ukraine2012

92
WWW.UKRAINE2012.GOV.UA липень 2012 Євро-2012: Україна склала іспит на відмінно! Ukraine passed the EURO 2012 test with excellent marks!

Upload: evro2012-ukraine

Post on 20-Feb-2016

226 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Magazine Ukraine2012

TRANSCRIPT

Page 1: Ukraine2012

WWW.UKRAINE2012.GOV.UAлипень 2012

Євро-2012:Україна склала іспит на відмінно!

Ukraine passed the EURO 2012 test with excellent marks!

Page 2: Ukraine2012
Page 3: Ukraine2012

Dear readers,We congratulate Ukraine on having suc-cessfully hosted EURO 2012! Several years of preparations were placed into one month of a wonderful feast marked by both foreign and Ukrainian fans, along with guests and residents of Ukraine.

The fact that EURO had been a suc-cess is undeniable: this has been recog-nized and confirmed by everyone, from UEFA and international experts to fa-mous politicians and top world media.

EURO 2012 has been named as histori-cally successful not only due to the unique atmosphere that dominated in EURO cit-ies, but also because of a number of records registered by analysts. During the EURO period, Ukrainian airports provided ser-vices to the largest number of guests during the period of the country’s Independence, the railways transported a record-breaking number of passengers, and the fan zones of EURO cities, just like stadiums, accommo-dated historical masses of people for events of this kind: millions of fans.

The EURO has taken place. The cham-pionship has left not only unforgettable recollections behind. The tournament has given Ukraine wonderful transport and tourism as well as a social infrastructure.Our common task is not to lose but, on the contrary, to increase the pace of de-velopment. Ukraine has Eurobasket-2015 ahead, and the prospect of getting the right to host the Olympics in 2022. Ukraine, we congratulate you on your EURO victory!

Ukraine-2012 editorial board

Дорогі читачі!Вітаємо Україну з успішним прове-денням Євро-2012! Кілька років під-готовки вмістилися в один місяць чу-дового свята, відзначили яке іноземні та українські вболівальники, а також гості та мешканці України.

Те, що свято Євро вдалося, – факт беззаперечний: це визнали і підтвер-дили всі, починаючи від УЄФА та міжнародних експертів і закінчуючи відомими політиками та світовими топ-медіа.

Історично успішним Євро-2012 назвали не лише через неповторну атмосферу, яка панувала в євроміс-тах, але й через ряд рекордів, які за-фіксували аналітики. За період Євро українські аеропорти обслуговували найбільшу за часи Незалежності кіль-кість гостей, залізниця перевозила рекордну кількість пасажирів, а фан-зони в євромістах, як і стадіони, зби-рали історичні для подібних заходів натовпи – мільйони вболівальників.

Євро відбулося. І після себе чем-піонат залишив не лише незабутні спогади. Турнір дав Україні чудову транспортну, туристичну, а також со-ціальну інфраструктури. І наше з вами завдання – не втрачати, а навпаки – нарощувати розбудовний темп. Попе-реду ж в України і Євробаскет-2015, і перспектива – право на проведення Олімпіади-2022. З європеремогою тебе, Україно!

Редакція «Україна-2012»

Page 4: Ukraine2012

4 UKRAINE 2012

Змістпідсумки ЄвроВіктор Янукович: «Інфраструктура Євро – національне надбання» ....................................12

підсумки ЄвроБорис Колесніков: «Євро інвестував в Україну та футбол» .............................................................................14

підсумки ЄвроУкраїнський транспорт – рекордсмен Євро ................................................16

підсумки ЄвроУкраїнський кордон витримав іспит Євро-2012 .......................................................22

підсумки ЄвроБезпека Євро: скрізь та понад усе ..........................................28

підсумки ЄвроЧемпіонат відкрив Європі Україну ...........................................................34

підсумки ЄвроМедики Євроіспит склали на відмінно ........................................................................40

підсумки ЄвроМішель Платіні: «Євро-2012 в Україні та Польщі стало справжнім тріумфом» ....................46

Чемпіони ЄвроНад Європою – небо Іспанії ............54

збірнаЄвро-2012: Прощавай, Шева! Привіт, нова епоха! ..........................................62

зірка15 фактів з життя найкращого футболіста Євро-2012 ...............................70

Статистика ЄвроЄвро-2012 у цифрах і фактах .....75

моє ЄвроЄвро-2012 червоними та чорними нитками .......................................84

Page 5: Ukraine2012
Page 6: Ukraine2012

ContentsEURO resultsViktor Yanukovych: EURO infrastructure is а national asset .........................................................13

EURO resultsBorys Kolesnikov: EURO invests in Ukraine, football..........15

EURO resultsUkrainian transport: EURO record holder ...........................................19

EURO resultsUkrainian border passes EURO 2012 test ...........................................................25

EURO resultsEURO security: everywhere and above all ..................................................................31

EURO resultsEURO 2012 opens up Ukraine to world ......................................................................................37

EURO resultsMedical workers pass EURO examination with excellent marks..........................................................43

EURO resultsMichel Platini: EURO 2012 in Ukraine, Poland becomes real triumph ............................................49

EURO championsThe Spanish sky – over Europe .....58

national teamEURO 2012: Farewell, Sheva! Hello, new era! ..............................................................66

celebrity15 facts from the life of the best football player at EURO 2012 ............73

EURO statistics EURO 2012: facts and figures .........80

my EUROEURO 2012 in red and black colors ......................................................................87

6 UKRAINE 2012

Page 7: Ukraine2012

Напрямків - 130, мета одна - Ваша посмішка!Насолоджуйтесь справжньою австрійською гостинністю, неперевершеним обслуговуванням та комфортом на рейсах Австрійських Авіаліній до 130 напрямків по всьому світу!

Член Зоряного Альянсу|Свідоцтво № ПІ-0626 від 14.02.2003 Міністерство економіки та з питань європейської інтеграції України. Острієн|Ми літаємо заради вашої посмішки. Юнг фон Матт/Донау.

329835_AUA_Image_Mag_210x297_uk_IWC.indd 1 01.08.11 17:02

Page 8: Ukraine2012

8 UKRAINE 2012

моменти Євро

Євро дало старт туристичному буму

Page 9: Ukraine2012

UKRAINE 2012 9

Після завершення чемпіонату Європи туристичний потік в Україну залишився на тому ж рівні, що й під час головного турніру чотириріччя на континенті. Це заслуга вболівальників, які відвідали Україну в червні та передали свої позитивні емоції і враження співвітчизникам.

Page 10: Ukraine2012

10 UKRAINE 2012

EURo brings tourist boomEURO moments

Page 11: Ukraine2012

UKRAINE 2012 11

After the end of the European Cham-pionships the tourist flow to Ukraine has remained at the same level as during the main tournament on the continent, which is held every four years. This is down to the fans who visited Ukraine in June and passed on their positive emotions and expe-riences to their compatriots.

Page 12: Ukraine2012

12 UKRAINE 2012

підсумки Євро / EURO results

Віктор Янукович: «Інфраструктура Євро – національне надбання»Євро-2012 став додатковим фактором економічного зрос-тання та оновлення країни. Про це заявив Президент України Віктор Янукович у виступі під час урочистого прийняття на НСК «Олімпійський» з нагоди завершення футбольного чемпіонату.

«Україна оновилася: ми збудували нові аеропорти, ста-діони, дороги та інші складові інфраструктури. Ми онови-ли громадський транспорт у містах, які приймали європей-ський чемпіонат», – зазначив Віктор Янукович.

Глава держави також зауважив, що аеропорти у низці українських міст відтепер мають сучасні злітно-посадкові смуги, які можуть приймати літаки із більшою злітною ва-гою, а нові аеровокзали дали можливість збільшити кількість пасажирів. Він, крім того, нагадав, що було побудовано 2200 кілометрів нових автомагістралей та відремонтовано майже 4000 кілометрів доріг.

«Ця інфраструктура – наше національне надбання. Це інвестиції у добробут нинішнього та наступних поко-лінь», – заявив Глава держави.

Він підкреслив, що Євро-2012 стало найкращою між-

народною презентацією України та Польщі у світі. «Світ по-новому відкрив для себе Україну, ми довели, що є на-дійними партнерами, гостинною країною, яка здатна реалі-зовувати такі великі проекти», – зазначив Віктор Янукович.

Президент наголосив, що Україна має й надалі розвивати транспортну інфраструктуру, а також готуватися до чемпіо-нату Європи з баскетболу, який пройде у 2015 році, та участі в конкурсі на проведення Зимових Олімпійських ігор-2022. «Набутий Україною потенціал від проведення Євро-2012 тре-ба перетворити на основу сталого зростання економіки нашої держави. Ми маємо підстави очікувати посилення туристичної привабливості України – це слід підтримувати на основі напра-цьованої інфраструктури», – наголосив керівник країни.

За словами Віктора Януковича, суттєве спрощення тран-спортних комунікацій має посилити міжрегіональну спів-працю та сприяти пожвавленню комерційних перевезень.

«Ми повинні продовжувати стратегію побудови якісних транспортних коридорів. Джерелами фінансування мають бути як бюджетні видатки, так і концесійні схеми державно-приватного партнерства», – зауважив Глава держави.

Page 13: Ukraine2012

UKRAINE 2012 13

EURO 2012 has become an additional factor in the country’s economic growth and modernization, President Viktor Ya-nukovych announced in his address at the festive reception at the Olympic NSC dedicated to the completion of the football championship.

“Ukraine has been modernized: we have built new airports, stadiums, roads and other infrastructure elements. We have modernized public transport in the cities that hosted the Euro-pean Championship,” Viktor Yanukovych noted.

The head of state also noted that airports in a number of Ukrai-nian cities already have modern runways that are able to receive planes with a greater takeoff weight, and new air terminals have enabled them to increase the number of passengers. In addition, he recalled that 2,200 kilometers of new motorways have been built and almost 4,000 kilometers of roads have been renovated.

“This infrastructure is our national asset. These are invest-ments in the welfare of the present and future generations,” the head of state said.

He emphasized that EURO 2012 had become the best interna-tional presentation in the world of Ukraine and Poland. “The world

has opened Ukraine for itself anew, and we have proved that we are reliable partners and a hospitable country which is able to imple-ment large-scale projects of this kind,” Viktor Yanukovych noted.

President Yanukovych also emphasized that Ukraine should further develop its transport infrastructure, along with prepar-ing itself for the European Basketball Championship which will be held in 2015, and taking part in the contest to host the 2022 Winter Olympic Games. “The potential acquired by Ukraine, thanks to hosting EURO 2012, should be transformed into the foundation of our country’s sustainable economic development. We have grounds to anticipate the higher tourism attractiveness of Ukraine: it should be supported on the basis of the developed infrastructure,” the country’s leader has emphasized.

According to Viktor Yanukovych, substantial simplification of transport communications should intensify inter-regional cooperation and promote commercial transportation activity.

“We should carry on developing the strategy of building high-quality transport corridors. The sources of funding should be both budget allocations and partnership concession schemes between the state and the private sector,” the head of state noted.

Viktor Yanukovych: EURo infrastructure is a national asset

Page 14: Ukraine2012

14 UKRAINE 2012

Борис Колесніков: «Євро інвестував в Україну та футбол»Віце-прем’єр-міністр України – Міністр інфраструктури Борис Колесніков підкреслив, що, згідно з попередніми під-рахунками, 1,8 мільйона іноземних гостей відвідало Украї-ну під час Євро-2012. «Враховуючи, що під час перебування в Україні одна людина в середньому витратила $400, плюс інші різні доходи, на даний момент можна сказати, що захід повернув витрати в розмірі мільярда доларів». Що стосуєть-ся витрат на проведення турніру, то Віце-прем’єр-міністр наголосив: «Найбільше коштів пішло на будівництво доріг. Від 800 до 850 мільйонів доларів було направлено на зве-дення стадіонів. Два з них побудовані з нуля, а найбільших витрат потребувала реконструкція стадіону в Києві».

Борис Колесніков також акцентував увагу на тому, що під час всього проведення турніру в Україні не було жод-них проявів расизму, про що у своїх журналістських мате-ріалах напередодні Євро-2012 йшлося в багатьох європей-ських ЗМІ. Крім організації, Віце-прем’єр також відзначив самих українців, які брали активну участь, допомагаючи іноземним гостям. «Ми продемонстрували свою здатність організувати третю за масштабом спортивну подію після Олімпіади та чемпіонату світу з футболу», – зазначив Бо-рис Колесніков.

Як резюмував Віце-прем’єр-міністр, всього за 18 мі-сяців Україна отримала п’ять нових аеропортів та чотири злітно-посадкові смуги, які відповідають найвищим світо-

вим стандартам. Також модернізовано значну частину за-лізничних колій та автомобільних доріг.

Окрім цього, підсумовуючи досягнення Євро, Віце-прем’єр відзначив виступ на турнірі національної фут-больної збірної, яка, на його думку, продемонструвала привабливу гру. «За те, як Україна грала зі збірною Англії, мені не соромно. Увесь світ бачив, що ми забили гол. За матч зі Швецією теж не соромно. Єдиний невдалий поєди-нок для нас – зі збірною Франції. Але це футбол, спорт, тут все може бути. Ми сподіваємося, що у збірної України дуже хороша перспектива. І на чемпіонаті світу в Бразилії ми будемо виглядати гідно».

Борис Колесніков в інтерв’ю газеті «Коммерсантъ Украина» наголосив: «Вся спортивна громадськість, спор-тивні функціонери відзначили високий рівень організа-ції та проведення фінальної частини чемпіонату Європи. Отриманий досвід у чомусь полегшить нам можливе про-ведення Олімпіади, але в чомусь і ускладнить. Все ж таки Олімпіада – це багато видів спорту, багато споруд, і в цьому полягає складність. З іншого боку, завдання спрощується тим, що всі змагання проводяться в одному регіоні, а не в чотирьох. Заявку ми плануємо подати в 2014 році. Думаю, з огляду на отриманий результат – хороший єврочемпіонат і те, що наша країна жодного разу не проводила зимову Олімпіаду, – у нас є дуже хороші шанси на 2022 рік».

Page 15: Ukraine2012

UKRAINE 2012 15

Ukrainian Vice Prime Minister and Infrastructure Minister Bo-rys Kolesnikov has emphasized that, according to preliminary estimates, the number of foreign guests who visited Ukraine during Euro-2012 was 1.8 million. “Taking into account the fact a person’s average expenses during his stay in Ukraine came to 400 dollars, and there were also some other revenues, at present it is possible to say that the event has paid back expenses to the tune of one billion dollars.” As regards expenses for hosting the tournament, the vice prime minister emphasized: “The major-ity of funds were spent on road construction. Some 800 to 850 million dollars have been allocated for construction of stadiums. Two of them were built from scratch, and the reconstruction of the stadium in Kyiv required most of the expenses.”

Borys Kolesnikov also placed emphasis on the fact that there were no manifestations of racism of any kind in Ukraine during the tournament, while many European news media wrote much about this in their journalistic materials on the eve of Euro-2012. In addition to organization, the vice prime minister also singled out Ukrainians themselves: they took an active part by provid-ing help to foreign guests. “We have demonstrated our capac-ity to organize the third largest sporting event after the Olympic Games and the Football World Cup,” Borys Kolesnikov noted.

The vice prime minister summed up by saying that Ukraine obtained five new airports and four runways which comply with the highest standards in the world in just 18 months. A

substantial share of railway tracks and motorways have been also upgraded.

Furthermore, summing up Euro achievements, the vice prime minister has noted the appearances of the national football team at the tournament: in his opinion, it demonstrated an attractive style of play. “I am not ashamed of the way Ukraine played against the English national team. The whole world saw that we scored a goal. I am not ashamed of the match with Sweden either. Our only unsuccessful duel was the one against the French na-tional team. But this is football, sports, and anything can happen here. We hope that the Ukrainian national team has very good prospects. We shall also look decent at the World Cup in Brazil.”

In an interview with the Kommersant Ukraina newspaper Bo-rys Kolesnikov emphasized the following: “The entire sports com-munity and sports functionaries have noted the high level of orga-nization and holding of the final part of the European Champion-ship. The experience acquired will simplify the possible hosting of the Olympic Games for us in some aspects, but it will complicate in some aspects as well. You see, the Olympic Games mean many types of sports and many facilities, and the difficulty lies in this. On the other hand, the task is simplified by the fact that all competi-tions take place in the one region, but not in four. We plan to make a bid in 2014. I think we have very good chances for 2022 in view of the result we obtained: a good European Championship and the fact that our country has never hosted the winter Olympics.”

Borys Kolesnikov: EURo invests in Ukraine, football

підсумки Євро / EURO results

Page 16: Ukraine2012

16 UKRAINE 2012

підсумки Євро

Український транспорт – рекордсмен Євро

Page 17: Ukraine2012

UKRAINE 2012 17

ане Олександре, як загалом спра-цювала транспортна система Укра-їни під час Євро?Оцінити роботу транспорту можуть лише його пасажири, в даному випад-ку вболівальники. На Євро не розділя-ли іноземних та українських фанів – обслуговували всіх однаково. Задіяли всі резерви, які в нас були на той час: це, в першу чергу, всі нові аеропорти, а також залізничні вокзали. Оскільки ми дуже тісно співпрацювали з міста-ми, то задіювали й резерви приватних перевізників: автобуси, маршрутні таксі – усе для максимального ком-форту гостей. Якщо пасажир не помі-чав, як працює транспорт, то це – най-краща оцінка.

Транспортна система повністю впоралася із навантаженням, яке ля-гло на неї на період проведення єв-рочемпіонату. Ні по телефону, ні у відгуках в мережі Інтернет не було нарікань на її роботу, тож я вважаю, що, незважаючи на всі складнощі, транспортна система відпрацювала нормально. Як вболівальники, так і інші пасажири доставлялися до місць призначення вчасно та швидко.

Скільки пасажирів скористалися послугами авіаційного, залізнично-го та автомобільного транспорту?За час Євро-2012 залізничним тран-спортом було перевезено понад 5,4 мільйона пасажирів, із них у між-народному сполученні – близько 1,3 мільйона осіб, решта 4,1 мільйона – у внутрішньому. Зокрема, з-за кордону до України залізницею приїхало по-над 658 тисяч осіб.

Харківський аеропорт майже втри-чі збільшив кількість рейсів, які він зазвичай обслуговував. Те саме можна сказати й про інші аеропорти, на яких значно зросло навантаження під час чемпіонату. Донецький аеропорт об-служив в 2,5 разу більше пасажирів. Бориспіль збільшив в 1,5 разу паса-жиропотік, а це значна цифра, адже київський аеропорт традиційно об-слуговував дуже багато пасажирів.

До України вболівальники і турис-ти прибували й автомобільним тран-спортом: з дня відкриття футбольного турніру на територію України в’їхало 487 автобусів, загальна кількість паса-жирів яких сягнула 12132.

Які відгуки іноземних та україн-ських фанів про роботу транспорту в Україні?Найбільше фанам сподобалося ново-введення – швидкісні електропоїзди. Гості високо оцінили їхню швидкість, сервіс та комфорт. «Українські експре-си», що курсують між Києвом, Харко-вом, Донецьком та Львовом, обрали понад 103 тисячі пасажирів (на Хар-ківському напрямку – 67548 квитків, Львівському напрямку – 14548 квит-ків, Донецькому напрямку – 21824), електропоїзди виробництва Skoda – понад 46 тисяч пасажирів. Усього за період турніру поїзди ДП «Україн-ська залізнична швидкісна компанія» здійснили 672 рейси, з них електропо-їзди виробництва Hyundai Rotem – 308.

Як на Євро спрацювали нові аеро-термінали, особливо в дні пікових навантажень?

Транспортники стовідсотково впоралися з навантаженням, яке лягло на галузь під час Євро-2012. І УЄФА, і поважні експерти із сусідніх країн – усі відзначили злагоджену та оперативну ро-боту української транспортної системи. За період Євро галузь фіксувала відразу кілька рекордів – це і небачений до цього пасажиропотік в аеропортах усіх приймаючих міст, і масштабні обсяги перевезень залізниці, а також аншлаги на новозбудова-них автодорогах. Про транспортні рекорди Євро та перспекти-ви розвитку галузі після чемпіонату в ексклюзивному інтерв’ю журналу «Ukraine 2012» розповів заступник директора Департа-менту державної політики в галузі залізничного транспорту Мі-ністерства інфраструктури України Олександр Федоренко.

П

Page 18: Ukraine2012

18 UKRAINE 2012

До роботи під час чемпіонату ми готува-лися заздалегідь, тому на всіх ділянках була залучена більша, аніж зазвичай, кількість працівників. Основні питан-ня стосовно аеропортів – збільшення пропуску, опрацювання багажів, при-швидшення проходження всіх ступенів контролю – було забезпечено на най-вищому рівні. У дні проведення мат-чів були задіяні всі резерви. Людський фактор зіграв значну роль. До цього ми готувалися протягом попередніх років і з усім впоралися на відмінно.

За місяць турніру повітряні ворота Києва, Донецька, Львова та Харкова обслужили 15 тисяч 304 рейси. Зага-лом же «Бориспіль» прийняв 10177 рейсів, «Львів» – 1477, «Хар-ків» – 1078, «Донецьк» – 2572. Також аеропорти приймаючих міст обслужи-ли 4197 додаткових та чартерних рей-сів: «Бориспіль» – 1954, «Київ» – 67, «Львів» – 483, «Харків» – 347, «До-нецьк» – 1346.

Велике навантаження під час тур-ніру лягло і на «Укрзалізницю». На-скільки успішно залізничники ви-конали свою роботу?Вся робота була підготовлена завчас-но. Найбільше наш цікавила доставка пасажирів між приймаючими містами, що ми повністю забезпечили. Ми зна-ли відсоток завантаження поїздів, і це значно спрощувало нам нашу роботу.

За час Євро-2012, окрім графіко-вих поїздів, було призначено 24 додат-кових поїзди: по 4 потяги сполучен-ням Київ – Донецьк та Донецьк – Київ, по одному – Київ – Харків і Харків –

Київ, по одному – Москва – Донецьк та Донецьк – Москва, 6 електропоїздів сполученням Білгород – Харків, по 3 електропоїзди підвищеного комфорту сполученням Львів – Перемишль та Перемишль – Львів. Також додатково до графікових поїздів було причепле-но 47 вагонів. Якщо збільшувалася кількість бажаючих виїхати поїздом у певному напрямку, приймали рішення причепити додаткові вагони.

Як надалі буде використовуватися транспортна інфраструктура, яка будувалася до Євро-2012?Як і до Євро, так і після для нас най-важливіша думка пасажира. Кожен вид транспорту має відповідні про-грами та заходи, тому в нас значний запас розвиватися й надалі. Головне, що побачили нашу країну, той сервіс і комфорт, який присутній у нашо-му транспорті. Ще до чемпіонату ми мали дуже добру базу, адже якби її не мали, то не змогли б так спрацювати. У планах – розвивати все в геометрич-ній прогресії.

Із наповненням нових об’єктів інфра структури у нас буде все нор-мально. Поступово будуть більше при-їжджати до нас і в аеропорти Донецька, Києва, Львова та Харкова. Будуть орга-нізовані спеціальні заходи щодо збіль-шення авіарейсів, з іншими країнами будемо також співпрацювати.

Чи планує Мінінфраструктури й на-далі дотримуватися курсу на розбу-дову транспортних об’єктів України?У майбутньому, в першу чергу, будемо звертати увагу на вдосконалення сер-вісу на всіх залізничних станціях, осо-бливо у великих містах. Також плану-ємо ще удосконалити систему швид-кісного руху. Пасажири не повинні витрачати багато часу, щоб дістатися великого міста, а ще мають обирати найкращий варіант, який для них буде найбільш комфортним.

Що стосується автомобільного та авіаційного транспорту, то система буде розвиватися, буде покращува-тися сервіс: збільшуватиметься кіль-кість відповідних послуг, які надава-тимуться пасажирам, і це основне, на що звертатиметься увага в Мінінфра-структури. Будемо будувати, купува-ти, брати інвестиції, аби розвивати всі галузі транспорту. Євро дало нам поштовх та динаміку, яку потрібно зберегти й у майбутньому.

Сергій Ющишин

Page 19: Ukraine2012

UKRAINE 2012 19

EURO results

Ukrainian transport: EURo record holder

Page 20: Ukraine2012

20 UKRAINE 2012

Transport workers have coped 100% with the workload placed on the system during EURo 2012. Both UEFA and esteemed experts from neighbouring countries have noted the coordinated and prompt operation of the Ukrainian transport system. During the EURo period, the sector set several records at once: these are unprecedented passenger flow in all host cities’ airports and large-scale railway transportation level, along with heavy traffic on newly built motorways. The deputy director of the State Policy in Railway Sector Directorate at Ukraine’s Infrastructure Ministry, oleksandr Fedorenko, spoke about EURo transport records, along with sectoral development prospects after the championship in an exclusive interview with the Ukraine 2012 magazine.

r Fedorenko, how did Ukraine’s trans-port system operate during EURO on the whole?Transport operation can only be appraised by its passengers, and in this case they are fans. There was no differentiation between foreign and Ukrainian fans during EURO: the same services were provided to every-one. All our reserves available at that time were involved: first of all, these were all new airports, along with railway stations. Due to the fact that we had very close cooperation with the cities, the reserves of private carri-ers were also involved: buses and minibuses for the maximum comfort of guests. If a pas-senger did not notice the way that transport operated, this is the best appraisal.

The transport system has coped fully with the workload placed on it during the period of the European Championship. There was no criticism of its work com-municated over the telephone, the same way as in Internet comments, and so I be-lieve that, despite all difficulties, the trans-port system operated normally. Both fans

and other passengers reached the places of their destination in due time and quickly.

How many passengers used the servic-es of air, railway and motor transport?The number of passengers carried by rail-way transport during EURO 2012 was over 5.4 million, of them around 1.3 mil-lion in international transportation and the remaining 4.1 million domestically. In particular, the number of people hav-ing come to Ukraine from other countries by railway was over 658,000.

Kharkiv Airport almost tripled the number of flights compared to the num-ber it is used to serving. The same can be also said about other airports where work-load substantially increased during the championship. Donetsk Airport provided services to 2.5 times more passengers. Boryspil increased its passenger flow 1.5-fold, and this is a substantial figure, as Kyiv Airport traditionally used to provide services to quite a lot of passengers.

Fans and tourists also entered Ukraine by motor transport: starting from the opening day of the football tournament, the number of buses that entered Ukraini-an territory was 487, and the total number of passengers reached 12,132.

What are the comments of foreign and Ukrainian passengers about transport operation in Ukraine?The novelty the fans liked most of all were high-speed electric trains. Guests have highly appreciated their speed, service and comfort. Ukrainian Express-es operating between Kyiv, Kharkiv, Donetsk and Lviv have carried over 103,000 passengers (67,548 tickets in Kharkiv’s direction, 14,548 tickets in the direction of Lviv and 21,824 in the direc-tion of Donetsk), and Skoda-produced

M

Page 21: Ukraine2012

UKRAINE 2012 21

ones over 46,000 passengers. The total number of runs fulfilled by the state en-terprise Ukrainian High-Speed Railway Company during the tournament period was 672, of which 308 were by electric trains manufactured by Hyundai Rotem.

How did new air terminals operate during EURO, and especially on peak load days?We made preparations for work during the championship in advance, and this is why the number of workers involved in all seg-ments was higher than usual. The major issues related to airports were the increase in throughput capacity, handling baggage, speeding up passage of all control levels, and they all were organized at the highest level. All reserves were enlisted on match days. The human factor played an impor-tant role. We were making preparations for this during the previous years, and we coped perfectly with everything.

During the month of the tournament, the air gates of Kyiv, Donetsk, Lviv and Kharkiv serviced 15,304 flights. Boryspil received a total of 10,177 flights, Lviv 1,477, Kharkiv 1,078 and Donetsk 2,572. The airports of host cities also serviced 4,197 additional and charter flights: 1,954 in Boryspil, 67 in Kyiv, 483 in Lviv, 347 in Kharkiv and 1,346 in Donetsk airports.

A huge workload was also placed on Ukrzaliznytsya (Ukrainian State Rail-road Administration) during the tour-nament. How successfully did railway workers cope with their work?All preparations for their work were made in advance. We were most interested in transporting passengers between the host cities, and we made all the provisions for this. We knew the percentage of train loads, and this simplified our work greatly.

In addition to regular trains, 24 ad-ditional ones were assigned during EURO 2012: four trains from Kyiv to Donetsk and from Donetsk to Kyiv in each direction; one Kyiv-Kharkiv and one Kharkiv-Kyiv train; six electric trains connecting Belgorod and Kharkiv; three high-comfort electric trains from Lviv to Przemyśl and three from Przemyśl to Lviv. Besides this, 47 car-riages were added to regular trains. If the number of people wishing to travel by train in certain direction increased, a de-cision was taken to add more carriages.

How will the transport infrastructure that was built for EURO 2012 be used in the future?

The opinions of passengers is of utmost importance for us both before and after EURO. Each form of transport has respec-tive programmes and activities, and so we have a substantial development reserve for the future. The most important point is that they have seen our country and the service and comfort which are available in our transport. We had a very good founda-tion even before the championship: if we had not had it, we would have been unable to work so efficiently. Our plans are to de-velop all this in geometric progression.

Everything will be also normal in fill-ing new infrastructure objects. More peo-ple will gradually come to us through Do-netsk, Kyiv, Lviv and Kharkiv airports. Special measures will be taken to increase the number of flights by air, and we shall also cooperate with other countries.

Does the Infrastructure Ministry plan to further follow a course towards de-veloping Ukraine’s transport objects?First of all, attention in the future will be paid to improving services at all railway stations, and especially in big cities. We also plan to improve the high-speed traffic system. Pas-sengers should not spend much time to reach a big city and, besides this, they should be able to choose the best option which will prove to be most comfortable.

As regards motor and aviation trans-port, the system will develop, and the level of service will improve: the number of re-spective services to be provided to passen-gers will be increased, and this is the main point to which the Infrastructure Ministry will pay attention. We shall build, buy and take investments in order to develop all transport sectors. The EURO has given us an impulse and dynamics which should be retained in the future.

Serhiy Yushchyshyn

Page 22: Ukraine2012

22 UKRAINE 2012

Український кордон витримав іспит Євро-2012

підсумки Євро

Page 23: Ukraine2012

UKRAINE 2012 23

Євро-2012 став для українських служб випробуванням на міцність. Якими рекордами може пишатися Держприкордонслужба?Найголовніший рекорд для нас – це те, що за місяць чемпіонату ми не отри-мали жодного нарікання від українців чи іноземців на роботу відомства.

Другий рекорд, звісно, пасажиро-транспортний потік на кордоні. Під час Євро-2012 кордон перетнуло 8,3 мільйона осіб та 2 мільйона тран-спортних засобів, а це на 25% та 20% більше показників минулого року.

Найбільше навантаження на кор-доні зафіксовано 1 липня під час фі-нального матчу Євро-2012 – за добу кордон України перетнуло 360 тисяч осіб та 70 тисяч транспортних засобів.

Надзвичайно оперативно працю-вали прикордонники: на оформлення одного пасажира ми витрачали до 20 секунд, а якщо мали попередню інформацію, то контроль тривав близько 7 секунд.

Аеропорт «Бориспіль» в день фі-налу також перевершив власні показ-ники: оформив понад 630 рейсів, з яких 400 були на приліт в Україну. Загалом за період чемпіонату оформлено 1500 літаків, близько 650 автобусів та 22,5 тисячі транспортних засобів, якими слідували організовані групи фанів.

Унікальною є і кількість іноземців, які перетнули кордон в період Євро-2012. До країни в’їхали 2,5 мільйона іно-земців, при цьому 1,5 мільйона з них – громадяни країн-учасниць турніру. Такого потоку пасажирів і транспорту український кордон не бачив ніколи.

Кожного дня до України прибу-вали ВІП-гості, представники сім’ї УЄФА. Вони також лишилися задо-волені?Офіційні делегації взагалі не відчули українських кордонів. Національні збірні прибували у складі від 42 до 56 осіб, і на їх оформлення ми витрачали до трьох хвилин.

За цей період через кордон пропу-щено 138 офіційних делегацій, 1660 організованих груп вболівальників – і жодних нарікань не було.

Із чим було впоратися найважче?Найскладніше було працювати після матчів, коли гості виїжджали з країни. Після півфіналу в Донецьку, наприклад, росіяни масово залишали місто, і до пункту пропуску «Успенка» одночасно прибуло 500 автомобілів та автобусів. Ми спростили всі формальності, роз-горнули додаткові місця і відпрацювали за 1,5 години весь потік транспорту, що склав більше добової норми.

Також дуже напруженим був день фіналу. У «Бориспіль» після матчу ви-рушили десятки ВІП-гостей, у термінал «D» одночасно в’їхало близько трьох тисяч іспанців та італійців. За дві го-дини ми відправили всіх пасажирів!

Держприкордонслужба запрова-дила з десяток інновацій напере-додні Євро-2012? Чи виправдали вони себе?Готуючись до турніру, ми прийняли два Закони України, два Укази Пре-зидента, шість постанов уряду та чо-тири міждержавних угоди для опти-

Завдання «Вільний та безпечний кордон» виконано! Державна прикордонна служба витримала рекордне навантаження під час Євро-2012 і не отримала жодної скарги від вболівальників та гостей країни.Найвищу оцінку роботі відомства на Євро дав Президент України Віктор Янукович. Його підтримав і польський колега Броніслав Комаровський, наголосивши, що служба спрацювала зразково.Доказом того є і оцінка вболівальників. Десятки подяк від закордонних посольств та консульств, сотні вдячних відгуків від іноземців на адресу прикордонників увінчали трирічну підготовку служби до футбольного свята.Секретами успішного Євро-2012 з Інформаційним центром «Україна-2012» поділився перший заступник голови Держприкордонслужби України Павло Шишолін.

Павло Шишолін

Page 24: Ukraine2012

24 UKRAINE 2012

мізації роботи відомства. Завдяки цій нормативно-правовій базі вдалося сформувати нову інноваційну модель охорони кордону.

Зокрема, ми ввели спільний контроль на українсько-польському кордоні, використали єврокоридори, оформляли транспорт за принципом однієї зупинки під час руху, відмінили імміграційні картки, запровадили електронні картки для паспортного контролю, передбачили додаткові мо-більні робочі місця.

Крім того, запровадили систему попереднього інформування про паса-жирів, вперше проводили роботу в пря-мому режимі по базах даних Інтерполу.

Всі ці інновації у комплексі до-зволили в 2,5 разу зменшити час пе-ревірки в пунктах пропуску та значно прискорити перетин кордону.

Чи приживуться ці інновації після Євро-2012?Безумовно! Все, що запроваджено до турніру, ефективно спрацювало та буде використовуватися після Євро.

Ми вже працюємо з Посольством України у Польщі, з Міністерством закордонних справ та митною служ-бою над продовженням спільного контролю.

Польські колеги твердо пообіцяли підготувати пропозиції щодо внесення змін у Кодекс шенгенських кордонів, щоб ми могли проводити спільні пере-вірки і на українській стороні.

Щодо системи попереднього ін-формування, то ми вже отримуємо

50–60% інформації від авіакомпаній. Будемо розвивати цей напрямок. Такі системи плануємо запровадити і в автомобільних та морських пунктах пропуску.

Євро-2012 дав нам неоціненний досвід. Тому за підсумками турніру ми плануємо випустити книгу «Досвід Євро-2012. Уроки. Висновки», де роз-кажемо, як готувалися, відпрацювали турнір, які перспективи отримали після чемпіонату.

Закордонні колеги допомагали вам на Євро?Ми плідно співпрацювали з Європей-ською агенцією з охорони зовнішніх кордонів FRONTEX. За домовленістю, українські прикордонники знаходи-лися в аеропортах Нідерландів, Шве-ції, Португалії, Чехії, Італії та Іспанії, а 12 офіцерів FRONTEX – в аеропортах міст-господарів. Такий обмін офіце-рами дав позитивний результат.

Наведу приклад: напередодні матчу збірної Великобританії ми отримали інформацію про ймовір-ний виліт у Донецьк 195 англійських «ультрас». Оперативний обмін інфор-мацією, спільні рішення дозволили не випустити цю категорію фанів з тери-торії Англії.

На молдавському та румунському кордонах ми відповідно співпрацю-вали разом з місією EUBAM.

Ви першими зустрічали та прово-джали фанів. Чи помітили зміни у їхньому ставленні до України?Коли фани на початку турніру заїж-джали до нас, ми відчували напру-ження з їхнього боку: вони чекали від нас жорсткості, упередженості, але не знайшли і натяку на це. Навпаки, за час турніру ми допомогли 570 грома-дянам потрапити на матчі. Вони мали квитки, але із оформленням докумен-тів були проблеми.

В звичайних умовах ми б не про-пустили їх в Україну, та, щоб не псу-вати свято футболу, приймали окремі рішення щодо них і впускали в країну. Були випадки, коли прикордонники знаходили гаманці, документи та по-вертали їх вболівальникам, чим вони були дуже здивовані.

Помітно було, що покидали іно-земні гості Україну вже із зовсім іншим настроєм: розкуті, вдячні, ве-селі, обіймалися, фотографувалися та говорили «Дякую, Україно!».

Анастасія Ніколаєва

Page 25: Ukraine2012

UKRAINE 2012 25

EURO results

Ukrainian border passes EURO 2012 test

Page 26: Ukraine2012

26 UKRAINE 2012

The task of “free and secure border” has been fulfilled! The State Border Service has coped with a record load during EURO 2012 and received no complaints from fans and visitors.The service received a high appraisal from Ukrainian President Viktor Yanukovych. His Polish counterpart Bronislaw Komorowski also supported him, adding that the service had worked perfectly.The assessment by fans is also evidence of this. Dozens of commendations from foreign embassies and consulates, as well as hundreds of grateful comments from foreigners to border guards, have become the crowning achievement of the service’s three years of preparations for the football festival.First Deputy Chairman of the State Border Service of Ukraine Pavlo Shysholin shared the secrets of successful EURO 2012 with the Ukraine-2012 Information Center.

EURO 2012 has become a test of strength for Ukrainian services. What records can the State Border Service be proud of?The most important record for us is that over the period of the championship we received no complaints from Ukrainians or foreigners regarding the work of the service.

The second record, of course, con-cerns passenger traffic flows on the bor-der. Some 8.3 million people and 2 mil-lion vehicles crossed the border during EURO 2012, which was 25% and 20% more than in the same period last year.

The peak load on the border was report-ed on July 1 during the EURO 2012 final, with 360,000 people and 70,000 vehicles crossing Ukraine’s border in one day.

Our border guards worked very quickly. We spent up to 20 seconds per passenger, and if we had prior informa-tion, the control lasted about 7 seconds.

Boryspil Airport also exceeded its targets on the day of the final match, handling more than 630 flights, of which 400 were arrivals to Ukraine. In general, over the period of the championship the airport handled 1,500 aircraft, about 650 buses and 22,500 vehicles carrying orga-nized groups of fans.

The number of foreigners who crossed the border during EURO 2012 is also unique. A total of 2.5 million foreigners, including 1.5 million citi-zens of countries participating in the tournament, entered the country during the tournament. Such a number of pas-

sengers and vehicles has never been re-corded on the Ukrainian border.

VIP guests and UEFA officials arrived in Ukraine every day. Were they satisfied?Official delegations have not felt the Ukrai-nian borders at all. National teams arrived in groups of 42 to 56 people, and we spent up to three minutes to handle them.

A total of 138 official delegations and 1,660 organized groups of fans crossed the border over this period, and there were no complaints.

What were the most difficult tasks?The most difficult task for us was to work after the matches, when large groups of guests were leaving the country.

After the semi-final match in Donetsk, for example, Russians were leaving the city en masse, and 500 cars and buses simultaneously arrived at the Uspenka checkpoint. We simplified all formalities, created additional places and handled all vehicles in one-and-a-half hours, the task that we usually perform in more than a day.

The day of the final match was also very tense. Boryspil Airport serviced doz-ens of VIP guests after the match, whereas about 3,000 Spaniards and Italians simulta-neously arrived at Terminal D. We handled all of the passengers within two hours!

The State Border Service introduced a dozen innovations ahead of EURO 2012. Did they come in handy?While preparing for the tournament, we adopted two laws of Ukraine, two presi-

Pavlo Shysholin

Page 27: Ukraine2012

UKRAINE 2012 27

dential decrees, six government resolu-tions and four international agreements in order to optimize the work of our service. Thanks to this legal framework, we managed to form a new innovative model for border protection.

In particular, we introduced joint controls on the Ukrainian-Polish border, used Euro-corridors, handled vehicles under the principle of one stop during their movement, canceled immigration cards, introduced electronic cards for passport control and provided additional mobile workplaces.

We also introduced a system of pre-liminary information about passengers and for the first time conducted work in an online mode through Interpol’s databases.

All of these innovations helped us re-duce the period of inspections at check-points by 2.5 times and significantly speed up border crossing.

Will these innovations be used after EURO 2012?Of course! All that was introduced ahead of the tournament worked effectively and will be used after EURO 2012.

We are already working with the Ukrai-nian Embassy in Poland, the Foreign Af-fairs Ministry and the State Customs Ser-vice on the continuation of joint controls.

Our Polish colleagues firmly prom-ised to prepare their proposals regard-ing the introduction of amendments to the Schengen Borders Code, so that we could also conduct joint inspections on the Ukrainian side.

As for the system of preliminary in-formation, we already get 50-60% of in-formation from airlines. We will develop this area. We are planning to introduce such systems at automobile and mari-time checkpoints.

EURO 2012 has given us invaluable experience. Therefore, after the tourna-ment we are planning to publish a book, entitled “Experience of EURO 2012. Lessons. Conclusions,” in which we will tell how we prepared for and hosted the tournament, and what prospects we re-ceived after the championship.

Did your foreign colleagues help you during EURO 2012?We successfully cooperated with the Eu-ropean Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the Eu-ropean Union (FRONTEX). Under the agreement we reached, Ukrainian border guards worked at airports in the Nether-

lands, Sweden, Portugal, the Czech Re-public, Italy and Spain, while 12 FRON-TEX officers worked at airports in host cities. Such an exchange of officers gave us a positive result.

I want to provide an example. Ahead of the match with England, we received information about the likely departure to Donetsk of 195 English “ultras.” The rapid exchange of information and joint decisions helped prevent this category of fans from leaving England.

We also cooperated with the EU-BAM mission on the border with Mol-dova and Romania.

Border guards were the first to meet and see off the fans. Have you seen any changes in their attitude to Ukraine?When the fans started arriving in our coun-try at the beginning of the tournament, they expected a tough and biased attitude from us. But there was not even a hint of it. Quite the contrary, during the tournament we helped 570 citizens attend the matches. They had tickets, but faced problems with the registration of documents.

In usual circumstances, we would not let them enter Ukraine, however, in order not to spoil the festival of football, we took individual decisions on them and allowed them to enter the country. There were cases when border guards found wallets and documents and returned them to fans, and they were really surprised.

Fans were leaving Ukraine in a com-pletely different mood - relaxed, grate-ful, happy, taking photographs and say-ing “Thank you, Ukraine!”

Anastasia Nikolaeva

Page 28: Ukraine2012

підсумки Євро

Безпека Євро: скрізь та понад усе

Page 29: Ukraine2012

UKRAINE 2012 29

Євро-2012 став чи не найбезпечнішим чемпіонатом за всю історію цього турніру. Безпека Євро, скрізь та понад усе, на чому наголошував УЄФА, була повністю забезпечена. За період змагань не виникло жодної ситуації, яка б загрожувала безпеці Євро, фанів або гостей України. Такий успіх став здобутком довготривалої підготовки, яку протягом останніх років вели всі безпекові відомства країни.

НА ЄВРО ПРАЦЮВАЛО БІЛЬШЕ 100 СПОТТЕРІВЯк повідомив заступник Міністра вну-трішніх справ України Віктор Ратуш-няк, завдяки професійним діям право-охоронців порушень громадського по-рядку під час проведення Євро-2012 не допущено. «У період проведення в Україні чемпіонату з футболу Євро-2012 охорону громадського порядку, відповідно до розрахунків сил і засо-бів, забезпечували понад 240 тисяч працівників міліції та військовослуж-бовців внутрішніх військ», – зазна-чили в МВС.

Окрім цього, під час Євро-2012 на територіях приймаючих міст працю-вало 130 представників іноземних по-ліцейських делегацій з 16 країн. Час-тина з них, понад 100 правоохоронців з 11 країн, разом з працівниками мі-ліції, в якості споттерів патрулювали вулиці в місцях компактного пере-бування іноземних уболівальників та здійснювали профілактичну роботу зі своїми вболівальниками.

За словами Віктора Ратушняка, з кінця травня 2012 року і за період проведення чемпіонату з футболу до органів внутрішніх справ надійшло близько 409 повідомлень про події, пов’язані з перебуванням іноземних футбольних вболівальників на терито-рії держави. «Деякі з них не знайшли свого підтвердження. В інших випад-ках багато іноземців, що повідомляли про втрату майна, потім повторно зверталися до правоохоронних орга-нів із заявами про те, що їх гроші чи документи знайдені ними. Переважна більшість зазначених повідомлень не мали ознак злочинів чи правопору-шень», – наголосив пан Ратушняк.

22 ТИСЯЧІ ПРАВООХОРОНЦІВ СПІЛКУВАЛИСЯ АНГЛІЙСЬКОЮВін додав, що в українських прийма-ючих містах за період проведення Євро-2012 затримали 30 кишенькових злодіїв, які скоїли злочини у місцях масового скупчення вболівальників. «Всього за чемпіонат у нас розкрито близько 30 крадіжок і затримано ки-шенькових злодіїв. По всіх порушено кримінальні справи. Цікаво, що тільки в день фіналу у Києві правоохоронці затримали 7 кишенькових злодіїв, які в основному скоювали злочини у фан-зоні міста», – сказав він.

Загалом відносно іноземців скоєно 293 правопорушення, в основному це були крадіжки та дрібні хуліганські прояви. Більшість злочинів розкрита. Порушено 45 кримінальних справ, по-відомляє правоохоронне відомство.

В свою чергу, як розповів пан Ра-тушняк, на Євро не виникло жодних мовних непорозумінь між україн-ськими стражами порядку та інозем-ними фанами. «22 тисячі правоохо-ронців пройшли початкову підготовку з вивчення іноземних мов. Окрім цього, допомагали працівникам МВС ще й 2 тисячі курсантів, однак службу вони не несли», – резюмував заступ-ник Міністра внутрішніх справ.

СИСТЕМА «112» ПРИ-ЙНЯЛА ПІВМІЛЬЙОНА ЗВЕРНЕНЬЯк повідомили в МНС України, почи-наючи з 8 червня сили МНС було пере-ведено на посилений варіант несення служби. Впроваджена Міністерством схема функціонування номеру «112»

Page 30: Ukraine2012

30 UKRAINE 2012

із переадресацією повідомлень на інші служби екстреної допомоги (номери 102, 103, 104) повністю себе виправдала. Адже у період з 1 червня по 2 липня що-денно на телефонний номер «112» в се-редньому надходило близько 16 тисяч повідомлень. Всього за Євро-2012 дис-петчерськими службами МНС опрацьо-вано понад 494 тисяч звернень за номе-ром «112», у тому числі: в Києві – понад 146 тисяч, Донецьку – 60 тисяч, Львові – 257 тисяч, Харкові – 31 тисяча.

«Завдяки вжитим заходам, які про-водилися в тісній взаємодії з правоохо-ронними та іншими державними орга-нами, вдалося уникнути надзвичайних ситуацій і пожеж на стадіонах, у фан-зонах, місцях проживання вболіваль-ників та утримати ситуацію контрольо-ваною протягом всього періоду про-ведення турніру», – зазначив перший заступник Міністра надзвичайних си-туацій України Віталій Бут. Він також додав, що безпеку Євро організовували

сили МНС чисельністю 4900 чоловік та 1200 одиниць техніки. Поряд з цим, у постійній готовності утримувався ре-зерв сил і засобів МНС загальною чи-сельністю 445 чоловік і 100 одиниць техніки. В містах Києві, Донецьку, Львові та Харкові здійснювалося чергу-вання авіаційної техніки для посилення пожежно-рятувальних підрозділів.

РІВЕНЬ ЗАГРОЗ В УКРАЇНІ НА ЄВРО – НИЗЬКИЙ Окрім цього, за інформацією Служби безпеки України, виконуючи завдання щодо організації безпеки чемпіонату, учасників та гостей України, Антите-рористичний центр при СБ України, а також в цілому антитерористична сис-тема України спрацювали ефективно. «За висновками Антитерористичного центру при СБ України, рівень теро-ристичної загрози в Україні під час проведення фінальної частини чемпі-онату Євро-2012 не змінювався і був

визначений як «Низький», – зазначив керівник Антитерористичного центру при СБУ Петро Шатковський.

Служба безпеки також виконувала нові для неї функції: брала участь, спільно з Міністерством оборони, МВС, Державіаслужбою, УДО, Україн-ським державним центром радіочастот, в антитерористичному забезпеченні по-вітряного простору в 150-кілометрових зонах навколо міст, що приймали Євро.

Зокрема, у приймаючих містах над стадіонами та іншими особливо важ-ливими об’єктами під час проведення футбольних матчів велося постійне патрулювання повітряного простору бойовими гелікоптерами армійської авіації Сухопутних військ Збройних сил України з тактичними групами вогневої підтримки Центру спеці-альних операцій «А» СБ України на борту.

ЄВРО – БЕЗ РИЗИКІВ ДЛЯ ЗДОРОВ’Я ФАНІВ В свою чергу, найбільше роботи з ор-ганізації безпеки Євро виконав Міжві-домчий координаційний штаб (МКШ) при Президентові України, керівником якого є перший заступник голови Нац-агентства Євро (Укрєвроінфрапроект) Олександр Бірсан. Протягом підго-товчого періоду з грудня 2010 року до травня 2012 року проведено 10 засідань Міжвідомчого координаційного штабу, під час яких розглянуто понад 40 важли-вих питань з безпеки та правопорядку, за якими ухвалено низку відповідних рі-шень та рекомендацій. Під егідою МКШ забезпечено розробку Інтегрованої кон-цепції безпеки і правопорядку – осно-вного стратегічного документа забез-печення безпеки та правопорядку під час чемпіонату, який був затверджений Кабінетом Міністрів України.

Як зазначили представники Міжві-домчого координаційного штабу, за час проведення Євро-2012 загальна кіль-кість звернень гостей та вболівальників Євро-2012 за медичною допомогою ста-новила 1144 випадків, з яких медична допомога надана 640 іноземцям та 504 українським вболівальникам. Хворих у загрозливому для життя стані не було. «За даними Держсанепідслужби Укра-їни, протягом червня 2012 р. завдяки вжитим заходам рівень захворюваності на інфекційні хвороби, в т. ч. на грип та ГРВІ, не викликав ризику для прове-дення Євро-2012», – наголосили пред-ставники Міжвідомчого штабу.

Сергій Ющишин

Page 31: Ukraine2012

UKRAINE 2012 31

EURO results

EURO security: everywhere and above all

Page 32: Ukraine2012

32 UKRAINE 2012

EURO 2012 is likely to have become the most secure championship in the entire history of this tournament. EURO security, everywhere and above all, as UEFA emphasized, was ensured in full. Not a single situation posing a threat to the security of EURO, fans or guests of Ukraine arose during the period of the competition. This success became an accomplishment of long-term preparations made by all security agencies of the country.

OVER 100 SPOTTERS WORKING AT EUROUkrainian Deputy Interior Minister Viktor Ratushnyak has said that, thanks to law-enforcers’ professional actions, infringe-ments of public order during EURO 2012 were not admitted. “In line with estima-tions of forces and means, protection of public order during the EURO 2012 Foot-ball Championship hosted by Ukraine was ensured by over 240,000 policemen and servicemen from the interior troops,” the Interior Ministry noted.

Besides this, over 130 representa-tives of foreign police delegations from 16 countries worked on the territory of host cities during EURO 2012. A share of them, coming to over 100 law-enforc-ers from 11 countries, patrolled streets in places of compact stay of foreign fans as spotters together with policemen, and they carried out preventive work with their fans.

According to Viktor Ratushnyak, some 409 reports about events related to foreign football fans’ stay on the territo-ry of the country were received by inte-rior authorities from late May and during the period of the championship. “Confir-mations could not be found for some of them. In other cases, many foreigners who had reported the loss of their be-longings turned to the interior authorities again, saying that they had found their money or documents. The majority of the aforementioned applications did not have signs of crimes or infringements of law,” Mr Ratushnyak emphasized.

22,000 LAW-ENFORCERS COMMUNICATING IN ENGLISHHe added that 30 pickpockets who com-mitted crimes in the places of fans’ mass accumulation were detained during EURO 2012 in Ukrainian host cities. “We

detected around 30 thefts and detained pickpockets during the whole period of the championship. We have brought criminal cases against each of them. It is interesting to know that law-enforcers detained seven pickpockets in Kyiv on the day of final match alone: they mainly committed their crimes in the city’s fan zone,” he said.

The total number of infringements of law committed against foreigners was 293, with the majority of them be-ing petty theft and cases of hooliganism. The number of criminal cases brought is 45, the law-enforcement agency reports.

In its turn, according to Mr Ratush-nyak, not a single language misunderstand-ing between Ukrainian law-enforcers and foreign fans occurred during the EURO. “22,000 law-enforcers have passed prima-ry training in foreign languages. Besides this, 2,000 military students also provided assistance to the Interior Ministry’s of-ficers, but they were not in service,” the deputy interior minister summed up.

112 SYSTEM RECEIVES 500,000 CALLSThe Ukrainian Emergencies Ministry has reported that forces of the Emergencies Ministry had been turned over to en-hanced service mode as of 8 June. The operational scheme of the 112 number introduced by the ministry, consisting of diversion of calls to other emergency aid services (102, 103 and 104 numbers), has fully justified itself. The point is that the average number of calls to the 112 num-ber received daily was around 16,000. Dispatcher services of the Emergencies Ministry processed over 494,000 calls to the 112 number altogether during EURO 2012, of which over 146,000 were in Kyiv, 60,000 in Donetsk, 257,000 in Lviv and 31,000 in Kharkiv.

“Thanks to the measures that were taken in close cooperation with law-enforcement authorities and other gov-

Page 33: Ukraine2012

UKRAINE 2012 33

ernment agencies, we have managed to avoid emergency situations and fires in stadiums, fan zones and places of fans’ accommodation and to keep the situation under control during the whole period of the tournament,” Ukrainian First Deputy Emergencies Minister Vitaliy But has noted. He has also added that EURO se-curity had been organized by the Emer-gencies Ministry’s forces with the per-sonnel numerical strength of 4,900 and 1,200 units of machinery. Besides this, the reserve of the Emergencies Minis-try’s forces and means with personnel numerical strength of 445 and 10 units of machinery were constantly kept in readiness. Aviation hardware to support firefighting and rescue units was in ser-vice in the cities of Kyiv, Donetsk, Lviv and Kharkiv.

LOW LEVEL OF THREATS IN UKRAINE DURING EUROBesides this, according to the Security Service of Ukraine (SBU), the SBU An-titerrorist Centre, along with Ukraine’s antiterrorist system on the whole, oper-ated efficiently while fulfilling the tasks in maintaining security of the champi-onship, its participants and guests of Ukraine. “According to the conclusions of the Antiterrorist Centre at the Security Service of Ukraine, the level of terrorist threat in Ukraine during the final part of the EURO 2012 championship did not change and was identified as ‘low’,” the SBU Antiterrorist Centre chief, Petro Shatkovsky, has noted.

The Security Service also fulfilled its new functions: jointly with the Defence Ministry, the Interior Ministry, the State Aviation Service, the State Guard Direc-torate and the Ukrainian Radio Frequen-cies Centre, it took part in antiterrorist protection of the air space within 150-km areas around EURO host cities.

In particular, air space over stadiums and other objects of special importance in the host cities was permanently con-trolled by army aviation combat heli-copters of the Ukrainian Armed Forces’ Land Force with fire support tactical groups from the A Special Operations Centre at the Security Service of Ukraine on board.

EURO WITHOUT RISKS FOR FANS’ HEALTHIn its turn, the majority of work in or-ganizing EURO security was carried out by the Inter-Institutional Steering Com-mittee (ISC) supervised by the president

of Ukraine and headed by the first dep-uty head of the EURO National Agen-cy (Ukryevroinfraproekt), Oleksandr Birsan. During the preparatory period between December 2010 and May 2012, the Inter-Institutional Steering Com-mittee held 10 meetings, where over 40 important security and legal order issues were considered and number of respec-tive decisions and recommendations in relation to them were adopted. The de-velopment of the Integrated Security and legal Order Concept has been organized under the auspices of the ISC: this is the basic strategic document on ensuring se-curity and legal order during the cham-pionship, which was approved by the Cabinet of Ministers of Ukraine.

Representatives of the Inter-Institu-tional Steering Committee have noted that the total number of cases when EURO 2012 guests and fans applied for medical aid during EURO 2012 was 1,144, whereby medical aid was provided to 640 foreigners and 504 Ukrainian fans. There are no patients whose condition poses a threat to their life. “According to the State Sanitary and Epidemiologi-cal Service, thanks to the measures that were taken, the rate of contagious diseas-es in June 2012, including influenza and acute respiratory viral infections, did not put the hosting of EURO 2012 at risk,” representatives of the Inter-Institutional Steering Committee have emphasized.

Serhiy Yushchyshyn

Page 34: Ukraine2012

34 UKRAINE 2012

Чемпіонат відкрив Європі Україну

підсумки Євро

Page 35: Ukraine2012

UKRAINE 2012 35

провідних закордонних ЗМІ вже ви-йшло понад 55 інформаційних ма-теріалів, що надзвичайно позитивно висвітлили проведення Євро-2012. «Це унікальний випадок, коли ефект за-нижених очікувань зіграв нам на руку і кореспонденти зарубіжних видань були дійсно вражені побаченим. Також абсолютно нетиповим є суто позитивне спрямування інформаційних повідо-млень, оскільки, і так вже склалося іс-торично, пріоритетною для ЗМІ завжди є негативна інформація», – розповів ке-рівник департаменту інформаційної по-літики Міністерства закордонних справ України Олег Волошин.

Расизму в укРаїні немаєНайпершим було спростовано міф про наявність расизму та нетерпимості в Україні. Приводом для поширення таких чуток став випуск програми «Пано-рама» на британському телеканалі ВВС. Журналісти програми необ’єктивно та вузько представили конфлікт, що виник між уболівальниками на одному з укра-їнських стадіонів. В результаті значна кількість футбольних фанів з Велико-британії мала певні перестороги щодо візиту в Україну, розвінчати які вдалося лише закордонним мас-медіа.

Так, французька журналістка Елена Ґабріелян заявила, що за час чемпіо-нату Європи з футболу не помітила в Україні виявів расизму, про які так часто згадували європейські засоби інформації. «Я не помітила жодного радикально націоналістичного став-лення українців до іноземців. Расизму

абсолютно не було. Це штучно піднята проблема в Україні», – вважає журна-лістка, яка під час Євро-2012 працю-вала для французького телеканалу TF1.

А її колега з популярного британ-ського таблоїда The Daily Mirror Олі-вер Холт написав в своїй авторській колонці: «Відсутність расизму в Укра-їні доводить, що ми спочатку маємо розібратися в своїх проблемах, перш ніж вказувати на інших. То, може, нам слід вибачитись перед українським на-родом, може, навіть перед самим пре-зидентом УЄФА Мішелем Платіні?».

Та найбільше поширення інфор-мації про прояви расизму засмутило головного тренера збірної Англії Роя Ходжсона. «Внаслідок цього ми втра-тили значну кількість уболівальників, яких відлякали чутки про те, як по-гано у Польщі та Україні. Мені дуже шкода цих уболівальників, оскільки до нас тут ставилися вкрай доброзич-ливо і сердечно», – сказав Ходжсон.

«Наразі вже можна говорити про те, що міф про расизм в Україні спростовано. Днями на ВВС вийшов сюжет про Євро-2012 в Україні під за-головком: «Все гаразд на полі і поза полем». Крім того, загальне спряму-вання матеріалів про Україну стало більш позитивним», – розказав керів-ник департаменту інформаційної полі-тики Міністерства закордонних справ України Олег Волошин.

кРаса та гостинністьМіста України гостинно зустрічали європейських уболівальників, вра-зивши їх своєю привітністю, красою

Напередодні Євро-2012 у західних ЗМІ часто-густо з’являлися статті з негативною, викривленою та неправдивою інформацією про Україну. Важко однозначно стверджувати, що саме стало причиною цього – упереджене ставлення чи просто брак достовірної інформації. Ще тоді вітчизняні дипломати наголошували на тому, що з початком чемпіонату тон та спрямування матеріалів про Україну у західних виданнях зміниться на кардинально протилежний, оскільки, приїхавши до України, кореспонденти побачать, що це нормальна, цивілізована, європейська держава. Власне, на підтвердження їхніх слів з перших же днів Євро-2012 у європейських виданнях почали з’являтися позитивні матеріали про Україну.

У

Page 36: Ukraine2012

36 UKRAINE 2012

та затишком. «Після десятиліть ра-дянського домінування Київ перетво-рився на одне з найяскравіших міст ХХ століття», – наголошує The New York Times. Американська газета за-уважує, що у зв’язку з Євро-2012 приймаюче місто стало модним і маг-нітом притягує увагу тисячі туристів з усього світу. А схвальні і захоплені відгуки про проведення турніру у за-кордонних ЗМІ додали плюсів до між-народної репутації країни.

Українці – фантастично гостин-ний народ, а атмосфера в країні під час Євро-2012 на 100% позитивна. На цьому в коментарях британському те-леканалу ВВС наголосили вболіваль-ники національної збірної Англії, які завітали до Києва. «Це дивовижно! Люди в Україні абсолютно фантас-тичні, ми дійсно чудово проводимо час. Атмосфера неймовірно пози-тивна. Кожен відчуває себе частиною свята», – розповіли дві вболівальниці збірної Англії.

Прихильники команди Роя Ходжсона відзначають: так тепло, як в Україні, їх не зустрічали ніде. «Українці створили дійсно чудову атмосферу. Вони насолоджуються футболом, а фан-зони просто гранді-озні», – наголосив Грем Блінч, який представляє Федерацію футбольних вболівальників збірної Англії.

«Загальний настрій у фан-зонах, на вулицях українських міст – це те, що неможливо підробити. У нас дій-сно щирі та привітні люди, і цим ми приємно здивували європейців! Саме

це можна вважати найбільшим від-криттям Євро-2012», – розповів пан Волошин.

Яскравим прикладом того, що українці – надзвичайно привітна нація і європейцям було комфортно на Євро-2012 в Україні, була дружня та щира обстановка під час чемпіонату. На цьому наголосив перший заступ-ник голови Національного агентства з питань проведення Євро-2012 Олек-сандр Бірсан. «Фактично, готуючись до чемпіонату, ми передбачили усі можливі труднощі та розраховували, що інформаційна складова працю-ватиме з нами в унісон, а вийшло навпаки. Однак найкращим аргумен-том, який спростував весь негатив, став власне чемпіонат, який відбувся надзвичайно вдало», – пояснив поса-довець.

обов’язково повеРнутьсяДесятитисячна армія голландських уболівальників вирішила подяку-вати місту за гостинність. Понад два десятки помаранчевих рекламних щитів, прикрашених плакатами із зо-браженням тюльпана і написом «Спа-сибі, Харків!», встановлено в різних районах міста. Щити замовили пред-ставники посольства Нідерландів в Україні. Це, напевно, найкращий доказ того, що європейці задоволені організацією чемпіонату в Україні та обов’язково повернуться до нас.

Всі, хто відвідав матчі Євро-2012, мали велику втіху, що приїхали до

України. Гостинність українців вра-зила європейських фанів, вони пози-тивно відгукувалися про нашу країну та організацію чемпіонату. Про це заявив директор турніру Євро-2012 Мартін Каллен.

«Коли фани їхали в Україну, вони були дещо насторожені, однак, коли поверталися з країни, то були пози-тивно налаштовані та вражені гостин-ністю українців. Думаю, що великий відсоток тих вболівальників, які відві-дали Україну, ще повернуться сюди», – зазначив пан Каллен.

Водночас, директор Євро-2012 на-голосив, що ще 2–3 роки тому була ймовірність того, що право прове-дення єврочемпіонату могли забрати в України. «Однак вже за 6–8 місяців до початку турніру це питання було знято», – сказав функціонер Євро.

Успішне проведення фінальної частини чемпіонату Європи з футболу 2012 року є чудовим шансом для по-дальшої промоції України в усьому світі. В цьому переконані журналісти авторитетного американського те-леканалу CNN, який запустив цикл передач про нашу країну під назвою «Eye on Ukraine». «З початком турніру всі розмови про расизм та футбольних хуліганів скінчилися. Люди, які долу-чилися до футбольного свята, обго-ворювали власне гру. Це величезний успіх для України і чудова платформа для її подальшої промоції в усьому світі», – підкреслив репортер CNN Макс Фостер, який відвідав Україну під час Євро-2012. Він додав, що фут-больні вболівальники пишаються тим, що стали частиною грандіозної події. «По завершенні турніру всі відзнача-ють те, що він пройшов дуже добре, діляться позитивними враженнями від чемпіонату. Всі щасливі від того, що мали можливість побувати в Укра-їні під час такої грандіозної події», – додав журналіст.

Вдала організація чемпіонату зро-била для позитивного іміджу України в рази більше, ніж будь-яка інформа-ційна кампанія. «Євро-2012 показало тисячам пересічних європейців, да-леких від політики та економіки, що Україна – цивілізована, розвинена європейська держава. Жодна PR-кампанія не досягла б такого ефекту, оскільки Україна провела надзви-чайно важливий міжнародний захід на рівні, якого від неї ніхто не очіку-вав», – підсумував пан Волошин.

Юля Самаєва

Page 37: Ukraine2012

UKRAINE 2012 37

EURO 2012 opens up Ukraine to world

EURO results

Page 38: Ukraine2012

38 UKRAINE 2012

Before the start of EURO 2012 the Western media quite often released articles with negative, distorted and false information about Ukraine. It is difficult to guess what has caused it, prejudice, or simply a lack of reliable information. Even then domestic diplomats insisted that with the launch of the championship, the tone and themes of materials about Ukraine in Western editions would change dramatically, for the correspondents, after visiting Ukraine, would see that this is a normal, civilized European country. Actually, in support of their words from the first days of EURO 2012 positive materials about Ukraine began to appear in European editions.

he leading international media have al-ready published more than 55 stories with extremely positive highlights of EURO 2012. “This is a unique case when the ef-fect of understated expectations played into our hands and foreign correspondents were really impressed. Also, absolutely atypical is purely positive nature of information re-ports since, and so historically, the priority for the media is always negative informa-tion,” said Oleh Voloshyn, Head of the In-formation Policy Department of the Minis-try of Foreign Affairs of Ukraine.

No racism iN UkraiNeThe first exploded myth was about the existence of racism and intolerance in Ukraine. The reason for spreading such ru-mors was the launch of the BBC Panorama programme, whose journalists biasly and narrowly presented a conflict between fans at one of the Ukrainian stadiums. As a re-sult, a significant number of football fans from the UK had some concerns about visiting Ukraine. And only foreign media have managed to debunk these concerns.

Thus, French journalist Elena Gabri-elian said that during the European Foot-ball Championship in Ukraine she did not notice any manifestations of racism, which the European media have often mentioned about. “I haven’t noticed any radical nationalist attitude of Ukrainians towards foreigners. There was absolute-ly no racism. The problem is artificially raised in Ukraine,” believes the journal-ist, who works with the French TV chan-nel TF1 during EURO 2012.

And her colleague from the popular British tabloid The Daily Mirror, Oli-ver Holt, wrote in his author’s column: «Absence of Ukrainian racism proves we should sort out our own problems be-fore preaching to others. So what do you think? Maybe we owe Ukraine an apolo-gy. Maybe we even owe UEFA president Michel Platini an apology.».

However, the dissemination of re-ports about racism most dissappointed England coach Roy Hodgson. «As a re-sult we lost a lot of fans who have been put off by horror stories about how life would be in Ukraine and Poland. I feel sorry for those people because all the people who have come over here, they can’t speak highly enough and we have been treated with great courtesy and kindness everywhere,” Hodgson said.

“Now we can say that the myth of racism in Ukraine is disproved. Recently BBC released a footage about EURO 2012 in Ukraine titled «EURO 2012 proves a treat, on and off the pitch”. Be-sides the general nature of stories about Ukraine has become more positive,” Vo-loshyn emphasized.

BeaUty aNd hospitality Ukrainian cities have warmly welcomed European fans impressing them with their friendliness, beauty and comfort.

T

Page 39: Ukraine2012

UKRAINE 2012 39

“After seven decades of Soviet domi-nance, Kyiv, the capital of Ukraine, has emerged as one of Europe’s most vibrant 21st-century cities,” says The New York Times. The American newspaper notes that due to EURO 2012 the host city has become fashionable, and like a magnet attracts thousands of tourists from around the world. A positive and enthusiastic re-views of the tournament in the foreign media have added advantages to the in-ternational reputation of the country.

Ukrainians are fantastically hospitable people and the atmosphere in the coun-try during EURO 2012 is 100% positive, England fans in Kyiv told the British TV channel BBC. “It’s brilliant! The Ukraini-an people are absolutely fantastic, we’ve had a really good time. Everybody loves their football, so it’s really, really good. It’s just a really positive atmosphere. Ev-eryone is in a party mood, really positive, so it’s been a good experience so far,” two England female fans said.

Supporters of Roy Hodgson’s squad say: nowhere we’ve been welcomed as warm as in Ukraine. “The Ukrainians have really embraced the vibe, they enjoy their football and the fan zones have been spectacular,” says Graham Bleanch of the UK Football Supporters Federation.

«The general mood in the fan zones, on the streets of Ukrainian cities – this is what is impossible to fake. We real-ly have sincere and friendly people, so we’ve surprised the Europeans! This is what can be considered the biggest open-ing of EURO 2012,” says Mr. Voloshyn.

A striking example of what Ukraini-ans are an extremely friendly nation and the Europeans felt comfortable at EURO 2012 in Ukraine, was a friendly and sincere atmosphere during the cham-pionship. This was stressed by the first deputy chairman of the National Agency for EURO 2012 Oleksandr Birsan. “In fact, preparing for the championship, we have predicted all possible difficulties and hoped that the information compo-nent would work with us in unison, and it went wrong. But the best argument that has refuted all the negative, was the championship, which was held extreme-ly well,” the official explained.

they will come Back for sUre A ten-thousand army of Dutch fans, de-cided to thank the city for their hospitality. More than two dozen orange billboards, decorated with posters depicting the tulip and the words “Thank you, Kharkiv!” are

installed in different parts of the city. The boards were ordered by representatives of the Embassy of the Netherlands in Ukraine. This is probably the best proof that Europeans are satisfied with the orga-nization of the championship in Ukraine and will return to us for sure.

Everyone who visited EURO 2012 were happy that they came to Ukraine. Hospitality of Ukrainians impressed the European fans, they spoke positively about our country and the organization of the championship, EURO 2012 direc-tor Martin Kallen said.

“When fans were coming to Ukraine, they were slightly heads-up, but return-ing home they were tuned positively and surprised with the hospitality of Ukraini-ans. I think the large percentage of fans who visited Ukraine will return to the country,” Kallen noted.

However, the EURO 2012 director emphasized that even 2-3 years ago there was a likelihood of depriving Ukraine of the right to host the tournament. “But 6-8 months before the tournament the issue was lifted,” the EURO official said.

The successful conduct of finals of the European Football Championship in 2012 is an excellent opportunity for fur-

ther promotion of Ukraine worldwide, be-lieve American journalists from the repu-table CNN channel, which has launched a series of programmes about our country titled “Eye on Ukraine”. “With the start of the tournament all the talks of racism and football hooligans are over. People who joined the football festival discussed their own game. This is a huge success for Ukraine and an excellent platform for fur-ther promotion throughout the world,”- said CNN reporter Max Foster, who visit-ed Ukraine during EURO 2012. He added that football fans are proud to become part of a great event. «The whole tournament’s been a great success for Ukraine. It went incredibly well for Ukraine,» Foster said/

A good organization of the champi-onship has added to the positive image of Ukraine much more than any informa-tion campaign. “EURO 2012 has shown thousands of ordinary Europeans, far from politics and economy, that Ukraine is a civilized, developed European coun-try. No PR-campaign wouldn’t have reached this effect, for Ukraine has held a very important international event at the level no one expected of her,” Vo-loshyn concluded.

Yulia Samayeva

Page 40: Ukraine2012

підсумки Євро

Медики Євроіспит склали на відмінно

40 UKRAINE 2012

Page 41: Ukraine2012

UKRAINE 2012 41

Послуги невідкладної медичної допомоги футболістам і вболівальникам на чемпіонаті Європи-2012 в Польщі й Україні відповідали високим стандартам УЄФА. Представники футбольного союзу в самий розпал Євро-2012 відвідали із перевіркою місцеві стадіони, щоб переконатися в тому, що послуги медичної допомоги надаються на чемпіонаті відповідно до необхідних вимог.

нспекція велася на кожному з матчів першого туру групового етапу. При цьому для аналізу роботи медичних працівників на полі, машин швидкої допомоги, пунктів надання першої допомоги для уболівальників та орга-нізації послуг загалом представники УЄФА відвідували стадіони як до, так і під час ігор.

«Для нас дуже важливо, щоб матчі проходили згідно з існуючими стандартами і відповідали вимогам команд, гравців та вболівальників, – заявив голова Медичного комітету УЄФА Мішель Д’Хоге. – Організа-тори чемпіонату в Польщі й Україні зуміли нас переконати в тому, що послуги першої медичної допомоги надаються на матчах на відповідному для сучасних стадіонів рівні».

Вимоги УЄФА дотримано на всіх стадіонах чемпіонату Європи. Про це говорить наявність дефібриляторів, кисневих масок, носилок та інших рятувальних засобів. «Перевірки по-казали, що стадіони відповідають ви-могам для надання медичних послуг на найвищому рівні, а це дуже приємно, – зауважив професор Стюарт Хілліс, ме-дичний офіцер УЄФА на Євро-2012 в Польщі. – Послуги надавалися відпо-відно до вимог, що потрібні для такої великої й значимої події. Звичайно, ніхто не хоче виникнення інцидентів, але на футбольних аренах гравцям і вболівальникам іноді доводиться звер-татися за медичною допомогою. Наша мета полягає в забезпеченні цієї допо-моги на високому рівні».

НезНачНі травмиЗа час проведення Євро-2012 загальна кількість звернень гостей та вболі-вальників за медичною допомогою в Україні становила 1144 випадків,

з яких медична допомога надана 640 іноземцям та 504 українським вболі-вальникам.

Вітчизняні медики вчасно та ква-ліфіковано надавали допомогу гостям Євро-2012. У переважній більшості причинами звернень були незначні ушкодження, опіки та алкогольні отруєння. Подекуди зустрічалися випадки алергічних реакцій, спро-воковані незвичною їжею, напоями, укусами комах. У Донецьку та Хар-кові через спеку частими були ви-падки сонячних опіків, а в решті міст Євро переважали незначні травми.

На період проведення чемпіо-нату на усіх стадіонах працювали пішохідні медичні патрулі, було ор-ганізовано медичні пункти, чергували карети швидкої допомоги. Зокрема, у Києві до медичного забезпечення гостей чемпіонату була залучена 21 лікувальна установа: 6 – базових і 15 – резервних. У нематчевий період гостей та вболівальників обслуговував медичний персонал Олександрійської клінічної лікарні, клінічних лікарень №12 та №17, а в період матчів залуча-лась клінічна лікарня «Феофанія», го-ловний клінічний військово-медичний центр Міністерства оборони України та клініка «Борис».

Окрім зазначених медичних уста-нов, кожного дня лише у столиці чер-гували 15 карет швидкої допомоги, 7 з яких знаходилися у периметрі фан-зони і були готові надати медичну допомогу в амбулаторному режимі, додатково 7 бригад чергували на під’їзних шляхах до фан-зони в якості резерву. Також була задіяна 1 бригада спеціалізованої психіатричної медич-ної допомоги.

І

Page 42: Ukraine2012

42 UKRAINE 2012

Do you speak english? – yes, of course!Мовній підготовці персоналу приділя-лась надзвичайна увага, адже надання допомоги хворому вимагає знання специфічної, вузькоспеціалізованої лексики. На рівні Міністерства було вирішено, що вже досвідченим лікарям допомагатимуть їхні молодші колеги – студенти медичних вишів із знанням іноземних мов. Це, з одного боку, спростило роботу практикуючим меди-кам, а з іншого, подарувало початківцям неоціненний досвід практичної роботи на події європейського масштабу.

Також суттєво допомогла вирі-шити мовне питання програма «Open Healthcare English 2012», що передба-чала безкоштовне навчання медпра-цівників англійської мови. Ретельно

відібрані з вересня 2011 року спе-ціалісти в різних напрямках склали окрему самодостатню команду профе-сіоналів для вирішення медичних про-блем іноземних гостей чемпіонату. До неї увійшли медичні працівники дер-жавних лікувальних установ, визначе-них базовими з надання допомоги під час футбольного турніру. Протягом 8 місяців навчання за проектом «Open Healthcare English 2012» медики вдо-сконалювали навички надання ме-дичної допомоги з використанням англійської мови.

НавчаННя медпрацівНиків пройшло На відміННоАмериканський експерт галузі меди-цини зізнався, що вражений рівнем підготовки та якістю надання по-слуг українськими медиками під час Євро-2012. «Що мене вразило, так це обізнаність медиків. Вони здатні по-яснити деталі впровадження плану з медичної безпеки. Тобто, не лише ви-конують повсякденну роботу, а й ро-зуміють загальне завдання медичного забезпечення на Євро в Україні», – сказав перший заступник голови служби екстреної допомоги штату Каліфорнія (США) Деніел Смайлі.

Під час свого перебування в Києві пан Смайлі протягом одного місяця спостерігав за тренуваннями медич-них бригад: «Навчання були спрямо-вані на реагування у разі виникнення хімічної чи радіаційної небезпеки, хоча така небезпека є маловірогідною. Все було організовано на найвищому рівні, – розповів журналістам амери-канський фахівець. – Під час свого ві-зиту у вашу країну я бачив, що МОЗ доклало зусилля, щоб спланувати де-талі. Служба швидкої допомоги також активно залучалася до планування, на це було витрачено окремі ресурси. Я побачив, як злагоджено працюють мобільні команди. Зокрема, значні ре-сурси було вкладено у новітні техно-логії, медичні засоби».

Окрім цього, як відзначив Деніел Смайлі, Україна не просто демон-струє високі стандарти медичного забезпечення, але й небачену гостин-ність. «Україна може слугувати при-кладом сумлінної підготовки, вона демонструє найвищий рівень», – ре-зюмував перший заступник голови служби екстреної допомоги штату Каліфорнія (США).

Юля Самаєва

Page 43: Ukraine2012

UKRAINE 2012 43

Medical workers pass EURo examination with excellent marks

EURO results

Page 44: Ukraine2012

44 UKRAINE 2012

Emergency medical aid services provided to football players and fans at the 2012 European Football Championship in Poland and Ukraine were in line with high UEFA standards. Representatives of the Football Association visited local stadiums at the very height of EURo 2012 in order to make sure that medical services are provided at the championship in line with the necessary requirements.

n inspection was carried out at each match of the first round of the group stage. Meanwhile, in order to analyze operation of medical personnel in the field, ambulances, first-aid posts for fans and organization of services in general, UEFA representatives visited stadiums both before and after matches.

“It is very important for us to have the matches conducted in line with ex-isting standards and comply with the requirements of the teams, players and fans,” the chairman of the UEFA Medi-cal Committee, Dr Michel D’Hooghe, has said. “The organizers of the champi-onship in Poland and Ukraine have man-aged to persuade us that first medical aid services are provided during matches at the level proper for modern stadiums.”

UEFA requirements have been ob-served at all stadiums of the European Championship. Availability of defibrilla-tors, oxygen masks, stretchers and oth-

er rescue means serve as proof of this. “Inspections have demonstrated that stadiums comply with all requirements to provision of medical services at the highest level, and this is very pleasing,” UEFA medical officer at EURO 2012 in Poland Professor Stewart Hillis has not-ed. “Services were provided in line with the requirements needed for a large-scale and significant event of this kind. Of course, no-one wishes incidents to oc-cur, but both players and fans sometimes have to turn for medical aid in football arenas. Our aim lies in securing this aid to a high level.”

small injuriesThe total number of cases when guests and fans applied for medical aid in Ukraine during EURO 2012 was 1,144, with medical aid being granted to 640 foreigners and 504 Ukrainian fans.

Ukrainian medical workers pro-vided timely and high-quality aid to EURO 2012 guests. In the majority of cases, the applications were mainly caused by small injuries, combustions and alcoholic intoxication. There were some cases of allergic reactions pro-voked by uncustomary food, drinks and insect bites. There were cases of sun-stroke caused by heat in Donetsk and Kharkiv, but small injuries prevailed in the other EURO cities.

During the period of the champion-ship, ambulatory medical patrols oper-ated in all stadiums, medical posts were organized, and ambulances were on duty. In particular, 21 medical institu-tions were involved in medical support to guests in Kyiv: six basic and 15 re-serve ones. During the period between matches, services to guests and fans were provided by medical personnel from the Oleksandrivska clinical hospi-tal, clinical hospitals No 12 and No 17, and those involved during the match pe-

А

Page 45: Ukraine2012

UKRAINE 2012 45

riod were the Feofaniya clinical hospital, the Ukrainian Defence Ministry’s main clinical hospital and the Boris clinic.

Besides the aforementioned medical institutions, 15 ambulances were on duty every day in Kyiv alone, and seven of them were places within the perimeter of the fan zone and were ready to pro-vide out-patient medical aid, and another seven brigades were on duty on the ap-proaches to the fan zone as a reserve. One team of specialized psychiatric medical aid was also involved.

Do you speak english? – yes, of course!Special attention was allotted to lan-guage training of personnel, because provision of aid to a patient requires the knowledge of specific lexicon with nar-row specialization. It was decided at the level of the ministry that assistance to experienced physicians will be provided by their junior colleagues: medical uni-versity students who know foreign lan-guages. On the one hand, this has sim-plified the work of practicing physicians and, on the other, it granted invaluable experience of practical work at the Euro-pean-scale event to beginners.

The Open Healthcare English 2012 programme was also most helpful in resolving the language issue. It envis-aged free training in English for medical personnel. As of September 2011, thor-oughly selected specialists in different spheres joined a detached self-sufficient team of professionals for resolving the medical problems of foreign guests at the championship. It consisted of medi-cal personnel from state medical insti-tutions assigned as the basic ones for providing aid during the football tour-nament. In the course of eight months of training within the framework of the Open Healthcare English 2012 project, medical workers developed their skills in granting medical aid with the use of the English language.

meDical personnel training conDucteD perfectlyA US expert in medical sphere has con-fessed that he is impressed with the level of preparedness and the quality of the services provided by Ukrainian medical workers during EURO 2012. “The thing I was impressed with was the knowl-edge of medical workers. They are able

to explain the details of implementation of the medical safety plan. This means that they not only fulfill their everyday job, but also understand the general task of medical support during EURO in Ukraine,” the first deputy director of the California State Emergency Medi-cal Services Authority (USA), Dr Daniel Smiley, has said.

During his stay in Kyiv, Mr Smiley observed the way medical teams were trained over the period of one month: “Training was aimed at reaction in case of a chemical or radiation threat arising, though this threat is most unlikely. Every-thing was organized at the highest level,” the US expert told journalists. “While vis-iting your country, I saw that the Health Ministry had exerted efforts for planning details; the emergency aid service was also actively involved in planning, and special resources were allocated for this. I saw the coordinated way of operation of mobile teams. In particular, substantial resources were allocated in modern tech-nologies and medications.”

Besides this, Daniel Smiley notes that Ukraine demonstrates not just high standards of medical support, but also unprecedented hospitality. “Ukraine can serve as an example of thorough prepara-tions; it demonstrates the highest level,” the first deputy director of the California State Emergency Medical Services Au-thority (USA) summed up.

Yulia Samayeva

Page 46: Ukraine2012

46 UKRAINE 2012

Мішель Платіні: «Євро-2012 в Україні та Польщі стало справжнім тріумфом»

підсумки Євро

Page 47: Ukraine2012

UKRAINE 2012 47

Євро зробило крок на Схід – і виграло «Скажу чесно, мене переповнюють емоції. Я не можу передати словами гордість за Україну і Польщу. Обидві країни показали високий рівень орга-нізації та встановили нові стандарти якості проведення ЧЄ, які важко буде побити новим приймаючим країнам. Тому перший у Східній Європі чемпі-онат мав грандіозний успіх. Це справ-жній тріумф», – переконаний керівник УЄФА. Емоційний шеф європейського футболу багато разів дякував україн-цям і полякам за ентузіазм та гостин-ність, за те, що мешканці приймаючих міст відкрито, по-дружньому при-ймали гостей турніру, знали, як треба поводитись, опікувались фанами, вбо-лівали разом з гостями з усього світу.

Ще, за його словами, чемпіонат Європи-2012 може похвалитися чис-ленними досягненнями. Зокрема, було встановлено рекорд відвідуваності матчів турніру, який тепер становить близько 1,5 мільйона глядачів. В серед-ньому один матч переглянули на арені понад 45 тисяч фанів. Причому іноді дві третини вболівальників на аренах пред-ставляли країни, чиї збірні вже вилетіли з турніру. А зростання вдвічі кількості вболівальників, які дивилися турнір по телевізору, довело, що Євро-2012 – не тільки європейський турнір. Адже зафіксоване зростання показників тран-сляції в країнах Азії та Америки.

Все це, підкреслив Мішель Пла-тіні, свідчить про неймовірний інтерес до чемпіонату, що дозволило Україні і Польщі презентувати себе світу. «Кра-їни отримали промоцію на цілий світ. Вони також отримали унікальний до-свід в тому, що турнір обслуговували 6000 волонтерів і під час чемпіонату працювало 8000 журналістів. Важ-ливо додати, що переважна більшість

гостей турніру приїхала до України і Польщі вперше», – вважає керманич європейського футболу.

Україна і Польща: дивіденди від ЧЄ-2012Окремо Мішель Платіні відзначив роль турніру для внутрішнього росту приймаючих України і Польщі. Вони, за його словами, не тільки продемон-стрували всьому світу спроможність організовувати події такого масштабу, а й ефективно модернізували свої країни.

«Євро залишить важливу спад-щину для обох країн – і в економіч-ному, і в інфраструктурному рості, а також в розвитку футболу. Ще ніколи чемпіонат Європи не мав такого по-тужного ефекту на приймаючі країни: на спорт, економіку, інфраструктуру, соціальну сферу. Країни можуть пи-шатися зробленою роботою, їхнім ентузіазмом та кінцевим результатом. Я особисто пишаюсь ними!» – наголо-сив президент УЄФА.

Та найважливіша складова – емо-ційна. «Турнір був відмінний, авіаспо-лучення організовано чудово. Головне, що я побачив в очах українців і поля-ків, – це велику гордість. Ви не можете повірити, наскільки вони були горді показати, що футбол існує в Східній Європі», – підсумував Мішель Платіні.

За його словами, найбільш емоцій-ним моментом став старт чемпіонату. «Найбільш пам’ятною миттю для мене особисто став момент, коли ре-фері дав стартовий свисток на матчі-відкритті. Це означало, що після п’яти років інтенсивної роботи та підго-товки ми, нарешті, перейшли до того, що мало значення – футболу. Я знав, що це був старт унікальної події», – підкреслив Платіні.

На додачу, Україна та Польща проявили себе як гостинні і толе-

В Україні і Польщі відбувся фантастичний чемпіонат Європи з унікальною атмосферою, а країни-господарки встановили нові стандарти проведення турніру. Окрім чудової організації, був продемонстрований високий рівень вболівання фанів, які приїхали на турнір з усього світу. Таку високу оцінку організації Євро-2012 дав під час підсумкової прес-конференції в Києві президент УЄФА Мішель Платіні.

Page 48: Ukraine2012

48 UKRAINE 2012

рантні країни, жодних проявів ра-сизму на їх територіях не зафік-совано. У відповідь на запитання іноземного журналіста про те, як очільник УЄФА ставиться до того, що істерія довкола расизму в Укра-їні з подачі ВВС не підтвердилась, навпаки, вболівальники побачили гостинну, дружню і толерантну кра-їну, Мішель Платіні заявив: «Кожен, хто приїхав на турнір, може підтвер-дити, що проявів расизму не було за-фіксовано ні в Україні, ні в Польщі. Усі вболівальники це побачили». Очільник європейського футболу переконаний, що расизм існує в ба-гатьох країнах, навіть Франції, Ан-глії, і весь світ має з цим боротись. Для боротьби з цим явищем УЄФА запроваджує чимало освітніх про-грам. «Звичайно, єврочемпіонат не змінить світ. Але ми робимо свій внесок у загальну справу», – зазначив Мішель Платіні. Водночас керівник Федерації футболу України Григорій

Суркіс додав, що найкращою від-повіддю фільму BBC і Солу Кемп-беллу, які безпідставно звинуватили Україну в расизмі, була труна, проне-сена англійськими вболівальниками по Донецьку з написом «Кемпбелл, ти неправий!». Відповідь ВВС дала також асоціація англійських вболі-вальників, яка планує подати до суду на творців неправдивого фільму.

вболівання без кордонівМішель Платіні кілька разів відзначив визначну роль гостей турніру в атмос-фері свята. Більше того, УЄФА вирішив нагородити спеціальною відзнакою ір-ландських фанів за відданість збірній і взірцеве вболівання. Таке рішення прийняв виконком союзу, оцінивши поведінку вболівальників всіх команд-учасниць турніру. Вручати нагороду фанам поїде в Ірландію особисто пре-зидент асоціації. «Ми вражені тим, як поводилися ірландські фани в Польщі: яскраво вболівали, при чому поводили себе коректно», – наголосив і генсек УЄФА Джанні Інфантіно.

Водночас від імені Європейського футбольного союзу пан Платіні подя-кував всім вболівальникам, які приї-хали в Україну та Польщу на турнір, й особливо відзначив ірландців, шведів і голландців, які масово відвідували матчі, а також українців та польських фанатів, які забезпечили свої команди потужною підтримкою.

екСПеримент за екСПериментомОскільки ідея проведення ЧЄ вперше в Східній Європі себе виправдала, Мішель Платіні запропонував новий експериментальний формат прове-дення Євро-2020, який, вочевидь, збираються присвятити 60-літтю пер-шого чемпіонату Європи. Як оголосив після засідання київського виконкому очільник європейського футболу, тур-нір 2020 року можуть провести або в 12 містах однієї європейської країни, або ж у дванадцяти європейських міс-тах, навіть по одному місту з країни.

«Ви будете здивовані цією ідеєю, але вона пов’язана з тим, що країнам буде легше побудувати один стадіон, один аеропорт, забезпечити транспорт-ний потік», – відзначив Мішель Пла-тіні. У відповідь на критику журна-лістів щодо можливих великих витрат для вболівальників, пов’язаних з пере-льотами з країни в країну на 51 матч Євро, Платіні відповів: «Врешті-решт, ми розглянемо варіант дешевих пере-льотів. Переконаний, що у цій дискусії буде багато думок «за» і «проти». Ми будемо обговорювати цю ідею. Поки що пропозиція про проведення турніру в 12 містах Європи – лише ідея», – на-голосив він. Остаточно формат прове-дення ЧЄ-2020 буде визначено на Ви-конкомі УЄФА в січні наступного року.

Леся Соловчук

Page 49: Ukraine2012

UKRAINE 2012 49

EURO results

Michel Platini: EURo 2012 in Ukraine, Poland becomes real triumph

Page 50: Ukraine2012

50 UKRAINE 2012

A fantastic European Championship with a unique atmosphere has taken place in Ukraine and Poland, and the host countries have established new standards of hosting the tournament. In addition to wonderful organization, fans who came to the tournament from around the whole world have demonstrated a high level of support. This high appraisal of the organization of EURo 2012 was made by UEFA President Michel Platini at the final press conference in Kyiv.

Euro makEs stEp Eastwards to win“To be frank, I am overfilled with emo-tions. I cannot express my pride of Ukraine and Poland in words. Both countries have demonstrated a high level of organization and have established new standards of quality for hosting the Eu-ropean Championship, and it will be dif-ficult for new host countries to surpass them. This is why the first championship in Eastern Europe was a great success. This is a real triumph,” the UEFA chief said convincingly. Emotional European football chief thanked Ukrainians and Poles for their enthusiasm and hospital-ity many times. He thanked residents of host cities who hosted guests of the tournament in an open and friendly man-ner. Everyone was aware or the way of treating fans and taking care of them, and everyone supported teams together with guests from the whole world.

According to him, in addition to this, the 2012 European Championship may boast of numerous achievements. In par-ticular, a record in tournament matches attendance has been set: it now makes around 1.5 million viewers (to be more precise, 1,440,973). The average number of fans having viewed each match in the arena was over 45,000. Meanwhile, there were cases when two-thirds of viewers in arenas represented countries who had dropped out of the tournament. The twofold growth in the number of fans who watched the tournament on TV has proved that EURO 2012 was not only a European tournament, as broadcast-ing rates growth in Asian and American countries had been registered.

Michel Platini has emphasized that all this serves as proof of immense inter-est in the championship, which enabled both Ukraine and Poland to present them-selves to the world. ”The countries have got worldwide promotion. They also have unique experience: 6,000 volunteers pro-vided services during the tournament, and

8,000 journalists worked at the champion-ship. It is important to add that the ma-jority of guests of the tournament were in Ukraine and Poland for the first time,” the European football supervisor believes.

ukrainE, poland: dividEnds from 2012 EuropEan ChampionshipMichel Platini put special emphasis on the tournament’s role in internal growth of the host countries, Ukraine and Po-land. According to him, they have not only demonstrated to the whole world their capacity to organize events on such a scale, but they have also effectively modernized their countries.

“EURO will leave important heri-tage to both countries: in economic and infrastructure growth, the same way as in football development. The European Championship has never made such a major impact on the host countries be-fore: on sports, the economy, infrastruc-ture and social sphere. The countries may be proud of the accomplished work, their enthusiasm and final result. As for me personally, I am proud of them!’” the UEFA president emphasized.

But the emotional component is of primary importance. “The tournament was excellent, and air communication was wonderfully organized. The most impor-tant thing I saw in the eyes of Ukrainians and Poles was their great pride. You can-not believe how proud they were to dem-onstrate that football existed in Eastern Europe,” Michel Platini summed up.

According to him, the start of the championship was the most emotional moment. “As regards me personally, the most memorable moment was when the referee blew the whistle at the start of the opening match. Its meaning was that, following five years of intense work and preparations, we finally reached the thing of importance: football. I knew that it was the start of a unique event,” Mi-chel Platini emphasized.

Page 51: Ukraine2012

UKRAINE 2012 51

In addition, both Ukraine and Poland have presented themselves as hospitable and tolerant countries, and no manifesta-tions of racism have been registered on their territories. In response to a ques-tion from a foreign journalist about the attitude of the UEFA chief to the fact that hysteria over racism in Ukraine ini-tiated by BBC had not been confirmed and, on the contrary, fans had seen a hospitable, friendly and tolerant coun-try, Michel Platini said: “Everyone who came to the tournament can confirm that manifestations of racism were not registered either in Ukraine or in Po-land. All fans saw this.” The European football chief believes that racism exists in many countries, even in France and England, and the whole world should fight against this. In order to fight this phenomenon, UEFA initiates numerous educational programmes. “Of course, the European Championship will not change the world. But we are making our contribution to the common cause,” Michel Platini added. At the same time, the head of the Football Federation of Ukraine, Hryhoriy Surkis, added that the best response to the BBC film and Sol Campbell, who had unreasonably ac-cused Ukraine of racism, was the coffin with the inscription “Campbell, you are wrong!” carried by English fans around Donetsk. The English fans’ association has also given its response to BBC: it plans to appeal to a court against the makers of the untrue film.

supporting tEams without bordErsMichel Platini made several mentions of the important role of tournament guests in the festive atmosphere. Moreover, UEFA has decided to present a special award to Irish fans for their devotion to the national team and model support. The association’s executive committee took this decision, having estimated the behaviour of all fans supporting the tournament’s participat-ing countries. Moreover, the president of the Association will visit Ireland to pres-ent the award to fans in person. “We were impressed with the way Irish fans behaved in Poland: their support of the team was impressive and they behaved properly at the same time,” UEFA Secretary-General Gianni Infantino emphasized.

Meanwhile, Mr Platini has thanked all fans who came for the tournament to Ukraine and Poland on behalf of the Euro-pean Football Association, and especially singled out Irish, Swedish and Dutch fans

who attended matches en masse, the same way as Ukrainian and Polish fans who provided strong support for their teams.

ExpErimEnt aftEr ExpErimEntIn view of the fact that the idea of orga-nizing the European Championship in Eastern Europe justified itself, Michel Platini has proposed a new experimental format of holding EURO 2020 which is obviously planned to be dedicated to the 60th anniversary of the first European Championship. Michel Platini announced after the executive committee meeting in Kyiv that the 2020 tournament could be organized in 12 cities of a single Euro-pean country or in 12 European cities, even taking one city from each country.

“You will be astonished by this idea, but it is related to the fact that it will be easier for each country to build one sta-dium, one airport and to ensure the flow of transport,” Michel Platini noted. In re-sponse to criticism from journalists with

regard to possibly high expenses for fans related to flights from one country to an-other to attend 51 EURO matches, Plat-ini said: “All in all, we shall consider the option of cheap flights. I am convinced that there will be many ‘pro’ and ‘contra’ views in this discussion. We shall discuss this idea. For the moment, the proposal to host the tournament in 12 European cities is just an idea,” he emphasized. The format of holding EURO 2020 will be ultimately determined at the UEFA Executive Committee next January.

Lesya Solovchuk

Page 52: Ukraine2012

відбір

Група А/Group A Ігри В Н П М Очки

Чехія/Czech Republic 3 2 0 1 4/5 6

Греція/Greece 3 1 1 1 3/3 4

Росія /Russia 3 1 1 1 5/3 4

Польща/Poland 3 0 2 1 2/3 2

Група В/Group В Ігри В Н П М Очки

Німеччина/Germany 3 3 0 0 5/2 9

Португалія/Portugal 3 2 0 1 5/4 6

Данія /Denmark 3 1 0 2 4/5 3

Нідерланди/Netherlands 3 0 0 3 2/5 0

21.06.2012Чехія/Czech Republic – Португалія/Portugal

0:1

22.06.2012Німеччина/Germany – Греція/Greece

4:2

27.06.2012Португалія/Portugal – Іспанія/Spain

0:0 (п./р. 2:4)

52 UKRAINE 2012

Чвертьфінали/Quarterfinals

Півфінали/ Semifinals

Page 53: Ukraine2012

Група C/Group C Ігри В Н П М Очки

Іспанія/Spain 3 2 1 0 6/1 7

Італія/Italy 3 1 2 0 4/2 5

Хорватія/Croatia 3 1 1 1 4/3 4

Ірландія/Republic of Ireland 3 0 0 3 1/9 0

Група D/Group D Ігри В Н П М Очки

Англія/England 3 2 1 0 5/3 7

Франція/France 3 1 1 1 3/3 4

Україна/Ukraine 3 1 0 2 2/4 3

Швеція/Sweden 3 1 0 2 5/5 3

23.06.2012Іспанія/Spain – Франція/France

2:0

24.06.2012Англія/England – Італія/Italy

0:0 (п./р. 2:4)

28.06.2012Німеччина/Germany – Італія/Italy

1:2

01.07.2012Іспанія/Spain – Італія/Italy

4:0

UKRAINE 2012 53

Чвертьфінали/Quarterfinals

Півфінали/ Semifinals

Фінал/Final

Page 54: Ukraine2012

Чемпіони Євро

Над Європою – небо Іспанії

54 UKRAINE 2012

Page 55: Ukraine2012

UKRAINE 2012 55

Навіть за надзвичайно чудового проведення Євро-2012 його організаційна складова була б неповною, якби головні фігуранти чемпіонату континенту не показали суперсучасної гри. Новий взірець для наслідування в організації командних дій – хтось більше, а хтось менше – показали багато збірних. Зокрема, заздрісні характеристики отримали команди Італії та Португалії, Німеччини та Хорватії. У них є чого повчитися, проте на сьогоднішній день вони складають другий ешелон в табелі про ранги. До першого, хоч як прикро, входить лише одна збірна. Чемпіон Європи 2012 року продемонстрував, що рівних збірній Іспанії немає, і якщо футбольні справи розвиватимуться за сценарієм останнього чотириріччя, то конкурентів в них найближчим часом не буде.

Фабрика талантівВажко сказати, скільки має пройти часу, щоб в Україні реалізували комп-лексну програму підготовки майстрів шкіряного м’яча, але те, що в нас де-кларували 15 років тому, в Іспанії діє не одне десятиліття і дає елітні плоди. Вер-шина піраміди – це, безумовно, чоло-віча національна команда Іспанії, проте якщо глянути на інші футбольні збірні, то стає зрозумілим: вони домінують

всюди. Їм немає рівних у футзалі, серед лідерів – жінки, перші місця регулярно завойовують на першостях континенту та світу юнацькі й молодіжні збірні (до речі, першими захистила титул чемпіо-нів Європи 2007 року команда 19-річ-них). Тобто піраміда підготовки кадрів побудована таким чином, що Іспанія до-мінує у футболі на всіх фронтах. Тому, звісно, за такого підходу в них ніколи не буде дефіциту майстрів екстракласу.

Важливий і факт того, що всі кан-дидати до збірної проходять через сито Прімери – найсильнішої ліги світу. За підтвердженням далеко ходити не треба. Достатньо підняти архів симво-лічних збірних року, які УЄФА скла-дає на базі опитування тренерів наці-ональних команд. Кожного разу – по 7–8 представників Прімери, з яких по-ловина – іспанці. Після минулорічного опитування 11 найкращих розбавили

Page 56: Ukraine2012

56 UKRAINE 2012

лише Роббен з «Баварії», Бейл з «Тот-тенхема» та Сілва з «Мілану». При-чому, що цікаво, в команді-мрії-2011 не знайшлося місця нині травмованим Пуйолю та Вільї, а також Серхіо Ра-мосу, Фабрегасу, Пуйолю, Бускетсу та Давиду Сільві, котрі увійшли до сим-волічної збірної Євро-2012. Тобто, на сьогодні в цій команді, якщо не брати до уваги двох феноменів Мессі та Ро-налду, зібрані найкращі, і їхній успіх під сумнів могла поставити хіба що не-належна мотивація. Тренер Дель Боске з цією проблемою успішно впорався, і тепер маємо єдину в світі команду, яка двічі поспіль тріумфує в Європі, а в перерві між континентальними ба-таліями прихопила для кількості ще й Кубок світу.

Строгий вуСач з дитячою безпоСередніСтюГоловний тренер збірної Іспанії Вісенте Дель Боске як ніхто інший знає, у чому запорука успіху не тільки цієї, а будь-якої команди. Свого часу він виводив універсальну формулу в дитячо-юнаць-кій школі мадридського «Реала», де з двома нетривалими відрядженнями до першої команди пропрацював 15 років. «Ми живемо в епоху іспанського фут-болу, – розповів Дель Боске. – Успіх не випадковий, бо наші клуби домінують у футболі, з нашою молоддю працюють найкращі тренери. До цього ми йшли не один рік. Пам’ятаю, сам об’їздив школи Німеччини та Франції. Пере-ймав найкраще і впроваджував у себе

на батьківщині. Тепер всі їдуть до нас. Значить, наша модель гри є найпрогре-сивнішою в світі».

Дель Боске не боїться, що його головні зірки – Ікер Касильяс, Хабі Алонсо, Хаві Ернандес та Андрес Іньєста – вже досягли всього можли-вого в футболі і незабаром почнуть сходити з дистанції. На думку настав-ника, такий шлях проходить кожна збірна, а болюче зміна поколінь може вдарити тільки у випадку, якщо купа-тися в променях слави сьогодення й не зазирати у майбутнє. «Звичайно, ці футболісти незамінні, – каже Дель Боске. – Без них неможливо було за-воювати останні три титули. Ці успіхи дозволили назвати останні роки нашою «золотою ерою». Проте ми не сидимо склавши руки. Порівняйте чемпіон-ські склади команди зразка 2008-го та 2012 років. Завдяки правильній роботі з молоддю у нас постійно з’являються нові гравці. Склад оновився майже наполовину, а на результатах це не відбивається. Я впевнений, що неза-баром світ дізнається про нових ви-датних футболістів. Ми дотримуємося певної манери ведення гри, яка при-йнятна для нас, але дратує суперників. Знаю, колись ми програємо. Таке тра-пляється з усіма командами. Проте ми дотримуватимемося обраного шляху й намагатимемося протриматися на вер-шині якомога довше».

Додамо, що з перемогою на Євро-2012 Дель Боске став першим трене-ром у світі, якому вдалося привести свої команди до перемог на чемпіона-

Збірна Іспанії здобула найбільшу пере-могу в фіналах чемпіонатів Європи (4:0), першою в історії виграла два поспіль чем-піонати Європи та за кількістю завойова-них континентальних титулів зрівнялася з Німеччиною (по три).

Наставник іспанців Вісенте Дель Боско став другим після німця Гельмута Шьона тренером, котрий привів своїх вихованців до тріумфу на чемпіонатах світу та Європи.

Відразу 8 гравців збірної Іспанії стали співвласниками нового рекорду, взявши участь у двох переможних фіналах Євро. Це – Ікер Касильяс, Андрес Іньєста, Сер-хіо Рамос, Давид Сільва, Фернандо Тор-рес, Сеск Фабрегас, Хабі Алонсо і Хаві.

Фернандо Торрес став першим футбо-лістом, що забив у двох фіналах чемпіо-натів Європи.

Ікер Касильяс повторив рекорд гол-ландця Едвіна ван дер Сара, відстоявши на «нуль» у фінальних турнірах 9 матчів. На Євро-2012 голкіпер іспанців не про-пускав м’ячі протягом 509 хвилин (5 ігор), перевершивши рекордний результат того ж ван дер Сара на Євро-2000 відразу на 147 хвилин.

Надійна гра Касильяса дозволила збірній Іспанії побити також два ко-мандних «сухих» рекорди, які встано-вила Італія у 1968–1980 роках (4 матчі, 493 хвилини).

РекоРди збіРної іспанії

Page 57: Ukraine2012

UKRAINE 2012 57

тах світу, Європи та Ліги чемпіонів (з «Реалом»). А наставником збірної він залишатиметься щонайменше до фі-нішу Мундіалю в Бразилії 2014 року.

Феномен чаклунів м’ячаНа адресу іспанської збірної під час Євро-2012 випустили стільки стріл критики, що, ймовірно, вистачило б на половину учасників чемпіонату. Мовляв, і стиль у них нудний, і взагалі час звершувати з цією перепасовкою в середині поля. Втім, на ділі вияви-лося, що тільки дві команди – Хорва-тії та Португалії – мали якісь вагомі аргументи в протистоянні з чемпіо-нами. Гідно відбивалася від наскоків іспанців ще збірна Італії, проте, на відміну від інших збірних, їм більше не пощастило: довелося зустрітися з підопічними Дель Боске двічі. У фі-налі іспанці відповіли всім: розбили італійців під горіх. Навіть за рахунку 4:0 летіли на володіння Буффона, наче шуліка на голуба. Відтак, встановили кілька цікавих досягнень.

Іспанії, на відміну від інших збір-них, вдалося повторити досягнення минулого чемпіонату з однієї голов-ної причини: переможцю вдалося зберегти жагу до успіху. Причому зробити так, що мотивація в чемпі-онів була вища, ніж у суперників. Виявляється, над цим працюють ще в дитячо-юнацькому віці. Як розпо-відає відомий у минулому захисник збірної, а нині спортивний директор федерації футболу Іспанії Фернандо Йєро, психологічна стійкість у під-готовці юних футболістів стоїть в одному ряду з розвитком футболь-них навичок і бійцівських якостей. «Не можна досягти високих резуль-татів, якщо впадати в ейфорію після перемог або влаштовувати драму через поразки, – каже Йєро. – Наші найважливіші цінності – відданість, дружні стосунки, невимушеність і сором’язливість. У наших футболь-них школах немає місця зарозумі-лості, самовпевненості та почуттю переваги над іншими. До тривалого успіху ведуть лише позитивні люд-ські якості, які дозволяють боротися з самозаспокоєністю, гординею і не зупинятися на досягнутому. Наші гравці знають приказку: «Якщо треба доводити, наскільки ти великий, то насправді це не так».

Як видно, в іспанських гравців нинішнього скликання немає сміття

в голові. Вони себе позиціонують, як решта громадян країни, хоча на-справді є футбольними чаклунами з даром, який дається одиницям. Все вищевикладене в підсумку вилилося у винятковість, унікальність про-демонстрованої іспанцями гри. Ця збірна за рахунок контролю м’яча і повної самовіддачі змушувала су-перників постійно бігати в пошу-ках засобу гри. Діючи через травму Вільї практично без нападаючого, вони, тим не менше, постійно були націлені на атаку. Вийшло, що їм і не потрібен «чистий» форвард, адже

висока культура роботи з м’ячем, ін-дивідуальний клас і рівень мислення робили його відсутність непомітною. Забивають у цій команді навіть обо-ронці, причому їхні підключення вперед у жодному разі не впливають на злагодженість у захисних поряд-ках. Факт: в матчах плей-офф збірна Іспанії не пропускає вже шість років. Крім того, у них є Іньєста і Хаві. Маючи таких дриблерів, решта під час матчу може хоч за пивом бігати: коли повернуться, м’яч все одно буде в когось з них.

Іван Олексієнко

Page 58: Ukraine2012

58 UKRAINE 2012

The Spanish sky - over Europe

EURO champions

Page 59: Ukraine2012

UKRAINE 2012 59

Page 60: Ukraine2012

60 UKRAINE 2012

The STar FacTory It’s difficult to say how much time should pass for Ukraine to implement a comprehensive training program for masters of the leather ball, but what we have declared 15 years ago, in Spain it has been effective for decades now and provides elite benefits. The top of the pyramid is, of course, the men’s national team of Spain, but if you look at other football teams, it becomes clear: they dominated everywehere. They have no equal in futsal, women are among the leaders, junior and youth teams regularly take first places at the continental and world championships . (By the way, the Spanish U-19 were the first to defend the European Champions title in 2007). That is, the pyramid of personnel training is built in the way that Spain dominate in football everywhere. So, of course, with such an approach they will never feel shortage of extra-class professionals.

Important is also the fact that all the candidates pass into the team through a sieve of the Primera - the strongest league in the world. The proof is not far to seek. It’s enough to raise the archive of the dream teams that UEFA names based on surveys of coaches of national teams. Every time – 7-8 representatives of the Primera, half of which - the Spaniards. After last year’s poll the TOP 11 were ‘diluted’ with Robben of Bayern, Bale of Tottenham and Silva from Milan. And, interestingly, in the dream team 2011 there was no place for now injured Puyol and Villa, as well as Sergio Ramos, Fabregas, Puyol, Busquets and David Silva, who joined the EURO 2012 dream team. So, today this team, if it’s not to take into account two phenomena Messi and Ronaldo, has collected the best, and only the improper motivation could put into question their

Spain claimed the largest victory in the fi-nals (4:0), first won two consecutive European championships and in terms of the number of continental titles is equal with Germany (three).

Spain coach Vicente Del Bosque has be-come the second after German coach Helmut Schoen to make his squad win the World and European championships.

Immediately 8 players of the Spanish team are co-owners of a new record by tak-ing part in two victorious EURO finals. This is Iker Casillas , Andres Iniesta, Sergio Ramos, David Silva, Fernando Torres, Cesc Fabregas, Xabi Alonso and Havi.

Fernando Torres has become the first player to score in two finals.

Iker Casillas repeated the record of Dutchman Edwin van der Sar, having kept clean sheats in final tournaments of 9 matches. At EURO 2012 the Spain goal-keeper did not miss the ball in 509 minutes (5 games), surpassing the record of the same van der Sar at EURO 2000 in just 147 minutes..

The reliable play of Casillas allowed the Spanish team to break two “unbeaten” re-cords that were set by Italy in 1968-1980 (4 matches, 493 minutes).

Spain team recordS

Even with the extremely successful conduct of EURO 2012 its organizational component would be incomplete if the main figures of the continental championship did not demonstrate the ultra-modern play. A lot of teams showed a new model to follow in organizing the team play - someone more, someone less. Envious characteristics went to the teams of Italy and Portugal, Germany and Croatia. One would do well to learn from them, but today they are in the second tier in the rankings. The first, however regrettable, includes the only one team. The EURO 2012 champions showed that the Spanish team stand alone, and if the football affairs will develop under the scenario of the last four years, they will have no rivals in the near future.

Page 61: Ukraine2012

UKRAINE 2012 61

success. Coach Del Bosque with this problem has successfully coped and now we have a single global team that twice in a row triumphs in Europe and in the break between the continental battles have got even the World Cup.

a STricT muSTachioed man wiTh a child’S direcTneSS Spain coach Vicente del Bosque as no one else knows what is the key to success of not only this, but any other team. Once he was deriving a universal formula in the junior school of Real Madrid where with two brief trips to the first team he worked for 15 years. “We live in an era of Spanish football,” said Del Bosque. “The success is not accidental, because our clubs dominate in football, the best coaches work with our youth. It has taken many years. I remember, I toured the schools in Germany and France. I shared best practices and implemented them at home. Now, all come to us. Hence, our play model is the most progressive in the world, the Spanish coach noted.

Del Bosque is not afraid that his main stars - Iker Casillas, Habi Alonso, Xavi Hernandez and Andres Iniesta have made all possible in football and will soon start to go out of the race. According to the mentor, each team passe through this stage, but the painful generation change may strike only if one is in the sun and does not look into the future. “Of course, these players are irreplaceable, without them it was impossible to win the last three titles. These successes allowed to name the last few years our “golden era”. But we don’t sit idly by. Just compare the champion teams of 2008 and 2012. Due to an effective work with youngsters we constantly see new players. The personnel have updated by almost half, but this does not influence the results. I’m sure that soon the world will learn about the new outstanding players. We follow a certain style of play that is acceptable to us, but annoys opponents. I know once we will lose. This happens with all teams. However, we will stick to the chosen path and try to hold out on top as long as possible,” Del Bosque said.

Notably, with the EURO 2012 win, Del Bosque has become the first coach in the world who managed to lead his team to the World Cup, EURO and Champions League (with Real) titles. And he will remain as Spain coach at least until the European Football Championship finals in Brazil in 2014.

a phenomenon oF The wizardS oF The ball The Spanish national team during EURO 2012 have experienced so many criticism that probably it would be enough for half the participants of the championship. The critics said they have boring style and in general it’s time to put an end to all these ‘passes’ in the middle of the pitch. However, in practice it turned out that only two teams - Croatia and Portugal - have some strong arguments to oppose to the champions. Italy also worthily defeated invasions from the Spanish team, but, unlike other teams, they were no longer lucky – they had to meet with the squad of Del Bosque twice. In the finale the Spaniards answered to all: they cut Italy to pieces. Even with the score 4:0 they flew to Buffon like a kite on a pigeon. Thus, they have recorded some interesting achievements.

Spain, unlike other teams, have managed to repeat the achievements of the last championship for one main reason: the winners were able to keep the appetite for success. And make sure that the motivation of the champions was higher than that of the rivals. It turns out that this is worked out yet in children’s and youth age. According to the former well-known national team defender, and now sporting director of the Royal Spanish Football Federation, Fernando Hierro, psychological stability in the preparation of young players is on a par with the development of football skills and combativity. “You can’t achieve good results if you fall into the euphoria after the victory or fall into the despair

after the defeat. Our most important values - loyalty, friendship, ease and shyness. In our football schools there’s no place for arrogance, self-confidence and sense of superiority over others. One can achieve long-term success only with positive human qualities that allow to combat complacency, pride and not to stop there. Our players know the saying: “If you want to prove how much you are great, it’s really not the case,” Hierro emphasized.

Apparently, the Spanish players of the current convocation have no unnecessary waste in the head. They position themselves as the rest of their country’s citizens, however, in fact, they are football wizards with a gift that not everyone has. All of the above has eventually led to the uniqueness, originality shown by the Spanish play. This team, by controlling the ball and due to complete dedication, forced rivals to run constantly in search of their play. Acting, because of the injured Villa, actually without a striker, they, nevertheless, have always been targeted to attack. It turned out that they didn’t have a “pure” forward, because the high culture of ball possession, individual class and level of thinking made his absence invisible. In the team goals are scored even by defenders, and their assistance in the attack in no way affects the coordination of defense. Fact: in the playoffs Spain have missed no ball for six years. Moreover, they have Iniesta and Xavi. With such dribblers, the rest during the game may even run for a bottle of beer. When they come back, the ball will still be with someone of them.

Ivan Oleksienko

Page 62: Ukraine2012

збірна

ЄВРО-2012: Прощавай, Шева! Привіт, нова епоха!

62 UKRAINE 2012

Page 63: Ukraine2012

UKRAINE 2012 63

Чемпіонат Європи, попри незадовільний результат збірної України, залишив позитивне враження. Якщо опиратися на рейтинг команд-учасниць, то результат закономірний. Навіть стрибнули трохи вгору, зайнявши за підсумками турніру 11 місце. Хоча, звичайно, негативні враження залишилися. Попри суху статистику, хотілося виступити набагато краще, адже господарям турніру, як кажуть, допомагають стіни. Та й за потенціалом підопічні Олега Блохіна не виглядали гіршими, скажімо, за англійців, яким програли вирішальний матч.Можна лише гадати, до яких висот могла стрибнути наша команда, якби не гроза під час матчу з французами та помилка арбітра при визначенні взяття воріт Харта. Але історія не терпить умовного нахилу, тож треба задовольнятися тим, що маємо. Тим більше, що часу на розкачку немає. На початку вересня на нас чекає старт у відборі до чемпіонату світу, тож треба думати, як латати дірки, які побачили в грі української дружини на Євро, та ті, що утворилися після нього.

У ВОРОТАХ – СТАБІЛЬНО НЕЯСКРАВООстання позиція в національній ко-манді особливих нарікань не викликає. Андрій П’ятов, який долею випадку став першим номером збірної через травми Олександра Шовковського та Андрія Диканя, зробив, мабуть, усе, що міг. Голкіпер пропустив на Євро чотири м’ячі, які й розглянемо. У матчі зі Швецією мала місце помилка Ярмоленка, котрий замість того, щоб вибити м’яч на кутовий, вирішив зберегти його і, тим самим, розпочав атаку суперників. Ібрагімович забивав, знаходячись у безпосередній близь-кості до воріт, тож шансів врятувати команду від голу в Ярмоленка не було.

У грі з французами Андрій зіграв надійно. Достатньо згадати два епі-зоди в першому таймі, коли лише його відмінна реакція не дозволила гостям здобути комфортну перевагу ще до перерви. П’ятов рятував команду як руками, так і ногами. В такій ситуації, аби вберегти себе від неприємностей у другому таймі, напрошувалися так-тичні зміни. Їх не сталося, тому фран-цузи чергові моменти використали. Коли забивав Менез, воротар йшов за м’ячем, тому й звільнив ближній кут. Інша річ, що пасивно під час захисту зі-

грав Селін. Замість того щоб атакувати суперника, витісняючи його ближче до кутового прапорця, дебютант турніру такого ґатунку чомусь став перед пів-захисником, наче вкопаний.

У другому голі також вини П’ятова немає. У ній взагалі зібрався ланцюг помилок: Ярмоленко віддав м’яч, посковзнувся Хачеріді, втратив позицію Михалик.

Голкіперу можна дорікнути хіба що за гол від англійців. Чомусь зда-ється, що якби на місці Андрія в тій ситуації опинився хтось із польових гравців, то м’яч через секунду вже був би за центральною лінією поля. Проте у воротарів дещо інша специ-фіка. Андрій, мабуть, і не думав, що в тій ситуації надійніше було зіграти ногою. Присів на обидві ноги і шансів перехопити передачу після каскаду рикошетів у нього вже не було.

Отже, Андрію П’ятову можна смі-ливо поставити бал трохи вище серед-нього: зіграв надійно, але у вирішальний момент не виручив. Можливо, через не-достатню ігрову практику в клубі. Вра-ховуючи, що конкурентів у «Шахтарі» в Андрія тепер немає, то, сподіватиме-мося, тепер її у воротаря буде вдосталь. Тож на відбір до ЧС остання позиція, будемо думати, у нас закрита.

Page 64: Ukraine2012

64 UKRAINE 2012

ЗАХИЩАЮЧИСЬ – НАПАДАЙСучасні футбольні тенденції такі, що кожен з номінальних захисників має регулярно забивати. Такі є в кожній провідній збірній, і подібні гравці мають бути і в нас. На лівому фланзі діяв полтавець Євген Селін. Про ата-куючі дії захисника годі й говорити: якщо у «Ворсклі» він ще бігає впе-ред, то в збірній боїться перетнути середню лінію поля. Та й на своїй безпосередній позиції часто-густо дає маху. Коли суперник починає кру-тити каруселі, втрачає позицію. З його флангу французи впритул били двічі, а з третьої спроби забили. Пішла ре-зультативна передача із зони Євгена і в матчі з Англією.

Не будемо зараз перераховувати кандидатів на цю позицію, але якщо порівняти його з Ешлі Коулом, який діє в збірній Англії і з якою ми граємо у відборі до ЧС, це буде не на користь

нашого захисника. Цю позицію Олегу Блохіну треба підсилювати.

В центрі захисту ми побачили два варіанти, і обидва – з Євгеном Хачеріді. В першому випадку його партнером виступав Тарас Михалик. На жаль, динамівець так і не набрав необхідної форми: помилявся і пози-ційно, і в швидкості. Коли ж вийшов на поле Ярослав Ракицький, поба-чили зовсім іншу картину. В усякому разі, наші атакуючі гравці перестали грати, озираючись назад. Втім, кон-куренцію на місця в центрі захисту все одно треба підсилювати. Добре, що тут є можливість маневру. Спо-діватимемося, нарешті відновиться Дмитро Чигринський, котрий в під-готовчий до сезону період зіграв вісім матчів з десяти, проведених «Шахтарем».

Гірше справи на правому фланзі. Якщо там досі грає атакуючий півза-хисник Олег Гусєв, то, очевидно, його конкурент на позиції захисника Богдан Бутко видані аванси не виправдовує. Можливо, через молодість, але тушу-ється на полі, а страх помилитися, як відомо, в кілька разів підвищує мож-ливість цієї помилки припуститися. В атаку також ходить нечасто, і на-віть невідомо, як у нього поставлений удар. А те, що бачили на тренуваннях, показує, що хлопцю треба дуже сум-лінно над собою працювати.

МОЗОК ЗБІРНОЇ ПРАЦЮЄ НАТХНЕННОДе у нас найменше проблем, так це у півзахисті. Якби крайні хави Ярмо-ленко і Коноплянка менше думали про захист, то, вочевидь, в атаці при-носили б набагато більше користі. Точно не менше, ніж у клубах, за які виступають. Обох природа не об-ділила технікою: й Андрій, і Євген б’ють по воротах з будь-яких позицій, бігають так, що легкоатлетам дадуть фору – хоч стаєрам, хоч спринтерам. На найближчі роки конкурентів у них в збірній не буде, хоча, за словами Блохіна, їх би не забракло, адже будь-який форс-мажор додасть зайвого го-ловного болю.

Не вистачає конкуренції й у цен-тральній зоні. Якщо в особі Гармаша проглядається зміна для Анатолія Тимощука, то роль Назаренка поки що виконувати нікому. Багато, щоправда, говорять про Безуса, проте його зді-бності в національній команді поки що не розкрилися. Загалом півзахист

І Хв. М(П) У/В ФС/ФЗ ПП

Воротарі

Андрій П’ЯТОВ 3 (3) 270 -4 -0/0 0/2

Захисники

Олег ГУСЄВ 3 (3) 270 — 2/0 3/0

Євген СЕЛІН 3 (3) 270 — 0/0 2/4 1ж

Євген ХАЧЕРІДІ 3 (3) 270 — 0/0 1/11

Тарас МИХАЛИК 2 (2) 180 — 0/0 1/2

Ярослав РАКИЦЬКИЙ 1 (1) 90 — 1/0 2/1 1ж

Богдан БУТКО 1 (0) 14 — 0/0 0/0

Півзахисники

Анатолій ТИМОЩУК 3 (3) 270 — 2/0 8/1 2ж

Євген КОНОПЛЯНКА 3 (3) 269 (1) 13/3 2/6

Андрій ЯРМОЛЕНКО 3 (3) 247 (1) 4/2 2/3

Сергій НАЗАРЕНКО 3 (2) 162 — 2/0 1/1

Денис ГАРМАШ 1 (1) 77 — 2/0 2/3

Олександр АЛІЄВ 1 (0) 23 — 1/0 0/0

Руслан РОТАНЬ 1 (0) 6 — 0/0 0/0

Нападаючі

Андрій ШЕВЧЕНКО 3 (2) 191 2 6/4 4/5 1ж

Артем МІЛЕВСЬКИЙ 3 (1) 117 — 1/0 1/4

Марко ДЕВИЧ 3 (1) 115 — 3/2 0/2

Андрій ВОРОНІН 2 (2) 129 — 1/1 2/5

Разом 3 270 2 (2) 38/12 31/50 5ж

Скорочення: І – ігри (в дужках – з перших хвилин); Хв. – кількість хвилин на полі; М – забиті м’ячі (голові передачі); У/В – удари/в площу воріт; ФС/ФЗ – фоли скоєні/фоли зароблені; ПП – попередження.

Page 65: Ukraine2012

UKRAINE 2012 65

збірної на Євро – це найяскравіший спогад. В середній ланці підібралася компанія, в якої м’яч можна відібрати хіба що разом з ногами. Хлопцям, що-правда, треба рости. Дасть Бог, «Дні-про» й «Динамо» пройдуть в груповий раунд єврокубків. Там швидше зніма-ється питання нестачі досвіду. Хоча, зважаючи на нинішній рівень півза-хисту збірної, його цілком достатньо для вирішення питання виходу на чемпіонат світу в Бразилії.

Чого, на жаль, не скажеш про лінію нападу. Андрій Шевченко, від-давши збірній 17 років, пішов у вільне плавання. За ним – пустеля. Жоден з українських форвардів поки що не заявив претензії на лідерство. Мілев-ський, Селезньов, Воронін, Девич – непогані футболісти, але хто з них забиває у збірній хоча б один м’яч на п’ять матчів? Кращою результатив-ністю можуть похвалитися півзахис-ники. На них, очевидно, й робитиме

ставку тренерський штаб у відборі до ЧС, який стартує вже у вересні.

Взагалі, цим складом абсолютно реально подолати груповий турнір. Суперники, нагадаємо, – Англія, Чорногорія, Польща, Молдова, Сан-Марино. Євро-2012 показав, що в цій компанії ми маємо сперечатися за перше місце. Проте для Мундіалю в Бразилії нинішнього потенціалу буде замало. Там треба мати більший запал міцності.

ЗБІРНА УКРАЇНИ НА ЄВРО-2012У трьох зустрічах групового етапу го-ловний тренер національної команди Олег Блохін використав 18 футбо-лістів. На поле не виходили п’ятеро: воротарі Максим Коваль і Олександр Горяїнов, захисники Олександр Кучер і В’ячеслав Шевчук, а також форвард Євген Селезньов.

Геннадій Чеховський

ШЕВЧЕНКО ВстаНОВиВ ВіЧНий рЕКОрдДва голи капітана нашої збірної у ворота шведів округлили досягнення, яке найближчими десятиліттями побити не зможуть. У матчах чемпіонатів Європи та світу Андрій Шевченко засму-чував суперників 40 разів. Найближчі переслідувачі володаря «Золотого м’яча» не перетнули й позначку у 10 голів: 9 результативних ударів завдав Сергій Ребров та 7 – Андрій Гусин. З нині виступаючих 6 голів в активі має Олег Гусєв та 5 – Сергій Назаренко. Стільки ж влуч-них пострілів в активі Тімер-лана Гусейнова.

Загалом Андрій Шев-ченко провів за національну команду 111 матчів (48 м’ячів), з яких 74 – у від-борах/фіналах чемпіонатів світу та Європи. Середня результативність капітана становить 0,54 голу на гру.

Page 66: Ukraine2012

66 UKRAINE 2012

The European Championship, despite the unsatisfactory result of the Ukrainian national team, has left a positive impression. If you base it on the rankings of the teams taking part, the result is logical. We even jumped up a bit, taking 11th place in the tournament. However, the af-tertaste, of course, remains. Despite the dry statistics, we would want it much better because, as they say, even the walls help the tournament hosts. And the potential of Oleh Blokhin’s subordinates does not look worse than, say, the British, to whom we lost the deciding match.

national team

Page 67: Ukraine2012

UKRAINE 2012 67

EURO 2012: Farewell, Sheva!Hello, new era!One can only guess what heights our team could conquer, if it were not for the storm during the match with the French and the ref-eree’s error in determining the capture of Hart’s gate. But there are no ifs in history, so we must satisfy ourselves with what we have. Moreover, there is no time for procrastination. In early September the World Cup qualification round will begin, so we must think how to patch up the holes that we saw in the game of Ukrainian team at Euro and those formed after it.

Page 68: Ukraine2012

68 UKRAINE 2012

IN goal – CoNSISTENTlY DUllThe last position in the national team does not evoke any criticism. Andriy Py-atov, who by the will of chance became the first number in the national team due to injuries to Oleksandr Shovkovsky and Andriy Dykan, apparently did all he could. During the Euro the goalkeeper missed four balls, which we will look into. In the match against Sweden there was the error by Yarmolenko, who, in-stead of knocking the ball out for a cor-ner, decided to hold it and in doing so began an attack for the opponents. Ibra-himovic scored from the six-yard box, so Pyatov had no chance to save the team.

In the game against the French Andriy played reliably. Suffice to mention two in-cidents in the first half, when only his ex-cellent response did not allow the guests to get a comfortable advantage even be-fore the break. Pyatov saved the team with both hands and feet. In such a situation tactical changes were advised to protect from trouble in the second half. They did

not come to pass, and so the French used the next chances they got. When Menez scored the goalkeeper went for the ball and therefore cleared the near post. An-other thing is that Selin played passively during defence. Instead of attacking the opponent, forcing him closer to the cor-ner flag, the tournament debutant of this class for some reason stood in front of the midfielder as though he had been kicked.

And Pyatov was not at fault for the second goal either. It gathered a chain of errors: Yarmolenko gave the ball away, Khacheridi slipped, Mykhalyk lost his position.

The goalkeeper can be blamed only for the goal scored by England. Some-how it seems that if in place of Andriy one of the outfield players had been in that situation, the ball would have been over the central line of the field in a second. However, goalkeepers have a somewhat different speciality. Andriy probably did not think that in such a situ-ation it was safer to play with one’s feet. He sat on both feet and had no chance of intercepting the pass after a chain of ricochets.

And so Andriy Pyatov can safely be rated a little above average – played reli-ably, but did not save us at the crucial moment. Perhaps because of a lack of match practice for his club. Given that Andriy now has no more competitors at Shakhtar, then, hopefully, the goalkeeper will have lots of game time. Thus, in the selection for the World Cup the last posi-tion, on our opinion, is closed.

WhIlE DEfENDINg – aTTaCkModern football trends are such that each nominal defender has to score regularly. These players are in every top national team, and ours must have such players too. Poltava native Yevhen Selin acted on the left flank. There is nothing to say about the attacking steps of the defender, and though at Vorskla he makes runs for-ward, he is afraid to cross the halfway line when playing for the national team. And in his direct position he often makes mis-takes. When the opponent starts to run in circles he loses his position. It was from that flank that the French had shots twice and scored on the third attempt. The cru-cial pass also came from Yevhen’s zone in the match with England.

Let us not enumerate candidates for this position now, but if you compare

Mat. Min. G(P) S/I FC/FE C

Goalkeepers

Andriy Pyatov 3(3) 270 -4 -0/0 0/2

Defenders

Oleh Husev 3(3) 270 — 2/0 3/0

Yevhen Selin 3(3) 270 — 0/0 2/4 1y

Yevhen Khacheridi 3(3) 270 — 0/0 1/11

Taras Mykhalyk 2(2) 180 — 0/0 1/2

Yaroslav Rakitskiy 1(1) 90 — 1/0 2/1 1y

Bohdan Butko 1(0) 14 — 0/0 0/0

Midfielders

Anatoliy Tymoshchuk 3(3) 270 — 2/0 8/1 2y

Yevhen Konoplyanka 3(3) 269 (1) 13/3 2/6

Andriy Yarmolenko 3(3) 247 (1) 4/2 2/3

Serhiy Nazarenko 3(2) 162 — 2/0 1/1

Denys Harmash 1(1) 77 — 2/0 2/3

Oleksandr Aliyev 1(0) 23 — 1/0 0/0

Ruslan Rotan 1(0) 6 — 0/0 0/0

Forwards

Andriy Shevchenko 3(2) 191 2 6/4 4/5 1y

Artem Milevskiy 3(1) 117 — 1/0 1/4

Marko Devich 3(1) 115 — 3/2 0/2

Andriy Voronin 2(2) 129 — 1/1 2/5

Total 3 270 2(2) 38/12 31/50 5y

Abbreviations: Mat. – games played (in brackets – from the first minutes); Min. – the number of minutes on the field; G – goals scored (scoring passes); S/I – shots/in the penalty area; FC/FE – fouls committed/fouls earned, C – cautions.

Page 69: Ukraine2012

UKRAINE 2012 69

him with Ashley Cole, who plays in the national team of England, with which we will play in the qualifying round for the World Cup, it will be to our defender’s favour. Oleh Blokhin needs to strengthen this position.

In the centre of defence we saw two options, and both were with Yevhen Khacheridi. In the first case his partner is Taras Mykhalyk. Unfortunately, the Dynamo player still has not reached the required form, and made mistakes both in position and speed. When Yaroslav Rakitskiy came on the field we saw a very different picture. In any case, our forward players stopped looking back while playing. However, the competi-tion for places in the centre of defence should still be strengthened. Fortu-nately, there is the possibility of ma-noeuvre here. Let’s hope that Dmytro Chyhrynskiy, who played eight games out of 10 in Shakhtar’s preparation period before the season, will finally recover.

Things are worse on the right flank. If attacking midfielder Oleh Husev still plays there then, obviously, his rival for the position of defender, Bohdan Butko, does not justify the credit given to him. Perhaps because of youth he gets baffled on the field, and the fear of mistake, as you know, increases the possibility of making it by several times. He rarely goes on the attack, and it is not even known what his shot is like. And what was seen at training shows that the guy needs to work on himself diligently.

ThE BRaINS of ThE NaTIoNal TEaM WoRk WITh INSPIRaTIoNWhere we have least problems is in mid-field. If wing midfielders Yarmolenko and Konoplanka thought less about de-fence, then, obviously, they would be much more useful in attack. Surely no less than in the clubs they play for. Both were given a fair share of technique by nature, and both Andriy and Yevhen shoot at goal from any position and run in such a way that will they give athletes a head start. Both stayers and sprinters. In coming years they will have no com-petition in the national team, though, according to Blokhin, they would be welcome, as any force majeure will give them an extra headache.

There is also not enough competi-tion in the central zone. If the person of

Harmasch provides a visible replacement for Anatoliy Tymoshchuk, there is still no one to play the role of Nazarenko. Many, however, suggest Bezus, but his abilities have not yet been revealed in the national team. In overall teams, the mid-field of the national team at Euro is the most vivid memory. In the middle line at team has gathered, from which the ball can be taken away only along with the feet. The boys, however, need to grow. God willing, Dnipro and Dynamo will get into the group stages of European cups. There the issue of lack of experi-ence is resolved more quickly. However, given the current level of midfield in the national team, it is sufficient to address the issue of getting to the World Cup in Brazil in 2014.

Something which, unfortunately, cannot be said about the forward line. Andriy Shevchenko, after giving the national team 17 years, has gone into floating freely. Behind him there is a desert. Not a single Ukrainian forward has stated a claim to leadership yet. Mi-levsky, Seleznyov, Voronin, Devic are good footballers, but who of them scores at least one goal every five games for the national team. Midfielders can boast a better strike rate. The coaching staff will obviously stake on them in the qualifica-tion for the World Cup, which starts in September.

In general terms it is quite possible to pass the group stage with this team. A reminder that the opponents are England, Montenegro, Poland, Moldova and San Marino. Euro 2012 has shown that in this group we must compete for first place. However, this potential is not enough for the football championship in Brazil. There we will need to have a greater fuse of strength.

NaTIoNal TEaM of UkRaINE IN EURo 2012In the three matches of the group stage, the head coach of the national team, Oleh Blokhin, used 18 players. Five did not appear on the field: goalkeepers Maksym Koval and Oleksandr Horyainov, defend-ers Oleksandr Kucher and Vyacheslav Shevchuk as well as forward Yevhen Seleznyov. The overall statistics of the performance of Ukrainian players are as follows:

Gennadiy Chekhovskiy

The two goals scored by the captain of our team in the Swedish goal rounded up an achievement, which will remain unbeaten in coming decades. In matches of Eu-ropean and World Champi-onships Andriy Shevchenko distressed opponents 40 times. The closest pursu-ers of the Golden Ball win-ner did not cross even the 10 goals mark – 9 effective shots were made by Serhiy Rebrov and 7 – by Andriy

Husin. Of those playing now Oleh Husyev has 6 goals and Serhiy Nazarenko has 5 goals. Tymerlan Huseynov has the same number of well-aimed shots to his name.

Andriy Shevchenko played a total of 111 matches (48 goals) for the national team, of which 74 were in qualifying games/finals of European and World Cup fi-nals. The average efficiency of our captain is 0.54 goals per game.

Shevchenko haS Set an eteRnaL RecoRD

Page 70: Ukraine2012

70 UKRAINE 2012

зірка

Невідомий Іньєста15 фактів з життя найкращого футболіста Євро-2012

Page 71: Ukraine2012

UKRAINE 2012 71

7

1Андреса сміливо можна на-звати першим хлопцем на селі. Він і не соромиться свого про-вінційного походження. Май-бутній лідер «Барселони» і

збірної Іспанії з’явився на світ у міс-течку Фуентеальбільї (провінція Аль-басете). Населення цього крихітного населеного пункту не сягає і двох тисяч жителів. Іньєста для місцевих селян – зірка №1 і почесний односе-лець в одній особі.

2Дід Іньєсти мав у селі не-величку таверну. Там же працювала чи не вся рідня хлопця: батько, мати, дядьки, тітки, навіть мо-

лодша сестра Мірабель. Такий ось сімейний підряд. Добре, що Андреса ніхто не змушував мити тарілки чи виносити сміття – інакше світ міг так і не дізнатися про талановитого фут-боліста Іньєсту. Батьки заняттям сина спортом не перешкоджали. Навпаки, всіляко їх вітали. І той цілими днями гасав із сусідськими хлопчаками у дворі. Як бачимо, не даремно.

3У віці восьми років в житті Іньєсти завершився «дикий» і розпочався ор-ганізований футбол у ди-тячій команді «Альбасете».

Батько й мати по черзі возили сина на тренування до провінційного, а по-нашому – обласного, центру. А це відстань у 100 кілометрів лише в один кінець! Сімейний бізнес за відсутності то одного, то іншого співробітника, звісно, страждав, але час підтвердив далекоглядність батьків Андреса. Йшли назустріч юному футболісту і шкільні вчителі: його відпускали з уроків на півгодини раніше, щоби встиг на тренування.

4До 12 років на одному з ди-тячих турнірів наш герой привернув до себе увагу всюдисущих скаутів «Бар-селони». А вже у вересні

Фуентеальбілья чи не всім світом збирала юного земляка до школи ле-гендарного клубу. Розставання було важким, зі схлипуванням і сльозами, але є пропозиції, від яких не відмов-ляються. 1996 року сім’ї Іньєсти на-дійшла саме така.

5Андрес болісно адаптову-вався до нової реальності. Величезний мегаполіс лякав хлопчика своїми розмірами, невідомість напружувала,

самотність гнітила. «Мене занесло за 500 кілометрів від рідного дому, до міста, в якому я нікого не знав», – згадував пізніше один із найскладні-ших періодів у своєму житті Іньєста. Батьки, звісно, відвідували сина, але не часто: раз, максимум, двічі на місяць. Частіше їздити до Барселони й назад не дозволяв скромний достаток сім’ї.

6Гравець тепло згадує одно-кашників по школі «Бар-селони». Вони допомо-гли хлопцеві з глибинки швидше освоїтися у вели-

кому місті. До першого складу клубу з того випуску увійшло троє: Віктор Вальдес, Карлес Пуйоль і, власне, Іньєста.

7 Коли хлопцеві виповнилося 18 і він почав заробляти перші гроші, батьки й се-стра переїхали до нього до столиці Каталонії. Для них

це також був складний крок: у зрілі роки на кардинальні зміни в житті все ж набагато важче наважитися, ніж у дитинстві чи в підлітковому віці. Відтоді вони в Фуентеальбільї рід-кісні гості. Хоча Різдво все сімейство неодмінно відзначає на малій батьків-щині, це вже, можна сказати, ритуал.

Page 72: Ukraine2012

72 UKRAINE 2012

8Кар’єру в «Барсі» Андрес починав під 34-м ігровим номером. Потім на його фут-болці з’явилися цифри 2 і 4. А з червня 2007-го Іньєста незмінно грає з вісімкою на спині. Вона йому дісталася у спадок від француза Луї Жюлі.

9У «Барселоні» наш герой пройшов усі щаблі підготовки, крім найнижчих, для малечі. А перш ніж дебютувати в основі, два роки провів у другій команді. З 2002-го по 2004-й рік юний вихованець клубу «блукав» між першим складом і дублю-

ючим. Із сезону-2004/2005 він грає лише за одну ко-манду – найголовнішу.

1025 травня 2008 року півзахисник продовжив контракт із «грана-тово-синіми» до 30 червня 2014-го. Згідно з новою угодою, сума її дострокового розірвання була збільшена з 60 до 150 мільйонів

євро. Саме стільки має заплатити «Барсі» потенційний по-купець, якщо побажає заманити футболіста з «Камп Ноу».

11У майбутньому, після завершення активної кар’єри. Іньєста планує присвятити себе виноробству. Що-правда, враховуючи те, як дбай-ливо Андрес ставиться до власного здоров’я, можна припустити, що за

реалізацію таких планів він візьметься не скоро. Зараз півзахисникові 28 – вік розквіту. Ще років 6–7 Іньєста, мабуть, пограє. Якщо не набридне.

12Своїми головними вадами Іньєста вважає нетерплячість і впертість. А чеснотами – «ба-жання бути хорошим для всіх». На суперників під час гри це, ясна річ, не поширюється.

13Іньєста три ро ки знаходився в ци-вільному шлюбі з Анною Ортіс. 3 квітня 2011 року у пари народи-лася дочка Валерія. 8 липня 2012 року пара офіційно одружилася.

14Півзахисник – активний корис-тувач соціальних мереж: у нього є свої персональні сторінки на платформах Facebook і Twitter.

Олег Лисенко

Андреc Іньєста ЛуханаНародився 11 травня 1984 року в Фуентеальбільї (Іспанія). Півзахисник. Зріст – 170 см, вага – 65 кг. Грав за дитячі команди Альбасете. З 1996 року виступає в «Барселоні». У першому складі клубу – з 2002 року.

Чемпіон світу 2010 р. Чемпіон Європи 2008 і 2012 рр. Переможець Ліги чемпіонів сезонів 2005/06, 2008/09 і 2010/11, Суперкубку УЄФА 2009, 2011. Чемпіон Іспанії 2005, 2006, 2009, 2010, 2011 рр. Володар Кубку Іспанії 2009, 2011 рр. Володар Суперкубку Іспанії 2005, 2006, 2009, 2010, 2011 рр. Учасник ЧС-2006. Переможець клубного чемпіонату світу 2009, 2011 рр. Чемпіон Європи серед юнаків до 16-ти, до 17-ти і 19-ти років.

Досьє

Meтy життя Андреc формулює просто: «Хочу, щоб люди запам’ятали мене доброю людиною».

Page 73: Ukraine2012

UKRAINE 2012 73

15 facts from the life of the best football player at EURO 2012

celebrity

Unknown Iniesta

Page 74: Ukraine2012

74 UKRAINE 2012

1 One can say with every reason that Andres is the cock of the village. He is not ashamed of his provincial ori-gins. The future leader of Barcelona and the Spanish national team was

born in the town of Fuentealbilla (Albacete Province). The population of this tiny town is less than 2,000 people. Iniesta is star number one and immediately honorary fellow vil-lager for local villagers.

2Iniesta’s grandfather had a small tavern in the village. Almost all the boy’s rela-tives worked there: his father, mother, uncles, aunts and

evenhis younger sister Mirabel. That was a kind of family contract. Luckily, no-one forced Andres to wash dishes or to carry out the trash, otherwise the world would not have learned about Iniesta the talented foot-ball player. His parents did not hinder their son’s sport activities. On the contrary, they welcomed them in every possible way. The lat ter played with neighboring boys in the yard for days. As we can see, it paid off.

3When Iniesta was eight years of age, «free-wheeling» football ended for him and organized football began in the Albacete children’s team.His father and

mother in turn delivered their son for train-ing in the provincial centre or, as we would say, regional centre. But just imagine, a one-way trip there is 100 kilometers! Of course,

the family business suffered because of the absence of this or that worker, but time has proved the insight of Andres’ parents. School teachers also met the wishes of the young foot-ball player: they let him leave class 30 minutes earlier in order to get him to training on time.

4When our hero was 12 years of age, he attracted the at-tention of ever-present Bar-celona scouts at a children’s tournament. And it was

in September when almost every resident of Fuenteabilla saw off their young compatriot to the school of the legendary club. Parting was difficult, with sobs and tears, but there are offers which cannot be turned down. And precisely an offer of this kind came to Ini-esta’s family in 1996.

5 It was painful for Andres to ad-just himself to new realities. The immense megalopolis fright-ened the boy with its size, the uncertainty made him tense, and

solitude suppressed him. «I found myself 500 km away from my native home in a city where I knew no-one,» Iniesta recalled later when dis-cussing one of the most difficult periods of his life. Of course, his parents visited their son, but not frequently: once orat best twice a month. The family’s modest earnings did not enable them to travel to Barcelona and back.

Andres Iniesta LujanWas born on 11 May 1984 in Fuentealbilla (Spain). Midfielder. Height 170 cm, weight 65 kg. Played for Albacete children’s teams. Has been playing for Barcelona since 1996, and in the club’s first team since 2002.

World Cup winner in 2010. European champi onship winner in 2008 and 2012. Champions League winner in 2005/06, 2008/09 and 2010/11 seasons. Super Cup UEFA Winner in 2009, 2011. Spanish championship winner in 2005, 2006, 2009, 2010 and 2011. Spanish Cup winner in 2009 and 2011. Winner of Spanish Super Cup in 2005, 2006 2009, 2010, 2011. Played at 2006 World Cup. European Youth U16, U17, U19 Championship winner.

dossier

Page 75: Ukraine2012

UKRAINE 2012 75

6 The player warmly recalls his fellow pupils from the Barce-lona school. They helped the provincial boy to adjust himself quicker to the big city. Three

graduates of the same year have got into the club’s first team: Victor Valdes, Carles Puyol and Iniesta himself.

7 When the boy was 18 and began earning money for the first time, his parents and sister moved to him to the Catalan capital. That was also a diffi-

cult step for them: it is much more difficult to undertake drastic changes in life at a mature age than in childhood or as a teenager. Since that time, they are rarely guests in Fuenteal-billa. How ever, the whole family celebrates Christmas in their native place with out fail: it can be said that this is a kind of ritual.

8 Andres began his playing ca-reer at Barca with the number 34 on his shirt. Then the figures 2 and 4 appeared on his foot-ball shirt. But Iniesta has been

invariably playing with “eight” on his back since June 2007. He probably inherited it from Frenchman Ludovic Giuly.

9 Our hero has passed through all the stages of training at Barcelona except for the low-est ones for children. Before making his debut in the main

team, he spent two years in another team. Between 2002 and 2004 the club’s young trainee found himself between the first team and the reserve team. Since the 2004/05 sea-son, he has been playing for just one team, the first team.

10On 25 May 2008 the midfielder prolonged his contract with the “pomegranate-blues” till 30 June

2014. According to the new con tract, the sum of its early termination was increased from 60m to 150m euros. This is the exact sum which a potential buyer has to pay to Barca if he wishes to acquire the football player over from the “Camp Nou”.

11In the future, once his active career comes to an end, Iniesta plans to dedicate himself to wine production. However, in

view of the care ful way that Andres treats his health, it can be assumed that he will not take up the implementation of these plans very soon. The mid fielder is presently just 26, and this is the age of a player’s flourishing. Iniesta seems likely to play for some 8-10 more years. Of course, if he does not get bored with it.

12Iniesta considers impatience and stub-bornness to be his biggest weaknesses, while “the wish to

be good to everyone” to be a virtue of his. Of course, this does not apply to opponents during a game.

13Iniesta was in a civil mar-riage with Anna Ortis for three years. A daughter, Valeriya, was born on 3 April 2011. On 8 July

2012 the couple officialy married.

14 The midfielder is an active user of social networks: he has his personal pages on Facebook and Twitter.

Oleh Lysenko

Andres Iniesta expresses his goal in life quite simply: «I want people to remember me as a good person»

Page 76: Ukraine2012

76 UKRAINE 2012

Євро-2012 у цифрах і фактах

стастика Євро

Page 77: Ukraine2012

UKRAINE 2012 77

Феєрверк на честь переможця Євро-2012, вогні якого освітили небо над НСК «Олімпійський» 1 липня, підвів риску під найуспішнішим, за словами президента УЄФА Мішелем Платіні, чемпіонатом континенту в історії. Перший у Східній Європі турнір завершився, встановивши низку рекордів, для покращення яких в майбутньому доведеться добряче попрацювати.

Євро-2012 – особливе в усіх відношен-нях. На ньому побиті рекорди відвіду-ваності, випитого пива і з’їденого м’яса, запущені сучасні транспорт-ні артерії, і, найголовніше, наведені мости, які дозволили відкрити світу справжнє обличчя українців – щирих, гостинних і доброзичливих.

Є щось символічне в тому, що пер-ший у Східній Європі фінал турніру найбільшого калібру пройшов у Києві. Саме тут кувалися великі перемоги на футбольних полях колись соціалістич-ного табору. Згадуючи про це, іспан-ська преса напередодні фіналу віддала належне новатору тренерського цеху Валерію Лобановському, підібравши для опису його геніальності хвилюю-чі до сліз епітети. Оцініть: «Лобанов-ський прищепив в цій частині світу смак до великої гри і привчив до вели-ких перемог. Його передчасна смерть не дозволила здійснити мрію його і мільйонів українців виграти чемпіонат Європи, проте яскрава зірка Валерія Лобановського засяяла фінального ве-чора на небосхилі, а його дух і пам’ять про нього завжди будуть присутні на «Олімпійському». Ще з однією, виши-тою на грудях зіркою, вийшли на поле гравці в червоних футболках. Наші хлопці грали так, щоб здійснити не тільки свою мрію, а й мрію цієї Лю-дини з ледь помітною посмішкою, яка задумала її багато років тому і робила для її здійснення все, аби футбол ру-хався вперед».

Євро-2012 встановило дуже високу планку стандарту проведення турнірів подібного ґатунку. Про організаційні моменти можна прочитати на інших сторінках нашого журналу, а тут зупи-нимося на суто спортивних нюансах.

Все є числом Суперсучасний НСК «Олімпій-ський» з першої спроби встановив кілька досягнень: на ньому була за-

фіксована найбільша відвідуваність під час турніру – на матчі Англія – Швеція (64  640  глядачів), а фінал увійшов до числа найкращих за всю історію (63  170). Загалом же матчі Євро на стадіонах відвідали понад 1,4  мільйона вболівальників, що в середньому складає 46 471 на мат-чі. Для порівняння, на попередньому Євро в Австрії та Швейцарії стадіони відвідали 1,14 млн глядачів. Двобій між Польщею та Ро-сією зібрав рекордну телеаудиторію (14,7 мільйона) в приймаючій країні. Матч Англія – Італія на НСК «Олімпій-ський» став найпопулярнішим чверть-фіналом в історії Євро, а півфінальна дуель Іспанії з Португалією залучила найбільшу глядацьку аудиторію в Іс-панії за всю історію (15,5 мільйона). Понад п’ять  мільйонів  фанів стежили за чемпіонатом у фан-зонах восьми приймаючих міст. Через зливу, яка супроводжувалась громом і блискавками, матч України з Францією довелося призупинити на четвертій хвилині. Зустріч продовжи-лася через 58 хвилин. Одразу 5  тренерів  залишили на-ціональні команди після турніру. Хор-ват Славен Білич і «росіянин» Дік Адвокат заздалегідь повідомили про свої рішення, а вже після Євро склали повноваження поляк Францішек Сму-да, француз Лоран Блан і голландець Берт ван Марвейк. Збірна Іспанії вперше  в історії відстояла Кубок Анрі Делоне, а також уперше тріумфувала на трьох міжна-родних турнірах поспіль – Євро-Мун-діаль-Євро. Тренер «червоних» Вісен-те дель Боске став першим тренером, який виграв Євро, чемпіонат світу та Кубок чемпіонів. Тхір Фред у Харкові, слон Чіт-та в Кракові, кабан Фунтик у Ки-єві – всі вони намагалися стати гід-ними послідовниками прогнозиста

Page 78: Ukraine2012

78 UKRAINE 2012

восьминога Пауля, який прославився на ЧС-2010. 16,5 мільйона повідомлень у со-ціальній мережі, що стосувалися теми Євро-2012, було зареєстровано під час турніру. Коли збірна Іспанії забила свій четвертий гол у фінальному дво-бої, був зафіксований пік активності – 15 358 твіттів у секунду, що стало рекордом для спортивної події. Один Криштіану Роналду коштує більше, ніж збірні Польщі, Данії, Греції та Ірландії разом з 23 гравцями у заявці. До речі, у випадку з ірланд-цями на різницю можна було б купити Матса Хуммельса або Патріса Евра. На Євро рубіж  у  сотню  матчів у збірній подолали ірландець Дам’єн Дафф, німець Лукаш Подольськи й іспанець Хабі Алонсо. Двоє останніх відзначили цю подію взяттям воріт. Ікер Касильяс, який іще раніше увій-шов у клуб «сотників», відсвяткував рекордну соту перемогу в складі збір-ної у фіналі. В 31 матчі були забиті 76 м’ячів – найнижчий показник останніх чоти-рьох чемпіонатів. Зате є й найвищий показник: 29 відсотків голів були про-ведені ударами головою. Перший у стартовому матчі забив поляк Роберт Левандовський, останній у фіналі провів іспанець Давид Сільва. Найрезультативніші відрізки мат-чів Євро-2012: середина і кінцівка першого  тайму,  «кінець  третьої чверті»  і останні хвилини матчу. Найрезультативніші «п’ятихвилинки»,

в яких було забито по вісім-десять м’ячів, відбулися саме в цей час: з 18-ї хвилини по 23-ю, з 35-ї по 41-у, з 51-ї по 56-у і з 86-ї по 90-у. Чим далі просувався турнір, тим більшою ставала відстань, з якої за-бивалися голи: так близько, як на гру-повому етапі, в плей-офф до воріт вже було не підійти. З  прямого  штрафного  удару на Євро-2012 забито лише один гол: це Андреа Пірло відзначився в групо-вому матчі з хорватами. Першу нульову нічию на Євро-2012 було зафіксовано лише в 28-й грі. Це новий рекорд чемпіонатів. У 2000 році рахунок 0:0 вперше був за-фіксований в десятій грі. Віце-чемпіон світу збірна Голландії вперше в своїй історії (в тому числі і в групових етапах світових чемпіона-тів) програла всі три матчі в групі. Жодного разу не було, щоб будь-який призер світових першостей виступав на європейському турнірі так невдало. За системою гол+пас найкращим на турнірі став іспанець Давид Сільва: два голи й три результативні передачі. На 3+1 награли іспанець Фернандо Торрес  і німець Маріо  Гомес, на 1+3 – німець Месут Озіл. УЄФА назвав символічну  збірну чемпіонату, складену з 23 футболістів.Воротарі: Джанлуїджі Буффон (Іта-лія), Ікер Касильяс (Іспанія), Мануель Нойєр (Німеччина).Захисники: Жерар Піке (Іспанія), Фабіу Коентрау (Португалія), Філіп Лам (Німеччина), Пепе (Португалія), Серхіо Рамос (Іспанія), Хорді Альба (Іспанія).Півзахисники: Даніеле Де Россі (Іта-лія), Стівен Джеррард (Англія), Хаві Ернандес (Іспанія), Андрес Іньєста (Іс-панія), Самі Хедіра (Німеччина), Сер-хіо Бускетс (Іспанія), Месут Озіл (Ні-меччина), Андреа Пірло (Іспанія), Хабі Алонсо (Іспанія).Нападаючі: Маріо Балотеллі (Італія), Сеск Фабрегас (Іспанія), Криштіану Роналду (Португалія), Златан Ібрагімо-вич (Швеція), Давид Сільва (Іспанія).

«Золотий бутс» одягнуВ торресВперше в історії чемпіонатів Європи претендентів на «Золотий бутс», який вручається найкращому бомбардиру турніру, виявилося одразу шестеро. По три м’ячі забили Криштіану Ро-налду (Португалія), Маріо Балоттел-

Page 79: Ukraine2012

UKRAINE 2012 79

лі (Італія), Маріо Гомес (Німеччина), Маріо Манджукич (Хорватія), Алан Дзагоєв (Росія) та Фернандо Торрес (Іспанія). Трофей дістався останньо-му, бо свої голи він оформив за най-менший термін часу – 189 хвилин.

Найкращі бомбардири  фіналів Євро:1960 Франсуа Етт (Франція) – 2 голи1964 Деже Новак (Угорщина) – 21968 Драган Джаїч (Югославія) – 2 1972 Герд Мюллер (ФРН) – 41976 Дітер Мюллер (ФРН) – 41980 Клаус Аллофс (ФРН) – 31984 мішель Платіні (Франція) – 91988 Марко ван Бастен (Голландія) – 51992 Хенрік Ларсен (Данія) – 31996 Алан Ширер (Англія) – 52000 Саво Мілошевич (Югославія) – 52004 Мілан Барош (Чехія) – 42008 Давид Вілья (Іспанія) – 42012 Фернандо Торрес (Іспанія) – 3

молодь – ПоПередуНаймолодшим футболістом, котро-му вдалося відзначитися голом на Євро-2012, став англієць Денні Уел-бек. В день матчу зі Швецією, коли він завдав результативного удару, йому виповнився 21 рік і 201 день. Це – другий показник в історії чем-піонатів континенту після італійця П’єтро Анастазі, котрий 1968 року забив у ворота Югославії у віці 20 років 64 дні.

Примітно, що на турнірі в Україні та Польщі до п’ятірки наймолодших голеадорів потрапили також Маріо Балотеллі та Алан Дзагоєв.

Наймолодші бомбардири:П’єтро Анастазі (Італія, 1968) – 20 ро-ків 64 дні (Італія – Югославія – 2:0);Денні Уелбек (Англія, 2012) – 21 рік 201 день (Англія – Швеція – 3:2);Маріо Балотеллі (Італія, 2012) – 21 рік 311 днів (Італія – Ірландія – 2:0);Алан Дзагоєв – (Росія, 2012) – 21 рік 357 днів (Росія – Чехія – 4:1);Драган Джаїч (Югославія, 1968) – 22 роки 9 днів (Югославія – Італія – 1:1);

ІталІя – лише четВертаСрібний призер чемпіонату збірна Італії – лише четверта на турнірі за набраними очками. Взагалі коман-да Чезаре Пранделлі примудрила-ся дістатися до фіналу, здобувши в основний час лише дві перемоги на турнірі.

Країна І В Н П М О

1 Іспанія 6 4 2 0 12-1 14

2 Італія 6 2 3 1 6-7 9

3 Німеччина 5 4 0 1 10-6 12

4 Португалія 5 3 1 1 6-4 10

5 Англія 4 2 2 0 5-3 8

6 Чехія 4 2 0 2 4-6 6

7 Греція 4 1 1 2 5-7 4

8 Франція 4 1 1 2 3-5 4

9 Росія 3 1 1 1 5-3 4

10 Хорватія 3 1 1 1 4-3 4

11 Данія 3 1 0 2 4-5 3

12 Україна 3 1 0 2 2-4 3

13 Швеція 3 1 0 2 5-5 3

14 Польща 3 0 2 1 2-3 2

15 Голландія 3 0 0 3 2-5 0

16 Ірландія 3 0 0 3 1-9 0

наймолодшІ й Ветерани на єВро-2012Різниця між наймолодшим учасником Євро, голландцем Йєтро Віллемсом, та найстаршим, воротарем греків Костасом Халкіасом, становить 19 років 307 днів. Першому під час дебюту на турнірі ви-повнилося 18 років 71 день, останньому в першому для себе матчі Євро – 38 ро-ків 13 днів. Наймолодшому тренеру, пор-тугальцю Паулу Бенту, на момент старту чемпіонату було 42 роки 355 днів, най-старшому, наставнику ірландців Джо-ванні Трапаттоні, – 73 роки 93 дні.

Примітно, що Андрій Шевченко став найстаршим бомбардиром і капі-таном турніру: його вік на переможно-му матчі зі Швецією налічував 35 років 260 днів. Додамо, що українець того дня став також найкращим гравцем зустрічі.

найкращІ граВцІ матчІВВ 31 матчі турніру найкращими грав-цями називали 25 футболістів. На за-гальному фоні виділяються Андрес Іньєста, Андреа Пірло, Месут Озіл та Криштіану Роналду.

3. Іньєста (Іспанія), Пірло (Італія).2. Озіл (Німеччина), Криштіану

Роналду (Португалія).1. Джеррард (Англія), Гомес, По-

дольски (обидва – Німеччина), Карагуніс (Греція), Крон-Делі (Данія), Серхіо Ра-мос, Торрес, Хабі Алонсо (усі – Іспанія), Кассано (Італія), Блащиковський, Леван-довський (обидва – Польща), Пепе (Пор-тугалія), Дзагоєв (Росія), Шевченко (Укра-їна), Насрі, Рібері (обидва – Франція), Манджукич (Хорватія), Їрачек, Піларж (обидва – Чехія), Ібрагімович, Мельберг (обидва – Швеція).

Олег Гаврилишин

Page 80: Ukraine2012

80 UKRAINE 2012

EURO 2012: facts and figures

EURO statistics

Page 81: Ukraine2012

UKRAINE 2012 81

Fireworks in honor of the winners of EURO 2012, whose fires lit up the sky over the Olympic NSC on July 1, brought an end to the most successful, according to UEFA President Michel Platini, continental championship of all time. The first tournament in Eastern Europe went down in history, setting along its way several records that one can improve only by working hard.

he European Championship 2012 stands alone in all respects. It has broken the re-cords of attendance, the amount of beer consumed and meat eaten, modern traffic arteries are launched, and most impor-tantly, there are now bridges that allowed to show the world the true face of Ukrai-nians – sincere, hospitable and friendly.

There is something symbolic that the first in Eastern Europe finale of the largest caliber tournament was held in Kyiv. It is the place where great victories have been forged on the football pitches of the former socialist camp. Looking back, the Span-ish media before the finale complimented the innovator of the ‘coaching workshop’ Valery Lobanovsky, picking up to describe his genius exciting to tears epithets. Rate this: “Lobanovsky instilled in this part of the world a taste for a big game and ac-customed to great victories. His untimely death prevented him from fulfilling the dream of him and millions of Ukrainians to win the European Championship, but a bright star of Valery Lobanovsky shone in the finale’s night in the sky, and his spirit and his memory will always be present at the Olympic stadium. Players in red shirts took the field with another star, embroi-dered on their breast. Our guys played so as to make not only our dream come true, but the dream of the Man with only a slight smile, who initiated it many years ago and did everything for it to become true to make football move forward.”

EURO 2012 has set very high standards of hosting such tournaments. You can find out about organizational matters on other pages of our magazine, but here we are fo-cusing on purely sporting nuances.

EvErything is numbEr The ultra-modern Olympic NSC from the first attempt has set a few achieve-ments: the stadium recorded the highest attendance during the tournament – Eng-land vs Sweden (64,640 spectators), and the final appeared to be among the best in history (63,170). Overall, the

EURO matches at stadiums were attend-ed by over 1.4 million fans that, on av-erage, makes 46,471 at a match. For comparison, stadiums at the previous EURO in Austria and Switzerland were visited by 1.14 million viewers. A duel between Poland and Rus-

sia gathered a record television audience (14.7 million) in the host country. Eng-land vs Italy at the Olympic NSC became the most popular quarter-finals in the history of the EURO, and the semi-finals duel Spain vs Portugal experienced the largest audience ever recorded in Spain (15.5 million). More than five  million  fans

watched the championship in the fan zones of eight host cities. Due to heavy rain, which was ac-

companied by thunder and lightning, the match Ukraine vs France was halted in the fourth minute. The game resumed in the 58th minute. Five  coaches  left the national

teams after the tournament. Croatian Slaven Bilic and “Russian” Dick Advo-caat announced in advance about their de-cisions, and resigned after the EURO Pole Franciszek Smuda, Frenchman Laurent Blanc and Dutchman Bert van Marwijk. The Spain squad for the first 

time  defended the Henri Delaunay Cup, and triumphed for the first time at three international tournaments in a row – EURO-World Cup-EURO. Coach of the Red Fury Vicente del Bosque has become the first coach to win the EURO, World Cup and Champions League. Fred  the  Ferret  in Kharkiv,

Citta the Elephant  in Krakow, Fun-tik  the Pig  in Kyiv – they all tried to be worthy successors of the predictor Paul the Octopus, who became famous at the 2010 World Cup in South Africa. 16.5  million  messages in social

networks related to EURO 2012 were registered during the tournament. When the Spanish team scored their fourth goal in the final duel, the peak activity was re-

T

Page 82: Ukraine2012

82 UKRAINE 2012

corded – 15,358 tweets per second, a record for a sporting event. Only Cristiano Ronaldo is worth 

more than the teams of Poland, Denmark, Greece and Ireland along with 23 players in the entry. By the way, in the case of Ire-land for difference it would be possible to buy Mats Hummels or Patrice Evra. At the EURO, a  milestone  of 

hundreds of matches in the national team was passed by Irishman Damien Duff, Lukas Podolski of Germany and Spaniard Xabi Alonso. The latter two marked the event by scoring goals. Iker Casillas, who had enetered the list of 100 international matches even before, celebrated the record one hundredth vic-tory with the national team in the finals. 31  matches  – 76  goals 

scored – the lowest in the last four champi-onships. However – the highest – 29 per-cent of the goals were headers. The first was scored in the opening match by Pole Robert Lewandowski, the last – in the fi-nals by Spaniard David Silva. Periods of the EURO 2012 matches

with most goals scored: middle and end of  the  first  half, “end  of  the  third quarter” and the  last  minutes  of the  match. “Five-minute sections” with 8-10 goals scored: from the 18th till the 23rd, from the 35th to the 41st, from the 51st to the 56th and from the 86th to the 90th. The further the tournament moved,

the greater became the distance from which goals were scored: in the play-offs it was impossible to approach to the tar-get as close as in the group stage. Only one goal was scored with a 

direct free kick at EURO 2012 – An-drea Pirlo celebrated his success in the group match against Croats. The  first  0-0  draw at EURO

2012 was recorded only in the 28th game. This is a new record for the cham-pionships. In 2000, a 0:0 score was first seen in the tenth game. The vice world champions Nether-

lands for the first time in their history (including in the world championships group stages) lost all three matches in their group. It has been for the first time when the World Cup medal holders played at the European tournament so badly. According to the goal + pass sys-

tem, Spaniard David  Silva  was found the best in the tournament – two goals and three assists. 3+1 – Spaniard Fernando Torres  and German Mario  Gomez, 1+3 – Mesut Ozil of Germany.

UEFA has named the  UEFA EURO  2012  Team  of  the  Tourna-ment consisting of 23 playersGoalkeepers: Gianluigi Buffon (Italy, Juventus), Iker Casillas (Spain, Real Ma-drid), Manuel Neuer (Germany, Bayern).Defenders: Gerard Pique (Spain, Bar-celona), Fabio Coentrao (Portugal, Real Madrid), Philipp Lahm (Germany, Bay-ern), Pepe (Portugal, Real Madrid), Ser-gio Ramos (Spain, Real Madrid), Jordi Alba (Spain, Barcelona).Midfielders: Daniele de Rossi (Italy, Roma), Steven Gerrard (England, Liv-erpool), Xavi Hernandez (Spain, Barce-lona), Andres Iniesta (Spain, Barcelona), Sami Khedira (Germany, Real Madrid), Sergio Busquets (Spain, Barcelona), Mesut Oezil (Germany, Real Madrid), Andrea Pirlo (Italy, Juventus), Xabi Alonso (Spain, Real Madrid).Forwards: Mario Balotelli (Italy, Man-chester City), Cesc Fabregas (Spain, Bar-celona), Cristiano Ronaldo (Portugal, Real Madrid), Zlatan Ibrahimovic (Sweden, Mi-lan), David Silva (Spain, Manchester City).

torrEs’ goldEn bootFor the first time in the history of the Eu-ropean championships, there were six con-tenders for the Golden Boot award, which is presented to the tournament’s top goalscor-er. Three goals were scored by Cristiano Ronaldo (Portugal), Mario Balottelli (Italy), Mario Gomez (Germany), Mario Mandzu-kic (Croatia), Alan Dzagoev (Russia) and Fernando Torres (Spain) each. The trophy went to the latter, because his goals took the least amount of time – 189 minutes.

EURO top goalscorers1960 Francois Heutte (France) – 2 goals1964 Dezso Novak (Hungary) – 21968 Dragan Dzajic (Yugoslavia) – 2 1972 Gerd Muller (FRG) – 41976 Diter Muller (FRG) – 41980 Klaus Allofs (FRG) – 31984 michel Platini (France) – 91988 Marco Van Basten (Netherlands) – 51992 Henrik Larsen (Denmark) – 31996 Alan Shearer (England) – 52000 Savo Milosevic (Yugoslavia) – 52004 Milan Baros (Czech Republic) – 42008 David Villa (Spain) – 42012 Fernando Torres (Spain) – 3

youngstErs lEad thE way The youngest player who managed to kick a goal at EURO 2012 was Danny Wel-

Page 83: Ukraine2012

UKRAINE 2012 83

beck of England. On the day of the match against Sweden, when he succedded, he turned 21 years and 201 days. This is the second figure in the history of the conti-nent’s championships after Italian Pietro Anastasi, who in 1968 hit Yugoslavia’s target at the age of 20 years 64 days.

Additionally, the five youngest strik-ers at the tournament in Poland and Ukraine also included Mario Balotelli and Alan Dzagoev.

Youngest goalscorersPietro Anastasi (Italy, 1968) – 20 years 64 days (Italy – Yugoslavia – 2:0)Danny Welbeck (England, 2012) – 21 years 201 days (England – Sweden – 3:2)Mario Balotelli (Italy, 2012) – 21 years 311 days (Italy – Ireland – 2:0)Alan Dzagoev (Russia, 2012) – 21 years 357 days (Russia – Czech Republic – 4:1)Dragan Dzajic (Yugoslavia, 1968) – 22 years 9 days (Yugoslavia – Italy – 1:1)

italy – only thE Fourth The silver medalists of the tournament Italy are only fourth in terms of points gained. Generally, the team of Cesare Prandelli managed to reach the finals, with only two victories achieved in regu-lation time at the tournament.

Country P W D L GD Pts

1 Spain 6 4 2 0 12-1 14

2 Italy 6 2 3 1 6-7 9

3 Germany 5 4 0 1 10-6 12

4 Portugal 5 3 1 1 6-4 10

5 England 4 2 2 0 5-3 8

6 Czech Republic 4 2 0 2 4-6 6

7 Greece 4 1 1 2 5-7 4

8 France 4 1 1 2 3-5 4

9 Russia 3 1 1 1 5-3 4

10 Croatia 3 1 1 1 4-3 4

11 Denmark 3 1 0 2 4-5 3

12 Ukraine 3 1 0 2 2-4 3

13 Sweden 3 1 0 2 5-5 3

14 Poland 3 0 2 1 2-3 2

15 Netherlands 3 0 0 3 2-5 0

16 Ireland 3 0 0 3 1-9 0

youngstErs and vEtEr-ans at Euro 2012The difference between the youngest play-ers of the EURO – Dutch Jetro Willems and the oldest Greece goalkeeper Cos-

tas Chalkias was 19 years and 307 days. The first in his debut at the tournament turned 18 years 71 days, and the latter in the EURO opener was 38 years 13 days. The youngest coach Portuguese, Paulo Bento, at the start of the championship was 42 years 355 days, the oldest – Ireland men-tor Giovanni Trapattoni – 73 years 93 days.

Notably, Andriy Shevchenko has become the oldest goalscorer and skip-per of the tournament: his age in the victorious match against Sweden was 35 years 260 days. Moreover, in that day the Ukrainian was also named the best player of the match.

toP PlayErs oF Euro matchEs There were 25 best players in 31 match-es named. Among others, Andres Iniesta, Andrea Pirlo, Mesut Ozil and Cristiano Ronaldo stand alone.

3. Iniesta (Spain), Pirlo (Іtaly) 2. Ozil (Germany), Cristiano Ron-

aldo (Portugal)1. Gerrard (England), Gomez, Podolski

(both – Germany), Karagounis (Greece), Krohn-Dehli (Denmark), Sergio Ramos, Torres, Xabi Alonso (all – Spain), Cassano (Italy), Blaszczykowski, Lewandowski (both – Poland), Pepe (Portugal), Dzagoev (Russia), Shevchenko (Ukraine), Nasri, Ri-bery (both – France), Mandzukic (Croatia), Jiracek, Pilar (both – Czech Republic), Ibra-himovic, Mellberg (both – Sweden).

Oleh Gavrylyshyn

Page 84: Ukraine2012

84 UKRAINE 2012

моє Євро

Євро-2012 червоними та чорними нитками

Page 85: Ukraine2012

UKRAINE 2012 85

ані Людмило, розкажіть, що спону-кало Вас створити колекцію одягу до Євро-2012?Ще у березні 2011 року, відкриваючи власне виробництво у Вінниці, я по-чала виготовляти спортивний одяг. Звісно, він більшою мірою був орієн-тований на активний відпочинок. На-самперед я намагалася зробити зруч-ний одяг красивим та унікальним.

А вже у березні цього року нам за-мовили сувеніри для учасників проек-ту EuroFashion – 16 дизайнерів-послів моди, представників країн-учасниць чемпіонату Європи з футболу.

Колекція до Євро-2012 виконана у двох напрямках. З одного боку, є речі у синьо-жовтій гамі: вони орієнтовані, насамперед, на уболівальників укра-їнської збірної. З іншого боку, части-на колекції пошита у традиційній для України кольоровій гамі – червоному, чорному та білому кольорах. Загалом ця колекція невелика, розрахована на футбольних шанувальників. Осно-вними у ній є футболки, штанці, курт-ки, головні убори, жилети та іграшки-сувеніри.

Що Вас надихало на створення ко-лекції до Євро-2012?Творчим поштовхом для мене став чудовий український мультфільм «Як козаки у футбол грали». Основни-ми мотивами стали штанці, схожі на

шаровари та футболки. Звичайно, все зроблено в етностилі з використанням національних орнаментів, вишивки.

Взагалі, все, що я роблю, напо-внене національним колоритом, адже це наша історія, культура, це ті уні-кальні речі, які вирізняють українців, роблять нас самобутньою нацією. До того ж, ми не поверхнево все це вті-люємо, а намагаємось передати всю суть, сакральний зміст нашої вишив-ки, орнаментів. До кожного виробу ми додаємо пояснення, що таке вишиван-ка як оберіг, лялька-мотанка, одяг для хрещення чи крижма.

Ми орієнтовані на те, щоб стати культурним проектом. Навіть якщо людина завітає до нашого магазину і нічого не купить, вона хоча б збага-тить себе культурно. Так, наприклад, у нас є подушки для діток, з одного боку на них вишитий янгол, а з іншо-го – молитва. Це чудова, ніжна укра-їнська традиція, про яку цікаво дізна-тися. Ми дуже хочемо, аби відвідувачі не лише купували наші вироби, але й збагачувались культурно та духовно.

Ви використовуєте класичні орна-менти чи лише їхні мотиви?Я використовую як орнаменти, так і етнічні мотиви, власні ескізи, зро-блені на основі класичних візерунків. Мені здається, що головне – це вклас-ти частину української душі, нашої

Відома українська дизайнерка Людмила Бушин-ська спеціально до Євро-2012 розробила власну колекцію спортивного вбрання. Модельєр вже багато років розкривала у своїх виробах націо-нальні мотиви та колорит, роблячи акценти саме на українській культурі та історії. Напередод-ні чемпіонату пані Бушинська відкрила власну крамницю в центрі столиці, яка стала своєрід-ною «модною Меккою» для вболівальників Євро-2012, а одяг та сувеніри «від Бушинської» вже зараз представляють Україну за кордоном.

П

Page 86: Ukraine2012

86 UKRAINE 2012

культури у виріб. Щоб людина отри-мала не просто одяг, а частку України, її історії, коріння. Дуже сумно, що в школах практично не вчать україн-ської культури і дуже поверхнево тор-каються цього в курсі історії.

Звичайно, я багато читаю, ви-вчаю. Практично всі наші візерунки створені на основі національних кла-сичних орнаментів, навіть авторські

ескізи – це переосмислені класичні мотиви. Коли робиш таку роботу, від-чуваєш себе не просто дизайнером, а вже дослідником, мистецтвознавцем, істориком. Це надзвичайно збагачує культурно та історично і, безперечно, хочеться передати часточку цього ба-гатства іншим.

Чи багато покупців завітало до Ва-шої крамниці під час Євро-2012?Так, надзвичайно багато, причому це були іноземні туристи. Особливо за-цікавились нашими виробами гості з Італії, вони були у захваті. Купували численні подарунки, сувеніри, одяг – не лише для себе, але й для своїх дру-жин, ляльок – для дітей.

Шведи та англійці були більш стриманими, заходили у нашу крам-ницю, як у музей української культу-ри, однак речей купували значно мен-ше. Однозначно можна сказати, що найбільшим попитом користувалися іграшки-сувеніри.

Розкажіть про Ваші плани на май-бутнє. Чи плануєте зупинитися на досягнутому?О, ні! Якщо зупинитися, це значить поставити крапку на своїй творчос-ті. Звісно, ми будемо розвиватися. У мене вже втілено значний і дуже успішний проект у Вінниці. Там ми також почали з магазину, а врешті-решт організували цілий культурний комплекс, в якому є все, починаючи від спа-салону і закінчуючи дизайн-студією та центром сучасного мис-тецтва, концепція якого – «Життя як мистецтво». Вхід до центру без-коштовний, а експозиції змінюються кожні два тижні.

Аналогічний проект, але в міні-атюрі, я планую зробити і в Києві. Дуже хочеться, аби магазин не пере-творювався лише на джерело заробіт-ку, а став чимось більшим, в ідеалі – культурним, мистецьким осередком.

Крім того, я дуже хочу робити власний дизайн тканини, виготов-ляти власне мереживо. Вже зараз я розробляю та виготовляю власні при-краси, також в етнічному стилі. Я по-стійно шукаю щось нове, неповтор-не, нові можливості втілення власних ідей. Мені здається, що це найголо-вніше для творчої особистості – не концентруватися лише на заробітках, а зосереджуватися, насамперед, на творчості.

Юля Самаєва

Page 87: Ukraine2012

my EURO

UKRAINE 2012 87

EURO 2012 in red and black colors

Page 88: Ukraine2012

88 UKRAINE 2012

ell us what has prompted you to create a collection of clothes for EURO 2012?Back in March 2011, while opening my own production in Vinnytsia, I began to produce sportswear. Of course, it was more focused on outdoor activity. First I tried to make the comfortable clothes nice and unique.

And in March this year we were or-dered souvenirs for participants of the EuroFashion project – 16 designers-fashion ambassadors, representatives of

the countries participating in the Euro-pean Football Championship.

The EURO 2012 collection is per-formed in two directions, on the one hand there are clothes in the blue-yel-low gamma – they are targeted primar-ily at fans of the Ukrainian team. On the other hand, part of the collection is sewn in the traditional color scheme for Ukraine – red, black and white. Over-all, this collection is not big, designed for football fans. It consists mainly of shirts, pants, jackets, hats, waistcoats and toys-souvenirs.

What has inspired you to create a col-lection for EURO 2012?A creative incentive for me was a won-derful Ukrainian cartoon “How the Cos-sacks played football”. The main motifs were pants that look like bloomers and shirts. Of course everything is done in ethnic style with national ornaments and embroidery.

Actually, everything I do is full of national colors, because it is our his-tory and culture, these are those unique things that distinguish Ukrainians, make us a distinctive nation. Moreover, we don’t embody this superficially, we try to convey the whole essence, sacred mean-ing of our embroidery, ornaments. Each product is accompanied with an explana-tion of what is embroidery as a ‘guard-ian’, reeled doll, clothes for christening or veil.

Famous Ukrainian fashion designer Lyudmyla Bushynska specially for EURO 2012 developed her own collection of sportswear. The fashion designer for many years has revealed in her products national motifs and colors, making the emphasis on Ukrainian culture and history. By the start of the championship, Mrs. Bushynska opened her own shop in the capital’s center, which became a kind of a “fashionable mecca” for fans of EURO 2012, clothing and souvenirs “from Bushynska” now represent Ukraine abroad.

T

Page 89: Ukraine2012

UKRAINE 2012 89

We are focused on becoming a cul-tural project. Even if a person visits our shop and buys nothing, he will just en-rich himself culturally. For example, we have pillows for kids, with an angel em-broidered on its one side, and on the oth-er – a prayer. This is a wonderful, gentle Ukrainian tradition, which is interesting to know. We really want our visitors not only to buy our products, but also enrich themselves culturally and spiritually.

Are you using classic ornaments or only their motifs?I use both ornaments and ethnic motifs, own sketches, made on the basis of clas-sical patterns. I think the main thing is to invest part of the Ukrainian soul, our culture into a product. For a man to get not just clothes, but part of Ukraine, its history and roots. It’s very sad that the schools actually do not teach Ukrainian culture, it is very superficially covered in history, but this is not enough.

Of course, I read, learn a lot. Almost all of our designs are based on national classical patterns, even sketches – it’s rethought classical motifs. When doing this job, you feel yourself not just a de-signer, but also a researcher, art critic, historian. This increasingly enriches culturally and historically, and certainly I want to convey a piece of that wealth to others.

How many customers have visited your shop at EURO 2012?Yes, very much, and most of them were foreign tourists. Particularly interested in our products were the guests from Italy – they were delighted. They bought many gifts, souvenirs, clothing: not only for themselves but for their wives, dolls – for children.

Swedes and Englishmen were more restrained, came into our store like in the museum of Ukrainian culture, but bought things much less. We can defi-nitely say that toys-souvenirs were of the greatest demand.

Tell us about your plans for the future, are you planning to continue what has been already achieved?Oh no! If you stop, it will definitely put an end to own work. Of course we will develop further. I’ve already implement-ed significant and very successful proj-ect in Vinnytsia. There we also began with a shop, and eventually developed a cultural complex which has everything from spa and ending with a design studio

and center for contemporary art – whose concept is called “Life as Art”. Entrance to the center is free, and the exposure changes every two weeks.

A similar project, but in miniature, I plan to do in Kyiv. I want the store to serve not only as earnings, but become something more, ideally – a cultural, ar-tistic center.

Apart from this, I really want to do own fabrics design, make own lace. Right now I’m designing and produc-ing own jewelry, also in ethnic style. I keep looking for something new, unique, new possibilities of implementing own ideas. I think the most important thing for creative people is not only focusing on earnings, but primarily on creativity.

Yulia Samayeva

Page 90: Ukraine2012

The Ukraine-2012 magazine is registered by the Justice Ministry of Ukraine State registration certificate of printed mass medium КВ No 16873-5643Р dated 06.08.2010

Distributed on free of charge basis

Founder Ukrainian national news agency Ukrinform

Director-General oleksandr Detsyk

Editor-in-Chief Yuriy Pilchevsky

Executive editor Lesia Gasych

Design&layout oleksandr Bezobchuk

Photographer Mykhailo Chernichkin

Advertising coordinator Svitlana Marchenko, tel: (044) 206-10-28 [email protected]

The issue has been prepared by: Serhiy Yushchyshyn, Gennadiy Chekhovskiy, Ivan oleksienko, oleh Lysenko, oleh Gavrylyshyn, Yulia Samayeva, Lesya Solovchuk, Anastasiya Nikolayeva

Photo illustrations from the Ukrinform, Xinhua, France Press news agencies as well as from private archives of the following photographers: Mykhailo Chernichkin, Viktor Gurov, Ukrainian President’s press service, NSC olimpiyskyi press service, Ministry of Internal Affairs press service, Health Ministry press service, Ukrinform/Imago, Ukrinform /Photoshot, Ukrinform /PAP were used in the preparation of materials.

No part of this publication may be reprinted without the written permission of the publisher The editorial board bears no responsibility for the content of advertising materials

No 20, 2012

Address of publisher: 8/16 B. Khmelnytskoho St, Kyiv, 01601 Ukraine. Tel.: + 380-44-244-9015 Fax: + 380-44-244-9096

Printed by: Triada Circulation: 20,000 copies

липень 2012 WWW.UKRAINE2012.GoV.UA

Журнал «Ukraine-2012» зареєстровано Міністерством юстиції України

Свідоцтво про державну реєстрацію друкованого засобу масової інформації

КВ № 16873-5643Р від 06.08.2010

Розповсюджується безкоштовно

Засновник Українське національне

інформаційне агентство «Укрінформ»

Генеральний директор Олександр Децик

Головний редактор Юрій Пільчевський

Відповідальний секретар Леся Гасич

Дизайн та верстка Олександр Безобчук

Фоторедактор Михайло Чернічкiн

Координатор з реклами Світлана Марченко, тел: (044) 206-10-28

[email protected]

Над номером працювали: Сергій Ющишин, Геннадій Чеховський,

Іван Олексієнко, Олег Лисенко, Олег Гаврилишин, Юля Самаєва,

Леся Соловчук, Анастасія Ніколаєва

У підготовці матеріалів використані фотоілюстрації агентств «Укрінформ»,

«Сіньхуа», «Франс Прес», особистого архіву Михайла Чернічкіна, Віктора Гурова,

прес-служби Президента України, прес-служби НСК «Олімпійський»,

прес-служби МВС, прес-служби МОЗ, Укрінформ/Imago, Укрінформ /Photoshot,

Укрінформ/PAP.

Передрук матеріалів можливий тільки за письмової згоди редакції

За зміст рекламних матеріалів редакція відповідальності не несе

№20 2012 рік

Адреса редакції: 01601, Україна, Київ,

вул. Б. Хмельницького, 8/16 Тел.: +380-44-244-9015

Факс: +380-44-244-9096

Друк: «Триада» Наклад 20 000 примірників

Page 91: Ukraine2012

Дізнайся все про підготовку до Євро�2012

Заходь на http://ukraine2012.gov.uaЗаходь на http://ukraine2012.gov.uahttp://ukraine2012.gov.uaЗаходь на http://ukraine2012.gov.uahttp://ukraine2012.gov.uahttp://ukraine2012.gov.uahttp://ukraine2012.gov.uaЗаходь на

Page 92: Ukraine2012