ulotka

1
DEJA VU X2 TEAMSERVER® Depending on the most advanced computer technology, we use the host-centric CAT translation system created by ATRIL company. This system is used for creating translation memories that store original texts together with their equivalent translations in the central database (TM). Moreover, translation memories recover correlating segments during the process of translation of new texts in order to improve translations coherence and also to cut short the time of translation. Cost decline (translation of one page starts from 19 zlotych). High volume of translations in a short time (up to 250 pages per day). Warranty of unchanging style and terminology (creating of lexicons and terminological databases). Saving of files output structure (f. ex. XML, HTML, SGML). Possibility of automatic import of translations to DTP programs (Adobe In Design, Quark) Saving of original text format Conversion of PDF files into editable text formats Structure of dedicated translation memories Possibility of using a client’s memory database and terminology More information at our hotline number: 0 801 540 440 Efficient co-operation with external contractors Effective using of comprehensive translation memories High scalability and flexibility of host-centric solutions that enable fast adjustment of productivity to the growth of orders volume Easy migration of data from traditional translation memories

Upload: aneta-slotka

Post on 14-Mar-2016

213 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Zadanie [6/12]

TRANSCRIPT

Page 1: Ulotka

DEJA VU X2 TEAMSERVER®

Depending on the most advanced computer technology, we use the host-centric CAT translation system

created by ATRIL company. This system is used for creating translation memories that store original texts

together with their equivalent translations in the central database (TM). Moreover, translation memories

recover correlating segments during the process of translation of new texts in order to improve translations

coherence and also to cut short the time of translation.

• Cost decline (translation of one page starts from 19 zlotych).

• High volume of translations in a short time (up to 250 pages per day).

• Warranty of unchanging style and terminology (creating of lexicons and terminological databases).

• Saving of files output structure (f. ex. XML, HTML, SGML).

• Possibility of automatic import of translations to DTP programs (Adobe In Design, Quark)

• Saving of original text format

• Conversion of PDF files into editable text formats

• Structure of dedicated translation memories

• Possibility of using a client’s memory database and terminology

More information at our hotline number: 0 801 540 440

Efficient co-operation with external contractors

Effective using of comprehensive translation memories

High scalability and flexibility of host-centric solutions that enable

fast adjustment of productivity to the growth of orders volume

Easy migration of data from traditional translation memories