ø9,5≥160 (apenas CU-8,10MX1) ø25,4 ø12,7

Índice de capacidade da unidade interior

Gás Líquido

20 • 25 • 32 • 40 ø12,7 ø6,450 • 63 • 80 ø15,9 ø9,5100 • 125 ø19,1 ø9,5

NOTA Arredondar R para a 1ª casa decimal.Se R é ≤ 0, manter a unidade em funcionamento.

a: ø9,5 x 30m e: ø9,5 x 3m i: ø6,4 x 5m m: ø6,4 x 5mb: ø9,5 x 5m f: ø9,5 x 2m j: ø6,4 x 5m n: ø6,4 x 5mc: ø9,5 x 5m g: ø9,5 x 5m k: ø6,4 x 5m p: ø6,4 x 5md: ø9,5 x 5m h: ø6,4 x 5m l: ø6,4 x 5m

a: ø12,7 x 30m d: ø6,4 x 10m g: ø6,4 x 10m j: ø9,5 x 10mb: ø12,7 x 10m e: ø6,4 x 10m h: ø6,4 x 20m k: ø6,4 x 9mc: ø9,5 x 10m f: ø6,4 x 10m i: ø9,5 x 10m

a: ø12,7 x 40m d: ø6,4 x 10m g: ø6,4 x 20mb: ø9,5 x 20m e: ø6,4 x 20m h: ø6,4 x 20mc: ø9,5 x 30m f: ø6,4 x 23m i: ø6,4 x 30m

ADVERTÊNCIA Diâmetro do tubo, no caso de não ter disponível o diâmetro recomendado.• Se não tiver disponível um tubo com o diâmetro de ø25,4 mm, poderá utilizar um tubo com ø28,6 mm (um tamanho superior ao diâmetro da tubagem poderá

causar uma fraca capacidade e um aumento na entrada de energia).• Se a tubagem tiver uma extensão superior a 90 m e não tiver disponível um tubo com ø31,8 mm de diâmetro, poderá utilizar um tubo com ø28,6 mm.

Não é permitido aumentar o diâmetro do tubo para ø34,9 mm.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 6 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 99: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPAr condicionado Urban Multi4PW12336-1C

Manual de instalação

7

Teste de fuga e secagem a vácuo

O fabricante submeteu as unidades a verificação quanto a fugas.

Verifique se as válvulas estão fechadas firmemente antes deefectuar o teste de pressão ou de vácuo.

Teste de estancamento do ar e de secagem por aspiração

Teste de estancamento do ar: Certifique-se de que utiliza gásde nitrogénio.Pressurize os tubos do gás e dos líquidos para 3,2 MPa (não façauma pressurização superior a 3,2 MPa). Se a pressão não cair numperíodo de 24 horas, o sistema conclui o teste com sucesso. Se apressão cair, verifique em que local há fugas de nitrogénio.

Secagem por aspiração: Utilize uma bomba de aspiração queconsiga evacuar até -100,7 kPa (5 Torr, -755 mmHg).

1. Evacue o sistema dos tubos do gás e dos líquidos utilizando umabomba de aspiração durante um período superior a duas horas ecoloque o sistema em -100,7 kPa. Depois de manter o sistemanessa condição por um período superior a uma hora, verifique se onível de aspiração aumenta ou não. Se aumentar, o sistema poderáconter humidade no interior ou ter fugas.

2. Deverá proceder da seguinte maneira se existir a possibilidade dehaver humidade no interior do tubo (se os trabalhos relativos àtubagem forem efectuados durante as estações chuvosas oudurante um longo período de tempo, poderá ocorrer uma infiltraçãodas águas da chuva nos tubos).Depois de aspirar o sistema durante 2 horas, pressurize o sistemapara 0,05 MPa (intervalo de aspiração) com gás de nitrogénio easpire o sistema novamente utilizando a bomba de aspiraçãodurante 1 hora a -100,7 kPa (secagem por aspiração). Se o sistemanão puder ser aspirado a -100,7 kPa num período de 2 horas, repitaa operação do intervalo de aspiração e da secagem por aspiração.De seguida, após deixar o sistema em aspiração durante 1 hora,confirme se o nível de aspiração não aumenta.

Isolamento dos tubos

Depois de terminar o teste de fugas e secagem a vácuo, é precisoproceder-se ao isolamento da tubagem. Tenha em consideração osseguintes pontos:

Certifique-se de isolar na sua totalidade a tubagem de ligação eos kits de refrigerante de ramal.

Certifique-se de isolar contra o calor a totalidade da tubagem deligação do lado do gás e dos kits de refrigerante de ramal e,consoante as condições de funcionamento (por exemplo,durante a execução de uma operação de refrigeração quando atemperatura no exterior é de ≤15°C), considere também ahipótese de fazer um isolamento térmico da tubagem de ligaçãodo lado do líquido e dos kits de refrigerante de ramal a fim deevitar a formação de orvalho.

Utilize espuma de polietileno resistente ao calor capaz desuportar uma temperatura de 70°C para a tubagem do lado dolíquido e espuma de polietileno capaz de suportar umatemperatura de 120°C para a tubagem do lado do gás.

Refrigerante suplementar adicionado

Esta unidade exterior foi abastecida de fábrica com refrigerantee, consoante o tamanho comprimentos dos tubos de algunssistemas, poderá necessitar de mais refrigerante.

Carregue o refrigerante no tubo de líquidos no seu estadolíquido. Dado que o R-407C é um refrigerante misturado, a suacomposição é alterada se for carregado num estado gasoso e ofuncionamento normal do sistema não poderá ser assegurado.

Determine o peso do refrigerante a ser carregado adicional-mente, consultando o item "Refrigerante adicional a ser intro-duzido" no capítulo "Exemplo de ligação" na página 6. E registea quantidade no 'Pedido de indicação da quantidade de cargade refrigerante adicional e data de instalação' incluída naunidade.

Depois de ter concluído a secagem por aspiração, carregue orefrigerante adicional no seu estado líquido através da porta deserviço da válvula de paragem de líquidos tendo emconsideração as instruções seguintes:- Verifique se as válvulas de paragem do gás e dos líquidos

estão fechadas.- Pare o compressor e carregue o peso especificado de

refrigerante.

Se a unidade exterior não estiver em funcionamento e a quanti-dade total não puder ser carregada, siga os procedimentos paraefectuar a carga de refrigerante adicional indicados abaixo.

Certifique-se de que utiliza ferramentas de instalação que sãoutilizadas exclusivamente nas instalações com o R-407C parasuportar a pressão e para evitar que materiais estranhos semisturem no sistema.

Só se pode adicionar mais refrigerante depois de efectuaro teste de fugas e a secagem a vácuo (ver acima).

Quando adicionar refrigerante a um sistema, deve-se teratenção para nunca exceder a carga máxima permitida,uma vez que existe o perigo de martelagem de líquido.

Adicionar uma substância inadequada pode dar origem aexplosões e acidentes, por isso certifique-se sempre deque está a adicionar o refrigerante adequado (R-407C).

Os recipientes contendo refrigerante devem ser abertoslentamente.

Utilize sempre luvas protectoras e proteja os seus olhosquando adicionar refrigerante.

NOTA Procedimentos para carregar refrigerante adicional

Consulte a figura 2.

1 Cilindro do refrigerante R-407C

2 Bomba de aspiração

3 Válvula de paragem de líquidos com porta de serviço

4 Válvula de paragem de gás com porta de serviço

5 Válvula A

1 Abra totalmente a válvula de paragem do gás. Aválvula de paragem de líquidos e a "válvula A"indicadas abaixo devem permanecer fechadas.Inicie a operação de carregamento do refrige-rante adicional.

2 Pare a operação de carregamento do refrigeranteadicional quando a quantidade especificada forcarregada.

3 Feche totalmente a válvula de paragem lateraldos líquidos. Para definir a operação de carrega-mento do refrigerante adicional, veja a etiqueta"Cuidados a ter na operação" situada na traseirado painel frontal (esquerdo) da unidade exterior.

1 Se o cilindro do refrigerante tiver forma de sifão,coloque-o em pé durante o carregamento adicionaldo refrigerante adicional.

2 Aumente a linha principal do gás nos tubos de ligaçãoda tubagem do gás de sucção se o comprimentoequivalente da tubagem entre as unidades interior eexterior exceder 90 m de modo a minimizar a reduçãoda capacidade.

CU-5MX1..............................ø19,1 ø22,2CU-8MX1..............................- - -CU-10MX1............................ø28,6 ø31,8

3 Se o tubo do refrigerante for maior do que o especi-ficado, não se esqueça de adicionar refrigerante.(Uma quantidade incorrecta de refrigerante poderáprovocar uma avaria no compressor.)

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 7 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 100: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Manual de instalação

8CU-5~10MX1SPP

Ar condicionado Urban Multi4PW12336-1C

CABLAGEM LOCAL

Cablagem interna - tabela de peças

Consulte o autocolante do diagrama eléctrico existente na unidade.As abreviaturas que se utilizam são descritas na lista que se segue:

A1P ........................Placa de circuito impresso

A2P ........................Placa de circuito impresso (INV)

A3P ........................Placa de circuito impresso

BS1-5 .....................Botão interruptor (modo, configuração, retorno,verificação da ligação, reinicializar)

C1R-4R ..................Condensador

F1S.........................Interruptor automático de oscilação de corrente

F2C ........................Relé de sobrecarga (M2C)

F1U,2U...................Fusível (250V,10A)

F3U,4U,5U..............Fusível (600V, 30A)

F6U ........................Fusível de rede

H1P-7P...................Díodo emissor de luz (monitor de serviço - corde laranja) (A1P)

H1P-4P...................Díodo emissor de luz (monitor de serviço -vermelho) (A2P)

HAP........................Díodo emissor de luz (monitor de serviço -verde) (A1P)

HAP........................Díodo emissor de luz (monitor de serviço -verde) (A2P)

HWL .......................Luz piloto (alarme - branco)

INV .........................Inversor

J1HC,2HC ..............Aquecedor da caixa da manivela

K1M........................Contactor compressor (M1C)

K2M........................Contactor compressor (M2C)

K1R,2R...................Relé magnético (A2P)

K1R ........................Relé magnético (K2M)

K2R,3R...................Relé magnético (M1F) (A1P)

K4R ........................Relé magnético (M2F)

K5R ........................Relé magnético (Y2S)

K6R ........................Relé magnético (Y3S)

K7R ........................Relé magnético (Y4S)

K9R ........................Relé magnético (Y1R)

K10R ......................Relé magnético (J1HC)

L1R.........................Reactor

M1C,2C ..................Motor (compressor)

MF1,F2...................Motor (ventilador)

Q1M,2M .................Protector térmico (M1F, M2F)

R1-4 .......................Resistor

R1T ........................Termistor (rebarba) (A2P)

R1T ........................Termistor (ar) (A1P)

R2T ........................Termistor (bobina)

R3-1T,2T ................Termistor (descarga)

R4T........................ Termistor (sucção)

R5T........................ Termistor (óleo)

R1V ....................... Varistor

SENPH .................. Sensor de pressão (elevada)

SENPL................... Sensor de pressão (baixa)

SS1........................ Interruptor selector (selector de frio/quente)

S1PH,2PH ............. Interruptor de pressão (elevada)

T1C........................ Transformador de corrente DC

T1R........................ Transformador (220-240V/22V)

V1TR ..................... Relé de estado sólido

X1M ....................... Terminal descarnado

Y1E........................ Válvula de expansão (tipo electrónico)

Y1R ....................... Válvula de 4 vias

Y2S........................ Válvula solenóide (gás quente)

Y3S........................ Válvula solenóide (injecção M1C)

Y4S........................ Válvula solenóide (injecção M2C)

Z1F-3F................... Filtro de ruído

DM......................... Módulo de díodo

PC ......................... Circuito de alimentação

PM ......................... Módulo de alimentação

PRC....................... Circuito de detecção de inversão de fase

SD ......................... Entrada de dispositivos de segurança

............. Cablagem local

L1,L2,L3 ................ Corrente

N............................ Neutro

......................... Conector

........................... Grampo de fio eléctrico

........................ Protecção terra (parafuso)

Peças opcionais do selector de frio/quente

SS1........................ Interruptor selector (ventilador, frio/quente)

SS2........................ Interruptor selector (frio/quente)

Toda a cablagem e componentes locais devem ser instala-dos por um electricista qualificado, devendo satisfazer asregulamentações locais e nacionais pertinentes.

A cablagem local deve ser executada em conformidadecom os diagramas eléctricos e as instruções que seseguem.

Certifique-se de que utiliza um circuito de alimentaçãodedicado. Nunca utilize uma fonte de alimentaçãopartilhada por outro aparelho eléctrico.

Cores BLK: Preto GRY: Cinzento RED: Vermelho

BLU: Azul ORG: Laranja WHT: Branco

BRN: Castanho PNK: Cor de rosa YLW: Amarelo

NOTA Utilize apenas condutores de cobre.

Ao utilizar o adaptador para o arranque sequencial,consulte o capítulo "Exemplos" na página 9.

Para a ligação eléctrica à transmissão externa-externaF1-F2, transmissão externa-interna F1-F2, consulte ocapítulo "Exemplos" na página 9.

Para a ligação eléctrica ao comando à distânciacentralizado, consulte o manual de instalação docomando à distância centralizado.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 8 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 101: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPAr condicionado Urban Multi4PW12336-1C

Manual de instalação

9

Requisitos dos cabos e circuito de alimentação

Deve ser fornecido um circuito de alimentação (ver tabela que sesegue) para ligação da unidade. O circuito deve ser protegido comos dispositivos de segurança necessários, isto é, um interruptorprincipal, um interruptor de queima lenta em cada fase e um detectorde fuga à terra.

Generalidades

Um máximo de 3 unidades podem ser ligadas por cablagem defonte de alimentação cruzada entre unidades exteriores. Noentanto, as unidades de capacidade inferior devem ser ligadas ajusante. Para mais pormenores, consulte os dados relativos àconcepção do equipamento e os dados técnicos.

Certifique-se de ligar o cabo de alimentação ao bloco determinais da fonte de alimentação e de o prender conformemostra a figura 3, capítulo "Ligação da linha local (Ver figura 3)"na página 9.

Uma vez que esta unidade vem equipada com um inversor,instalar um condensador de avanço de fase não só deteriorará oefeito de melhoria do factor de alimentação como também podecausar um acidente de aquecimento anormal do condensadordevido a ondas de alta frequência. Por isso, nunca instale umcondensador de avanço de fase.

Mantenha o desequilíbrio de alimentação a 2% da especifica-ção da alimentação.- Um grande desequilíbrio encurtará a vida do condensador

nivelador.- Como medida de protecção, o produto deixará de funcionar

e aparecerá uma indicação de erro, quando o desequilíbrio de alimentação ultrapassar em 4% a especificação da alimentação.

Exemplos

Exemplo do sistema (Ver figura 5)

Ligação da linha local (Ver figura 3)

Exemplo de desempenho a frio/quente com o selector de frio/quente (apenas na unidade de bomba quente) (Ver figura 8)

Exemplo de desempenho da configuração a frio/quente de duas, ou mais, unidades externas em bloco com o selector de frio/quente (apenas na unidade de bomba quente)

Para a ligação ilustrada na figura 8, certifique de que utiliza

cabos de vinil de 0,75-1,25 mm2, com bainha, ou cabos (doisnúcleos). (Os cabos com três núcleos apenas podem serutilizados para o selector de frio/quente.)

Os fios ilustrados na figura 8 são fornecidos de rede.

Arranque sequencial (excepto para CU-5MX1)

Efectue as ligações de cabos da unidade externa, conforme ilustradoabaixo.

A placa de P.C. da unidade externa (A1P) vem configurada de fábricapara 'Arranque sequencial disponível'.

1=Unidade interna

Fase e frequência Voltagem

Fusíveis recomen-

dadosSecção de linha de transmissão

CU-5MX1 3N~50 Hz 400V 20A 0,75~1,25 mm2

CU-8MX1 3N~50 Hz 400V 32A 0,75~1,25 mm2

CU-10MX1 3N~50 Hz 400V 40A 0,75~1,25 mm2

NOTA Seleccione o cabo de alimentação em conformidadecom as regulamentações locais e nacionais.

1 Alimentação local

2 Interruptor principal

3 Detector de fuga à terra

4 Fusível

5 Selector de refrigeração/aquecimento

6 Controlador remoto

Cablagem de alimentação (cabo isolado)

Cablagem de transmissão (cabo aramado)

1 Alimentação local

2 Prender o cabo

3 Parafuso de ligação à terra

4 Anilha de mola

5 Anilha plana

6 Blindagem do cabo de linhas de transmissão ou cabo terra no caso de fonte de alimentação

7 Anilha de copo C

8 Linha de transmissão

9 Grampo de cabo

1 Selector de frio/quente (opcional apenas para a unidade de bomba quente)

2 Placa de P.C. da unidade externa (A1P)

3 Tenha em atenção a polaridade

4 Utilize o condutor do fio com bainha (2 cabos) (sem polaridade)

5 Placa do terminal (fornecimento de rede)

6 Unidade interna

Certifique-se de que respeita os limites indicadosabaixo. Se os cabos de unidade-para-unidade ultra-passarem estes limites, a transmissão pode nãofuncionar bem.Comprimento máximo da ligação: 1000 mComprimento total da ligação: 2000 mMax. ramificações No. de ramificações: 16

É possível executar até 16 ramificações para acablagem de unidade-para-unidade. Não é permitidaqualquer ramificação posterior após a ramificação.

12

RamificaçãoSub-ramificação

Nunca ligue a alimentação ao bloco terminal dacablagem de unidade-para-unidade. Caso contrário,todo o sistema pode falhar.

F2F1 F2F1

F2F1 F2F1

F2F1

2

1

A B C F1 F1F2 F2 A B C F1 F1F2 F2

A1P A1P

1 1

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 9 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 102: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Manual de instalação

10CU-5~10MX1SPP

Ar condicionado Urban Multi4PW12336-1C

Configurar o funcionamento de frio/quente

1 Executar a configuração de frio/quente com o comando àdistância ligado à unidade interna.

Mantenha o interruptor selector de frio/quente (SS1) na placa de P.C.da unidade externa (A1P) na posição IN/D UNIT regulada de fábrica.

1=Comando à distância

2 Executar a configuração de frio/quente com o selector de frio/quente.

Ligue o comando à distância do selector de frio/quente (opcional)aos terminais A/B/C e regule o interruptor selector de frio/quente(SS1) na placa de P.C. da unidade externa (A1P) para OUT/D UNIT.

1=Selector de frio/quente

Escolha da linha de alimentação e linha de transmissão

Certifique-se de deixar a linha de alimentação e a linha detransmissão passar através do orifício de conduta.

Escolha a linha de alimentação do orifício superior da placa dolado esquerdo a partir da posição frontal da unidade principal(através do orifício de conduta da placa de montagem dacablagem) ou a partir de um orifício a efectuar na placa inferiorda unidade.

Se escolher a linha de alimentação a partir da posição frontal daunidade, prossiga da seguinte maneira e consulte a figura 6:- Retire a placa frontal inferior (1), execute um orifício batendo

no local destinado a esse efeito e corte o orifício (2) em toda a extensão até à fenda.

- Prendas as 3 almofadas vedantes (3) na placa de montagem da cablagem (4) correspondente à área sobreposta da placa frontal.

- Instale a placa de montagem da cablagem ao lado dianteiro da placa lateral com os dois parafusos fornecidos.

Escolha a linha de transmissão a partir do orifício da conduta domeio na placa do lado esquerdo, a partir do orifício da condutainferior na placa do lado direito ou a partir da posição frontal daunidade principal (depois de a prender à tubagem com fita deacabamento como acontece na figura 8).

ANTES DE PÔR EM FUNCIONAMENTO

Verificações antes do arranque inicial

Depois da instalação, verifique o seguinte antes de ligar o disjuntor:

1 A posição dos interruptores que precisam de uma definiçãoinicial

Certifique-se de que os interruptores se encontram reguladosde acordo com as necessidades da sua aplicação antes de ligarà corrente.

2 Cablagem de alimentação e cablagem de transmissão

Utilize uma cablagem de alimentação e de transmissão ecertifique-se de que a executou de acordo com as instruçõesdescritas neste manual, de acordo com os diagramas deinstalação eléctrica e de acordo com os regulamentos locais enacionais.

3 Tamanhos dos tubos e isolamento destes

Certifique-se de que os tamanhos correctos de tubos seencontram instalados e que o trabalho de isolamento foi bemexecutado.

4 Adicionar mais refrigerante

Tome nota da quantidade de refrigerante a mais que foiadicionado preenchendo o autocolante existente na parte detrás do painel dianteiro superior com esta informação.

5 Teste de isolamento do circuitos de alimentação principal

Utilizando um megatester para 500V, verifique se se atingiu umaresistência de isolamento de 2 MΩ ou mais aplicando umavoltagem de 500V DC entre os terminais de alimentação e terra.Nunca utilize o megatester para a cablagem de transmissão.

6 Data de instalação

Certifique-se de tomar nota da data de instalação noautocolante na parte de trás do painel dianteiro superior emconformidade com EN60335-2-40.

Para um funcionamento com pouco ruído, é necessário o'Adaptador de controlo externo para unidade externa',opcional.

Para mais informações, consulte o manual de instalaçãofornecido com o adaptador.

NOTA O quadro eléctrico, dois parafusos e a almofada devedação são peças opcionais.

TO IN/DUNIT

F1 F2

IN/DUNIT

OUT/DUNIT SS1

C/HSELECT

F1 F2 F1 F2 F1 F2

1

IN/DUNIT

OUT/DUNIT SS1

C/HSELECT

A B C

A B C 1

1 Tubo do lado do líquido

2 Tubo do lado do gás

3 Isolamento do calor do tubo

4 Linha de transmissão

5 Fita de acabamento

Certifique-se de manter a linha de alimentação e alinha de transmissão afastadas uma da outra.

Esteja atento à polaridade da linha de transmissão.

Certifique-se de que a linha de transmissão estápresa conforme mostra a figura no capítulo "Ligaçãoda linha local (Ver figura 3)" na página 9.

Verifique que as linhas da instalação eléctrica nãoentram em contacto com a tubagem de refrigeração.

Certifique-se de que o disjuntor no painel de alimentaçãoda instalação se encontra desligado.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 10 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 103: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPAr condicionado Urban Multi4PW12336-1C

Manual de instalação

11

Teste de funcionamento

Funcionamento da válvula de passagem

Mantenha todas as válvulas completamente abertas. (Consulte ocapítulo "Como funcionar com válvulas de passagem" na página 11).

Ligação da fonte de alimentação

Para ligar o aquecedor do cárter, ligue o disjuntor.

Defina o LED na placa de circuitos impressos da unidadeexterior depois de ligar o disjuntor.

Antes de ligar qualquer uma da(s) unidade(s) interior(es),consulte o manual de operação da(s) correspondente(s)unidade(s) para obter mais pormenores.

Ligue o interruptor na(s) unidade(s) interior(es).

A operação de teste deve ser executada começando com ofuncionamento de arrefecimento.Inicie esta operação cerca de 8 minutos depois de ter ligado aalimentação da unidade interna e da unidade externa.

Verificação de funcionamento - verificação de funcionamento de regulação da temperatura

1 Efectue a verificação de cablagem - tubagem cruzada como sedescreve na literatura "cuidados a ter com o funcionamento"presa na parte de trás da tampa da caixa de interruptores.

2 Regule a unidade para o modo " " utilizando o selector derefrigeração/aquecimento ou o controlo remoto interior.

3 Prima 4 vezes o botão " " para regular a unidade parafuncionamento em modo "test" (a palavra "test" é visualizada).

Premir 5 vezes o botão " " faz com que a unidade volte ao seumodo de funcionamento normal.

4 No espaço de 10 minutos depois de ter definido a unidade paramodo de teste, prima o botão " " para dar início à operação deteste. Verifique se as unidade interiores e exteriores estão afuncionar normalmente. Caso se oiça uma ruído de bater devidoà compressão do líquido do compressor, pare imediatamente aunidade e volte a pô-la em funcionamento passado algumtempo. A operação de teste será interrompida automaticamentepassados 30 minutos.

5 Prima o botão " " para parar a unidade.

6 Ponha a funcionar normalmente. Para mais pormenores,consulte o manual de operação da(s) correspondente(s)unidade(s).

- Verifique se está a sair da unidade interior ar frio (ou quente, no caso de operação de aquecimento ).

- Ponha a funcionar cada uma das unidades interiores separadamente e verifique se a unidade exterior correspondente está a funcionar.

Como funcionar com válvulas de passagem

CU-5MX1 (Ver figura 9)

1 para abrir

Retire a tampa (1) e rode a haste da válvula no sentido contrárioaos ponteiros do relógio com uma chave de fendas até que opino (2) entre em contacto com o bujão (3).

2 para fechar

Retire a tampa e rode a haste da válvula no sentido dosponteiros do relógio com uma chave de fendas ate que o pinoentre em contacto com o bujão.

De modo a evitar danos ao compressor, é preciso ligar oaquecedor do cárter pelo menos durante seis horasantes de pôr em funcionamento o compressor depoisdeste ter estado parado durante muito tempo ou pelaprimeira vez.

NOTA Não tente ligar com o comando à distância logo apóster ligado a alimentação. O comando à distância exibe'UH' e o sistema não arranca.

Quando a temperatura externa estiver abaixo de -5°C,execute a operação de teste no modo deaquecimento.

Se luz de funcionamento do controlo remoto estiver apiscar, isso significa que ocorreu um erro. O códigode erro é visualizado no visor de cristais líquidos e arelação entre os códigos de erro e o seu significado éapresentada na literatura "cuidados a ter com aassistência" presa à unidade interior.

O compressor é protegido por um temporizador deprotecção e não poderá voltar a ser posto emfuncionamento, nem mesmo se se premir o botão " "de uma unidade interior ligada, até que tenhadecorrido os 5 minutos especificados para otemporizador de protecção.

A operação de descarga não pode ser executadaporque isso resultaria em graves danos para ocompressor.

NOTA Quando retirar a porca de alargamento (4),certifique-se de utilizar duas chaves nas posiçõesmarcadas com " ". Aperte com uma chaveinglesa e uma chave dinamómetro depois deconcluídas as ligações dos tubos. Nunca apliqueuma chave ou uma chave dinamómetro nasposições marcadas " ".

O fluxo de refrigerante é indicado por " ".

Consulte a tabela no fim deste capítulo para osbinários de aperto e dimensões de alargamento.

Ao ligar a porca do bicone, aplique óleo de éterou de éster na zona do bicone (tanto na faceinterna como externa) e comece por aparafusarmanualmente.

Cuidado para não danificar a parte vedante datampa (5).

Certifique-se de apertar a tampa bem depois dofuncionamento da válvula (binário de aperto19,6-24,5 Nm).

Utilize uma mangueira de carga com um impulsorquando utilizar o orifício para assistência (6).

Verifique se existem indícios de fuga de gás derefrigeração depois de apertar a tampa.

Certifique-se de apertar bem a tampa do orifíciode assistência depois do trabalho (binário deaperto 9,8-14,7 Nm).

Aplique óleo de éter ou de éster à volta das peçasdo bicone (face interna e externa) quando ligar asporcas dos bicones e rode manualmente 3 vezesantes de utilizar chaves de porcas.

Certifique-se de manter as válvulas de passagemabertas durante o funcionamento.

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 11 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 104: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

Manual de instalação

12CU-5~10MX1SPP

Ar condicionado Urban Multi4PW12336-1C

CU-8,10MX1 (Ver figura 10)

1 para abrir

Retire o tampão (1) e rode o eixo (2) no sentido inverso aosponteiros do relógio com as chaves de fendas de parafusossextavados interiores (JIS B 4648 de tamanho nominal 6 mm e10 mm).Rode-o completamente até que o eixo pare.Aperte bem o tampão.

2 para fechar

Retire o tampão e rode o eixo no sentido dos ponteiros dorelógio.Aperte bem o eixo até atingir a área vedada (4) da estrutura.Aperte bem o tampão.

TORQUE DE APERTO DE LIGAÇÃO DO SOLDADOR DO BÍCONE

Requisitos para a eliminação

A desmontagem da unidade, o tratamento do refrigerante, óleo eoutras peças eventuais, deverá ser feita de acordo com asregulamentações locais e nacionais relevantes.

CUIDADOS A TER COM AS FUGAS DE REFRIGERANTE

(Pontos a considerar relativamente às fugas de refrigerante.)

Introdução

O sistema Urban Multi, à semelhança de outros sistemas de arcondicionado, usa o refrigerante R-407C. O R-407C em si é umrefrigerante totalmente seguro, não-tóxico e não-combustível. Noentanto, devem tomar-se cuidados no sentido de garantir que osaparelhos de ar condicionado sejam instalados num compartimentosuficientemente espaçoso. Isto assegura que o nível máximo deconcentração do gás refrigerante não é excedido, no caso poucoprovável de haver uma fuga de grandes proporções no sistema e istode acordo com os padrões e normas de aplicação locais.

Nível máximo de concentração

A quantidade máxima de refrigerante e o cálculo da concentraçãomáxima de refrigerante está directamente relacionado com o espaçohumanamente ocupado no qual poderiam ocorrer fugas.

A unidade de medida da concentração é kg/m3 (o peso em kg do gás

refrigerante para 1 m3 do volume do espaço ocupado).

É necessário que o nível máximo de concentração admitido seencontre em conformidade com os padrões e normas de aplicaçãolocais.

No Japão, o nível máximo de concentração de refrigerante admitidonum espaço para o R-407C onde circulem pessoas está limitado a

0,31 kg/m3.

Procedimento para verificação do nível máximo de concentração

Verifique o nível máximo de concentração de acordo com os passos1 a 4 descritos abaixo e todas as medidas que forem necessáriaspara que tudo fique em conformidade com as normas estabelecidas.

1 Calcule a quantidade de refrigerante (kg) que deitou em cadasistema separadamente.

NOTA Consulte a tabela no final deste capítulo parasaber os binários de aperto e dimensões dosalargamentos.

Certifique-se de utilizar uma chave inglesa e umachave dinamómetro quando ligar e desligar ostubos para a unidade e a partir desta.

Ao ligar a porca do bicone, aplique óleo de éterou de éster na zona do bicone (tanto na faceinterna como externa) e comece por aparafusarmanualmente.

Utilize uma mangueira de carga com um impulsorquando utilizar o orifício de assistência (5).

Verifique se existem indícios de fugas de gás derefrigeração depois de apertar a tampa.

Certifique-se de manter a válvula de passagemaberta durante o funcionamento.

Tamanho tubo Binário de aper to (Nm)

Ø9,5 54~60Ø12,7 63~70Ø19,1 76,5~85

1 direcção do fluxo de refrigerante

2 compartimento onde tenha ocorrido uma fuga de refrigerante (vazamento de todo o refrigerante do sistema)

quantidade de refrigerante numa única unidade do sistema (quantidade de refrigerante com a qual o sistema se encontra antes de sair da fábrica)

+ quantidade adicional (quantidade de refrigerante adicionado no local de acordo com o comprimento ou o diâmetro da tubagem do refrigerante)

= quantidade total de refrigerante (kg) no sistema

NOTA Nos locais em que um aparelho de ar condicionadoestiver dividido em 2 sistemas refrigerantes totalmenteindependentes, use a quantidade de refrigerante coma qual cada sistema em separado se encontrar.

2

1

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 12 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 105: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

CU-5~10MX1SPPAr condicionado Urban Multi4PW12336-1C

Manual de instalação

13

2 Calcule o volume do compartimento menor (m3)

Proceda da seguinte forma, calcule o volume de (A), (B) comoum só compartimento ou como o menor compartimento.

3 Calcular a densidade de refrigerante usando os resultados doscálculos realizados nos passos 1 e 2 acima descritos.

Se o resultado do cálculo acima descrito exceder o nívelmáximo de concentração, então realize cálculos semelhantespara o segundo e depois para o terceiro compartimento maispequeno e assim sucessivamente até que o resultado seja maisbaixo que a concentração máxima.

4 Como agir quando o resultado excede o nível máximo deconcentração.

Quando a instalação de um aparelho resultar em concentraçãoexcessiva em relação ao nível máximo de concentração, seránecessário rever todo o sistema.Por favor consulte o seu revendedor Panasonic.

NOTAS

A. Nos locais em que não haja divisões menores

B. Nos locais em que haja uma divisão mas em quehaja uma passagem suficientemente larga entre oscompartimentos para permitir um livre fluxo de ar deum lado para o outro.

1 passagem entre compartimentos

2 separação

(Nos locais em que haja uma abertura sem porta ou onde haja aberturas em cima e em baixo da porta que sejam ambas equivalentes em tamanho a 0,15% ou mais da área do chão.)

volume total de refrigerante no sistema refrigerante

≤ nível máximo de concentração (kg/m3)

dimensões (m3) do compartimento mais pequeno em que esteja instalada uma unidade interior

1

2

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 13 Monday, September 16, 2002 8:24 AM

Page 106: URBAN MULTI AIR CONDITIONER - Kälte-Bast · PDF fileUrban Multi air conditioner English Installationsanleitung Urban Multi Klimaanlagen Deutsch Manuel d'installation Climatiseur Urban

4PW12336-1C

1B_IM_4PW12336-1C.book Page 1 Monday, September 16, 2002 8:24 AM