trimble - gdm cu manual usuario p1

338

Upload: juan-manuel-vizcarra-aparicio

Post on 22-Oct-2015

175 views

Category:

Documents


20 download

TRANSCRIPT

TRIM

3 m

m B

LEED

TRIM

3 m

m B

LEED

TRIM

3 mm

BLEED

TRIM3 mm BLEED

TRIM

3 mm

BLEED

TRIM

TRIM

TRIM

3 m

m B

LEED

TRIM

3 m

m B

LEED

TRIM

3 mm

BLEED

TRIM

TRIM

3 mm

BLEED

TRIM3 mm BLEED

TRIM3 mm BLEED

TRIM3 mm BLEED

TRIM

FVersión 02.01

Nº de pieza 571 702 006Marzo de 2003

Geodimeter® CUManual de software 1ª parte

Oficina centralTrimble Navigation LimitedEngineering and Construction Division5475 Kellenburger RoadDayton, Ohio 45424-1099EE.UU.800-538-7800 (Llamada gratis en EE.UU.)+1-937-233-8921 Teléfono+1-937-233-9441 Faxwww.trimble.com

Copyright y marcas comercialesCopyright © 2001-2003, Trimble Navigation Limited. Reservados todos los derechos.Geodimeter, Terramodel, Tracklight y Trimble son marcas comerciales de Trimble Navigation Limited, registradas en la Oficina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos. El logo del mapamundi y el triángulo y Autolock son marcas comerciales de Trimble Navigation Limited.Todas las otras marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares.

Nota de lanzamientoEsta es la publicación de marzo de 2003 versión 02.01 del Manual general del software Geodimeter CU, 1ª parte, número de pieza 571702006. Corresponde a la unidad de control Geodimeter CU.Las siguientes garantías limitadas le confieren derechos legales específicos. Puede que usted tenga otros que varíen entre los diversos estados o jurisdicciones.

Garantía limitada del hardwareTrimble garantiza que este producto de hardware (el “Producto”) se encuentra libre de defectos de materiales y mano de obra y que cumple de forma sustancial con las especificaciones publicadas aplicables de Trimble para el Producto por un período de un (1) año, a contar desde el día de entrega. La garantía que se establece en este párrafo no se aplica a productos de software.

Licencia del software, garantía limitadaEste producto de software de Trimble, ya vaya a usarse en una computadora autónoma, venga integrado como firmware en los circuitos del hardware, incorporado en memoria flash, o almacenado en medios magnéticos o cualquier otro tipo de medio (el “Software”) tiene licencia y no se vende. El uso está reglamentado según las disposiciones del Acuerdo de licencia del usuario final (“EULA”), incluido con el Software. En caso de que no hubiere un EULA diferente incluido con el Software que establece distintas condiciones, exclusiones y limitaciones de la garantía limitada, se aplicarán los siguientes términos y condiciones. Trimble garantiza que este producto de software cumple de forma sustancial con las especificaciones

publicadas aplicables de Trimble para el Software por un período de noventa (90) días, a contar desde el día de entrega.

Soluciones de la garantíaLa única responsabilidad de Trimble, y su exclusivo remedio de acuerdo con la garantía establecida anteriormente, consistirá, a juicio de Trimble, en la reparación o el reemplazo de todo Producto o Software que no esté en conformidad con dicha garantía (“Producto no conforme”) o en el reembolso del precio de compra que se haya abonado por todo Producto no conforme, contra la devolución del mismo a Trimble, de acuerdo con los procedimientos estándar de autorización de devolución de materiales de Trimble.

Exclusiones de la garantía y absolución de responsabilidadesEstas garantías sólo son pertinentes cuando: (i) los Productos y el Software se hayan instalado, configurado, conectado, almacenado y utilizado correctamente cumpliendo con las instrucciones y especificaciones descritas en los manuales de funcionamiento pertinentes de Trimble y; (ii) los Productos y Software no se hayan modificado ni utilizado incorrectamente. Las garantías precedentes no tendrán efecto, por lo que Trimble no será responsable, cuando las reclamaciones se basen en: (i) defectos o problemas que surjan de haber combinado o utilizado el Producto o Software de Trimble con otros productos, información, sistemas o dispositivos que no hayan sido fabricados, suministrados o especificados por Trimble; (ii) el funcionamiento del Producto o Software utilizando otras especificaciones distintas (o añadidas) a las especificaciones que Trimble ha establecido para sus productos;(iii) la modificación o utilización no autorizada del Producto o Software; (iv) daños producidos por accidentes, rayos, otras descargas eléctricas, o la inmersión en agua dulce o salada o rociado; o (v) desgaste y fallos normales de las piezas no duraderas (por ejemplo: baterías).LAS GARANTIAS ANTERIORMENTE MENCIONADAS DESCRIBEN TODA LA RESPONSABILIDAD QUE TRIMBLE NAVIGATION LIMITED ASUME ASI COMO LAS SOLUCIONES EXCLUSIVAS PERTINENTES AL USUARIO EN LO CONCERNIENTE A PRODUCTOS Y SOFTWARE. EXCEPTO LAS CLAUSULAS PROVISTAS ESPECIALMENTE EN ESTE ACUERDO, TRIMBLE SUMINISTRA LOS PRODUCTOS Y SOFTWARE “TAL Y COMO”, SIN GARANTIA, EXPRESA O IMPLICADA, Y RENUNCIA ESPECIFICAMENTE A LAS GARANTIAS IMPLICADAS EN EL AJUSTE DE EQUIPO PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. LAS GARANTIAS DEFINIDAS SUSTITUYEN TODA OBLIGACION O RESPONSABILIDAD POR PARTE DE

TRIMBLE QUE SURJA, O ESTE RELACIONADA CON CUALQUIER PRODUCTO O SOFTWARE. ALGUNOS ESTADOS Y JURISDICCIONES NO PERMITEN LAS LIMITACIONES PERTINENTES A LA DURACION DE GARANTIAS IMPLICADAS, POR LO QUE LA LIMITACION PRECEDENTE PUEDE NO AFECTARLE.TRIMBLE NAVIGATION LIMITED NO ES RESPONSABLE DEL FUNCIONAMIENTO O FALLOS EN EL FUNCIONAMIENTO DE LOS SATELITES GPS O LA DISPONIBILIDAD DE LAS SEÑALES DE ESTOS SATELITES.

Limitación de responsabilidadEN NINGUNA SITUACION, TRIMBLE O CUALQUIER PERSONA INVOLUCRADA EN LA CREACION, PRODUCCION O DISTRIBUCION DEL PRODUCTO DE TRIMBLE SERA RESPONSABLE DE RECLAMACION DE NINGUN TIPO DE DAÑO, INCLUYENDO LA PERDIDA DE BENEFICIOS, PERDIDA DE AHORROS U OTROS DAÑOS ESPECIALES, FORTUITOS, CONSECUENTES O EJEMPLARES, QUE INCLUYEN PERO NO LIMITAN LOS DAÑOS EVALUADOS POR TERCEROS O QUE USTED HAYA PAGADO A TERCEROS Y QUE SURJAN DEL USO, RESPONSABILIDAD POR USO, CALIDAD O FUNCIONAMIENTO DE TALES PRODUCTOS DE TRIMBLE, INCLUYENDO EL HARDWARE, SOFTWARE, FIRMWARE Y DOCUMENTACION, AUN CUANDO TRIMBLE O CUALQUIER PERSONA O ENTIDAD HA SIDO AVISADA DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS O DE ALGUNA RECLAMACION POR OTROS. ALGUNOS ESTADOS O PAISES NO PERMITEN LA LIMITACON O EXCLUSION DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES, ASI QUE LAS LIMITACIONES PRECEDENTES TAL VEZ NO LE SEAN APLICABLES. A PESAR DE LO ARRIBA EXPUESTO, SI USTED COMPRÓ ESTE PRODUCTO O SOFTWARE EN LA UNIÓN EUROPEA, ES PROBABLE QUE LO DISPUESTO SOBRE LA GARANTÍA NO LE AFECTE.

AvisosDeclaración sobre la Clase B – Aviso a los usuarios. El equipo ha sido puesto a prueba y cumple con las restricciones impuestas a los dispositivos digitales de la Clase B conforme a las especificaciones de la sección 15 de la normativa FCC. El objetivo de estas limitaciones consiste en proporcionar una protección razonable contra interferencias que puedan resultar dañinas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede radiar energía de frecuencia de radio y, si no se instala y usa siguiendo las instrucciones dadas, puede producir interferencias dañinas en las

comunicaciones por radio. No obstante, no puede garantizarse que no se produzca ninguna interferencia en una instalación específica. Si este equipo produce interferencias en la recepción de emisoras de radio y/o televisión (lo que puede determinarse apagando y encendiendo el aparato), el usuario deberá intentar rectificar la interferencia haciendo uno de lo siguiente:– Cambiando la orientación o ubicación de

la antena receptora.– Aumentando la distancia entre el equipo

y el receptor.– Conectando el equipo a una toma de corriente

en un circuito diferente del que está conectado el receptor.

– Consultando al distribuidor o a un técnico de radiotelevisión acreditado.

Los cambios y modificaciones que no hayan sido expresamente autorizados por el fabricante o la entidad que haya registrado este equipo, pueden anular la autoridad del usuario en cuanto a funcionamiento del equipo se refiere, de acuerdo con las reglas de la Comisión Federal de Comunicaciones.

Indice de materias

Bienvenidos a la unidad de controlGeodimeter CU

Comentarios sobre el presente manual ...........................BGlosario de términos usados con este sistema ................B

1 Introducción

Desembalaje e inspección............................................. 1-2Inspección ..................................................................... 1-2

La unidad de control ...................................................... 1-2Unidad de control desmontable .................................... 1-3Unidades de control asignadas...................................... 1-4Unidades de control adicionales ................................... 1-4

La pantalla ..................................................................... 1-5Configuraciones ............................................................ 1-6

Funciones de las teclas ................................................. 1-9Introducción de caracteres alfabéticos

(unidad de control numérica) ............................ 1-21Introducción de caracteres alfabéticos (unidad de

control alfanumérica) ........................................ 1-23Teclas de servomando (unidad de control

numérica y alfanumérica).................................. 1-25Tecla de continuación ................................................. 1-26Tecla de ángulo horizontal temporal........................... 1-27

2 Unidades de memoria

Introducción ................................................................... 2-2

Descripción de la unidad ............................................... 2-2Capacidad de la unidad ................................................. 2-2Programa 54 – Transferencia de archivos..................... 2-3Programa Editar ............................................................ 2-3

Indice de materias

Configuración de la memoria interna como dispositivo de memoria activo ..................................................... 2-4Mensajes de información .............................................. 2-7Comunicación de datos ................................................. 2-7

Configuración de la unidad de control como un dispositivo de memoria activo ................................................ 2-8

3 Estructura de la memoria

Introducción ................................................................... 3-2

Estructura de la memoria............................................... 3-2Archivos Job ................................................................. 3-2Archivos Area ............................................................... 3-3Edición de archivos....................................................... 3-4Transferencia de archivos ............................................. 3-5

4 Comunicación de datos

Introducción ................................................................... 4-2

Transferencia de datos .................................................. 4-2Unidad de control Computador personal (PC).............. 4-2

Comunicación en serie .................................................. 4-3Descripción de las instrucciones de comando .............. 4-3Estructura sintáctica del lenguaje de Geodimeter

(Geo/L)................................................................ 4-6Protocolo ....................................................................... 4-8Directory (Directorio) ................................................... 4-9Kill (Eliminar)............................................................. 4-10Load (Carga) ............................................................... 4-11Memory (Memoria) .................................................... 4-12Mode (Modo) .............................................................. 4-13Output (Salida)............................................................ 4-14Position (Posición) ...................................................... 4-15Read (Leer) ................................................................. 4-16

Indice de materias

Trig (Activar) .............................................................. 4-19Write (Escribir) ........................................................... 4-20Descripción del estado ................................................ 4-21

5 Preparativos para la medida

Montaje en la oficina...................................................... 5-2Conexión de la batería externa a la unidad de control .. 5-2Activación del instrumento ........................................... 5-2

Configuraciones previas ................................................ 5-5Configuración de unidades (p.ej. metros, pies,

grados centesimales, grados sexagesimales, etc.)5-6Configuración de la hora y la fecha .............................. 5-8

Configuraciones especiales......................................... 5-13Creación y selección de tablas de la pantalla.............. 5-13Creación y selección de una pantalla nueva ............... 5-14Número de cifras decimales........................................ 5-18Opciones ..................................................................... 5-20Medición estándar....................................................... 5-25Selección del idioma ................................................... 5-26

Mediciones de prueba ................................................. 5-27Medida del error de colimación e inclinación del

eje horizontal..................................................... 5-28Colimación del seguidor – Calibración del

seguidor (sólo para los instrumentos delsistema Trimble 5600)....................................... 5-35

Prueba del instrumento ............................................... 5-37

6 Procedimiento de inicio

Procedimiento de inicio.................................................. 6-2Montaje en el campo..................................................... 6-2Inicio ............................................................................. 6-3

Indice de materias

Calibración del compensador de doble eje conservomotor .......................................................... 6-4

Calibración del compensador de doble eje sinservomotor .......................................................... 6-6

Configuración previa de la temperatura, presión,humedad, constante del prisma (incremento) y ángulo de referencia horizontal (AHref) ............. 6-7

Datos de la estación (altura del instrumento, alturade la señal, coordenadas de la estación)............ 6-10

Sistema de coordenadas .............................................. 6-16

7 Realización de mediciones

Medición de distancias y ángulos .................................. 7-2Medición estándar (Modo STD) ................................... 7-2Medición estándar en posición de círculo directo e

inverso (C1/C2)................................................... 7-5Modo estándar rápido ................................................... 7-9Medición en Barra-D (Modo Barra-D) ....................... 7-10Medición en Barra-D en círculo directo e inverso (C1/C2)

7-13Toma de datos y taquimetría (Modo TRK)................. 7-18Replanteo (Modo TRK) .............................................. 7-23Replanteo utilizando los valores calculados

previamente para el acimut de replanteo(AHzRep) y las distancias horizontales dereplanteo (DrRep) ............................................. 7-24

Replanteo utilizando coordenadas .............................. 7-28Diferencias entre los diversos modos de medición

robótica (servomotor)........................................ 7-36

Indice de materias

8 Medición de reflexión directa (DR) (sólo instrumentos DR)

Generalidades ............................................................... 8-2

Configuraciones............................................................. 8-4Desviación típica........................................................... 8-4Método de medición ..................................................... 8-5Intervalo de distancia .................................................... 8-6Puntero .......................................................................... 8-8Medición de objetos.................................................... 8-12Distancia C1/C2 .......................................................... 8-13

Medición DR STD........................................................ 8-15Problemas que impiden que se alcance la

desviación típica (Emc)..................................... 8-16

9 Métodos de medición

Generalidades (sólo servomotor) .................................. 9-2Medición convencional servoasistida ........................... 9-2Autolock (Sólo servomotor) ......................................... 9-3Medición robótica (Sólo servomotor)........................... 9-3

Configuración del RMT.................................................. 9-4

Medición convencional con Autolock (sólo servomotor) 9-6Información importante a tener en cuenta cuando

se realicen mediciones de alta precisión y seutilice el seguidor del instrumento ...................... 9-6

Cómo trabajar con Autolock......................................... 9-7Puntería ......................................................................... 9-8

Medición robótica (sólo servomotor)............................ 9-10Información importante a tener en cuenta cuando

se realicen mediciones de alta precisión y seutilice el seguidor del instrumento .................... 9-10

Equipo ......................................................................... 9-11

Indice de materias

Comunicación por radio.............................................. 9-11Cómo efectuar la medición robótica ........................... 9-11Ventana de búsqueda................................................... 9-14Activación de la RPU.................................................. 9-16Puntería y medición .................................................... 9-17

Estableciendo contacto desde una unidad decontrol exterior.................................................... 9-19

Cambio a la medición hacia un prismacorriente ............................................................. 9-20

De vuelta a la medición robótica.................................. 9-21

Funciones de búsqueda en la mediciónrobótica............................................................... 9-22Automatic: on (puede usarse en Autolock o en

medición robótica) ............................................ 9-23Adv.lock: on (Sólo puede usarse en medición

robótica) ............................................................ 9-24RMT600TS: on (Sólo puede usarse en medición

robótica con RMT600TS) ................................. 9-24

Punto excéntrico .......................................................... 9-25El menú RPU .............................................................. 9-28

10 Páginas importantes

Tabla de códigos ASCII ............................................... 10-2

Sugerencias generales para la medición..................... 10-4Copia de seguridad de la memoria.............................. 10-4Reinicio de la unidad de control ................................. 10-4Errores de colimación ................................................. 10-6Eje de inclinación........................................................ 10-6Cómo combinar las etiquetas 26, 27, 28 y 29 ............. 10-7Sacar datos de la estación (MNU 33) ......................... 10-8Replanteo utilizando Autolock (Sólo servo)............... 10-8Medición hacia esquinas utilizando Autolock ............ 10-8

Indice de materias

Cómo comprobar lo que está instalado en launidad de control............................................... 10-9

Angulo horizontal temporal en el P0 .......................... 10-9Descripción de la etiqueta 23...................................... 10-9

Códigos de información ..............................................10-11

11 Sistema de medición de ángulos

Visión de conjunto ....................................................... 11-3

La técnica de medición de ángulos ............................. 11-3Compensador de doble eje .......................................... 11-3Corrección de los errores de colimación..................... 11-4Corrección de la inclinación del eje de muñones........ 11-4Cálculo del ángulo horizontal ..................................... 11-5Cálculo del ángulo vertical ......................................... 11-5

Medición de ángulos en un solo círculo....................... 11-6

Medición directa e inversa de ángulos ........................ 11-6

12 Sistema de medición de distancias

Visión de conjunto ....................................................... 12-3

Medición de distancias ................................................ 12-3Medición estándar (Modo STD) ................................. 12-4Medición estándar rápida (Modo FSTD).................... 12-5Cambio entre los modos estándar rápido y estándar... 12-5Medición de precisión (Barra-D) ................................ 12-5Medición de seguimiento ‘Tracking’ (Replanteo) ...... 12-6Mediciones hacia objetivos móviles ........................... 12-8Mediciones de largo alcance ....................................... 12-8Habilitación o inhabilitación de la variación de

datos del punto .................................................. 12-8Control automático del nivel de la señal................... 12-10Anchura del rayo del transmisor ............................... 12-10Alcance de la medición............................................. 12-10

Indice de materias

Precisión.................................................................... 12-10Información importante a tener en cuenta cuando

se realicen mediciones de alta precisión ......... 12-11

E.O.R. (Elevación de objeto remoto) ..........................12-11Diferentes combinaciones de altura del

instrumento (i) y altura de la señal (m) ........... 12-13

Distancias corregidas con el factor de escala UTM....12-14Ejemplo de UTM ...................................................... 12-16

13 Luz guía Tracklight

Visión de conjunto ....................................................... 13-3Cómo activar la luz guía Tracklight............................ 13-4

14 Servomando

Servomandos............................................................... 14-2Teclas de servomando ................................................. 14-2

15 Seguidor (sólo para instrumentos servoasistidos)

Visión de conjunto ....................................................... 15-3

Funcionamiento del seguidor....................................... 15-3Criterios de búsqueda (OPCIONAL para Autolock) .. 15-3Enganche en el objetivo .............................................. 15-4

Control del seguidor (OPCIONAL paraAutolock) ............................................................ 15-5Control de la ventana .................................................. 15-5Control de búsqueda ................................................... 15-7Pautas directrices ...................................................... 15-10Control de referencia en el modo de medición

robótica............................................................ 15-11

Indice de materias

16 Radio

Visión de conjunto ....................................................... 16-2

Controles del sistema de radio .................................... 16-2Selección del canal de radio........................................ 16-2Dirección de la estación .............................................. 16-2Licencia de radio......................................................... 16-3Contacto por radio....................................................... 16-3Rango de frecuencias .................................................. 16-4Códigos de información.............................................. 16-4

Radio externa .............................................................. 16-5

17 Registro de datos

Registro de datos......................................................... 17-2Control del registro de datos ....................................... 17-3

Salida de datos ............................................................ 17-4Salida estándar ............................................................ 17-4Modo de seguimiento Tracking (TRK)....................... 17-6Modo Barra-D del valor medio................................... 17-6Salida definida por el usuario ..................................... 17-8Creación de tablas de salida........................................ 17-8Tipo de dispositivo de memoria................................ 17-111. Memoria interna.................................................... 17-122. Salida en serie ....................................................... 17-13Comandos en serie .................................................... 17-143 Xmem (Memoria externa)...................................... 17-19

Comunicación de datos ..............................................17-20CU PC ....................................................................... 17-20Instrumento con CU PC............................................ 17-21CU Instrumento con CU ........................................... 17-21Instrumento con CU Memoria de tarjeta .................. 17-22Memoria de tarjeta PC .............................................. 17-23

Indice de materias

18 Definiciones y fórmulas

Correcciones de refracción y curvatura ....................... 18-2

Corrección de la diferencia en altura ........................... 18-4

Corrección de la distancia horizontal ........................... 18-5Altura del instrumento ................................................ 18-5Altura de la señal ........................................................ 18-6

Corrección atmosférica................................................ 18-6

19 Apéndice A

Lista de etiquetas ........................................................ 19-1

20 Apéndice B

Configuración del menú principal ................................ 20-1

Bienvenidos a la unidad de controlGeodimeter CU

Desde el lanzamiento del Geodimeter® Sistema 400, Trimble AB, ha presentado un gran número de inventos en el campo de la topografía: la luz guía Tracklight®, la unidad de control alfanumérica, el servomando, la estación total unipersonal, etc.

En 1994, se introdujo la primera estación total flexible: la Geodimeter Sistema 600, que permitió al usuario adaptar su estación total a sus necesidades específicas. En 1998 se introdujo el Geodimeter Sistema 600 Pro que incluía varias mejoras tecnológicas: una CPU más rápida y un posicionamiento más suave y rápido del servomotor.

El primer producto que se lanzó en el año 2000 fue el Geodimeter 600 ATS: un instrumento que además puede utilizarse para el control de maquinaria.

Y para mejorar la productividad del Geodimeter Sistema 600 aún más, ese mismo año se lanzó un nuevo modelo con medición de reflexión directa y accionamiento servoasistido: el DR200+.

La serie Trimble 5600 se introdujo en 2001 y en el año 2002 se presentaron las opciones DR estándar y DR300+.

Y por supuesto, el sistema incluye todas las funciones típicas del Geodimeter: accionamiento servoasistido (opcional), unidades de control numéricas o alfanuméricas (teclados), luz guía, seguidor (opcional), tapa lateral de radio (opcional) y comunicación RS-232C.

- A - Manual general del software

Comentarios sobre el presente manual

Si a usted o a sus colegas se les ocurre algún comentario acerca de este manual, les agradeceremos que nos lo comuniquen. Pueden dirigirse a:

Trimble AB

Technical InformationBox 64SE-182 11 DANDERYDSuecia

O envíenos un correo electrónico a: [email protected]

Glosario de términos usados con este sistema

Archivo Area: Archivo en el dispositivo de la memoria que contiene coordenadas conocidas (NºPto, Y, X, etc.) o datos de Roadline.

Tecla A/M: Tecla de Puntería/Medida. Inicia una medición y controla los movimientos de búsqueda y mando a distancia.

D: Medida de precisión con el valor medio calculado.

dH y dV: Estos valores representan los errores de colimación. Cuando se efectúan medidas en posición de círculo directo e inverso en Barra D, se neutralizan estos errores y no afectan la precisión de las medidas (AHz, AV). Si los valores difieren mucho de 0 se recomienda efectuar una medición de prueba (MNU5), véase la página 5-27.

- B - Manual general del software

Estación libre: También conocida como ‘resección’. Ubicación de la estación total midiendo la distancia y/o los ángulos a 2 o hasta 8 puntos.

FSTD: Medida estándar rápida, con A/M.

I: La altura del instrumento sobre el punto.

Archivo Job: Archivo en un dispositivo de memoria que contiene los datos capturados en el campo. Este archivo puede consistir en datos de cualquier tipo.

Iniciar (Conexión): Al entrar en el archivo Job y en la unidad de memoria cuando se designa una secuencia definida por el usuario (U.D.S) con el Programa 40.

Incremento (desviación): Desviación longitudinal a la distancia inclinada medida.

Cte. del prisma: La desviación longitudinal del prisma con respecto a la constante 0.

Obj. Ref: Objeto de referencia, también lectura de espaldas.

Tecla REG: La tecla de registro, que almacena datos en el colector.

RMT: Objetivo de medición remoto. Prisma especial utilizado cuando se efectúa la medición robótica (o la medición por mando a distancia con enganche automático), es decir, para la medición unipersonal.

E.O.R: Elevación de objeto remoto. Véase la página 12-11.

- C - Manual general del software

RPU: Unidad de posicionamiento a distancia. La parte del sistema sobre jalón cuando se efectúa la medición robótica o con mando a distancia.

m: Altura de la señal.

STD: Medición estándar, con A/M.

TRK: Tracking (rastreo). Medición automática y continua.

U.D.S.: Secuencia definida por el usuario. Programa diseñado por el usuario que determina los datos a capturar, el orden en que se realiza dicha captura y la forma en que los datos se visualizan en la pantalla.

m

dZRep

Z

I Punto de replanteo

- D - Manual general del software

C A P Í T U L O

1

1Introducción

Desembalaje e inspección ........................................................ 1-2Inspección............................................................................ 1-2

La unidad de control.................................................................. 1-2Unidad de control desmontable ........................................... 1-3Unidades de control asignadas............................................ 1-4Unidades de control adicionales .......................................... 1-4

La pantalla................................................................................. 1-5Configuraciones ................................................................... 1-6

Funciones de las teclas............................................................. 1-9Introducción de caracteres alfabéticos (unidad de control numérica) ........................................................................... 1-21Introducción de caracteres alfabéticos (unidad de control alfanumérica) ..................................................................... 1-23Teclas de servomando (unidad de control numérica y alfanumérica) ..................................................................... 1-25Tecla de continuación ........................................................ 1-26Tecla de ángulo horizontal temporal .................................. 1-27

1 Introducción

Desembalaje e inspección

Antes de comenzar a describir el procedimiento de operación de su unidad de control Geodimeter, en primer lugar es necesario que se familiarice con el equipo y manuales de software recibidos.

Inspección

Revise la caja que se ha utilizado para transportar el equipo. Si se recibe en malas condiciones, examine el equipo para ver si se ha producido algún daño visible. En el caso de que encuentre algún desperfecto, avise inmediatamente al transportista y al representante de ventas de Trimble. Guarde la caja y el material de embalaje para que pueda ser revisado por el transportista.

La unidad de control

La unidad de control CU está disponible en versión alfanumérica. Esta simplifica la introducción de códigos de punto y la edición básica, ya que tiene todos los caracteres alfabéticos en teclas separadas. La unidad de control alfanumérica se compone de 33 teclas: los números del 0 al 9, las letras de la A a la Z y las teclas de control. Las teclas de control comprenden funciones que se pueden elegir entre 0 y 126, elección del menú, elección del programa y elección del método de medida, junto con las funciones de borrado y la función Intro.Véase la figura 1.1. La unidad de control es algo más que un teclado ya que contiene la memoria interna además de cualquier software disponible.

1-2 Manual general del software Geodimeter

La unidad de control

Figura 1.1 Unidad de control alfanumérica Geodimeter CU.

Figura 1.2 Unidad de control alfanumérica Geodimeter 600 CU.

Unidad de control desmontable

La unidad de control es desmontable con el fin de facilitar la transferencia de datos. Basta con desmontar la unidad de control después de la medida y llevarla a la oficina (es muy manejable y entra en un bolsillo normal). Conecte la unidad de control a una computadora usando el cable multifuncional. Ejecute el programa 54 o el módulo de datos de campo Terramodel® Field Data Module para transferir datos entre unidades.

Nota – No monte ni desmonte la unidad de control mientras esté activado el instrumento.

Manual general del software Geodimeter 1-3

1 Introducción

Figura 1.3 Cómo montar o desmontar la unidad de control.

Unidades de control asignadas

En un equipo de medición, cada miembro podrá tener su propia unidad de control con sus replanteos, software y memoria interna personales. Esto significa que cualquier operador podrá montar la unidad de control asignada a cualquier instrumento de la serie Trimble 5600 y hacerla funcionar con sus U.D.S y replanteos específicos.

Unidades de control adicionales

Con los instrumentos de la serie Trimble 5600 usted puede trabajar con dos unidades de control a un mismo tiempo: una colocada en la parte posterior del instrumento (que es la unidad principal) y otra colocada en la parte frontal, que se utiliza para operaciones secundarias.

El tener dos unidades de control funcionando a un mismo tiempo puede resultar útil dado que cada una tiene su propia memoria interna.

1-4 Manual general del software Geodimeter

La pantalla

La unidad de control frontal puede ser también muy útil cuando vayan a realizarse mediciones en posición de círculo directo e inverso y se quiera controlar el punto a medir en posición de círculo inverso.

La pantalla

La unidad de control Geodimeter CU tiene una pantalla de cristal líquido (LCD) de cuatro líneas en la que cada línea contiene 20 caracteres. En la pantalla pueden representarse tanto caracteres numéricos como alfabéticos. Las imágenes negras que aparecen sobre el fondo brillante facilitan la lectura de la pantalla. La pantalla está provista de iluminación y de un ángulo de mira ajustable para facilitar la lectura de la misma en cualquier situación. La primera línea muestra el modo de medición, el programa elegido, la hora, una indicación del retorno de la señal de medida (*) y el estado de la batería ( ).

Figura 1.4 Pantalla de la unidad Geodimeter CU

Si se ha configurado una desviación (incremento) o una constante de prisma, esto será indicado mediante (!) entre las horas y los minutos en el reloj. La unidad de control alfanumérica, también aparece en la pantalla si está

Manual general del software Geodimeter 1-5

1 Introducción

activado el modo alfabético α, mayúsculas (^) o minúsculas (1). En las líneas segunda, tercera y cuarta se muestran las etiquetas y los valores correspondientes al método de medida elegido por el operador. Cada una de las tablas de la pantalla se compone de una serie de “páginas” que se pueden “pasar” con la tecla ENT.

Configuraciones

Presionando MNU, 1, 3 podrá configurar lo siguiente:

• Iluminación de la pantalla• Iluminación del retículo• Contraste y ángulo de visión• Volumen de la señal reflejada

Presione la tecla correspondiente bajo “Sel” para elegir lo que desea configurar. Use la tecla pertinente bajo “Exit” para regresar al menú principal.

Iluminación de la pantalla

Presione la tecla correspondiente bajo “OFF” para encender o apagar la iluminación. Presione la tecla correspondiente bajo “<- ” para reducir la intensidad de la iluminación y presione la tecla correspondiente “>- “ para aumentarla. Cuando haya alcanzado la intensidad máxima o mínima, se borrará una de las flechas. Las flechas no estarán visibles si se desactiva la opción. Si mantiene presionada la tecla

durante unos segundos, la iluminación se apagará o encenderá (según corresponda).

1 3MNU

1-6 Manual general del software Geodimeter

La pantalla

Nota – OFF indica que la tecla correspondiente de abajo inhabilita la opción de que se trate.

Contraste y ángulo de visión

Presione la tecla correspondiente bajo “<-” para disminuir el contraste y presione la tecla correspondiente bajo “>” para aumentarlo. Cuando haya alcanzado la intensidad máxima o mínima, se borrará una de las flechas. Las flechas no estarán visibles si se desactiva la opción.

Nota – Encontrará que la configuración del contraste es más eficaz cuando la temperatura ambiente es baja.

Iluminación del retículo

Presione la tecla correspondiente bajo “OFF”para encender o apagar la iluminación. Presione la tecla correspondiente bajo “<- ” para reducir la intensidad de la iluminación y presione la tecla correspondiente bajo “>- ” para aumentarla. Cuando haya alcanzado la intensidad máxima o mínima, se borrará una de las flechas. Las flechas no estarán visibles si se desactiva la opción.

GUIIluminar ContrasteReticula VolSel <- -> Off Sali

15:54

GUIIluminar ContrasteRetícula VolSel <- -> Exit

15:54

Manual general del software Geodimeter 1-7

1 Introducción

Nota – OFF indica que la tecla correspondiente de abajo inhabilita la opción de que se trate.

Volumen de la señal reflejada

Presione la tecla correspondiente bajo “<-” para disminuir el volumen y presione la tecla correspondiente bajo “->” para aumentarlo. Cuando haya alcanzado la intensidad máxima o mínima, se borrará una de las flechas. Las flechas no estarán visibles si se desactiva la opción.

¡Sugerencia! Apunte el instrumento hacia el prisma de forma que pueda oir el nivel del volumen actual. Si se trata de un instrumento DR, esto sólo podrá hacerse en modo de prisma.

Tablas de la pantalla definidas por el usuario

Con la aplicación de configuración de la pantalla puede definir la tabla de la pantalla como desee, en el caso de que la tabla ya previamente configurada no satisfaga sus necesidades a la hora de realizar un levantamiento topográfico especial.

Para obtener más información, véase la página 1-6. Todas las etiquetas del sistema pueden visualizarse en la pantalla.

GUIIluminar ContrasteRetícula VolSel <- -> Off Exit

15:54

GUIIluminar ContrasteRetícula VolSel <- -> Exit

15:54

1-8 Manual general del software Geodimeter

Funciones de las teclas

Funciones de las teclas

Tecla ON/OFF (activado/desactivado o encendido/apagado)

Si se presiona una vez, el sistema se activa y al volver a presionarla el sistema se desactiva. Si no se presiona ninguna tecla antes de que transcurran 5 minutos, los instrumentos se desactivan automáticamente.

Cuando el instrumento se conecte de nuevo antes de que pasen 2 horas desde la última vez en que se utilizó, se mostrará la siguiente pregunta: “Continuar YES/NO?”.

Si responde YES a esta pregunta, el instrumento vuelve al modo en que estaba cuando se desconectó.

Todos los parámetros y funciones del instrumento como la altura del instrumento (i), la altura de la señal (m), las coordenadas, el acimut, la compensación de doble eje, etc. se guardan en el instrumento durante dos horas. Si contesta NO a la pregunta anterior, el instrumento se restablece y se perderán los valores de algunos parámetros: i, m.

Batería demasiado baja

Cuando la batería esté demasiado baja, no se podrán efectuar mediciones. La próxima vez que se conecte el instrumento (en dos horas), se mostrará el mensaje: “Interrupción. Bat baja Estac”. Responda YES para volver

PWR

Interrupciónoperador

Continuar YES/NO?

Manual general del software Geodimeter 1-9

1 Introducción

al modo en el que estaba el instrumento cuando se produjo la situación de batería baja. Tenga en cuenta que no se pueden efectuar mediciones antes de sustituir la batería agotada o conectar una batería externa al instrumento.

Estado de la batería

Puede ver la capacidad actual de la batería conectada al final de la primera fila de la pantalla. A medida que se va agotando la batería, el símbolo de batería cambiará de lleno a vacío. Obsérvese que esta función depende del estado de la batería y del método de carga, y sólo puede considerarse como una indicación aproximada.

Teclas de función/Etiquetas

El operador puede revisar o modificar los datos almacenados en las etiquetas. En algunos casos, los datos también podrán influir sobre el sistema. Por ejemplo, el cambiar los datos en la etiqueta que contiene la hora ajustará el reloj de tiempo real del sistema, conforme a los datos de la etiqueta. Sin embargo, el mero hecho de utilizar una etiqueta, visualizar los datos y volverlos a guardar sin editarlos no afectará al sistema. Los datos guardados en etiquetas pueden recuperarse mediante la tecla de función F o mediante las U.D.S (Secuencias definidas por el usuario, software adicional).

En el Apéndice A se ofrece una lista completa de funciones y etiquetas.

Ejemplo: Cómo guardar un número de punto (Pto o NPto).

Encienda el instrumento, presione la tecla de función.

Teclee 5 en la función que corresponda al número de punto y presione la tecla ENT.

1-10 Manual general del software Geodimeter

Funciones de las teclas

La pantalla muestra el valor actual para el número de punto.

Acepte el valor presionando YES o ENT, o tecleando un nuevo valor.

Vuelva ahora al modo en el que estaba el instrumento antes de que usted presionara la tecla de función. El nuevo número de punto ahora está guardado en el instrumento.

Tecla de menú

A pesar de la compleja tecnología incorporada, la operación es muy sencilla, puesto que todo se controla desde el teclado y la pantalla autoprogramable.

F

I

Función=5

ENT

11:41

I

Pto=_

ENT

11:41

MNU

Manual general del software Geodimeter 1-11

1 Introducción

Muchas funciones se controlan desde el sistema de menús (MNU), que aparece en la pantalla. El menú facilita el seguimiento y la modificación, en el caso de que sea necesaria, de las unidades de medida, las tablas de la pantalla, las coordenadas, los factores de corrección, etc. En el Apéndice B puede verse la configuración del menú principal.

Ejemplo:

Cómo guardar el factor de la corrección atmosférica (PPM).

Encienda el instrumento, presione la tecla MNU. Seleccione Ajuste presionando 1.

Seleccione PPM presionando 1.

Menú1 Ajuste2 Editor3 Coord

1

16:06

Menú1 PPM2 Preset3 Instr Setting

1

16:06

1-12 Manual general del software Geodimeter

Funciones de las teclas

Teclee el valor actual de la temperatura, p.ej: + 20C. Presione ENT.

Teclee el valor actual de la presión atmosférica, p.ej: 760mm/Hg. Presione ENT.

Teclee el valor de la humedad relativa. El valor por defecto es 60%. (Si ha seleccionado Wet Temperature (Temperatura húmeda) del MNU 6.5, en su lugar se mostrará este valor).

Nota – Este menú sólo se muestra si el control“PPM Adv.” está habilitado en MNU 6.1

AjusteTemp = 20.0

ENT

16:06

AjustePres = 760.00

ENT

16:06

SetRelHum = 60.0

ENT

16:06

Manual general del software Geodimeter 1-13

1 Introducción

El factor de corrección se calcula inmediatamente y se muestra en la pantalla.

El valor del factor PPM también se puede modificar introduciendo datos en las etiquetas 56 y 74 mediante la tecla de función. El valor PPM también puede configurarse directamente introduciendo información en la etiqueta 30.

Menú abreviado

Una vez que esté familiarizado con la estructura del menú, le resultará muy fácil ejecutar un submenú presionando un mínimo de teclas. Para ir al menú 1.4.1, Ajuste hora (véase el Apéndice B) sólo tiene que presionar la tecla MNU seguida de 141.

Tecla de programa

Selección de programas. Con esta tecla podrá elegir los diversos programas que hay instalados en su instrumento Geodimeter CU. Los programas cuentan con varias opciones diferentes que se muestran a continuación. Las instrucciones de operación de cada programa están

AjusteRelHum = 60.0

PPM = 0.6

16:06

PRG

1-14 Manual general del software Geodimeter

Funciones de las teclas

descritas en otro manual titulado “Manual del software Geodimeter CU, 2ª parte o 3ª parte”.

Opción Programas suministrados

UDS P1-19 - Secuencias definidas por el usuario

P20 - Establecimiento de la estación libre en 3 dimensiones.

P40 - Crear UDS

P41 - Definir la etiqueta

Set Out P23 - Replanteo

P20 - Establecimiento de la estación libre en 3 dimensiones.

P43 - Introducir coordenadas

P30 - Medir coordenadas directamente a un archivo Area

Pcode P45 - Definir código P

Edit P54 - Transferencia de archivos

View -

Internal Memory (Memoria interna)

P54 - Transferencia de archivos

DistOb P26 - Distancia / Acimut entre 2 objetos

RoadLine2D

o

RoadLine3D

P29 - RoadLine2D (Eje carretera 2D)

P39 - RoadLine3D (Eje carretera 3D)

P20 - Establecimiento de la estación libre en 3 dimensiones

P43 - Introducir coordenadas

P30 - Introducir coordenadas directamente a un archivo Area

Z/IZ P21 - Elevación del terreno y del instrumento

P43 - Introducir coordenadas

Manual general del software Geodimeter 1-15

1 Introducción

RefLine P24 - Línea de referencia

P20 - Establecimiento de la estación libre en 3 dimensiones

P43 - Introducir coordenadas

P30 - Introducir coordenadas directamente a un archivo Area

Ang. Meas. P22 - Medición de ángulos (sólo para los instrumentos servoasistidos)

Station Establishment P20 - Establecimiento de la estación libre en 3 dimensiones

Area Calc. P25 - Cálculo de área y volumen

MCF P27 - Arrastre de coordenadas (Desplazamiento de coordenadas adelante)

Obstructed Point P28 - Punto inaccesible

Measure Coord. P30 - Medición de coordenadas directamente a un archivo Area.

Angle Meas.+ P32 - Medición Plus de ángulos

Athletics P60 - Atletismo

CoGo P61 - CoGo

Field Application P65 - Aplicación en el campo

Monitoring P66 - Supervisión

Opción Programas suministrados

1-16 Manual general del software Geodimeter

Funciones de las teclas

Selección de programas

Un programa puede elegirse de dos maneras distintas:

1. Breve presión sobre la tecla del programa

Mediante una breve presión sobre la tecla del programa, se le pedirá al operador que introduzca el número del programa deseado en la pantalla. En este ejemplo hemos tecleado 20, Establecimiento de la estación, y presionado ENTER.

2. Presión sostenida sobre la tecla del programa

Si mantiene presionada la tecla del programa, podrá pasar al menú del programa. De este modo, le será posible ver en la pantalla todos los programas que están disponibles en el Geodimeter CU. Los programas opcionales que no estén instalados en el instrumento aparecerán entre paréntesis, ( ).

Funciones de las teclas:

Dir Pasar de las UDS- (secuencias definidas por el usuario) a PRG- y OPCIONES de biblioteca

<- -> Ir hacia atrás/delante en la biblioteca elegida

STD

Programa = 20

13:08

UDS PO

Programa 0

13:08640 632-05.00

Dir <- -> Sali

<-Biblioteca en uso y nº del programa<-Modelo instrumento y versión progr.<-Nombre de programa en uso.<-Funciones de tecla.

Manual general del software Geodimeter 1-17

1 Introducción

Sali/MNU Salir sin iniciar la ejecución de ningún programa

ENT Ejecutar el programa elegido

Menú de configuración

Si elije un programa con presión de tecla sostenida, tendrá también la posibilidad de configurar el programa elegido en la mayoría de los casos. Véase más al respecto en el “Manual del software Geodimeter CU, 2ª parte”.

Tecla Entrar (Intro)

Activa las operaciones del teclado y pasa las páginas de la tabla de la pantalla, un cambio de círculo o una iniciación de compensador.

Tecla de borrado

Sirve para corregir los errores tecleados pero no introducidos en la computadora y para interrumpir una rutina de búsqueda.

Tecla del modo estándar

Selección del modo estándar. Esta tecla activa el modo de medición estándar. El instrumento adopta automáticamente el modo STD después de pasar por el procedimiento de inicio. Este modo se describe detalladamente en la página 7-2 y página 12-4, véase también Modo estándar rápido en la página 7-9 y página 12-5.

ENT

STD o STD 1

1-18 Manual general del software Geodimeter

Funciones de las teclas

Tecla del modo de seguimiento ‘tracking’

Selección del modo de seguimiento. Esta tecla activa las mediciones en modo tracking (medidas continuadas siguiendo un objetivo móvil). El modo ‘tracking’ se describe detalladamente en la página 7-18 y en la página 12-6.

Tecla del modo Barra D

Selección del modo de cálculo automático de la media aritmética. El modo Barra D se describe detalladamente en la página 7-10 y en la página 12-5.

Tecla de la luz guía (Tracklight)

Activado/Desactivado de la luz guía. Véase más al respecto en la página 13-4 . Con una presión sostenida de tecla y un pitido conecta la iluminación de la pantalla. Con una presión sostenida y dos pitidos restaura las configuraciones del instrumento.

Tecla del nivel electrónico

Pantalla del nivel electrónico horizontal. El nivel electrónico de los instrumentos Trimble puede nivelarse sin necesidad de girar el instrumento 90 grados (100 grados centesimales.) Esto se consigue estableciendo dos filas

TRK o TRK 2

D o D 3

Manual general del software Geodimeter 1-19

1 Introducción

diferentes en la pantalla, cada una de ellas con un cursor independiente, para mostrar la línea de estado de los dos ejes del instrumento (véase la figura de abajo). El cursor inferior indica la nivelación en el sentido de medición y el cursor superior se refiere a la nivelación perpendicular al sentido de medición.

La precisión del nivel electrónico, es decir, cada uno de los movimientos individuales del cursor hacia la izquierda o hacia la derecha, representa 3c (300cc) = aprox. 1’ 40”. Este modo se denomina “modo de baja resolución del nivel”. Después de la calibración del compensador de doble eje, el modo del nivel cambia automáticamente al “modo de alta resolución del nivel” que puede compararse con la precisión normal que puede alcanzar un teodolito de un segundo. En este modo de alta resolución, cada movimiento hacia la izquierda o hacia la derecha del cursor efectuado de una sola vez representa 20cc (aproximadamente 7”). El modo de alta resolución está concebido para utilizarse cuando se hace la poligonal, empleando el centrado forzoso.

Teclas de medición

Ejecutan el ciclo de medición (STD, FSTD, Barra D). Almacenamiento interno de valores angulares en círculo directo e inverso.

11:36

A/M

1-20 Manual general del software Geodimeter

Funciones de las teclas

La tecla A/M en la parte delantera (en instrumentos sin panel frontal) cuando se mide efectuando simultáneamente las lecturas directa e inversa.

Tecla de registro

Sirve para registrar los valores de medida. (En FSTD funcionando junto con UDS esta tecla mide y registra con una sola presión.)

Introducción de caracteres alfabéticos (unidad de control numérica)

En los instrumentos con unidad de control numérica también se pueden introducir caracteres alfabéticos. Esto se efectúa presionando la tecla REG/tecla ASCII. Si los caracteres alfabéticos se van a utilizar en medio del número de un punto numérico o del título de un código de punto, será preciso abandonar y retomar el modo alfabético, lo cual se consigue presionando la tecla REG/ASCII. Véase el siguiente ejemplo.

El instrumento también le da la oportunidad de seleccionar caracteres especiales para diferentes idiomas. Este procedimiento puede efectuarse mediante el Menú 6.6. En la página 10-2 se ofrece una lista completa de los valores correspondientes a los diferentes caracteres de los distintos idiomas.

REG

REGα

Manual general del software Geodimeter 1-21

1 Introducción

Ejemplo: Introducción de datos alfanuméricos utilizando la tabla ASCII.

El número de punto que se va a teclear es 12 MH 66 que es la notación de campo que corresponde al número de punto 12, que representa un registro de saneamiento con una tapa de 66 cm de diámetro.

Presione F5 y en la pantalla aparece ENT. La pantalla muestra el número de punto (NPto). Teclee 12. Presione la tecla REG/Alfa y se mostrará ASCII en la pantalla. Teclee 77 72 = MH. Vuelva a presionar una vez más la tecla REG/Alfa. A continuación teclee 66. Finalice la introducción de los datos presionando la tecla ENT. La posibilidad de utilizar ASCII puede aplicarse, obviamente, a otras funciones, por ejemplo funciones del operador, proyecto etc, de hecho, se puede aplicar a cualquier función, excepto a las etiquetas que están directamente relacionadas con valores topográficos medidos o calculados.

1-22 Manual general del software Geodimeter

Funciones de las teclas

Introducción de caracteres alfabéticos (unidad decontrol alfanumérica)

Tecla del modo alfabético (unidad de controlalfanumérica)

Se utiliza para habilitar / inhabilitar el modo alfabético. Cuando éste está activado, se indica por medio de un símbolo (a) que aparece en el lado derecho de la pantalla.

Nota – También es posible introducir caracteres alfabéticos con instrumentos que tengan una unidad de control numérica, véase la página 1-21.

Cómo utilizar las teclas alfanuméricas

α

Lc

CON

Las teclas numéricas se pueden utilizar tanto para introducir números como letras. Para utilizar las letras según se indica en cada tecla, presione primero la tecla α. De esta manera el teclado queda bloqueado para introducir solo letras, y esto se indica mediante un signo (α) que aparece en la parte superior derecha de la pantalla. Para introducir un carácter numérico determinado en combinación con un carácter alfabético, presione la tecla ↑ . Cuando se active la tecla de

α

α

↑a

Lc

CONa

Manual general del software Geodimeter 1-23

1 Introducción

las mayúsculas aparecerá un símbolo (^) en la parte superior derecha de la pantalla a modo de indicación. Para las letras minúsculas, presione Mayús (Shift) ,↑ seguido directamente de “minúsculas”, Lc.

En la parte superior derecha de la ventana aparecerá inmediatamente el número (1) que indica que se está utilizando el modo de las minúsculas. Para volver a las teclas numéricas, presione la tecla α.

El instrumento también le da la oportunidad de elegir caracteres especiales (que no se muestran en el teclado) para diferentes idiomas. Este procedimiento se puede realizar mediante el menú 66. Estos caracteres especiales se muestran en la última fila de la pantalla en grupos de cinco. Para ir viendo los diferentes caracteres presione las teclas ↑ y CON.

Los caracteres se escriben presionando primero la tecla de mayúsculas y después la tecla que está debajo del carácter.

Tecla de las minúsculas (unidad de control alfanumérica)

La tecla de las minúsculas se utiliza junto con la de las mayúsculas, ↑ para poder utilizar la unidad de control alfanumérica con las letras minúsculas. Esto aparece indicado mediante el número “1” que aparece en la parte superior derecha de la pantalla.

Lc

Mayús, ↑

Lc

↑a

1-24 Manual general del software Geodimeter

Funciones de las teclas

Tecla de las mayúsculas (unidad de control alfanumérica)

Tecla de las mayúsculas. Se utiliza para introducir un valor numérico cuando la unidad de control está configurada en modo alfabético, o viceversa y para responder NO a las preguntas que aparecen en la pantalla. Cuando se activa la tecla de las mayúsculas, aparece una indicación, un signo ^, en la parte superior derecha de la pantalla.

Tecla barra espaciadora (unidad de control alfanumérica)

Se activa cuando se selecciona el modo alfabético.

Teclas de servomando (unidad de controlnumérica y alfanumérica)

Cuando se mida en posición de círculo directo e inverso, esta tecla se utiliza para pasar de C1 a C2.

Tecla para el posicionamiento horizontal

Una breve presión sobre esta tecla establece el posicionamiento al valor de referencia horizontal configurado. Una presión sostenida sobre la tecla produce un giro horizontal de 180 /200 grados centesimales a partir de la dirección actual del instrumento.

SPC 0

o 7

8o

Manual general del software Geodimeter 1-25

1 Introducción

Tecla para el posicionamiento vertical.

Nota – Durante el replanteo:

– Si presiona esta tecla sin distancia Z=la altura en el punto teórico inicial.

– Si presiona esta tecla con distancia Z=la altura en el punto inicial medido.

– Si presiona esta tecla durante más de 1 segundo con distancia medida Z=la altura en el punto teórico inicial.

Tecla para el posicionamiento horizontal y vertical

Tecla de continuación

Tecla de continuación. Si presiona esta tecla una vez, puede salir del editor si está trabajando con una unidad de control alfanumérica. En ciertos programas internos, se puede usar esta tecla para salir del programa. Junto con la tecla PWR, esta tecla reinicia la unidad de control. Véase la página 10-4.

o 9

o 6

CON

1-26 Manual general del software Geodimeter

Funciones de las teclas

Tecla de ángulo horizontal temporal

La función de ángulo horizontal temporal del Programa 0 puede resultar útil cuando se quiera girar el instrumento sin afectar la referencia de altura original. Esta función se denomina Hz_L, Angulo horizontal desde una línea, y genera en la pantalla una línea adicional que muestra Hz_L=0.0000. La función Hz_L puede activarse presionando la tecla 5 en el Programa 0. Su valor puede cambiarse volviendo a presionar la tecla 5. Para salir de Hz_L, mantenga presionada la tecla 5.

Nota – Esta función sólo puede realizarse en el Programa 0.

5 o 5

Manual general del software Geodimeter 1-27

1 Introducción

1-28 Manual general del software Geodimeter

C A P Í T U L O

2

2Unidades de memoria

Introducción............................................................................... 2-2

Descripción de la unidad........................................................... 2-2Capacidad de la unidad ....................................................... 2-2Programa 54 – Transferencia de archivos ........................... 2-3Programa Editar ................................................................... 2-3

Configuración de la memoria interna como dispositivo de memoria activo.......................................................................... 2-4

Mensajes de información ..................................................... 2-7Comunicación de datos........................................................ 2-7

Configuración de la unidad de control como un dispositivo de memoria activo.......................................................................... 2-8

2 Unidades de memoria

Introducción

Los instrumentos Geodimeter CU incluyen una memoria interna para el almacenamiento de información. Cuando se necesite más memoria, Trimble ofrece una unidad de memoria externa: la memoria de tarjeta. Esta puede conectarse al instrumento durante el levantamiento y/o cuando se termine de realizar la medición. En esta parte del manual se describe la memoria interna.

Nota – Como medida de seguridad haga una copia de seguridad de su memoria con el fin de evitar que ésta se pierda. Esto puede hacerse fácilmente con el Programa 54 que le permite transferir archivos Job y Area entre las diversas unidades. Para obtener más información, véase el Manual del software Geodimeter CU, 2ª parte.

Descripción de la unidad

Los instrumentos Geodimeter CU están equipados con memoria interna para el almacenamiento de datos brutos (sin procesar), información de punto y datos de los cálculos de coordenadas. El tamaño de la memoria es autosuficiente y puede utilizarse por separado sin tener que estar conectado a otros dispositivos de memoria. La capacidad total de la memoria puede ampliarse si se conecta un dispositivo de memoria externa: una memoria de tarjeta.

Capacidad de la unidad

La memoria interna de Geodimeter CU tiene una capacidad de aproximadamente 8.000 puntos si sólo se guardan números de punto (NPto o Pto), referencias horizontales (AHz) y verticales (AV) y distancia inclinada (Dg). Los

2-2 Manual general del software Geodimeter

Descripción de la unidad

datos pueden guardarse en un número ilimitado de archivos. Toda la información obtenida en el campo, es decir información sobre el punto de medición, ángulos, distancias y coordenadas calculadas, se guarda en un archivo Job y todos los datos conocidos, es decir el punto de control de la ubicación del levantamiento, las coordenadas del punto donde se hace la poligonal y las elevaciones se guardan en un archivo Area tal como se describe en Estructura de la memoria.

Programa 54 – Transferencia de archivos

El Programa 54 se incluye con memoria interna. Este programa está pensado para la transferencia de archivos .job, .area y UDS entre las diversas unidades. La transferencia interna también puede realizarse desde cada unidad. Para más información al respecto, véase el Manual del software Geodimeter CU, 2ª parte.

Programa Editar

Con el programa Editar instalado en Geodimeter CU es posible ver y cambiar los datos registrados y guardados en la memoria interna. Editar se describe en el Manual del software Geodimeter CU, 2ª parte.

Manual general del software Geodimeter 2-3

2 Unidades de memoria

Configuración de la memoria interna como dispositivo de memoria activo

Cuando esté utilizando la mayoría de los programas de su Geodimeter CU se le pedirá que seleccione un dispositivo de memoria activo en el que usted pueda registrar la información de medición. Si desea configurar el dispositivo de memoria interna como uno activo fuera de los programas, deberá realizar los siguientes pasos:

Primero vaya al menú principal. Para ello presione la tecla MNU.

Para elegir 4 Param comunic, presione 4.

STD P0 14:32

AHz: 114.0480AV: 105.2660

MNU

Menú 14:321. Ajuste2. Editor3. Coord

4

2-4 Manual general del software Geodimeter

Configuración de la memoria interna como dispositivo de memoria activo

Elija 1 Escoger Dispos.

Elija 1 Mem int (Memoria interna)

Presione YES para continuar o NO para interrumpir el proceso.

Param comunic 14:321. Escoger Dispos2. Crear tabla

1

3. Output format

Menú 14:331. Mem int2. Serie3. Xmem

1

Mem 14:33

Mem int ON?

YES

Manual general del software Geodimeter 2-5

2 Unidades de memoria

Seleccione la tabla de salida número (0-5 dependiendo del instrumento) y a continuación presione ENT.

El control de la salida puede hacerse presionando la tecla REG del instrumento (¿Tecla REG?) o de forma continua (¿Trans continua?). Conteste YES para elegir REG o presione NO para poder elegir Trans continua.

Mem 14:33

Tabla num=

ENT

Mem 14:33

Tecla REG?

2-6 Manual general del software Geodimeter

Configuración de la memoria interna como dispositivo de memoria activo

Mensajes de información

Comunicación de datos

La computadora como controlador

Cuando se utilice un RS 232C, el comando será enviado como una cadena normal de ASCII, que termina con la secuencia ETX. En este caso se supone que el protocolo siempre es 0.

Construcción de sintaxis Geo / L

O = Salida de datos de la memoriaL = Carga de datos en la memoriaK = Borrar la memoriaM = Memoria disponible

Nº Mensaje20 Nº de etiqueta incorrecto

21 Error de paridad

22 No hay dispositivo conectado, o el dispositivo conectado es incorrecto.22.3 significa error de memoria externa (Xmem)

23 Agotado el tiempo de espera después de intentar transferir de dispositivo los datos

26 La batería de reserva está agotada

30 Error de sintaxis

32 No se pueden encontrar (Archivos, puntos y/o programas)

34 Separador de registro de datos erróneo

35 Error de datos (la etiqueta no contiene ningún valor, ni texto alguno, es decir 5=)

36 El dispositivo de memoria está lleno

37 Error de protocolo

39 Error excedido

45 Dispositivo incompatible (p.ej. cuando se prueba el P50)

50 Error del sistema - póngase en contacto con su taller de servicio más cercano

Manual general del software Geodimeter 2-7

2 Unidades de memoria

Tipos de archivo

M = Archivo JobI = Archivo AreaD = Protocolo

Comandos

Output / Input / Kill + Tipo de archivo= Nº del archivo Job / Nº del archivo Area

Ejemplos

OM=1 Salida del archivo Job Nº 1 desde Geodat a la computadora

LI=2 Carga de datos en el archivo Area 2 desde la computadora a Geodat

KM=SITE2 Elimina el trabajo SITE2 del archivo Job

O*C Saca todos los catálogos (archivos) desde Geodat a la computadora

K* Reinicializa Geodat después de un error del sistema (Error 50) y borra toda la memoria

Para obtener más información al respecto, véase el Capítulo 4.

Configuración de la unidad de control como un dispositivo de memoria activo

Cuando esté utilizando la mayoría de los programas de su Geodimeter CU, se le pedirá que seleccione un dispositivo de memoria activo en el que usted pueda registrar la información de medición.

2-8 Manual general del software Geodimeter

Configuración de la unidad de control como un dispositivo de memoria activo

Si desea configurar el dispositivo de memoria fuera de los programas, deberá realizar los siguientes pasos:

Conecte la unidad Geodimeter CU al instrumento y colóquelo en modo de teodolito a través del procedimiento de inicio, P0.

Se empieza abriendo el menú principal. Presione MNU.

Para elegir 4 Param comunic. Presione 4.

Elija la opción 1 Escoger Dispos. Presione 1.

STD P0 14:32AHz: 114.0480VA: 105.2660

MNU

Menú 14:321 Ajuste2 Editor3 Coord

4

Param comunic 14:321. Escoger Dispos2. Crear tabla

1

3. Output format

Manual general del software Geodimeter 2-9

2 Unidades de memoria

Elija la opción 3 Xmem. Presione 3. Si desea registrar datos en la memoria interna del Geodimeter presione 1. Imem.

Presione YES para seleccionarlo o NO para interrumpir el proceso.

Seleccione una tabla de salida, de la 0 a la 5 (dependiendo del instrumento) y a continuación presione ENT.

El control de la salida puede hacerse presionando la tecla REG del instrumento (¿Tecla REG?) o de forma continua (¿Trans continua?). Conteste YES para elegir REG o presione NO para poder elegir Trans continua.

Menú 14:321. Imem2. Serie3. Xmem

3

Xmem 14:32

Xmem on?

YES

Xmem 14:32

Tabla num=

ENT

Xmem 14:32

Tecla REG?

2-10 Manual general del software Geodimeter

C A P Í T U L O

3

3Estructura de la memoria

Introducción ......................................................................... 3-2

Estructura de la memoria..................................................... 3-2Archivos Job ................................................................... 3-2Archivos Area.................................................................. 3-3Edición de archivos......................................................... 3-4Transferencia de archivos............................................... 3-5

3 Estructura de la memoria

Introducción

En esta parte del manual se describe cómo está estructurada la memoria y lo que sucede cuando los datos se guardan y obtienen de la memoria.

Estructura de la memoria

La estructura de la memoria de todos los instrumentos Geodimeter facilita la comprobación e identificación de los datos guardados tras el registro.

La memoria está dividida en dos archivos separados que reciben el nombre de archivos Job y archivos Area. Ambos archivos son totalmente flexibles en cuanto a su número y tamaño. La única limitación que tienen es la capacidad total de almacenamiento disponible en la memoria.

La memoria puede utilizarse para guardar dos tipos de información: las mediciones del levantamiento (archivos Job) y las coordenadas conocidas (archivos Area). Estos archivos Job y Area constan de dos memorias expansivas separadas, lo cual significa que se pueden actualizar individualmente en cualquier momento, sin afectar a otros archivos Job y Area. El número total de archivos está limitado únicamente por la capacidad total de la memoria. Cuantos más datos brutos se guarden en los archivos Job menos información de coordenadas conocidas y elevación (cota) podrá guardarse en los archivos Area y viceversa.

Archivos Job

Para permitir la idenficación posterior de los archivos Job, estos reciben un título numérico, alfabético o alfanumérico. Todos los datos de medición se guardan en un archivo Job, e incluso puede también guardarse toda la información de

3-2 Manual general del software Geodimeter

Estructura de la memoria

coordenadas conocidas y cota. Cuando los archivos estén completos, podrán transferirse por separado a la computadora mientras que los archivos incompletos se dejan en la memoria interna del Geodimeter.

Nuevo archivo Job

Al ejecutar la mayor parte de los programas de cálculo de campo en el Geodimeter CU, el programa le pide que denomine el archivo Job en el que quiere guardar los datos de medición. El archivo Job No=0 ya existe por lo que si usted quiere crear un nuevo archivo Job fuera de los programas de campo, deberá introducir la etiqueta 50 (F50) y teclear un número de archivo Job nuevo. Alternativamente, puede utilizar el Programa 55 Job/Mem Setup para crear un archivo Job nuevo.

La siguiente vez que registre una medida, los datos se guardarán en este archivo Job.

.

Archivos Area

Las coordenadas conocidas y las elevaciones (cotas) pueden teclearse manualmente (P43), o transferirse desde una computadora.

Los archivos Area, que se utilizan durante el replanteo, pueden accederse proporcionando el nombre y/o número del archivo en el que se han guardado los datos del

F 5 0

STD P0 14:32

JOB No=0_

Manual general del software Geodimeter 3-3

3 Estructura de la memoria

replanteo. Al hacerlo, se limita la búsqueda de archivos al archivo elegido.

Previamente al levantamiento topográfico pueden prepararse varios archivos Area diferentes. A menudo los topógrafos saben que van a estar trabajando en más de una zona durante el curso de la semana. Toda la información conocida sobre ubicaciones en particular puede por lo tanto almacenarse en diferentes archivos Area.

Esto resulta especialmente ventajoso cuando varios puntos tienen los mismos números. Area No=0 no existe, hay que crearlo.

Edición de archivos

Cualquier archivo Job o Area puede editarse con el programa Editar. Este programa le permite ver y cambiar el contenido del archivo después de que éste haya sido registrado.

Archivo AREA Nº

2

3

AArchivo Job No

2

AB

8

Espacio libre en lamemoria

3-4 Manual general del software Geodimeter

Estructura de la memoria

Esta es la forma en que se ha estructurado la memoria. Cuantos más datos se guarden en el archivo Area menos será el espacio disponible en el archivo Job y más se reducirá el espacio libre en la memoria.

En el ejemplo anterior los tres archivos 2, AB y 8 representan trabajos de levantamiento diferentes.

Es posible continuar en un archivo Job existente. Si vuelve a la ubicación del levantamiento para actualizar el Job No 2, los datos nuevos se agregarán a dicho archivo con lo que los archivos AB y 8 dispondrán de menos memoria al ser ‘empujados hacia abajo’ con el fin de hacer sitio al nuevo archivo.

Transferencia de archivos

Cuando se transfieren archivos Job o archivos Area, estos no se eliminan del dispositivo en el que estaban guardados originalmente sino que son copias de los mismos.

Cuando se utilice el Programa 54 (véase el Manual del software Geodimeter CU, 2ª parte) a veces es más rápido transferir un archivo Job que uno Area. Esto es debido a que cuando se transfiere un archivo Area toda la información del archivo Job de la unidad de destino debe hacer sitio al nuevo archivo Area (es decir, debe ser empujada hacia abajo en la memoria).

Job No

Espacio libreen la memoria

AREA NºNuevo archivo

Antes

Job No

Espacio libreen la memoria

AREA Nº

Después

Area

Manual general del software Geodimeter 3-5

3 Estructura de la memoria

También existe la posibilidad de eliminar los archivos Job o Area de la computadora o de la estación total. Esto podría hacerse para crear más espacio en la memoria del dispositivo Geodimeter, véase Comunicación de datos, Capítulo 4.

La operación se debería efectuar únicamente cuando se haya realizado la transferencia satisfactoria a una computadora u otro dispositivo.

3-6 Manual general del software Geodimeter

C A P Í T U L O

4

4Comunicación de datos

Introducción............................................................................... 4-2

Transferencia de datos.............................................................. 4-2Unidad de control Computador personal (PC) ..................... 4-2

Comunicación en serie.............................................................. 4-3Descripción de las instrucciones de comando..................... 4-3Estructura sintáctica del lenguaje de Geodimeter (Geo/L) .. 4-6Protocolo.............................................................................. 4-8Directory (Directorio) ............................................................ 4-9Kill (Eliminar) ...................................................................... 4-10Load (Carga) ...................................................................... 4-11Memory (Memoria)............................................................. 4-12Mode (Modo)...................................................................... 4-13Output (Salida) ................................................................... 4-14Position (Posición) ............................................................. 4-15Read (Leer) ........................................................................ 4-16Trig (Activar)....................................................................... 4-19Write (Escribir) ................................................................... 4-20Descripción del estado....................................................... 4-21

4 Comunicación de datos

Introducción

La unidad de control Geodimeter CU puede conectarse a un instrumento, o conectarse directamente a la computadora. Después los datos pueden editarse o utilizarse en un programa CAD.

En esta parte del manual se describe cómo conectar la unidad de control a la computadora y cómo realizar la transferencia de datos.

Transferencia de datos

Cualquier unidad de control Geodimeter puede conectarse a un dispositivo externo mediante una interfaz en serie. En esta parte del manual se describe cómo realizar la transferencia de datos entre Geodimeter CU y otros dispositivos.

Unidad de control Computador personal (PC)

Conecte la unidad de control a la computadora y a una fuente de alimentación y encienda ambos dispositivos. La transferencia de datos entre ambos puede realizarse de dos formas:

1. Con el Programa 54

Introduzca el Programa 54 en la unidad de control y elija (De Imem, A serie) para transferir archivos desde la la unidad de control a la computadora o seleccione (De serie, A Imem) para hacerlo en el sentido contrario. En el segundo caso la transferencia se inicia copiando el archivo de la computadora en el puerto de comunicación. Para más información sobre el Programa 54, véase el Manual del software Geodimeter CU, 2ª parte.

4-2 Manual general del software Geodimeter

Comunicación en serie

2. Con los comandos RS-232

Puede transferir datos entre la computadora y la unidad de control enviando los comandos apropiados desde la computadora. Para obtener más información sobre la comunicación en serie, véase la página 4-8.

Comunicación en serie

En esta parte del manual se describe el lenguaje de comunicación que se emplea cuando Geodimeter CU está comunicando con la computadora personal.

Descripción de las instrucciones de comando

En esta parte del manual se describe la sintaxis para la comunicación mediante el puerto de comunicaciones en serie RS232 del Geodimeter CU.

No todos los comandos se pueden aplicar a cualquier dispositivo. En la descripción de los comandos se proporciona información al respecto. Algunos comandos son nuevos y otros se han modificado agregándolos partes que no corresponden a las versiones anteriores del software de los dispositivos.

Caracteres en negrita, 0, deben escribirse tal como.

Texto entre antilambdas, <...>, debe ser sustituido por los caracteres apropiados.

Los elementos entre corchetes, [...], son opcionales y no hay necesidad de introducirlos.

Texto entre paréntesis, (...), son caracteres de control ASCII, p.ej. (CR) equivale al retorno del carro, el carácter 13 de ASCII). No se deberán escribir ni los corchetes ni los paréntesis.

Manual general del software Geodimeter 4-3

4 Comunicación de datos

Todos los comandos deben terminar con un retorno de carro. La alimentación de línea no es necesaria. La sintaxis para el FIN de comando es: (CR) [(LF)]. En el texto que aparece a continuación se omite la secuencia de fin de comando. La descripción de los comandos contiene la siguiente información:

Propósito: Descripción de lo que hace el comando.

Sintaxis: <Sintaxis> {dispositivos para los que el comando es válido}

Comentarios: Descripción de argumentos etc.

Retorno: Descripción de lo que el receptor del comando devuelve. <Estado> es igual a los mensajes que aparecen en la lista de información. No siempre se devuelve una lectura del estado. Pero lo que siempre se devuelve es la indicación del sistema operativo <eot>.

Detalles: Información especial.

Ejemplos: Algunos ejemplos típicos.

Abreviaturas

<lbl> Etiqueta, el indicativo que permite distinguir los datos.

<dta> Datos.

<cmd> Comando que consta de un sólo carácter.

<dev> Dispositivo formado por un carácter, que puede tratarse de un directorio de la memoria o de un directorio de un dispositivo.

4-4 Manual general del software Geodimeter

Comunicación en serie

<arg> Uno o más argumentos. Todos los argumentos son de un carácter. Si se dan dos argumentos contrarios el uno al otro, se toma el segundo.

<dir> <dev>

<file> Nombre del archivo a cargar o descargar.

<etx> Fin del texto. Utilizado para separar unos datos de otros. Cuando se transfiere desde la estación, sucede que <etx>=(CRLF) (alimentación de línea de retorno del carro). Cuando se introducen datos en la estación, , <etx>=(CR) or (CRLF).

<eot> Fin de la transmisión. Indica al receptor que la transferencia ha finalizado.

<status> Mensaje. Avisa de la posibilidad de error, o da el estado del parámetro del sistema del que se trate.

, Separa los argumentos de la etiqueta.

= Separa la etiqueta de los datos.

(CR) El retorno de carro finaliza el comando.

(LF) Alimentación de línea.

Dispositivos

Stn Unidad de la estación

CU Unidad de control

Gdt Geodat

Manual general del software Geodimeter 4-5

4 Comunicación de datos

Argumentos

‘I’ El directorio de los archivos Area

‘M’ El directorio de los archivos Job

‘U’ El directorio del programa U.D.S

‘*’ Todos los directorios (Geodat)

Estructura sintáctica del lenguaje de Geodimeter(Geo/L)

El lenguaje Geodimeter ha sido creado para establecer una normativa estándar de comunicaciones entre los dispositivos de los sistemas Geodimeter. La estructura básica y la información de Geodimeter son datos que están marcados por una etiqueta.

<lbl>=<dta>

por ejemplo: 7=254.3496 Angulo horizontal 254.3496

Sobre esta base, el lenguaje va tomando forma, añadiendo comandos y argumentos para posibilitar el dirigir los datos hacia y desde un determinado destino.

<cmd><dev><arg>...,<labl>=<dta>(CR)[(LF)]

por ejemplo: WG, 67=24572.358 Coordenada Y de replanteo configurada en 24572.358

Tipos de comando

Hay dos tipos de comandos: uno, que sirve para pedir los datos que hay en el dispositivo, y otro que envía datos al dispositivo para configurarlo. La parte común a ambos tipos de comandos es el <eot> que se envía cuando se va a ejecutar el comando, dejando el sistema preparado para recibir un comando nuevo.

4-6 Manual general del software Geodimeter

Comunicación en serie

Emisor: <comando completo>(CR)

Receptor: [<estado><etx>]<lbl>=<dta><etx>]…<eot>

El estado siempre consiste de un campo de 1 a 3 dígitos y se distingue porque no hay ningún signo (=) antes de <etx>. Un comando tipo petición da siempre una respuesta incluyendo estado y/o fuentes de datos. Mientras que un comando tipo envío sólo contesta facilitando un estado cuando se produce un error. El significado del número de estado es igual a los mensajes normales que aparecen en la lista de información.

Cuando se transfieren archivos:

Emisor: <cmd><dir>=<file>(CR)[(LF)]

Emisor o receptor:<lbl>=<dta><etx>-

<lbl>=<dta><etx><eot>

Comandos para iniciar la comunicación

Break <alt><b>para iniciar el Geodimeter

PV, 20 para iniciar la calibración del compensador

PV,21 para apagar el Geodimeter

Señales de retorno del Geodimeter

@ se muestra el compensador

! Geodimeter espera respuesta, Y (Yes) o N (No).

Manual general del software Geodimeter 4-7

4 Comunicación de datos

Protocolo

Protocolo estándar para las unidades de estación, control y Geodat

Unidad de estación

Desde los programas 582-04

Unidad de control

Desde los programas 588-01

Geodat Desde los programas 594-01

Configuración Significado

Velocidad en baudios

(F78): 9600

Paridad (F78): 0 Ninguna

Longitud del carácter:

(F78): 8 8 bits

Bits de parada (F78): 1 1 bit

Tiempo de espera agotado:

- 10 seg

Control de programación:

- Siempre encendido (Geodat)

Carácter X habilitado:

- DC1(17)

Carácter X inhabilitado

- DC2 (19)

Fin de la transmisión

F(79): 62 >

4-8 Manual general del software Geodimeter

Comunicación en serie

Directory (Directorio)

Propósito: Lista del catálogo de archivos en memoria.

Sintaxis: O<dir>C {Stn, Gdt, CU}

Comentarios: <dir>Es el argumento dir. Se utilizan ‘I’, ‘M’, ‘U’ y ‘*’. Si <dir> se configura en ‘*’ sale el catálogo de archivos para todos los directorios.

Retorno: <lbl>=<file><etx>

-

-

<lbl>=<dta><etx>

<eot>

o

<status><etx>

<eot>

Ejemplos:

OMC Catálogo que contiene todos los archivos Job del directorio JOB.

O*C Catálogo que contiene todos los archivos de la memoria.

Manual general del software Geodimeter 4-9

4 Comunicación de datos

Kill (Eliminar)

Propósito: Eliminar todos los archivos de la memoria.

Sintaxis: K<dir>[=<file>}] {Stn, Gdt, CU}

Comentarios: <dir>Los directorios válidos para todos los dispositivos son M, I y U. D también es válido para Geodat. Si se omite el archivo se eliminarán todos los archivos del directorio. Si en el directorio se escribe un comodín de asterisco (*), se eliminará todo el contenido de la memoria.

<file>La introducción es el nombre del archivo específico que va a eliminarse.

Retorno: <eot>

o

<status><etx>

<eot>

Ejemplos:

K* Eliminar toda la memoria.

KI Eliminar todos los archivos Area.

KM=LOT Eliminar el archivo JOB denominado LOT.

4-10 Manual general del software Geodimeter

Comunicación en serie

Load (Carga)

Propósito: Cargar la memoria. Los datos que se acomoden al formato normal (estándar) podrán ser cargados en el dispositivo de memoria.

Sintaxis: L<dir>=<file> {Stn, Gtd, CU}

L<dir><prot>=<file> {Stn, CU}

LD {Gdt}

Comentarios:

<dir> Es el argumento dir. Se utilizan ‘I’, ‘M’, y ‘U’.

<file> Es el nombre del archivo (15 caracteres como máximo). El nombre del archivo es sensible a la caja de las letras.

<prot> Es el número del protocolo.

Retorno:

<*> Cuando se recibe esta indicación, se puede iniciar la transmisión de datos.

o

<status><eot> Si se produce un error.

Detalles: La transmisión puede iniciarse después de haber enviado el comando y haber recibido la indicación de la computadora <*> desde el dispositivo. Los datos deben estar en formato normal de Geodimeter. La transmisión se finalizará mediante el carácter EOT. Este aparecerá en F79 para el Geodimeter y CU, y como el parámetro de protocolo 16 en Geodat.

Manual general del software Geodimeter 4-11

4 Comunicación de datos

Ejemplos:

LI=LOT6 El archivo Area LOT6 se crea y se puede cargar con datos cuando se reciba la indicación * desde el dispositivo.

LU=15 El programa 15 de U.D.S será cargado en el GDM o en la CU.

LD Carga el archivo de protocolo en Geodat.

Memory (Memoria)

Propósito: Comprueba la memoria que queda libre.

Sintaxis: M[G] {Stn, Gdt}

M[R] {CU}

Retorno: <número de bytes que quedan><etx>

<eot>

o

<status><etx>

<eot>

Ejemplos:

Comando Retorno

M 31654 Bytes que quedan en la memoria

MG 31654

4-12 Manual general del software Geodimeter

Comunicación en serie

Mode (Modo)

Propósito: Cambiar el modo de medición.

Sintaxis: PG,3=<arg>{Stn}

Comentarios:

<arg> 0 Modo STD

1 Modo TRK

2 Modo D

3 Modo FSTD

4 Modo Barra-D, alta resolución

Retorno:

<eot>

o

<status><etx>

<eot>

Detalles: El comando funcionará independientemente si ha enganchado o no el instrumento en un objetivo (prisma).

Ejemplos:

PG,3=0 Cambio al modo STD

PG,3=1 Cambio al modo TRK

PG,3=2 Cambio al modo Barra-D

PG,3=3 Cambio al modo FSTD

PG,3=4 Cambio al modo Barra-D, alta resolución

Manual general del software Geodimeter 4-13

4 Comunicación de datos

Output (Salida)

Propósito: Salida de la memoria.

Sintaxis:

O<dir>=<file> {Stn, Gdt,CU}

O<dir><arg> {Stn, Gdt, CU}

O<dir><prot>=<file>{Stn, CU}

OD {Gdt}

Comentarios:

<dir> Es el argumento dir. Se utilizan ‘I’, ‘M’, y ‘U’.

<file> Es el nombre del archivo (15 caracteres como máximo). El nombre del archivo es sensible a la caja de las letras.

<prot> Es el número del protocolo.

<arg> Es el campo del argumento. Puede utilizarse un argumento, ‘C’. Este sacará el catálogo de archivos.

Retorno: <lbl>=<dta><etx>

-

-

<lbl>=<dta><etx>

<eot>

o

<status><etx>

<eot>

Ejemplos:

OM=A45 Se envía el archivo Job A45

OU=3 Se saca el programa U.D.S. No 3

4-14 Manual general del software Geodimeter

Comunicación en serie

Position (Posición)

Propósito: Posicionar la unidad de la estación con el servomando.

Sintaxis: WS=<servo command>{Stn}

Comentarios: <servo command> (comando del servomando)

El comando del servomando está dividido en las siguientes partes:

<cmd><ang><tol> [<ang><tol>]

<cmd> P Indica al Geodimeter que efectúe una tarea de posicionamiento, de ciertos ángulos en horizontal y/o en vertical. Los ángulos pueden ser introducidos bien a través de la la unidad de control del instrumento, o bien mediante el comando en serie Write (WG). Introduzca las etiquetas 26 y 27 con los valores correctos, y después utilice el comando WS para realizar el posicionamiento.

<ang> H Posicionamiento horizontal

V Posicionamiento vertical

<tol> nn Tolerancia de posicionamiento, dada en cc (0-99). Tolerancia=0 significa que sin dar dar tolerancia, la precisión normalmente es de 2cc cuando se configure en 0.

Retorno: <eot>

o

<status><etx>

<eot>

Manual general del software Geodimeter 4-15

4 Comunicación de datos

Ejemplos:

WS=Pho5V10 Posición horizontal con una precisión de 5cc y posición vertical con una precisión de 10cc.

WS=PH01 Posición horizontal con una precisión de 1cc.

WS=PV15 Posición vertical con una precisión de 15cc.

Read (Leer)

Propósito: Lee los datos de la unidad de la estación o de la unidad de control. Lee los datos medidos o los datos que pertenecen a etiquetas específicas.

Sintaxis: RG=[<arg>][,<lbl>] {Stn}

RR=[<arg>][,<lbl>] {CU}

Comentarios:

<arg> [S] Salida normal (estándar)

N Salida del nombre

D Salida de datos

V Salida numérica por elementos individuales

T Prueba si recibe la señal del objetivo. Responde 300 si NO hay señal. Contesta 301 cuando hay señal.

<lbl> Si hay una etiqueta, se devolverá el contenido de la misma. Cuando se omita la etiqueta se devolverán los datos medidos.

4-16 Manual general del software Geodimeter

Comunicación en serie

Retorno: <status><etx> Salida normal (estándar)

<lbl>=<dta><etx>

etc…

<eot>

o

<status><etx> Nombre de la salida

<lbl name>=<dta><etx>

etc…

<eot>

o

<status><etx> Salida de datos

<dta><etx>

etc…

<eot>

o

<status><etx> Salida numérica

<lbl><etx>

<dta><etx>

etc…

<eot>

o

<status><etx> Mensaje o

<eot> Mensaje o prueba de señal de medida

o

<lbl><dta> Etiqueta específica

<eot>

Manual general del software Geodimeter 4-17

4 Comunicación de datos

o

<lbl name><dta><etx>Etiqueta específica con nombre

<eot>

o

<dta><etx>Etiqueta específica sólo datos

<eot>

o

<lbl><etx>Etiqueta específica numérica

<dta><etx>

Detalles: Cuando se lean los datos medidos, la salida dependerá de cómo esté establecida la tabla de salida en el Geodimeter. Véase el Manual del software Geodimeter 2ª parte para obtener más información al respecto.

Ejemplos

Comando Retorno Comando Retorno

RG 0 RGN,5 NPto=104

7=10.2345

8=101.1005 RGN 0

9=145.324 AHz=10.2345

RGD 0 AV=101.1005

10.2345 Dg=145.324

101.1005 RGV 0

145.324 7

10.2345

RGT 301 8

101.1005

RG,5 5=104 9

145.324

4-18 Manual general del software Geodimeter

Comunicación en serie

Trig (Activar)

Propósito: Inicia la medición de distancia en la unidad de estación.

Sintaxis: TG[<arg>]{Stn}

Comentarios: <arg>Es el argumento para las medidas de corto alcance ‘<’ o de largo alcance ‘>’. El ‘<’ aparece por defecto, y no hace falta introducirlo.

Retorno: <eot>

o

<status><etx>

<eot>

Ejemplos:

TG o TG< Inicio de la medida de corto alcance.

TG> Inicio de la medida de largo alcance.

Manual general del software Geodimeter 4-19

4 Comunicación de datos

Write (Escribir)

Propósito: Escribir datos en unidad de estación o en la unidad de control. Se puede escribir en todas las etiquetas que puedan configurarse por la tecla de función del sistema.

Sintaxis: WG,<label>=<data> {Stn}

WR,<label>=>data> {CU}

Comentarios:

<label> 0-99

<data> 9 dígitos como máximo para las etiquetas de tipo numérico, y 16 caracteres como máximo para las etiquetas tipo ASCII.

Retorno: <eot>

o

<status><etx>

<eot>

Ejemplos:

WG,5=10 En la unidad de la estación, la etiqueta 5 está configurada en 10.

4-20 Manual general del software Geodimeter

Comunicación en serie

Descripción del estado

Valor Descripción

0 El instrumento funciona correctamente, todos los datos necesarios están disponibles.

3 La distancia medida ya ha sido registrada. Se espera una nueva medida de distancia.

4 La medida no es válida y no es posible registrarla.

5 El registro de la medida no es posible en el modo seleccionado en el instrumento Geodimeter.

10 No hay ningún dispositivo conectado.

20 Error de etiqueta. El instrumento no puede manejar esta etiqueta.

21 Error de paridad. El instrumento no puede manejar esta etiqueta.

22 Mala conexión, falta total de conexión, o se ha conectado un dispositivo incorrecto.

23 Agotado el tiempo de espera.

24 Estado incorrecto para ejecutar el comando. Se produce cuando se intenta comunicar en la posición C2.

30 Error de sintaxis.

35 Error de datos.

Manual general del software Geodimeter 4-21

4 Comunicación de datos

4-22 Manual general del software Geodimeter

C A P Í T U L O

5

5Preparativos para la medida

Montaje en la oficina ................................................................. 5-2Conexión de la batería externa a la unidad de control ... 5-2Activación del instrumento .............................................. 5-2

Configuraciones previas............................................................ 5-5Configuración de unidades (p.ej. metros, pies, grados centesimales, grados sexagesimales, etc.) .................... 5-6Configuración de la hora y la fecha ................................ 5-8

Configuraciones especiales .................................................... 5-13Creación y selección de tablas de la pantalla ............... 5-13Creación y selección de una pantalla nueva................. 5-14Número de cifras decimales ......................................... 5-18Opciones....................................................................... 5-20Medición estándar......................................................... 5-25Selección del idioma ..................................................... 5-26

Mediciones de prueba............................................................. 5-27Medida del error de colimación e inclinación del eje horizontal ...................................................................... 5-28Colimación del seguidor – Calibración del seguidor (sólo para los instrumentos del sistema Trimble 5600) ......... 5-35Prueba del instrumento................................................. 5-37

5 Preparativos para la medida

Montaje en la oficina

En este capítulo pretendemos que se familiarice con la unidad de control Geodimeter CU antes de comenzar a usarlo en el campo. No vamos a seguir todos los pasos del procedimiento normal que se utiliza en el trabajo de campo.

Conexión de la batería externa a la unidad de control

Cuando utilice la unidad de control separada del instrumento, por ejemplo en los casos en que efectúe mediciones robóticas o remotas (véase el capítulo 9) o cuando conecte la unidad de control a una computadora será necesario que conecte dicha unidad a una batería externa. Para ello debe utilizar el cable de batería estándar.

Activación del instrumento

Para activar el instrumento, presione la tecla On/Off (encendido/apagado). Una secuencia de prueba incorporada irá mostrando en la pantalla las siguientes tablas.

La secuencia de prueba incorporada muestra Geodimeter CU y el número de tipo seguido de…

…la pantalla del nivel electrónico, que indica el estado de los dos ejes del instrumento. Puesto que no se van a

PWR On/Off

Geodimeter CUConnecting GDM

5-2 Manual general del software Geodimeter

Montaje en la oficina

realizar mediciones, desconectaremos el compensador de doble eje configurando la función 22 en 0. Seleccione la función 22.

Elija 0 para desconectar el compensador de doble eje y presione ENT.

Como no se van a efectuar mediciones, presione sólo ENT.

Como no se van a efectuar mediciones, presione sólo ENT.

2F ENT

I.....

11:41

...............

2

11:41

Comp = 0

ENT0

PO 18:20

Temp = 20

ENT

PO 18:20

Pres = 760.0

ENT

Manual general del software Geodimeter 5-3

5 Preparativos para la medida

Como no se van a efectuar mediciones, presione sólo ENT.

Nota – Este menú sólo se muestra cuando se habilite“PPM Adv.” en MNU 6.1

Como no se van a efectuar mediciones, presione sólo ENT.

Como no se van a efectuar mediciones, presione sólo ENT.

Aquí se pasa automáticamente al modo de medición Estándar. Como de momento no se van a efectuar mediciones, continuaremos con la rutina de las configuraciones previas.

PO 18:20

RelHum = 60.0

ENT

PO 18:20

Kprism = 0.000

ENT

PO 18:20

AHz: 192.8225AHzRef =

ENT

STD PO 18:20AHz: 192.8230AV: 91.7880

5-4 Manual general del software Geodimeter

Configuraciones previas

Configuraciones previas

Para este ejercicio necesitará acceder al Apéndice B de vez en cuando para consultar la configuración del menú Principal. Las configuraciones pueden dividirse en tres categorías diferentes:

• Configuraciones de medición - son los ajustes del PPM, Kprism (la constante de incremento o cte del prisma), el ángulo horizontal de referencia y los datos de la estación. Estas configuraciones se tratan en la sección “Procedimiento de inicio” en la página 6-2.

• Configuraciones especiales de medición – comprenden desde los ajustes de cifras decimales y la definición de las tablas de la pantalla hasta las configuraciones de las diferentes opciones. Estas configuraciones se tratan en la página 5-13 “Configuraciones especiales”.

• Configuraciones previas– ajustes que se pueden elegir y realizar anticipadamente y son los siguientes: MNU 65 = Unidades (por ejemplo: metros, pies, grados centesimales, grados sexagesimales, etc.) y MNU 14 = Fecha y hora.

Nota – Sistema de coordenadas

Comience controlando la configuración de sistema de coordenadas con el menú 67, véase la página 6-16.

Manual general del software Geodimeter 5-5

5 Preparativos para la medida

Configuración de unidades (p.ej. metros, pies,grados centesimales, grados sexagesimales, etc.)

Ha llegado el momento de utilizar la función del menú. Presione la tecla MNU.

Va a comenzar la rutina de CONFIGURACION. Presione 6.

Pase presionando la tecla ENT.

Nota – Este procedimiento no es necesario. Si usted conoce el “código”de la función que desea ejecutar, basta con teclear el código completo, en este caso 65, para ahorrarse presionar teclas.

MNU 56

STD PO 18:20AHz: 192.8230AV: 91.7880

MNU

Menú 18:201 Ajuste2 Editor3 Coord

6

Config. 18:211 Cambios2 Medidas std3 Decimales

ENT

5-6 Manual general del software Geodimeter

Configuraciones previas

Va a configurar los parámetros de las unidades, p.ejemplo: metros, pies, grados centesimales, grados sexagesimales, etc.Presione 5.

Conteste YES o ENT para aceptar la unidad visualizada o NO si quiere cambiar a pies. Aquí presione ENT.

Conteste YES o ENT para aceptar la unidad visualizada o NO si quiere cambiar a grados sexagesimales, grados centesimales o Mils.Aquí presione ENT.

Config. 18:214 Pantalla5 Unidades6 Lenguaje

5

Configurar 18:21Metro?

ENT

Configurar 18:21MetroGrad?

ENT

Manual general del software Geodimeter 5-7

5 Preparativos para la medida

Una vez que haya respondido YES o NO a la elección de unidades de temperatura, presión atmosférica y humedad y temperatura húmeda, el programa le devuelve al Programa 0.

Nota – El valor de la“temperatura húmeda” deberá ser siempre menor que el de la “Temperatura”, de lo contrario se mostrará un mensaje de error en la pantalla.

Presionando F23 podrá ver las unidades que ha elegido según el siguiente modelo: xxx1=Grados centesimales (400), xxx2= Grados sexagesimales (360, min, sec), xxx3=Grados decimales (360), xxx4=Mils (6400), xx1x=Metro, xx2x=Pies, x1xx=Celsius, x2xx=Fahrenheit, 1xxx=mbar, 2xxx=mmHg, 3xxx= pulgHg, 4xxx=hPa.

Ejemplo: F23 muestra ´3121´ lo que significa que se ha elegido pulgadas de Hg, Celsius, Pies y grados centesimales.

Configuración de la hora y la fecha

Ha llegado el momento de utilizar la función del menú. Presione la tecla MNU.

Configurar 18:21MetroGradCelsius?

MNU 41

STD PO 18:24AHz: 192.8230AV: 91.7880

MNU

5-8 Manual general del software Geodimeter

Configuraciones previas

Va a comenzar la rutina de CONFIGURACION. Presione 1.

Pase presionando la tecla ENT o directamente 4.

Va a ajustar el reloj. Presione 4.

Desea calibrar el reloj. Presione 1.

Nota – La hora y la fecha también pueden configurarse con las funciones 52 (F52) y 51 (F51).

Menú 18:241 Ajuste2 Editor3 Coord

1

Ajuste 18:241 PPM2 EOR3 Parám instrum

ENT

Ajuste 18:244 Reloj

4

Hora 18:241 Ajuste hora2 Sist. horario

1

Manual general del software Geodimeter 5-9

5 Preparativos para la medida

Estos valores eran los que había en el instrumento en el momento en que éste salió de fábrica. Teclee los valores actuales y presione ENT.

Teclee la hora. Presione ENT cuando la hora esté sincronizada.

Volverá al Prog. P0. Si quiere alterar el orden año/mes/día de la fecha y prefiere establecer el patrón europeo normal día/mes/hora, presione MNU.

Hora 18:25Día = 2001.0201

ENT

Hora 18:25Día = 2001.0201Hora = 18.2540

ENT

STD PO 18:25AHz: 192.8230AV: 91.7880

MNU

5-10 Manual general del software Geodimeter

Configuraciones previas

Elija Ajuste presionando 1.

Presione la tecla ENT o 4 directamente para acceder a la opción del reloj.

Elija el reloj presionando 4.

Elija el sistema horario presionando 2.

Menú 18:261 Ajuste2 Editor3 Coord

1

Ajuste 18:261 PPM2 Decimales3 Unidades

ENT

Ajuste 18:264 Reloj

4

Hora 18:261 Ajuste hora2 Sist. horario

2

Manual general del software Geodimeter 5-11

5 Preparativos para la medida

Aquí podrá seleccionar el tipo de sistema horario que quiere. Puede elegir entre Numérico, 12h mm-dd-aaaa o 24h mm-dd-aaaa así como cambiar a dd-mm-aaaa. Vamos a presionar YES o ENT para Numérico.

Volverá al Programa 0 (P0) del modo estándar.

Con esto ha terminado de realizar las configuraciones previas que, normalmente, no es preciso cambiar después.

Nota – Compruebe después del servicioSi se ha llevado el instrumento para el servicio, compruebe la hora y la fecha, ya que pueden haberse cambiado estos parámetros.

Hora 18:20Numérico?

ENT

STD PO 18:20AHz: 192.8230AV: 91.7880

5-12 Manual general del software Geodimeter

Configuraciones especiales

Configuraciones especiales

Las configuraciones de medición especiales comprenden desde la definición de tablas de la pantalla y el ajuste del lugar decimal hasta el ajuste de las diferentes opciones, como son: Prueba objetivo (Prueba obj), Código P y Configuración de datos (Conf Info).

Creación y selección de tablas de la pantalla

El operador puede crear diferentes combinaciones en la pantalla. Sin embargo, hemos considerado los tres ejemplos siguientes como normales y los hemos elegido como tablas por defecto.

Tabla 0 (Estándar)

STD PO 9:22AHz:AV:Dg:

ENT

HA: Angulo horizontalVA: Angulo verticalSD: Distancia inclinada

STD PO 9:22AHz:Dr:Dz:

ENT

HA: Angulo horizontalHD: Distancia horizontalVD: Distancia vertical

STD PO 9:22Y:X:Z:

Y: Coordenada YX: Coordenada XZ: Cota o elevación

Manual general del software Geodimeter 5-13

5 Preparativos para la medida

Con la ayuda del menú principal pueden realizarse otras configuraciones, utilizando MNU 64 y la opción nº2, Crear pantalla, p.ej: MNU 642.

Hay cinco tablas disponibles (Tablas 1 a 5). La tabla 0 es la normal y no se puede modificar (véase más arriba). En cada tabla pueden definirse 16 páginas diferentes, o 48 si se utiliza una sola tabla. En cada página pueden especificarse 3 filas.

Creación y selección de una pantalla nueva

Para que se haga una idea de cómo se realiza este procedimiento, vamos a echar un vistazo a la tabla normal 0. Una vez medida la distancia, los siguientes mensajes aparecerán en la pantalla:

Página 1

Página 2

MNU 46 2

STD PO 9:22AHz:AV:Dg:

ENT

STD PO 9:22AHz:Dr:Dz:

ENT

5-14 Manual general del software Geodimeter

Configuraciones especiales

Página 3

Si, por ejemplo, quiere que aparezca en pantalla la coordenada X antes que la coordenada Y, puede cambiar la tabla de la pantalla conforme al siguiente ejemplo: (las páginas 1 y 2 no han cambiado).

Creación de una pantalla

Para poder configurar sus propias tablas de visualización, debe acceder al menú principal. Presione MNU 642…

Elija, por ejemplo, 1. Presione 1 ENT…

Nota – En la tabla 5 no se pueden visualizar medidas de distancia.

STD PO 9:22Y:X:Z:

STD PO 9:23AHz: 123.4565AV: 99.8755

MNU

6 4 2

Configurar 9:23

Tabla num=

ENT

Manual general del software Geodimeter 5-15

5 Preparativos para la medida

Compruebe la lista de etiquetas de función que hay en el Apéndice A. Presione 7 (AHz) ENT…

Presione YES o ENT.

Continúe con la etiqueta 8 (AV) y la 9 (Dg).

Continúe con la etiqueta 7 (AHz), 11 (AHz), 11 (Dr) y 49 (Dz) usando el mismo procedimiento que en la página 1.

Cuando llegue a la página 3, teclee las etiquetas de abajo en el siguiente orden:38 Coordenada X37 Coordenada Y39 Coordenada Z

Configurar 9:23Página 1 Fila 1Etiqueta num=

ENT

Configurar 9:23Página 1 Fila 1AHzOK?

ENT

Configurar 9:23Página 1 Fila 2Etiqueta num =

ENT

5-16 Manual general del software Geodimeter

Configuraciones especiales

De esta forma ha creado su propia tabla de la pantalla. Presione YES y volverá al Programa 0 (P0).

Selección de pantallas

Para poder usar la tabla de la pantalla que acaba de crear, elija MNU 64 y la opción 1. Selec pantalla. Teclee el número de la tabla recién creada y presione ENT. Este número de tabla se convertirá en el valor por defecto hasta que usted seleccione otro diferente.

Tabla de pantalla nº 5

Con la tabla de pantalla número 5 no se puede ver ninguna distancia. Por ello, esta tabla es muy útil para instrucciones al usuario. Así, usted puede combinar la tabla 0 con la 5 de la siguiente manera:

1. Nombre p.ej. las etiquetas 90 y 91 con P41 para “Apunte” y “Presione” respectivamente.

2. Defina las funciones 90 y 91 como “al prisma” y “A/M” respectivamente.

Configurar 9:23Página 2 Fila 1Etiqueta num =

Configurar 9:23

Terminado?

Pantalla 9:23

Tabla num=

Manual general del software Geodimeter 5-17

5 Preparativos para la medida

3. Cree la tabla de pantalla número 5 e incluya las etiquetas 90 y 91.

4. Elija la tabla de la pantalla número 0,5 (es decir las tablas 0 y 5)

5. Antes de cada medición, verá la instrucción siguiente: “Apunte al prisma” “Presione A/M”. En cuanto acierte en el prisma, aparecerán los ángulos y distancias en la pantalla.

Nota – Si los datos que van a sacarse deben ser similares a los de la tabla de la pantalla, deberá configurarlo. Véase “Salida de datos”, en la página 17-4.

Número de cifras decimales

Para configurar el número de cifras decimales, en primer lugar debe elegir la función del menú...

Elija el número 63 Ajuste de decimales

MNU 36

STD PO 10:16AHz: 234.5678AV: 92.5545

MNU

Menú 10:161 Ajuste2 Editor3 Coord

6 3

5-18 Manual general del software Geodimeter

Configuraciones especiales

En este ejemplo, vamos a cambiar el número de cifras decimales que hay, por ejemplo, en el valor de AHz = la etiqueta núm 7.

Nota – En el Apéndice A se facilita una lista completa de funciones y etiquetas.

En este ejemplo, hemos supuesto que usted quiere trabajar sólo con 2 cifras decimales…

Nota – Cuando está activado el modo de seguimiento TRK, algunas etiquetas sólo funcionarán con dos decimales, incluso cuando el usuario las haya configurado en más cifras.

Ahora volverá al modo estándar (STD). Para cambiar otras etiquetas, seleccione el menú y repita el proceso.

Configurar 10:16Num decimalesEtiqueta núm=_

7 ENT

Configurar 10:16Num decimalesAHz = 4Cambiar a=_

2 ENT

STD PO 10:16AHz: 234.56AV: 92.5545

Manual general del software Geodimeter 5-19

5 Preparativos para la medida

Opciones

(Prueba obj. on? Pcode on? Conf Info on? Medir cota on? Ahorro energ. on? Bip teclado on?Num prog.? PPM ADV.?)

En el instrumento, se pueden configurar ocho opciones diferentes usando la Opción 6, Cambios del menú CONFIGURAR. Usted puede permutar entre los estados (ON/OFF) presionando la tecla NO.

Para activar o desactivar la prueba del objetivo conteste ENT/NO. Para obtener más información al respecto, véase Habilitación o inhabilitación de la variación de los datos del punto en la página 12-8.

Cuando use el software adicional de código P (Pcode), podrá inhabilitar la tabla de códigos P.

Si quiere aceptar cualquiera de los mensajes de información que aparezcan, habilite esta etiqueta. Todos los mensajes de información que se muestren irán

MNU 16

Configurar 11:22Prueba obj. on?

ENT

Configurar 11:22Prueba obj. onPcode on?

ENT

5-20 Manual general del software Geodimeter

Configuraciones especiales

seguidos del mensaje “Pulsar tecla”. Al cabo de tres segundos la pantalla volverá a la normalidad.

Si, por ejemplo, la cota de la estación se ha establecido en P20 (Establecimiento de la estación), usted puede decidir introduciendo el menú 61 desde P0, si se incluye la cota de la estación o no.

Nota – Si la estación se ha establecido, no se visualizará Medir_cota.

Algunos telémetros pueden configurarse en modo de ahorro de energía, lo que significa que el telémetro sólo estará activo durante las mediciones de distancia. Cuando esto suceda, se mostrará una “s” en la pantalla (sólo en los modos STD y Barra D).

Configurar 11:22Prueba obj. onPcode onConf Info on?

ENT

Configurar 11:22Medir_cota on?

ENT

Configurar 11:22Medir_cota onAhorro energ on?

ENT

Manual general del software Geodimeter 5-21

5 Preparativos para la medida

Configure el pitido de las teclas de la unidad de control para que se oiga un pitido cada vez que usted presione una tecla.

Si Num prg está habilitado, el número del programa actual se guardará primero en el archivo Job cuando usted inicie un programa (P20-P29).

Si se habilita PPM Adv. significa que el factor de corrección PPM también se basa en los valores de bulbo húmedo (temperatura) o humedad definidos por el usuario.

Seleccione una opción alternativa utilizando MNU 65, Unidades. Si esta configuración está inhabilitada, el sistema usará una humedad estándar del 60% para el cálculo PPM.

Configurar 11:22Medir_cota onAhorro energ onBip teclado on?

ENT

Configurar 11:22Num_prg on?

ENT

Configurar 11:22Num_prog onPPM Adv. on?

ENT

5-22 Manual general del software Geodimeter

Configuraciones especiales

Nota – La prueba de los datos del objetivo ha sido creada para su seguridad. Impide que se guarden distancias correspondientes a una medición anterior con nuevos valores del ángulo. Cuando esta prueba está inhabilitada, usted se arriesga a que suceda lo que se acaba de mencionar, si se olvida de medir una distancia al medir los puntos siguientes.

Si Job/Mem está habilitado, cuando se inicie el programa de aplicación, éste le pedirá a usted que seleccione el número del archivo Job y el dispositivo de memoria.

Si Show stn (Mostrar estación) está habilitado, cuando se inicie un programa de aplicación tal como el P23, se mostrará el número de la estación establecida.

Si Confirm on está habilitado, se mostrarán las coordenadas del punto seleccionado cuando éstas se obtengan de un archivo Area.

Configurar 11:22Prg_num on

ENT

PPM Adv. onJob/Mem. on?

Configurar 11:22Show Stn. on?

ENT

Configurar 11:22Show Stn. on

ENT

Confirm on?

Manual general del software Geodimeter 5-23

5 Preparativos para la medida

Con la opción Manual input (Introducción manual) habilitada, el operador podrá teclear manualmente el ángulo horizontal (AHz), el ángulo vertical (AV) y la distancia inclinada (Dg).

Habilite o inhabilite la opción de pitido en la unidad de control CU.

Display XY (Mostrar XY) altera el orden de la visualización de X e Y en la pantalla: muestra X antes de Y o Y antes de X.

Permite que el operador seleccione la configuración por defecto para la iluminación de la pantalla (habilitada o

Configurar 11:22Show Stn. on

ENT

Confirm onManual input on?

Configurar 11:22Beep on?

ENT

Configurar 11:22Beep on

ENT

Disp X Y

5-24 Manual general del software Geodimeter

Configuraciones especiales

inhabilitada) cuando se inicia la unidad de control.

Si se configura la opción 2 hours stand by (2 horas de espera) se mantendrá el establecimiento de la estación efectuado con el P20 durante dos horas a contar desde el momento en que se desconecta el instrumento. Si no se habilita 2 hours stand by se mantendrá el último establecimiento de estación realizado hasta que se efectúe otro nuevo.

Medición estándar

Con este menú puede elegir el modo de medición estándar: STD (estándar normal) o FSTD (estándar rápido). Este último no es tan preciso como el modo estándar normal pero es mucho más rápido.

Configurar 11:22Beep on

ENT

Disp X YIllumination on?

Configurar 11:222h Standby on?

ENT

MNU 26

Configurar 11:221 Standard normal2 Standard rápido

Manual general del software Geodimeter 5-25

5 Preparativos para la medida

Selección del idioma

Esta función se utiliza cuando se desea elegir caracteres especiales exclusivos de su idioma. Usted tiene la oportunidad de elegir entre sueco, noruego, danés, alemán, japonés, inglés británico, inglés americano, italiano, francés y español. Cuando el instrumento tiene una unidad de control alfanumérica los caracteres aparecen en la última fila de la pantalla al trabajar en modo alfabético. Cuando el instrumento está equipado con unidad de control numérica y modo ASCII, para que aparezcan los caracteres especiales correspondientes a cada idioma habrá que seleccionar los valores determinados. Véase la lista completa en la página 10-2.

MNU 66

Lenguaje 13:16Sw No De Ge JaUk Us It Fr Sp1: Cambiar

ENT1

5-26 Manual general del software Geodimeter

Mediciones de prueba

Mediciones de prueba

Cuando el instrumento llega a la oficina, los factores de corrección de error de colimación horizontal y vertical, y del eje horizontal, han sido medidos y guardados en la memoria del instrumento. Estos factores de corrección le permitirán medir con tanta precisión en un círculo como en dos. El instrumento corregirá, de forma totalmente automática, todos los ángulos horizontales y verticales que sólo se hayan medido en la posición de un círculo.

Nota – Se deben efectuar regularmente mediciones de prueba cuando se mida en condiciones con altas variaciones de temperatura y cuando se exiga la precisión en un círculo.

Nota – El sistema Trimble 5600 puede equiparse con una o dos unidades de control. Las mediciones de prueba deberán efectuarse con la misma configuración de unidad de control que vaya a usarse durante la medición con el fin de obtener la máxima precisión de medida.

Se establece un límite de 0.02 grados centesimales a los factores de corrección de colimación e inclinación del eje horizontal. Si los factores medidos de colimación e inclinación del eje horizontal resultan mayores que ese límite, el instrumento avisa al operador de que no aceptará la corrección. El instrumento deberá ser ajustado mecánicamente en el taller de servicio de Trimble más cercano.

MNU 5

Manual general del software Geodimeter 5-27

5 Preparativos para la medida

Medida del error de colimación e inclinación deleje horizontal

Configure el instrumento de la forma habitual siguiendo las instrucciones para el procedimiento de inicio descritas en el capítulo 3 “Establecimiento de la estación”. Esta prueba se efectúa en el instrumento.

Ahora se encuentra en el modo de medición STD. Para iniciar el procedimiento de prueba, presione MNU 5.

Aquí puede empezar a medir valores nuevos y/o comprobar los valores anteriores. En este ejemplo, hemos representado primero los antiguos. Presione 2.

Estos son los valores que deben actualizarse. Presione ENT.

STD PO 10:16AHz: 123.4567AV: 99.9875

5MNU

Test 10:161 Medir Col2 Ver Col3 Col Tracker

2

Test 10:17Col AH: 0.0059Col AV: 0.0014In eje: 0.0184

ENT

5-28 Manual general del software Geodimeter

Mediciones de prueba

Presione MNU 51 para volver a la opción 1, Medir Col, con el fin de iniciar las mediciones de colimación y eje horizontal.

Nota – Distancia mínima para las mediciones de pruebapara lograr obtener un resultado de prueba correcto, es importante señalar que las mediciones de prueba deben realizarse a una distancia superior a los 100m.

Gire el instrumento hasta la posición de medición angular efectuada en círculo inverso C2 (si dispone de un aparato con servomotor esta operación se realizará automáticamente). Espere a oir el pitido y vise con precisión hacia el punto tanto horizontal como verticalmente.

Nota – Distancia mínima para la medición de prueba=100m

Para medir y registrar ángulos, presione la tecla A/M de la parte delantera. Se oirá un pitido...

Presione delante.

Nota – Presione si tiene una unidad de control en la parte delantera.

STD PO 10:17AHz: 123.4567AV: 99.9875

5MNU 1

Test 10:17Colimación

C.inv: 0

A/M

Manual general del software Geodimeter 5-29

5 Preparativos para la medida

Efectúe al menos dos visuales al punto (cuantas más mejor), aproximándose desde distintas direcciones; y a continuación presione la tecla A/M de la parte delantera.

Presione delante.

Nota – Hay que realizar el mismo número de visuales al punto tanto en círculo inverso como en círculo directo.

Gire el instrumento a la posición* C1 y vise al punto.

*Servo: Gire el instrumento a la posición C1 presionando la tecla A/M de la parte delantera durante 2 segundos aproximadamente, y vise al punto.

Presione delante.

Nota – Presione si tiene una unidad de control en la parte frontal.

Vise con precisión hacia el punto tanto horizontal como verticalmente, presione A/M.

Test 10:18ColimaciónC.inv: 2C.dir: 0

A/M C1:I

5-30 Manual general del software Geodimeter

Mediciones de prueba

Vise por segunda vez, presione A/M.

En la pantalla se muestra rápidamente la segunda medición angular efectuada en la posición de círculo directo (C1) así como se indica que el procedimiento ha terminado.

La pantalla muestra los factores de corrección. Conteste YES (ENT) o NO a la pregunta Almac?. Para que el instrumento esté bien no es necesario que estos valores sean nulos.

Nota – Si no está seguro de la precisión de los valores visualizados, por ejemplo en el caso de que se hayan producido errores de visado, deberá responder No a la pregunta Almac? (¿Guardar?) y volver a realizar las mediciones.

Test 10:18ColimaciónC.inv: 2C.dir: 1

A/M C1:II

Test 10:19Col AH: -0.0075Col AV: 0.0017Almac?

ENT

Manual general del software Geodimeter 5-31

5 Preparativos para la medida

Si respondió YES (ENT), se mostrará otra pregunta sobre la medición de la inclinación del eje horizontal. Presione YES (ENT).

Nota – Si considera que no es necesario medir la inclinación del eje horizontal, podrá evitar que se efectúe contestando NO a la pregunta anterior.Gire el instrumento a la posición de medición angular efectuada en círculo inverso* y vise hacia el punto que se encuentra a un mínimo de 15 grados centesimales por encima o por debajo del plano horizontal. Después de cada lectura presione la tecla A/M delantera.

*Servo: Gire el instrumento a la posición de medición angular efectuada en círculo inverso. Espere hasta oir el pitido y vise hacia el punto que se encuentra a un mínimo de 15 grados centesimales por encima o por debajo del plano horizontal. Después de cada lectura presione la tecla A/M delantera.

Presione la tecla A/M delantera. Se oirá un pitido…

Presione delante.

Test 10:20

In eje?

ENT

Test 10:20In eje

C.inv: 0

7o

5-32 Manual general del software Geodimeter

Mediciones de prueba

Nota – Presione si tiene una unidad de control en la parte frontal.

Efectúe al menos dos visuales al punto, aproximándose desde distintas direcciones; y a continuación presione la tecla A/M de la parte delantera...

Presione delante.

Nota – Hay que realizar el mismo número de visuales al punto tanto en círculo inverso como en círculo directo.

Gire el instrumento a la posición* C1 y vise hacia el punto.

*Servo: Gire el instrumento a la posición C1 presionando la tecla A/M delantera unos 2 segundos aproximadamente.

Presione delante.

Nota – Presione si tiene una unidad de control en la parte frontal.

Vise hacia el punto, presione A/M.

Vise por segunda vez, presione A/M.

A/M

A/M

Test 10:21In ejeC.inv: 2C.dir: 0

A/M

Test 10:21In ejeC. inv: 2C.dir: 1

A/M

Manual general del software Geodimeter 5-33

5 Preparativos para la medida

En la pantalla se muestra rápidamente la segunda medición angular efectuada en círculo directo (C1) así como se indica que el procedimiento ha terminado.

Si se ha realizado satisfactoriamente, responda YES o ENT. Presione ENT.

Nota – Si el factor de corrección de la inclinación del eje horizontal es superior a 0.02 grados centesimales, se mostrará el mensaje:“Err. ¿Volv. a medir?.Debe contestar de forma afirmativa a esta pregunta (Yes) y volver a repetir el proceso de medición. Si el factor es superior a 0.20 grados centesimales y responde NO a la pregunta anterior, el instrumento conservará y utilizará el factor de corrección que haya guardado en ese momento en el instrumento. Sin embargo, si tal factor resulta ser superior a 0.20 grados centesimales, usted deberá llevar el instrumento al taller de servicio de Trimble más cercano para proceder al ajuste mecánico del mismo.

Una vez que haya contestado afirmativamente al almacenamiento del factor de corrección de la inclinación del eje horizontal, la pantalla le devolverá al programa de inicio P0.

Test 10:22In eje: 0.0150

Almac?

ENT

STD PO 10:23AHz: 123.4567AV: 99.9875

5-34 Manual general del software Geodimeter

Mediciones de prueba

Colimación del seguidor – Calibración delseguidor (sólo para los instrumentos delsistema Trimble 5600)

El seguidor, que dirige el instrumento cuando está configurado para medición Autolock (bloqueo automático), remota (con mando a distancia) o robótica, puede obtener errores de colimación de forma parecida a la del sistema óptico. Por ello, se deben efectuar regularmente mediciones de prueba así como guardar los valores nuevos. Si es posible, realice la prueba a una distancia similar a aquella con la que va a trabajar, pero como mínimo 100 m.

Nota – Las mediciones de prueba deben efectuarse a una distancia mínima de 100 m.

Es importante mantener el RMT absolutamente inmóvil durante la prueba (se recomienda usar un trípode) y que haya visibilidad libre sin obstáculo alguno de tráfico. La calibración se inicia con el menú 53. El instrumento se calibra con respecto a los errores de colimación horizontal y vertical. Estos errores de colimación pueden guardarse y utilizarse para corregir los puntos medidos. Los valores medidos tendrán vigencia hasta que se efectúe una nueva medición de prueba.

MNU 35

Manual general del software Geodimeter 5-35

5 Preparativos para la medida

Active el RMT y apunte el instrumento hacia el RMT. Introduzca el menú 5 e inicie la calibración del seguidor presionando 3.

Nota – Hay que iniciar el compensador durante esta rutina.

Presione YES o ENT para realizar la calibración o presione NO para cancelarla.

El instrumento mide ahora en ambos círculos hacia el RMT. Espere.

Test 19:121 Medición2 View current3 Col Tracker

3

Test 19:12+

Test tracker?

ENT

Test 19:12+

Esperar

5-36 Manual general del software Geodimeter

Mediciones de prueba

La calibración está ahora lista. Presione YES o ENT para regresar al P0 o NO para repetir la calibración.

Prueba del instrumento

Conecte el instrumento e introduzca el menú 5-4.

Elija entre: 1 - Instrument Ver (Versión del instrumento)., 2 - Memory Test (Prueba de memoria) o 3 - Radio version (Versión de la radio).

1 - Si presiona 1, podrá ver la versión actual del programa instalado en su instrumento. (Si presiona durante unos segundos la tecla PRG, podrá ver también la versión actual del programa instalado en la unidad de control, véase la página 1-17).

2 - Si presiona 2, el programa realizará una prueba rápida de la memoria del instrumento.

3 - Si presiona 3, podrá ver la versión actual del programa instalado en su radio.

Test 19:12

Terminado?

ENT

MNU 45

Test 19:121 Instrument Ver.2 Memory Test3 Radio version

Manual general del software Geodimeter 5-37

5 Preparativos para la medida

5-38 Manual general del software Geodimeter

C A P Í T U L O

6

6Procedimiento de inicio

Procedimiento de inicio ............................................................. 6-2Montaje en el campo............................................................ 6-2Inicio..................................................................................... 6-3Calibración del compensador de doble eje con servomotor 6-4Calibración del compensador de doble eje sin servomotor . 6-6Configuración previa de la temperatura, presión, humedad, constante del prisma (incremento) y ángulo de referencia horizontal (AHref) ................................................................. 6-7Datos de la estación (altura del instrumento, altura de la señal, coordenadas de la estación) .............................................. 6-10

Sistema de coordenadas .............................................. 6-16

6 Procedimiento de inicio

Procedimiento de inicio

El procedimiento de inicio para los instrumentos Trimble Sistema 3600/5600 consta de dos partes diferentes:

Las configuraciones de medida, que pueden establecerse y ejecutarse con antelación, y sobre las que ya se ha tratado en la sección “Configuraciones previas” del Capítulo 5 “Preparativos para la medición”.

En esta sección, vamos a tratar de la calibración del compensador de doble eje, la configuración del factor de corrección atmosférica PPM, la constante del prisma (incremento), el ángulo de referencia horizontal (AHz ref.) y datos de la estación (coord).

Montaje en el campo

Monte el instrumento en el trípode de forma normal a una altura de trabajo adecuada y conecte la alimentación eléctrica.

Nota – Se supone que el operador está familiarizado con los teodolitos ópticos. Por lo tanto no se describen ni el montaje, ni el centrado con plomada óptica ni la nivelación con el nivel de la base.

6-2 Manual general del software Geodimeter

Procedimiento de inicio

Figura 6.1 Montaje de la batería interna.

Figura 6.2 Conexión de la batería externa.

Inicio

• Encienda el instrumento y coloque la pantalla del mismo paralela a dos de los tornillos nivelantes de la base.

• Nivele el instrumento girando primero los tornillos nivelantes de la forma normal en que se nivelan los teodolitos, es decir, por igual y opuestos el uno al otro.

Bateríainterna

Manual general del software Geodimeter 6-3

6 Procedimiento de inicio

Norma a seguir: La burbuja inferior deberá seguir la dirección del pulgar izquierdo.

• Cuando el cursor esté en la posición adecuada, ajuste la burbuja superior mediante el tercer tornillo nivelante sin necesidad de girar el instrumento. Una rotación de este tornillo en el sentido de las agujas del reloj desplazará el cursor hacia la derecha. El nivelado debe ser de menos de 6Co de 6C , de lo contrario se mostrará una señal de advertencia tras el intento de calibrar el compensador. El nivel electrónico se encuentra en esta etapa en el “modo de baja resolución” (véase la fig 3.3). Para pasar al modo de “alta resolución” es preciso calibrar el compensador de doble eje.

A ciertos intervalos durante la medición se puede ver la burbuja de nivelado electrónico cuando se desee, simplemente con presionar la tecla que lleva el símbolo del nivel. Para obtener más información sobre la tecla del nivel electrónico, véase la página 1-19.

Figura 6.3 Pantalla cuando el nivel está en “modo de baja resolución”

Calibración del compensador de doble eje conservomotor

Se debe hacer esto para obtener la precisión máxima de la inteligencia inherente de los sistemas.

11:36

6-4 Manual general del software Geodimeter

Procedimiento de inicio

El instrumento está nivelado. Inicie la calibración del compensador presionando las teclas A/M o ENT.

Se oirá un pitido y la pantalla cambiará a......

Nota – Desconecte el compensador configurando la opción 22=0.

El instrumento gira automáticamente 200 grados centesimales (180°) de la posición en que se encuentra usted. Al cabo de unos segundos, se oirá un pitido, el instrumento vuelve y la pantalla cambiará...

...al programa 0. La aparición del P0 indica que el instrumento está bien nivelado y que el compensador está en la posición adecuada. Significa también que el nivel electrónico está en el “modo de alta resolución” en el cual cada movimiento individual hacia la derecha o hacia la izquierda del cursor representa 20CC.

I

A/M

14:04

Inic comp

Esperar

P0 14:05

Temp = 20.0

Manual general del software Geodimeter 6-5

6 Procedimiento de inicio

Calibración del compensador de doble eje sinservomotor

Se debe hacer esto para obtener la precisión máxima de la inteligencia inherente de los sistemas.

El instrumento está nivelado. Inicie la calibración del compensador presionando las teclas A/M o ENT.

Se oirá un pitido. Espere unos 6-8 segundos y oirá un pitido doble. La pantalla cambiará a…

Nota – Desconecte el compensador configurando la opción 22=0.

Gire el instrumento 200 grados centesimales (180°) y la pantalla cambiará a…

…cuando el instrumento esté alrededor de 1 grado centesimal sobre los 200 grados centesimales de rotación.

I 14:04

Inic comp

Turn: 200–>

Inic comp

Presionar A/M

A/M

6-6 Manual general del software Geodimeter

Procedimiento de inicio

Se oirá un pitido y la pantalla cambiará a…

Espere unos 6-8 segundos y oirá un pitido doble. La pantalla cambiará automáticamente…

...al programa 0. La aparición del P0 indica que el instrumento está bien nivelado y que el compensador está en la posición adecuada. Significa también que el nivel electrónico está en el “modo de alta resolución” en el cual cada movimiento individual hacia la derecha o hacia la izquierda del cursor representa 20CC.

Configuración previa de la temperatura, presión,humedad, constante del prisma (incremento) y ángulo de referencia horizontal (AHref)

Los valores de las configuraciones previas de la corrección de distancia y de la orientación de ángulo, pueden ser introducidos en el programa 0, como se explica más abajo. El factor de corrección atmosférica, PPM, también se puede cambiar o actualizar con ayuda de la rutina de configuración SET 1 en la cual el instrumento calcula por sí mismo el factor de corrección atmosférica, después de que usted haya introducido en el aparato los nuevos valores de presión y temperatura. Los valores de PPM, constante del prisma (incremento) y el ángulo AHref también pueden cambiarse utilizando las funciones F30, F20 y F21

Inic comp

Esperar

P0 14:05

Temp = 20.0

Manual general del software Geodimeter 6-7

6 Procedimiento de inicio

respectivamente. De esta manera nunca se puede producir una situación en la que se vea obligado a aceptar los valores que da la pantalla o los valores introducidos desde la unidad de control, ya que se pueden cambiar en todo momento.Después de la calibración del compensador, la pantalla pasará automáticamente al programa 0. El que aparece es el último valor de temperatura introducido en el instrumento desde la unidad de control. Acéptelo o introduzca un valor nuevo.

Acepte o introduzca un valor nuevo para la presión.

Teclee la humedad relativa con el porcentaje correspondiente. (Si seleccionó Temperatura húmeda en MNU 6.5, ésta será la que se muestre en su lugar.)

Nota – Este menú sólo se muestra si “PPM Adv.” fue activado en MNU 6.1

P0 10:15

Temp = 20.0_

ENT

P0 10:16

Pres = 760.0_

ENT

P0 10:16

RelHum = 60.0_

ENT

6-8 Manual general del software Geodimeter

Procedimiento de inicio

Teclee o acepte el valor cero (Valor por defecto= 0). Véase también el tema Constante del prisma, en el Capítulo 10.

Teclee el nuevo acimut del ángulo horizontal, p.ej. 234.5678, cero, o acepte el valor visualizado.

Apunte el instrumento al O.R. (Objeto de referencia) y presione A/M o ENT.

Nota – Si utiliza F21 para configurar con anterioridad el ángulo horizontal de referencia, es preciso que el instrumento esté apuntando hacia el O.R. antes de presionar la tecla ENT.

P0 10:16

Kprism = 0.000_

ENT

P0 10:16

AHz: 123.5467

ENT

AHzref = _

P0 10:16

AHz: 123.5467

ENT

AHzref = 234.5678

Manual general del software Geodimeter 6-9

6 Procedimiento de inicio

El instrumento se pondrá automáticamente en modo estándar (STD) y quedará orientado en el sistema de coordenadas local.

En esta fase se debe elegir el modo de medición que se va a utilizar, es decir: Barra D, Tracking (Seguimiento) o Estándar (seleccionado automáticamente). Pero vamos a continuar con la configuración de los datos de la estación.

Datos de la estación (altura del instrumento, alturade la señal, coordenadas de la estación)

Para trabajar con cálculos directos e inmediatos de las coordenadas y elevaciones (cotas) del punto, el operador puede de una forma fácil y rápida introducir desde la unidad de control las coordenadas de la estación del instrumento a través del menú principal, opción 3, Coord, u opción 1, Coord Est, o con las funciones F37, F38 y F39. Las alturas del instrumento y de la señal pueden teclearse mediante las funciones F3 y F6 respectivamente. Vamos a mostrar un ejemplo donde comenzaremos dándole al instrumento en primer lugar los datos de la estación, es decir, la altura del instrumento, la altura de la señal y las coordenadas de la estación del instrumento, por este orden.

STD P0 10:16AHz: 234.5678AV: 92.5545

6-10 Manual general del software Geodimeter

Procedimiento de inicio

Altura del instrumento

Para informar al instrumento sobre la altura del propio instrumento, seleccionaremos la función F.

Seleccione la función 3 y presione ENT.

Se muestra el valor anterior. Acéptelo o teclee la altura del instrumento (i) nueva. Presione ENT para volver al P0.

F 3

STD P0 10:16AHz: 234.5678AV: 92.5545

F

STD P0 10:16

Función = 3_

ENT3

STD P0 10:16

i = 0.000_

ENT

Manual general del software Geodimeter 6-11

6 Procedimiento de inicio

Altura de la señal

Para informar al instrumento sobre la altura del propio instrumento, seleccionaremos la función F.

Seleccione la función 6 y presione ENT.

Se muestra el valor anterior. Acepte o teclee un valor nuevo para la altura de la señal. Presione ENT para volver al P0.

F 6

STD P0 10:16AHz: 234.5678AV: 92.5545

F

STD P0 10:16

Función = 6_

ENT6

STD P0 10:16

m = 0.000_

ENT

6-12 Manual general del software Geodimeter

Procedimiento de inicio

Coordenadas de estación

Presione MNU.

Elija la opción No. 3 Coord…

Elija la opción No 1. Coord. Est (Coordenadas de la estación)

Nota – La introducción por teclado de la unidad de control de las coordenadas de replanteo se explica más adelante en la página 7-23.

MNU 13

STD P0 10:16AHz: 234.5678AV: 92.5545

MNU

Menú 10:161 Ajuste2 Editor3 Coord

3

Coord 10:161 Coord Est2 Replant coord3 Busc dat est

1

Manual general del software Geodimeter 6-13

6 Procedimiento de inicio

Se mostrará Cero o la coordenada Y anteriormente visualizada. Teclee el nuevo valor de la coordenada Y de la estación, p.ej. 100 y presione ENT.

No Est= XXXX

ENT

Medir cota?

YES

i = 0.000

XENT

Coord 10:16Y = 100_

ENT

6-14 Manual general del software Geodimeter

Procedimiento de inicio

Los valores de las coordenadas X, p.ej., 200 y presione ENT.

Elevación (cota), p.ej., 50 y presione ENT.

En este momento ya están introducidos todos los datos de la estación. Ahora la pantalla volverá a la posición STD P0.

En este momento ya está introducida toda la información necesaria para comenzar la labor topográfica. Y como ya se han introducido en el instrumento los datos de la estación, incluyendo el acimut pre-calculado (de la alineación de la

Coord 10:16Y = 100X = 200_

ENT

Coord 10:16Y = 100X = 200

ENT

Z = 50_

AHz: X.XXXXAHzref:

ENT

STD P0 10:17AHz: 168.5400AV: 92.1570

Manual general del software Geodimeter 6-15

6 Procedimiento de inicio

referencia horizontal) usted tendrá la posibilidad de ver, si lo desea, las coordenadas X, Y y Z de los puntos medidos, en la pantalla del instrumento, directamente en el campo.

Sistema de coordenadas

Con el menú 67, Coord Sistema, puede elegir si desea trabajar con un sistema de coordenadas orientado al Norte o con uno orientado al Sur.

MNU 76

Config. 10:161 Orient norte2 Orient sur

N 0°

E 90° E 270°

S 0°

Orientado al Sur

Orientado al Norte(el más común)

6-16 Manual general del software Geodimeter

C A P Í T U L O

7

7Realización de mediciones

Medición de distancias y ángulos ........................................ 7-2Medición estándar (Modo STD) ...................................... 7-2Modo estándar rápido ..................................................... 7-9Medición en Barra-D (Modo Barra-D) ........................... 7-10Medición en Barra-D en círculo directo e inverso (C1/C2) 7-13Toma de datos y taquimetría (Modo TRK) .................... 7-18Replanteo (Modo TRK) ................................................. 7-23Diferencias entre los diversos modos de medición robótica (servomotor).................................................................. 7-36

7 Realización de mediciones

Medición de distancias y ángulos

Medición estándar (Modo STD)

Este modo de medición se emplea normalmente durante los levantamientos de control – p.ej. pequeños ejercicios taquimétricos, levantamientos de puntos de control de precisión, etc. El tiempo de medición para cada punto es de 3,5 segundos.

El instrumento efectúa la medición y muestra los ángulos horizontales y verticales y las distancias inclinadas (AHz, AV y Dg) en el P0. Si usted lo desea también tendrá la posibilidad de visualizar la distancia horizontal, la diferencia de cota (Dr y dZ) y las coordenadas Y, X y Z del punto, presionando dos veces la tecla ENT.

1 STDSTD o

7-2 Manual general del software Geodimeter

Medición de distancias y ángulos

Figura 7.1

Apunte el instrumento hacia el punto. Para medir una distancia presione la tecla A/M.

Nota – Si se habilitó la opción de Ahorro energético no podrá oir esta señal.

STD P0 10:17AHz: 137.2355AV: 106.5505

A/M

Manual general del software Geodimeter 7-3

7 Realización de mediciones

Después de 3,5 segundos, la distancia inclinada (Dg) aparece en la pantalla. Si desea ver otros valores, es decir, las distancias horizontal (Dr) y vertical (dZ), presione ENT…

Si quiere ver las coordenadas y cota del punto, presione ENT…

Los valores de distancia vertical (dZ) y cota están directamente relacionados con los datos de la estación, la altura del instrumento y la altura de la señal.

Para medir el punto siguiente, apunte el instrumento horizontal y verticalmente al prisma objetivo y repita las instrucciones de arriba. Si mide el punto siguiente en este modo, se visualizarán primero las coordenadas Y, X y Z.

Nota – La E.O.R. (Elevación del objeto remoto) es automática en los modos dZ y ELE cuando el telescopio se gira verticalmente. Use MNU 1.2 para configurar el valor de la E.O.R. con anterioridad.

STD P0 10:18*AHz: 137.2235AV: 102.2240Dg: 37.225

ENT

STD P0 10:18*AHz: 137.2235Dr: 37.202dZ: -1.300

ENT

STD P0 10:18*Y: 1234.567X: 8910.123Z: 456.789

7-4 Manual general del software Geodimeter

Medición de distancias y ángulos

Nota – Actualización automática de los datos. Si gira el instrumento horizontalmente después de realizar una medición, se actualizarán automáticamente los valores de Y, X y Z (dentro de ciertos límites).

Medición estándar en posición de círculo directo einverso (C1/C2)

Este modo de medición se emplea normalmente durante los levantamientos de control – p.ej. hacer la poligonal, pequeños ejercicios taquimétricos, levantamientos de puntos de control de precisión, etc. Sólo puede utilizarse cuando el instrumento se use como estación total (no para la medición robótica).

En este modo se miden y visualizan los ángulos horizontales y verticales y sus diferencias respectivas en C2 y C1 así como las distancias inclinadas, y se tiene la posibilidad de ver también la distancia horizontal, la diferencia de cota y las coordenadas X e Y simplemente con presionar dos veces la tecla ENT.

Las mediciones en posición de círculo directo e inverso comienzan siempre en la posición C2. Los asteriscos (*) que hay al lado de las diferencias entre las posiciones C1 y C2 visualizadas en la pantalla, es decir: dHz y dV, indican que las diferencias entre el círculo directo e inverso son superiores a 100 (~30”). Esto indica que es el momento adecuado de efectuar la medida de colimación del instrumento o informa que el instrumento no se ha apuntado bien hacia el objetivo, ya sea en posición de círculo directo o inverso (C1 o C2).

1 STDSTD o

Manual general del software Geodimeter 7-5

7 Realización de mediciones

Figura 7.2

Gire el instrumento a la posición de círculo inverso C2*:

*Servo: Gire el instrumento a la posición de círculo inverso C2 y espere a oir un pitido.

Para medir y registrar ángulos, presione la tecla A/M en la parte delantera. Se oirá un pitido.

Presione delante

Nota – Presione si dispone de una unidad de control en la parte delantera.

Tanto los ángulos horizontales como verticales se guardarán en la memoria de trabajo de la unidad de control en cuanto se presione la tecla A/M. Al girar el instrumento

A B

C2 + C1 C2 + C1

Est

STD P0 10:17AHz: 154.3598AV: 106.3707

7o

A/M

7-6 Manual general del software Geodimeter

Medición de distancias y ángulos

hasta la posición C1 se podrán ver los dos valores almacenados, si fuese necesario, con sólo presionar la tecla ENT para desplazarse por las tablas de la pantalla.

Gire el instrumento a la posición de círculo directo C1**. Si el punto se ha marcado con un prisma, se oirá una señal acústica…

**Servo: Gire el instrumento a la posición de círculo directo C1 presionando la tecla A/M de la parte frontal durante unos dos segundos. Si el punto se ha marcado con un prisma, se oirá una señal acústica...

Presione delante

Nota – Presione o si dispone de una unidad de control en la parte delantera.

Los valores dH & dV representan la mitad de la diferencia existente entre los valores angulares de C1 y C2. Para medir la distancia, presione la tecla A/M.

Transcurridos 3,5 segundos, aparecerá en pantalla la distancia inclinada (Dg). Si desea ver los otros valores, es decir, las distancias horizontal (Dr) y vertical (Dz), presione ENT…

7

STD P0 10:18*AHz: 154.3599AV: 106.3704

A/M

dH:02 dV:02

STD P0 10:18*AHz: 154.3599AV: 106.3704

ENT

Dg: 98.473

Manual general del software Geodimeter 7-7

7 Realización de mediciones

Si desea ver los valores de las coordenadas y la elevación del punto, presione ENT…

Estos valores están directamente relacionados con los datos de la estación, la altura del instrumento (i) y la altura de la señal (m). Si desea ver los ángulos horizontal (AHz) y vertical (AV) medidos en círculo inverso (C2), presione ENT…

Presionando ENT una vez más se vuelve al modo STD y queda preparado para medir el punto siguiente. Apunte el instrumento horizontal y verticalmente hacia el objetivo del prisma y repita los pasos anteriores.

Nota – La función E.O.R. funciona también en este modo de medición STD en círculo directo e inverso, exactamente igual que en el modo de medición STD realizado únicamente en posición de círculo directo.

STD P0 10:18AHz: 154.3599Dr: 97.981

ENT

Dz: -9.836

STD P0 10:18Y: -73.861X: 64.380

ENT

Z: -9.836

STD P0 10:18AHzI: 354.3581AVI: 293.6284

7-8 Manual general del software Geodimeter

Medición de distancias y ángulos

Modo estándar rápido

En los casos en que se prefieran las mediciones rápidas a la alta precisión, se puede elegir el modo Rápido que acelera el tiempo de medición en el modo estándar. El tiempo de medición será entonces de aproximadamente 1,3 segundos en vez de 3,5 segundos que es lo que tarda el modo estándar normal. La distancia se visualiza con 3 cifras decimales como en el modo estándar, y con 2 cifras decimales en el modo de seguimiento ‘Tracking’.

El modo estándar rápido se indica en la pantalla con las siglas “FSTD”.

Para cambiar entre los modos estándar rápido y estándar normal abra el menú 6 2, Medición estándar (véase el Capítulo 5). El procedimiento de medición es idéntico al del modo estándar con la excepción de que en el modo estándar rápido no es posible realizar mediciones en círculo inverso, véase de la página 7-2 a la página 7-5.

Función especial en U.D.S. (P1-P19)

Cuando se trabaja en FSTD y U.D.S., se puede medir y registrar presionando una sola vez la tecla REG. Naturalmente, usted puede medir con la tecla A/M de forma normal y a continuación registrar con la tecla REG.

FSTD P0 10:18AHz: 154.3581AV: 106.6284

MNU 6 2

Manual general del software Geodimeter 7-9

7 Realización de mediciones

Medición en Barra-D (Modo Barra-D)

Este modo de medición es parecido al modo STD en círculo directo, la diferencia principal consiste en que la medida de distancia se efectúa siguiendo un ciclo automático de repetición de mediciones. El valor de la media aritmética se calcula de modo automático, con lo cual se obtiene un grado de precisión mayor.

El instrumento mide y muestra en la pantalla los ángulos horizontal y vertical y las distancias inclinadas, también se puede ver la distancia horizontal y la diferencia en cota, y las coordenadas X, Y y Z del punto, presionando dos veces la tecla ENT.

La función E.O.R. es similar a la del modo STD en círculo directo. Sin embargo, existe una diferencia importante. Hay que indicar al instrumento cuando debe detener la medición de la distancia; esto se hace de manera muy sencilla presionando la tecla A/M. Tras 99 medidas la operación se detiene de manera automática.

3 Do_

D

7-10 Manual general del software Geodimeter

Medición de distancias y ángulos

Para pasar al modo de Barra-D, presione la tecla Barra-D…

Nota – En algunos instrumentos puede seleccionarse el modo Hi-Res.

1101

1104

1105

STD P0 10:18AHz: 399.9995AV: 104.8845

3 Do_

D

Manual general del software Geodimeter 7-11

7 Realización de mediciones

Vise hacia el punto en la posición de círculo directo C1. Si el punto se ha marcado con un prisma, se oirá una señal. Presione A/M. Nótese que si se ha habilitado el Ahorro energético, no podrá oirse ninguna señal.

Nota – Si se ha habilitado el Ahorro energético, no podrá oirse ninguna señal.

La distancia se actualiza continuamente. Si desea ver los datos calculados sobre el punto medido, use la tecla ENT para desplazarse por las diversas tablas de la pantalla, es decir, para ver la Dr y Dz del punto, presione ENT...

Nota – En modo Hi-Res los valores de AHz y AV se muestran con cinco cifras decimales y el valor de la Dg con cuatro.

Para ver las coordenadas Y, X y Z del punto...

D P0 10:19AHz: 399.9995AV: 102.2205

A/M

D P0 10:19*AHz: 123.9995AV: 102.2205

ENT

Dg: 33.113

D P0 10:20*AHz: 123.9995Dr: 32.363

ENT

Dz: -1.155

7-12 Manual general del software Geodimeter

Medición de distancias y ángulos

Si mide hacia el próximo punto con la pantalla en este modo, primero aparecerán las coordenadas Y, X y Z del punto.

Nota – El tiempo total que el instrumento dedique a medir y actualizar distancias depende completamente de usted. Sin embargo, en condiciones normales de visibilidad clara, la resolución de la distancia se estabilizará normalmente después de que transcurran de 10 a 15 segundos.

Medición en Barra-D en círculo directo e inverso (C1/C2)

Este modo de medición se utiliza durante los levantamientos o tareas de control, es decir, al hacer poligonales, levantamientos de precisión de puntos de control etc, o sea, cuando es imprescindible que la precisión sea alta.

La medición de distancias se lleva a cabo en un ciclo repetido de medidas, produciendo de esta manera un mayor grado de precisión de la distancia medida, y por otra parte el valor medio de los ángulos horizontales y verticales de todas las medidas efectuadas en ambas posiciones C1 y C2, se calcula y muestra en pantalla automáticamente.

Nota – Los valores de la media aritmética de ambos ángulos y de la distancia, calculados de forma automática.

D P0 10:20*Y: 5143.113X: 2008.156

ENT

Z: 187.554

Manual general del software Geodimeter 7-13

7 Realización de mediciones

El instrumento mide y muestra en pantalla los valores medios de los ángulos horizontal y vertical, y también las diferencias angulares entre las mediciones efectuadas en círculo directo e inverso, y la distancia inclinada. Asimismo, se puede ver en la pantalla la distancia horizontal, la diferencia de cota y las coordenadas X, Y y Z del punto, presionando la tecla ENT dos veces. Los errores de colimación y de inclinación del eje horizontal son plenamente compensados y el error del operador se minimiza en lo posible.

Figura 7.3

Para pasar al modo de Barra-D, presione la tecla Barra-D….

A B

C2 + C1 C2 + C1

Est

STD P0 10:17AHz: 154.3605AV: 106.7301

3 Do_

D

7-14 Manual general del software Geodimeter

Medición de distancias y ángulos

Gire el instrumento a la posición de círculo inverso C2*. Espere el pitido y vise hacia el primer punto.

* Servo: Gire el instrumento a la posición C2 presionando

Espere el pitido y vise hacia el primer punto.

Para medir y registrar ángulos, presione la tecla A/M de la parte delantera. Se oirá un pitido.

Presione delante

Nota – Presione si dispone de una unidad de control en la parte delantera.

Tanto los ángulos horizontales como los verticales quedan guardados en la memoria interna del instrumento, en el momento en que se presiona la tecla A/M. El número de visuales depende completamente del operador, y dependerá sobre todo de las condiciones de visibilidad y del tipo de levantamiento y la precisión que requiera.

En este ejemplo se ha elegido efectuar dos visuales en C2. Vise al punto desde la otra dirección y presione la tecla A/M de la parte delantera…

Presione delante

Nota – Presione si dispone de una unidad de control en la parte delantera.

D P0 10:19AHz: 154.3605AV: 106.7301

7o

A/M

A/M

Manual general del software Geodimeter 7-15

7 Realización de mediciones

Después de presionar A/M por segunda vez, se guarda la media de los valores angulares C2 en la memoria del instrumento. Cuando se miden ángulos de este modo, hay que efectuar el mismo número de visuales en C2 y C1.

Gire el instrumento a la posición de círculo directo C1 y vise al punto. Si el punto se ha marcado con un prisma, se oirá una señal acústica…

*Servo: Gire el instrumento a la posición de círculo directo C1 presionando la tecla A/M durante dos segundos aproximadamente, y vise al punto. Si el punto se ha marcado con un prisma, se oirá una señal acústica.

Nota – Presione o si dispone de una unidad de control en la parte delantera.

Vise al punto desde la otra dirección y presione A/M.

La segunda medida del ángulo en círculo directo C1 y la indicación de finalización de la misma (es decir, II:2) aparecerán muy rápidamente en la pantalla…

Sin embargo, los valores que aparecen ahora en la pantalla son los valores medios finales de los ángulos horizontal y vertical de la media de los ángulos medidos en círculo directo e inverso. Los valores dHz (diferencia entre los valores del ángulo horizontal medidos en círculo directo e inverso) y dV (idem para el ángulo vertical) que aparecen en la pantalla son los valores mediante los cuales se han ajustado los ángulos, es decir, la mitad de la suma de los

7

D P0 10:21AHz: 154.3605AV: 106.3701

A/M

II:2 I:1

7-16 Manual general del software Geodimeter

Medición de distancias y ángulos

errores restantes de colimación horizontal y vertical y de puntería. Para medir la distancia, presione A/M…

Nota – Para obtener más información sobre los valores dHz y dV, véanse las sugerencias generales para la medición en el Capítulo 10.

La distancia se mide continuadamente y se va actualizando mientras se mantienen congelados los valores angulares medios.

Para ver la distancia horizontal (Dr) y la distancia vertical (Dz) del punto, presione ENT.

Para ver las coordenadas Y, X y Z del punto...

D P0 10:22AHz: 154.3601AV: 106.3731

A/M

dHz:04 dV:09

D P0 10:21*AHz: 154.3601AV: 106.3731

ENT

Dg: 98.472

D P0 10:21*AHz: 154.3601Dr: 97.979

ENT

Dz: -9.840

Manual general del software Geodimeter 7-17

7 Realización de mediciones

Si mide hacia el próximo punto con la pantalla en este modo, primero aparecerán las coordenadas Y, X y Z del punto. Si desea ver los ángulos horizontal (AH) y vertical (AV) medidos en círculo inverso (C2), presione ENT…

Si desea ver los ángulos horizontal (AH) y vertical (AV) medidos en círculo directo (C1), presione ENT.

Toma de datos y taquimetría (Modo TRK)

Este modo de medición se emplea normalmente durante trabajos topográficos tanto de mucha como de poca envergadura. El modo TRK es totalmente automático. Todos los valores medidos quedarán actualizados 0,4 segundos después de tomar contacto con el prisma. No es

D P0 10:21*Y: -73.861X: 64.378

ENT

Z: -9.840

D P0 10:21*AHzI: 354.3597AVI: 293.6278

ENT

D P0 10:21*AHzD: 154.3605AVD: 106.3741

TRK2 oTRK

7-18 Manual general del software Geodimeter

Medición de distancias y ángulos

preciso presionar ninguna tecla entre medidas. Se debe observar que el consumo de alimentación eléctrica de la batería es algo más elevado en este modo de medición que al ejecutar la taquimetría en el modo STD. La E.O.R. es automática en este modo de medición.

Tenga en cuenta que las mediciones se inician automáticamente, por lo que hay un cierto riesgo de que se efectúen cuando el instrumento no esté debidamente apuntado hacia el prisma.

Manual general del software Geodimeter 7-19

7 Realización de mediciones

Para activar el modo de seguimiento ‘tracking’, presione la tecla TRK…

Vise hacia el punto. La medición de distancia comienza a realizarse automáticamente por lo que no hay necesidad de presionar la tecla A/M.

En la pantalla aparecen los valores de las distancias horizontal (Dr) y vertical (Dz). Para visualizar las coordenadas y la cota del punto, presione ENT...

Para ver AHz, AV y Dg del punto, presione ENT…

STD P0 10:17AHz: 165.2355AV: 106.5505

TRK2 oTRK

TRK P0 10:17AHz: 165.2355AV: 106.5505

TRK P0 10:17*AHz: 159.8700Dr: 104.36Dz: -8.508

ENT

TRK P0 10:17*Y: 1234.567X: 9101.112Z: 31.415

ENT

7-20 Manual general del software Geodimeter

Medición de distancias y ángulos

Si mide hacia el próximo punto con la pantalla en este modo, primero aparecerán las coordenadas Y, X y Z del punto.

Nota – La E.O.R. es automática cuando el telescopio está girado verticalmente y la pantalla muestra dZ y Z.

TRK P0 10:17*AHz: 159.8710AV: 105.1785Dg: 104.71

Manual general del software Geodimeter 7-21

7 Realización de mediciones

Figura 7.4 Replanteo en modo TRK

Punto de

Primer punto

dDrep

dHrep

replanteo

de prueba

7-22 Manual general del software Geodimeter

Medición de distancias y ángulos

Replanteo (Modo TRK)

El modo de medición ‘tracking’ es excelente para el replanteo, teniendo la opción de utilizar la cuenta atrás hasta cero tanto del acimut horizontal, como de la distancia y cota hasta el punto de replanteo. Esto se logra utilizando la inteligencia inherente del instrumento, es decir, el instrumento calcula rápidamente la diferencia entre la dirección presente y la dirección requerida hasta el punto que se va a replantear, y la diferencia entre la distancia horizontal medida y la distancia requerida hasta el punto. Estas diferencias son visibles en la pantalla. Cuanto ambos, el dHrep (diferencia en ángulo horizontal) y dDrep (diferencia en distancia horizontal) = 0, significa que el jalón está ubicándose sobre el punto de replanteo.

La rutina de replanteo puede realizarse de dos formas diferentes. Una manera consiste en teclear los valores de AHzRep (acimut de replanteo), DrRep (distancia horizontal de replanteo) y ZRep (cota de replanteo). Esto se hace después de utilizar primero F27, F28 y F29 respectivamente. La cota del punto se replantea utilizando la función E.O.R.

Otra manera de hacerlo consiste en efectuar los cálculos de replanteo utilizando el menú principal, Opción 3: Coord, elecciones 1 y 2 – es decir, tecleando los datos de estación del instrumento (incluyendo la altura del instrumento= i), y los datos del punto de replanteo. Entonces el instrumento calculará el acimut = AHzRep y la distancia horizontal = DrRep entre el punto de la estación del instrumento y cada punto de replanteo individual. Si se introduce la cota en la computadora, se calculará también la elevación del punto de replanteo Zrep. Después de replantear el punto y de verificar sus coordenadas y cota, volverá a introducirse el

Manual general del software Geodimeter 7-23

7 Realización de mediciones

menú principal: Opción 3, elección 2 y se teclean las coordenadas y la cota del siguiente punto de replanteo.

En las páginas siguientes se muestran ejemplos de replanteo, primero efectuado de forma normal (tecleando los valores de AHzRep, DrRep y Zrep) y después usando el menú principal: Opción 3, elecciones 1 y 2.

Replanteo utilizando los valores calculadospreviamente para el acimut de replanteo(AHzRep) y las distancias horizontales dereplanteo (DrRep)

Para activar el modo de seguimiento ’tracking’, presione la tecla TRK.

Para teclear el acimut de replanteo, presione F27 (F27 = AHzRep).

Nota – F27 = AHzRep

STD P0 10:17AHz: 33.7965AV: 109.3960

TRK2 oTRK

TRK P0 10:17*AHz: 33.7965AV: 109.3960

F 72

7-24 Manual general del software Geodimeter

Medición de distancias y ángulos

Introduzca el acimut para el punto de replanteo, por ejemplo: 88.9515, después ENT.

Para introducir la distancia horizontal al punto de replanteo, presione F28 (F28=DrRep).

Nota – F28 = DrRep

Teclee la distancia horizontal hasta el punto de replanteo, por ejemplo: 104.324 y presione ENT.

Si desea efectuar replanteos de puntos tridimensionales, introduzca la cota de replanteo mediante F29 = ZRep.

Aparecerán AHz y dHrep. Gire el instrumento*, hasta que aparezca en la pantalla aproximadamente 0,0000 al lado opuesto de dHrep, es decir, el instrumento esté apuntando en la dirección del primer punto de replanteo. AHz es el acimut calculado para el punto que se replantea. Si no hay

TRK P0 10:17*AHzRep =88.9515

ENT

TRK P0 10:17*AHz: 33.7965dHrep: 55.1550

F 82

TRK P0 10:17*

DrRep =104.324

ENT

Manual general del software Geodimeter 7-25

7 Realización de mediciones

un signo delante de dHrep significa que el instrumento debe girarse hacia la derecha.

*Servo: Al posicionarse en la dirección horizontal, presione esta tecla y espere a oir el pitido.

*Servo: Cuando se esté posicionando en la dirección vertical, si se ha tecleado Zrep, presione esta tecla.

*Servo: Cuando se esté posicionando en ambas direcciones (horizontal y vertical), presione esta tecla.

Nota – Cuando emplee la RPU, use la tecla CL para posicionar el instrumento.

Es en este momento cuando se puede utilizar la luz guía Tracklight de manera ventajosa, dirigiendo al operador que lleva el prisma de forma que esté en línea con el primer punto de replanteo y pueda seguir la luz guía.

Nota – Luz guía (Tracklight)

Tan pronto como el prisma quede dentro del rayo de medida, se verá la dDrep (el signo menos delante de dDrep significa que el prisma se debe desplazar hacia el instrumento). Continúe con este procedimiento hasta que tanto el dHrep como el dDrep = 0. El acimut correcto de

TRK P0 10:17*AHz: 33.7965dHrep: 55.1550

X 8o

X 9o

X 6o

7-26 Manual general del software Geodimeter

Medición de distancias y ángulos

88.9515 que se ha introducido se mostrará también al lado opuesto del ángulo horizontal (AHz) de la pantalla. De esta forma ya se ha hecho el replanteo de la posición correcta del punto. El ajuste de cota puede efectuarse tecleando F29 Zrep.

Nota – F29 = Zrep

Se asume que la cota se ha tecleado utilizando el MENU 31 y la altura del intrumento (i) usando F3. La altura de la señal (F6) se puede configurar en cero utilizando la E.O.R. Esto significa que la cruz filar apuntará hacia la elevación correcta.

Gire el telescopio verticalmente hasta que se obtenga un valor Zrep = 0.

TRK P0 10:17*AHz: 88.9515dHrep: 0.0000dDrep: -7.25

F 92

TRK P0 10:17*

Zrep = 45.363

ENT

TRK P0 10:17*dHrep: 0.0000dDrep: 0.0000dZrep: 1.236

Manual general del software Geodimeter 7-27

7 Realización de mediciones

Para ver las coordenadas Y, X y Z, presione ENT…

Para continuar, vise al punto siguiente y siga los pasos anteriormente descritos.

Consulte las páginas siguientes para averigüar cómo se hace el replanteo cuando se usen los datos del punto donde el instrumento se ha establecido como estación y los datos del punto de replanteo.

Replanteo utilizando coordenadas

Después de haber pasado por el procedimiento de inicio, introduzca el menú principal presionando MNU….

TRK P0 10:17*dHrep: 0.0000dDrep: 0.0000dZrep: 0.000

ENT

TRK P0 10:17*Y: 203.99X: 100.24Z: 45.363

TRK P0 16:45AHz: 66.4565AV: 101.2345

MNU

7-28 Manual general del software Geodimeter

Medición de distancias y ángulos

Elija la opción Nº 3…

Elija la opción Nº 1 (Datos del establecimiento de la estación del instrumento).

Teclee el número de la estación.

“¿Va a medir cotas?” En caso afirmativo, presione ENT (YES). De lo contrario, presione NO. Se ignorarán los valores de la altura del instrumento (i) y la altura de la señal (m). En este ejemplo, vamos a medir cotas. Presione YES.

Menú 16:451 Ajuste2 Editor3 Coord

3

Coord 16:451 Coord Est2 Replant coord3 Busc dat est

1

Coord 16:45

Est=1101

0 111 ENT

Coord 16:45

Medir cota?

YES

Manual general del software Geodimeter 7-29

7 Realización de mediciones

Teclee la altura del instrumento y presione ENT.

Teclee el valor de la coordenada Y del punto donde se ha establecido la estación del instrumento y presione ENT.

Teclee el valor de la coordenada X del punto donde se ha establecido la estación del instrumento. Presione ENT…

Teclee el valor de cota del punto donde se ha establecido la estación del instrumento. Presione ENT…

Coord 16:45

i=

7 5.1 ENT

Coord 16:46Y = 0.0000

ENT

Coord 16:46Y = 123456.789X = 0.000

ENT

Coord 16:46Y = 123456.789X = 455678.910

ENT

Z = 45.355

7-30 Manual general del software Geodimeter

Medición de distancias y ángulos

Teclee el ángulo de referencia horizontal y presione ENT

Estos tres valores ahora se guardan en la memoria del instrumento. Utilice la función F6 para introducir la altura del reflector de replanteo (m) y a continuación presione MNU.

Nota – E.O.RSe recomienda que la altura de la señal (m) del punto de replanteo se configure en cero si se desea llevar a cabo el replanteo de un punto en 3 dimensiones. Esto significa que la altura real del objeto que se está replanteando (por ejemplo, acabado del nivel de la carretera, punto del eje, límite superior de la lechada de hormigón, etc.), puede marcarse directamente en el bastón o en el encofrado de hormigón, exactamente en el punto hacia el cual apunta el centro del retículo del telescopio (cruz filar horizontal).

Nota – Presione la opción Nº 3…

Coord 16:45

AHz :66.4565

ENT

AHzRef=

TRK P0 16:47AHz: 66.4565AV: 101.2345

MNU

Manual general del software Geodimeter 7-31

7 Realización de mediciones

Elija la opción Nº 2 (punto de datos de replanteo)

Nota – Si no se dispone del acimut de orientación, se puede introducir el objeto de referencia como primera coordenada de replanteo. Después, se calculará el acimut del punto donde está el objeto de referencia y se guardará bajo la función 27 (F27). Anote este detalle y utilícelo a la hora de fijar el acimut de orientación.

Teclee el valor de la coordenada Y del punto de replanteo. Presione ENT.

Menú 16:481 Ajuste2 Editor3 Coord

3

Coord 16:481 Coord Est2 Replant coord3 Busc dat est

2

Coord 16:48YRep=0.000

ENT

7-32 Manual general del software Geodimeter

Medición de distancias y ángulos

Teclee el valor de la coordenada X del punto de replanteo. Presione ENT.

Teclee el valor de la cota del punto de replanteo. Presione ENT.

Apunte el instrumento hacia el objeto de referencia e introduzca el acimut de orientación* utilizando F21, y a continuación presione ENT…

*véase la nota de la página anterior.

Cuando se muestren los valores de AHz y dHrep, gire el instrumento* hasta que aparezca en la pantalla aproximadamente 0,0000 al lado opuesto de dHrep, es decir, el instrumento debe estar apuntando en la dirección del primer punto de replanteo. AHz es el acimut calculado

Coord 16:49YRep=123556.789XRep=0.000

ENT

Coord 16:49YRep=123556.789XRep=455778.910

ENT

ZRep=40.500

TRK P0 16:49AHz: 66.4565AV: 101.2345

ENT

Manual general del software Geodimeter 7-33

7 Realización de mediciones

para el punto de replanteo. Si no hay ningún signo delante de dHrep habrá que girar el instrumento hacia la izquierda.

*Servo: Al posicionarse en la dirección horizontal, presione esta tecla y espere a oir el pitido.

Nota – Cuando emplee la RPU, use la tecla CL para posicionar el instrumento.

*Servo: Cuando se esté posicionando en la dirección vertical, si se está realizando el replanteo de un punto tridimensional, presione esta tecla.

Es en este momento cuando se puede utilizar la luz guía Tracklight de manera ventajosa, dirigiendo al operador que lleva el prisma de forma que esté en línea con el primer punto de replanteo y pueda seguir la luz guía.

Nota – Luz guía (Tracklight)

Tan pronto como el prisma quede dentro del rayo de medida, se verá la dDrep (el signo menos delante de dDrep significa que el prisma se debe desplazar hacia el instrumento).

Continúe con este procedimiento hasta que tanto el dHrep como el dDrep = 0. El acimut correcto de 50,000 que se ha introducido se mostrará también al lado opuesto del ángulo horizontal (AHz) de la pantalla. De esta forma ya se ha hecho el replanteo de la posición correcta del punto.

TRK P0 16:50AHz: 29.5070dHrep: 20.4930

X 8o

X 9o

X

7-34 Manual general del software Geodimeter

Medición de distancias y ángulos

Para comprobar la precisión del punto replanteado, bastará con presionar la tecla ENT en este momento, con lo cual se verificarán los Dr, dZ, X, Y y Z.

El acimut correcto para el punto es de 50,0000 y la distancia correcta es de 141,42. Ahora para la cota, presione ENT.

La elevación del punto que se va a replantear es 40,500. Gire el telescopio hacia arriba hasta que muestre este valor.

Ahora ya está preparado para hacer el replanteo del punto siguiente. Presione MNU, elija la opción 3, elección Nº 2, Replant Coord y repita los pasos anteriores.

TRK P0 16:51*AHz: 50.000dHrep: 0.0000

ENT

dDrep: 2.03

TRK P0 16:52*AHz: 50.0000AHZ: 141.142

ENT

Dz: 0.000

TRK P0 16:52*Y: 123556.78X: 45778.91Z: 40.500

Manual general del software Geodimeter 7-35

7 Realización de mediciones

Diferencias entre los diversos modos de mediciónrobótica (servomotor)

Información importante a tener en cuenta cuando serealicen mediciones de alta precisión y se utiliceel seguidor del instrumento

Para lograr la precisión más alta durante la medición de distancias menores de 200 metros y se utilice el seguidor, necesitará tenerse en cuenta lo siguiente:

Si utiliza un reflector grande, como el super prisma Super Prism (Nº de pieza 571 125 021), es posible que las reflexiones del seguidor influyan en la distancia medida. Este error puede variar entre 0 y 3 mm. Pero si se usa el prisma en miniatura Miniature Prism (Nº de pieza 571 126 060) este error no se producirá.

Medición (Modo STD)

Cuando se efectúa una medición robótica en el modo estándar STD, el procedimiento es algo diferente al realizado con la estación total; en cuanto se presione la tecla A/M para realizar la medición, el servomotor se encarga primero de ajustar cuidadosamente el instrumento con respecto al objetivo, el RMT, tras lo cual se inicia la medición. La medida de distancia tarda 4 segundos en realizarse. Durante este tiempo también se calcula y visualiza el valor de la media aritmética de un gran número de mediciones de ángulos con lo que se elimina cualquier inestabilidad del RMT durante la medición y se consigue una precisión alta.

7-36 Manual general del software Geodimeter

Medición de distancias y ángulos

Medición (Modo Barra-D)

Cuando se efectúa una medición robótica en el modo de barra-D, el servomotor se encarga primero de ajustar cuidadosamente el instrumento con respecto al objetivo. Cada una de las medidas de distancia y ángulos se hace de la misma manera que en el modo STD así como se calcula y actualiza el valor de la media aritmética de la medida repetida de ángulos y distancias. Esto es una mejora con respecto a la medición asistida con servomotor donde sólo se calcula la media aritmética de las medidas de distancia.

Medición (Modo TRK)

Cuando se efectúa una medición robótica en el modo de seguimiento TRK, el servomotor está configurado para seguir el movimiento del objetivo y pueden realizarse mediciones muy rápidas, aunque en éstas no se ajusta cuidadosamente el instrumento con respecto al objetivo antes de la medición, p.ej: en el replanteo. Cuando sea necesario obtener medidas de alta precisión, el operador puede conmutar entre los diversos modos de medición.

Manual general del software Geodimeter 7-37

7 Realización de mediciones

7-38 Manual general del software Geodimeter

C A P Í T U L O

8

8Medición de reflexión directa (DR) (sólo instrumentos DR)

Generalidades...................................................................... 8-2

Configuraciones ................................................................... 8-4Desviación típica............................................................. 8-4Método de medición........................................................ 8-5Intervalo de distancia ...................................................... 8-6Puntero ........................................................................... 8-8Medición de objetos ...................................................... 8-12Distancia C1/C2 ............................................................ 8-13

Medición DR STD .............................................................. 8-15Problemas que impiden que se alcance la desviación típica (Emc) ............................................................................ 8-16

8 Medición de reflexión directa (DR) (sólo instrumentos DR)

Generalidades

La medición de reflexión directa requiere un instrumento de largo alcance ya que diferentes materiales tienen distintas propiedades reflectoras. Una superficie blanca refleja el 90%, mientras que una negra sólo refleja un 5%. Por lo que alcance se reduce de forma considerable cuando se mide con respecto a una superficie negra.

Desviación típica

Esto significa que puede introducirse la precisión necesaria. Durante la medición, el operador podrá ver la “cuenta atrás” hacia el valor tecleado. Si no se logra el valor deseado, la medición de distancia podrá interrumpirse y se mostrará la desviación típica obtenida.

Nota – Esta función no está disponible en todos los instrumentos con DR.

Método de medición

El operador puede elegir entre dos métodos de medición. diferentes. El modo Reflector, cuando se mida con respecto a un objetivo reflector; y el modo No reflector, cuando se efectúen mediciones con reflexión directa. El valor por defecto es el modo Reflector.

Intervalo de distancia

El intervalo de distancia hace que sea posible seleccionar el intervalo de medición. El usuario puede cambiar estos valores por defecto. Por ejemplo, si el objeto a medir se encuentra a más de 200 metros de distancia, el valor podrá cambiarse a 300 ó 400 metros. Esta función puede utilizarse también cuando el usuario quiera medir hacia un objeto pequeño que se sitúe a por ejemplo 50 metros, y haya un

8-2 Manual general del software Geodimeter

Generalidades

edificio a 150 metros detrás del objeto. Para evitar que el resultado se refleje en el edificio, el usuario puede configurar los valores desde 2 a 100 metros.

Nota – Esta función no está disponible en todos los instrumentos con DR.

Puntero

Los instrumentos de la serie Trimble 5600 DR estándar van equipados con un puntero láser. En los de la serie Trimble 5600 DR 200+ éste es opcional. El operador puede activar o desactivar el puntero láser desde el menú. Este puntero sólo puede activarse cuando el instrumento esté en modo de No reflector.

Guía horizontal y vertical

Nota – La guía horizontal y vertical es una función que permite al operador medir hacia un punto utilizando el puntero láser como guía. Si se cambia la posición del instrumento, éste compensará la desviación de 91 mm (0,3 ps) existente entre el punto de medición y la apertura del puntero láser. El operador será el que elija el tipo de superficie (horizontal o vertical) con respecto a la cual realizar las mediciones.Nota – Esta función no está disponible en todos los instrumentos con DR.

Medición de objetos

Cuando la señal sea muy débil, el instrumento no podrá calcular resultados ya que la precisión no será aceptable con respecto a la especificada. Sin embargo, a veces incluso en esta situación, se necesita un resultado. En este caso el usuario podrá iniciar la señal débil.

Nota – Esta función no está disponible en todos los instrumentos con DR.

Manual general del software Geodimeter 8-3

8 Medición de reflexión directa (DR) (sólo instrumentos DR)

Distancia C2

Dist. C2 permitirá que el operador efectúe mediciones en posición de círculo inverso C2.

Configuraciones

Desviación típica

Nota – Esta función no está disponible en todos los instrumentos DR.

Seleccione MNU 7, presione 1 para configurar el valor de la la desviación típica.

El valor por defecto es 0,003m (0,015 ps). El valor máximo es 0,999m (3 ps), el mínimo es 0,001m (0,004 ps). El valor utilizado por última vez pasará a ser el valor por defecto.

MNU 17

Dir. Refl. 12:181 S_Dev2 Meas.method3 Dist.Int

1

Dir. Refl. 12:18S_Dev = 0.003

ENT

8-4 Manual general del software Geodimeter

Configuraciones

Se regresará a la aplicación.

Método de medición

Seleccione MNU 7, presione 2 para configurar el método de medición.

Presione 1 para medir con Reflector.

Cuando se reciba la señal reflejada, se mostrará un asterisco “*” a la derecha de la hora.

STD P0 12:18AHz =AV =

MNU 27

Dir. Refl. 12:181 S_Dev2 Meas.method3 Dist.Int

2

Menú 12:181 Reflector2 No Reflector

1

STD P0 12:18*AHz =AV =

Manual general del software Geodimeter 8-5

8 Medición de reflexión directa (DR) (sólo instrumentos DR)

O presione 2 para medir con reflexión directa (sin reflector).

A la derecha de la hora se mostrará una “D”.

El modo de Reflector es el valor por defecto y es el valor que se utilizará la próxima vez que encienda el instrumento.

Intervalo de distancia

Nota – Esta función no está disponible en todos los instrumentos DR.

Seleccione MNU 7, presione 3 para configurar el valor del intervalo de distancia.

Menú 12:181 Reflector2 No Reflector

2

STD P0 12:18AHz =AV =

MNU 37

Dir. Refl. 12:181 S_Dev2 Meas.method3 Dist.Int

3

8-6 Manual general del software Geodimeter

Configuraciones

Teclee el valor de la distancia mínima en el intervalo de distancia. El valor por defecto mínimo es 2m (7ps). Cuando encienda el instrumento se restaurará en 2 metros.

Teclee el valor de la distancia máxima en el intervalo de distancia. El valor por defecto máximo es 200m (656ps). Cuando encienda el instrumento se restaurará en 200 metros.

Se regresará a la aplicación.

Dir. Refl. 12:18De= x

ENT

Dir. Refl. 12:18A = x

ENT

A = xxx

STD P0 12:18AHz =AV =

Manual general del software Geodimeter 8-7

8 Medición de reflexión directa (DR) (sólo instrumentos DR)

Puntero

Puntero láser

Nota – Esta función no es una función estándar en todos los instrumentos DR.Seleccione MNU 7, presione ENT.

Presione 4 para seleccionar el puntero.

Nota – A este menú sólo podrá accederse cuando el instrumento esté en modo de reflexión directa.Presione 1 para activar el puntero láser o presione 2 para desactivarlo. Cuando esté activado, aparecerá una “L” en la pantalla.

MNU 47

Dir. Refl. 12:181 S_Dev2 Meas.method3 Dist.Int

ENT

Dir. Refl. 12:184 Pointer5 Measuring Obj6 Dist. C2

4

Seleccionar 8:211 Pointer on2 Pointer off3 Vertical guide

1 2o

8-8 Manual general del software Geodimeter

Configuraciones

Nota – Cuando se seleccione el modo Reflector, el puntero láser se desactivará automáticamente.

Se regresará a la aplicación.

Guía horizontal y vertical

Nota – Esta función no está disponible en todos los instrumentos DR.

Seleccione MNU 7, presione ENT.

Presione 4 para seleccionar el puntero.

Nota – A este menú sólo podrá accederse cuando el instrumento esté en modo de reflexión directa.

STD P0 12:18AHz =AV =

Dir. Refl. 12:181 S_Dev2 Meas.method3 Dist.Int

ENT

Dir. Refl. 12:184 Pointer5 Measuring Obj6 Dist. C2

4

Manual general del software Geodimeter 8-9

8 Medición de reflexión directa (DR) (sólo instrumentos DR)

Seleccione la superficie del punto a medir (horizontal o vertical). Presione 3 para la guía vertical o 4 para la guía horizontal.

Se regresará a la aplicación.

Vise con el láser al punto que va a medirse. Presione la tecla A/M para empezar a medir.

Seleccionar 8:211 Pointer on2 Pointer off3 Vertical guide

3 4o

STD P0 12:18AHz =AV =

STD P0 12:18DAHz =AV =

A/M

STD P0 12:18D

Scanning: xxx

STD P0 12:18D

Measuring…

8-10 Manual general del software Geodimeter

Configuraciones

Cuando el instrumento haya medido la distancia, cambiará de posición para compensar el desplazamiento de 91 mm (0,3 ps) existente entre el punto medido y la apertura del láser.

El instrumento medirá la distancia al punto.

Se mostrarán en pantalla la distancia y los ángulos con respecto al punto.

Cuando vaya a replantearse un punto, se ajustará el ángulo vertical calculado para compensar por la desviación vertical de forma que el puntero del láser vise al punto de replanteo. Cuando se mida la distancia, el valor dZrep será 0.091.

STD P0 12:18D

Esperar

STD P0 12:18D

Midiendo…

STD P0 12:18AHz =AV =Dg =

Manual general del software Geodimeter 8-11

8 Medición de reflexión directa (DR) (sólo instrumentos DR)

Medición de objetos

Nota – Esta función no está disponible en todos los instrumentos DR.

Seleccione MNU 7, presione ENT.

Presione 5 para seleccionar Measuring Obj (Medición del objeto).

1 Weak signal on, significa que las mediciones pueden efectuarse utilizando una señal débil. El valor de la precisión disminuirá a ± (10mm + 5 ppm).

2 Weak signal off, es el valor por defecto.

.

MNU 57

Dir. Refl. 12:181 S_Dev2 Meas.method3 Dist.Int

ENT

Dir. Refl. 12:184 Pointer5 Measuring Obj6 Dist. C2

5

Seleccionar 8:21

1 Diffuse Obj. on2 Diffuse Obj. off

1 2o

8-12 Manual general del software Geodimeter

Configuraciones

Nota – Use weak signal ON sólo cuando el objeto no pueda medirse en modo normal.

Nota – Cuando se mida con Weak signal ON se corre el riesgo de obtener distancias incorrectas si la señal es demasiado débil.

Se regresará a la aplicación.

Distancia C1/C2

Seleccione MNU 7, presione ENT.

Presione 6 para seleccionar Dist. C2.

STD P0 12:18AHz =AV =

MNU 67

Dir. Refl. 12:181 S_Dev2 Meas.method3 Dist.Int

ENT

Dir. Refl. 12:184 Pointer5 Measuring Obj6 Dist. C2

6

Manual general del software Geodimeter 8-13

8 Medición de reflexión directa (DR) (sólo instrumentos DR)

Presione la tecla de la izquierda para optar entre habilitar o inhabilitar la opción Dist. C2, confírmelo presionando ENT.

Se regresará a la aplicación.

Dir. Refl. 12:18Dist C2 STD off?

ENT←

STD P0 12:18AHz =AV =

8-14 Manual general del software Geodimeter

Medición DR STD

Medición DR STD

Seleccione MNU 7.2. Presione 2 para medir sin reflector. Presione la tecla A/M para iniciar la medición.

Cuando se haya alcanzado el valor de desviación típica predefinida (Emc) aparecerá en pantalla el valor de la distancia inclinada Dg.

STD P0 12:18DAHz =AV =

A/M

STD P0 12:18D

Scanning: xxx

STD P0 12:18D

Midiendo…

STD P0 12:18D

AV:AHz:

Dg:

Manual general del software Geodimeter 8-15

8 Medición de reflexión directa (DR) (sólo instrumentos DR)

Problemas que impiden que se alcance ladesviación típica (Emc)

Si el instrumento tiene problemas y no logra alcanzar el valor de la desviación típica predefinida, aparecerá en pantalla la desviación típica y el valor de la distancia inclinada (Dg) que se haya medido hasta el momento. Para interrumpir la medición, presione la tecla A/M.

Se mostrará la distancia Dg preliminar, pero ésta aún no ha logrado alcanzar el valor de la desviación típica Emc predefinida en la configuración, menú 7.1.

Emc es el valor calculado de la distancia medida hasta el momento.

Presione YES para aceptar.

Presione NO para cancelar.

STD P0 12:18D

Midiendo…Emc = x.xxx

A/M

STD P0 12:18D

Emc =

YES

Dg =

ok?

NOoo

8-16 Manual general del software Geodimeter

C A P Í T U L O

9

9Métodos de medición

Generalidades (sólo servomotor)......................................... 9-2Medición convencional servoasistida.............................. 9-2Autolock (Sólo servomotor)............................................. 9-3Medición robótica (Sólo servomotor) .............................. 9-3

Configuración del RMT ........................................................ 9-4

Medición convencional con Autolock (sólo servomotor) ...... 9-6Información importante a tener en cuenta cuando se realicen mediciones de alta precisión y se utilice el seguidor del instrumento................................................. 9-6Cómo trabajar con Autolock............................................ 9-7Puntería .......................................................................... 9-8

Medición robótica (sólo servomotor) .................................. 9-10Información importante a tener en cuenta cuando se realicen mediciones de alta precisión y se utilice el seguidor del instrumento............................................... 9-10Cómo efectuar la medición robótica ............................. 9-11Ventana de búsqueda ................................................... 9-14Activación de la RPU .................................................... 9-16Puntería y medición ...................................................... 9-17Estableciendo contacto desde una unidad de control exterior .......................................................................... 9-19Cambio a la medición hacia un prisma corriente .......... 9-20De vuelta a la medición robótica................................... 9-21Funciones de búsqueda en la medición robótica.......... 9-22

9 Métodos de medición

Generalidades (sólo servomotor)

En este capítulo se describen las distintas formas de trabajar con los instrumentos de la serie Trimble 5600. En primer lugar, se puede trabajar convencionalmente con el sistema. Como el instrumento está equipado con servomando, encontrará que es muy fácil de manejar. Para el replanteo, basta con presionar una sola tecla para apuntar el instrumento hacia el punto de replanteo.

Medición convencional servoasistida

Si el instrumento está equipado con servomotores, el usuario dispondrá de muchísimas ventajas:

• Para el replanteo, sólo necesitará indicar el número del punto. El instrumento calculará y apuntará automáticamente hacia el acimut previamente calculado con solo presionar una vez la tecla de posicionamiento

.

• Para las mediciones angulares, basta con apuntar una vez hacia las distintas estaciones reflectoras. El instrumento recuerda y repite el proceso de puntería todas las veces que usted quiera y en el orden deseado.

• En la puntería manual, el servo asiste en los ajustes horizontales y verticales. Lo único que hace falta es un ligero movimiento circular del tornillo de ajuste con la punta de un dedo.

• Gracias al servomando, los tornillos de ajuste no tienen posiciones tope. Esto elimina las interrupciones innecesarias al efectuar la puntería.

9-2 Manual general del software Geodimeter

Generalidades (sólo servomotor)

Autolock (Sólo servomotor)

En segundo lugar, puede equipar su instrumento con un seguidor y aprovechar todas las ventajas de la función denominada Autolock™, la cual permite que el instrumento enganche en un RMT y lo siga automaticámente mientras se mueve. Esto significa que no es necesario la puntería en fino ni el enfoque.

Medición robótica (Sólo servomotor)

Con un seguidor y un enlace telemétrico, podrá efectuar la medición robótica. Esto significa que podrá hacerse cargo de toda la medición desde el punto, es decir, que dispondrá de un sistema unipersonal. En las páginas siguientes, se describen las distintas técnicas de medición con el sistema Trimble 5600.

Manual general del software Geodimeter 9-3

9 Métodos de medición

Configuración del RMT

El tipo de objetivo remoto RMT a utilizar se selecciona en el menú de configuración del RMT. Si el RMT puede usarse con varios canales, el ID del canal del seguidor deberá tener el mismo valor que el ID de canal del RMT. En caso contrario (cuando el RMT sólo pueda usarse con un canal), el ID del canal del seguidor deberá configurarse en 4 (estándar).

Presione el botón “RPU” del instrumento.

Presione ENT

Presione 4 para seleccionar el menú de configuración del RMT:

STD P0 16:12AHz: 72.0000AV: 90.0000

4 o RPURPU

RPU 16:121 Autolock 2 Manual

ENT

3 Remoto

RPU 16:124 RMT Config.

4

9-4 Manual general del software Geodimeter

Configuración del RMT

Presione 1 para elegir Tiltable RMT si va a utilizarse un RMT600TS, o cuando el RMT 602 esté montado sobre un soporte inclinable.

Presione 2 para seleccionar Vertical RMT cuando el RMT se utilice sin soporte inclinable.

Presione 3 para configurar el ID del RMT:

Presione [NO] hasta que se visualice RMT Id y a continuación presione [YES]

Nota – Si el instrumento no está equipado con funcionalidad multicanal, el Id del RMT no cambiará cuando Vd. presione NO. Se podrá seguir utilizando un RMT multicanal pero el ID del RMT deberá configurarse en 4. La versión del programa de la unidad de control (CU) debe ser 632-08.01 o posterior.

RMT Conf. 16:121 Tiltable RMT

3

2 Vertical RMT3 RMT Id

RMT Conf. 16:12RMT

YES

Id=4 (Standard)Ok?

Manual general del software Geodimeter 9-5

9 Métodos de medición

Medición convencional con Autolock (sólo servomotor)

Con la función Autolock, ya no necesitará hacer la puntería en fino ni enfocar, ya que el sistema se hace cargo de todo esto.

• Para actualizar una unidad de base a Autolock, sólo necesita añadir un seguidor y un objetivo RMT. También se puede efectuar la medición convencional Autolock, usando un reflector ordinario.

• Para el replanteo, sólo necesitará suministrar un punto previamente almacenado y el sistema calculará los datos necesarios para el replanteo. Seguidamente, posicione el instrumento con la tecla de posicionamiento. Cuando el portamira, guiado por la luz guía incorporada, entre en el campo visual del seguidor (2,5m/100m), el instrumento enganchará automáticamente en el RMT. Entonces usted podrá concentrarse completamente en la información de la pantalla (incremento longitudinal y transversal) y dirigir al portamira hacia el punto de replanteo.

Información importante a tener en cuenta cuandose realicen mediciones de alta precisión y seutilice el seguidor del instrumento

Para lograr la mejor precisión al medir distancias inferiores a los 200 metros, y se utilice el seguidor, se necesitará tener en cuenta lo siguiente:

Monte siempre en su RMT el prisma en miniatura Miniature Prism (Pieza Nº 571 126 060). Si utiliza un reflector grande, como el Super Prism (Pieza Nº 571 125 021), es posible que las reflexiones del seguidor afecten a la distancia medida. El error puede variar entre 0 y 3 mm. Este error no se produce cuando se usa el prisma en miniatura anteriormente mencionado.

9-6 Manual general del software Geodimeter

Medición convencional con Autolock (sólo servomotor)

Cómo trabajar con Autolock

Lo primero que debe hacer es activar el instrumento y hacer las configuraciones necesarias; activar el compensador, introducir los parámeros PPM, etc.

A continuación, presione el botón “RPU” del instrumento.

Elija 1. Autolock.

Presione 1 para activar la función Autolock. Esta pantalla sólo aparecerá si usted instaló la opción de búsqueda.

STD P0 16:12AHz: 72.0000AV: 90.0000

4 o RPURPU

RPU 16:121 Autolock <-2 Manual

1

3 Remoto

Manual general del software Geodimeter 9-7

9 Métodos de medición

Opcional

El instrumento ya está listo para utilizar con Autolock. Se puede agregar una función de búsqueda (esto es opcional). Esta opción permite utilizar tanto el control de sector como el de búsqueda. Para obtener más información al respecto, véase el Capítulo 15.

Medición hacia un prisma corriente

Si apunta hacia un prisma corriente con la opción Autolock activada y presiona la tecla A/M, se mostrará el mensaje: “¿Medición OK?”. Presione YES para proceder con la medición o NO para cancelarla. Si opta por medir y presiona la tecla REG, verá el mensaje: “Reg OK?”. Presione YES para registrar la medida o presione NO para cancelarla.

Puntería

El ajuste entre los dos ejes ópticos, es decir, el telescopio y el seguidor puede ser diferente. La diferencia hará que, cuando se usa Autolock, no parezca que el instrumento esté apuntando al centro del prisma (véase la figura de abajo). Esto no presenta problema, ya que los dos ejes tienen sus datos de colimación propios. No obstante, es importante hacer la prueba de colimación para ambos ejes.

Autolock 16:121 OK2 Window control

1

3 Ctrl búsqueda

9-8 Manual general del software Geodimeter

Medición convencional con Autolock (sólo servomotor)

Control de la calibración del instrumento

Puede comprobar usted mismo la calibración del instrumento midiendo hacia el mismo prisma con y sin Autolock y comparando los ángulos visualizados:

Sin Autolock: El instrumento muestra los ángulos para el tubo.

Con Autolock: El instrumento muestra los ángulos para el seguidor.

Si las desviaciones angulares son grandes, tendrá que calibrar tanto el tubo (MNU 5.1) como el seguidor (MNU 5.3), véase el Capítulo 5.

Sin Autolock(Puntería manual)

Con Autolock

Manual general del software Geodimeter 9-9

9 Métodos de medición

Medición robótica (sólo servomotor)

La medición robótica que ofrecen estos instrumentos es única. Al equipar el instrumento con un seguidor, se podrá incluso hacer la puntería desde el punto de medición. Toda la medición se realizará desde este punto, con el mismo acceso a todas las funciones de estación total que si usted se encontrase junto a ella.

La medición robótica aumenta la capacidad de producción. Durante el replanteo, lo mejor es que haya dos personas: una que efectúe las mediciones en la RPU y otra que marque los puntos. Obviamente, toda la tarea puede realizarla una sola persona. La singular función de búsqueda hace que la medición robótica sea sumamente eficaz durante las 24 horas del día.

Información importante a tener en cuenta cuandose realicen mediciones de alta precisión y seutilice el seguidor del instrumento

Para lograr la mejor precisión al medir distancias inferiores a los 200 metros, y se utilice el seguidor, se necesitará tener en cuenta lo siguiente:

Si utiliza un reflector grande, como el Super Prism (Pieza Nº 571 125 021), es posible que las reflexiones del seguidor afecten a la distancia medida. El error puede variar entre 0 y 3 mm. Si en su lugar, usa el prisma en miniatura Miniature Prism (Pieza Nº 571 126 060), este error no se produce.

9-10 Manual general del software Geodimeter

Medición robótica (sólo servomotor)

Equipo

Para poder efectuar la medición robótica, sólo necesita una unidad de control que podrá desconectar del instrumento y llevar al punto una vez realizado el establecimiento de la estación, etc. También necesitará equipar su instrumento con una tapa lateral de radio (véase el Capítulo 1), un seguidor, un RMT (Objetivo remoto) y conectar una radio externa a la unidad de control. La unidad de control, el RMT y la radio externa se denominarán en lo sucesivo RPU.

Comunicación por radio

Para que puedan comunicarse entre sí el instrumento y la RPU, el usuario tendrá que especificar el mismo canal de radio en el instrumento y en la RPU. Seleccione un canal con relación a otros sistemas de radio que puedan estar funcionando en la zona más próxima. Si hay interferencias de radio, o si se presenta Info 103, pruebe con otro canal.

Cómo efectuar la medición robótica

Primero debe activar el instrumento y hacer las configuraciones necesarias; activar el compensador, introducir los parámetros PPM, realizar el establecimiento de la estación, etc. A continuación establezca el canal de radio en MNU1.5. En los ejemplos siguientes vamos a utilizar un tamaño mayor para la pantalla de la RPU.

Manual general del software Geodimeter 9-11

9 Métodos de medición

Primero presione el botón “RPU” del instrumento.

Elija 3 Remoto para efectuar la medición robótica.

Ahora elija el método de establecimiento de la estación. En este caso seleccionaremos 1 OK = No se establece ninguna estación.

Nota – El establecimiento de la estación se describe en el Capítulo 6. Si no quiere usar la estación ni 4 Est. conocida+ puede elegir 1 OK. En este caso se utilizará el ángulo horizontal (AHref) que se configuró en la unidad de la estación.

STD P0 16:12AHz: 72.0000AV: 90.0000

4 o RPURPU

RPU 16:121 Autolock2 Manual <-3 Remoto

3

Remoto 16:121 OK2 Est. conocida3 Est libre

1

9-12 Manual general del software Geodimeter

Medición robótica (sólo servomotor)

Figura 9.1 Configuración de la ventana: la ventana del sector puede definirse tal como se ha descrito arriba.

A. Límite izquierdo

B. Límite derecho

o

B

BA

A

Ventana Ventana

Manual general del software Geodimeter 9-13

9 Métodos de medición

Ventana de búsqueda

Cuando se haya realizado el establecimiento de la estación, o cuando se seleccione 1. OK, la pantalla mostrará la pregunta: “Define window?”. Esta función le permite establecer una ventana dentro de la cual el instrumento va a buscar la RPU. Esto reducirá el tiempo de búsqueda y mejorará su eficacia (el instrumento sólo tarda de 10 a 12 segundos para efectuar la búsqueda completa en el círculo). En este ejemplo, mostraremos cómo se usa esta función. Responda YES.

Apunte hacia el límite superior o inferior izquierdo y presione ENT.

Apunte hacia el límite superior o inferior derecho y presione ENT.

Remoto 16:12

Define window?

YES

Remoto 16:12

Apuntar a APulsar ENT

ENT

Remoto 16:12

Apuntar a BPulsar ENT

ENT

9-14 Manual general del software Geodimeter

Medición robótica (sólo servomotor)

Nota – Definir ventanaLa ventana puede cambiarse de lugar desde el menú RPU, véase el Capítulo 15.

¿Desea medir un objeto de referencia? En caso afirmativo, presione YES o ENT, de lo contrario presione NO. No es necesario que el objeto de referencia esté ubicado sobre el punto conocido pero, cuando haya visibilidad sin obstáculos, deberá estar situado fuera de la ventana de búsqueda.

Nota – El objeto de referencia debe ser un objetivo remoto (RMT).

Ahora ha llegado el momento de hacerse cargo de la medición desde la RPU, es decir, separar la unidad de control en el punto de medición. Presione cualquier tecla y desenganche la unidad de control de la unidad de estación en dicho punto.

Remoto 16:12

Medir Referencia?

ENT

Remoto 16:12

Pulsar teclaQuitar teclado

ENT

Manual general del software Geodimeter 9-15

9 Métodos de medición

Activación de la RPU

Active la RPU presionando la tecla de encendido PWR.

El compensador del instrumento empieza la calibración. Espere un momento.

Una vez concluida la calibración, el usuario pasará al programa 0, donde podrá introducir los valores de PPM, temperatura, presión (humedad), incremento (Cte prisma) y AHref.

La pantalla pasa ahora al modo de medición estándar. En este momento usted tiene el control de la medición desde la RPU. En la esquina superior derecha de la pantalla puede ver el estado de la batería conectada a la unidad de estación y la función de la tecla A/M (véase el Capítulo 15).

PWR

16:13

Inic compEsperar

P0 16:13

Temp =

ENT

STD P0 16:13 Am

AV: 91.7880AHz: 192.8230

9-16 Manual general del software Geodimeter

Medición robótica (sólo servomotor)

Puntería y medición

Apunte el RMT hacia el instrumento y presione la tecla A/M.

La RPU envía una señal al instrumento y la estación empieza a buscar por el sector.

La estación ha encontrado el RMT y el sistema está listo para la medición. Esto se indica con un símbolo *+ (consulte el Capítulo 2.5 para ver información detallada sobre estos símbolos).

Presione la tecla A/M para medir.

STD P0 16:13 Am

A/M

AHz: 192.8230AV: 92.5545

STD P0 16:13

Buscando

STD P0 16:13*+aM

A/M

AHz: 234.5678AV: 92.5545

Manual general del software Geodimeter 9-17

9 Métodos de medición

La pantalla mostrará el ángulo horizontal (AHz), el ángulo vertical (AV) y la distancia inclinada (Dg).

Nota – La tecla A/M tiene dos funciones (Apuntar y Medir). En la esquina derecha de la pantalla se visualiza la función actual de la tecla A/M: Am-Apuntar, aM-Medir. Si mantiene presionada la tecla A/M podrá desplazarse hacia atrás en la secuencia Apuntar y Medir.

STD P0 16:13++RegAHz: 234.5678AV: 92.5545Dg: 73.409

9-18 Manual general del software Geodimeter

Estableciendo contacto desde una unidad de control exterior

Estableciendo contacto desde una unidad decontrol exterior

Además de los métodos descritos en las páginas anteriores de este capítulo, se puede establecer contacto entre la estación 5600 y una unidad de control separada sin tener ésta última acoplada al instrumento 5600.

Nota – El método anteriormente descrito es más seguro a la hora de efectuar la selección de canales de radio. Para poderse comunicar, el instrumento y la unidad de control deben estar configurados en el mismo canal de radio.

Proceda de la siguiente forma:

Presione la tecla A/M en la parte frontal del instrumento 5600. Se oirá un pitido. Espere hasta que oiga dos pitidos, esto indica que se ha establecido el enlace telemétrico.

Presione la tecla PWR de la RPU.

Nivele el instrumento y presione la tecla A/M.

A/M

PWR

A/M

..........

.....

.....

Manual general del software Geodimeter 9-19

9 Métodos de medición

El compensador del instrumento está realizando la calibración. Espere un momento.

Después de haber pasado por el programa 0, se encontrará en el modo de medición estándar. Si va a realizar una medición robótica, se recomienda que configure la ventana de búsqueda en el menú RPU, véase el Capítulo 15.

Cambio a la medición hacia un prismacorriente

Si durante la medición robótica el usuario desea medir hacia un prisma corriente (p.ej. cuando desee medir fuera del alcance del seguidor), podrá configurarlo en el menú RPU de la siguiente manera:

Presione el botón “RPU” del instrumento.

16:13

ENT

Inic compEsperar

STD P0 16:13 AmAHz: 192.8230AV: 91.7880

4 o RPURPU

9-20 Manual general del software Geodimeter

De vuelta a la medición robótica

Presione 2 Manual

Presione 2 para desconectar la función Autolock.

Ahora podrá medir hacia un prisma corriente.

De vuelta a la medición robótica

Si desea volver a la medición robótica después de haber medido hacia un prisma corriente, haga lo siguiente:

Presione el botón “RPU” del instrumento.

Presione 1 Robot

16:13

2

2 Manual3 Local

1 Robot

Manual 16:13

2

2 Autolock off <-1 Autolock on

4 o RPURPU

16:13

1

2 Manual3 Local

1 Robot

Manual general del software Geodimeter 9-21

9 Métodos de medición

Presione 1 OK si desea mantener las configuraciones antiguas.

Funciones de búsqueda en la mediciónrobótica

Cuando esté efectuando mediciones robóticas con un Trimble 5600 dispondrá de diversas funciones de búsqueda que pueden resultar útiles según los tipos de aplicación. Estas funciones se describen a continuación.

Primero presione el botón “RPU” del instrumento.

Elija 1. Autolock para la medición robótica.

16:13

1

2 Window control3 Ctrl búsqueda

1 OK

STD P0 16:12AHz: 72.0000AV: 90.0000

4 o RPURPU

RPU 16:12

1

2 Manual <-3 Remoto

1 Autolock

4 RMT Config.

9-22 Manual general del software Geodimeter

Funciones de búsqueda en la medición robótica

Presione 3 Ctrl búsqueda.

Aquí puede elegir la(s) función(es) que quiere usar. Habilítelas o inhabilítelas presionando la tecla numérica que corresponda. Confírmelo presionando ENT.

Ahora volverá al programa PO y se activarán las funciones seleccionadas. Abajo se describen las diferentes funciones entre las que se puede elegir.

Automatic: on (puede usarse en Autolock o enmedición robótica)

El modo de búsqueda automática permite que el instrumento empiece a buscar el objetivo remoto (RMT) en cuanto pierda el enganche. Comenzará por buscarlo cinco veces en el mismo plano vertical (si quiere que se realice una búsqueda completa de toda la ventana, tendrá que

RPU 16:12

3

2 Window control3 Ctrl búsqueda

1 OK

RPU 16:12

ENT

2 Adv.lock: off3 RMT600TS: off

1 Automatic: on

STD P0 16:12 AmAHz: 72.0000AV: 90.0000

Manual general del software Geodimeter 9-23

9 Métodos de medición

presionar la tecla A/M). En cuanto el instrumento encuentre el objetivo lo enganchará automáticamente. Esta función es de gran utilidad en las tareas topográficas normales.

Adv.lock: on (Sólo puede usarse en mediciónrobótica)

El modo de enganche avanzado significa que en cuanto el instrumento pierda el enganche con el objetivo (RMT), volverá a engancharlo automáticamente en cuanto esté visible de nuevo. Esta función resulta útil cuando la medición se realice en zonas de mucho tráfico y los vehículos bloqueen temporalmente el rayo de medida. De esta forma ahorrará tiempo ya que el instrumento normalmente no empieza la búsqueda cada vez que el rayo de medida quede bloqueado (véase “Conflicto en el modo de búsqueda” más abajo).

Advertencia – Cuando este modo está activado se corre el riesgo de que el instrumento enganche en una ventana, etc. Esto suele ocurrir cuando la señal del seguidor se refleja en el RMT. Tras realizar la búsqueda normal, el instrumento siempre se engancha en la señal más fuerte que reciba del seguidor (que siempre procede del propio RMT.)

RMT600TS: on (Sólo puede usarse en mediciónrobótica con RMT600TS)

A veces es conveniente dejar que el instrumento se enganche en el RMT600TS sin que el sensor vertical del RMT esté activado. Esto puede ser útil si debe alargar el jalón y no es posible apuntar el RMT600TS verticalmente hacia el instrumento.

Nota – Conflicto en el modo de búsqueda

9-24 Manual general del software Geodimeter

Punto excéntrico

Cuando se hayan habilitado las dos funciones Automática y Enganche avanzado (Adv.lock) se produce una situación conflictiva. En la mayoría de los casos, el instrumento empezará a buscar el RMT una vez que se haya perdido el rayo de medida.

Punto excéntrico

A veces resulta difícil ubicar el prisma en el punto que se desea medir. Esto puede resolverse considerando el punto como un punto excéntrico. Ubique el prisma a una distancia conocida desde el punto excéntrico, véase la figura 9.2. Este método funciona en los modos STD, FSTD (pero no en TRK o en Barra-D). Está disponible en P0-P19.

Elija el menú 12, Preajuste (Preconfiguración).

Elija 1 Pt Excéntrico

STD P0 16:13 AmAHz: 21.4108AV: 93.0732

1 2MNU

Dg: 105.213

Preajuste 16:13

1

2 EOR1 Pt Excéntrico

Manual general del software Geodimeter 9-25

9 Métodos de medición

Introduzca el incremento longitudinal y presione ENT.

Nota – Los valores del incremento longitudinal también pueden introducirse presionando la tecla de función y 70.

Introduzca el incremento transversal y presione ENT.

Nota – Los valores de incremento transversal también pueden introducirse presionando la tecla de función y 71.

¿Están bien los valores de incremento? En caso afirmativo presione YES, de lo contrario presione NO.

Ahora se han actualizado los incrementos con los valores que usted ha introducido. El punto nuevo tendrá la misma cota que el punto medido y el punto siguiente se medirá sin

Eccentric 16:13

ENT

IncrDr = 0.47

Eccentric 16:13

ENT

IncrHz = 0.795

Eccentric 16:13

YES

IncrHz = 0.795IncrDr = 0.47

OK?

9-26 Manual general del software Geodimeter

Punto excéntrico

la desviación a no ser que usted no vuelva a entrar en el menú 121.

Guardado como:

Figura 9.2 Punto excéntrico.

0 = Pto 2 excéntrico

70 = 0,47

71 = 0,795

Valores medidos actualizados según la U.D.S utilizada.

STD P0 16:13 AmAHz: 21.8643AV: 93.0968Dg: 105.619

EST

-IncrHz

+IncrHz

-IncrDr+IncrDr

Punto medido

Punto excéntrico

Manual general del software Geodimeter 9-27

9 Métodos de medición

El menú RPU

* Sólo está disponible para instrumentos servoasistidos.** Para más información sobre el control de la ventana, véase la página 12-5.*** Sólo se utiliza en medición robótica.**** Sólo se utiliza en medición robótica con RMT600TS

Instrumento1 OK

1 Autolock* 2 Control de la ventana

1 Centrado auto5 Restaurar

2 Centro6 Quitar

3 Editor7 Izda

4 Configurar8 Dcha

3 Control de búsqueda

1 Automático 2 Enganche avanzado***

3RMT600TS****

2 Manual

3 Remoto 1 OK2 Estación conocida3 Estación libre4 Estación conocida+5 Estación excéntrica

4 Config RMT

1 RMT inclinable2 RMT vertical 3 Id del RMT

RPU1 OK

1 Robótica* 2 Control de la ventana**

1 Centrado auto5 Restaurar

2 Centro6 Quitar

3 Editor7 Izda

4 Configurar8 Derecha

3 Control de búsqueda

1 Automático 2 Enganche avanzado***

3RMT600TS****

2 Manual 1 Autolock habilitado*2 Autolock inhabilitado*

3 Local

4 o RPURPU

9-28 Manual general del software Geodimeter

C A P Í T U L O

10

10Páginas importantes

Tabla de códigos ASCII...................................................... 10-2

Sugerencias generales para la medición ........................... 10-4Copia de seguridad de la memoria ............................... 10-4Reinicio de la unidad de control.................................... 10-4Errores de colimación ................................................... 10-6Eje de inclinación .......................................................... 10-6Cómo combinar las etiquetas 26, 27, 28 y 29............... 10-7Sacar datos de la estación (MNU 33) ........................... 10-8Replanteo utilizando Autolock (Sólo servo) .................. 10-8Medición hacia esquinas utilizando Autolock................ 10-8Cómo comprobar lo que está instalado en la unidad de control ........................................................................... 10-9Angulo horizontal temporal en el P0 ............................. 10-9Descripción de la etiqueta 23........................................ 10-9

Códigos de información ................................................... 10-11

10 Páginas importantes

Tabla de códigos ASCII

La tabla de códigos ASCII puede utilizarse para introducir caracteres alfabéticos directamente desde el teclado de instrumentos que tienen unidad de control numérica. Este procedimiento se realiza con ayuda de la tecla (ASCII).

Tabla 1:

Valor Caráct. ASCII32 Espacio 56 8 80 P 104 h

33 ! 57 9 81 Q 105 i

34 " 58 : 82 R 106 j

35 # 59 ; 83 S 107 k

36 $ 60 < 84 T 108 l

37 % 61 = 85 U 109 m

38 & 62 > 86 V 110 n

39 ` 63 ? 87 W 111 o

40 ( 64 @ 88 X 112 p

41 ) 65 A 89 Y 113 q

42 * 66 B 90 Z 114 r

43 + 67 C 91 [ 115 s

44 - 68 D 92 \ 116 t

45 _ 69 E 93 ] 117 u

46 . 70 F 94 ^ 118 v

47 / 71 G 95 _ 119 w

48 0 72 H 96 - 120 x

49 1 73 I 97 a 121 y

50 2 74 J 98 b 122 z

51 3 75 K 99 c 123 {

52 4 76 L 100 d 124 |

53 5 77 M 101 e 125 }

54 6 78 N 102 f 126 ~

55 7 79 O 103 g

10-2 Manual general del software Geodimeter

Tabla de códigos ASCII

El instrumento también le da la oportunidad de seleccionar caracteres especiales para diferentes idiomas. Este procedimiento puede realizarse a través del menú 66. Pueden seleccionarse los siguientes idiomas y caracteres:

Tabla 2:

Valor Sueco Noruego Danés Ale-mán

Inglés Italiano Francés Esp.

35 à

64 É É ƒ # °

91 Ä Æ Æ Ä ° Ç l´

92 Ö 0 0 Ö ƒ Ñ

93 Å Å Å Ü é ¿

94 Ü Ü Ü

96 é é é ù é

123 ä æ æ ä a ù ë

124 ö ö õ ù ñ

125 å å å ü e ë

126 ü ü ü `l

MNU 6 6

Manual general del software Geodimeter 10-3

10 Páginas importantes

Sugerencias generales para la medición

Copia de seguridad de la memoria

Como medida de seguridad, es conveniente hacer siempre una copia de seguridad del contenido de la memoria para prevenir pérdidas fortuitas. Asegúrese de que sus datos están en más de dos archivos, y si es posible, en varios lugares. La copia de seguridad puede hacerse fácilmente con el Programa 54, que le permite transferir archivos Job y Area entre las distintas unidades de Trimble o a un PC. Para obtener más información, véase el ‘Manual del software Geodimeter CU, 2ª parte’. Asimismo puede utilizar el programa de PC denominado Terramodel Field Data Module (módulo de datos de campo Terramodel). Póngase en contacto con su distribuidor local para pedirle una demostración.

Reinicio de la unidad de control

Las medidas pueden guardarse en la memoria de la unidad de control acoplada al instrumento. El sistema informático está diseñado con protección contra escritura de la memoria de datos y una copia de seguridad del área de trabajo de los programas. Si ocurre un atasco o un error del programa que no puede resolverse simplemente ejecutando de nuevo el programa, existe la posibilidad de reiniciarlo:

1. Desconecte la unidad de control del instrumento y conéctelo a una batería externa.

2. Active la unidad de control manteniendo presionadas las teclas y a un mismo tiempo.

3. En la pantalla habrá dos opciones disponibles.

4. Elija 2. Reboot y se efectuará el reinicio.

Nota – En este caso se restaurarán todas las funciones y se perderán todas las U.D.S. personalizadas.

CON PWR

10-4 Manual general del software Geodimeter

Sugerencias generales para la medición

Comprobación rápida de los errores de colimación (sólo servomotor)

1. Vise hacia el punto con exactitud.

2. Presione el botón .

3. Mire al retículo. La diferencia de puntería representa el valor de los errores actuales de colimación (dH y dV).

4. Si considera que son demasiado grandes, le recomendamos que efectúe una medición de prueba (MNU 5).

Extensión de la línea recta (sólo para instrumentos con servo)

Cuando desee medir tal como se muestra en la ilustración de la página siguiente, es decir, midiendo primero hacia un punto y luego girando el instrumento hacia otro punto que se encuentre en línea recta con el primero, deberá girar el instrumento 180°, (200 grados centesimales) y no girarlo hacia la cara 2. Esto se debe a que, en el segundo caso, el instrumento no corregirá ningún error de colimación. Si presiona durante unos segundos la tecla el instrumento girará 180° (200 grados centesimales).

Manual general del software Geodimeter 10-5

10 Páginas importantes

Errores de colimación

El instrumento corregirá automáticamente los ángulos medidos, tanto para errores de colimación horizontal y vertical como para los errores de eje de muñones, usando los valores medidos previamente. Si efectúa una medición de prueba, tal como se ha descrito en el Capítulo 2, usted podrá actualizar estos valores a las condiciones del momento. Le recomendamos que haga esto con regularidad, sobre todo cuando mida con grandes variaciones de temperatura y cuando se exija alta precisión en una cara.

Las mediciones de prueba deberán realizarse con la configuración de la unidad de control usada para la medición.

Eje de inclinación

Cuando se mida hacia un punto, el instrumento corregirá los ángulos medidos tal como se ha descrito arriba. Si inclina el telescopio hacia arriba o abajo, encontrará que

180° (200 grados centesimales)

1. 2.

10-6 Manual general del software Geodimeter

Sugerencias generales para la medición

cambia el ángulo horizontal. Esto ilustra las correcciones del eje de inclinación y del compensador de nivel de los dos ejes, ya que ambas dependen del ángulo vertical. No obstante, si apunta el telescopio a un cordel de nivel vertical, el ángulo horizontal permanecerá constante.

Cómo combinar las etiquetas 26, 27, 28 y 29

1. Posicionamiento de AHz y AV.

Si desea visar a un punto del cual conoce la referencia AHz y AV, deberá usar las etiquetas 26 y 27.

2. Replanteo de puntos con acimut y distancia. Si conoce el acimut y distancia a un punto deberá usar las etiquetas 27 y 28. Con la etiqueta 29 también podrá replantear la cota.

Note – No utilice la etiqueta 26 para el posicionamiento de la cota del punto. En vez de ello, use la etiqueta 29 y deje que el instrumento calcule el AV.

3. Replanteo de puntos con coordenadas conocidas. Si está establecida la estación (mediante el programa 20 o el menú 3) podrá utilizar las etiquetas 67 y 68. Con la etiqueta 69 también podrá replantear la cota.

Note – Si utiliza las etiquetas 67, 68 ó 69, esto afectará las etiquetas 27 y 28.

4. Replanteo de puntos en altura con la tecla de servomando. Para posicionar la altura use la tecla . Si todavía no se ha medido la distancia, el instrumento se posicionará en altura basándose en la distancia teórica. Si se ha medido la distancia, el instrumento será posicionado en altura al punto medido, es decir, que la cota siempre será correcta incluso cuando no vise exactamente al punto correcto.

Manual general del software Geodimeter 10-7

10 Páginas importantes

Sacar datos de la estación (MNU 33)

Si ya ha establecido una estación con el programa 20 y por alguna razón se han destruido las coordenadas de la misma (por ej. con una estación que tenga superposición de U.D.S., i, PtoRef) podrá recuperar las coordenadas de la estación con el menú 3.3.

Nota – Esto no funcionará si se ha cambiado la etiqueta 21.

Replanteo utilizando Autolock (Sólo servo)

1. Active la luz guía Tracklight.

2. Seleccione el punto que quiere replantear.

3. Vise el instrumento hacia el punto presionando .

4. El portaprisma busca la luz guía sin dirigir el RMT hacia el instrumento.

5. Cuando el portaprisma se encuentre dentro de la luz blanca, deberá dirigir el RMT hacia el instrumento.

6. En el prisma, elija la página de la pantalla que muestra IncrDr eIncrHz y guíe al portaprisma al punto correcto de replanteo.

Medición hacia esquinas utilizando Autolock

1. Elija FSTD, STD o Barra-D.

2. Apunte hacia el RMT, presione la tecla A/M y verá valores congelados en la pantalla.

3. Aleje el RMT del instrumento.

4. Presione la tecla CON.

5. Vise el instrumento hacia la esquina.

6. Presione la tecla REG para registrar la medida.

10-8 Manual general del software Geodimeter

Sugerencias generales para la medición

Cómo comprobar lo que está instalado en launidad de control

1. Presione durante unos segundos la tecla PRG.

2. Ahora se encuentra en la biblioteca UDS. Presione la tecla correspondiente bajo DIR.

3. Se encontrará en la biblioteca PRG. Presione la tecla correspondiente bajo DIR.

4. Entonces podrá ver las opciones instaladas en su unidad de control utilizando las teclas correspondientes. Pase de una opción a otra con las teclas correspondientes bajo las flechas.

Angulo horizontal temporal en el P0

La función de ángulo horizontal temporal del Programa 0 puede resultar útil cuando quiera girar el instrumento sin afectar el AH original. Esta función se denomina AH-L, Angulo Horizontal desde una Línea, y genera una línea adicional en la pantalla del tipo AH-L=o.oooo. La función AH_L puede activarse presionando la tecla 5. Restaure AH_L presionando de nuevo la tecla 5. Salga de la función manteniendo presionada la tecla 5 durante unos segundos. Tenga en cuenta que esta función sólo puede utilizarse con el Programa 0.

Descripción de la etiqueta 23

La etiqueta 23 puede utilizarse en una U.D.S. para cargar las unidades actuales empleadas en la medición.

Nota – Este valor no puede cambiarse con la función F 23, para modificarlo deberá utilizar el MNU 6.5.

Manual general del software Geodimeter 10-9

10 Páginas importantes

Por ejemplo: Si 23=2111, significa que las unidades son mmHg, Cº, Metros y Grados centesimales.

En las páginas siguientes se describen los diversos códigos de información que pueden mostrarse en el Geodimeter. Si se produce un error con frecuencia, deberá llevar el instrumento a un centro de servicio autorizado.

En algunas situaciones los códigos de información pueden incluir también un código de dispositivo, por ejemplo: 22.22. Los códigos más comunes son: 1=En serie, 2=Memoria interna, 6=Radio, 7=Medidor de distancia.

Si se muestra este tipo de código, compruebe la descripción del código de información. Si dicho código no está descrito significa que se trata de un error interno y deberá llevar el instrumento a un centro de servicio autorizado.

1=Metro

2=Pies/Pies y pulgadas

1=Grados centesimales (400)

2=Grados (360, minutos, segundos)

3=Grados decimales (360)

4=Mils (6400)23=XXXX

1=Cº

2=Fº

1=mbar

2=mmHg

3=pulgHg

4=hPa

10-10 Manual general del software Geodimeter

Códigos de información

Códigos de información

Info 1 – Compensador fuera de rango

Causa: El instrumento está demasiado inclinado. El compensador de doble eje no puede compensar la inclinación.

Acción: Nivele el instrumento de nuevo o desconecte el compensador de doble eje.

Info 2 – Pos errónea (Procedimiento de medición erróneo)

Causa: La operación fue llevada a cabo mientras el instrumento estaba en un modo incorrecto. Por ejemplo: Se ha intentado medir en el círculo erróneo.

Acción: Cambie a círculo directo C1, mostrando ángulos en la pantalla y vuelva a intentarlo.

Info 3 – Distancia ya registrada

Causa: La distancia al objeto actual ya ha sido registrada.

Acción: Si se requiere de nuevo esta medida, ésta debe ser llevada a cabo.

Info 4 - Medición no válida

Causa: - La medida no es válida. Por ejemplo, diversas medidas hacia el mismo punto o que los puntos medidos difieren 200 grados centesimales unos de otros, P20, estación libre.

- Se intenta realizar un cálculo que depende de una distancia sin tener medida alguna de la misma, P20 Estación libre y Z/IZ.

Acción: - Compruebe que las circunstancias anteriormente citadas no ocurren y vuelva a hacer la medida.

Info 22 – No se ha conectado el dispositivo o se ha conectado de forma errónea

Causa: Se intenta acceder a un dispositivo que no está conectado o no funciona.

Manual general del software Geodimeter 10-11

10 Páginas importantes

Info 5 - Modo o tabla no definida

Causa: Se intenta usar una pantalla o una tabla de salida que no existe.

Acción: Elija otra tabla o cree una nueva.

Info 6 - Angulo vertical menor de 15 grados centesimales desde la horizontal

Causa: El ángulo vertical es menor de 15 grados centesimales desde la horizontal cuando realiza una calibración del error de muñones (eje inclinado).

Acción: Vuelva a hacer la calibración con un incremento en el ángulo vertical.

Info 7 - Distancia aún no medida

Causa: Se intenta registrar sin tener realizada la medida de la distancia. Por ejemplo, cuando usa una U.D.S. que incluye etiquetas que dependen de la distancia.

Acción: Realice la medida de la distancia antes de registrarla.

Info 10 - Dispositivos no activos

Causa: Se intenta registrar en una U.D.S. sin tener definida la unidad de almacenamiento.

Acción: Compruebe que la U.D.S. incluye un procedimiento de registro.Vuelva a iniciar la U.D.S. y elija una unidad de almacenamiento(Mem. int., Mem. ext. o serie).

Info 19 - Error de comunicación

Causa: - Los cables no están conectados correctamente o están dañados.

- La batería está agotada.

- Los datos para transferir contienen errores.

Acción: - Compruebe que los cables se han conectado correctamente.

- Compruebe que las baterías no están agotadas.

- Vuelva a ejecutar la transferencia y compruebe si ocurre algún error.

10-12 Manual general del software Geodimeter

Códigos de información

Info 20 - Error de etiqueta

Causa: Se ha introducido un número de etiqueta equivocado. La etiqueta no existe, no es correcta o no contiene ningún dato.

Info 21

Causa: - Parámetros de comunicación erróneos (etiqueta 78).

- Los cables no están conectados correctamente o están dañados.

- La batería está agotada.

Acción: - Compruebe que los parámetros configurados en la unidad de origen coinciden con los establecidos en la unidad de destino.

- Compruebe que los cables se han conectado correctamente.

- Compruebe que las baterías no están agotadas.

Info 23 -Tiempo excedido (Tiempo de espera agotado)

Causa: Ha habido un error durante la comunicación.

Acción: - Compruebe que las baterías no están agotadas.

- Compruebe que los cables se han conectado correctamente.

Info 24 -Modo de comunicación incorrecto

Causa: La operación fue llevada a cabo mientras el instrumento estaba en un modo no permitido.

Acción: Coloque el instrumento en posición de círculo directo C1 (P0), presione STD, TRK o Barra-D

y vuélvalo a intentar.

Info 25 - Error de reloj de tiempo real

Acción: Intente configurar la fecha y la hora. Si esto no ayuda, deberá llevar el instrumento a un centro de servicio técnico autorizado.

Manual general del software Geodimeter 10-13

10 Páginas importantes

Info 26 - Cambio de la batería de seguridad

Acción: El instrumento puede ser utilizado pero debe ser llevado a un centro servicio técnico autorizado para reemplazar la batería. Hay riesgo de pérdida total de la memoria.

Info 27 - Opción no instalada

Causa: Se intenta seleccionar un programa que no ha sido instalado en el instrumento.

Acción: Elija otro programa o contacte con su distribuidor Geodimeter para la instalación del programa.

Info 29 - La tabla actual no puede cambiarse

Causa: Se intenta modificar la pantalla actual o la tabla de salida.

Acción: Puede modificar la tabla, pero debe seleccionar primero otra tabla diferente a la actual.

Info 30 - Error de sintaxis

Causa: Se intenta enviar un comando con una sintaxis no permitida (incorrecta) en el canal de serie.

Acción: Compruebe el comando y cambie la sintaxis. Nótese que sólo se permiten mayúsculas.

Info 31 - Fuera de rango

Causa: - Se intenta elegir una pantalla o tabla de salida no permitida.

- Se intenta seleccionar una pantalla o tabla de salida que no existe.

- Se intenta crear una U.D.S. no permitida.

- Se intenta medir una distancia demasiado larga.

Info 32 - No encontrado

Causa: - Se intenta acceder a un archivo Job o de Area que no existe.

- Se intenta acceder a un programa no permitido.

Info 33 - Existe archivo de registro

Causa: Es una forma incorrecta de crear un archivo Job o de Area.

10-14 Manual general del software Geodimeter

Códigos de información

Info 34 - Separador de registro incorrecto

Causa: Se intenta insertar una etiqueta en el editor mientras se tiene un número de archivo Job o de Area en la pantalla.

Info 35 - Error de datos

Causa: Introducción de datos incorrecta, p.ej. el valor está fuera del rango o hay un signo alfabético en un valor numérico.

Info 36 - Memoria llena

Causa: - Demasiados códigos de punto en la biblioteca de códigos de punto (Programa 45) o demasiados caracteres en los mismos.

- Pantalla o tabla de salida demasiado larga.

- Memoria interna llena.

Acción - Use menos caracteres en los códigos de punto.

- Reduzca la longitud de las tablas o use menos tablas.

- Instale más memoria con la ayuda de su representante local o elimine los archivos que no necesite.

Info 41 - Tipo erróneo de etiqueta

Causa: Este tipo de etiqueta no se puede adjuntar a esta etiqueta concreta.

Acción. Elija otra etiqueta o use otro tipo de etiqueta.

Info 42 - Memoria del programa U.D.S. llena

Acción: Elimine programas U.D.S. no utilizados o acórtelos.

Info 43 - Error de cálculo

Acción: Vuelva a realizar el procedimiento.

Info 44 - Insuficiencia de datos para el cálculo

Causa: El programa necesita más puntos para el cálculo, P20, Estación libre.

Acción: Mida más puntos y vuelva a realizar el cálculo.

Manual general del software Geodimeter 10-15

10 Páginas importantes

Info 46 - Error de activación del GDM

Causa: La RPU no puede activar el GDM

Acción: Vuelva a realizar el proceso. Si el error continua apareciendo lleve el instrumento a un centro de servicio técnico autorizado.

Info 47 - Error de exceso de llamadas a U.D.S.

Causa: Ha empleado demasiados pasos (el máximo es 4).

Acción: Compruebe la U.D.S. y disminuya el número de llamadas.

Info 48 - No se ha efectuado el establecimiento de la estación

o se ha efectuado de forma errónea

Causa: - Las etiquetas de la estación han sido modificadas después de establecer la estación.

- La estación no se ha establecido como tal.

Acción: Realice el establecimiento de la estación. Si está utilizando la RPU y si la estación ha sido establecida al principio, busque los datos de la estación con el menú 33.

Info 49 - La RPU no ha entrado en el sistema del GDM

Causa: Se intenta realizar una operación que solicita una RPU.

Acción: Compruebe la RPU en el GDM y vuelva a hacer la operación.

Info 51 - Pérdida de memoria

Acción: Reinicie el instrumento (véase la página 10-4). Si esto no funciona lleve el instrumento a un centro de servicio técnico autorizado.

Info 54 - Info 54 Pérdida de memoria

Acción: Reinicie el instrumento (véase la página 10-4). Si esto no funciona lleve el instrumento a un centro de servicio técnico autorizado.

10-16 Manual general del software Geodimeter

Códigos de información

Info 103 - Sin portadora

Causa: Hay perturbaciones o no hay contacto en la conexión del sistema de telemetría.

Acción Cambie de canal o disminuya la distancia entre la RPU y el instrumento.

Info 107- Canal ocupado en enlace de telemetría

Acción: Cambie de canal.

Info 122.6 - Radio no conectada (También puede aparecer como info 22.6)

Causa: - La radio no está conectada al Geodimeter.

- La radio no está encendida.

- La batería de la radio está agotada.

- Los cables no están conectados correctamente o están dañados.

Acción: Conecte la radio al instrumento y enciéndala.

Info 123 - Tiempo excedido (También puede aparecer como info 23.6)

Causa: - La batería de la radio está agotada.

- Los cables no están conectados correctamente o están dañados.

Acción: Compruebe las conexiones de cable y examine la batería de la radio.

Info 153 - Interrupción por límite

Causa: Se intenta posicionar el instrumento en un ángulo no permitido.

Info 155 - El posicionamiento horizontal no es suficientemente bueno

Acción: Si aparece este error frecuentemente lleve el instrumento a un centro de servicio técnico autorizado.

Info 156 - El posicionamiento horizontal y vertical no es suficientemente bueno

Acción: Si aparece este error frecuentemente lleve el instrumento a un centro de servicio técnico autorizado.

Manual general del software Geodimeter 10-17

10 Páginas importantes

Info 158 - No se puede encontrar el prisma

Causa: - La puntería desde la RPU es mala.

- La distancia a medir es demasiado larga.

-El rayo de medida está obstaculizado.

Acción: Intente dirigir la RPU hacia la estación con más precisión y retire los obstáculos. Si es posible reduzca la distancia.

Info 161 - Prisma perdido

Causa: - La puntería desde la RPU es mala.

- El rayo de medida está obstaculizado.

- El prisma se movió demasiado deprisa.

Acción: Intente dirigir la RPU hacia la estación con más precisión y retire los obstáculos. Si no se encuentra en modo de seguimiento ‘tracking’, es importante que mantenga el prisma bien quieto mientras lleva a cabo la medición.

Info 162 - Error de sintaxis (véase Info 30)

Info 166 - No hay señal de medida proveniente del prisma

Causa: El telémetro del instrumento o el prisma están obstaculizados.

Acción: Retire todos los obstáculos que haya entre el instrumento y el prisma.

Info 167 - Error de colimación demasiado grande

Causa: El error de colimación durante la prueba de medición fue demasiado grande.

Acción: Aumente la distancia a medir. Es importante mantener quieta la RPU durante la medida. Si el error no desaparece lleve el instrumento a un centro de servicio técnico autorizado.

Info 174.7 - Error en la medida de la distancia

Acción: Vuelva a realizar la medición.

10-18 Manual general del software Geodimeter

Códigos de información

Info 175.7 - Error en la medida de la distancia

Causa: Ocurre especialmente en el modo TRK, cuando se empieza a medir la distancia a un prisma y termina la medición en otro.

Acción: - Espere hasta que desaparezca el mensaje de error. La siguiente medida de distancia será correcta.

- Mida en FSTD (Modo Estándar Rápido).

Info 201 - Error de cálculo (véase Info 43)

Info 207 - Proceso de exceso de cola

Causa: Se han enviado demasiados comandos muy largos por el canal en serie.

Acción: - Espere a ver el resultado de un comando antes de enviar el siguiente.

- Desconecte y reinicie el instrumento para ver si la unidad de control está conectada al mismo.

Info 217 - Exceso en el búfer RS-232

Causa: Se han enviado datos sin ninguna señal de fin.

Acción: Asegúrese de que el comando contiene una señal de fin.

Info 218 - Secuencia de entrada demasiado larga

Causa: Se ha enviado un comando demasiado largo por el canal en serie.

Acción: Envíe un comando más corto.

Manual general del software Geodimeter 10-19

10 Páginas importantes

10-20 Manual general del software Geodimeter

C A P Í T U L O

11

11Sistema de medición de ángulos

Visión de conjunto.............................................................. 11-3

La técnica de medición de ángulos.................................... 11-3Compensador de doble eje........................................... 11-3Corrección de los errores de colimación....................... 11-4Corrección de la inclinación del eje de muñones.......... 11-4Cálculo del ángulo horizontal........................................ 11-5Cálculo del ángulo vertical ............................................ 11-5

Medición de ángulos en un solo círculo............................. 11-6

Medición directa e inversa de ángulos............................... 11-6

11 Sistema de medición de ángulos

Figura 11.1 El sistema de medición de ángulos

Corrección automáticade la desviación en relaciónal eje de la plomada

Correcciónautomática

Corrección

de la inclinación del

colimacióndel error de automática

eje de muñones

11-2 Manual general del software Geodimeter

Visión de conjunto

Visión de conjuntoLas series Trimble 5600 y 3600 satisfacen completamente las necesidades de precisión y eficacia en la medición de ángulos. Y no solamente eso, sino que además le permiten elegir el método de medición que más le agrade. El sistema de medición de ángulos le facilita la compensación automática en los siguientes casos:

• Corrección automática de errores del sensor de ángulos.

• Corrección automática del error de colimación y de la inclinación del eje de muñones.

• Corrección automática del error de colimación del seguidor.

• Cálculo de la media aritmética para la eliminación de los errores de puntería.

La técnica de medición de ángulosUna de las características principales del diseño de la serie Trimble 5600 es su sistema de medida electrónica de ángulos, que elimina los errores del cálculo de ángulos que se producen normalmente en los teodolitos convencionales. El principio de medida está basado en la lectura de una señal integrada sobre la superficie completa del sensor de ángulos y la obtención de un valor angular medio. De esta manera, se elimina completamente la falta de precisión que se produce debido a la excentricidad y a la graduación.

Compensador de doble eje

El instrumento también está equipado con un compensador en los dos ejes, que produce la corrección automática de los ángulos horizontales y verticales de cualquier desviación de la vertical. El sistema avisa inmediatamente sobre cualquier alteración que exceda ±10c (6’).

Manual general del software Geodimeter 11-3

11 Sistema de medición de ángulos

Corrección de los errores de colimación

Llevando a cabo un procedimiento de prueba muy sencillo antes de efectuar la medición, se podrá medir con rapidez tanto la colimación horizontal como vertical del instrumento. A partir de este momento, la corrección de cualquier ángulo que se mida, se producirá de modo automático. Estos factores de corrección de la colimación se guardan en la memoria interna, hasta que vuelvan a medirse.

Corrección de la inclinación del eje de muñones

Durante el mismo procedimiento de prueba que tiene lugar antes de la medición, es también posible medir y guardar las imperfecciones angulares del eje de muñones horizontal con relación al eje vertical. El factor de corrección guardado se aplica automáticamente a todos los ángulos horizontales medidos.

¿Cuándo hace falta la medición de prueba?

1. Después del transporte, si éste se realizó con descuido.

2. Cuando la temperatura difiera en > 10 C de la aplicación anterior.

3. Si se ha cambiado la configuración de la unidad de control desde la última calibración. (Puede usarse una, dos o no utilizarse ninguna unidad).

4. Justamente antes de la medición angular de alta precisión.

¿Cómo se realizan estas pruebas?

Véase “Medición de prueba”, Capítulo 5.

11-4 Manual general del software Geodimeter

La técnica de medición de ángulos

Cálculo del ángulo horizontal

La fórmula que a continuación se explica, se emplea para calcular el ángulo horizontal:

HA = Has + Eh * 1 / sin v +Yh * 1 /tan v + U * 1 / tan v

(sin v = colimación tan v =nivelación tan v=eje horizontal)

HA = Ángulo horizontal medido por el sensor electrónico (AHz).

Eh = Error de colimación horizontal.

Yh = Error de nivelado en ángulo recto al telescopio, corregido por el compensador automático del nivel.

U = Error de eje horizontal.

Cálculo del ángulo vertical

La fórmula que a continuación se explica, se emplea para calcular el ángulo vertical:

V = Vs + Ev + Yv

V= Ángulo vertical medido por el sensor electrónico (AV).

Ev = Error de colimación vertical.

Yv = Desviación en el eje vertical, medida por el compensador automático de nivel.

Manual general del software Geodimeter 11-5

11 Sistema de medición de ángulos

Medición de ángulos en un solo círculo

Las funciones arriba descritas permiten la medición eficaz y precisa de ángulos en un solo círculo, ya que los errores de los instrumentos son corregidos automáticamente con constantes guardadas durante la medición de prueba.

Durante las mediciones angulares de un solo círculo, con el compensador activado y cuando se ha efectuado la medición previa y el almacenamiento de los errores de colimación y de inclinación del eje, cada ángulo visualizado será compensado para lo siguiente:

• Graduación horizontal y vertical del limbo y errores de excentricidad.

• Errores de desviación de la línea de plomada (vertical).

• Errores de colimación horizontal y vertical.

• Errores de la inclinación del eje.

Es interesante mencionar que los errores humanos producidos al visar por un telescopio (errores que se pueden llegar a anular casi prácticamente al hacer las lecturas directa e inversa) y las imperfecciones de la plomada óptica de la base nivelante, no van a desaparecer totalmente a pesar de todo.

Medición directa e inversa de ángulos

El instrumento se puede utilizar exactamente igual que un teodolito convencional, es decir, en posición de círculo directo e inverso (tanto en la cara derecha como en la izquierda). Estas dos situaciones de círculo directo e inverso se denominarán en adelante Posiciones de círculo 1 y círculo 2. Puede utilizarse la medición en dos círculos por

11-6 Manual general del software Geodimeter

Medición directa e inversa de ángulos

razones legales, o cuando se exige un nivel adicional de precisión y documentación.

Cuando se mida en el modo STD (estándar), se medirán y guardarán todos los valores angulares de los dos círculos, y se obtendrá en la pantalla un valor del error total de colimación y puntería.

Cuando se mide en el modo de barra D (D-bar), podrá reducirse el error de puntería repitiendo las medidas y el cálculo del valor medio de cada puntería. Se podrá elegir el número de punterías repetidas según las condiciones actuales de medición. Los ángulos medios finales calculados se visualizan y guardan en este modo. También estarán disponibles los valores angulares para cada círculo.

Manual general del software Geodimeter 11-7

11 Sistema de medición de ángulos

11-8 Manual general del software Geodimeter

C A P Í T U L O

12

12Sistema de medición de distancias

Visión de conjunto.............................................................. 12-3Medición de distancias.................................................. 12-3Medición estándar (Modo STD) .................................... 12-4Medición estándar rápida (Modo FSTD)....................... 12-5Medición de precisión (Barra-D) ................................... 12-5Medición de seguimiento ‘Tracking’ (Replanteo) .......... 12-6Mediciones hacia objetivos móviles.............................. 12-8Mediciones de largo alcance ........................................ 12-8Habilitación o inhabilitación de la variación de datos del punto ............................................................................. 12-8Control automático del nivel de la señal ..................... 12-10Anchura del rayo del transmisor ................................. 12-10Alcance de la medición ............................................... 12-10Precisión ..................................................................... 12-10Información importante a tener en cuenta cuando se realicen mediciones de alta precisión ......................... 12-11

E.O.R. (Elevación de objeto remoto) ............................... 12-11

Distancias corregidas con el factor de escala UTM......... 12-14

12 Sistema de medición de distancias

12-2 Manual general del software Geodimeter

Visión de conjunto

Visión de conjunto

El módulo de distancia de las series Trimble System 5600 y 3600 (que no son instrumentos con DR) opera dentro del área de infrarroja del espectro electromagnético. Transmite un rayo de luz infrarroja. El rayo de luz reflejado es recibido por el instrumento y, con ayuda de un comparador, se puede medir el desfase entre la señal transmitida y recibida. La medida de tiempo del desfase se convierte y se muestra en la pantalla de cristal líquido LCD de cuatro líneas como un valor de distancia con precisión milimétrica.

Nota – Cuando se tomen medidas con instrumentos servoasistidos y se tenga instalado un seguidor, puede que se produzca un error de distancia si se utilizan prismas grandes. Para obtener más información, véase la página 12-11.

Medición de distancias

La función interna del módulo de medición de distancia puede hacerse variar dependiendo de la naturaleza de la aplicación topográfica en particular de que se trate. Existen cuatro métodos para medir la distancia:

Medición estándar hacia objetivos estacionarios (modo estándar)

Medición estándar rápida hacia objetivos estacionarios (modo estándar rápido)

Medición de precisión hacia objetivos estacionarios (modo Barra D del valor aritmético medio)

STD

STD

D

Manual general del software Geodimeter 12-3

12 Sistema de medición de distancias

Medición hacia objetivos móviles (modo de seguimiento Tracking, p.ej. replanteo o levantamientos hidrográficos. Funciona también como modo de medición automática para medidas en coordenadas polares y taquimetría.

La elección en torno al método de medición se basa a menudo en la experiencia del operador y, por supuesto, en el grado de precisión requerido para el levantamiento topográfico que se esté realizando en ese momento.

Medición estándar (Modo STD)

Este modo de medición se emplea normalmente para las aplicaciones topográficas de control, como son por ejemplo la poligonación, ejercicios menores de taquimetría, levantamientos de puntos de control, etc. El tiempo de medida para cada punto toma 3,5 segundos respectivamente en los modos de corto y largo alcance. Este modo de medida se emplea normalmente cuando se necesita un grado de precisión normal de la medida del ángulo y de la distancia.

El instrumento efectúa la medición y permite visualizar los ángulos horizontales y verticales y las distancias inclinadas. La distancia horizontal y la diferencia de altura, junto con las coordenada X, Y y Z del punto, son datos que aparecerán todos en la pantalla al presionar la tecla ENT dos veces. Los errores de colimación y de inclinación del eje horizontal son totalmente compensados y se puede alcanzar una precisión angular total con la lectura en círculo directo solamente. El instrumento ofrece también la

TRK

STD

12-4 Manual general del software Geodimeter

Medición de distancias

posibilidad de utilizar la función E.O.R. en el modo STD de medida, (véase la página 12-11). Un movimiento horizontal limitado del telescopio del instrumento, p.ej. de 30 cm, producirá un cambio en las coordenadas X e Y del punto medido. Esta característica también se emplea al medir objetos excéntricos (véase la página 12-8).

Medición estándar rápida (Modo FSTD)

Este modo de medición se usa cuando el objeto está estacionario pero las exigencias de precisión son bajas. El tiempo de medida es muy corto, de aproximadamente 1,3 segundos. La medida se efectúa de la misma forma que para la medición estándar.

Cambio entre los modos estándar rápido y estándar

Puede configurar la tecla STD para que funcione en modo estándar o en modo estándar rápido en el menú 62.

Medición de precisión (Barra-D)

Este modo de medida se emplea normalmente para las aplicaciones topográficas de control, como son por ejemplo la poligonación, ejercicios menores de taquimetría, levantamientos de puntos de control (repetición de mediciones), etc. El tiempo de medida para cada punto es

STD

MNU 26

D

Manual general del software Geodimeter 12-5

12 Sistema de medición de distancias

de 3,5 segundos respectivamente en los modos de corto y largo alcance. Este modo de medida es similar al modo STD en círculo directo, siendo la principal diferencia que la medida de distancia se efectúa en este caso en un ciclo repetido de medidas, consiguiéndose de esta manera una mayor precisión.

El instrumento lleva a cabo la medida y muestra en la pantalla los ángulos verticales y horizontales y las distancias inclinadas. La distancia horizontal y las coordenadas X, Y y Z del punto se podrán visualizar presionando la tecla ENT dos veces. Los errores de colimación y de inclinación del eje horizontal se compensan completamente y es posible alcanzar una precisión total del ángulo con medidas en lecturas directas en el modo Barra-D. El instrumento ofrece también la posibilidad de utilizar la función E.O.R. en el modo de medida en Barra-D (véase la página 12-11).

Obsérvese que, usando la función E.O.R., hay que interrumpir la medida de la distancia presionando la tecla A/M. El movimiento horizontal limitado del instrumento hasta 30 cm dará como resultado el cambio de las posiciones en sentido Norte y Este del punto, una vez que se haya presionado la tecla A/M.

Medición de seguimiento ‘Tracking’ (Replanteo)

El modo de medición Tracking se utiliza para el replanteo, y tiene la opción de emplear la cuenta atrás hasta cero tanto del acimut horizontal como de la distancia hasta el punto de replanteo. Esto se consigue gracias a la inteligencia inherente del instrumento, es decir, el instrumento calcula rápidamente la diferencia entre la dirección actual y la

TRK

12-6 Manual general del software Geodimeter

Medición de distancias

dirección que se requiere hacia el punto a replantear así como la diferencia entre la distancia horizontal medida y la distancia horizontal requerida hasta el punto. Estas diferencias se muestran en la pantalla y cuando tanto la diferencia de los ángulos horizontales dAH como la diferencia de las distancias horizontales dDrep sea 0 (“cuenta atrás hasta cero”), significa que el jalón está ubicado justamente por encima del punto de replanteo requerido. La versión estándar del instrumento permite realizar el replanteo de dos formas diferentes:

• Introduciendo en la computadora los datos relativos al acimut (AHzRep), las distancias (DrRep) y la cota de los puntos (Zrep) después de haber utilizado primero F27 (AHzRep), F28 (DrRep) y F29 (Zrep) respectivamente.

• Introduciendo en la computadora los datos del establecimiento de la estación del instrumento (incluyendo la altura del instrumento = (i) y los datos del punto de replanteo, utilizando el menú principal, Opción 3, Coord, elecciones 1 y 2. El instrumento calculará después el acimut (AHzrRep), las distancias horizontales (DrRep) y la altura (ZRep), entre el punto de la estación del instrumento y cada punto de replanteo individual introducido en la computadora. Después de hacer el replanteo del punto y de revisar sus coordenadas y elevación, se vuelve a entrar en el menú principal donde se introducen las coordenadas y la elevación del siguiente punto de replanteo. Para obtener más información, véase la página 7-27.

MNU 13

Manual general del software Geodimeter 12-7

12 Sistema de medición de distancias

Mediciones hacia objetivos móviles

El modo TRK es totalmente automático. Todos los valores medidos serán actualizados en este modo 0,4 segundos después de entrar en contacto con el prisma. No es preciso presionar ninguna tecla entre una medida y otra. Es importante saber que cuando la taquimetría se realiza en el modo de medición Tracking se consume más batería que si se utilizase el modo STD. En el modo TRK, la E.O.R. es automática.

Mediciones de largo alcance

En ciertos instrumentos se puede habilitar o inhabilitar la función especial denominada "Largo Alcance" desde el menú 16. Si la opción de Largo Alcance está activada en el instrumento, verá el texto "Largo Alcance" en la pantalla cada vez que presione la tecla A/M en los modos STD o Barra-D. Si no está seguro de si su instrumento tiene dicha opción instalada, puede comprobarlo presionando durante varios segundos la tecla PRG. Si en la primera fila se ven los caracteres "LR" o "MR", quiere decir que dichas opciones están disponibles.

Habilitación o inhabilitación de la variación dedatos del punto

La habilitación o desactivación de los datos del objetivo permite la medición de puntos sobre los cuales no se puede colocar el jalón con el prisma, p.ej. en una esquina o en el centro de un árbol de gran tamaño. En estos casos el instrumento puede ser redirigido hacia el punto correcto después de medir la distancia. Para distancias de hasta

MNU 61

12-8 Manual general del software Geodimeter

Medición de distancias

400m la máxima desviación con respecto al punto inaccesible está limitada a +/-30 cm o a una rotación de 50 mgon del instrumento. Este límite permite calcular y registrar las coordenadas y la cota del punto correcto, es decir, el punto excéntrico. Para distancias superiores a los 400m el límite del incremento es proporcional a la distancia al punto, p.ej. a una distancia de 1.200m el instrumento puede ser redirigido hasta el punto correcto con un incremento de distancia máximo de 90 cm.

Figura 12.1 Medida de un punto excéntrico

Este límite de +/- 30cm o de 50 mgon puede inhabilitarse en el menú 6.1 Configuración de opciones (6.Config, 1. Cambios), modo Prueba obj. OFF. La configuración por defecto (estándar) de esta opción siempre está habilitada cuando el instrumento se enciende por primera vez.

Advertencia – La prueba de datos del objetivo ha sido concebida por motivos de seguridad. Le impide guardar una distancia anterior con valores angulares nuevos. Cuando esta prueba está inhabilitada, corre el riesgo de que esto pueda suceder si el usuario olvida medir distancias en los puntos siguientes.

Manual general del software Geodimeter 12-9

12 Sistema de medición de distancias

Control automático del nivel de la señal

Los instrumentos de la serie Trimble 5600 tienen un control automático de la señal que ajusta el nivel de medición de dicha señal al valor óptimo que corresponda a cada distancia medida.

Anchura del rayo del transmisor

El rayo transmisor de infrarrojos tiene una anchura de 16 cm/100m (~6 pulg./300 pies) (1.6 mrad). El hecho de que el rayo del transmisor sea ancho simplifica considerablemente los ejercicios de replanteo y trabajo con el prisma. El rayo transmisor de infrarrojos de los instrumentos con DR 200+ tiene una anchura de 8cm/100m.

Alcance de la medición

Los instrumentos tienen una capacidad de alcance que va desde 0,2m a 3,500m (dependiendo del tipo de instrumento) con un solo prisma en condiciones metereológicas normales (con claridad estándar).

Precisión

Como los instrumentos de la serie Trimble 5600 están mejorándose constantemente, para obtener información actualizada deberán consultarse las hojas de especificaciones técnicas de los respectivos modelos.

12-10 Manual general del software Geodimeter

E.O.R. (Elevación de objeto remoto)

Información importante a tener en cuenta cuandose realicen mediciones de alta precisión

Para lograr la mejor precisión al medir distancias inferiores a los 200 metros, y tenga el seguidor instalado en su intrumento, se necesitará tener en cuenta lo siguiente:

Si utiliza un reflector grande, como el Super Prism (Pieza Nº 571 125 021) o el reflector inclinable (Pieza Nº 571 126 110) necesitará cubrir la apertura del seguidor antes de medir distancias ya que es posible que las reflexiones del seguidor afecten la distancia medida. El error puede variar entre 0 y 3 mm. Este error no se produce cuando se usa el prisma en miniatura (Piezas Nº 571 126 060 ó 571 126 100.)

E.O.R. (Elevación de objeto remoto)

La función de medida de E.O.R. se emplea para medir alturas de objetos allí donde no es práctico ni posible colocar un reflector. Para medir la altura de un objeto, se lleva a cabo una medida inicial de distancia hasta el reflector colocado en un punto que se encuentre en el mismo plano vertical que el punto a medir. Una vez que se ha conseguido medir la distancia, se puede medir la altura hasta cualquier punto que se encuentre en el mismo plano vertical en que se encuentra el punto. La altura se calcula partiendo de la distancia horizontal medida y el ángulo vertical para el punto hacia el cual está apuntando el retículo del telescopio.

La E.O.R. puede preconfigurarse en el valor 0 o en cualquier otro que lo desee utilizando el menú 12, EOR preajuste (Preconfiguración EOR). Nótese que no es necesario habilitar la función E.O.R. ya que siempre que el

Manual general del software Geodimeter 12-11

12 Sistema de medición de distancias

usuario se encuentre en el Programa 0 esta función estará habilitada.

Un ejemplo: Supongamos que se va a medir la altura de un edificio, desde la base hasta la parte superior del mismo. Ubique el jalón cerca del edificio. Tome una medida hacia el prisma, seleccione una pantalla que muestre dZ o Z. Incline el telescopio hacia la parte inferior del jalón y seleccione MNU 12, EOR preajuste, y teclee 0.000. Si no es posible ver la parte inferior del jalón puede apuntar al prisma e introducir la altura del mismo como el valor preconfigurado de la EOR, p.ej: 3.000. Ahora, cuando Vd incline el telescopio hacia la parte superior del edificio, podrá ver que en la pantalla aparecen dZ o Z.

Con los instrumentos Geodimeter es posible hacer uso de la característica E.O.R. en cualquiera de los tres modos de medición, es decir, Estándar, Barra-D y Tracking. Al igual que es posible introducir las coordenadas y las cotas del establecimiento de la estación del instrumento, junto con las alturas del instrumento y de la señal, y emplear la capacidad de cálculo instantáneo del microprocesador y la elección de modo de visualización del instrumento, también es posible trabajar y ver inmediatamente las coordenadas X, Y y Z de los puntos. Esto le permitirá trabajar directamente en el plano de ingeniería sin necesidad de hacer cálculos previos de datos de acimut, distancias y alturas.

Al realizar una nueva medida, se restaura el valor de la E.O.R. en los modos STD y Barra-D.

MNU 21

12-12 Manual general del software Geodimeter

E.O.R. (Elevación de objeto remoto)

Diferentes combinaciones de altura delinstrumento (i) y altura de la señal (m)

Es importante saber qué resultado pueden producir las diferentes combinaciones de alturas del instrumento y de la señal en la visualización de los resultados.

1. Si no se introduce la altura de la señal o la del instrumento, la distancia vertical (dZ) que aparece en la pantalla es la diferencia entre el eje horizontal del instrumento y el punto hacia el cual apunta el centro de la cruz filar del telescopio.

Figura 12.2

2. Si se introduce la altura del instrumento (i) y la cota del punto sobre el que está colocado el instrumento, y se establece el valor de la altura de la señal del objetivo en 0, la distancia vertical (dZ) que aparece en la pantalla es la diferencia de altura entre la cota del punto (es decir desde el suelo) y el punto hacia el cual está visando el centro del retículo del telescopio. El valor dZ, obtenido pasando a otra página de la pantalla, muestra la altura absoluta. Este es el método que se debería emplear al hacer el replanteo de las alturas directamente desde los planos de ingeniería, por poner un ejemplo.

Manual general del software Geodimeter 12-13

12 Sistema de medición de distancias

Figura 12.3

3. Si se introducen tanto las coordenadas de las alturas del instrumento como las de la señal, la distancia vertical (dZ) que aparece en la pantalla es la diferencia de altura entre el punto sobre el que está colocado el instrumento y el nivel del suelo del punto en el cual se han ubicado el trípode o el reflector, es decir, la diferencia real de elevación entre los dos puntos del suelo.

Figura 12.4

Distancias corregidas con el factor de escala UTM

En los instrumentos de los sistemas Trimble 5600 y 3600, se puede configurar el factor de escala UTM (UTM = factor de escala Mercator Transversa Universal) y se puede por lo tanto llevar a cabo la taquimetría y el replanteo empleando distancias corregidas.

12-14 Manual general del software Geodimeter

Distancias corregidas con el factor de escala UTM

Las tablas del factor de escala UTM se pueden adquirir en los Servicios Topográficos Locales. El factor de escala usado por el operador depende únicamente de la localización del área donde tiene lugar el levantamiento topográfico con relación a la distancia Este-Oeste de tal área desde el meridiano central de la zona UTM. Estas zonas tienen 6º de anchura y se originan desde el meridiano 0º de Greenwich. Las distancias norte-sur dentro de la zona UTM no influyen en el factor de escala. El factor de escala en el meridiano central CM de las zonas UTM es de 0,9996. Este es el valor más pequeño. Por ello, el factor de escala UTM hacia el este y oeste desde el meridiano central incrementará su valor hasta 1,000400. Estos valores se listan en tablas que muestran los factores de escala UTM correspondientes según la distancia (E-O) desde el meridiano central de la zona. El factor de escala UTM se habilita con la Función 43. El factor UTM configurado para Geodimeter es siempre el mismo tanto para taquimetría como para replanteo. Esto es lo que se muestra en la pantalla al seleccionar F43.

A continuación se indican otros programas opcionales con los que puede utilizarse la Función 43:

P20: Estación conocida/Estación libre)P23: SetOut (Replanteo)P26: DistOb (Distancia entre dos objetos)UDS que incluyen medidas de distancia.

STD P0 14:07

EscUTM =

Manual general del software Geodimeter 12-15

12 Sistema de medición de distancias

Ejemplo de UTM

La distancia de la coordenada UTM se representa mediante la línea AB (véase diagrama de la página siguiente). La distancia horizontal CD medida en el geoide debe ser reducida por lo tanto a AB, con un factor de escala UTM, por ejemplo 0,999723. Esto se efectúa multiplicando simplemente CD (la distancia horizontal) por su factor de escala. Esta rutina se puede llevar a cabo de forma automática al introducir en la computadora un factor de escala UTM, usando la Función 43.

Figura 12.5 Factor de escala UTM

F 34

Centro/Origende la proyección

Plano deproyección

12°E15°E

18°E

UTM

12-16 Manual general del software Geodimeter

C A P Í T U L O

13

13Luz guía Tracklight

Visión de conjunto.............................................................. 13-3Cómo activar la luz guía Tracklight ............................... 13-4

13 Luz guía Tracklight

Figura 13.1 La luz guía Tracklight® emite un sector rojo, blanco y verde de luz parpadeante, donde la luz blanca coincide con el rayo de medida.

13-2 Manual general del software Geodimeter

Visión de conjunto

Visión de conjunto

Tracklight® es una luz guía visible que permite que el portamira (auxiliar) se coloque en el acimut correcto. Consiste en una luz destellante de tres colores, en la que cada color está delimitado a su propio sector de proyección lateral. Si el auxiliar se encuentra a la izquierda del rayo de medida, observará una luz verde parpadeante; si se encuentra a la derecha, una luz roja parpadeante; si está en línea con el rayo de medida del instrumento, observará una luz blanca parpadeante.

La frecuencia del parpadeo aumentará en un 100% en cuanto el rayo de luz alcance el reflector, lo cual confirmará al auxiliar que está sosteniendo el jalón en la posición correcta. Una vez que el auxiliar esté en línea, la distancia aparecerá inmediatamente en la pantalla. La luz guía también le proporciona al operador una facilidad extraordinaria para despejar la visual y para trabajar durante las horas de oscuridad.

En la figura de la página anterior se puede ver que la anchura del rayo de medida del instrumento a una distancia de 100 m es 15 cm. La anchura del rayo de la luz guía a la misma distancia es de 10 m.

La unidad de luz guía Tracklight se coloca en la parte de abajo de la unidad de medida (véase la figura 13.2) y se activa desde la unidad de control.

Manual general del software Geodimeter 13-3

13 Luz guía Tracklight

Figura 13.2 La luz guía Tracklight se coloca en la parte de abajo de la unidad de medida.

Cómo activar la luz guía Tracklight

La luz guía Tracklight se activa desde la unidad de control presionando en la misma.

Tracklight RPU

Ahora la pantalla muestra:

Figura 13.3 Activación de la luz guía Tracklight

• Teclee 0 si quiere desactivar la luz guía Tracklight durante la medición.

• Teclee 2 si quiere activar la luz guía Tracklight con una intensidad luminosa normal.

Luz guíaTracklight

Tracklight 10:180=Desactivar1=Alto2=Normal

13-4 Manual general del software Geodimeter

Visión de conjunto

• Teclee 1 si quiere activar la luz guía Tracklight o si necesita usar una intensidad muy alta en condiciones de mala visibilidad.

La luz guía Tracklight se desactiva automáticamente en cuanto se apaga el instrumento. Debe tenerse en cuenta que la duración de vida de la bombilla de la luz guía se reducirá considerablemente si se utiliza el modo de alta intensidad con frecuencia. Utilice esta configuración sólo cuando lo requiera por razones de distancia o de mala visibilidad.

Manual general del software Geodimeter 13-5

13 Luz guía Tracklight

13-6 Manual general del software Geodimeter

C A P Í T U L O

14

14Servomando

Servomandos..................................................................... 14-2Teclas de servomando .................................................. 14-2

14 Servomando

Servomandos

Teclas de servomando

Cuando vaya a posicionar el instrumento hacia un punto conocido, es decir, cuando conozca los ángulos horizontal y vertical, puede usar las teclas de servomando y para posicionar el instrumento. Sólo tiene que introducir las etiquetas 26 y 27 o YRep y XRep y presionar las teclas de mando para el posicionamiento horizontal y para el vertical. Tan pronto como se haya presionado la tecla, el servomotor pondrá el instrumento en la posición correcta. Cuando vaya a realizar lecturas en posición de círculo directo (C1) e inverso (C2), puede usar la tecla de mando para cambiar entre C1 y C2.

Teclas para el posicionamiento horizontal

Teclas para el posicionamiento vertical

Teclas para el posicionamiento horizontal y vertical

7o

X 8o

X 9o

X 6o

14-2 Manual general del software Geodimeter

Servomandos

Esta tecla se usa para conmutar entre C1 y C2 cuando se mide en dos círculos. Se encuentra disponible en los instrumentos sin unidad de control frontal acoplada. Para cambiar de círculo, presione esta tecla durante unos segundos.

Manual general del software Geodimeter 14-3

14 Servomando

14-4 Manual general del software Geodimeter

C A P Í T U L O

15

15Seguidor (sólo para instrumentos servoasistidos)

Visión de conjunto................................................................... 15-3

Funcionamiento del seguidor .................................................. 15-3Criterios de búsqueda (OPCIONAL para Autolock) ........... 15-3Enganche en el objetivo..................................................... 15-4

Control del seguidor (OPCIONAL para Autolock) ................... 15-5Control de la ventana......................................................... 15-5Control de búsqueda.......................................................... 15-7Pautas directrices............................................................. 15-10Control de referencia en el modo de medición robótica... 15-11

15 Seguidor (sólo para instrumentos servoasistidos)

Figure 15.1 La función de seguimiento “Tracking” de la serie Trimble 5600.

15-2 Manual general del software Geodimeter

Visión de conjunto

Visión de conjunto

Los instrumentos de la serie Trimble 5600 pueden ir equipados con un seguidor, que es necesario para efectuar la medición robótica o la medición convencional con Autolock.

El seguidor asume el mando del servomotor del instrumento y apunta el instrumento correctamente hacia el objetivo, que debe ser un RMT (objetivo remoto). La función de búsqueda automática es opcional.

Funcionamiento del seguidor

Criterios de búsqueda (OPCIONAL para Autolock)

Es posible dejar que el seguidor busque el objetivo, por ejemplo en situaciones en que se mida en la oscuridad o en terreno con muchos arbustos donde la visibilidad es deficiente, o cuando se ha perdido el contacto con el prisma en una medición.

La búsqueda puede iniciarse manualmente presionando la tecla A/M o automáticamente en el modo TRK (si se ha habilitado la función de búsqueda TRK):

El seguidor busca el objetivo en el orden siguiente:

1. ±30 grados horizontalmente alrededor del punto al cual está visando el instrumento.

2. En una ventana de búsqueda tridimensional*

* Si no se ha configurado una ventana de búsqueda, ésta se establecerá a 360 grados alrededor del instrumento y ±15 grados en sentido vertical.

Manual general del software Geodimeter 15-3

15 Seguidor (sólo para instrumentos servoasistidos)

Nota – Si no se encuentra ningún objetivo después de la búsqueda, se visualizará el mensaje Info 158. Apunte de nuevo el RMT hacia el instrumento y presione la tecla A/M para iniciar la búsqueda.

Use la tecla para cancelar la búsqueda.

Enganche en el objetivo

Cuando el instrumento ha enganchado en el RMT, esto se indica mediante un signo + en la pantalla. Cuando se mueva el RMT, de forma que siga estando visible para el instrumento, este último lo seguirá automáticamente.

Si se pierde el contacto con el instrumento en modo STD-, FSTD o Barra-D

Si el instrumento pierde el contacto visible con el RMT, se visualizará Info 161 (Objetivo perdido). Apunte el RMT hacia el instrumento y presione la tecla A/M para iniciar la búsqueda (opcional) o use los servomandos para reanudar el contacto. En estos modos de medición también puede utilizarse la función de “enganche avanzado” (para más información al respecto, véase la página 15-8).

Si se pierde el contacto con el instrumento en modo TRK

Si el instrumento pierde el contacto visible con el RMT, se visualizará el mensaje Info 161 (Prisma perdido). Use los servomandos para reanudar el contacto.

Con la opción de búsqueda:Se puede ajustar automáticamente el seguidor para iniciar la búsqueda automática del RMT en la ventana de búsqueda. El instrumento sólo buscará al nivel en el que se ha perdido

NO

15-4 Manual general del software Geodimeter

Control del seguidor (OPCIONAL para Autolock)

el objetivo. Si no se encuentra el objetivo, aparece el texto ”Objetivo perdido”. Presione la tecla A/M (opcional) o use los servomandos para reanudar el contacto si la posición ha cambiado mucho.

En este modo de medición también puede utilizarse la función de “enganche avanzado” (para más información al respecto, véase la página 12-6).

Control del seguidor (OPCIONAL paraAutolock)

Para acelerar la rutina de búsqueda, puede configurar una ‘ventana’ dentro de la cual el instrumento deberá efectuar la búsqueda. Cuando prepare el instrumento para la medición robótica o con mando a distancia, se le apremiará automáticamente a que establezca una ventana, pero cuando haga la medición convencional con Autolock™, tendrá que entrar en el menú RPU y elegir control de la ventana para hacer lo mismo.

Control de la ventana

Puede cambiar la ventana de búsqueda eligiendo en el menú RPU 1 Autolock y 2 Window Control (Control de la ventana). En este menú hay ocho opciones diferentes:

1. Auto centre (Centrado auto)– para habilitar/inhabilitar la función de centrado automático cuando el instrumento pierde el contacto con el RMT.

2. Center (Centrado) – para cambiar manualmente el centrado de la ventana de búsqueda actual y ponerlo en

4 ↑o RPURPU

Manual general del software Geodimeter 15-5

15 Seguidor (sólo para instrumentos servoasistidos)

la posición hacia la que apunta el instrumento (también en altura).

3. Editor – para introducir manualmente las esquinas de la ventana.

La primera línea muestra el ángulo horizontal de las esquinas izquierda y derecha de la ventana. La segunda línea muestra el ángulo vertical de las esquinas superior e inferior de la ventana.

4. Set (Configurar)– para establecer una nueva ventana de búsqueda:

Apunte a la esquina izquierda y presione ENT.

Apunte a la esquina derecha y presione ENT.

Window 14:32Hor: L=308 R=27Vert:U=89 D=99Sel Sali

Window 14:32

Apuntar a APress ENT

ENT

VentanaVentana

B

B

A

A

o

Window 14:32

Apuntar a BPulsar ENT

15-6 Manual general del software Geodimeter

Control del seguidor (OPCIONAL para Autolock)

5. Reset (Restaurar)- para restaurar la última ventana introducida [si ha utilizado la opción 6. Remove (Quitar)]

6. Remove (Quitar) – para inhabilitar la ventana de búsqueda actual.

7. Left (Izda)– para cambiar la esquina izquierda de la ventana de búsqueda actual a la posición hacia la que apunta el instrumento.

8. Right (Dcha)– para cambiar la esquina derecha de la ventana de búsqueda actual a la posición hacia la que apunta el instrumento.

Control de búsqueda

Cuando se trabaja en modo de medición robótica TRK hay tres opciones de búsqueda diferentes, mientras que sólo hay una (Automática) cuando se utiliza Autolock. Elija el menú RPU, 1 Autolock y 3 Ctrl búsqueda. Aparecerá el siguiente menú:

Conmute entre ON (habilitado) y OFF (inhabilitado) presionando la tecla numérica que corresponda. Confirme su configuración presionando ENT.

Remoto 14:321 Automatic: on2 Adv.lock: off3 RMT600TS: off

Manual general del software Geodimeter 15-7

15 Seguidor (sólo para instrumentos servoasistidos)

Automatic: on (puede usarse en Autolock o enmedición robótica)

El modo de búsqueda automática permite que en cuanto el instrumento pierda el objetivo lo busque y enganche automáticamente. Esta función es de gran utilidad en las tareas topográficas normales.

Adv.lock: on (sólo puede usarse en mediciónrobótica)

El modo de enganche avanzado significa que si el instrumento pierde el enganche con el objetivo (RMT), la medición continúa en la misma dirección sin empezar a buscar el objetivo (cuando el modo Automático se haya inhabilitado i.e. “off”). El instrumento enganchará automáticamente al objetivo en cuanto éste vuelva estar visible. Esta función resulta útil cuando la medición se realice en zonas de mucho tráfico y los vehículos bloqueen temporalmente el rayo de medida. De esta forma ahorrará tiempo ya que el instrumento normalmente no empieza la búsqueda cada vez que el rayo de medida quede bloqueado.

Advertencia – Cuando este modo está activado se corre el riesgo de que el instrumento enganche en una ventana, etc. Esto suele ocurrir cuando la señal del seguidor se refleja en el RMT. Tras realizar la búsqueda normal, el instrumento siempre se engancha en la señal más fuerte que reciba del seguidor (que siempre procede del propio RMT.)

Nota – Conflicto en el modo de búsqueda

Cuando se hayan habilitado las dos funciones Automática y Enganche avanzado (Adv.lock) se produce una situación conflictiva. En la mayoría de los casos, el instrumento empezará a buscar el RMT una vez que se haya perdido el rayo de medida.

15-8 Manual general del software Geodimeter

Control del seguidor (OPCIONAL para Autolock)

RMT600TS: on (sólo puede usarse en mediciónrobótica con RMT600TS)

A veces es conveniente dejar que el instrumento se enganche en el RMT600TS sin que el sensor vertical del RMT esté activado. Esto puede ser útil si debe alargar el jalón y no es posible apuntar el RMT600TS verticalmente hacia el instrumento.

Rutina de búsqueda

Presione la tecla A/M y el instrumento iniciará la búsqueda 30° alrededor del último punto, suponiendo que el punto se encuentra dentro de la ventana de búsqueda. Seguidamente, el instrumento iniciará la búsqueda dentro de la ventana, según muestra la figura de abajo.

Figura 15.2 Rutina de búsqueda

Nota – Use la tecla para cancelar la búsqueda.

A/M

Manual general del software Geodimeter 15-9

15 Seguidor (sólo para instrumentos servoasistidos)

Pautas directrices

Algunas funciones son exclusivas al uso del seguidor. El sistema le guía durante la medición con un número de indicadores en la pantalla:

Información sobre la medición

* el instrumento tiene contacto con el prisma.

+ el seguidor ha enganchado en el objetivo.

++ el seguidor ha enganchado en el objetivo y los valores angulares se han congelado (modos STD, FSTD y Barra-D).

T el seguidor está habilitado. (Si se ha instalado la opción de búsqueda en vez de una T se verá Am).

Tecla A/M (opcional para Autolock, estándar para la medición robótica)

Am – Si presiona la tecla A/M en este momento, el seguidor iniciará la búsqueda.

aM – Si presiona la tecla A/M en este momento, usted iniciará la búsqueda.

Con una presión sostenida de la tecla A/M, podrá conmutar entre los dos modos.

STD 12:46* +Am

A/M

15-10 Manual general del software Geodimeter

Control del seguidor (OPCIONAL para Autolock)

Control de referencia en el modo de mediciónrobótica

y

Cuando se establece el instrumento para la medición robótica (véase el Capítulo 9), el usuario puede definir un objeto de referencia que esté marcado con un dispositivo remoto. Haciendo esto, podrá eliminar los errores angulares causados por el giro del trípode.

Usando el menú RPU 14, en cualquier momento de la medición robótica podrá controlar la posición del objeto de referencia y comparar automáticamente la posición medida con el original y si lo desea ajustar.

El instrumento ubicado en el objeto de referencia mide hacia el mismo 5 veces en posición de círculo directo e inverso.

4 ↑o RPURPU

41

Robot 14:32

Measuring ReObjEsperar

Manual general del software Geodimeter 15-11

15 Seguidor (sólo para instrumentos servoasistidos)

La diferencia entre la referencia horizontal original y la medida se presenta como dHz. Presione YES o ENT para ajustar el acimut, o NO para ignorarlo.

• El objeto de referencia no necesita estar situado en un punto conocido pero deberá estar ubicado fuera de la ventana de búsqueda y, preferiblemente, a una distancia de más de 100 metros.

• No cambie la etiqueta 21 porque esto cambiará también el ángulo al objeto de referencia.

• Si elige MNU 33 Busc dat est (Buscar datos de la estación) se usará el AHz original y se efectuará automáticamente una medida de control de referencia.

• Si está obstruido el objeto de referencia cuando se elige el menú RPU 14, se mostrará INFO 158 (No se encuentra el objetivo).

• Cuando el objeto de referencia está obstruido durante el control de referencia, aparecerá INFO 161 (Se ha perdido el objetivo) y se cancelará la medida.

• Si el objeto de referencia se encuentra dentro de la ventana de búsqueda, es posible que el instrumento enganche en el objeto de referencia en vez de en el RMT. En este caso, el sistema continuará buscando el RMT correcto de forma automática.

Robot 14:32Coll.adjusteddH Tot:-0.0050Adjust HA REF?

15-12 Manual general del software Geodimeter

C A P Í T U L O

16

16Radio

Visión de conjunto.............................................................. 16-2Controles del sistema de radio ..................................... 16-2Selección del canal de radio ......................................... 16-2Dirección de la estación................................................ 16-2Licencia de radio........................................................... 16-3Contacto por radio ........................................................ 16-3Rango de frecuencias ................................................... 16-4Códigos de información ................................................ 16-4

Radio externa..................................................................... 16-5

16 Radio

Visión de conjunto

Para poder establecer la comunicación entre el instrumento y la RPU, el instrumento deberá estar equipado con una tapa con radio, y habrá que conectar la unidad de control a una radio externa. La tapa con radio lleva una radio incorporada y una antena.

Controles del sistema de radio

Selección del canal de radio

El canal de radio se selecciona desde el MNU 1.5. Se pueden usar hasta 12 canales, según el número suministrado o permitido por las autoridades del país que corresponda. Seleccione un canal utilizando la tecla de flecha <- cuando la unidad de control esté desacoplada y conectada a la radio externa. Seguidamente ésta última recibirá automáticamente el mismo canal que el instrumento. El rango de diferentes frecuencias permite trabajar con varios instrumentos Trimble 5600 a un mismo tiempo, por lo que es importante que cada sistema cuente con su propio canal de radio de forma que no se produzca ninguna interferencia.

Dirección de la estación

Si se producen interferencias en el canal de radio debido a otros sistemas que operen en la zona, intente cambiar de canal. Si no basta con eso, podrá asignar una dirección única a cada RPU y a cada instrumento. Elija el menú 15, Radio con la unidad de control conectada al instrumento. Aquí se le pedirá que introduzca la dirección de la estación y una dirección remota entre 0 and 99.

MNU 51

16-2 Manual general del software Geodimeter

Controles del sistema de radio

Licencia de radio

Antes de utilizar el sistema para el trabajo debe saber que en ciertos países es necesario tener licencia de usuario. Asegúrese de que su agente local le ha informado acerca de la normativa de su país en este sentido.

Contacto por radio

Puede establecer contacto entre la RPU y el instrumento de dos maneras:

1. Encienda el instrumento con una unidad de control conectada

a. Si ésta es la primera vez que establece contacto, elija un canal y dirección con el menú 15.

b. Presione la tecla RPU.

c. Elija 3. Remoto y siga las instrucciones.

d. El instrumento mostrará el mensaje: “Pulsar tecla, Quitar teclado”.

e. Quite la unidad de control, conéctela a la radio externa y presione el botón PWR.

Nota – Si ha desconectado el sistema de la RPU, el primero guardará todos los parámetros durante dos horas. Lo único que tiene que hacer para reiniciarlo es presionar la tecla PWR en la unidad de control.

2. Encienda el instrumento con el botón A/M. Con este método no necesitará acoplar la unidad de control al instrumento.

3. Presione la tecla A/M en la parte posterior de la unidad de estación. Se oirá un pitido.

4↑RPU o RPU

Manual general del software Geodimeter 16-3

16 Radio

4. Cuando esté conectada la radio, se oirán dos pitidos .

5. Presione la tecla PWR en la unidad de control separada.

Nota – Para poder establecer contacto entre el instrumento y la RPU aplicando el método 2, tendrá que haber establecido contacto usando el método 1 como mínimo una vez anteriormente, puesto que la radio externa ha de obtener el canal de radio correcto del instrumento.

Rango de frecuencias

El rango real de frecuencias en las que la radio puede funcionar depende de las condiciones en que se trabaje. Puede haber otros sistemas de radio operando en la zona donde usted se encuentra, con lo cual el rango de frecuencias disminuirá al igual que puede suceder al trabajar en un área donde haya muchos objetos reflectores.

Códigos de información

Si no se puede establecer contacto por radio entre la RPU y el instrumento, en la pantalla se mostrará el mensaje Info 103. Cuando aparezca, compruebe en primer lugar que ambas unidades están conectadas y establecidas correctamente como estación y que no hay ninguna otra radio funcionando en el mismo canal. A continuación, vuelva a encender ambas unidades e intente de nuevo establecer el contacto. Si no lo logra, consulte a su distribuidor Trimble autorizado.

Si el contacto por radio entre la RPU y el instrumento se ve alterado, por ejemplo por otra radio cercana, se mostrarán en la pantalla mensajes de información como el Info 30 o el 107. Si sucede esto, intente cambiar de canal.

Nota – Si la batería de la radio no está en buen estado cuando inicia el sistema desde la RPU, puede que necesite reiniciar el sistema, y volver a efectuar el establecimiento de la estación.

16-4 Manual general del software Geodimeter

Radio externa

Radio externa

La radio externa se conecta a la unidad de control con el cable del sistema. No es necesario usar la tecla PWR en la unidad de radio, ya que la unidad de control inicia automáticamente la unidad de radio en la puesta en marcha. Si enchufa la unidad de control en el conector incorrecto de la radio, la unidad de control obtendrá el modo local automáticamente.

Figura 16.1 Radio externa– vista superior

Figura 16.2 Radio externa – vista superior

LED de

Botón de

Antena

alimentación PWR

alimentación

A B

Conector para la batería externa

Conector para la unidad de control

Manual general del software Geodimeter 16-5

16 Radio

16-6 Manual general del software Geodimeter

C A P Í T U L O

17

17Registro de datos

Registro de datos............................................................... 17-2Control del registro de datos......................................... 17-3

Salida de datos .................................................................. 17-4Salida estándar ............................................................. 17-4Salida definida por el usuario........................................ 17-8Creación de tablas de salida......................................... 17-8Tipo de dispositivo de memoria .................................. 17-111. Memoria interna ...................................................... 17-122. Salida en serie ........................................................ 17-133 Xmem (Memoria externa) ........................................ 17-19

Comunicación de datos.................................................... 17-20CU PC......................................................................... 17-20Instrumento con CU PC.............................................. 17-21CU Instrumento con CU.............................................. 17-21Instrumento con CU Memoria de tarjeta ..................... 17-22Memoria de tarjeta PC ................................................ 17-23

17 Registro de datos

Registro de datos

El registro de datos está basado en el sistema de etiquetas y números de etiqueta, que describen las diferentes funciones relacionadas con los datos. El sistema tiene 109 tipos distintos de etiquetas. Todos pueden ser registrados con total independencia y por separado, directamente desde la unidad de control del instrumento, o pueden registrarse utilizando las secuencias definidas por el usuario, de que dispone el software complementario (UDS).

El registro de los ángulos obtenidos puede ser llevado a cabo durante ambas lecturas en círculo directo y en círculo inverso. Los valores angulares se miden en la posición de círculo 2 (inverso) presionando la tecla A/M, y pueden visualizarse y registrarse en la posición de círculo 1 (directo). En este caso, el registro de ángulos se efectúa bajo diferentes etiquetas para los círculos 1 y 2. Los datos del instrumento se pueden registrar según la Tabla 17.1 (véase más abajo).

Los datos se almacenan siempre en la unidad de control acoplada en la parte posterior, incluso cuando se acoplan dos unidades de control.

Si desea guardar datos en ambos paneles, tendrá que activar las dos unidades de control. También se pueden trasferir datos, entre las dos unidades de control, poniéndolos en un archivo (Programa 54).

17-2 Manual general del software Geodimeter

Registro de datos

*Sólo en modo de Barra-D. Normalmente en las etiquetas 7 y 8 se leen los ángulos C1. Pero en modo Barra-D, las etiquetas 7 y 8 son el valor medio global.

Control del registro de datos

El instrumento verifica la validez de los datos antes de registrarlos. Comprueba, por ejemplo, que el instrumento se encuentra en el objetivo. Esto se puede deseleccionar con Prueba obj off? (¿Inhabilitar la prueba de datos del objetivo?) del menú 61, es decir, se trata de verificar que los ángulos y distancias medidas no se han registrado dos veces. Para obtener más información sobre objetos excéntricos, véase la página 12-8.

Tabla 17.1 Registro de datos

Datos del instrumento

Indicación de la pantalla

Etiqueta

Angulo horizontal

Angulo vertical

Angulo horiz. C2

Angulo vert. C2

Angulo horiz. C1

Angulo vert. C1

Diferencia horizontal

Diferencia vertical

Distancia inclinada

Distancia horizontal

Diferencia en cota

Distancia vertical

Coordenada Y

Coordenada X

Coordenada Z

Coord. Y relativa

Coord. X relativa

AHz

AV

AHz I

AVI

AHzD

AVD

dHz

dV

Dg

Dr

t

Dz

Y

X

Z

dY

dX

7

8

17

17

24*

15*

16*

19*

9

11

10

49

37

38

39

47

48

Manual general del software Geodimeter 17-3

17 Registro de datos

Salida de datos

Hay establecida una tabla de salida estándar para cada modo de medida que tiene el instrumento. Cuando se necesita una salida distinta de la que aparece por defecto, el usuario puede especificar directamente hasta 5 salidas diferentes desde la unidad de control. Esto se hace con MNU 42, función de creación de tablas.

La elección del tipo de dispositivo de almacenamiento que se va a utilizar para transferir los datos, o sea, la memoria interna del instrumento o interfaz en serie para la transferencia directa con una computadora mediante la plataforma nivelante; también es controlada directamente desde el teclado del instrumento mediante MNU 41, función de selección del dispositivo de memoria.

Se pueden activar distintas tablas de salida, o la misma para más de un dispositivo simultáneamente.

Nota – En el Apéndice A hay una lista completa de las funciones y etiquetas existentes.

Salida estándar

La salida de los datos medidos se puede establecer de una forma totalmente independiente de los datos que se visualizan en pantalla. Las tablas estándar de salida han sido concebidas para el registro de ángulos horizontales, ángulos verticales y distancia inclinada, en cada uno de los distintos modos de medición. Cuando haga falta sacar otro tipo de datos, el usuario puede configurar tablas especiales de salida de datos. La salida estándar, Tabla 0 (véase la Tabla 17.2, página 17-5), se adapta a los distintos modos de medición, mientras que una tabla definida por el usuario 1, 2, 3, 4 y 5, será independiente del modo utilizado.

MNU 4

17-4 Manual general del software Geodimeter

Salida de datos

*No disponible en la RPU

Los datos anteriores pueden ser grabados al medir en modo estándar (STD) en el dispositivo de memoria que se seleccione.

Nota – En modo de teodolito se registrarán solamente las etiquetas 7 y 8. Las tablas 0 a la 4 estarán disponibles solamente, después de una medida de distancia.

Tabla 17.2 Tabla 0 Modo estándar, STD

Modo STDCírculo directo (C1)

Modo STDCírculo inverso (C2)

Indicación de la pantalla

Etiqueta Indicación de la pantalla

Etiqueta Comentarios

AHz 7 AHz 7 Angulo horiz. C1

AV 8 AV 8 Angulo vertical C1

Dg 9 Dg 9 Dist. inclinada

AHzI 17 Angulo horiz. C2*

AVI 18 Angulo vertical C2*

Manual general del software Geodimeter 17-5

17 Registro de datos

Modo de seguimiento Tracking (TRK)

En modo tracking, sólo se puede efectuar la medición y registro en la posición de círculo directo. Para registrar se sigue el mismo procedimiento que con las lecturas de círculo directo en el modo estándar, anteriormente descrito.

Modo Barra-D del valor medio

En las medidas en modo Barra-D, el registro se puede hacer conforme a la Tabla 17.3 (véase la página siguiente). Después de hacer las lecturas de círculo directo e inverso, el valor medio reducido de los ángulos obtenidos de las mismas (C1/C2) se puede registrar mediante las etiquetas 7 y 8, el valor angular medio de los ángulos medidos en C1 se registra con las etiquetas 24 y 25, y el valor angular medio de los ángulos medidos en C2 se registra con las etiquetas

17-6 Manual general del software Geodimeter

Salida de datos

17 y 18. También se registrará el valor medio de la distancia inclinada (Dg) con la etiqueta 9.

*Sólo en el instrumento

Tabla 17.3 Tabla 0, Barra-D

Modo Barra-D Círculo directo (C1)

Modo Barra-DCírculo inverso (C2)

Indicación de la pantalla

Etiqueta Indicación de la pantalla

Etiqueta Comentarios

AHz 7 Angulo horiz. C1

AV 8 Angulo vertical C1

Dg 9 Valor medio de la distancia inclinada

AHz 7 Valor medio para las visaciones angulares, corregidas las diferencias entre C2 y C1.*

AV 8

AHzI 17 Valor medio para las visaciones en círculo inverso (C2).*

AVI 18 -”-

AHzD 24 Valor medio para las visaciones en círculo directo (C1)*

AVD 25 -”-

Dg 9 Valor medio de la distancia inclinada

Manual general del software Geodimeter 17-7

17 Registro de datos

Salida definida por el usuario

En el caso de que la salida estándar, Tabla 0, no sea adecuada, se pueden crear tres tablas de salida definidas por el usuario, que son las tablas 1 a la 5, introduciendo las etiquetas necesarias desde la unidad de control. La tabla de salida puede contener cualquier tipo de datos de medidas o cálculos hechos por el instrumento, p.ej., distancia reducida o coordenadas. La fecha y la hora son actualizadas por el instrumento y se pueden registrar. Otros datos, como son el número de punto o los códigos de punto, también se pueden incluir en la tabla de salida. Sin embargo, cada uno de los valores correspondientes de los datos se deben actualizar usando la tecla de función.

Creación de tablas de salida

Para poder crear una tabla de salida nueva, deberá seleccionar primero la función 4 (“Param comunic”) del menú.

MNU 4 2

STD P0 10:16AHz: 234.5678AV: 92.5545

MNU 4

17-8 Manual general del software Geodimeter

Salida de datos

Elija el número 2, “Crear tabla”.

Seleccione el número de la tabla = (1,2,3,4 ó 5) y a continuación presione ENT

Seleccione la etiqueta deseada, p.ej: AHz = etiqueta 7. Presione ENT.

Nota – Tabla 5En la Tabla 5. A no se pueden guardar distancias medidas ni calculadas. Podrá ver la lista completa de funciones y etiquetas en el Apéndice A.

Param comunic 10:161 Escoger dispos2 Crear tabla

2

Param comunic 10:16

Tabla num=

ENT

Param comunic 10:16

Etiqueta num=

ENT

Manual general del software Geodimeter 17-9

17 Registro de datos

La etiqueta puede aceptarse o rechazarse con un YES o un NO. Presione YES o ENT.

La pregunta “Etiqueta num =” se repetirá hasta que se hayan introducido todas las etiquetas necesarias. Al llegar al final de la selección de etiquetas, conteste presionando simplemente ENT. La pantalla volverá al Programa 0.

Nota – Las tablas de salida definidas por el usuario sólo se pueden activar y utilizar cuando se haga en combinación con ciclos de medición que estén totalmente terminados, lo cual incluye las medidas de distancia.

Tabla de salida 5 –cuando se desean excluir distancias

Con la tabla de salida 5, se puede usar una tabla de pantalla que contenga ángulos u otras etiquetas que no incluyan distancias ni coordenadas.

Param comunic 10:16

AHz

ENT

Ok?

Param comunic 10:16

Etiqueta num=

ENT

17-10 Manual general del software Geodimeter

Salida de datos

Tipo de dispositivo de memoria

La selección del dispositivo de memoria que se va a utilizar se puede hacer con la función 4 del menú, opción 1 "Escoger Dispos".

Están disponibles las siguientes opciones:

Presione 1 para seleccionar la memoria interna (Mem int) o 2 para elegir la conexión de interfaz en serie. (Esta es la pantalla que se muestra cuando no hay memoria de tarjeta o cuando la conexión se haya realizado mediante el conector del pie).

Esta es la pantalla que se muestra cuando la memoria de tarjeta se ha conectado a la parte posterior del instrumento:

MNU 4 1

Param comunic 10:161 Mem int2 Serie

1 2 3

3 Xmem

MemInt Serie MemExt

1 Mem4 Card

Manual general del software Geodimeter 17-11

17 Registro de datos

1. Memoria interna

Seleccione MNU 411, para poder guardar los datos (registrarlos) en la memoria interna. Para mayor información al respecto, consulte los Manuales del Software Geodimeter CU, 2ª y 3ª parte. El procedimiento de configuración contiene las siguientes intrucciones de la pantalla:YES para continuar, NO para interrumpir. Presione YES o ENT.

Seleccione el número de la tabla de salida = 0,1,2,3,4 ó 5 y luego presione ENT.

El control de la salida puede hacerse presionando la tecla REG del instrumento (Tecla REG?) o la transmisión continua (Trans continua?). Podrá elegir entre ambas opciones contestando YES a una de las siguientes preguntas: Tecla REG? O Trans continua?

MNU 4 1 1

Mem 10:16

Mem int ON?

ENT

Mem 10:16

Tabla num=

ENT

Mem 10:16

Tecla REG?

17-12 Manual general del software Geodimeter

Salida de datos

2. Salida en serie

Seleccione MNU 412 para la salida de datos a un sistema de computadora externo mediante la conexión de interfaz en serie. La configuración de los parámetros de comunicación se realiza siguiendo las instrucciones de la pantalla y contestando a través de la unidad de control.

¿El dispositivo conectado está encendido o apagado? Presione YES o ENT para continuar.

Parámetros de transmisión: la configuración de los parámetros puede aceptarse con sólo presionar ENT, puede cambiarse totalmente sobrescribiendo el valor desde el principio, o se puede modificar borrando caracteres con la tecla <- .

Los cuatro parámetros de transmisión que están separados por puntos decimales, pueden tener los valores siguientes:

Pos. 1: Nº de bits de parada= 1

2: Nº de bits de datos 7 u 8

3: Paridad: Ninguna= 0

Impar = 1

Par= 2

Pos. 4: Velocidad en baudios: Normal: de 50 a 19200, p.ej: 300, 1200, 2400, 4800, 9600 y 19200.

MNU 4 1 2

Serie 10:16

Serie ON?

ENT

Manual general del software Geodimeter 17-13

17 Registro de datos

Seleccione el número de la tabla de salida = 0, 1, 2, 3, 4 ó 5 y a continuación presione ENT.

El control de la salida puede hacerse 1) por la computadora, 2) presionando la tecla REG del instrumento (Tecla REG?) o 3) la salida puede ser continua (Trans continua?) Podrá elegir entre ambas opciones contestando YES a una de las siguientes preguntas: Tecla REG? O Trans continua?

Comandos en serie

Si no se ha seleccionado ni la tecla REG ni la opción Trans continua, la salida de datos desde la computadora se iniciará enviando uno de los comandos siguientes. El comando se ejecuta en cuanto se presiona la tecla de retorno del carro. Para ver una lista completa de los comandos en serie, consulte el Manual del software Geodimeter CU, 2ª parte.

Serie 10:16

Com=1.8.0.9600

ENT

Serial 10:16

Tabla num=

ENT

Serie 10:16

Tecla REG?

17-14 Manual general del software Geodimeter

Salida de datos

Load (Carga)

Carga la memoria. Los datos que se acomoden al formato normal (estándar) podrán ser cargados en el dispositivo de memoria.

Sintaxis: L<dir>=<file>

<dir>: ‘I’ El directorio de archivos Area

‘M’ El directorio de archivos Job

‘U’ El directorio de archivos de programa U.D.S.

<file>: Es el nombre del archivo (15 caracteres como máximo). El nombre del archivo es sensible a la caja de la letra.

Output (Salida)

Salida de la memoria

Sintaxis: 0<dir>=<file>

0<dir><arg>

<dir>: ‘I’ El directorio de archivos Area

‘M’ El directorio de archivos Job

‘U’ El directorio de archivos de programa U.D.S

<file>: Es el nombre del archivo (15 caracteres como máximo). El nombre del archivo es sensible a la caja de la letra.

<arg>: ‘C’ Salida del catálogo de archivos

Manual general del software Geodimeter 17-15

17 Registro de datos

Read (Leer)

Lee los datos de la unidad de la estación o de la unidad de control. Lee los datos medidos o los datos que pertenecen a etiquetas específicas.

Sintaxis: RG=[<arg>][,<lbl>]

<arg>: [S] Salida normal (estándar)

N Salida del nombre

D Salida de datos

V Salida numérica por elementos individuales

T Prueba si recibe la señal del objetivo. Responde 300 si NO hay señal. Contesta 301 cuando hay señal.

Trig (Activar)

Inicia la medición de distancia en la estación.

Sintaxis: TG[<arg>]

<arg>: ‘<’ Este es el valor por defecto y no hace falta introducirlo.

Write (Escribir)

Escribe datos en el instrumento. Se puede escribir en todas las etiquetas que puedan configurarse por la tecla de función del sistema.

Sintaxis: WG,<label>=<data>

<label>: 0-109

<data>: 9 dígitos como máximo para las etiquetas de tipo numérico, y 16 caracteres como máximo para las etiquetas tipo ASCII.

17-16 Manual general del software Geodimeter

Salida de datos

Cuando se selecciona la “tecla REG”, los datos correspondientes a la tabla de salida que se esté utilizando se transmitirán, al presionar esta tecla.

La configuración del modo de “transmisión continua” significa que los datos se transmiten automáticamente cada vez que se termina una medida del instrumento, sin necesidad de presionar la tecla REG.

Conexión hardware en serie (RS-232/V24)

Use el cable multifuncional (Nº de pieza: 571 202 188/216) junto con el adaptador para computadora (Nº de pieza: 571 202 204) para conectar la unidad de control a la computadora mediante la batería externa (Nº de pieza: 571 202 194) o el suministro de alimentación eléctrica.

Tabla 17.4 Configuración de la conexión a la computadora

Conector Señal

2

3

7

8

Introducción de datos: Data in (RXD)

Salida de datos: Data out (txd)

Tierra: Ground (BATT-)

12 V (BATT+)

Tabla 17.5 Descripción del estado

Valor Descripción

0 El instrumento funciona correctamente, todos los datos necesarios están disponibles.

3 La distancia medida ya ha sido registrada. Se espera una nueva medida de distancia.

4 La medida no es válida y no es posible registrarla.

5 El registro de la medida no es posible en el modo seleccionado en el instrumento Geodimeter.

Manual general del software Geodimeter 17-17

17 Registro de datos

Formato de salida

El formato de salida normal (estándar) de datos procedentes de la interfaz es:

<Label>=<data>CRLF

Estado

El estado es un valor numérico, transmitido antes que los datos de medida, y que indica aquellos valores que están a punto de transmitirse. Este valor de estado es distinto de cero cuando se detecta un error. Véase la Tabla 17.5 para informarse sobre la descripción del estado.

Fin de la transmisión

El carácter del final de la transmisión (EOT) está configurado en la etiqueta 79, que es donde está establecido el número ASCII equivalente. (El valor por defecto es 62, por ejemplo ”>”). Si se configura en 0 no se enviará ningún mensaje de fin de transmisión.

20 Error de etiqueta. El instrumento no puede manejar esta etiqueta.

21 Error de paridad. El instrumento no puede manejar esta etiqueta.

22 Mala conexión, falta total de conexión, o se ha conectado un dispositivo incorrecto.

23 Agotado el tiempo de espera.

30 Error de sintaxis

35 Error de datos

Tabla 17.5 Descripción del estado

Valor Descripción

17-18 Manual general del software Geodimeter

Salida de datos

3 Xmem (Memoria externa)

Seleccione MNU 413 para salida a la memoria de tarjeta Geotronics, si está conectada al panel en la parte posterior del instrumento. El procedimiento de preparación contiene las siguientes instrucciones en pantalla:YES para continuar, NO para cancelar. Presione YES o ENT.

Seleccione el número de la tabla de salida=0,1,2,3,4 ó 5 y a continuación presione ENT.

El control de la salida puede hacerse presionando la tecla REG del instrumento (Tecla REG?) o la transmisión continua (Trans continua?). Podrá elegir entre ambas opciones contestando YES a una de las siguientes preguntas: Tecla REG? O Trans continua?

MNU 4 1 3

Xmem 10:16

Xmem ON?

ENT

Xmem 10:16

Tabla num=

ENT

Xmem 10:16

Tecla REG?

ENT

Manual general del software Geodimeter 17-19

17 Registro de datos

Comunicación de datos

El Geodimeter CU puede conectarse a un dispositivo externo mediante la interfaz en serie (RS-232) tal como se ha descrito en las páginas anteriores. En esta parte del manual se trata de la transferencia de datos entre los diversos instrumentos del sistema Trimble 5600.

CU PC

Conecte la unidad de control y la computadora a una batería utilizando el cable multifuncional NP 571 202 188/216 y el adaptador de computadora NP 571 202 204 y encienda ambas unidades. Los datos pueden transferirse de dos maneras:

1. Programa 54 (no para memoria de tarjeta - PC)

Introduzca el programa 54 en la unidad de control y elija (De Imem, A Serie) para transferir archivos en sentido contrario. En el segundo caso, la transferencia se inicia copiando el archivo de la computadora en el puerto de comunicación. Para mayor información sobre el Programa 54, véase el Manual del software Geodimeter CU, 2ª parte.

17-20 Manual general del software Geodimeter

Comunicación de datos

2. Comandos RS-232

Al enviar los comandos apropiados desde la computadora se pueden transferir datos entre la unidad de control y la computadora. Véase en la página 17-14 una lista completa de comandos en serie o consulte el Manual del software Geodimeter CU, 2ª parte, para más información.

Instrumento con CU PC

Conecte la plataforma nivelante del instrumento y la computadora a una batería mediante el cable multifuncional NP 571 202 188/216 y el adaptador de computadora NP 571 202 204 y encienda ambas unidades. Entonces siga las instrucciones de la unidad de control del PC para realizar la transferencia de archivos entre ambas unidades.

CU Instrumento con CU

Conecte la plataforma nivelante del instrumento y la unidad de control mediante los cables multifuncionales NP 571

Manual general del software Geodimeter 17-21

17 Registro de datos

202 188/216. Encienda ambas unidades e introduzca el programa 54. Elija primero (De serie, A Imem) en la unidad que va a recibir los datos y luego seleccione (De Imem, A serie) en la unidad que va a enviar los datos. Si desea ver más información sobre el programa 54, consulte el Manual del software Geodimeter CU, 2ª parte.

Nota – No conecte la unidad de control a la radio externa (NP 571 180 810) utilizando el conector T (NP 571 202 312) si éste ya está conectado a una batería, de lo contrario se estropeará la batería. Cuando vayan a conectarse la unidad de control con la radio externa, la única fuente de alimentación que debe utilizarse es la batería interna de la radio.

Instrumento con CU Memoria de tarjeta

Conecte la plataforma nivelante del instrumento y la memoria de tarjeta mediante el cable NP 571 202 188/216. Encienda el instrumento e introduzca el programa 54. Elija (De Xmem, A Imem) si va a transferir datos desde la memoria de tarjeta al instrumento o seleccione (De Imem, A Xmem) si va a transferir datos desde el instrumento a la memoria de tarjeta. Si desea ver más información sobre el programa 54, consulte el Manual del software Geodimeter CU, 2ª parte.

17-22 Manual general del software Geodimeter

Comunicación de datos

Memoria de tarjeta PC

Conecte la memoria de tarjeta y la computadora a una batería mediante el cable multifuncional NP 571 202 188/216 y el adaptador de computadora NP 571 202 204 y encienda la computadora. La forma de transferir datos entre estos dispositivos es la siguiente:

Comandos RS-232

Al enviar los comandos apropiados desde la computadora se pueden transferir datos entre la memoria de tarjeta y la computadora. Véase en la página 17-14 una lista completa de comandos en serie o consulte el Capítulo 4 Comunicación de datos.

Manual general del software Geodimeter 17-23

17 Registro de datos

17-24 Manual general del software Geodimeter

C A P Í T U L O

18

18Definiciones y fórmulas

Correcciones de refracción y curvatura ............................. 18-2

Corrección de la diferencia en altura ................................. 18-4

Corrección de la distancia horizontal ................................. 18-5Altura del instrumento ................................................... 18-5Altura de la señal .......................................................... 18-6

Corrección atmosférica ...................................................... 18-6

18 Definiciones y fórmulas

Correcciones de refracción y curvatura

Si la proyección de las alturas y las distancias se calcula con sólo multiplicar la distancia inclinada medida por el seno y el coseno respectivamente, del ángulo cenital medido, los errores de cálculo pueden deberse principalmente a la curvatura de la Tierra, y la refracción.

A continuación se muestran las dos fórmulas que el instrumento emplea para el cálculo automático de los errores de curvatura, y refracción. Cuando se trabaja a grandes alturas estos factores de error se pueden calcular manualmente. Hay que resaltar que los valores locales del RT y de K pueden variar, dependiendo de la localización geográfica del área de levantamiento.

Dz = Distancia horizontal , Dz =Diferencia en altura,Dg = Distancia inclinada, RT = Valor medio del radio de la Tierra= 6.372kmK = Media de la constante de refracción = 0,142

dZ Dg ZcosDg( )2 Zsin2⋅

2RT--------------------------------- 1 K–( )⋅+⋅=

Dr Dg ZsinDg( )2 2Zsin⋅

2Re---------------------------------- 1 K 2⁄–( )⋅ –⋅=

18-2 Manual general del software Geodimeter

Correcciones de refracción y curvatura

Z

Dz

Dg

2C

dZZ–2C

Vertical del radio de la Tierra (RT)

A

B

C

Vertical del radio de la Tierra (RT)

Manual general del software Geodimeter 18-3

18 Definiciones y fórmulas

Corrección de la diferencia en altura

Caso 1: La distancia inclinada no se ha corregido al visualizarse o registrarse.

Caso 2: Si se emplean valores diferentes de K y/o de RT, se deben ajustar conforme a los valores de la fórmula estándar, que aparecen en la página anterior. Estos valores son proporcionados normalmente por los Servicios Topográficos del país.

Ejemplo: Corrección para la diferencia de altura cuando se está cerca del plano horizontal.

La curva 1 representa la curvatura de la Tierra. La curva 2 es la corrección de la refracción como función de la distancia inclinada. La curva 3 es la corrección resultante que se debe aplicar a la altura obtenida multiplicando la distancia inclinada por el coseno z. Esta corrección va cambiando con relativa lentitud con relación a la desviación respecto al plano horizontal. A 20g (Z = 80g), las correcciones habrán descendido un 10%.

— 20

— 10

0

10

20

30

40

50

60

70

100 500300 700 900 1100

1

2

3

SlopeDistance

Correction (mm)Corrección (mm)

Distancia

inclinada

18-4 Manual general del software Geodimeter

Corrección de la distancia horizontal

Corrección de la distancia horizontal

La corrección para la curvatura de la tierra y para la refracción, que se debe aplicar a la distancia horizontal obtenida multiplicando la distancia inclinada por el seno z, sigue la curva que muestra la figura de abajo. La corrección es proporcional al cuadrado de la distancia inclinada y es casi directamente proporcional a la desviación respecto al plano horizontal para elevaciones moderadas.

Ejemplo:Corrección de la distancia horizontal.

Altura del instrumento

La altura del instrumento es la distancia vertical que hay entre el punto de referencia/punto estación y el centro de los símbolos de prisma que están en un lateral del instrumento, es decir, el eje de muñones.

10

20

30

40

50

60

05 10 15 20 25 30 35

Slope Dist.=

1000m

SlopeDist. =

500m

SlopeDist.=

200mg

Correction (mm)Corrección (mm)

Manual general del software Geodimeter 18-5

18 Definiciones y fórmulas

Altura de la señal

La altura de la señal es la distancia vertical que hay entre la punta del jalón y el centro de las marcas de puntería del sistema reflector. Hay que acordarse de tomar en consideración la profundidad de la penetración de la varilla portaprismas, cuando se trabaja en superficies muy blandas, y cuando se lleva a cabo un trabajo topográfico de precisión.

Corrección atmosférica

La velocidad de la luz varía levemente al ir atravesando diferentes presiones y temperaturas del aire, se debe aplicar un factor de corrección atmosférica para obtener la distancia correcta al final de los cálculos. Este factor de corrección atmosférica se calcula con la fórmula siguiente:

p = presión en milibares

= presión parcial del vapor de agua en milibares

t = temperatura del aire en grados centígrados (Celsius)

La presión parcial del vapor de agua ( ) se calcula utilizando las fórmulas siguientes:

O

ppm 274 41, 79 39, p273 15, t+( )

------------------------------⋅– 11 27,pw

273 15, t+( )------------------------------⋅+=

pw

pw

pwh

100--------- 6 1078 e

17 269 t⋅,237 3 t+,------------------------

⋅,⋅=

pw 6 1078 e17 269 t'⋅,237 3 t'+,-------------------------

0 000662, p t t'–( )⋅( )–⋅,=

18-6 Manual general del software Geodimeter

Corrección atmosférica

p = presión en milibares

= presión parcial del vapor de agua en milibares

t = temperatura del aire en grados centígrados (Celsius)

t’ = temperatura húmeda en grados centígrados (Celsius)

h = humedad relativa en %

El Trimble 5600 calcula y corrige todo esto automáticamente. Asegúrese que el instrumento está utilizando las unidades correctas, MNU 65, Unid.

Ejemplos:Para mostrar la importancia de las diversas unidades utilizadas en el cálculo del factor de corrección atmosférica ppm, considérese lo siguiente:

A una temperatura de aire sin vapor de agua de 20ºC , 0.1 ppm corresponde a un cambio aproximado de:

• temperatura en seco (sin vapor de agua): 0,1ºC • presión atmosférica: 0,3 mbar • humedad relativa: 10% • temperatura húmeda (con vapor de agua): 1,3ºC

A una temperatura de aire sin vapor de agua de 40ºC, 0.1 ppm corresponde a un cambio aproximado de:

• temperatura en seco (sin vapor de agua): 0,1ºC • presión atmosférica: 0,3 mbar • humedad relativa: 4% • temperatura húmeda (con vapor de agua): 0.8ºC

Tal como se ve en el primer ejemplo, la humedad relativa influye muy poco en el factor de corrección atmosférica ppm. Y es mucho más importante ser preciso en cuanto a los valores de temperatura en seco (sin vapor de agua) y presión atmosférica. No obstante, en las regiones húmedas, la humedad relativa tiene un papel más importante.

pw

Manual general del software Geodimeter 18-7

18 Definiciones y fórmulas

La corrección atmosférica se aplica automáticamente a la distancia inclinada según la introducción de datos seleccionada por el operador. Los valores de temperatura, presión atmosférica y humedad relativa pueden introducirse mediante MNU 11, PPM. Las unidades locales pueden configurarse en temperatura y presión, y las de humedad pueden establecerse en humedad relativa, h%, o en temperatura húmeda, t', usando MNU 65.

La corrección completa y la introducción de todos estos parámetros se selecciona en MNU 61, Cambios al configurar PPM Adv on. Si el valor de PPM Adv se inhabilita (al configurarlo en PPM Adv off) entonces el valor de h se configura por defecto en 60% de humedad relativa. El valor de corrección atmosférica PPM=0 se consigue cuando la temperatura es 20 °C, la presión atmosférica es 1013.25 mbar y la humedad relativa es h=0. Si se introduce un valor de PPM=0 no se aplicará ninguna corrección atmosférica a la distancia inclinada.

18-8 Manual general del software Geodimeter

C A P Í T U L O

19

19Apéndice A

Lista de etiquetas

Nº Texto Descripción

*Se borra cuando se desconecta la alimentación eléctrica**Sólo para los instrumentos Geodimeter

0 Info Información

1 Dato Datos usados en combinación INFO/DATOS,

2 No Est Número de la estación

3 i Altura del instrumento,

4 CodP Código de punto

5 NPto Número de punto

6 m Altura de la señal

7 AHz Angulo horizontal

8 AV Angulo vertical

9 Dg Distancia inclinada

10 t Distancia vertical (no se incluyen la i ni la m)

11 Dr Distancia horizontal

12 Sup Area de una superficie (Resultado del Programa 25)

13 Vol Volumen (Resultado del Programa 25)

14 Pend Porcentaje de la pendiente (t/Dr) *100)

F

19 Apéndice A

15 Area Archivo Area

16 dHz Diferencia entre ángulos horizontales C1 y C2*

17 AHzI Angulo horizontal medido en C2 y guardado*

18 AVI Angulo vertical medido en C2 y guardado *

19 dV Diferencia entre ángulos verticales C1 y C2 *

20 Kprism Constante de incremento que puede agregarse o sustraerse de la Dg.

21 AHzRef Angulo de referencia horizontal 100

22 Comp Compensador ON=1, OFF=0100

23 Unid Unidades utilizadas, p.ej: 3214=(Mils, Metros Farhenheit, PulgHg)

24 AHzD Angulo horizontal medido en L1

25 AVD Angulo vertical medido en L1

26 AVRep Angulo vertical de replanteo

27 AHzRep Replanteo de ángulo horizontal

28 DrRep Replanteo de distancia horizontal

29 ZRep Replanteo de altura

30 PPM Corrección atmosférica, partes por millón (PPM)

31 Azim Elevación de punto de control preciso

33 KPrism Constante del prisma (cte de incremento)

34 Hz L Angulo horizontal

35 S Info sobre perfiles (Tablas de longitud) en P39 RoadLine (Eje de la carretera)

36 m Desviación en altura

37 Y Coordenadas Y. Se borran cuando se desconecta la alimentación eléctrica.

38 X Coordenadas X. Se borran cuando se desconecta la alimentación eléctrica.

Nº Texto Descripción

*Se borra cuando se desconecta la alimentación eléctrica**Sólo para los instrumentos Geodimeter

19-2 Manual general del software Geodimeter

Lista de etiquetas

39 Z Coord. de elevación (cota). Se borra cuando se desconecta la alimentación eléctrica (39=49+STN HT)

40 dYRep Relativo a la coord Y del punto de replanteo (P23)

41 dXRep Relativo a la coord X del punto de replanteo (P23)

42 dZRep Relativo a la coord Z del punto de replanteo (P23)

43 EscUTM Factor de escala Mercator Transversa Universal

44 Incl Inclinación de la pendiente

45 dHrep Valor de corrección del acimut calculado en el Programa 20

46 Emc Desviación típica

47 Dy Coord Y rel.

48 Dx Coord X rel.

49 Dz Distancia vertical (incluidas la i y m) (49=10+3-6)

50 JOB No Nº del archivo JOB para guardar los datos brutos y los calculados

51 Día Fecha

52 Hora Hora

53 Operad Identificación del operador

54 Proy Identificación del proyecto

55 Noinst Nº del instrumento

56 Temp Temperatura

57 Blanc Fila vacía en las UDS donde conviene dejar una línea en blanco

58 RT Radio de la Tierra

59 Refrac Refracción

60 Id.Pto Identidad de la observación

61 Activ Código de actividad

Nº Texto Descripción

*Se borra cuando se desconecta la alimentación eléctrica**Sólo para los instrumentos Geodimeter

Manual general del software Geodimeter 19-3

19 Apéndice A

62 PtoRef Objeto de referencia

63 Diam Diámetro

64 Rad Radio

65 h% (Relhum)

Humedad relativa en %

66 t´(WetTmp)

Temperatura húmeda

67 YRep Coordenada Y del punto de replanteo

68 XRep Coordenada X del punto de replanteo

69 ZRep Coordenada Z (elevación o cota) del punto de replanteo

70 IncrDr Dimensión de incremento longitudinal introducido

71 IncrHz Dimensión de incremento transversal introducido

72 IncrDr Dimensión de incremento longitudinal calculado en el programa de replanteo

73 IncrHz Dimensión de incremento transversal calculado en el programa de replanteo

74 Pres Presión atmosférica

75 dZrep Diferencia entre Z y ZRep (75=29-39)

76 dDrep Diferencia entre la distancia de replanteo o la distancia medida

77 dHrep Diferencia entre el acimut de replanteo y la puntería actual al instrumento

78 Com Configuración de los parámetros del protocolo de comunicación

79 FIN Implica el final de una secuencia definida por el usuario (UDS)

80 Perfil Sección transversal

81 ParamA Parámetro A

82 Interv Intervalo de la sección

Nº Texto Descripción

*Se borra cuando se desconecta la alimentación eléctrica**Sólo para los instrumentos Geodimeter

19-4 Manual general del software Geodimeter

Lista de etiquetas

83 D.eje Desviación o desplazamiento del eje

84 CoeffP Coeficiente de la parábola

85 dZP Diferencia en la altura del punto

86 Capa Número de la capa

87 ACapa Altura de la capa

88 Perfil Número de perfil

89 Dist. Distancia desde el pto def. al punto de referencia

90-109 - Etiqueta que puede definir el usuario

110 WGS84X Coordenada X de WGS84

111 WGS84Y Coordenada Y de WGS84

112 WGS84Z Coordenada Z de WGS84

113 Lat. Latitud

114 Long. Longitud

115 PDOP Dilución de Precisión de Posición

116 RefSat Número de satélites en la estación de referencia

117 RovSat Número de satélites en la estación móvil

118 NumSat Número de satélites en ambas estaciones

119 C/F Desmonte y terraplén para replanteo

120 dx Componente de línea base en x

121 dy Componente de línea base en y

122 dz Componente de línea base en z

123 RadofB Incremento longitudinal al punto B (Línea de referencia)

124 SD1 Distancia inclinada en C1

125 SD2 Distancia inclinada en C2

126 Res Reservado

127 Random Aleatorio

128 Res Reservado

129 Sdev Desviación típica de la posición 3D

Nº Texto Descripción

*Se borra cuando se desconecta la alimentación eléctrica**Sólo para los instrumentos Geodimeter

Manual general del software Geodimeter 19-5

19 Apéndice A

130 Vernum Número de la versión de software

131 CtrlUn Número de serie

132 TimSpn Duración de la observación

133 RadOfs Dimensión del incremento longitudinal calculado en el programa de replanteo

134 RT.ofs Dimensión del incremento transversal calculado en el programa de replanteo

135 N-offs Incr.Y para el manejo de archivos

136 E-offs Incr.X para el manejo de archivos

137 WGS84 Altura sobre el elipsoide de la red/cuadrícula nacional

138 Cov1,1 Cov 1,1

139 Cov 2,1 Cov 2,1

140 Cov 2,2 Cov 2,2

141 Cov 3,1 Cov 3,1

142 Cov 3,2 Cov 3,2

143 Cov 3,3 Cov 3,3

144 Res Reservado

145 Res Reservado

146 Res Reservado

147 SD1 SD1

148 SD2 SD2

149 SD3 SD3

150 SD4 SD4

Nº Texto Descripción

*Se borra cuando se desconecta la alimentación eléctrica**Sólo para los instrumentos Geodimeter

19-6 Manual general del software Geodimeter

C A P Í T U L O

20

ar

20Apéndice B

Configuración del menú principal

1 Ajuste (Configuración)

1 PPM Temp Pres PPM

2 Preajuste (Preconfiguración)

1 Pt Excéntrico 2 EOR

3 Parám instrum Habilitar/Inhabilitar iluminación (Illumination on/off), Ajuste del nivel, Ajuste del contraste, Habilitar/Inhabilitretículo (on/off), Señal reflejada, Ajuste del volumen

4 Reloj 1 Ajuste hora 2 Sist horario

5 Radio Canal Dirección Est Direc Remoto

6 Long Range ** (** El modo de largo alcance no está disponible en todos los instrumentos)

2 Editor 1 Imem

(Memoria interna)

(* El dispositivo de memoria de tarjeta se denomina XMEM cuando va acoplado al instrumento)

2 Xmem (Card *)

(Memoria externa - Tarjeta)

3 Coord 1 Coord Est Nº de punto Altura del instrumento (i)

Referencia horizontal

N(Y) E(X) ELE(Z)

MNU

20 Apéndice B

l

n

:

g

y

2 Replant coord (Coordenadas de replanteo)

YRep XRep ZRep

3 Busc dat est Buscar datos de la estación

4 View stn coord. Ver las coordenadas de la estación

4 Data com 1 Escoger Dispos

1 Mem int 2 Serie 3 Xmem (Memoria externa)

2 Crear tabla Tabla núm

3 Output format 1 Standard 2 APA format 3 NEN format

4 GDM400/500

5 Test 1 Medir Col Medir nueva Colimación e inclinación horizontadel eje

2 Ver Col Colimación H Colimación V Inclinación horizontal del eje

3 Col Tracker (Colimación del seguidor)

4 Instrument 1 Instrument ver (Versión del instrumento)

2 Memory test (Prueba de memoria)

3 Radio versio(Versión de la radio).

5 Battery check Estado de la batería

6 CU Status Estado de la memoria

6 Config 1 Cambios (Opciones)

Habilitación o inhabilitación de las siguientes opcionesPrueba obj on/off, Pcode on/off (código P), Conf info on/off, Medir cota on/off, Ahorro energ on/off, Bip teclado on/off (pitido de la unidad de control), Num proon/off, PPM Adv on/off, Job/Mem on/off, Show Stn. on/off (Mostrar estación), Confirm on/off, Manual inputon/off (Introducción manual), Beep on/off (Pitido), Display XY (Mostrar XY), Iluminación, 2 hours stand b(2 horas de espera)

2 Medidas Std (Mediciones estándar)

1 Standard (Estándar)

2 Stand rápido(Estándar rápido)

MNU

20-2 Manual general del software Geodimeter

Configuración del menú principal

)

la

r,

,

3 Decimales Num decimales (Nº de cifras decimales)

Num etiqueta

(Nº de etiqueta

4 Pantalla 1 Selec pantalla 2 Crear pantal

5 Unidades Metro, Pies, Pies/Pulgadas, Grados centesimales (Gons), Grados, Grados decimales,Mils, Celsius, FahmBar, mmHg, PulgHg, hPa, h%, Wet Temp (Temperatura húmeda - sin vapor de agua)

6 Lenguaje (Idioma)

Sueco (Sw), Noruego (No), Danés (De), Alemán (Ge)Ja, Inglés británico (Uk), Inglés estadounidense (Us), Italiano (It), Francés (Fr), Español (Sp)

7 Coord Sistema (Sistema de coordenadas)

1 Orient. norte 2 Orient. sur

8 Const prisma Constante del prisma (Cte de incremento)

9 Dist. C2 Dist. C2 D_bar on/off, número de mediciones

7 Direct Reflex (Reflexión Directa DR)

1 S_Dev. Desviación típica

2 Meas. method 1 Reflector 2 No reflector (Sin reflector)

3 Dist. int. Intervalo de distancia

4 Pointer 1 Pointer on

2 Pointer off

3 Vertical guide (Guía vertical)

4 Horizontal guide (Guía horizontal)

5 Measuring obj. 1 Weak sign on (Señal débil habilitada)

2 Weak sign off

(Señal débil inhabilitada)

6 Dist. C2 Distance C2 std on/off

8 Position (Posición)

Left/Right (Izda/Dcha)

Up/Down (Arriba/Abajo)

MNU

Manual general del software Geodimeter 20-3

20 Apéndice B

20-4 Manual general del software Geodimeter

Trimble 5600 Series

www.trimble.com

Trimble Engineering and Construction Division5475 Kellenburger RoadDayton, Ohio 45424U.S.A.

800-538-7800 (Toll Free in U.S.A.)+1-937-233-8921 Phone+1-937-233-9004 Fax

www.trimble.com

TRIM

3 m

m B

LEED

TRIM

3 m

m B

LEED

TRIM

3 mm

BLEED

TRIM3 mm BLEED

TRIM

3 mm

BLEED

TRIM

TRIM

TRIM

3 m

m B

LEED

TRIM

3 m

m B

LEED

TRIM

3 mm

BLEED

TRIM

TRIM

3 mm

BLEED

TRIM3 mm BLEED

TRIM3 mm BLEED

TRIM3 mm BLEED

TRIM