ulletin announement no. 3/ anunio de oletÍn no. 3 · 2019. 2. 12. · ulletin announement no. 3/...
TRANSCRIPT
-
BULLETIN ANNOUNCEMENT NO. 3/ ANUNCIO DE BOLETÍN NO. 3 ENGLISH
Some frequently asked questions about the On the Way - ¡Ándale! Capital Campaign: How are the parish targets set and how much is my parish going to receive? The campaign target for each parish is established at 1.3 times its average offertory for the last three fiscal years. Parishes with a three-year average offertory of $500,000 or less will receive 40%; offertory between $500,000 and $1.3 million will receive 35%; and those with an offertory over $1.3 million will receive 30%. If the parish does not reach their monetary target, is it responsible for the difference? Parishes will not be assessed penalties if they do not reach their fundraising target. The expectation is that parishes put forth a good faith effort to follow the recommendations of the archdiocese and the Steier Group in conducting the campaign. Will funds for the On the Way - ¡Ándale! Capital Campaign reduce offertory support for the parish? It is important to emphasize that all gifts to this campaign should not reduce other giving commitments to the Church. A gift to the campaign is and extraordinarily generous gift made freely and faithfully to meet the extraordinary challenges and opportunities presented through the campaign. Español
Algunas preguntas frecuentes sobre la Campaña de Capital On the Way - ¡Ándale!: ¿Cómo se fijan los objetivos de una parroquia y cuánto va a recibir mi parroquia? El objetivo de la campaña para cada parroquia está fijado en 1.3 veces su ofertorio promedio durante los úl-timos tres años fiscales. Las parroquias con un ofertorio promedio de tres años de $ 500,000 o menos, recibi-rán el 40%; aquellos entre $ 500,000 y $ 1.3 millones recibirán 35%, y aquellos con un ofertorio de más de $ 1.3 millones recibirán el 30%. Si la parroquia no alcanza su meta recaudatoria, ¿es responsable de la diferencia? Las parroquias no serán sancionadas si no alcanzan su objetivo de recaudación de fondos. La expectativa es que las parroquias hagan un esfuerzo de buena fe para seguir las recomendaciones de la Arquidiócesis y el Grupo Steier en la conducción de la campaña. Los fondos donados a la Campaña On the Way - ¡Ándale!, ¿reducirán el apoyo del ofertorio a la parroquia? Es importante enfatizar que todos los donativos otorgados a esta campaña no deben reducir otros compro-misos de dádivas a la Iglesia. Un donativo a la campaña es un obsequio extraordinariamente generoso, he-cho en ejercicio de la propia fidelidad y libertad, para enfrentar los extraordinarios desafíos y oportunidades presentados a través de la campaña.
-
Meetings and Events for the Week
************************ Juntas y Eventos de la semana
Sunday (domingo) - February 10
9:00 a.m. - 12:00 p.m. Breakfast served by the
Mariana’s—Parish Hall
Desayuno servido por las Mariana’s—Salón
Monday (lunes) - February 11
6:30pm Serenity Support Group—Room 6
Grupo de Apoyo Serenidad—Sala 6
6:30 p.m. Stewardship Training—Parish Hall
Entrenamiento de Mayordormía—Salón Parroquial
Tuesday (martes) - February 12
9:30am-11:30 a.m. St. Vincent de Paul
6:30 p.m. Knights of Columbus—Room 2
Caballeros de Colón—Sala 2
6:30 p.m. Valentine’s Gala Evaluation Meeting—Office
Evaluación de la Gala de San Valentín—Oficina
Wednesday (miércoles) - February 13
6:30 p.m. Evangelization Team Meeting—Office
Equipo de Evangelización—Oficina
7:00 p.m. Prayer Group—Church
Grupo de Oración—Igleisa
Thursday (jueves) - February 14
9:30 a.m.—11:30 p.m. St. Vincent de Paul
6:30 p.m. Pastoral Council—Office
Consejo Pastoral—Oficina
Friday (Viernes) - February 15
6:30 p.m. Ministry of the Holy Family—Parish Hall
Ministerio de la Sagrada Familia—Salón
Saturday (sábado) February 16
7:30 a.m. Men of Faith—Room 2
Hombres de Fe—Sala 2
7:00 p.m. Stewardship Information Session—Parish Hall
Sesión Informativa de Mayordomía—Salón Parroquial
Thank You!
A big THANK YOU to the Co-Chairs, Letty Ramirez and Irma Plácido, along with all the members of the Valen-tine’s Gala Committee for your hard work and dedication in organizing our first annual Valen-tine’s Gala. Thanks to your time, talent and treasure the Gala was huge success! We also want to thank our sponsors and all others who purchased individual tickets to the Gala. We appreciate your kind and generous support. Thanks also to everyone who donated items for the mys-tery boxes, live auction and silent auction. Your generous donations helped us raise money for the future improve-ments to our parish facilities. And last, but not least, we want to recognize Fr. Tony Vila-no and the parishioners of St. Francis Assisi Parish Com-munity who donated $2,500.00 to the Gala. Their gener-ous gift is a huge blessing to our community.
¡Mil Gracias! Muchas gracias a los Copresidentes, Letty Ramírez e Ir-ma Plácido, junto con todos los miembros del Comité de la Gala de San Valentín por su trabajo y dedicación en la organización de nuestra primera Gala anual de San Valentín. ¡Gracias por su tiempo, talento y tesoro, la Gala fue un gran éxito! También queremos agradecer a nuestros patrocinadores y a todos los demás que compraron boletos individuales para la Gala. Apreciamos su amable y generoso apoyo. Gracias también a todos los que donaron artículos para las cajas misteriosas, la subasta en vivo y la subasta si-lenciosa. Sus generosas donaciones nos ayudaron a re-caudar fondos para mejorar los edificios de nuestra par-roquia. Y por último, pero no menos importante, queremos reconocer al Padre Tony Vilano y los feligreses de la co-munidad parroquial de St. Francis Assisi que donaron $2,500.00 para la Gala. Su generoso donación es una gran bendición para nuestra comunidad.
-
Retrouvaille Retreat Is your Marriage Struggling?
Do you feel lost, alone or bored in your marriage?
Has infidelity or addiction made your marriage an emo-
tional wasteland?
Are you frustrated, hurt, or angry with your spouse?
Are you constantly fighting? Or do you simply shut
down?
Have you considered separation or divorce? Does talk-
ing about it only make it worse?
There is hope. There is help. Retrouvaille is a highly suc-
cessful program to help couples heal and renew their mar-
riages. For more information or to register, go to http://
www.HelpOurMarriage.org
For questions about the specifics of the program here in
San Antonio, call 210-848-3278.
Marian Pilgrimage
Fr. Pat will be leading a Marian Pilgrimage next
summer, June 24-July 5 to Portugal, Spain and
France. The pilgrimage includes the holy sites
of Fatima, Santiago de Compostela, Garaban-
dal, Lourdes and La Sagrada Familia Catedral in Barcelona.
Cost is $3,890.00 per person, double occupancy. For more
information contact the parish office at 210-433-8216. Initial
payments are do now.
Peregrinación Mariana
Padre Pat dirigirá una Peregrinación Mariana el próximo ve-
rano del 24 de junio al 5 de julio en Portugal, España y Fran-
cia. Visitaremos los lugares sagrados de Fátima, Santiago
de Compostela, Garabandal, Lourdes y la
Catedral de la Sagrada Familia en Barce-
lona. El costo es $3,890.00 por persona
doble ocupación. Para obtener mas infor-
mación, comuníquese con la oficina parro-
quial al (210)433-8216. Los pagos inicia-
les se hacen ahora.
Grupo de Apoyo de Al-Anon Nuestro grupo de apoyo parroquial Al-Anon se
reúne el segundo y cuarto martes de cada mes
en la sala # 6 a las 6:30pm. ¡Todos son bien-
venidos! Fechas de reuniones para el mes de
febrero son el 12 y 26.
Al-Anon Support Group Our Parish Al-Anon Support Group meets the second and
fourth Tuesday of every month in Room # 6. Our meeting da-
tes for the month of February are the 12th and 26th. All are
welcome!
Serenity Support Group
Holy Family Parish Serenity support
group meets every Monday of the
month in classroom 6 at 6:30pm.
Meeting Dates for February 2019
11th, 18th and 25th
******************************************************************
Grupo de Apoyo Serenidad El grupo de apoyo de Holy Family Parish Serenity se reú-
ne todos los lunes del mes en el aula 6 a las 6:30 pm.
Fechas de reuniónes para febrero de 2019
11, 18 y 25
Congratulation Fr. Pat on the occasion of your
27th Anniversary of Priesthood 1992—February 15—2019
******************************** Felicidades Padre Pat
en la ocasión de su 27 Aniversario de Sacerdocio
1992—15 de febrero—2019
“You are a priest forever according to the order of Melchizedek.” Hebrews 7:17
Happy Birthday Sister Maria Romero, HJ! The parish community wishes to extend to Sr. Maria a very Happy Birthday. May the Lord grant you much joy, peace, and good health. We are grateful for your witness and love to our community!
Feliz Cumpleaños Hermana Maria Romero, HJ!
La comunidad parroquial desea ex-tender a la Hermana María un muy feliz cumpleaños. Que el Señor te conceda mucho gozo, paz y buena salud. ¡Estamos agradecidos por su testimonio y amor a nuestra comuni-dad!
-
Holy Family Ministry
The next gathering for the ministry of the Ho-
ly Family will be on Friday, February 15th at
6:30pm in the parish hall. Everyone is wel-
come to attend.
Ministerio de la Sagrada Familia
La próxima reunión para el ministerio de la Sagrada Familia
será el viernes 15 de febrero a las 6:30 pm en el salón par-
roquial. Todos son bienvenidos a asistir.
Building Committee Meeting Our next parish Building Committee Meeting
will be on Tuesday, February 18 at 6:30pm in
the parish office conference room. We will dis-
cuss our upcoming improvement projects.
Reunión del Comité de Construcción Nuestra próxima reunión del Comité de construcción par-
roquial será el martes 18 de febrero a las 6:30 pm en la sala
de conferencias de la oficina parroquial. Vamos a discutir
nuestros próximos proyectos de mejora.
Adult Confirmation Classes
Confirmation is the Gift of the Holy Spirit activat-
ing the graces we receive in Baptism. Together with the
Eucharist, it completes our initiation into the Church.
If you are a baptized Catholic adult, 18 years of
age or older, attended religious education classes as a
child/youth and have not celebrated the Sacrament of
Confirmation (and/or Eucharist), our parish is offering a
six-week course to prepare adults to be
confirmed. These sessions begin Thursday, February
28th, 6:30 - 8:00 pm in the office conference room. The
classes will be offered in English.
To register, please stop by the Parish Office to
pick up a form to complete. In addition, please obtain a
copy of your baptismal certificate from the parish of your
baptism. You will need to bring it with you the first night
we gather.
Pastoral Council Meeting
Our next Pastoral Council Meeting will
be on Thursday, February 14 at 6:30pm
in the Office Conference Room. Leaders
of all ministries and organizations are
asked to attend.
Reunión del Consejo Pastoral Nuestra próxima reunión del Consejo Pastoral será el jueves
14 de febrero a las 6:30 pm en la sala de conferencias de la
oficina. Los líderes de todos los ministerios y organizaciones
deben asistir.
Lenten Small Faith Sharing Groups Lent invites us to a time of prayer, reflec-
tion, and conversion. This Lenten Season
parishioners are encouraged to join our
small faith sharing groups. We will be us-
ing the program called, LENTEN LONG-
INGS, to help deepen our faith in Jesus
Christ. To join a group, form your own group or share in a
group with your family members, please call the parish
office and leave your name and contact information. We
will be ordering the material and need a count of par-
ticipants by February 15th. The week before Lent we
will distribute the materials to the various groups.
Compartiendo La Fe en Grupos Pequeñas
La Cuaresma nos invita a un tiempo de oración, reflexión
y conversión. Se anima a los feligreses de esta tempora-
da de Cuaresma a unirse a nuestros pequeños grupos de
intercambio de fe. Estaremos usando el programa
llamado, LENTEN LONGINGS, para ayudar a profundizar
nuestra fe en Jesucristo. Para unirse a un grupo, forme
su propio grupo o comparta en grupo con los miembros
de su familia, llame a la oficina de la parroquia y deje su
nombre e información de contacto. Solicitaremos el ma-
terial y necesitaremos un conteo de participantes an-
tes del 15 de febrero. La semana antes de la Cuaresma
distribuiremos los materiales a los diversos grupos.
Finance Council Meeting
The Finance Council Meeting is re-
scheduled for Wednesday, February
20th at 6:30pm in the Office Conference
Room.
Reunión del Consejo Pastoral
La reunión del Consejo de Finanzas se reprograma para el
miércoles 20 de febrero a las 6:30 pm en la sala de conferen-
cias de la oficina.
-
FREE TACOS & PAN DULCE
The Parish Stewardship Committee invites all parishion-ers to attend the stewardship information sessions next weekend, February 16 and 17 following all the weekend masses. The Stewardship Committee will explain the im-portance of sharing our TIME, TALENT and TREASURE with our parish community. They will also explain the role of the baptized to be priest, prophet and king. Those in attendance will receive a free taco (after the 8am and 10am masses) and pan dulce (after the Saturday 6pm and Sunday 12 noon masses). Please make the time to come, listen and learn.
TACOS Y PAN DULCE GRATIS
El Comité de Mayordormía Parroquial invita a todos los feligreses a asistir a las sesiones informativas de mayordormía el próximo fin de semana, 16 y 17 de febre-ro después de todas las misas de fin de semana. El Comité de Mayordormía explicará la importancia de com-partir nuestro TIEMPO, TALENTO y TESORO con nues-tra comunidad parroquial. También explicarán el papel de todos los bautizados para ser sacerdote, profeta y rey. Los asistentes recibirán un taco gratis (después de las misas de 8 a.m. y 10 a.m.) y pan dulce (después de las misas de sábado a las 6 p.m. y el domingo a las 12 del mediodía). Por favor, tóma el tiempo para venir, escuchar y aprender.
Prison Ministry If you are interested in participating in our
parish prison ministry, please call the par-
ish office and leave your contact infor-
mation. A member from our prison ministry
team will follow up with you.
Ministerio de Prisión Si está interesado en participar en el ministerio de la prisión
de nuestra parroquia, llame a la oficina de la parroquia y deje
su información de contacto. Un miembro de nuestro equipo
de ministerio de la prisión le hará un seguimiento.
Valentine’s Day Gala Evaluation Meeting
The Valentine’s Day Gala Committee
will meet on Tuesday, February 12 at
6:30pm to evaluate the Gala. All com-
mittee members are asked to attend.
Gala de San Valentín Reunión de evaluación El Comité de la Gala del Día de San Valentín se reunirá
el martes 12 de febrero a las 6:30 pm para evaluar la Ga-
la. Todos los miembros del comité están invitados a
asistir.
Stewardship Training Our next Stewardship Training will be
on Monday, February 11 at 6:30pm
in the Parish Hall. Both English and
Spanish speaking teams are asked
to be present.
Entrenamiento de Mayordomía Nuestra próxima entrenamiento de mayordomía será el lunes,
11 de febrero, a las 6:30 pm en el Salón Parroquial. Se les
pide a los equipos que hablan inglés y español que estén
presentes.
Youth Group Meeting Our next Middle School and High School
youth gatherings will be on Monday, Feb-
ruary 18th at 6:30pm in classroom #3. All
youth of the parish are welcome to at-
tend.
Reunión del Grupo Juvenil Nuestra próxima reunión de jóvenes de secundaria y prepara-
toria será el lunes 18 de febrero a las 6:30 pm en el sala # 3.
Todos los jóvenes de la parroquia son bienvenidos a asistir.
Evangelization Team Meeting Our next Evangelization Team Meeting will be on Wed-
nesday, February 13 at 6:30pm in the Parish Office Con-
ference Room. All parishioners are welcome!
Reunión del Equipo de Evangelización Nuestra próxima reunión del equipo de evangelización
será el miércoles 13 de febrero a las 6:30 pm en la sala
de conferencias de la oficina parroquial. ¡Todos los feli-
greses son bienvenidos!