trial 2017 · bloqueo de dirección, consérvelos anotados en su manual (p.ej. para pedir copia de...
TRANSCRIPT
MANUAL DE USUARIOUSER MANUALMANUEL D´UTILISATEURBENUTZERHANDBUCHMANUALE DELL'UTENTE
TRIAL
2017125cc/250cc/280cc/300cc
3
ESPA
ÑO
L
Bienvenido a JOTAGAS!
Gracias por confiar en nuestra marca y adquirir esta motocicleta de, por y para Trial.
Como usuario de JTG, podrá disfrutar de un producto que aporta innovación en aquello que es justa y estrictamente necesario, sin rodeos, incorporando sobre todo los sellos de calidad, prestigio y exclusividad.
Diseñada por profesionales ligados al mundo del off-road para ofrecer una conducción cómoda y eficaz, no descuida su espíritu competitivo, que le hará sentir las prestaciones de una marca ganadora al alcance de la mano.
JOTAGAS
4
JTG LE ADVIERTE:
Antes de poner en marcha su motocicleta, lea íntegramente este manual de usuario donde se detallan todas las instrucciones que contribuyen al correcto manejo de la misma y a su propia seguridad, permitiendo a su vez un mantenimiento y conservación óptimos desde el primer día. Preste atención especial a las notas marcadas específicamente con estos símbolos:
Además de las notas de advertencias específicas, quedan detallados a su vez en este manual otro tipo de consejos para una mejor utilización de su motocicleta, así como un mejor ajuste y control de las características importantes del vehículo.
JTG se reserva el derecho a la realización de modificaciones en el presente manual.
¡ATENCIÓN! Este símbolo hace referencia a aspectos que, de ser ignorados, pueden conllevar algún tipo de daño a su
motocicleta. Si estas advertencias no son tenidas en cuenta pueden provocar la anulación de la garantía del vehículo.
¡PRECAUCIÓN! Este símbolo hace referencia a aspectos que, de ser ignorados, pueden conllevar algún tipo de peligro
físico para el usuario.
5
ESP
AÑ
OL
JTG LE RECOMIENDA:
Ante cualquier duda en cuanto a posibles ajustes de su motocicleta, seguir las indicaciones del manual y/o acudir a un concesionario autorizado de JTG.
Lea atentamente la información del manual de usuario para familiarizarse con las características de su vehículo antes de proceder a una conducción en condiciones de máxima potencia.
Se aconseja un período de rodaje de al menos 8-10 horas para una óptima puesta a punto del motor, sin conducir a altas velocidades y sin llegar a acelerar al máximo. Dentro de este período de rodaje, la primera hora de marcha conviene hacerla moderadamente.
El combustible es un líquido fácilmente inflamable. Tenga precaución al repostar y apague siempre el motor previamente.
Antes de exigir condiciones extremas al motor es importante dejarlo llegar a una temperatura óptima de servicio, así como al arrancar o en condiciones ambientales de bajas temperaturas.
Esta motocicleta utiliza aceite sintético de dos tiempos mezclado al 1% con combustible de 98 octanos, no use otro tipo de lubricación sin consultar previamente a un mecánico autorizado de JTG.
Esta motocicleta está diseñada para una sola persona, no está permitido el transporte de un segundo pasajero.
Para una larga vida de servicio, procure mantener la motocicleta en el estado de mantenimiento recomendado en este manual.
Este vehículo está diseñado para una conducción segura, siempre y cuando el piloto vaya equipado con las correspondientes medidas de seguridad (casco, protecciones, etc.). Tenga precaución y pilote de manera sensata.
6
ÍNDICE
Descripción de elementos 7 Ficha técnica 9 Información del vehículo 11 Arranque y parada del motor 12 Estárter 12 Cambio de marchas 13 Grifo gasolina 13 Depósito de combustible 14 Neumáticos 15 Frenos 16 Bloqueo de la dirección 17 Caballete 17 Manillar y cuadro de mandos 18 Regulación de manetas y manillar 19 Control del nivel de aceite 19 Filtro de aire 20
Bujía 21 Sistema de refrigeración 22 Carburador 23 Ajuste del ralentí 24 Caja de láminas 25 Cadena de transmisión 25 Suspensión 26 Basculante 27 Conservación de la motocicleta 28 Velocímetro 29 Pares de apriete 33 Almacenaje 34 Operaciones de mantenimiento 35 Homologación 39 Posibles averías y preguntas frecuentes 40
7
ESP
AÑ
OL
DESCRIPCIÓN DE ELEMENTOS
1- Maneta del embrague
2- Botones de los indicadores de
dirección, claxon y paro
3- Maneta del freno
4- Acelerador
5- Tapón del radiador
6- Tapón del depósito de
gasolina
7- Pedal de arranque
8- Depósito de gasolina
9- Radiador
10- Tornillo drenaje radiador
11- Mirilla nivel aceite cárter
12- Pedal freno trasero
13- Desvaporizador
14- Grifo de la gasolina
15- Caja de láminas
16- Cadena de transmisión
8
18- Pedal del cambio
19- Horquilla delantera
20- Bujía
21- Silencioso
22- Basculante
23- Escape
24- Bomba agua
25- Guardabarros delantero
26- Pinza de freno delantera
27- Tapa encendido
28- Tapa filtro aire
29- Carburador
30- Caballete
31- Corona
32- Velocímetro
33- Regulación suspensión
delantera
34- Estribos
35- Guardabarros trasero
11
ESP
AÑ
OL
Es recomendable conservar anotado el número de
serie y la información de identificación de su
motocicleta para agilizar trámites en caso de robo o
suministro de recambios.
INFORMACIÓN DEL VEHÍCULO
PLACA DEL FABRICANTE (Bajo el depósito) Esta placa contiene información de la homologación de su vehículo, anótela para un fácil reconocimiento de su motocicleta en situaciones en que sea necesario.
NÚMERO DE SERIE Y CÓDIGO DE LAS LLAVES Estos números son los que identifican su motocicleta y el bloqueo de dirección, consérvelos anotados en su manual (P.ej. para pedir copia de las llaves en caso de pérdida).
1- PLACA DEL FABRICANTE 2- NÚMERO DE CHASIS 3- CÓDIGO IDENTIFICATIVO DE LAS LLAVES (Se encuentra junto a las llaves)
12
ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR
Para arrancar la moto, primero debe asegurarse de que el grifo de la gasolina está en posición de uso habitual y la transmisión en punto muerto, o en su defecto mantener accionada la maneta del embrague.
Una vez hecho esto, accione el pedal de arranque, situado en el lado derecho de la moto. Al arrancar en un ambiente frío, accione a la vez el estárter.
Para parar el motor, coloque la transmisión en posición de punto muerto y apriete el botón de paro de motor del manillar.
ESTÁRTER
Utilice el estárter cuando el motor esté frío para favorecer el arranque sin maltratar el motor. Este dispositivo, usado convenientemente, prevendrá del desgaste y los daños mecánicos por arranques a temperaturas adversas. Para accionarlo debe usar una palanca negra situada en el carburador.
13
ESP
AÑ
OL
CAMBIO DE MARCHAS
El cambio de marchas se controla mediante una palanca a
modo de pedal en el lado izquierdo del vehículo, con la
secuencia marcada en el diagrama. Debe accionar
simultáneamente el embrague con la maneta izquierda
para cambiar de marcha. El cambio es secuencial, es decir,
para cambiar de 2ª a 4ª marcha debe pasar antes por 3ª.
GRIFO DE GASOLINA
El grifo de la gasolina está situado bajo el depósito.
Para dejar pasar la gasolina el grifo debe estar colocado en
la posición que marca ON. En reserva debe colocarse en la
posición RES y para cerrar el grifo debe dejarse en la
posición intermedia entre las dos.
14
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
El depósito de esta motocicleta está integrado en el propio chasis, concretamente en la parte superior. Su capacidad es de 2.7 litros y debe llenarse con una mezcla de gasolina sin plomo y aceite, de proporciones marcadas en la hoja de datos técnicos. El tapón del depósito se sitúa en la parte superior del depósito.
Octanaje mínimo de la gasolina: 98 octanos
Importante. No mezcle aceite vegetal y mineral. Siga los
niveles y proporciones marcados para una correcta
combustión en el interior de su motor. Para conseguir
una buena mezcla, vierta primero en un recipiente el
aceite y parte de la gasolina, agite y después añada el
resto de la gasolina, evitando hacerlo a bajas
temperaturas pues se dificulta la operación.
15
ESP
AÑ
OL
NEUMÁTICOS
En terrenos con poca adherencia puede reducir la presión ligeramente para aumentar el agarre y viceversa.
Un correcto estado de los neumáticos contribuye en
gran medida a su seguridad y garantiza una mejor
conducción. Manténgalos con la presión adecuada
en cada momento y controle su desgaste. La presión
debe comprobarse con el neumático en frío.
NEUMÁTICOS
Rueda delantera:
2,75x21" TRIAL
Rueda trasera:
4,00x18" TRIAL
PRESIONES RECOMENDADAS
Rueda delantera:
0,45bar (0,42bar en competición)
Rueda trasera:
0,35bar (0,3bar en competición)
16
FRENOS
Puede ver el nivel del líquido de frenos en la mirilla situada en la bomba delantera y en el depósito de la bomba trasera. El nivel debe llegar a la mitad, rellene ambos depósitos si fuera necesario. Use líquidos D.O.T.4.
Además, dispone de purgadores en ambos circuitos para eliminar los restos de aire presentes en el interior tras cualquier manipulación.
El pedal de freno debe tener algo de juego libre inicial.
Se debe revisar periódicamente el estado de las
pastillas de freno delanteras y traseras y el nivel
del líquido de frenos. Por su seguridad, y por una
conducción precisa y eficaz, no pilote la
motocicleta con pastillas desgastadas o con el
líquido de frenos por debajo del nivel mínimo. Si
el pedal de freno tiene un tacto esponjoso, quizá
tenga aire en el circuito, púrguelo por seguridad.
17
ESP
AÑ
OL
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
El bloqueo de la dirección está situado bajo la tija inferior de la horquilla delantera.
Para activar dicho bloqueo, inserte la llave, gire el manillar hacia el lado derecho hasta el tope y presione mientras gira la llave en sentido anti horario.
Para desbloquearlo, inserte la llave y gírela en sentido horario.
CABALLETE
En el lado derecho del vehículo podrá encontrar el
caballete, anclado al chasis mediante un muelle. Despliegue
la pata hasta su máxima extensión para apoyar la moto en
el suelo cuando estacione. Nunca conduzca con el
caballete desplegado.
18
MANILLAR Y CUADRO DE MANDOS
En el lado izquierdo del manillar se encuentran:
- Maneta de embrague. - Claxon. - Botón de paro motor.
- Botón de luz de cruce, carretera e indicadores de dirección.
En el centro del manillar se encuentra el cuadro de mandos. (Más información e instrucciones de uso en apartados posteriores de este manual)
En el lado derecho del manillar puede encontrar:
- Maneta de freno
- Mando del acelerador
19
ESPA
ÑO
L
REGULACIÓN DE LAS MANETAS Y EL MANILLAR
Ambas manetas deben mantener un juego libre inicial en su recorrido de 3mm como máximo. Es importante que ese juego exista, no inutilizarlo. Para regularlo, use las tuercas de ajuste que se sitúan al comienzo de las manetas.
Para adaptar el manillar a cada tipo de conducción distinto, puede inclinarlo más o menos aflojando las bridas que lo sujetan a la horquilla. Una vez regulado a su gusto, apriete los tornillos de nuevo, empezando por los más cercanos al asiento y siguiendo por los más cercanos al velocímetro.
CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE
El motor tiene una capacidad de 350cc de aceite de transmisión. Intente mantener el nivel del mismo entre los valores máximo y mínimo para un correcto funcionamiento del motor.
No mezcle distintos tipos de aceites, llenar usando aceite del mismo tipo cada vez. Se recomienda usar aceites del tipo 0W75 GEAR TRANS
20
Cambio de aceite
Fig(a):Tapón vaciado aceite Fig(b):Tapón llenado aceite
Existe un tapón en la parte inferior del cárter para el vaciado del aceite Fig(a) y otro en la parte superior para el llenado Fig(b). Para cambiar el aceite, partiendo de motor frío, arranque la moto y déjela funcionar al ralentí 5 minutos. Esto permitirá un calentamiento adecuado del aceite para su cambio. Después ponga la moto en posición de marcha con un recipiente debajo y quite el tapón de vaciado. Deje caer todo el aceite y limpie el tapón de posibles virutas metálicas. Una vez limpio, colóquelo de nuevo y rellene el motor por el orificio de entrada de la parte superior, hasta alcanzar el nivel deseado en la mirilla.
FILTRO DE AIRE
La limpieza del filtro, una vez extraído, se debe
realizar en primer lugar con un desengrasante
específico, posteriormente limpieza con agua y
detergente, dejar secar el filtro, para
posteriormente humedecerlo con aceite especial
para filtros. Se recomienda comprobar
periódicamente el estado del filtro de aire, para
evitar mal funcionamiento debido a impurezas en
admisión. Asegúrese de limpiarlo en una zona
ventilada, sin chispas cercanas y no use gasolina
para la limpieza, pues podría provocar una
explosión.
21
ESP
AÑ
OL
La ubicación de una compuerta en el lado izquierdo de la moto permite un fácil acceso al filtro de aire.
Tenga cuidado con la espuma del filtro al desmontarlo, puede dañarse fácilmente.
Acceda al filtro a través de la compuerta y desmonte la sujeción del mismo.
Extraiga la jaula soporte con cuidado de no dañar la espuma.
Utilice un recipiente para limpiarlo y un trapo limpio que no se deshilache para secarlo.
Una vez limpio, puede humedecerlo ligeramente empleando aceite especial para filtros, antes de colocarlo de nuevo en su alojamiento.
BUJÍA
La bujía que viene instalada de fábrica es la definida en la hoja de características. Debe apretarse a 11Nm.
Para un correcto mantenimiento del motor, es
conveniente limpiar con aire a presión el electrodo de la
bujía, asegurando además que el espacio que deja con la
misma es de aproximadamente 0,6 - 0,7mm.
22
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Es conveniente comprobar periódicamente que los tubos
de entrada y salida al radiador no tengan golpes, grietas o
fugas que dificulten el funcionamiento del sistema de
refrigeración, así como el estado de las aletas metálicas del
radiador.
Para un correcto mantenimiento del motor, debe
asegurarse de que el nivel del líquido refrigerante es el
adecuado. Para ello, puede rellenar (preferentemente con
el líquido recomendado) el depósito del radiador a través
de un orificio situado en la parte superior.
No olvide que el radiador puede estar a altas
temperaturas cuando lo manipule, tenga precaución y
espere a que se enfríe una vez parado el motor.
Utilice siempre fluido refrigerante (-30°C) para motores
de aleación ligera al llenar el radiador.
23
ESP
AÑ
OL
Para proceder, y siempre con el motor frio y la moto en
posición de marcha, primero abra parcialmente el tapón
girando en sentido anti horario y deje salir los posibles
vapores existentes. Después, abra completamente el tapón
y rellene de líquido (si es necesario) hasta justo debajo de la
goma del mismo.
El líquido refrigerante que viene de fábrica es una mezcla
de tipo permanente de etileno glicol, diluida en agua
destilada al 50% y con aditivos anticorrosivos.
Con el tiempo es recomendable sustituir el líquido por uno
nuevo y purgar el sistema. Preste atención a posibles
tonalidades distintas de la habitual del refrigerante:
manchas blancas (piezas de aluminio corroídas), manchas
marrones (piezas de acero corroídas), y sea respetuoso con
el medio ambiente, no vierta este tipo de sustancias en
lugares no preparados para tal fin.
En la parte inferior del radiador podrá encontrar un
termocontacto, cuya función es controlar la temperatura
del líquido en el circuito de refrigeración. Es conveniente
que este dispositivo se encuentre en perfecto estado, para
evitar posibles daños a su motor.
CARBURADOR
Es conveniente una revisión del carburador cada cierto tiempo, lavándolo y limpiándolo con aire a presión para mejorar su rendimiento.
Observe la altura del flotador que marca el nivel de la gasolina en la cuba y regule el carburador para que permanezca a 17mm dentro de los márgenes indicados.
Al manipular el carburador y piezas adyacentes
pueden quedar restos de combustible que
previamente deben ser drenados. Dicho combustible
es fácilmente inflamable y tóxico, tenga precaución.
Al manipular el carburador y piezas adyacentes
pueden quedar restos de combustible que
previamente deben ser drenados. Dicho combustible
es fácilmente inflamable y tóxico, tenga precaución.
24
Carburación de la mezcla
Una mezcla óptima de gasolina y aire le permitirá sacar el máximo rendimiento a su motor. Para ello, debe afinar las cantidades de gasolina y aire que entran por el carburador. Una buena manera de averiguar la calidad de la mezcla que está entrando a su motor es inspeccionar la bujía. Si la bujía presenta un color marrón claro, la mezcla es buena; si por el contrario presenta un color negro (exceso de gasolina), o blanco (exceso de aire), la mezcla que llega a su motor no es la correcta.
Para controlar la cantidad de gasolina que llega al motor puede modificar la posición del surtidor principal, el cual lleva graduada una escala en donde los números mayores indican mayor paso de gasolina. También puede controlar la mezcla con el tornillo del aire, atornillándolo para enriquecerla y viceversa.
AJUSTE DEL RALENTÍ
Para ajustar el ralentí dispone de dos tornillos situados en
el carburador: el tornillo del aire y el del ralentí, que le
permitirán variar su punto de funcionamiento si fuera
necesario.
25
ESP
AÑ
OL
CAJA DE LÁMINAS
La admisión se realiza a través de una caja de láminas, cuyo estado de conservación influye en gran medida sobre el rendimiento de su motor. Cada vez que desmonte el carburador para su limpieza asegúrese de que las láminas no presentan desgaste, y si fuera así, cambie la caja por una nueva.
CADENA DE TRANSMISIÓN
26
El tensado de la cadena debe permitir un juego de aproximadamente 10-15mm en la zona expuesta entre el basculante y el tensor.
Para proceder al tensado, afloje primero la tuerca del eje trasero y a continuación regule la tensión de la cadena con los tornillos de ajuste del tensor de la misma que se alojan en el basculante. Una vez ajustado, apriete de nuevo la tuerca del eje trasero prestando atención a la alineación del mismo, para que no quede torcido.
Mantenga engrasada la cadena para un rodaje óptimo,
usando aceite preferentemente viscoso, de mayor
duración.
SUSPENSIÓN
La regulación de la horquilla delantera viene determinada por unos tornillos que se encuentran en la parte superior. Girando el tornillo del tubo izquierdo de la horquilla se regula la compresión y girando el tornillo del tubo derecho se regula la extensión de la misma. Elija el ajuste óptimo según su preferencia, siempre teniendo en cuenta que los cilindros izquierdo y derecho de la horquilla deben estar regulados al mismo nivel y perfectamente alineados.
Tenga cuidado con este tipo de ajuste. Un eje de
rueda trasera mal alineado o con la tuerca poco
apretada puede provocar un accidente.
27
ESP
AÑ
OL
Se puede regular la precarga del muelle mediante el giro de una tuerca almenada en la base del amortiguador. De la misma manera, es posible regular el freno hidráulico del amortiguador con un tornillo situado en la parte superior. Este tornillo debe estar en el punto medio de su recorrido para una regulación normal.
BASCULANTE
Una buena conservación del sistema de suspensión trasero
y del basculante exige su desmontaje periódicamente para
realizar la limpieza, revisión y engrase de sus cojinetes y
rodamientos internos, así como el ajuste y engrase de la
cadena de transmisión. Asegúrese de que todas las piezas
están en perfecto estado y cambie las piezas desgastadas
por unas nuevas si es necesario.
28
CONSERVACIÓN DE LA MOTOCICLETA
Cuanto mayor sea el cuidado que reciba su vehículo, mayor será su vida útil y mejor su funcionamiento. Preste atención a los elementos que se destacan a continuación en cuanto a mantenerlos limpios y correctamente engrasados, para una óptima conservación de su motocicleta:
ARTICULACIONES DE MANETAS
PEDAL DEL FRENO TRASERO
PALANCA DE CAMBIO
ESTRIBERAS Y PATA DE CABRA
PALANCA DE ARRANQUE
MANDO DEL GAS
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
CADENA DE TRANSMISIÓN Y ARTICULACIONES DEL BASCULANTE
TENSOR DE CADENA
29
ESP
AÑ
OL
VELOCÍMETRO
A continuación se pasan a detallar las características más importantes del tablero de mandos e indicador de velocidad incorporado en el vehículo:
30
El sistema está dimensionado según estas características:
Velocidad Máx Sobreestimación Resolución Actualización Impulsos/revolución
300 Km/h (186 Mph) 4% constante 1 Km/h (1 Mph) Cada 500ms 1
Las funciones básicas (que son siempre visibles y no se pueden deseleccionar desde el menu de setup) del indicador son:
- La velocidad actual (SPEED)
- La distancia total recorrida (ODO)
- El tiempo total de marcha del vehículo (H)
Función SPEED
Esta información está siempre visible, independientemente del estado de reposo o movimiento del vehículo. La
configuración por defecto indica Km/h como unidad de medida.
Si la velocidad del vehículo es superior a 110 km/h por más de 20 segundos consecutivos, en la pantalla parpadea la
imagen de la derecha. Esta señal se mantiene hasta que la velocidad del vehículo desciende por debajo de 110 km/h
por lo menos durante 10 segundos consecutivos.
31
ESP
AÑ
OL
Función ODO
Esta información sólo se puede ver pulsando el botón
MODE, sin importar el estado de reposo o
movimiento del vehículo. La configuración
predeterminada indica Kms como unidad de medida y
se almacenan de forma permanente en memoria a
cada km recorrido.
Función H
Esta función indica las horas de funcionamiento del
vehículo y se puede ver pulsando el botón MODE, sin
importar el estado de reposo o movimiento del
vehículo. El contador asociado con esta función sólo
se activa cuando el vehículo está en movimiento, al
recibir el primer impulso del sensor de velocidad, y se
inhibe 3s después de haber recibido el último impulso
del mismo.
Función Reloj (CLK)
Esta función indica la hora actual en el formato
"hh:mm:ss". El reloj se mantiene activo incluso
cuando el sistema activa el modo de bajo consumo
(Sleep Mode).
El ajuste de la hora se puede hacer solamente a
vehículo parado, accionando el botón MODE varias
veces hasta que aparezca la pantalla de la imagen
detallada en el párrafo anterior. Una vez en la pantalla
del modo CLK, presionando unos segundos el botón
MODE, comenzarán a parpadear los dígitos activos (en
este orden: horas, minutos, segundos y modalidad de
representación), que se podrán modificar con los
botones UP y DOWN, y seleccionar con el botón
MODE. En el modo de configuración de la hora, si
pasan 20 segundos sin apretar ningún botón o el
vehículo se pone en movimiento, el sistema volverá a
32
su modo operativo estándar, guardando la
configuración seleccionada.
Funciones Trip, Velocidad Media y Cronómetro
Automático (TR1, A1 y S1)
Estas funciónes indican la distancia parcial recorrida,
velocidad media y el tiempo de uso del viaje actual del
vehículo. Se activan automáticamente y vienen
representadas en la pantalla por los indicadores TR1,
A1 y S1 respectivamente, mostrando por defecto la
distancia recorrida en kms, la velocidad en kms/h y el
tiempo en horas, minutos y segundos.
Función Cronómetro Manual (LAP)
Esta función permite activar y desactivar
manualmente un cronómetro, tanto si el vehículo está
parado como si está en movimiento. Para activar el
cronómetro, pulse el botón UP dentro de la pantalla
mostrada a continuación, y para desactivarlo pulse de
nuevo el botón UP. Para borrar el tiempo medido,
pulse el botón DOWN.
Para mayor información sobre el resto de funciones del sistema, visite la página:
http://www.jotagas.com
33
ESP
AÑ
OL
PARES DE APRIETE
UNIÓN Nm Basculante-Chasis 40-50
Fijación superior amortiguador 40-50
Fijación inferior amortiguador 40-50
Eje rueda delantera 40-50
Bieletas 40-50
Manillar 25-30
Puente aleta delantera 7-10
Silencioso 10-15
Eje rueda trasera 40-50
Fijación pinza del freno delantero 25-30
Fijación curva del escape 10-15
Fijación del motor 30-35
Fijación bomba freno trasero 7-10
Bujía 11
Fijación del encendido 7-8
Fijación del embrague 20-25
Fijación de espárragos del cilindro 25
Fijación de las láminas 7-8
Fijación muelle embrague 3-4
Fijación cárteres 7-8
Fijación tapa bomba de agua 7-8
Fijación tapa del embrague 7-8
Fijación del volante 40
Tapa de encendido 7-8
Tapón vaciado cárter 12
Tornillo del pedal de arranque 12-13
Tornillo del pedal de cambio 7-8
Tornillos de culata 12-13
34
ALMACENAJE
En determinadas ocasiones le puede resultar necesario mantener la moto parada durante largos períodos de tiempo, si es así es conveniente que realice las siguientes operaciones antes de su almacenaje:
Limpieza integral del vehículo.
Engrasar y/o lubricar debidamente los componentes que así lo requieran.
Vaciar el depósito de gasolina. (Tenga precaución con el combustible, es fácilmente inflamable y tóxico)
Vaciar el cárter retirando el aceite de transmisión usado y rellenarlo con aceite nuevo (si partía de motor parado, se recomienda arrancar la moto previamente y dejar funcionar el motor unos minutos para calentar el aceite y favorecer su drenaje).
Cubrir el escape con una bolsa de plástico, protegiéndolo de la intemperie.
Si hay partes metálicas no pintadas susceptibles de sufrir oxidación, cubrirlas con una capa de aceite.
Evitar que las ruedas toquen el suelo, separándolas de él con algún elemento como cartón o similares.
Proteger la motocicleta en la medida de lo posible del polvo y la suciedad mediante su cubrimiento con plásticos o lona.
En el momento de volver a ponerla en marcha, previamente deberá:
Retirar los plásticos protectores colocados.
Comprobar el estado de lubricación y engrase de los componentes que lo requieran.
Revisar el estado de la bujía.
Ajustar la presión de los neumáticos a la recomendada.
Llenar el depósito de gasolina.
35
ESP
AÑ
OL
OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
(NOTA: Tenga en cuenta que una motocicleta limpia facilita la inspección de fallos y defectos de desgaste en cada revisión)
COMPONENTE VERIFICAR AJUSTAR SUSTITUIR LIMPIAR ENGRASAR
Amortiguador trasero Anualmente Cada 2 años
Aceite de suspensión horquilla delantera 60h
Aceite de transmisión 30h 60h
Reglaje de frenos En cada uso Cuando sea necesario
Bujía 30h 60h 15h
Basculante y bieletas En cada uso Si estuvieran
dañados En cada uso
Tras cada lavado
Cadena de transmisión En cada uso Cuando sea necesario
Si estuviera dañada
En cada uso Tras cada
lavado
Cable y puño del acelerador En cada uso Cuando sea necesario
Si estuvieran dañados
Cuando sea necesario
Tras cada lavado
Caja de láminas 30h Si estuviera
dañada En cada uso
Carburador Cuando sea necesario
Si estuviera dañado
En cada uso
Chasis Si estuviera
dañado En cada uso
36
Chiclé del carburador Cuando sea necesario
Si estuviera dañado
Cojinete de dirección Si estuviera
dañado
Cojinete de pistón Si estuviera
dañado
Cojinete de rueda Si estuviera
dañado
Cojinetes del motor Si estuvieran
dañados
Corona trasera 30h Primeras 5h Si estuviera
dañada
Tras cada lavado
Culata y cilindro 60h Anualmente
Frenos En cada uso Cuando sea necesario
Si estuvieran dañados
Discos de freno En cada uso Primeras 5h Si estuvieran
dañados Cada dos usos
Discos de embrague Si estuvieran
dañados
Embrague Si estuviera
dañado
Paso de rueda-silenciador En cada uso Si hay alguna
caída
Escape 500h
Fibra del silenciador 100h
37
ESP
AÑ
OL
Filtro de aire En cada uso Si estuviera
dañado En cada uso
Tras cada lavado
Juego dirección En cada uso Cuando sea necesario
Latiguillo freno Cuando sea necesario
Cada 2 años Tras cada
lavado
Líquido refrigerante Cuando sea necesario
Anualmente
Lubricación general En cada uso En cada uso Tras cada
lavado
Llanta delantera y trasera Si estuvieran
dañadas En cada uso
Neumáticos En cada uso Si estuvieran
dañados En cada uso
Nivel líquido de freno Cuando sea necesario
Patín guía cadena Si estuviera
dañado
Pedal arranque y pedal cambio Si estuvieran
dañados
Tras cada lavado
Pistón bomba freno y guardapolvo Si estuvieran
dañados
Pistón freno y guardapolvo Si estuvieran
dañados
Pistón y aro pistón 60h Anualmente
38
Radios delanteros y traseros 5h Si estuvieran
dañados En cada uso
Sistema gasolina En cada uso Si estuviera
dañado
Suspensión delantera Cuando sea necesario
Si estuviera dañada
Tórica escape Si estuviera
dañada
Tornillos, tuercas y sujecciones Cuando sea necesario
Si estuvieran dañados
Tubo gasolina En cada uso Cuando sea necesario
Si estuviera dañado
Tubo radiador y conexiones En cada uso Cuando sea necesario
Si estuvieran dañados
Adhesivos protector chasis Si estuvieran
dañados
Protector carter Si estuviera
dañado
39
ESP
AÑ
OL
HOMOLOGACIÓN
Todos los componentes incluidos en el montaje de este vehículo cumplen las normas legales establecidas en materia de homologación, incluyendo las marcas respectivas de identificación en las piezas que así lo requieren.
Preste atención a los componentes obligatorios para circular por la vía pública y que debe tener su motocicleta para pasar la Inspección Técnica de Vehículos:
- Portamatrículas - Indicador de velocidad - Sistemas de alumbrado y catadióptricos - Indicadores de dirección - Claxon - Retrovisores - Bloqueo de dirección - Placa de identificación del fabricante - Restrictor del filtro de aire - Sistema de escape catalizado - Silencioso - Chiclés de carburación - Caballete
NOTA IMPORTANTE: Junto con el vehículo se suministra un KIT RACING de componentes adicionales. Debe tener en cuenta que las modificaciones que aplica este kit NO quedan cubiertas por la homologación del vehículo.
40
POSIBLES SÍNTOMAS DE AVERÍAS Y PREGUNTAS FRECUENTES (NOTA IMPORTANTE: Se recomienda acudir a un taller autorizado para realizar todo tipo de ajustes internos de
motor o de piezas que no sean las habituales de desgaste. Tenga en cuenta que la manipulación indebida de la moto
puede ser peligroso para usted y/o conllevar posibles cancelaciones de la garantía.)
AVERÍA POSIBLES CAUSAS MEDIDAS A TOMAR
El motor no funciona - Bujía sucia. - Motor ahogado. - Combustible mal mezclado. -
- Limpiar y secar la bujía o cambiarla. - Abra el mando del gas al máximo y accione el pedal de arranque 5 a 10 veces. Arrancar luego el motor. - Comprobar obstrucciones en conductos del depósito de gasolina y del filtro del aire.
La moto arranca bien y luego se para - Alimentación de aire incorrecta, motor ahogado. - No hay suficiente gasolina.
- Cerrar el estárter, verificar conductos de alimentación. - Llenar el depósito.
Calentamiento excesivo del motor - Nivel bajo del líquido refrigerante. - Radiador sucio u obstruido.
- Añadir líquido refrigerante, comprobar posibles fugas. - Limpiar las láminas del radiador.
Funcionamiento inestable del motor - Problemas en la bujía y/o capuchón antiparasitario de la misma. - Rótor del encendido averiado. - Agua en el combustible.
- Comprobar estado de ambos. - Cambiar el rotor. - Vaciar el depósito y llenar con
41
ESP
AÑ
OL
combustible nuevo.
Ruidos raros en el motor - Problemas en el encendido. - Motor sobrecalentado.
- Acudir a un taller especializado. - Parar el motor y comprobar el estado del sistema de refrigeración y escape.
Falta de respuesta en el motor - Problemas en admisión. - Problemas en sistema de escape. - Surtidores del carburador sucios. - Rodamientos de cigüeñal dañados. - Falta de contacto en el embrague.
- Limpiar el sistema de admisión de carburante y filtro de aire. - Comprobar fugas en el sistema y limpiar o sustituir la fibra del silencioso. - Desmontar el carburador y limpiarlos. - Cambiar los rodamientos. - Verificar el ajuste del mismo. Acudir a un taller especializado.
Humo blanco en la salida del escape - Entra agua en el cilindro. - Cable del acelerador mal ajustado.
- Cambiar la junta tórica de la culata. - Verificar ajuste del acelerador.
Humo marrón en la salida del escape - Entra poco aire en la mezcla. - Surtidores principal demasiado alto.
- Limpiar o cambiar el filtro de aire. - Verificar Surtidor principal.
Explosiones en el escape - Presencia de carbonilla en la cámara de combustión. - Combustible inapropiado. - Bujía en malas condiciones o errónea. - Juntas del sistema de escape deteriorado.
- Limpiar la cámara de combustión. - Vaciar el depósito y llenarlo con combustible correcto. - Cambiar la bujía por una adecuada. - Verificar el estado de las juntas y, si es necesario, cambiarlas por unas nuevas.
Mal contacto en el embrague - No hay juego en la maneta de embrague.
- Acudir a un taller especializado.
42
- Embrague desgastado. - Muelles del embrague rotos o débiles.
- Acudir a un taller especializado. - Acudir a un taller especializado.
Mal engrane de las marchas - Problemas en horquillas, ruedas o sistemas adicionales del cambio.
- Acudir a un taller especializado.
Ruidos extraños en la moto - Cadena desgastada o mal ajustada - Dientes corona trasera desgastados. - Falta de lubricación en la cadena. - Rueda trasera mal alineada. - Falta de aceite en la horquilla delantera. - Problemas en el muelle de la horquilla delantera. - Disco freno gastado. - Pastillas de freno cristalizadas o descolocadas.
- Ajustar la cadena o cambiarla. - Cambiar la corona trasera. - Aplicar lubricante apropiado para cadenas. - Acudir a un taller especializado. - Añadir aceite específico para horquillas hasta nivel adecuado. - Sustituir el muelle de la horquilla delantera. - Sustituir disco freno. - Recolocar las pastillas o cambiarlas.
Inestabilidad en la conducción - Tuerca del eje de dirección muy apretada. - Rodamientos del eje de dirección dañados o desgastados. - Eje de la dirección doblado.
- Aflojar un poco la tuerca del eje de dirección. - Sustituir los rodamientos. - Acudir a un taller especializado.
Suspensión demasiado dura - Horquilla con exceso de aceite. - Horquilla con aceite demasiado viscoso. - Horquilla torcida o doblada.
- Purgar el aceite sobrante hasta el nivel adecuado. - Sustituir el aceite por uno nuevo con la viscosidad deseada. - Acudir a un taller especializado.
43
ESP
AÑ
OL
- Demasiada presión de neumáticos. - Amortiguador trasero mal ajustado.
- Ajustar la presión de los neumáticos. - Ajustar el amortiguador trasero.
Suspensión demasiado blanda - Nivel de aceite bajo en la horquilla. - Horquilla con aceite poco viscoso. - Amortiguador trasero mal ajustado.
- Añadir aceite específico hasta nivel adecuado. - Sustituirlo por un aceite de viscosidad adecuada. - Ajustar el amortiguador trasero.
Vibración en el manillar - Neumático desgastado, basculante o sus rodamientos desgastados. - Llanta descentrada. - Rueda mal alineada. - Ejes de dirección, soportes de manillar o tuercas de fijación con holguras.
- Acudir a un taller especializado. - Acudir a un taller especializado. - Acudir a un taller especializado. - Apretar tuercas y fijaciones siguiendo los pares indicados.
Mal funcionamiento de los frenos - Pastillas desgastadas - Discos desgastados. - Pérdidas de fluido de frenos. - Líquido de frenos en mal estado. - Pistón de la bomba deteriorado. - Sistema mal ajustado.
- Cambiar pastillas -Cambiar discos. - Verificar circuitos. Sustituir piezas con fugas y reponer líquido hasta el nivel adecuado. - Purgar el circuito de fluido de frenos y reponer con uno nuevo adecuado. - Sustituir el pistón de la bomba. - Ajustar frenos.
Se funden las bombillas - Problemas con el regulador de tensión.
- Comprobar las conexiones, verificar el regulador de tensión y los fusibles.
3
ENG
LISH
Welcome to JOTAGAS!
Thank you for the confidence you have shown in our brand by purchasing this motorcycle designed for Trial.
As a JTG user, you will enjoy a product that offers innovation where strictly necessary, without excesses, incorporating characteristics such as quality, prestige and exclusivity.
Designed by off-road professionals to offer comfortable and effective service without forgetting a competitive spirit, that will enable you to experience the performance of a winner, ready at your disposal.
JOTAGAS
4
JTG ADVISES YOU:
Please read this user manual carefully before using your motorcycle. In it you will find all the instructions necessary for correct operation of the machine as well as for your own safety, enabling you to attain optimum maintenance and service life from the very first day. Please pay special attention to notes bearing these symbols:
In addition to the specific warning notes, this manual also contains other tips for better use of your motorcycle as well as better adjustment and control of important features of the vehicle.
JTG reserves the right to modify this manual.
ATTENTION! This symbol refers to aspects which if ignored could cause damage to your motorcycle. Non-observance of
these warnings could render the guarantee void.
PRECAUTION! This symbol refers to aspects which if ignored could result in physical danger to the user.
5
ENG
LISH
JTG RECOMMENDS:
In case of any doubt as to possible adjustments of your motorcycle, please follow the instructions contained in this manual and/or contact an authorised JTG dealer.
Please read the information contained in this user manual and familiarise yourself with the features of your vehicle before driving it at maximum power.
It is recommended to establish an initial running-in period of at least 8-10 hours for the engine to bed in, during this period do not drive at high speed or full throttle. The first hours of use should be at moderate speed only.
Fuel is highly inflammable. Take care when refuelling and always stop the engine first.
Before running the engine at high speed, it is important to have reached an optimum operating temperature, especially when starting up the motorcycle or in low temperature conditions.
This motorcycle uses synthetic two-stroke oil mixed with 98-octane fuel in a 1% proportion. Do not use any other type of lubrication without first consulting with an authorised JTG mechanic.
This motorcycle is designed to carry only one person; it is not permitted to carry a passenger.
For the longest possible service life, keep the motorcycle maintained according to the recommendations in this manual.
This vehicle has been designed for safe riding, as long as the rider is equipped with the necessary safety gear (Helmet, body protection, etc.). Take care and ride in a sensible manner.
6
TABLE OF CONTENTS
Description of parts 7 Technical datasheet 9 Vehicle information 11 Starting and stopping the engine 12 The choke 12 Gear change 13 Fuel tap 13 Fuel tank 14 Tyres 15 Brakes 16 Steering lock 17 Side stand 17 Handlebar and instrument panel 18 Adjusting levers and the handlebar 19 Checking the oil level 19 Air filter 20
Sparkplug 21 Cooling system 22 Carburettor 23 Adjusting the tick over 24 Reed valve box 25 Transmission chain 25 Suspension 26 Swing arm 27 Maintaining the motorcycle 28 Speedometer 29 Torque values 33 Storage 34 Maintenance operations 35 Homologation 39 Troubleshooting 40
7
ENG
LISH
DESCRIPTION OF PARTS
1- Clutch lever
2- Indicator, horn and stop
buttons
3- Brake lever
4- Accelerator
5- Radiator cap
6- Fuel tank cap
7- Starting pedal
8- Fuel tank
9- Radiator
10- Radiator drainage bolt
11- Sump oil level peep hole
12- Rear brake pedal
13- Engine breather
14- Fuel tap
15- Reed valve
16- Transmission chain
18- Gear change pedal
8
19- Front fork
20- Spark plug
21- Silencer
22- Swing arm
23- Exhaust pipe
24- Water pump
25- Front mudguard
26- Front brake caliper
27- Ignition cover
28- Air filter cover
29- Carburettor
30- Centre stand
31- Rear sprocket
32- Speedometer
33- Front suspension adjustment
34- Footrests
35- Rear mudguard
11
ENG
LISH
We recommend you take note of the serial number
and identification data of your motorcycle for use in
case of theft or to order spare parts.
VEHICLE INFORMATION
MANUFACTURER’S IDENTIFICATION PLATE (Under the fuel tank) This plate contains information regarding vehicle certification, take note of this for easy identification of your vehicle, when needed.
SERIAL NUMBER AND KEY CODE These numbers identify your motorcycle and the steering lock, take note of them in this manual (e.g. for ordering new keys if you lose them).
1- MANUFACTURER’S IDENTIFICATION PLATE 2- CHASSIS NUMBER 3- KEY CODE (Supplied with the keys)
12
STARTING AND STOPPING THE ENGINE
To start the motorcycle, first make sure that the fuel tap is open and that the gearbox is in neutral or if not, that the clutch lever is pulled in.
Then push the starting pedal, located on the right-hand side of the motorcycle. It will also be necessary to use the choke when starting from cold.
To stop the engine, select neutral and press the stop button on the handlebar.
THE CHOKE
Use the choke when the engine is cold to start without causing damage to the engine. This device, when used properly, will avoid excessive wear and mechanical damage when starting in cold temperature. To activate it, lift the black lever on the carburettor.
13
ENG
LISH
GEAR CHANGE
The gear change is controlled by a pedal on the left-hand
side of the vehicle, the sequence is as indicated in the
illustration. At the same time as you change gears you
must disengage the clutch by pulling in the clutch lever on
the left-hand side of the handlebar. The gearbox is
sequential, i.e., to change from 2nd
to 4th
gear you must
first go through 3rd
gear.
FUEL TAP
The fuel tap is under the fuel tank.
For the fuel to flow, the tap must be in the ON position. For
reserve, select the RES position and to shut of the flow,
leave the tap lever in an intermediate position between ON
and RES.
14
FUEL TANK
This motorcycle’s fuel tank is built into the chassis, more specifically the upper part of the chassis. It holds 2.7 litres of fuel which should be lead free petrol with two-stroke oil in the proportions specified on the technical datasheet. The tank cap is at the top of the tank.
Petrol minimum octane rating: 98 octanes
Important. Do not mix vegetable and mineral oil. Respect
the specified levels and proportions for correct
combustion. For a homogeneous mix, first pour the oil
into a container and add some petrol, shake and then
add the mixture to the rest of the petrol. Avoid mixing at
low temperature, as this will make the operation more
difficult.
15
ENG
LISH
TYRES
When riding on low adherence terrain, you can reduce the pressure slightly in order to favour adhesion and vice-versa.
Tyres in good state will significantly contribute to
your safety and will guarantee better driving
behaviour. Make sure the pressures are correct at all
times and check for wear. Pressure should be
measured when the tyre is cold.
TYRES
Front wheel:
2.75 x 21" TRIAL
Rear wheel:
4.00 x 18" TRIAL
RECOMMENDED TYRE PRESSURES
Front wheel:
0.45 bar (0.42 bar for competition)
Rear wheel:
0.35 bar (0.3 bar for competition)
16
BRAKES
The brake fluid level can be checked through the peephole on the front master cylinder and the fluid reservoir of the rear master cylinder. The level must reach the middle, fill both reservoirs if necessary. Use D.O.T. 4 brake fluid.
There are bleed nipples on both circuits in order to eliminate air bubbles that could have entered the system after any work has been carried out.
The brake pedal must have some free play.
You should regularly check the state of the front
and rear brake pads as well as the brake fluid level.
For your safety as well as precise and effective
riding, do not use the motorcycle with excessively
worn brake pads or brake fluid below the
minimum level. If the brake pedal has a spongy
feel, there may be air in the hydraulic system and
it will need to be bled.
17
ENG
LISH
STEERING LOCK
The steering lock is located under the lower front fork triple clamp.
To lock the steering, insert the key and turn the handlebars right as far as they will go, then press and turn the key anti-clockwise.
To unlock, insert the key and turn clockwise.
SIDE STAND
The side stand is on the right of the motorcycle, secured to
the chassis with a spring. Move the side stand out as far as
it will go in order to rest the motorcycle on it when
stationary. Never drive with the side stand unfolded.
18
HANDLEBAR AND INSTRUMENT PANEL
The left-hand side of the handlebar contains:
- Clutch lever. - Horn. - Engine stop button.
- Main/dip beam switch, and indicator switch.
The instrument panel is in the centre of the handlebar. (More information and instructions for use provided later in the manual)
The right-hand side of the handlebar contains:
- Brake lever - Throttle
19
ENG
LISH
ADJUSTING LEVERS AND THE HANDLEBAR
Both levers must have a free play of 3 mm at the most. This play must be present, do not eliminate it. To adjust, use the adjustment nuts located on the levers.
To adapt the handlebar to different types of riding, you can tilt it more or less by loosening the clamps that secure it to the fork. When adjusted as desired, tighten the bolts again, starting with the bolts closest to the seat and continuing with those closest to the speedometer.
CHECKING THE OIL LEVEL
The engine holds 350 cc of transmission oil. Try to keep the level between maximum and minimum levels for correct operation of the engine.
Do not mix oils of di�erent types , always top up with the same oil. We recommend 0W 75 GEAR TRANS type oil.
20
Oil change
Fig(a): Oil emptying plug Fig(b). Oil filling plug
There is a plug at the bottom of the sump for emptying the oil Fig(a) and another plug at the top for filling Fig(b). To change the oil, start up the cold engine and let it tick over for 5 minutes. This will heat the oil enough for changing. Then place a tray under the engine and remove the oil plug. Let all the oil drain out and clean the plug removing any possible metal filings. When it is clean refit and fill with new oil through the upper filling plug orifice, until it reaches the correct level in the peep hole.
AIR FILTER
After removing the filter, it can be cleaned using a
specific degreaser, then washed with water and
detergent, let the filter dry and then coat it with
special air filter oil. It is recommended to check the
state of the air filter regularly, to avoid problems
due to particles in the admission. Make sure you
clean it in a ventilated place, without sparks nearby
and do not use petrol for cleaning, as this could
cause an explosion.
21
ENG
LISH
The location of hatch on the left-hand side of the motorcycle offers easy access to the air filter.
Take care with the filter foam when dismantling, as it is easily damaged.
Access the air filter through the hatch and dismantle its securing elements.
Remove the support cage with care, so as not to damage the foam.
Clean it in a container and dry with a lint-free cloth.
When it is clean, it can be slightly lubricated with special oil for air filters before replacing in its housing.
SPARK PLUG
The spark plug fitted in the factory is as defined in the
specifications datasheet. Tighten to 11 Nm.
For correct maintenance of the engine, it is recommended
to clean the spark plug electrode with compressed air,
ensuring that the gap is approximately 0.6 – 0.7 mm.
22
COOLING SYSTEM
Regularly check the radiator inlet and outlet tubes for
impacts, cracks or leaks that could compromise the cooling.
Also check the radiator alloy fins.
For correct operation of the engine, make sure the level of
the coolant is correct. You can top up the radiator tank
(preferably with the recommended coolant) through the
cap at the top.
Do this with the engine cold and the motorcycle upright,
first open the cap partially by turning anti-clockwise and let
Do not forget that the radiator can get very hot, when
manipulating, take care and let it cool down after
switching off the engine.
Always use coolant (-30°C) for alloy engines when
topping up the radiator.
23
ENG
LISH
any steam escape. Then open the cap completely and top
up the fluid (if necessary) until it is just below the rubber.
The coolant supplied in the factory is a permanent mix of
ethylene glycol, diluted in distilled water at 50%
concentration and with anticorrosion additives.
It is recommended to change the fluid after some time in
use and bleed the system. Pay attention to any abnormal
colour of the fluid: white particles (corroded aluminium),
brown particles (corroded steel parts), and be respectful
with the environment, do not pour the fluid into
inadequate places.
There is a thermal switch at the bottom of the radiator; its
job is to control the temperature of the liquid in the cooling
circuit. This device should be in correct working order in
order to avoid possible damage to the engine.
CARBURETTOR
The carburettor should be checked after a certain time, cleaning it and drying with compressed air so as to improve its performance.
Check the height of the float that maintains the level of petrol in the carburettor and adjust it so it remains at 17mm within the specified margins.
Al manipular el carburador y piezas adyacentes
pueden quedar restos de combustible que
previamente deben ser drenados. Dicho combustible
es fácilmente inflamable y tóxico, tenga precaución.
When manipulating the carburettor and adjacent
parts there may be traces of fuel that must first be
drained. This fuel is inflammable and toxic, take
care.
24
Air-fuel mixture
An optimum petrol-air mixture will enable you to obtain the maximum performance from your engine. For this purpose, the amount of air and fuel entering the carburettor must be adjusted. A good way discover the quality of the mixture is to inspect the spark plug. If the spark plug has a light brown colour, the mixture is correct; if it is black there is an excess of fuel, and if it is white there is an excess of air, in both cases the mixture entering the engine is incorrect.
To adjust the amount of petrol reaching the engine, you can modify the position of the main jet, which has a scale where the larger numbers indicate greater passage of petrol. You can also control the mixture with the air adjustment screw. Screwing in to enrich the mixture and vice-versa.
ADJUSTING THE TICK OVER
There are two screws on the carburettor that can be used
to adjust the tick over: The air adjustment screw and the
tick over screw, that will enable you to change the speed of
operation if necessary.
25
ENG
LISH
REED VALVE BOX
Admission is through a reed valve, the state of which has a significant influence on the performance of the engine. Whenever the carburettor is removed for cleaning, make sure the reed valves are not worn and if so, replace the box with a new one.
TRANSMISSION CHAIN
26
Correct tension of the chain should allow a play of approximately 10-15 mm in the area between the frame and the tensioner.
To tension the chain, first loosen the rear wheel axle nut and then adjust the chain using the tensioner adjustment bolts, which are in the swing arm. When adjusted, retighten the rear axle nut, paying special attention to the alignment of the chain, ensuring that it is not twisted.
Keep the chain lubricated for optimum service life,
preferably using viscous oil, for longer life.
SUSPENSION
The front fork can be adjusted with the bolts at the top of the fork. Turning the bolt on the left-hand fork tube you can adjust the compression and it you turn the bolt on the right-hand tube you adjust the extension. Choose the best option according to your needs, always bearing in mind that the left and right-hand cylinders must be adjusted to the same level and perfectly aligned.
Take care with this adjustment. A misaligned rear
wheel axle or with the nut loose could cause an
accident.
27
ENG
LISH
The preload of the spring can be adjusted by turning the castellated nut at the base of the shock absorber. It is also possible to adjust the hydraulic brake of the shock absorber with a bolt at the top. This bolt must be in the middle of its travel in normal adjustment.
SWING ARM
For correct maintenance of the rear suspension system
and swing arm, it must be regularly dismantled for
cleaning, checking and lubricating the internal bearings, as
well as adjustment and lubrication of the chain. Make sure
that all the parts are in perfect state and replace any worn
components if necessary.
28
MAINTAINING THE MOTORCYCLE
The greater the care given to the motorcycle, the longer its service life will be and the better it will perform. Check all the elements listed below and keep them clean and lubricated for optimum service:
LEVER ARTICULATIONS
REAR BRAKE PEDAL
GEAR LEVER
FOOTRESTS AND SIDE STAND
STARTER PEDAL
THROTTLE
STEERING COLUMN
TRANSMISSION CHAIN AND SWING ARM ARTICULATIONS
CHAIN TENSIONER
29
ENG
LISH
SPEEDOMETER
These are the most important features of the control panel and speedometer fitted to your motorcycle:
30
These are its features:
Max. speed Overestimation Resolution Updated Impulses/revolution
300 Km/h (186 Mph) 4% constant 1 Km/h (1 Mph) Every 500ms 1
The basic functions (Always visible and cannot be deselected from the setup menu) of the panel are:
- Current speed (SPEED)
- Total distance covered (ODO)
- Total time of vehicle operation (H)
SPEED function
This information is always visible, regardless of the status of the vehicle (stationary or in movement). The default
configuration indicates Km/h.
If the speed of the vehicle exceeds 110 km/h for more than 20 consecutive seconds, the status on the right-hand
illustration will be displayed flashing. This signal will continue until the speed of the vehicle drops below 110 km/h
for at least 10 consecutive seconds.
31
ENG
LISH
ODO function
This information can only be seen by pushing the
MODE button, regardless of whether the vehicle is
stationary or in movement. The predetermined
configuration indicates Km and each Km is
permanently stored in the in the memory.
H function
This function indicates the hours the vehicle has been
in operation and can be seen by pressing the MODE,
button, regardless of whether the vehicle is stationary
or in movement. The counter associated with this
function only works when the vehicle is in movement,
on receiving the first impulse from the speed sensor,
and it stops 3s after receiving the last impulse from
the sensor.
Clock function (CLK)
This function indicates the current time in "hh:mm:ss"
format. The clock remains active even when Sleep
Mode is activated.
The time can only be set when the vehicle is
stationary, pressing the MODE button several times
until the display screen is as illustrated above. When
the CLK mode is displayed, pressing the MODE button
for a few seconds, the active digits will begin to flash
(In this order: hours, minutes, seconds and in display
mode), which can be modified with the UP and DOWN
buttons, and select with the MODE button. In time
configuration mode, if 20 seconds pass without
pressing any button or if the vehicle begins to move,
the system will return to standard operational mode,
saving the modified configuration.
32
Trip, Average speed and Automatic Chronometer
functions (TR1, A1 and S1)
These functions indicate the partial distance covered,
average time and the time the vehicle has been on the
current trip. They are activated automatically and are
displayed on the screen with the indicators TR1, A1
and S1 respectively, displaying the distance covered in
km, speed in km/h and time in hours, minutes and
seconds by default.
Manual Stopwatch function(LAP)
This function enables you to activate or deactivate a
stopwatch manually, either if the vehicle is stationary
or in movement. To activate the stopwatch, press the
UP button on the screen displayed below, and to
deactivate, press the UP button again. To delete the
average time, press the DOWN button.
For more information on the rest of functions of the system, go to:
http://www.jotagas.com
33
ENG
LISH
TORQUE VALUES
ELEMENTS FASTENED Nm Swinging arm-Chassis 40-50
Upper shock absorber fastener 40-50
Lower shock absorber fastener 40-50
Front wheel axle 40-50
Connecting rods 40-50
Handlebar 25-30
Front mudguard bridge 7-10
Silencer 10-15
Rear wheel axle 40-50
Front brake caliper fasteners 25-30
Exhaust pipe fasteners 10-15
Engine fasteners 30-35
Rear brake master cylinder fasteners 7-10
Spark plug 11
Ignition fasteners 7-8
Clutch fasteners 20-25
Cylinder stud fasteners 25
Reed valve fasteners 7-8
Clutch spring fasteners 3-4
Sump fasteners 7-8
Water pump cover fastener 7-8
Clutch cover fasteners 7-8
Flywheel fasteners 40
Ignition cover 7-8
Sump drain plug 12
Starter pedal bolt 12-13
Gear change pedal bolt 7-8
Cylinder head nuts 12-13
34
STORAGE
If it is necessary to store the motorcycle for a long period of time, the following operations are recommended before storage:
Clean the whole vehicle.
Lubricate or grease the components that need it.
Empty the fuel tank. (Take care with the fuel, which is inflammable and toxic)
Empty the sump, removing the old transmission oil and refilling with new oil (If the engine is cold, it is recommended to start up and leave running for a few minutes to warm up the oil and favour draining).
Cover the exhaust with a plastic bag, protecting it form the elements.
Any unpainted metal parts that could get rusty should be coated with oil.
Avoid the tyres touching the ground by placing a piece of cardboard or similar material under them.
Protect the motorcycle as much as possible form dust and dirt by covering it with a plastic or canvas sheet.
When putting the motorcycle back into service, first:
Remove the plastic protection used.
Check the oil and lubrication of components.
Check the spark plug.
Adjust type pressure to the recommended value.
Fill the petrol tank.
35
ENG
LISH
MAINTENANCE OPERATIONS
(NOTE: Bear in mind that a clean motorcycle will facilitate inspection and detection of faults and wear)
COMPONENT CHECK ADJUST REPLACE CLEAN LUBRICATE
Rear shock absorber Annually Every 2 years
Front fork suspension oil 60h
Transmission oil 30h 60h
Brake adjustment Every time it is
used Whenever necessary
Spark plug 30h 60h 15h
Swinging arm and connecting rods Every time it is
used If damaged
Every time it is used
Whenever it is cleaned
Transmission chain Every time it is
used Whenever necessary
If damaged Every time it is
used Whenever it
is cleaned
Throttle cable and twist grip Every time it is
used Whenever necessary
If damaged Whenever necessary
Whenever it is cleaned
Reed valve box 30h If damaged Every time it is
used
Carburettor Whenever necessary
If damaged Every time it is
used
Chassis If damaged Every time it is
used
36
Carburettor jet Whenever necessary
If damaged
Steering bearing If damaged
Piston bearing If damaged
Wheel bearing If damaged
Engine bearings If damaged
Rear sprocket 30h First 5h If damaged Every time it
is cleaned
Cylinder head and cylinder 60h Annually
Brakes Every time
used Whenever necessary
If damaged
Brake discs Every time
used First 5h If damaged
Every two uses
Clutch plates If damaged
Clutch If damaged
Wheel-silencer clearance Every time
used
In case of a fall
Escape 500h
Silencer fibre 100h
Air filter Every time
used If damaged
Every time used
Every time it is cleaned
Steering play Every time
used Whenever necessary
Brake hoses Whenever necessary
Every 2 years Every time it
is cleaned
37
ENG
LISH
Coolant Whenever necessary
Annually
General lubrication Every time
used
Every time used
Every time it is cleaned
Front and rear wheel If damaged Every time
used
Tyres Every time
used If damaged
Every time used
Brake fluid level Whenever necessary
Chain guide slipper If damaged
Starter pedal and gear change pedal If damaged Every time it
is cleaned
Brake master cylinder piston and dust cover
If damaged
Brake piston and dust cover If damaged
Piston and rings 60h Annually
Front and rear wheels 5h If damaged Every time
used
Fuel system Every time
used If damaged
Front suspension Whenever necessary
If damaged
Exhaust seal If damaged
Nuts, bolts and other fasteners Whenever If damaged
38
necessary
Petrol tube Every time
used Whenever necessary
If damaged
Radiator tube and joints Every time
used Whenever necessary
If damaged
Chassis protective adhesive elements If damaged
Sump protector If damaged
39
ENG
LISH
HOMOLOGATION
All the components fitted in this vehicle comply with legal homologation requirements, including the identification marks on part that require them.
Pay attention to the component that are compulsory for using the motorcycle on public roads and must be present on the vehicle in order to pass the Vehicle Technical Inspection Test:
- Registration plate holder - Speedometer - Lighting system and reflectors - Indicators - Horn - Rear view mirrors - Steering lock - Manufacturer’s identification plate - Air filter restrictor - Exhaust system with catalyser - Silencer - Carburettor jets - Side stand
IMPORTANT NOTE: The vehicle is also supplied with a RACING KIT containing additional components. Bear in mind that the modifications provided by this kit are NOT covered by the vehicle homologation.
40
TROUBLESHOOTING (IMPORTANT NOTE: For all internal adjustments or replacement of parts that are not normal wearing components it
is recommended to take the motorcycle to an authorised workshop. Bear in mind that unskilled manipulation of the
motorcycle can be dangerous for you and/or possibly render the guarantee void.)
PROBLEM POSSIBLE CAUSES ACTIONS
The engine will not start - Dirty spark plug. - Engine flooded. - Fuel badly mixed. -
- Clean and dry the spark plug or change it. - Open the throttle fully and kick the starter pedal 5 to 10 times and then start the engine. - Check for obstruction in the petrol tank tubes and air filter.
The motorcycle starts well and then stops
- Incorrect air supply, engine flooded. - Insufficient petrol.
- Close the choke, check the fuel pipes. - Fill the fuel tank.
Engine excessively hot - Low level of coolant. - Radiator dirty or obstructed.
- Add coolant, check for possible leaks. - Clean the radiator fins.
Engine runs erratically - Problems with the spark plug and/or plug cap. - Fault in the ignition rotor. - Water in the fuel.
- Check the state of both. - Change the rotor. - Empty the tank and refill with new petrol.
41
ENG
LISH
Engine makes strange noises - Ignition problems. - Overheated engine.
- Take motorcycle to an authorised workshop. - Stop the engine and check the state of the cooling and exhaust systems.
Engine lacks power - Admission problems. - Exhaust system problems. - Carburettor jets dirty. - Damaged crankshaft bearings. - Clutch slipping.
- Clean the fuel admission system and air filter. - Check for leaks in the system and clean or replace the silencer fibre. - Remove the carburettor and clean them. - Replace the bearings. - Check its adjustments. Take bike to a specialised workshop.
Exhaust gives off white smoke - Water in the cylinder. - Accelerator cable incorrectly adjusted.
- Change the cylinder head O-ring. - Check accelerator adjustment.
Exhaust gives off brown smoke - Lack of air in the mixture. - Main jet too high.
- Clean or change the air filter. - Check the main jet.
Explosions in the exhaust - Carbon deposits in the combustion chamber. - Incorrect type of fuel. - Spark plug in bad condition or wrong type. - Exhaust system gaskets damaged.
- Clean the combustion chamber. - Empty fuel tank and refill with correct type of fuel. - Replace spark plug with correct type. - Check state of gaskets and replace if necessary .
Clutch not working correctly - No play in the clutch lever. - Take bike to a specialised workshop.
42
- Clutch worn. - Clutch springs broken or weak.
- Take bike to a specialised workshop. - Take bike to a specialised workshop.
Gears engage badly - Problems in forks, gears or additional gearbox systems.
- Take bike to a specialised workshop.
Abnormal noises - Worn or badly adjusted chain - Rear sprocket teeth worn. - Chain needs lubrication. - Badly aligned rear wheel. - Lack of oil in the front fork. - Problems with the front fork springs. - Worn brake disc. - Brake pads glazed or badly fitted.
- Adjust or change chain. - Change rear sprocket. - Apply appropriate chain lubricant. - Take bike to a specialised workshop. - Add fork oil to the specified level. - Replace front fork spring. - Replace brake disc. - Refit pads or replace.
Unstable ride - Steering shaft nut too tight. - Steering bearings worn or damaged. - Bent steering shaft.
- Loosen the steering nut a little. - Replace bearings. - Take bike to a specialised workshop.
Suspension too hard - Too much oil in fork. - Oil in fork too dense. - Twisted or bent fork. - Excessive tyre pressure. - Rear shock absorber badly adjusted.
- Remove excess oil. - Replace oil with correct density. - Take bike to a specialised workshop. - Adjust tyre pressure. - Adjust rear shock absorber.
Suspension too soft - Low oil level in fork. - Add the right oil to the specified level.
43
ENG
LISH
- Oil with excessively low density. - Rear shock absorber badly adjusted.
- Replace oil with correct density. - Adjust rear shock absorber.
Handlebar vibration - Worn tyre, swinging arm or bearings worn. - Rim out of true. - Badly aligned wheel. - Steering shafts, handlebar supports or fasteners with play.
- Take bike to a specialised workshop. - Take bike to a specialised workshop. - Take bike to a specialised workshop. - Tighten nuts and fasteners to specified torque.
Brakes working badly - Pads worn - Discs worn. - Loss of brake fluid. - Brake fluid in bad state. - Master cylinder piston worn. - System badly adjusted.
- Change pads -Change discs. - Check circuits. Replace leaking parts and top up fluid to the correct level. - Remove brake fluid circuit and replace with fresh fluid of the right type. - Replace master cylinder piston. - Adjust brakes.
Fusing bulbs - Voltage regulator problems. - Check connections. Check voltage regulator and fuses.
3
FRA
NÇA
IS
Bienvenue chez JOTAGAS!
Nous vous remercions de la confiance accordée à notre marque et de l’achat de cette moto de Trial.
En tant qu’utilisateur de JTG, vous pourrez profiter d’un produit qui offre l’innovation strictement nécessaire, sans superflu et qui, surtout, porte les labels de qualité, de prestige et d’exclusivité.
Conçue pour offrir une conduite confortable et efficace par des professionnels rattachés au monde de l’off-road, l’esprit de compétition n’est donc pas négligé ; elle vous permettra de sentir les prestations d’une marque gagnante, à portée de main.
JOTAGAS
4
JTG AVERTIT:
Avant de mettre la motocyclette en marche, prière de lire entièrement ce manuel de l’utilisateur qui présente dans le détail toutes les consignes contribuant à l’utiliser correctement et à veiller à son entretien, sa maintenance et conservation optimums dès le premier jour, ainsi qu’à la sécurité de l’usager. Porter une attention particulière aux notes marquées de ces symboles, en particulier:
Hormis les avertissements spécifiques, ce manuel apporte également des conseils pour une meilleure utilisation de la motocyclette et le réglage et contrôle des caractéristiques les plus importantes du véhicule.
JTG se réserve le droit d’apporter des modifications au présent manuel.
ATTENTION! Ce symbole fait référence aux aspects qui peuvent engendrer, s’ils sont ignorés, un dommage à la
motocyclette. Ne pas tenir compte de ces avertissements pourrait entraîner l’annulation de la garantie du véhicule.
PRÉCAUTION! Ce symbole fait référence à des aspects qui peuvent provoquer, s’ils sont ignorés, un danger physique
pour l’usager.
5
FRA
NÇ
AIS
JTG RECOMMANDATIONS:
En présence de doute concernant les éventuels réglages de la motocyclette, suivre les indications du manuel et/ou s’adressez à un concessionnaire JTG.
Lire attentivement l’information donnée dans ce manuel de l’usager afin de se familiariser avec les caractéristiques de ce véhicule avant de le conduire dans des conditions de puissance optimales.
Un rodage d’au moins 8-10 heures est conseillé pour une mise au point optimale du moteur. Le véhicule ne sera pas conduit à de grandes vitesses et il n’y aura pas d’épisodes d’accélération au maximum. Durant cette période de rodage, la première heure de marche sera effectuée avec modération.
Le carburant est un liquide facilement inflammable. Pour faire le plein, prendre des précautions et commencer toujours par arrêter le moteur.
Avant d’exiger des conditions extrêmes du moteur, il est important de le laisser atteindre une température adéquate, de même qu’au démarrage ou dans des conditions environnementales de basses températures.
Cette motocyclette utilise de l’huile de mélange deux temps 100 pour 100 synthèse à 1% avec du carburant de 98 octanes, ne pas utiliser d’autre type de lubrifiant sans consulter auparavant un mécanicien agréé de JTG.
Cette motocyclette est homologuée pour une seule personne, le transport d’un second passager n’est pas autorisé.
Pour une longue vie de service, la motocyclette doit être entretenue et maintenue dans les conditions recommandées dans ce manuel et JTG conseille de vous rapprocher le plus souvent possible de son réseau.
Ce véhicule est conçu pour une conduite sûre, à condition que le pilote soit équipé des mesures de sécurité pertinentes (casque, protections, etc.). Faire preuve de prudence et de bon sens, durant la conduite.
6
TABLE DES MATIÈRES
Description des éléments 7 Fiche technique 9 Information sur le véhicule 11 Démarrage et arrêt du moteur 12 Starter 12 Changement de vitesses 13 Robinet d’essence 13 Réservoir d’essence 14 Pneumatiques 15 Freins 16 Verrouillage de la direction 17 Béquille 17 Guidon et tableau de bord 18 Réglage des manettes et du guidon 19 Contrôle du niveau d’huile 19 Filtre à air 20
Bougie 21 Système de refroidissement 22 Carburateur 23 Réglage du ralenti 24 Boîte à clapets- Lamelles 25 Chaîne de transmission 25 Suspension 26 Bras oscillant 27 Conservation de la motocyclette 28 Indicateur de vitesse 29 Couples de serrage 33 Stockage 34 Interventions de maintenance 35 Homologation 39 Éventuelles pannes et questions fréquentes 40
7
FRA
NÇ
AIS
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
1- Levier d’embrayage
2- Boutons d’ indicateurs de
direction, klaxon et arrêt
3- Levier de frein
4- Accélérateur
5- Bouchon du radiateur
6- Bouchon du réservoir
d’essence
7- Kick starter de démarrage
8- Réservoir d’essence
9- Radiateur
10- Vis de vidange radiateur
11- Regard niveau d’huile carter
12- Pédale de frein arrière
13- Mise à l’air
14- Robinet d’essence
15- Boîte à clapets - Lamelles
16- Chaîne de transmission
8
18- Sélecteur de vitesses
19- Fourche avant
20- Bougie
21- Silencieux
22- Bras oscillant
23- Échappement
24- Pompe à eau
25- Garde-boue avant
26- Étrier de frein avant
27- Carter d’allumage
28- boite de filtre air
29- Carburateur
30- Béquille
31- Couronne
32- Indicateur de vitesse
33- Réglage suspension avant
34- Repose-pieds
35- Garde-boue arrière
11
FRA
NÇ
AIS
Il est recommandé de noter et de conserver le
numéro de série et les données d’identification de la
motocyclette afin d’accélérer les formalités en cas de
vol ou pour la fourniture de pièces détachées.
INFORMATION SUR LE VÉHICULE
PLAQUE DU FABRICANT (Sous le réservoir) Cette plaque contient les données de l’homologation du véhicule. Il convient de les noter afin de reconnaître facilement la motocyclette en cas de besoin.
NUMÉRO DE SÉRIE ET CODE DES CLÉS Ces numéros servent à identifier la motocyclette et à en verrouiller la direction. Il convient de les noter et de les conserver dans ce manuel (p.ex. pour demander une copie des clés,
en cas de perte).
1- PLAQUE DU FABRICANT 2- NUMÉRO DE CHÂSSIS 3- CODE D’IDENTIFICATION DES CLÉS (Se trouve près des clés)
12
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR
Pour démarrer la moto, il faudra, tout d’abord, s’assurer que le robinet d’essence est en position ouverte et la machine au point mort ou à défaut, maintenir actionné le levier d’embrayage.
Ensuite, ouvrir et actionné le kick situé sur le côté droit de la moto. Pour démarrer dans un environnement froid, actionner en même temps le starter.
Pour arrêter le moteur, mettez la motocyclette au point mort et appuyer sur le bouton d’arrêt du moteur qui se trouve sur le guidon.
STARTER
Utiliser le starter quand le moteur est froid afin de favoriser le démarrage sans maltraiter le moteur. Ce dispositif, utilisé convenablement, préviendra l’usure et les dommages mécaniques dus aux démarrages à des températures peu clémentes. Pour l’actionner, il faut soulever le levier noir, situé sur le carburateur.
13
FRA
NÇ
AIS
CHANGEMENT DE VITESSES
Le changement de vitesses est commandé par un sélecteur
sous forme de pédale, situé du côté gauche du véhicule et
qui dispose de la séquence indiquée sur le diagramme
(photo). Il faut actionner simultanément l’embrayage avec
le sélecteur pour changer de vitesse. Le changement est
séquentiel, c’est à dire que pour changer de 2e à 4
e, il faut
passer avant par la 3e.
ROBINET D’ESSENCE
Le robinet d’essence est situé sous le réservoir.
Pour laisser passer l’essence, le robinet doit être placé sur
la position marquée ON. En réserve, il faut le placer sur la
position RES et pour fermer le robinet, il doit être sur la
position intermédiaire entre les deux.
14
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le réservoir de cette motocyclette est intégré dans le cadre, notamment sur sa partie supérieure. Sa contenance est de 2.7 litres et il doit être rempli d’un mélange d’essence sans plomb et d’huile, selon les proportions indiquées sur la fiche technique. Le bouchon du réservoir est situé sur la partie supérieure du réservoir.
Indice d’octane minimum de l’essence: 98 octanes
Important. Ne pas mélanger l’huile végétale et minérale. Suivre
les niveaux et proportions indiqués pour une combustion
correcte à l’intérieur du moteur. Pour obtenir un bon mélange,
verser d’abord dans un récipient l’huile et une partie de
l’essence, agiter et ensuite ajouter le reste de l’essence ; éviter
les basses températures pour exécuter cette opération qui est
alors plus difficile.
15
FRA
NÇ
AIS
PNEUMATIQUES
Sur les terrains offrant peu d’adhérence, réduire légèrement la
pression permettra d’augmenter la tenue et vice et versa.
Le bon état des pneumatiques contribue en grande
partie à la sécurité du conducteur et garantit une
meilleure conduite. Toujours les maintenir à une
pression correcte et en contrôler l’usure. La pression
doit se vérifier quand le pneumatique est froid.
PNEUMATIQUES
Roue avant:
2,75x21" TRIAL
Roue arrière:
4,00x18" TRIAL
PRESSIONS RECOMMANDÉES
Roue avant:
0,45bar (0,42bar en compétition)
Roue arrière:
0,35bar (0,3bar en compétition)
16
FREINS
Le niveau du liquide de freins est visible au travers du regard situé sur la pompe arrière et dans le réservoir de la pompe arrière. Le niveau doit en atteindre la moitié, remplir les deux réservoirs si nécessaire. Utiliser des liquides D.O.T.4.
De plus, des purgeurs dans les deux circuits permettent d’éliminer les restes d’air présent à l’intérieur après une intervention.
La pédale de frein doit toujours avoir un peu de jeu libre au
départ.
Il faut inspecter régulièrement l’état des plaquettes de
freins avant et arrière et le niveau du liquide de freins.
Pour la sécurité du conducteur et pour une conduite
précise et efficace, ne pas conduire la motocyclette si les
plaquettes sont usées ou le liquide de freins est au-
dessous du niveau minimum. Si la pédale de frein est
spongieuse au touché, il y a peut-être de l’air dans le
circuit, le purger pour plus de sécurité.
17
FRA
NÇ
AIS
VERROUILLAGE DE LA DIRECTION
Le verrouillage de la direction est situé sous la colonne de direction sur le té inférieur de la fourche avant.
Afin d’activer ce verrouillage, insérer la clé, tourner le guidon vers le côté droit, à fond et appuyer tout en tournant la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pour le déverrouiller, insérer la clé et la faire tourner dans le sens inverse.
BÉQUILLE
La béquille se trouve sur le côté droit du véhicule, ancrée
au cadre à l’aide d’un ressort. Déployer la béquille au
maximum pour appuyer la moto sur le sol lors d’un
stationnement. Ne jamais conduire avec la béquille
déployée.
18
GUIDON ET TABLEAU DE BORD
Sur le côté gauche du guidon, se trouvent:
- Le levier d’embrayage. - Le klaxon. - Le bouton d’arrêt moteur.
- La commande de feux de croisement, de route et des indicateurs de direction.
Le tableau de bord est situé au centre du guidon. (De plus ample s renseignements et instructions d’utilisation dans les chapitres suivants du présent manuel).
Le côté droit du guidon comprend:
- Le levier de frein - La poignée de Gas
19
FRA
NÇA
IS
RÉGLAGE DES LEVIERS ET DU GUIDON
Les deux leviers doivent maintenir un jeu libre initial dans leur parcours de 3mm au maximum. Ce jeu est très important, il ne faut pas le négliger. Pour le régler, utiliser les vis de réglages qui se trouvent au début des leviers.
Afin d’adapter le guidon à chaque type de conduite, il est possible de l’incliner, plus ou moins, en desserrant les brides qui le fixent à la fourche. Après réglage à la convenance de l’usager, serrer à nouveau les vis, en commençant par les plus proches de la selle et ensuite les plus proches à l’indicateur de vitesse.
CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE
Le moteur a une capacité de 350cc d’huile de transmission. Pour un fonctionnement correct du moteur, le niveau d’huile doit se situé entre les valeurs maximum et minimum.
Ne pas mélanger les di�érents types d’huiles, faire le réassort avec de l’huile du même type à chaque fois. Il est recommandé d’utiliser des huiles du type 0W75 GEAR TRANS.
20
Changement d’huile
Fig(a): Vidange d'huile Fig(b): Remplissage d'huile
La partie inférieure du carter comporte un bouchon destiné à la vidange de l’huile Fig(a), et sur la partie supérieure, un autre bouchon pour le remplissage Fig(b). Pour changer l’huile, le moteur à froid, démarrer la moto et la laisser fonctionner au ralenti pendant 5 minutes. Ceci permettra un réchauffement de l’huile qui la rendra plus fluide . Ensuite, mettre la moto en position de marche avec un récipient dessous et retirer le bouchon de vidange. Laisser s’écouler toute l’huile et nettoyer le bouchon d’éventuelles chutes métalliques. Après nettoyage, replacer le bouchon et remplir le moteur par l’orifice d’entrée sur la partie supérieure, jusqu’à parvenir au niveau désiré sur le regard.
FILTRE À AIR
Le nettoyage du filtre, après retrait, doit être
effectué d’abord avec un dégraissant spécifique,
ensuite nettoyer à l’eau et au détergent, puis laisser
sécher le filtre pour enfin l’humidifier avec de l’huile
spéciale pour filtres. Il est recommandé de vérifier
régulièrement l’état du filtre à air afin d’éviter le
mauvais fonctionnement dû à des impuretés à
l’admission. S’assurer de le nettoyer dans une zone
bien ventilée, sans étincelles proches et de ne pas
utiliser d’essence pour le nettoyage, ce qui pourrait
provoquer une explosion.
21
FRA
NÇ
AIS
L’emplacement d’une trappe sur le côté gauche de la moto permet un accès facile au filtre à air.
Lors de la dépose, veiller à la mousse du filtre, elle peut facilement s’endommager.
Accéder au filtre au travers de la trappe et en démonter la fixation.
Retirer la cage support avec précaution pour ne pas endommager la mousse.
Utiliser un récipient pour le nettoyer et un linge propre qui ne s’effiloche pas pour le sécher.
Lorsqu’il est propre, l’humidifier légèrement avec de l’huile spéciale pour filtres, avant de le replacer dans son logement.
BOUGIE
La bougie qui est installée en usine correspond à celle qui est signalée sur la fiche des caractéristiques. Il faut la serrer à 11Nm.
Pour une maintenance correcte du moteur, il conviendra
de nettoyer l’électrode de la bougie à l’air comprimé, en
s’assurant, de plus, de laisser un espace entre elles
d’environ 0,6 - 0,7mm.
22
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Il convient de vérifier régulièrement les tuyaux d’entrée et
de sortie du radiateur, qui ne doivent pas présenter de
coups, de fissures ou de fuites qui rendraient le
fonctionnement du système de refroidissement difficile, et
de même, l’état du nid d’abeilles du radiateur.
Pour une maintenance correcte, il faut s’assurer que le
niveau de liquide refroidisseur est convenable. A cet effet,
il est possible de remplir, (de préférence avec le liquide
recommandé) le réservoir du radiateur au travers d’un
orifice situé sur la partie supérieure.
Ne pas oublier que le radiateur peut présenter de hautes
températures, lors de sa manipulation, prendre des
précautions et attendre qu’il refroidisse après arrêt du
moteur.
Utiliser toujours pour remplir le radiateur, un fluide
refroidisseur (-30°C) pour moteur à alliage léger.
23
FRA
NÇ
AIS
Pour ce faire, le moteur toujours froid et la moto en
position de marche, ouvrir d’abord le bouchon en tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et laisser
échapper les éventuelles vapeurs existantes. Ensuite, ouvrir
complètement le bouchon et remplir de liquide (si
nécessaire) jusque précisément sous son caoutchouc.
Le liquide de refroidissement qui est fourni de l’usine est
un mélange de type permanent d’éthylène glycol, dilué à
l’eau distillée à 50% et avec des additifs anticorrosifs.
Avec le temps, Il est recommandé de remplacer le liquide,
et de purger le système. Prêter une attention particulière
aux couleurs éventuellement inhabituelles du liquide de
refroidissement: tâches blanches (pièces en aluminium
corrodées), tâches marron (pièces en acier corrodées)
.Dans le respect de l’environnement, ne pas verser ce type
de substances à des endroits qui ne sont pas prévus à cet
effet. Un thermo-contact se trouve sur la partie
inférieure du radiateur, dont la fonction est de contrôler la
température du liquide dans le circuit de refroidissement. Il
est important que ce dispositif se trouve en parfait état,
afin d’éviter les éventuels dommages du moteur.
CARBURATEUR
Une révision du carburateur à intervalle régulier est conseillée, avec lavage et nettoyage à l’air comprimé pour en améliorer le rendement.
Observer la hauteur du flotteur qui indique le niveau de cuve et régler le carburateur afin qu’il demeure à 17mm dans les marges indiquées.
En manipulant le carburateur et les pièces adjacentes, il
peut y avoir des restes de carburant qui doivent être
éliminés au préalable. Attention, ce carburant est
facilement inflammable et toxique.
24
Carburation du mélange
Un mélange optimum d’essence et d’air permettra d’obtenir le rendement maximum du moteur. A cet effet, il faut réguler les quantités d’essence et d’air qui entrent par le carburateur. Un bon moyen de vérifier la qualité du mélange qui entre dans le moteur est d’inspecter la bougie. Si la bougie présente une couleur marron clair, le mélange est bon; si, au contraire, elle a une couleur noire (excès d’essence) ou blanche (excès d’air) le mélange qui arrive au moteur n’est pas correct.
Le contrôle de la quantité d’essence qui arrive au moteur, s’effectue au travers de la modification de la position du gicleur principal qui porte une échelle de graduation où les nombres les plus grands indiquent un plus grand passage d’essence. De même, le mélange peut se contrôler à l’aide de la vis de réglage de l’air, en la serrant pour l’enrichir et vice et versa.
RÉGLAGE DU RALENTI
Pour régler le ralenti, il existe deux vis situées dans le
carburateur: la vis de réglage de l’air et celle du ralenti, qui
permettent de varier le point de fonctionnement, si
nécessaire.
25
FRA
NÇ
AIS
BOÎTE À CLAPETS - LAMELLES
L’admission est réalisée au travers d’une boîte à clapets (lamelles) dont l’état de conservation influe très largement sur le rendement du moteur. Chaque fois que le carburateur est démonté pour le nettoyer, il faudra s’assurer que les clapets ne présentent pas d’usure, auquel cas, la boîte sera remplacée par une boîte neuve.
CHAINE DE TRANSMISSION
26
La tension de la chaîne doit permettre un jeu d’environ 10-15mm dans la région exposée entre le bras oscillant et le tendeur.
Pour la tension de la chaîne, desserrer d’abord l’écrou de l’axe arrière puis régler la tension de la chaîne avec les vis de réglage du tendeur qui sont situées sur le bras oscillant. Après réglage, serrer à nouveau l’écrou de l’axe arrière en veillant particulièrement à son alignement.
La chaîne doit toujours être graissée pour un roulement
optimum, à l’aide d’huile de préférence visqueuse, de plus
longue durée.
SUSPENSION
Le réglage de la fourche avant est déterminé par des vis qui se trouvent sur la partie supérieure. La compression est réglée en tournant la vis du tube gauche de la fourche et l’extension, en tournant la vis du tube droit. Choisir le réglage optimum, comme il conviendra, en prenant toujours en compte que les tubes gauche et droit doivent être réglés au même niveau et parfaitement alignés.
Attention à ce type de réglage. Un axe de roue
arrière mal aligné ou dont l’écrou est peu serré peut
provoquer un accident.
27
FRA
NÇ
AIS
La pré-charge du ressort peut être réglée par la rotation d’un écrou cranté à la base de l’amortisseur. De même, il est possible de régler le frein hydraulique de l’amortisseur avec une vis située sur la partie supérieure. Cette vis doit se situer au milieu de son parcours pour un réglage normal.
BRAS OSCILLANT
Une bonne conservation du système de suspension
arrière et du bras oscillant exige son démontage
régulier pour le nettoyage, la révision et le graissage
des paliers et des roulements internes, ainsi que le
réglage et le graissage de la chaîne de transmission.
S’assurer que toutes les pièces sont en parfait état et
remplacer les pièces usées, si nécessaire.
28
CONSERVATION DE LA MOTOCYCLETTE
Plus le véhicule est maintenu et entretenu, plus sa vie utile sera longue et meilleur en sera son fonctionnement. Veiller à maintenir propres et correctement graissés les éléments signalés ci-dessous, pour une conservation optimum de la motocyclette:
ARTICULATIONS DES LEVIERS
PÉDALE DE FREIN ARRIÈRE
SELECTEUR DE VITESSE
BÉQUILLE ET REPOSE-PIEDS
KICK DE DÉMARRAGE
POIGNEE DE GAZ
COLONNE DE DIRECTION
CHAÎNE DE TRANSMISSION ET ARTICULATION DU BRAS OSCILLANT
TENDEUR DE CHAÎNE
29
FRA
NÇ
AIS
INDICATEUR DE VITESSE
Ci-après, les caractéristique les plus importantes du tableau de bord et de l’indicateur de vitesse incorporés au véhicule sont fournies:
30
Le système est dimensionné selon ces caractéristiques:
Vitesse Max Surestimation Résolution Actualisation Impulsions/révolution
300 Km/h (186 Mph) 4% constant 1 Km/h (1 Mph) Tous les 500m 1
Les fonctions de base (qui sont toujours visibles et ne peuvent être désélectionnées du menu de setup) de l’indicateur sont:
- La vitesse actuelle (SPEED)
- La distance totale parcourue (ODO)
- Le temps total de marche du véhicule (H)
Fonction SPEED
Cette information est toujours visible, indépendamment de l’état de repos ou de mouvement du véhicule. La
configuration par défaut indique le Km/h comme unité de mesure.
Si la vitesse du véhicule est supérieure à 110 km/h durant plus de 20 secondes consécutives, à l’affichage, l’image de
droite clignote. Ce signal se maintient jusqu’à ce que la vitesse du véhicule baisse au-dessous de 110 km/h pendant
au moins 10 secondes consécutives.
31
FRA
NÇ
AIS
Fonction ODO
Cette information n’est visualisée qu’en appuyant sur
le bouton MODE, indépendamment de l’état de repos
ou de mouvement du véhicule. La configuration
prédéterminée prend les Km comme unité de mesure
et ils sont stockés en mémoire de façon permanente,
à chaque km parcouru.
Fonction H
Cette fonction indique les heures de fonctionnement
du véhicule qui sont affichées en appuyant sur le
bouton MODE, indépendamment de l’état de repos
ou de mouvement du véhicule. Le compteur associé à
cette fonction ne s’active que lorsque le véhicule est
en mouvement, à la réception de la première
impulsion du capteur de vitesse et est inhibé 3
secondes après en avoir reçu la dernière impulsion.
Fonction Horloge (CLK)
Cette fonction indique l’heure actuelle au format
"hh:mm:ss". L’horloge est maintenue active, y compris
quand le système active le mode de basse
consommation (Sleep Mode).
Le réglage de l’heure ne peut s’effectuer que lorsque
le véhicule est arrêté, en actionnant le bouton MODE
plusieurs fois jusqu’à ce que l’image détaillée au
paragraphe précédent s’affiche. A l’écran du mode
CLK, en appuyant quelques secondes sur le bouton
MODE, les digits actifs commenceront à clignoter
(dans cet ordre: heures, minutes, secondes et mode
de représentation), les boutons UP et DOWN
permettront de les modifier et le bouton MODE de
les sélectionner. Au mode configuration de l’heure, si
20 secondes s’écoulent sans aucune activation de
boutons ou si le véhicule se met en mouvement, le
32
système reviendra à son mode opérationnel standard,
en sauvegardant la configuration sélectionnée.
Fonctions Trip, Vitesse Moyenne et Chronomètre
Automatique (TR1, A1 et S1)
Ces fonctions indiquent la distance partielle parcourue
et le temps d’utilisation du véhicule dans le voyage en
cours. Elles s’activent automatiquement et sont
représentées à l’affichage par les indicateurs TR1, A1
et S1 respectivement, indiquant par défaut la distance
parcourue en km, la vitesse en kms/h et le temps en
heures, minutes et secondes.
Fonction Chronomètre Manuel (LAP)
Cette fonction permet d’activer et de désactiver
manuellement un chronomètre, tant si le véhicule est
à l’arrêt que s’il est en mouvement. Pour activer le
chronomètre, il suffit d’appuyer sur le bouton UP à
l’écran présenté ci-dessous et pour le désactiver,
d’appuyer à nouveau sur le bouton UP. Le bouton
DOWN servira à effacer le temps mesuré.
Pour plus d’information sur le reste des fonctions du système, visitez le site:
http://www.jotagas.com
33
FRA
NÇ
AIS
COUPLES DE SERRAGE
UNION Nm Bras oscillant-Cadre 40-50
Fixation supérieure amortisseur 40-50
Fixation inférieure amortisseur 40-50
Axe roue avant 40-50
Biellettes 40-50
Guidon 25-30
Pontet de Fourche 7-10
Silencieux 10-15
Axe de roue arrière 40-50
Fixation étrier du frein avant 25-30
Fixation coude d’échappement 10-15
Fixation du moteur 30-35
Fixation pompe de frein arrière 7-10
Bougie 11
Fixation du stator d’allumage 7-8
Fixation de l’embrayage 20-25
Fixation des goujons du cylindre 25
Fixation des clapets 7-8
Fixation du ressort d’embrayage 3-4
Fixation carters 7-8
Fixation carter pompe à eau 7-8
Fixation carter de l’embrayage 7-8
Fixation du volant 40
Carter de l’allumage 7-8
Bouchon vidange carter 12
Vis du kick 12-13
Vis de selecteur 7-8
Vis de la culasse 12-13
34
MISE AU GARAGE
Parfois, il peut s’avérer nécessaire de garer la moto pour des périodes prolongées, auquel cas, il convient d’effectuer les opérations suivantes avant de la mettre au garage:
Nettoyage intégral du véhicule.
Graisser et /ou lubrifier correctement les composants qui l’exigent.
Vider le réservoir d’essence. (Veiller au carburant, il est facilement inflammable et toxique)
Vider le carter en retirant l’huile de transmission usée et en le remplissant d’huile neuve (si le moteur était arrêté, il est recommandé de démarrer la moto au préalable et de laisser fonctionner le moteur quelques minutes pour chauffer l’huile et favoriser la vidange).
Boucher la sortie d’échappement pour le protéger des intempéries.
S’il existe des parties métalliques qui ne sont pas peintes et susceptibles de subir une oxydation, les recouvrir d’une couche d’huile.
Eviter que les roues ne touchent le sol, en les séparant avec un élément comme du carton ou similaire.
Protéger la motocyclette, si possible, de la poussière et de la saleté en la couvrant d’un plastique ou d’une bâche.
Pour la remise en marche, il faudra auparavant :
Retirer les plastiques protecteurs mis en place.
Vérifier l’état de lubrification et de graissage des composants qui l’exigent.
Réviser l’état de la bougie.
Régler la pression des pneumatiques suivant les recommandations.
Remplir le réservoir d’essence.
35
FRA
NÇ
AIS
OPERATIONS DE MAINTENANCE (NOTA: Ne pas oublier qu’une motocyclette propre facilite l’inspection et la détection des défaillances et défauts d’usure lors de
chaque révision).
COMPOSANT VÉRIFIER RÉGLER REMPLACER NETTOYER GRAISSER
Amortisseur arrière Chaque année Tous les 2 ans
Huile de suspension fourche avant 60h
Huile de transmission 30h 60h
Réglage de freins A chaque utilisation
Lorsque nécessaire
Bougie 30h 60h 15h
Bras oscillant et biellettes A chaque utilisation
S’ils présentent des
dommages A chaque utilisation
Après chaque lavage
Chaîne de transmission A chaque utilisation
Lorsque nécessaire
Si elle présente des dommages
A chaque utilisation
Après chaque lavage
Câble et poignée d’accélérateur A chaque utilisation
Lorsque nécessaire
S’ils présentent des dommages
Lorsque nécessaire
Après chaque lavage
Boîte à clapets/lamelles 30h Si elle présente des
dommages A chaque utilisation
Carburateur Lorsque
nécessaire S’il présente des
dommages A chaque utilisation
Cadre S’il présente des
dommages A chaque utilisation
36
Gicleur du carburateur Lorsque
nécessaire S’il présente des
dommages
Roulement de direction S’il présente des
dommages
Roulement de piston S’il présente des
dommages
Roulement de roue S’il présente des
dommages
Roulement du moteur S’ils présentent des
dommages
Couronne arrière 30h 5h
premières Si elle présente des
dommages
Après chaque lavage
Culasse et cylindre 60h Chaque année
Freins A chaque utilisation
Lorsque nécessaire
S’ils présentent des dommages
Disques de frein A chaque utilisation
5h premières
S’ils présentent des dommages
Toutes les deux
utilisations
Disques d’embrayage S’ils présentent des
dommages
Embrayage S’il présente des
dommages
Passage de roue-silencieux A chaque utilisation
S’il y a une chute
Échappement 500h
37
FRA
NÇ
AIS
Laine de roche du silencieux 100h
Filtre à air A chaque utilisation
S’il présente des
dommages A chaque utilisation
Après chaque lavage
Jeu de direction A chaque utilisation
Lorsque nécessaire
Durit de frein Lorsque
nécessaire Tous les 2 ans
Après chaque lavage
Liquide de refroidissement Lorsque
nécessaire Chaque année
Lubrification générale A chaque utilisation
A chaque utilisation
Après chaque lavage
Jante avant et arrière Si elles présentent
des dommages A chaque utilisation
Pneumatiques A chaque utilisation
S’ils présentent des
dommages A chaque utilisation
Niveau liquide de frein Lorsque
nécessaire
Patin guide chaîne S’il présente des
dommages
kick et sélecteur Si elles présentent
des dommages
Après chaque lavage
Piston de maitre cylindre de frein et joints toriques
S’il présente des
dommages
Piston d’étrier de frein et toriques S’ils présentent des
dommages
38
Piston et segments 60h Chaque année
Rayons avant et arrière 5h S’ils présentent des
dommages A chaque utilisation
Circuit d’alimentation d’essence A chaque utilisation
S’il présente des
dommages
Suspension avant Lorsque
nécessaire Si elle présente des
dommages
Torique et joints d’échappement S’il présente des
dommages
Vis, écrous et fixations Lorsque
nécessaire Si elles présentent
des dommages
Tuyau d’essence A chaque utilisation
Lorsque nécessaire
S’il présente des dommages
Tuyau du radiateur et raccordements A chaque utilisation
Lorsque nécessaire
S’ils présentent des dommages
Adhésifs protecteur cadre S’ils présentent des
dommages
Protecteur carter S’il présente des
dommages
39
FRA
NÇ
AIS
HOMOLOGATION
Tous les composants compris dans le montage de ce véhicule satisfont aux normes légales établies en matière d’homologation, y compris les marques respectives d’identification sur les pièces qui l’exigent.
Veiller aux composants obligatoires pour circuler sur la voie publique et dont la motocyclette doit être munie pour passer l’Inspection Technique des Véhicules:
- Plaque d’immatriculation - Indicateur de vitesse - Systèmes d’éclairage et catadioptrique - Indicateurs de direction - Klaxon - Rétroviseurs - Verrouillage de direction - Plaque d’identification du fabricant - Obturateur du filtre à air - Système d’échappement catalysé - Silencieux - Gicleurs de carburation - Béquille
NOTE IMPORTANTE: le véhicule est fourni assorti d’un KIT RACING de composants supplémentaires. Il faut tenir compte que l’homologation du véhicule Ne couvre Pas les modifications qui s’appliquent à ce Kit.
40
ÉVENTUELS SYMPTÔMES DE PANNES ET QUESTIONS FRÉQUENTES (NOTE IMPORTANTE: Il est recommandé de se rendre à un garage agréé pour tout réglage interne du moteur ou des
pièces qui n’appartiennent pas aux pièces habituelles d’usure. Ne pas oublier que la manipulation indue de la moto
peut s’avérer dangereuse et /ou impliquer d’éventuelles annulations de la garantie).
PANNES CAUSES POSSIBLES MESURES À PRENDRE
Le moteur ne fonctionne pas - Bougie sale. - Moteur noyé. - Carburant mal mélangé.
- Nettoyer et sécher la bougie ou la remplacer. - Ouvrir la commande de gaz au maximum et actionner kick de démarrage 5 à 10 fois. Démarrer ensuite le moteur. - Vérifier les éventuelles obstructions dans les conduits du réservoir d’essence et filtre à air.
La moto démarre bien et s’arrête ensuite
- Alimentation d’air incorrecte, moteur noyé. - Il n’y a pas suffisamment d’essence.
- Fermer le starter, vérifier les conduits d’alimentation. - Remplir le réservoir.
Réchauffement excessif du moteur - Niveau bas du liquide de refroidissement.
- Ajouter du liquide de refroidissement, vérifier les éventuelles fuites. - Nettoyer le nid d’abeille du radiateur.
41
FRA
NÇ
AIS
- Radiateur sale ou obstrué.
Fonctionnement instable du moteur - Problèmes dans la bougie et /ou de son bouchon antiparasitaire. - Rotor de l’allumage endommagé. - Eau dans le carburant.
- Vérifier l’état des deux éléments. - Changer le rotor. - Vider le réservoir et le remplir de nouveau carburant.
Bruits étranges dans le moteur - Problèmes dans l’allumage. - Moteur surchauffé.
- S’adresse à un garage spécialisé. - Arrêter le moteur et vérifier l’état du système de refroidissement et d’échappement.
Défaut de réponse dans le moteur - Problèmes à l’admission. - Problèmes dans le système d’échappement. - Gicleurs du carburateur sales. - Roulements du vilebrequin endommagés. - Défaut de contact dans l’embrayage.
- Nettoyer le système d’admission de carburant et filtre à air. - Vérifier les fuites dans le système et remplacer la fibre du silencieux. - Démonter le carburateur et nettoyer. - Changer les roulements. - En vérifier le réglage. S’adresser à un garage spécialisé.
Fumée Blanche à la sortie de l’échappement
- Entrée d’eau dans le cylindre. - Câble de l’accélérateur mal réglé.
- Changer le joint torique de la culasse. - Vérifier le réglage de l’accélérateur.
Fumée marron à la sortie de l’échappement
- Peu d’air entre dans le mélange. - Gicleurs principaux trop hauts.
- Nettoyer ou changer le filtre à air. - Vérifier Gicleur principal.
Explosions dans l’échappement - Présence d’encrassement dans la chambre à combustion
- Nettoyer la chambre à combustion.
42
- Carburant inapproprié. - Bougie en mauvais état ou erronée. - Joints du système d’échappement détérioré.
- Vider le réservoir et le remplir de carburant adéquat. - Remplacer la bougie par une bougie convenable - Vérifier l’état des joints et si nécessaire, les remplacer.
Mauvais contact dans l’embrayage - Il n’y a pas de jeu dans le levier d’embrayage. - Embrayage usé. - Ressorts de l’embrayage cassés ou fragiles.
- S’adresser à un garage spécialisé. - S’adresser à un garage spécialisé. - S’adresser à un garage spécialisé.
Difficulté dans le passage des vitesses - Problèmes dans les fourchettes, pignons ou systèmes complémentaires du changement.
- S’adresser à un garage spécialisé.
Bruits étranges de la moto - Chaîne usée ou mal réglée - Dents couronne arrière usées. - Défaut de lubrification de la chaîne. - Roue arrière mal alignée. - Défaut d’huile sur la fourche avant. - Problèmes dans le ressort de la Fourche avant. - Disque de frein usé. - Plaquettes de frein glacées ou déplacées.
- Régler la chaîne ou la changer. - Changer la couronne arrière. - Appliquer lubrifiant adéquat pour chaînes. - S’adresser à un garage spécialisé. - Ajouter de l’huile spécifique pour fourches jusqu’au niveau convenable. - Remplacer le ressort de la Fourche avant. - Remplacer le disque de frein. - Remettre en place les plaquettes ou les remplacer.
43
FRA
NÇ
AIS
Instabilité dans la conduite - Ecrou de l’axe de direction très serré. - Roulements de l’axe de direction endommagés ou usés. - Axe de la direction plié.
- Desserrer un peu l’écrou de l’axe de direction. - Remplacer les roulements - S’adresser à un garage spécialisé.
Suspension trop dure - Fourche ayant un excès d’huile. - L’huile de la fourche est trop visqueuse. - Fourche tordue ou pliée. - Trop de pression des pneus. - Amortisseur arrière mal réglé.
- Purger l’huile excédant jusqu’à atteindre le niveau correct. - Remplacer l’huile par une huile à viscosité qui convient. - S’adresser à un garage spécialisé. - Régler la pression des pneus. - Régler l’amortisseur arrière.
Suspension trop souple - Bas niveau d’huile de la fourche. - L’huile de la fourche peu visqueuse. - Amortisseur arrière mal réglé.
- Ajouter une huile spécifique jusqu’à atteindre le niveau correct. - Remplacer par une huile à viscosité qui convient. - Régler l’amortisseur arrière.
Vibration sur le guidon - Pneumatique usé, bras oscillant ou ses roulements usés. - Jante décentrée. - Roue mal alignée. - Axes de direction, supports de guidon ou écrous de fixation ayant du jeu.
- S’adresser à un garage spécialisé. - S’adresser à un garage spécialisé. - S’adresser à un garage spécialisé. - Serrer les écrous et les fixations suivant les couples indiqués.
Mauvais fonctionnement des freins - Plaquettes usées - Disques usés. - Pertes de liquide de freins.
- Changer les plaquettes -Changer les disques. - Vérifier les circuits. Remplacer les pièces qui fuient et rajouter du liquide
44
- Liquide de freins en mauvais état. - Piston de la pompe détérioré. - Système mal réglé.
jusqu’à atteindre le niveau correct. - Purger le circuit de liquide de freins et remplacer par un nouveau liquide qui convient. - Remplacer le piston de la pompe. - Régler les freins.
Les ampoules grillent - Problèmes au niveau du régulateur de tension.
- Vérifier les branchements, vérifier le régulateur de tension et les fusibles.
3
DEU
TSCH
Herzlich willkommen bei JOTAGAS!
Danke für Ihr Vertrauen in unsere Marke und den Erwerb dieses Trial-Motorrads für den Off-road-Einsatz.
Als Mitglied der JTG-Gemeinde können Sie nun mit einem Produkt Spaß haben, das Innovationen dort aufweist, wo sie wirklich sinnvoll sind, wobei natürlich Qualität, Prestige und Exklusivität nicht zu kurz kommen.
Es wurde von Profis aus dem Off-road-Bereich für ein angenehmes und effizientes Fahrverhalten entwickelt. Beim Wettkampfeinsatz kommen die Leistungsmerkmale eines Siegers voll und ganz zur Geltung.
JOTAGAS
4
WICHTIGE HINWEISE:
Bevor Sie Ihr Motorrad starten, sollten Sie dieses Handbuch aufmerksam lesen. Hier finden Sie alle Hinweise für eine korrekte Handhabung, die Ihrer Sicherheit dient. Zudem gewährleisten optimale Wartung und Pflege den Erhalt eines neuwertigen Zustands der Maschine. Beachten Sie bitte besonders die mit den folgenden Symbolen gekennzeichneten Hinweise:
In diesem Handbuch finden sich neben den spezifischen Warnhinweisen Ratschläge für eine korrekte Verwendung des Motorrads sowie die optimale Einstellung und Steuerung der wichtigsten Fahrzeugmerkmale.
JTG behält sich das Recht auf Änderungen im vorliegenden Handbuch vor.
ACHTUNG! Dieses Symbol kennzeichnet Aspekte, die bei Nichtbeachtung Schäden an Ihrem Motorrad verursachen können. Sollten diese Hinweise nicht befolgt werden, könnte dies einen Verlust des Garantieschutzes für das Fahrzeug zur Folge haben.
VORSICHT! Dieses Symbol kennzeichnet Aspekte, die bei Nichtbeachtung eine Gefahr für den Benutzer bedeuten
können.
5
DEU
TSC
H
EMPFEHLUNGEN:
Bei Fragen in Bezug auf mögliche Einstellungen an Ihrem Motorrad beachten Sie bitte die Hinweise im Handbuch und/oder konsultieren Sie einen offiziellen JTG-Händler.
Lesen Sie die Informationen im Benutzerhandbuch aufmerksam durch, um sich mit den Merkmalen Ihres Fahrzeugs vertraut zu machen, bevor Sie es bei voller Leistung im Gelände verwenden.
Für optimale Motorleistungen empfiehlt sich eine Einfahrzeit von mindestens 8 bis 10 Stunden. Dabei sollten hohe Drehzahlen und maximale Beschleunigungen vermieden werden. Während des Einfahrens sollte in der ersten Stunde mit moderater Belastung gefahren werden.
Kraftstoff ist eine leicht entzündliche Flüssigkeit. Seien Sie vorsichtig und tanken Sie nie bei laufendem Motor.
Vor extremer Beanspruchung des Motors sollte er seine optimale Betriebstemperatur erreicht haben. Dasselbe gilt nach dem Anlassen sowie für den Einsatz bei Witterungsverhältnissen mit niedrigen Temperaturen.
Dieses Motorrad benötigt 2-Takt Synthetiköl in einem Mischungsverhältnis von 1:100 mit Super-Benzin (98 Oktan). Verwenden Sie ohne vorherige Rücksprache mit einem offiziellen JTG-Mechaniker kein anderes Schmiermittel.
Dieses Motorrad ist für eine Person ausgelegt. Die Mitnahme einer zweiten Person ist nicht gestattet.
Für eine lange Betriebsdauer sollten Sie das Motorrad in dem in diesem Handbuch empfohlenen Wartungszustand halten.
Dieses Fahrzeug ist für eine sichere Handhabung ausgelegt, sofern der Fahrer die entsprechende Sicherheitsausstattung (Helm, Protektoren etc.) verwendet. Fahren Sie vorsichtig und mit Vernunft.
6
INHALT
Beschreibung der Elemente 7 Technisches Datenblatt 9 Fahrzeuginformationen 11 Motor starten und stoppen 12 Choke 12 Gangschaltung 13 Benzinhahn 13 Benzintank 14 Reifen 15 Bremsen 16 Lenkersperre 17 Seitenständer 17 Lenker und Instrumententafel 18 Griffe und Lenker einstellen 19 Ölstandskontrolle 19 Luftfilter 20
Zündkerze 21 Kühlung 22 Vergaser 23 Leerlauf einstellen 24 Lamellengehäuse 25 Antriebskette 25 Federung 26 Schwinge 27 Pflege des Motorrads 28 Tachometer 29 Anzugsdrehmomente 33 Aufbewahrung 34 Wartung 35 Amtl. Zulassung 39 Mögliche Störungen und FAQ 40
7
DEU
TSC
H
BESCHREIBUNG DER ELEMENTE
1- Kupplungshebel
2- Schalter für
Fahrtrichtungsanzeige, Hupe
und Motor-Stopp
3- Bremshebel
4- Gasdrehgriff
5- Kühlerdeckel
6- Benzintankdeckel
7- Tretanlasser
8- Benzintank
9- Kühler
10- Ablassschraube Kühler
11- Ölstandsglas
12- Bremspedal
13- Entlüftung
14- Benzinhahn
15- Lamellengehäuse
16- Antriebskette
8
18- Schaltpedal
19- Vordergabel
20- Zündkerze
21- Schalldämpfer
22- Schwinge
23- Auspuff
24- Wasserpumpe
25- Schutzblech Vorderrad
26- Bremssattel
27- Abdeckung Zündung
28- Abdeckung Luftfilter
29- Vergaser
30- Ständer
31- Zahnkranz
32- Tachometer
33- Einstellung Federung vorne
34- Fußrasten
35- Schutzblech Hinterrad
11
DEU
TSC
H
Es empfiehlt sich, Seriennummer und Informationen
zur Identifizierung Ihres Motorrads zu notieren.
Diebstahlsanzeigen und Ersatzteillieferungen lassen
sich damit beschleunigen.
FAHRZEUGINFORMATIONEN
HERSTELLERSCHILD (unter dem Tank) Dieses Schild enthält Zulassungsinformationen Ihres Fahrzeugs. Notieren Sie bitte die Angaben, um bei Bedarf Ihr Motorrad identifizieren zu können.
SERIENNUMMER UND SCHLÜSSELCODE Diese Nummern dienen der Identifikation Ihres Motorrads und zur Lenkersperrung. Notieren Sie diese bitte in Ihrem Handbuch (z.B. für eine ggf. erforderliche Schlüsselnachbestellung).
1- HERSTELLERSCHILD 2- RAHMENNUMMER 3- SCHLÜSSELSODE (befindet sich bei den Schlüsseln)
12
MOTOR STARTEN UND STOPPEN
Vor dem Anlassen des Motors ist zuerst zu prüfen, ob sich der Benzinhahn in der Betriebsposition und das Getriebe im Leerlauf befindet, andernfalls Kupplungshebel betätigen.
Anschließend den an der rechten Seite des Motorrads angebrachten Tretanlasser betätigen. Bei kalter Witterung gleichzeitig Choke betätigen.
Um den Motor anzuhalten, Leerlauf wählen und den Stopp-Schalter (Killschalter) am Lenker betätigen.
CHOKE
Bei kaltem Motor verwenden Sie bitte den Choke, um den Motor zu schonen. Diese Vorrichtung beugt bei sachgemäßer Nutzung Verschleiß und Mechanikschäden beim Anlassen bei kalter Witterung vor. Betätigen Sie dafür den am Vergaser angebrachten schwarzen Hebel.
13
DEU
TSC
H
GANGSCHALTUNG
Die Gangschaltung erfolgt über einen Hebel in Form eines
Pedals an der linken Seite des Fahrzeugs in der im
Schaltdiagramm eingetragenen Folge. Gleichzeitig ist der
Kupplungshebel links am Lenker zu betätigen. Die
Schaltung ist sequentiell, d. h., um vom 2. in den 4. Gang
zu schalten, muss dazwischen der 3. Gang eingelegt
werden.
BENZINHAHN
Der Benzinhahn befindet sich unter dem Tank.
Der Benzinfluss erfolgt, wenn der Hahn auf Position ON
steht. Für die Reserve muss die Position RES gewählt
werden. Dazwischen befindet sich die Position für den
Verschluss des Tanks.
14
BENZINTANK
Der Tank ist bei diesem Motorrad oben im Rahmen integriert. Sein Fassungsvermögen beträgt 2,7 Liter. Betankt wird eine Mischung aus bleifreiem Benzin und Öl in dem im technischen Datenblatt genannten Mischungsverhältnis. An der Oberseite des Tanks befindet sich der Tankdeckel.
Mindestoktanzahl Benzin: 98 Oktan
Wichtig. Pflanzliche und Mineralöle dürfen nicht
gemischt werden. Beachten Sie die angegebenen
Füllstände und Mengen für eine korrekte Verbrennung
im Motor. Um eine gute Mischung zu erzielen, geben Sie
zuerst das Öl und einen Teil des Benzins in einen Behälter
und schütteln Sie ihn. Fügen Sie dann das restliche Benzin
hinzu. Vermeiden Sie dabei niedrige Temperaturen.
15
DEU
TSC
H
REIFEN
Auf Böden mit geringer Haftung kann der Druck leicht reduziert werden, um den Reifengrip zu erhöhen und umgekehrt.
Ein korrekter Zustand der Reifen dient Ihrer
Sicherheit und ermöglicht besseres Fahren. Der
Reifendruck sollte stets korrekt sein und die Reifen
sollten auf Verschleiß kontrolliert werden. Der Druck
ist bei kalten Reifen zu überprüfen.
BEREIFUNG
Vorderrad:
2,75x21" TRIAL
Hinterrad:
4,00x18" TRIAL
EMPFOHLENE REIFENDRÜCKE
Vorderrad:
0,45bar (0,42bar im Wettkampf)
Hinterrad:
0,35bar (0,3bar im Wettkampf)
16
BREMSEN
Der Füllstand der Bremsflüssigkeit kann am Schauglas an der vorderen Pumpe und am Behälter der hinteren Pumpe kontrolliert werden. Der Füllstand muss bis zur Mitte reichen. Im Bedarfsfall sind beide Behälter nachzufüllen. Verwenden Sie Flüssigkeiten vom Typ DOT4.
Beide Bremskreise verfügen zudem über Entlüfter, um nach jeglichem Eingriff mögliche Lufteinschlüsse zu entfernen.
Das Bremspedal sollte etwas Einbauspiel aufweisen.
Der Zustand der Bremsbeläge vorne und hinten sowie
der Füllstand der Bremsflüssigkeit müssen regelmäßig
überprüft werden. Zu Ihrer Sicherheit und für ein
präzises und effektives Fahrverhalten sollten Sie Ihr
Motorrad nicht mit abgenutzten Bremsbelägen oder mit
Bremsflüssigkeit unter dem Mindestfüllstand
verwenden. Sollte sich das Bremspedal schwammig
anfühlen, ist möglicherweise Luft im Bremskreislauf und
dieser sollte entlüftet werden.
17
DEU
TSC
H
LENKERSPERRE
Die Lenkersperre befindet sich unter dem Schaft der Vorderradgabel.
Zur Aktivierung dieser Sperre das Lenkrad nach rechts bis zum Anschlag und gleichzeitig den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Zur Entsperrung Schlüssel einstecken und im Uhrzeigersinn drehen.
SEITENSTÄNDER
An der rechten Seite des Fahrzeugs befindet sich der
Seitenständer, der mit dem Rahmen über eine Feder
verbunden ist. Klappen Sie den Ständer ganz aus, wenn Sie
das Motorrad am Boden abstellen wollen. Fahren Sie nie
mit ausgeklapptem Ständer!
18
LENKER UND INSTRUMENTENTAFEL
Links am Lenker befinden sich:
- Kupplungshebel - Hupe - Stopp-Schalter (Killschalter)
- Schalter für Abblend- und Fernlicht sowie Fahrtrichtungsanzeiger.
In der Mitte befindet sich die Instrumententafel. (Weitere Informationen und Bedienungshinweise weiter hinten in diesem Handbuch).
Rechts am Lenker befinden sich:
- Bremshebel
- Gasdrehgriff
19
DEU
TSCH
GRIFFE UND LENKER EINSTELLEN
Beide Hebel sollten ein Einbauspiel von maximal 3 mm aufweisen. Dieses Spiel ist wichtig und sollte nicht aufgehoben werden. Verwenden Sie zur Regulierung die am Anfang der Griffe befindlichen Einstellmuttern.
Zur Anpassung des Lenkers an die unterschiedlichen Fahrstile kann er durch Lockern der Befestigungsflansche an der Gabel mehr oder weniger stark geneigt werden. Nach erfolgter Einstellung die Schrauben erneut festziehen. Zuerst die Schrauben an der Auflage festdrehen und anschließend die, die dem Tachometer am nächsten sind.
ÖLSTANDSKONTROLLE
Der Motor weist ein Fassungsvermögen für 350cc Getriebeöl auf. Für eine korrekte Funktionsweise des Motors sollte der Füllstand stets zwischen Maximum und Minimum liegen.
Mischen Sie nie unterschiedliche Öltypen, füllen Sie immer denselben Öltyp nach. Es wird empfohlen, Öle vom Typ 0W75 GEAR TRANS zu verwenden.
20
Ölwechsel
Fig(A): Öl-Auslassschraube Fig(B): Öl-Einfüllstutzen
Der Verschlussstopfen zum Ablassen des Öls befindet sich an der Unterseite des Motorgehäuses Fig(A). Oben befindet sich der Verschluss für das Einfüllen Fig(B).
Für einen Ölwechsel bei kaltem Motor zuerst Motor starten und 5 Minuten im Leerlauf laufen lassen, um das Öl für den Ölwechsel zu erwärmen.
Bringen Sie anschließend das Motorrad in aufrechte Stellung mit einem Auffangbehälter darunter und entfernen Sie den Ablassstopfen. Lassen sie das Öl vollständig ab und reinigen Sie den Verschluss von möglichen Metallspänen. Nach der Reinigung Stopfen erneut anbringen und über die Einlassöffnung oben Öl einfüllen, bis der gewünschte Füllstand im Sichtfenster erreicht ist.
LUFTFILTER
Nach dem Ausbau muss der Filter zuerst mit einem
speziellen Entfetter und anschließend mit Wasser und
Reinigungsmittel gesäubert werden. Filter trocknen
lassen und dann mit speziellem Luftfilteröl benetzen.
Der Zustand des Luftfilters sollte regelmäßig
überprüft werden, um eine mangelhafte
Funktionsweise aufgrund von Verunreinigungen am
Lufteinlass zu vermeiden. Der Luftfilter sollte in einem
gut belüfteten Raum ohne Funkenflug in der Nähe
gereinigt werden. Für die Reinigung kein Benzin
verwenden, weil Explosionsgefahr bestehen könnte.
21
DEU
TSC
H
Die Abdeckung an der linken Seite des Motorrads ermöglicht einen einfachen Zugriff auf den Luftfilter.
Gehen Sie beim Ausbau vorsichtig mit dem Schaumstoff am Filter um, er kann leicht beschädigt werden.
Der Zugriff zum Luftfilter erfolgt über die vorgesehene Öffnung. Bauen Sie dann die Filterhalterung aus.
Entnehmen Sie das Gehäuse vorsichtig, um den Schaumstoff nicht zu beschädigen.
Verwenden Sie für die Reinigung einen Behälter und einen fusselfreien Lappen zum Abtrocknen.
Nach der Reinigung den Filter mit speziellem Luftfilteröl benetzen und anschließend wieder einsetzen.
ZÜNDKERZE
Die werkseitig eingesetzte Zündkerze entspricht der Spezifizierung im Datenblatt. Das Anzugsdrehmoment beträgt 11Nm.
Für eine korrekte Motorwartung empfiehlt sich eine
Reinigung der Zündkerzenelektrode mit Druckluft. Der
Elektrodenabstand sollte ca. 0,6 - 0,7mm betragen.
22
KÜHLUNG
Die Zu- und Ablaufleitungen des Kühlers sollten regelmäßig
auf Schläge, Risse oder undichte Stellen untersucht werden,
die zu einer Beeinträchtigung der Kühlung führen können.
Ebenso sollten die Metalllamellen des Kühlers überprüft
werden.
Für eine korrekte Motorenwartung ist ein angemessener
Kühlmittelfüllstand zu gewährleisten. Ein Nachfüllen
(vorzugsweise mit der empfohlenen Kühlflüssigkeit) ist über
die an der Oberseite vorhandene Öffnung möglich.
Vergessen Sie nicht, dass der Kühler hohe
Temperaturen erreichen kann. Seien Sie vorsichtig und
warten Sie nach Abstellen des Motors, bis er abkühlt.
Verwenden Sie zum Befüllen des Kühlers
Kühlflüssigkeit (-30°C) für Motoren aus Leichtlegierung.
23
DEU
TSC
H
Dazu bei kaltem Motor und Motorrad in aufrechter Stellung
den Deckel durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn ein
wenig öffnen, damit eventuell vorhandene Dämpfe
entweichen können. Danach Deckel vollständig abnehmen
und (bei Bedarf) Flüssigkeit bis unter die Gummidichtung
nachfüllen.
Die werkseitig eingefüllte Kühlflüssigkeit ist eine
gebrauchsfertige Mischung aus Ethylenglykol mit 50%
destilliertem Wasser und antikorrosiven Zusätzen.
Es empfiehlt sich, mit der Zeit die Flüssigkeit durch eine
neue zu ersetzen und das System zu entlüften. Achten Sie
auf mögliche Verfärbungen des Kühlmittels -weiße Flecken
(korrodierte Aluminiumteile), braune Flecken (korrodierte
Stahlteile)- und handeln Sie umweltbewusst. Entsorgen Sie
diese Stoffe nur an den dafür vorgesehenen Stellen.
Unten am Kühler befindet sich ein Thermokontakt für die
Überwachung der Temperatur der Kühlflüssigkeit im
Kühlkreislauf. Er sollte sich stets in einem perfekten
Zustand befinden, um Motorschäden zu vermeiden.
VERGASER
Der Vergaser sollte in regelmäßigen Abständen überprüft, gewaschen und mit Druckluft gereinigt werden, um seine Leistung zu gewährleisten.
Beobachten Sie den Schwimmer, der den Benzinfüllstand in der Schwimmerkammer anzeigt. Stellen Sie den Vergaser so ein, dass er 17mm von den markierten Grenzen entfernt ist.
Al manipular el carburador y piezas adyacentes
pueden quedar restos de combustible que
previamente deben ser drenados. Dicho combustible
es fácilmente inflamable y tóxico, tenga precaución.
Bei Eingriffen am Vergaser und angrenzenden Teilen
können Kraftstoffreste vorhanden sein, die zuerst
entfernt werden müssen. Der Kraftstoff ist leicht
entzündlich und giftig, gehen Sie vorsichtig vor!
24
Vergasung der Mischung
Ein optimales Gemisch von Benzin und Luft ermöglicht dem Motor maximale Leistung. Deshalb ist die genaue Abstimmung des in den Vergaser gelangenden Benzins und der Luft grundlegend. Eine gute Möglichkeit, das in den Motor gelangende Gemisch zu überprüfen, ist die Inspektion der Zündkerze. Bei einem hellbraunen Farbton ist das Gemisch korrekt. Bei schwarzer (zu viel Benzin) oder weißer (zu viel Luft) Färbung jedoch ist das Gemisch, das in den Motor gelangt, nicht optimal.
Zur Regulierung der Benzinmenge, die in den Motor gelangt, kann die Stellung der Hauptdüse verändert werden. Auf der angebrachten Skala bedeuten höhere Zahlen einen höheren Benzinfluss. Das Mischungsverhältnis kann auch mit der Luftschraube reguliert werden, wobei beim Festdrehen ein fetteres Gemisch und umgekehrt erzielt wird.
LEERLAUF EINSTELLEN
Für die Regulierung des Leerlaufs sind zwei Schrauben am
Vergaser vorgesehen: die Luftschraube und die
Leerlaufgemisch-Regulierungsschraube. Mit beiden kann
bei Bedarf der Leerlauf eingestellt werden.
25
DEU
TSC
H
LAMELLENGEHÄUSE
Der Lufteinlass erfolgt über Lamellen, deren Wartungszustand beträchtliche Auswirkungen auf die Motorenleistung haben. Bei jedem Ausbau des Vergasers zur Reinigung sind die Lamellen auf Verschleiß zu prüfen und ggf. der Lamelleneinlass auszutauschen.
ANTRIEBSKETTE
26
Die Spannung der Kette hat im Bereich zwischen Schwinge und Spanner einen Durchhang von ca. 10-15mm aufzuweisen.
Um die Kette zu spannen, zuerst die Mutter an der Hinterachse lösen und die Kettenspannung mit den beiden Verstellschrauben des Kettenspanners an der Schwinge regulieren. Nach dem Einstellen die Mutter an der Hinterachse wieder festziehen und dabei auf die korrekte Achsausrichtung achten.
Für ein optimales Fahrverhalten ist die Kette stets gut zu
schmieren, vorzugsweise mit einem viskösen Schmieröl, das
länger hält.
FEDERUNG
Die Einstellung der Vorderradgabel erfolgt über die oben angebrachten Schrauben. Durch Drehen der Schraube am linken Gabelrohr wird die Druckstufe und durch Drehen der Schraube am rechten Rohr die Zugstufe eingestellt. Wählen Sie eine Ihren Vorlieben entsprechende optimale Einstellung, wobei zu beachten ist, dass der linke und der rechte Gabelzylinder stets die gleiche Einstellung aufweisen und perfekt ausgerichtet sein müssen.
Vorsicht bei solchen Einstellungen! Ein nicht korrekt
ausgerichtetes Rad oder eine lose Mutter können zu
Unfällen führen.
27
DEU
TSC
H
Die Vorspannung der Feder kann durch Drehen der flachen Kronenmutter am Dämpfer unten eingestellt werden. Auf dieselbe Weise kann die Hydraulikbremse des Dämpfers mit einer oben angebrachten Schraube reguliert werden. Für eine normale Einstellung muss sich diese Schraube in der Mitte des Schraubwegs befinden.
SCHWINGE
Eine korrekte Instandhaltung von Hinterradfederung
und Schwinge sieht deren regelmäßigen Ausbau zur
Reinigung, Überprüfung und Schmierung der inneren
Gleit- und Wälzlager sowie zur Einstellung und Fettung
der Antriebskette vor. Vergewissern Sie sich, dass sich
alle Teile in einem perfekten Zustand befinden und
tauschen Sie Teile mit Anzeichen von Verschleiß gegen
Neuteile aus.
28
PFLEGE DES MOTORRADS
Je besser Sie Ihr Fahrzeug pflegen, desto länger ist seine Lebensdauer und desto besser seine Funktionsweise. Achten Sie besonders auf die folgenden Teile. Diese müssen stets sauber und korrekt gefettet sein, damit Ihr Motorrad in optimalem Zustand bleibt:
GELENKE DER HANDHEBEL
BREMSPEDAL
GANGWAHLHEBEL
FUSSRASTER UND SEITENSTÄNDER
TRETANLASSER
GASDREHGRIFF
LENKSÄULE
ANTRIEBSKETTE UND GELENKE DER SCHWINGE
KETTENSPANNER
29
DEU
TSC
H
TACHOMETER
Nachfolgend die wichtigsten Merkmale der im Fahrzeug eingebauten Instrumententafel und Geschwindigkeitsanzeige:
30
Das System ist nach den folgenden Merkmalen ausgelegt:
Höchstgeschwindigkeit Voreilung Genauigkeit Aktualisierung Impulse/Umdrehung
300 Km/h (186 Mph) 4% konstant 1 Km/h (1 Mph) Alle 500m 1
Die Grundfunktionen (die immer sichtbar sind und im Setup-Menü nicht entfernt werden können) der Anzeige sind:
- Derzeitige Geschwindigkeit (SPEED)
- Gefahrene Gesamtstrecke (ODO)
- Gesamtbetriebszeit des Fahrzeugs (H)
Funktion SPEED
Diese Information ist immer sichtbar, unabhängig davon, ob das Fahrzeug steht oder fährt. Werkseitig wird die
Anzeige in der Einheit km/h eingestellt.
Wenn die Geschwindigkeit länger als 20 Sekunden über 110 km/h liegt, erscheint eine Blinkanzeige wie auf der
Abbildung rechts. Dieses Signal erlischt erst, wenn die Geschwindigkeit länger als 10 Sekunden unter 110 km/h liegt.
31
DEU
TSC
H
Funktion ODO
Diese Information wird erst nach Betätigen der Taste
MODE angezeigt, unabhängig davon, ob das Fahrzeug
steht oder fährt. Die Werkseinstellung zeigt km als
Maßeinheit an. Jeder zurückgelegte km wird
dauerhaft gespeichert.
Funktion H
Diese Funktion zeigt die Betriebsstunden des
Fahrzeugs an. Sie wird nach Betätigen der Taste
MODE sichtbar, unabhängig davon, ob das Fahrzeug
steht oder fährt. Der mit dieser Funktion verbundene
Zähler wird nur aktiviert, wenn das Fahrzeug in
Bewegung ist. Er beginnt zu zählen, wenn er den
ersten Impuls vom Geschwindigkeitssensor empfängt
und stoppt 3 Sekunden nach dem letzten Impuls.
Funktion Uhr (CLK)
Diese Funktion zeigt die aktuelle Uhrzeit im Format
"hh:mm:ss" an. Die Uhr läuft auch bei Aktivieren des
Energiespar-Modus (Sleep Mode) weiter.
Die Uhrzeit kann nur bei stehendem Fahrzeug
eingestellt werden. Dazu die Taste MODE mehrmals
betätigen, bis die oben abgebildete Anzeige erscheint.
Wenn der Bildschirm des Modus CLK erscheint,
beginnen die aktiven Stellen bei Drücken während
einiger Sekunden auf die Taste MODE zu blinken (in
der Reihenfolge: Stunden, Minuten, Sekunden und
Anzeigemodalität). Sie lassen sich mit den Tasten UP
und DOWN verändern und mit der Taste MODE
auswählen. Wenn im Modus Uhrzeiteinstellung 20
Sekunden lang keine Taste gedrückt wird oder das
Fahrzeug anfährt, kehrt das System in den Standard-
Betriebsmodus zurück und die ausgewählten
Einstellungen werden gespeichert.
32
Funktionen Trip, Durchschnittsgeschwindigkeit und
Automatischer Zeitmesser (TR1, A1 und S1)
Diese Funktionen zeigen zurückgelegte Strecke,
Durchschnittsgeschwindigkeit und Zeitdauer der
aktuellen Fahrt an. Die Aktivierung ist automatisch
und die Bildschirmanzeige erfolgt mit den
entsprechenden Indikatoren TR1, A1 und S1 unter der
werkseitig eingestellten Angabe der zurückgelegten
Entfernung in km, der Geschwindigkeit in km/h und
der Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden.
Funktion Manueller Zeitmesser (LAP)
Diese Funktion ermöglicht die manuelle Aktivierung
und Deaktivierung eines Zeitmessers, unabhängig
davon, ob das Fahrzeug steht oder fährt. Zur
Aktivierung des Zeitmessers Taste UP auf der
nachfolgend abgebildeten Anzeige drücken, zur
Deaktivierung erneut Taste UP betätigen. Um die
gemessene Zeit zu löschen, Taste DOWN drücken.
Weiterführende Informationen über die restlichen Funktionen des Systems finden sie auf der Webseite:
http://www.jotagas.com
33
DEU
TSC
H
ANZUGSDREHMOMENTE
VERBINDUNG Nm Schwinge-Rahmen 40-50
Obere Befestigung Dämpfer 40-50
Untere Befestigung Dämpfer 40-50
Achse Vorderrad 40-50
Nebenpleuel 40-50
Lenker 25-30
Brücke Kotflügel vorne 7-10
Schalldämpfer 10-15
Achse Hinterrad 40-50
Befestigung Bremssattel Vorderradbremse 25-30
Befestigung Krümmung Auspuff 10-15
Befestigung Motor 30-35
Befestigung Pumpe Hinterradbremse 7-10
Zündkerze 11
Befestigung Zündung 7-8
Befestigung Kupplung 20-25
Befestigung Bolzen Zylinder 25
Befestigung Lamellen 7-8
Befestigung Feder Kupplung 3-4
Befestigung Gehäuse 7-8
Befestigung Abdeckung Wasserpumpe 7-8
Befestigung Abdeckung Kupplung 7-8
Befestigung Schwungrad 40
Abdeckung Zündung 7-8
Ablassstopfen Motorgehäuse 12
Schraube Tretanlasser 12-13
Schraube Gangpedal 7-8
Schrauben Zylinderkopf 12-13
34
AUFBEWAHRUNG
Manchmal muss das Motorrad für längere Zeit stillgelegt werden. In einem solchen Fall empfehlen sich die folgenden Maßnahmen, bevor das Motorrad aufbewahrt wird:
Fahrzeug gründlich reinigen.
Die entsprechenden Teile einfetten und/oder schmieren.
Benzintank entleeren. (Vorsicht mit dem Kraftstoff, er ist leicht entzündlich und giftig!)
Motorgehäuse entleeren. Gebrauchtes Getriebeöl ablassen und neues Öl nachfüllen (bei ausgeschaltetem Motor empfiehlt es sich, den Motor zuvor zu starten und einige Minuten laufen zu lassen, um das Öl zu erwärmen und den Ablauf zu erleichtern).
Auspuff mit einem Plastikbeutel abdecken, um ihn vor Witterungseinflüssen zu schützen.
Unbehandelte Metallteile, die rosten könnten, mit einer Ölschicht schützen.
Eine Berührung der Reifen mit dem Boden vermeiden, Karton oder ähnliche Materialien unterlegen.
Das Motorrad so gut wie möglich mit einer Abdeckung aus Kunststoff oder einer Plane vor Staub und Schmutz schützen.
Vor der erneuten Inbetriebnahme sind die folgenden Maßnahmen durchzuführen:
Angebrachte Kunststoffabdeckungen abnehmen.
Den Zustand der einzufettenden oder zu schmierenden Teile überprüfen.
Den Zustand der Zündkerze überprüfen.
Reifen mit dem empfohlen Druck versehen.
Benzintank füllen.
35
DEU
TSC
H
WARTUNG
(HINWEIS: Denken Sie bitte daran, dass ein sauberes Motorrad Fehlersuche und Prüfung auf Verschleiß bei jeder Inspektion erleichtert)
BAUTEIL INSPEKTION EINSTELLUNG AUSTAUSCH REINIGUNG SCHMIERUNG
Stoßdämpfer hinten Jährlich Alle 2 Jahre
Öl Federung Vorderradgabel 60h
Getriebeöl 30h 60h
Bremssystem Vor jeder
Fahrt Sofern
erforderlich
Zündkerze 30h 60h 15h
Schwinge und Nebenpleuel Vor jeder
Fahrt
Bei Beschädigung
Vor jeder Fahrt
Nach jeder Reinigung
Antriebskette Vor jeder
Fahrt Sofern
erforderlich Bei
Beschädigung Vor jeder
Fahrt Nach jeder Reinigung
Kabel und Griff (Gasdrehgriff) Vor jeder
Fahrt Sofern
erforderlich Bei
Beschädigung Sofern
erforderlich Nach jeder Reinigung
Lamellengehäuse 30h Bei
Beschädigung Vor jeder
Fahrt
Vergaser Sofern
erforderlich Bei
Beschädigung Vor jeder
Fahrt
Rahmen Bei Vor jeder
36
Beschädigung Fahrt
Hauptdüse Vergaser Sofern
erforderlich Bei
Beschädigung
Lenkerlager Bei
Beschädigung
Kolbenlager Bei
Beschädigung
Radlager Bei
Beschädigung
Motorlager Bei
Beschädigung
Zahnkranz hinten 30h Nach den ersten 5h
Bei Beschädigung
Nach jeder Reinigung
Zylinderkopf und Zylinder 60h Jährlich
Bremsen Vor jeder
Fahrt Sofern
erforderlich Bei
Beschädigung
Bremsscheiben Vor jeder
Fahrt Nach den ersten 5h
Bei Beschädigung
Vor jeder zweiten Fahrt
Kupplungsscheiben Bei
Beschädigung
Kupplung Bei
Beschädigung
Radlauf - Schalldämpfer Vor jeder
Fahrt
Nach einem Sturz
Auspuff 500h
37
DEU
TSC
H
Dämmfaser Schalldämpfer 100h
Luftfilter Vor jeder
Fahrt
Bei Beschädigung
Vor jeder Fahrt
Nach jeder Reinigung
Lenkerspiel Vor jeder
Fahrt Sofern
erforderlich
Bremsleitung Sofern
erforderlich Alle 2 Jahre
Nach jeder Reinigung
Kühlflüssigkeit Sofern
erforderlich Jährlich
Schmierung allgemein Vor jeder
Fahrt
Vor jeder Fahrt
Nach jeder Reinigung
Vorderrad- und Hinterradfelge Bei
Beschädigung Vor jeder
Fahrt
Reifen Vor jeder
Fahrt
Bei Beschädigung
Vor jeder Fahrt
Füllstand Bremsflüssigkeit Sofern
erforderlich
Kettenführung Bei
Beschädigung
Pedale Anlasser und Gangschaltung Bei
Beschädigung
Nach jeder Reinigung
Kolben Bremspumpe und Staubschutz Bei
Beschädigung
Kolben Bremse und Staubschutz Bei
Beschädigung
38
Kolben und Kolbenring 60h Jährlich
Speichen Vorder- und Hinterrad 5h Bei
Beschädigung Vor jeder
Fahrt
Kraftstoffsystem Vor jeder
Fahrt
Bei Beschädigung
Federung vorne Sofern
erforderlich Bei
Beschädigung
O-Ring Auspuff Bei
Beschädigung
Schrauben, Muttern und Befestigungen Sofern
erforderlich Bei
Beschädigung
Kraftstoffleitung Vor jeder
Fahrt Sofern
erforderlich Bei
Beschädigung
Kühlerleitung und Anschlüsse Vor jeder
Fahrt Sofern
erforderlich Bei
Beschädigung
Aufkleber Rahmenschutz Bei
Beschädigung
Schutz Motorgehäuse Bei
Beschädigung
39
DEU
TSC
H
AMTLICHE ZULASSUNG
Sämtliche beim Zusammenbau dieses Fahrzeugs verwendeten Komponenten erfüllen die Vorschriften für eine amtliche Zulassung, einschließlich der entsprechenden Kennzeichnungen der Teile, die dies erfordern.
Achten Sie bitte auf die vorgeschriebenen Elemente für eine Teilnahme am Straßenverkehr, die das Motorrad bei der Fahrzeugzulassungsprüfung aufzuweisen hat:
- Kennzeichenhalter - Geschwindigkeitsanzeige - Beleuchtung und Rückstrahler - Fahrtrichtungsanzeiger - Hupe - Rückspiegel - Lenkersperre - Herstellerschild - Luftfilterdrossel - Auspuffkatalysator - Schalldämpfer - Vergaserdüsen - Motorradständer
WICHTIGER HINWEIS: Zusammen mit dem Fahrzeug wird ein RACING KIT mit Zusatzteilen geliefert. Es ist zu berücksichtigen, dass die Änderungen mit diesem Kit NICHT in der Fahrzeugzulassung eingeschlossen sind.
40
MÖGLICHE STÖRUNGEN UND FAQ (WICHTIGER HINWEIS: Für jegliche Einstellungen im Motor oder an Teilen, die nicht zu den üblichen Verscheißteilen
gehören, empfiehlt sich der Besuch einer Fachwerkstatt. Bedenken Sie, dass unbefugte Eingriffe in den Motor eine
Gefahr für Sie darstellen und/oder zu einem Verlust des Garantieschutzes führen können.)
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN MASSNAHMEN ZUR BEHEBUNG
Der Motor funktioniert nicht - Zündkerze verschmutzt. - Motor abgesoffen. - Kraftstoffmischung nicht korrekt.
- Zündkerze reinigen und trocknen oder austauschen. - Grasdrehgriff bis zum Anschlag drehen und Start-Pedal 5 bis 10 Mal betätigen. Anschließend Motor anlassen. - Leitungen des Benzintanks und des Luftfilters auf Verstopfungen prüfen.
Der Motor springt korrekt an, stoppt dann aber wieder.
- Fehlerhafte Luftzufuhr, Motor abgesoffen. - Nicht genügend Benzin vorhanden.
- Choke schließen, Zufuhrleitungen überprüfen. - Tank füllen.
Überhitzung des Motors - Füllstand der Kühlflüssigkeit unzureichend. - Kühler verschmutzt oder verstopft.
- Kühlflüssigkeit nachfüllen, auf undichte Stellen prüfen. - Kühlerlamellen reinigen.
Der Motor läuft unruhig - Probleme an der Zündkerze und/oder an ihrer Entstörkappe. - Rotor der Zündung defekt.
- Zustand beider Teile überprüfen. - Rotor austauschen.
41
DEU
TSC
H
- Wasser im Kraftstoff. - Tank leeren und mit neuem Kraftstoff befüllen.
Ungewöhnliche Geräusche im Motor - Probleme mit der Zündung. - Motor überhitzt.
- Fachwerkstatt aufsuchen. - Motor stoppen und Zustand von Kühlsystem und Auspuff überprüfen.
Unzureichendes Ansprechverhalten des Motors
- Probleme bei der Zufuhr. - Probleme im Auspuffsystem. - Vergaserdüsen verschmutzt. - Kurbelwellenlager beschädigt. - Fehlender Kontakt in der Kupplung.
- Kraftstoffzufuhrsystem und Luftfilter überprüfen. - System auf Leckagen prüfen und Dämmfaser des Schalldämpfers reinigen oder austauschen. - Vergaser ausbauen und Düsen reinigen. - Lager austauschen. - Kupplungseinstellung überprüfen. Fachwerkstatt aufsuchen.
Weißer Rauch aus dem Auspuff - Wasser gelangt in den Zylinder. - Gasseil nicht korrekt eingestellt.
- O-Ring-Dichtung am Zylinderkopf austauschen. - Einstellung des Gasdrehgriffes überprüfen.
Brauner Rauch aus dem Auspuff - Zu wenig Luft im Gemisch. - Hauptdüse zu hoch.
-Luftfilter reinigen oder austauschen. - Hauptdüse überprüfen.
Explosionen im Auspuff - Vorhandensein von Abrieb im Brennraum. - Ungeeigneter Kraftstoff.
- Brennraum reinigen. - Tank leeren und mit korrektem Kraftstoff füllen.
42
- Zündkerze in schlechtem Zustand oder falscher Typ. - Dichtungen des Auspuffsystems mit Verschleiß.
- Zündkerze gegen eine geeignete austauschen. - Zustand der Dichtungen überprüfen und, falls erforderlich, gegen neue ersetzen.
Fehlerhafter Kontakt in der Kupplung - Kupplungshebel hat kein Spiel. - Kupplung abgenutzt. - Kupplungsfedern defekt oder schwach.
- Fachwerkstatt aufsuchen. - Fachwerkstatt aufsuchen. - Fachwerkstatt aufsuchen.
Fehlerhafter Eingriff der Gänge - Probleme an Schaltgabeln, Rädern oder sonstigen Zusatzschaltsystemen.
- Fachwerkstatt aufsuchen.
Eigenartige Geräusche am Motorrad - Kette abgenutzt oder falsch eingestellt. - Zähne am Radkranz hinten abgenutzt. - Fehlende Schmierung der Kette. - Hinterrad nicht korrekt ausgerichtet. - Ölmangel in der Vorderradgabel. - Probleme an der Federung der Vorderradgabel. - Bremsscheibe abgenutzt. - Bremsbeläge kristallisiert oder versetzt.
- Kette einstellen oder austauschen. - Radkranz hinten austauschen. - Geeignetes Kettenschmiermittel aufbringen. - Fachwerkstatt aufsuchen. - Spezielles Gabelöl bis zum korrekten Füllstand nachfüllen. - Federung der Vorderradgabel austauschen. - Bremsscheibe austauschen. - Bremsbeläge korrigieren oder austauschen.
Instabiles Fahrverhalten - Mutter der Lenkachse zu fest angezogen.
- Mutter der Lenkachse etwas lockern.
43
DEU
TSC
H
- Lager der Lenkachse beschädigt oder abgenutzt. - Lenkachse verbogen.
- Lager austauschen. - Fachwerkstatt aufsuchen.
Federung zu hart - Zu hoher Füllstand Gabelöl. - Gabelöl mit zu hoher Viskosität. - Gabel gekrümmt oder verbogen. - Zu hoher Reifendruck. - Dämpfer hinten nicht korrekt eingestellt.
- Überschüssiges Öl bis zum korrekten Füllstand ablassen. - Gegen ein Öl mit geeigneter Viskosität ersetzen. - Fachwerkstatt aufsuchen. - Reifendruck anpassen. - Dämpfer hinten einstellen.
Federung zu weich - Zu niedriger Füllstand Gabelöl. - Gabelöl mit zu niedriger Viskosität. - Dämpfer hinten nicht korrekt eingestellt.
- Spezialöl bis zum korrekten Füllstand nachfüllen. - Gegen ein Öl mit geeigneter Viskosität ersetzen. - Dämpfer hinten einstellen.
Vibrationen im Lenker - Reifen abgefahren, Schwinge oder Schwingenlager abgenutzt. - Felge nicht zentriert. - Rad schlecht ausgewuchtet. - Spiel an Lenkachsen, Lenkerhalterungen oder Befestigungsmuttern.
- Fachwerkstatt aufsuchen. - Fachwerkstatt aufsuchen. - Fachwerkstatt aufsuchen. - Muttern und Befestigungen mit den angegebenen Drehmomenten festziehen.
Ungenügende Bremsenfunktion - Bremsbeläge abgenutzt. - Bremsscheiben abgenutzt.
- Bremsbeläge austauschen. - Bremsscheiben austauschen.
44
- Austritt von Bremsflüssigkeit. - Bremsflüssigkeit in schlechtem Zustand. - Pumpenkolben beschädigt. - System schlecht eingestellt.
- Kreisläufe überprüfen. Teile mit Leckagen austauschen und Bremsflüssigkeit bis zum korrekten Füllstand nachfüllen. - Bremsflüssigkeitskreis leeren und mit neuer geeigneter Bremsflüssigkeit auffüllen. - Pumpenkolben austauschen. - Bremsen einstellen.
Die Glühbirnen brennen durch - Probleme mit dem Spannungsregler. - Anschlüsse überprüfen, Spannungsregler und Sicherungen prüfen.
3
ITA
LIA
NO
Benvenuti a JOTAGAS!
Grazie per la fiducia accordata al nostro marchio e per aver acquistato questa motocicletta di Trial fatta per il Trial.
Come utente di JTG, Lei potrà godere un prodotto che introduce innovazione in tutto quello che è strettamente e proprio necessario, senza prese in giro, incorporando soprattutto il sigillo di qualità, prestigio ed esclusività.
Progettata da professionali legati al mondo dell’off-road per poter offrire una guida comoda ed efficace, non ha comunque scordato il suo spirito competitivo, che Le farà sentire le prestazioni d’un marchio vincitore a portata di mano.
JOTAGAS
4
JTG LA AVVERTE:
Prima di mettere in moto la Sua motocicletta, legga integralmente questo Manuale dell’Utente in cui sono dettagliate tutte le istruzioni che contribuiscono alla sua corretta manipolazione e alla Sua propria sicurezza, permettendo inoltre una manutenzione e conservazione ottime sin dal primo giorno. Faccia particolare attenzione alle annotazioni contraddistinte specificamente con questi simboli:
Oltre alle annotazioni d’avvertenza specifica, in questo manuale sono dettagliati anche altri tipi di consigli per un uso migliore della Sua motocicletta e per una regolazione e un controllo migliori delle caratteristiche importanti del veicolo.
JTG si riserva il diritto alla realizzazione di modifiche nel presente manuale.
ATTENZIONE! Questo simbolo fa riferimento ad aspetti che, se fossero tralasciati, potrebbero comportare qualche tipo di
danni alla Sua motocicletta. No tenere conto di queste avvertenze, può riversare nell’annullazione della garanzia del
veicolo.
PRECAUZIONE! Questo simbolo fa riferimento ad aspetti che, se fossero ignorati, potrebbero comportare qualche tipo di
pericolo fisico per l’utente.
5
ITA
LIA
NO
JTG LE RACCOMANDA:
Di fronte a qualsiasi dubbio relativo a possibili regolazioni della Sua motocicletta, segua le indicazioni del manuale e/o si rechi ad una concessionaria autorizzata di JTG.
Legga attentamente le informazioni del Manuale dell’Utente in modo da familiarizzarsi con le caratteristiche del Suo veicolo prima di provvedere a una guida in condizioni di massima potenza.
È consigliato un periodo di rodaggio di almeno 8-10 ore per un’ottima messa a punto del motore, senza guidare ad alte velocità e senza arrivare ad accelerazioni massime. In questo periodo di rodaggio, la prima ora di marcia dovrebbe farsi moderatamente.
Il combustibile è un liquido facilmente infiammabile. Faccia attenzione quando fa il pieno e spenga sempre prima il motore.
Prima di esigere condizioni estreme al motore, è importante farlo arrivare a una temperatura ideale di servizio, e anche così durante l’avvio e in condizioni ambientali di basse temperature.
Questa motocicletta utilizza olio sintetico di due tempi mescolato all’1% con combustibile di 98 ottani: non usi nessun alto tipo di lubrificazione senza consultarsi previamente con un meccanico autorizzato di JTG.
Questa motocicletta è concepita per una sola persona: non è permesso il trasporto d’un secondo passeggero.
Per una vita di servizio lunga, cerchi di mantenere la motocicletta nello stato di manutenzione raccomandato in questo manuale.
Questo veicolo è concepito per una guida sicura, purché il pilota sia munito delle relative misure di sicurezza (casco, protezioni, ecc.). Faccia attenzione e guidi in maniera sensata.
6
INDICE
Descrizione degli elementi 7 Scheda tecnica 9 Informazioni sul veicolo 11 Avvio e arresto del motore 12 Starter 12 Cambio di marcia 13 Valvola benzina 13 Serbatoio della benzina 14 Pneumatici 15 Freni 16 Bloccaggio dello sterzo 17 Cavalletto 17 Manubrio e quadro strumenti 18 Regolazione di leve e manubrio 19 Controllo del livello dell’olio 19 Filtro dell’aria 20
Candela 21 Sistema de raffredamento 22 Carburatore 23 Regolazione del minimo 24 Scatola valvole lamellare 25 Catena di trasmissione 25 Sospensione 26 Braccio Oscillante 27 Conservazione della motocicletta 28 Tachimetro 29 Coppie di stretta 33 Rimessaggio 34 Operazioni di manutenzione 35 Omologazione 39 Possibili guasti e FAQ 40
7
ITA
LIA
NO
DESCRIZIONE DEGLI ELEMENTI
1- Leva frizione
2- Pulsanti degli indicatori di
direzione, avvisatore acustico e
arresto
3- Leva freno
4- Acceleratore
5- Tappo del radiatore
6- Tappo del serbatoio della
benzina
7- Pedale avviamento
8- Serbatoio della benzina
9- Radiatore
10- Vite drenaggio radiatore
11- Spioncino livello olio carter
12- Pedale freno posteriore
8
13- Sfiato
14- Valvola della benzina
15- Scatola ammisione lamellare
16- Catena di trasmissione
18- Pedale del cambio
19- Forcella anteriore
20- Candela
21- Marmitta
22- Braccio oscillante
23- Scappamento
24- Pompa acqua
25- Parafango anteriore
26- Ganascia freno anteriore
27- Coperchio accensione
28- Coperchio filtro aria
29- Carburatore
30- Cavalletto
31- Corona
32- Tachimetro
33- Regolazione sospensione
anteriore
34- Staffe
35- Parafango posteriore
11
ITA
LIA
NO
È consigliabile conservare segnato il numero di
serie e le informazioni d’identificazione della Sua
motocicletta in modo da poter snellire le formalità
in caso di furto o fornitura di ricambi.
INFORMAZIONI SUL VEICOLO
TARGHETTA DEL FABBRICANTE (Sotto il serbatoio) Questa targhetta contiene informazioni sull’omologazione del Suo veicolo: dovrebbe segnarsele in modo da poter identificare facilmente la Sua motocicletta nelle situazioni in cui fosse necessario. NUMERO DI SERIE E CODICE DELLE CHIAVI Questi numeri sono quelli che identificano la Sua motocicletta e il bloccaggio dello sterzo. Le conservi scritte sul Suo manuale (p.e., per chiedere una copia delle chiavi in caso di smarrirle).
1- TARGHETTA DEL FABBRICANTE 2- NUMERO DI TELAIO 3- CODICE IDENTIFICATIVO DELLE CHIAVI (si trova a fianco delle chiavi)
12
AVVIO E ARRESTO DEL MOTORE
Per avviare la moto, deve assicurarsi prima che la valvola della benzina sia nella posizione d’uso abituale e la trasmissione in folle o, in sua assenza, mantenere premuta la leva frizione.
Dopo aver fatto ciò, azioni il pedale d’avviamento, situato nel lato destro della moto. Se si avvia in un ambiente freddo, azioni anche lo starter.
Per fermare il motore, collochi la trasmissione in posizione folle e prema il pulsante d’arresto di motore del manubrio.
STARTER
Utilizzi lo starter quando il motore sia freddo, in modo da rendere più facile l’avvio senza maltrattare il motore. Questo dispositivo, usato convenientemente, preverrà l’usura e i danni meccanici dovuti agli avvii a temperature avverse. Per azionarlo basta usare la leva nera situata nel carburatore.
13
ITA
LIA
NO
CAMBIO DI MARCIA
Il cambio di marcia è controllato attraverso una leva a
modo di pedale nel lato sinistro del veicolo, con la sequenza
indicata nel diagramma. Deve azionare simultaneamente
la frizione con la leva sinistra per cambiare la marcia. Il
cambio è sequenziale, cioè, per cambiare da 2ª a 4ª marcia
si deve passare prima attraverso la 3ª.
VALVOLA DELLA BENZINA
La valvola della benzina è situata sotto il serbatoio.
Per lasciar passare la benzina la valvola deve essere
collocata nella posizione indicata con ON. In riserva deve
essere collocata in posizione RES e per chiudere la valvola
deve essere lasciata nella posizione intermedia tra
entrambe.
14
SERBATOIO DEL COMBUSTIBILE
Il serbatoio di questa motocicletta è integrato nello stesso telaio, concretamente nella parte superiore. La sua capacità è di 2,7 litri e deve essere riempito con una miscela di benzina senza piombo e olio, con le proporzioni indicate nel foglio di dati tecnici. Il tappo del serbatoio è situato nella parte superiore del serbatoio.
Numero di ottano minimo della benzina: 98 ottani
Importante. Non mescolare olio vegetale e minerale.
Segua i livelli e proporzioni indicati per avere una
combustione corretta nell’interno del Suo motore. Per
ottenere una buona miscela, versi prima in un recipiente
l’olio e parte della benzina, agiti e aggiunga quindi il
resto della benzina, evitando di farlo a basse
temperature giacché rende più difficile l’operazione.
15
ITA
LIA
NO
PNEUMATICI
In terreni con poca aderenza Lei può ridurre leggermente la pressione per aumentarne la presa e al contrario.
Uno stato corretto degli pneumatici contribuisce
grandemente alla Sua sicurezza e garantisce una guida
migliore. Deve mantenerli con la pressione idonea in
ogni momento e ne deve controllare l’usura. La
pressione deve essere verificata con lo pneumatico
freddo.
PNEUMATICI
Ruota anteriore:
2,75x21" TRIAL
Ruota posteriore:
4,00x18" TRIAL
PRESSIONI CONSIGLIATE
Ruota anteriore:
0,45 bar (0,42 bar nelle gare)
Ruota posteriore:
0,35 bar (0,3 bar nelle gare)
16
FRENI
Lei può vedere il livello del liquido dei freni nello spioncino situato nella pompa anteriore e nel serbatoio della pompa posteriore. Il livello deve raggiungere la metà: riempia entrambi serbatoi se fosse necessario. Usi liquidi D.O.T.4.
Lei dispone inoltre di spurghi in entrambi circuiti per eliminare i resti d’aria presenti nell’interno dopo qualsiasi manipolazione.
Il pedale del freno deve avere un po’o di gioco libero
iniziale.
Si deve controllare periodicamente lo stato delle
pasticche del freno anteriore e posteriore e il livello
del liquido dei freni. Per la Sua sicurezza, e per una
guida precisa ed efficace, non guidi la motocicletta
con pasticche logorate o con il liquido dei freni al
disotto del livello minimo. Se il pedale del freno ha
un tocco spugnoso, possibilmente ci sia dell’aria nel
circuito: faccia uno spurgo, per sicurezza.
17
ITA
LIA
NO
BLOCCAGGIO DELLO STERZO
Il bloccaggio dello sterzo è situato sotto il fusto inferiore della forcella anteriore.
Per attivare questo bloccaggio, inserisca la chiave, faccia girare il manubrio verso il lato destro fino il fermo e prema mentre fa girare la chiave in senso antiorario.
Per sbloccarlo, inserisca la chiave e la faccia girare in senso orario.
CAVALLETTO
Nel lato destro del veicolo potrà trovare il cavalletto,
ancorato al telaio attraverso una molla. Ribalti la zampa
fino alla sua massima estensione per appoggiare la moto sul
suolo durante il parcheggio. Non guidi mai con il cavalletto
aperto.
18
MANUBRIO E QUADRO STRUMENTI
Nel lato sinistro del manubrio si trovano:
- Leva della frizione. - Avvisatore acustico. - Pulsante d’arresto del
motore.
- Pulsante della luce anabbagliante, abbagliante e indicatori direzione.
Nel centro del manubrio si trova il
quadro strumenti (ulteriori informazioni e istruzioni d’uso in punti successivi di questo manuale).
Nel lato destro del manubrio può trovare:
- Leva del freno - Comando dell’acceleratore
19
ITA
LIA
NO
REGOLAZIONE DELLE LEVE E DEL MANUBRIO
Entrambe leve devono mantenere un gioco libero iniziale nel suo percorso pari a 3 mm massimo. È importante che questo gioco esista, non bisogna annullarlo. Per la regolazione, usare i dadi di regolazione situati all’inizio delle leve.
Per adeguare il manubrio a ogni tipo di guida diversa, Lei può inclinarlo di più o di meno, allentando le flange che lo fissano sulla forcella. Dopo averlo regolato a Suo piacimento, serri le viti di nuovo, incominciando da quelle più vicine al sedile e continui con quelle più vicine al tachimetro.
CONTROLLO DEL LIVELLO DELL’OLIO
Il motore ha una capacità di 350 cc d’olio di trasmissione. Cerchi di mantenere questo livello tra i valori massimo e minimo per un funzionamento corretto del motore.
Non mescolare diversi tipi d’olio: riempire usando ogni volta lo stesso tipo d’olio. Si consiglia di usare oli del tipo 0W75 GEAR TRANS.
20
Cambio dell’olio
Fig(A): Svuotamento olio Fig(B): Riempimento olio
Esiste un tappo nella parte inferiore del carter per lo svuotamento dell’olio Fig(A) e un altro nella parte superiore per il riempimento Fig(B). Per cambiare l’olio, partendo da un motore freddo, accenda la moto e lo lascia funzionare al minimo durante 5 minuti. Ciò permetterà un riscaldamento idoneo dell’olio per la sua sostituzione. Dopo di ciò, metta la moto in posizione di marcia con un recipiente sotto e sfili il tappo di svuoto. Lasci che scoli tutto l’olio e pulisca il tappo di eventuali trucioli metallici. Quando sia pulito, collochi di nuovo il tappo e riempia il motore dall’orificio d’entrata della parte superiore fino a raggiungere il livello desiderato nello spioncino.
FILTRO DELL’ARIA
La pulizia del filtro, dopo averlo estratto, deve farsi
anzitutto con uno sgrassante specifico e poi con
acqua e detersivo: lasci asciugare il filtro e lo
inumidisca quindi con olio speciale per filtri. Si
consiglia di verificare periodicamente lo stato del
filtro dell’aria per evitare un cattivo funzionamento
dovuto alle impurità nell’ammissione. Deve
assicurarsi di pulirlo in una zona arieggiata, senza
scintille vicine, e non usi benzina per la pulizia
perché potrebbe provocare un’esplosione.
21
ITA
LIA
NO
L’ubicazione d’una saracinesca nel lato sinistro della moto permette un accesso facile al filtro dell’aria.
Faccia attenzione con l’espanso del filtro durante lo smontaggio, perché può danneggiarsi facilmente.
Acceda al filtro attraverso la saracinesca e smonti il fissaggio.
Estragga la gabbia supporto facendo attenzione a non danneggiare l’espanso.
Utilizzi un recipiente per pulirlo e uno straccio pulito che non si sfilacci per asciugarlo.
Quando sia pulito, si può inumidire leggermente utilizzando un olio speciale per filtri prima di ricollocarlo nella propria sede.
CANDELA
La candela che è installata in fabbrica è quella definita nel foglio di caratteristiche. La sua stretta è di 11 Nm.
Per una manutenzione corretta del motore è
conveniente pulire con aria a pressione l’elettrodo
della candela, assicurando inoltre che lo spazio che
rimane è di circa 0,6 - 0,7 mm.
22
SISTEMA DE RAFFREDAMENTO
È conveniente verificare periodicamente che i tubi
d’entrata e uscita del radiatore non abbiano ammaccature,
crepe o fughe che rendano difficile il funzionamento del
sistema di raffredamento, ma anche lo stato delle alette
metalliche del radiatore.
Per una manutenzione corretta del motore, si deve
assicurare che il livello del liquido refrigerante sia quello
idoneo. Per farlo, si può riempire (preferibilmente con il
liquido consigliato) il serbatoio del radiatore attraverso un
orificio situato nella parte superiore.
Non dimentichi che il radiatore può avere alte
temperature durante la manipolazione: faccia
attenzione e, dopo aver spento il motore, aspetti
finché sia freddo.
Per riempire il radiatore utilizzi sempre fluido
refrigerante (-30°C) per motori in lega leggera.
23
ITA
LIA
NO
Per farlo, e sempre con il motore freddo e la moto in
posizione di marcia, aprire parzialmente il tappo facendolo
girare in senso antiorario e lasciare uscire gli eventuali
vapori esistenti. Aprire quindi completamente il tappo e
riempire con liquido (se fosse necessario) fino appena sotto
la sua gomma.
Il liquido refrigerante che viene dalla fabbrica è una
miscela di tipo permanente di glicoletilene, diluita in
acqua distillata al 50% e con additivi anticorrosivi.
Con il tempo è consigliabile sostituire il liquido con uno
nuovo e spurgare il sistema. Faccia attenzione a eventuali
tonalità del refrigerante diverse da quelle abituali: macchie
bianche (pezzi d’alluminio ossidate), macchie marroni (pezzi
d’acciaio ossidate), e sia rispettoso dell’ambiente. Non versi
questo tipo di sostanze in luoghi non adibiti a questo scopo.
Nella parte inferiore del radiatore potrà trovare un
termocontatto, la cui funzione è controllare la temperatura
del liquido nel circuito di raffredamento. È conveniente che
questo dispositivo sia in perfetto stato per evitare eventuali
danni al Suo motore.
CARBURATORE
È conveniente una revisione del carburatore ogni tanto, lavandolo e pulendolo con aria a pressione per migliorarne il rendimento.
Controlli l’altezza del galleggiante che indica il livello della benzina nella vasca e regoli il carburatore in modo che rimanga a 17 mm entro i limiti indicati.
Durante la manipolazione del carburatore e dei
pezzi adiacenti possono rimanere resti di
combustibile che dovrebbero essere drenati
previamente. Questo combustibile è facilmente
infiammabile e tossico, faccia attenzione.
24
Carburazione della miscela
Una miscela ottima di benzina e aria Le permetterà di ottenere il massimo rendimento dal Suo motore. Per farlo, deve regolare le quantità benzina e d’aria che entrano attraverso il carburatore. Un buon sistema di scoprire la qualità della miscela che entra nel Suo motore è verificare la candela. Se la candela ha un colore marrone chiaro, la miscela è buona: se invece ha un colore nero (eccesso di benzina) o bianco (eccesso d’aria), la miscela che arriva al Suo motore non è quella idonea.
Per controllare la quantità di benzina che arriva al motore Lei può modificare la posizione del getto principale, che ha graduata una scala in cui i numeri maggiori indicano passaggio più elevato di benzina. Lei può controllare anche la miscela con la vite dell’aria, avvitandola per arricchirla e viceversa.
REGOLAZIONE DEL MINIMO
Per regolare il minimo dispone di due viti situate nel
carburatore: la vite dell’aria e quella del minimo, che Le
permetteranno di variare il suo punto di funzionamento se
fosse necessario.
25
ITA
LIA
NO
SCATOLA AMMISSIONE LAMELLARE
L’ammissione è fatta attraverso una scatola a lamelle il cui stato di conservazione influisce marcatamente sul rendimento del Suo motore. Ogni volte che Lei smonti il carburatore per pulirlo, si assicuri che le lamelle non rilevano usura e, se così fosse, sostituisca la scatola con una nuova.
CATENA DI TRASMISSIONE
26
Il tesaggio della catena deve consentire un gioco di circa 10-15 mm nella zona esposta tra il braccio oscillante e il tensore.
Per provvedere al tesaggio, allenti prima il dado dell’assale posteriore e regoli quindi la tensione della catena con le viti di regolazione del suo tensore, che si trovano nel braccio oscillante. Dopo la regolazione, riavviti il dado dell’assale posteriore, facendo attenzione al suo allineamento in modo che non resti storto.
Mantenga la catena ingrassata in modo da avere un
rodaggio ottimo, usando dell’olio preferibilmente viscoso,
di maggior durata.
SOSPENSIONE
La regolazione della forcella anteriore è determinata da alcune viti che si trovano nella parte superiore. Girando la vite del tubo sinistro della forcella viene regolata la compressione e girando la vite del tubo destro ne viene regolata l’estensione. Scelga la regolazione idonea in funzione della Sua preferenza, tenendo sempre conto del fatto che i cilindri sinistro e destro della forcella devono essere regolati allo stesso livello e perfettamente allineati.
Faccia attenzione a questo tipo di regolazione. Un
asse della ruota posteriore allineato male o con il
dato allentato può provocare un incidentecatena
27
ITA
LIA
NO
È possibile regolare la precarica della molla attraverso il giro di un dado a castello nella base dell’ammortizzatore. È anche possibile regolare il freno idraulico dell’ammortizzatore attraverso una vite situata nella parte superiore. Questa vite deve essere nel punto medio del suo percorso per una regolazione normale.
BRACCIO OSCILLANTE
Una buona conservazione del sistema di sospensione
posteriore e del braccio oscillante ne esige lo
smontaggio periodico per eseguire la pulizia,
revisione e grassaggio dei cuscinetti e dei cuscinetti a
sfera interni, e altresì la regolazione e grassaggio
della catena di trasmissione. Si assicuri che tutti i
pezzi siano in perfetto stato e sostituisca i pezzi
logorati con pezzi nuovi se fosse necessario.
28
CONSERVAZIONE DELLA MOTOCICLETTA
Tanto più abbia cura del Suo veicolo, maggiore ne sarà la vita utile e migliore il suo funzionamento. Faccia attenzione agli elementi indicati in seguito, per quel che riguarda mantenerli puliti e correttamente ingrassati, per un’ottima conservazione della Sua motocicletta:
ARTICOLAZIONI DELLE LEVE
PEDALE DEL FRENO POSTERIORE
LEVA DEL CAMBIO
PREDELLINI E ZAMPA CAVALLETTO
LEVA D’AVVIO
COMANDO DEL GAS
COLONNA DELLO STERZO
CATENA DI TRASMISSIONE E ARTICOLAZIONI DEL BRACCIO OSCILLANTE
TENSORE DI CATENA
29
ITA
LIA
NO
TACHIMETRO
Sono dettagliate di seguito le caratteristiche più importanti del quadro strumenti e dell’indicatore di velocità di cui è munito il veicolo:
30
Il sistema è dimensionato secondo queste caratteristiche:
Velocità max. Sopravvalutazione Risoluzione Aggiornamento Impulsi/giro
300 Km/h (186 Mph) 4% costante 1 Km/h (1 Mph) Ogni 500 ms 1
Le funzioni basiche (che sono sempre visibili e che non possono essere scartate dal menu di setup dell’indicatore) sono:
- La velocità attuale (SPEED)
- La distanza totale percorsa (ODO)
- Il tempo totale di marcia del veicolo (H)
Funzione SPEED
Quest’informazione è sempre visibile, indipendentemente dallo stato di riposo o movimento del veicolo. La
configurazione per difetto indica Km/h come unità di misura.
Se la velocità del veicolo supera i 110 km/h per oltre 20 secondi consecutivi, sullo schermo lampeggia l’immagine
della destra. Quest’indicazione si mantiene così finché non è diminuita la velocità del veicolo al di sotto dei 110 km/h
per almeno 10 secondi consecutivi.
31
ITA
LIA
NO
Funzione ODO
Quest’informazione può essere veduta solo quando si
preme il pulsante MODE, indipendentemente dallo
stato di riposo o movimento del veicolo. La
configurazione predeterminata indica chilometri come
unità di misura e sono immagazzinati
permanentemente nella memoria in ogni chilometro
percorso.
Funzione H
Questa funzione indica le ore di funzionamento del veicolo
e può vedersi se si preme il pulsante MODE,
indipendentemente dallo stato di riposo o movimento
del veicolo. Il contatore associato a questa funzione è
attivato solo quando il veicolo è in moto, appena
riceve il primo impulso del sensore di velocità, e resta
inibito 3 s dopo aver ricevuto l’ultimo impulso dal
veicolo.
Funzione Orologio (CLK)
Questa funzione indica l’ora attuale nel formato
"oo:mm:ss". L’orologio si mantiene attivo anche
quando il sistema attiva il modo di basso consumo
(Sleep Mode).
La regolazione dell’ora può farsi solo con il veicolo
fermo, agendo sul pulsante MODE diverse volte finché
sullo schermo appare l’immagine dettagliata nel
capoverso precedente. Quando appare la schermata
del modo CLK, premendo per alcuni secondi il
pulsante MODE incominceranno a lampeggiare i digiti
attivi (in quest’ordine: ore, minuti, secondi e modalità
di rappresentazione), che potranno essere modificati
con i pulsanti UP e DOWN, e selezionare con il
pulsante MODE. Nel modo di configurazione dell’ora,
se trascorrono 20 secondi senza aver premuto nessun
pulsante, o se il veicolo si mette in moto, il sistema
32
ritornerà al proprio modo operativo standard,
conservando la configurazione selezionata.
Funzioni Trip, Velocità Media e Cronometro Automatico
(TR1, A1 e S1)
Queste funzioni indicano la distanza parziale percorsa,
velocità media e il tempo d’utilizzazione dell’attuale
viaggio del veicolo. Sono attivate automaticamente e
sono rappresentate sullo schermo attraverso gli
indicatori TR1, A1 e S1 rispettivamente, mostrando
per difetto la distanza percorsa in chilometri, la
velocità in km/h e il tempo in ore, minuti e secondi.
Funzione Cronometro Manuale (LAP)
Questa funzione consente di attivare e disattivare un
cronometro, sia quando il veicolo è fermo sia quando
è in movimento. Per attivare il cronometro, prema il
pulsante UP nello schermo indicato di seguito, e per
disattivarlo prema di nuovo il pulsante UP. Per
cancellare il tempo misurato, prema il pulsante
DOWN.
Per ulteriori informazioni sul resto di funzioni del sistema, visiti il sito:
http://www.jotagas.com
33
ITA
LIA
NO
COPPIE DI STRETTA
UNIONE Nm B. Oscillante-Telaio 40-50
Fissaggio superiore ammortizzatore 40-50
Fissaggio inferiore ammortizzatore 40-50
Assale ruota anteriore 40-50
Biellette 40-50
Manubrio 25-30
Ponte aletta anteriore 7-10
Marmitta 10-15
Assale ruota posteriore 40-50
Fissaggio ganascia del freno anteriore 25-30
Fissaggio curva dello scappamento 10-15
Fissaggio del motore 30-35
Fissaggio pompa freno posteriore 7-10
Candela 11
Fissaggio dell’accensione 7-8
Fissaggio della frizione 20-25
Fissaggio dei prigionieri del cilindro 25
Fissaggio delle lamelle 7-8
Fissaggio molla della frizione 3-4
Fissaggio dei carter 7-8
Fissaggio coperchio pompa dell’acqua 7-8
Fissaggio coperchio della frizione 7-8
Fissaggio del volante 40
Coperchio dell’accensione 7-8
Tappo svuoto carter 12
Vite del pedale avviamento 12-13
Vite del pedale del cambio 7-8
Viti della testata 12-13
34
RIMESSAGGIO
In determinate situazioni Le può essere necessario mantenere la moto ferma durante periodi di tempo lunghi. Se è così, è conveniente realizzare le seguenti operazioni prima del rimessaggio:
Pulizia integrale del veicolo.
Ingrassare e/o lubrificare completamente i componenti che richiedano di farlo.
Svuotare il serbatoio della benzina. Faccia attenzione al combustibile: è facilmente infiammabile e tossico.
Svuotare il carter, eliminando l’olio di trasmissione usato e riempiendolo con olio nuovo (se inizia con il motore fermo, si consiglia di accendere la moto previamente e lasciare che il motore funzioni per alcuni minuti, in modo da riscaldare l’olio e agevolarne il drenaggio).
Coprire lo scappamento con un sacchetto di plastica, proteggendolo dalle intemperie.
Se ci sono delle parti metalliche non verniciate e suscettibili di patire corrosione, coprirle con uno strato d’olio.
Evitare che le ruote tocchino il suolo, separandole da esso con qualche elemento, quale cartone o analoghi.
Proteggere la motocicletta il più possibile contro la polvere e la sporcizia coprendola con teli di plastica o con un’olona.
Previamente al momento del riavvio, Lei dovrà:
Rimuovere i teli di plastica protettivi.
Verificare lo stato di lubrificazione e grassaggio dei componenti che lo richiedano.
Revisionare lo stato della candela.
Regolare la pressione degli pneumatici fino a quella raccomandata.
Riempire il serbatoio della benzina.
35
ITA
LIA
NO
OPERAZIONI DI MANUTENZIONE
(N.B.: abbia conto del fatto che una motocicletta pulita rende più facile l’ispezione di guasti e difetti per usura in ogni revisione).
COMPONENTE VERIFICARE REGOLARE SOSTITUIRE PULIRE INGRASSARE
Ammortizzatore posteriore Ogni anno Ogni 2 anni
Olio di sospensione forcella anteriore 60 ore
Olio di trasmissione 30 ore 60 ore
Regolazione dei freni In ogni uso Quando sia necessario
Candela 30 ore 60 ore 15 ore
B.Oscillante e biellette In ogni uso Se fossero
danneggiati In ogni uso
Dopo ogni lavaggio
Catena della trasmissione In ogni uso Quando sia necessario
Se fosse danneggiata
In ogni uso Dopo ogni lavaggio
Cavo e manopola dell’acceleratore In ogni uso Quando sia necessario
Se fossero danneggiati
Quando sia necessario
Dopo ogni lavaggio
Scatola a lamelle 30 ore Se fosse
danneggiata In ogni uso
Carburatore Quando sia necessario
Se fosse danneggiato
In ogni uso
Telaio Se fosse
danneggiato In ogni uso
36
Spruzzatore del carburatore Quando sia necessario
Se fosse danneggiato
Cuscinetto dello sterzo Se fosse
danneggiato
Cuscinetto del pistone Se fosse
danneggiato
Cuscinetto della ruota Se fosse
danneggiato
Cuscinetti del motore Se fossero
danneggiati
Corona posteriore 30 ore Prime 5 ore Se fosse
danneggiata
Dopo ogni lavaggio
Testata e cilindro 60 ore Ogni anno
Freni In ogni uso Quando sia necessario
Se fossero danneggiati
Dischi freno In ogni uso Prime 5 ore Se fosse
danneggiati Ogni due usi
Dischi frizione Se fosse
danneggiati
Frizione Se fosse
danneggiato
Passo di ruota-marmitta In ogni uso Se c’è stata una caduta
Scappamento 500 ore
Fibra della marmitta 100 ore
37
ITA
LIA
NO
Filtro dell’aria In ogni uso Se fosse
danneggiato In ogni uso
Dopo ogni lavaggio
Gioco sterzo In ogni uso Quando sia necessario
Raccordo freno Quando sia necessario
Ogni 2 anni Dopo ogni lavaggio
Liquido refrigerante Quando sia necessario
Ogni anno
Lubrificazione generale In ogni uso In ogni uso Dopo ogni lavaggio
Cerchione anteriore e posteriore Se fossero
danneggiati In ogni uso
Pneumatici In ogni uso Se fossero
danneggiati In ogni uso
Livello liquido freno Quando sia necessario
Slitta guida catena Se fosse
danneggiata
Pedale avviamento e pedale cambio Se fossero
danneggiati
Dopo ogni lavaggio
Pistone pompa freno e parapolvere Se fossero
danneggiati
Pistone freno e parapolvere Se fossero
danneggiati
Pistone e segmento pistone 60 ore Ogni anno
38
Radi anteriori e posteriori 5 ore Se fossero
danneggiati In ogni uso
Sistema benzina In ogni uso Se fosse
danneggiato
Sospensione anteriore Quando sia necessario
Se fosse danneggiata
Giunto torico scappamento Se fosse
danneggiato
Viti, dadi e sostegni Quando sia necessario
Se fossero danneggiati
Tubo benzina In ogni uso Quando sia necessario
Se fosse danneggiato
Tubo radiatore e raccordi In ogni uso Quando sia necessario
Se fossero danneggiati
Adesivi protezione telaio Se fossero
danneggiati
Protezione carter Se fosse
danneggiata
39
ITA
LIA
NO
OMOLOGAZIONE
Tutti i componenti inclusi nel montaggio di questo veicolo adempiscono le norme legali stabilite in materia d’omologazione, includendo i relativi contrassegni d’identificazione nei pezzi che così lo richiedono.
Faccia attenzione ai componenti obbligatori per circolare nelle strade pubbliche e che la Sua motocicletta deve possedere per superare l’Ispezione Tecnica di Veicoli:
- Portatarghe - Indicatore di velocità - Sistemi d’illuminazione e catarifrangenti - Indicatori di direzione - Avvisatore acustico - Retrovisori - Bloccaggio dello sterzo - Targhetta d’identificazione del fabbricante - Restrittore del filtro dell’aria - Sistema di scappamento catalizzato - Marmitta - Spruzzatori di carburazione - Cavalletto
NOTA IMPORTANTE: Con il veicolo si fornisce un KIT RACING di componenti aggiuntivi. Deve tener conto del fatto che le modifiche applicate da questo kit NON sono coperte dall’omologazione del veicolo.
40
POSSIBILI SINTOMI DI GUASTI E FAQ (NOTA IMPORTANTE: Si consiglia di recarsi a un’officina autorizzata per la realizzazione di qualsiasi tipo di
regolazione interna del motore o di pezzi che non sia abituale per motivi di usura. Tenga conto del fatto che la
manipolazione indebita della moto può essere pericolosa per Lei e/o comportare possibili annullazioni della
garanzia).
GUASTO POSSIBILI CAUSE MISURE DA PRENDERE
Il motore non funziona - Candela sporca. - Motore affogato. - Combustibile mescolato male.
- Pulire e asciugare la candela o sostituirla. - Apra il comando del gas al massimo e prema il pedale avviamento 5 a 10 volte. Avviare quindi il motore. - Verificare ostruzioni in condotte del serbatoio della benzina e del filtro dell’aria.
La moto si avvia bene e poi si ferma - Alimentazione dell’aria non corretta, motore affogato. - Non c’è abbastanza benzina.
- Chiudere lo starter, verificare condotte d’alimentazione. - Riempire il serbatoio.
Riscaldamento eccessivo del motore - Livello basso del liquido refrigerante. - Radiatore sporco o ostruito.
- Aggiungere liquido refrigerante, verificare possibili fughe. - Pulire le lamelle del radiatore.
41
ITA
LIA
NO
Funzionamento instabile del motore - Problemi nella candela e/o nella sua cuffia antiparassitaria. - Rotore dell’accensione guasto. - Acqua nel combustibile.
- Verificare lo stato di entrambi. - Sostituire il rotore. - Svuotare il serbatoio e riempire con combustibile nuovo.
Strani rumori nel motore - Problemi nell’accensione. - Motore surriscaldato.
- Recarsi a un’officina specializzata. - Fermare il motore e verificare lo stato del sistema di raffredamento e scappamento.
Il motore non risponde - Problemi nell’ammissione. - Problemi nel sistema di scappamento. - Getti del carburatore sporchi. - Cuscinetti dell’albero a gomiti danneggiati. - Manca il contatto nella frizione.
- Pulire il sistema d’ammissione di carburante e il filtro dell’aria. - Verificare fughe nel sistema e pulire o sostituire la fibra della marmitta. - Smontare il carburatore e pulirlo. - Sostituire i cuscinetti. - Verificarne la regolazione. - Recarsi a un’officina specializzata.
Fumo bianco all’uscita dello scappamento
- Entra dell’acqua nel cilindro. - Cavo dell’acceleratore regolato male.
- Sostituire il giunto torico della testata. - Verificare la regolazione dell’acceleratore.
Fumo marrone all’uscita dello scappamento
- Entra poca aria nella miscela. - Getto principale troppo alto.
- Pulire o sostituire il filtro dell’aria. - Verificare il getto principale.
Esplosioni nello scappamento - Presenza di fuliggine nella camera di combustione. - Combustibile non idoneo.
- Pulire la camera di combustione. - Svuotare il serbatoio e riempirlo con
42
- Candela in cattive condizioni o sbagliata. - Giunti difettosi nel sistema di scappamento.
combustibile corretto. - Sostituire la candela con un’idonea. - Verificare lo stato dei giunti e se del caso sostituirli con giunti nuovi.
Cattivo contatto nella frizione - No c’è gioco nella leva della frizione. - Frizione logorata. - Molle della frizione rotte o deboli.
- Recarsi a un’officina specializzata. - Recarsi a un’officina specializzata. - Recarsi a un’officina specializzata.
Cattivo ingranaggio delle marce - Problemi in forcelle, ruote o sistemi aggiuntivi del cambio.
- Recarsi a un’officina specializzata.
Strani rumori nella moto - Catena logorata o regolata male. - Denti corona posteriore logorati. - Mancanza di lubrificazione nella catena. - Ruota posteriore allineata male. - Mancanza d’olio nella forcella anteriore. - Problemi nella molla anteriore. - Disco freno logorato. - Pasticche del freno cristallizzate o fuori sede.
- Regolare la catena o sostituirla. - Sostituire la corona posteriore. - Applicare lubrificante idoneo per catene. - Recarsi a un’officina specializzata. - Aggiungere olio specifico per forcelle fino al livello idoneo. - Sostituire la molla della forcella anteriore. - Sostituire il disco freno. - Risistemare le pasticche o sostituirle.
Instabilità della guida - Dado dell’asse dello sterzo assai stretto. - Cuscinetti dell’assale dello sterzo
- Allentare un po’ il dado dell’assale dello sterzo. - Sostituire i cuscinetti.
43
ITA
LIA
NO
danneggiati o logorati. - Assale dello sterzo piegato.
- Recarsi a un’officina autorizzata.
Sospensione troppo dura - Forcella con eccesso d’olio. - Forcella con olio troppo viscoso. - Forcella storta o piegata. - Troppa pressione negli pneumatici. - Ammortizzatore posteriore regolato male.
- Spurgare l’olio che avanza fino al livello idoneo. - Sostituire l’olio con uno nuovo con la viscosità desiderata. - Recarsi a un’officina specializzata. - Regolare la pressione degli pneumatici. - Regolare l’ammortizzatore posteriore.
Sospensione troppo molle - Basso livello dell’olio nella forcella. - Forcella con olio poco viscoso. - Ammortizzatore posteriore regolato male.
- Aggiungere olio specifico fino al livello idoneo. - Sostituirlo con un olio dalla viscosità idonea. - Regolare l’ammortizzatore posteriore.
Vibrazione del manubrio - Pneumatico logorato, braccio oscillante o con i cuscinetti logorati. - Cerchione scentrato. - Ruota allineata male. - Assali dello sterzo, supporti del manubrio o dadi di fissaggio con scentrature.
- Recarsi a un’officina specializzata. - Recarsi a un’officina specializzata. - Recarsi a un’officina specializzata. - Stringere dadi e fissaggi, seguendo le coppie indicate.
Cattivo funzionamento dei freni - Pasticche logorate - Dischi logorati.
- Sostituire le pasticche. - Sostituire i dischi.
44
- Perdite di fluido dei freni. - Liquido dei freni in cattivo stato. - Pistone della pompa logorato. - Sistema regolato male.
- Verificare i circuiti. - Sostituire i pezzi con fughe e riempire con liquido fino al livello idoneo. - Fare lo spurgo del circuito del fluido dei freni e riempirlo con liquido nuovo idoneo. - Sostituire il pistone della pompa. - Regolare i freni.
Le lampadine si bruciano - Problemi con il regolatore della tensione.
- Verificare i collegamenti, verificare il regolatore della tensione e i fusibili.